ISSN 1977-0634

doi:10.3000/19770634.L_2012.057.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 57

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

55. årgang
29. februar 2012


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

 

2012/105/EU

 

*

Rådets afgørelse af 14. december 2011 om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation om administrationen af toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union og af protokollen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om tekniske betingelser i henhold til aftalen

1

 

*

Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation om administrationen af toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union

3

 

*

Protokol mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om tekniske betingelser i henhold til aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation om administrationen af toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union

5

 

 

2012/106/EU

 

*

Rådets afgørelse af 14. december 2011 om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation

14

 

*

Aftale mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation

15

 

 

2012/107/EU

 

*

Rådets afgørelse af 14. december 2011 om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og regeringen for Den Russiske Føderation om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland

43

 

*

Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland

44

 

 

2012/108/EU

 

*

Rådets afgørelse af 14. december 2011 om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation vedrørende indførelse eller forøgelse af eksportafgifter på råvarer

52

 

*

Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation vedrørende indførelsen eller forøgelsen af eksportafgifter på råvarer

53

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

29.2.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 57/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 14. december 2011

om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation om administrationen af toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union og af protokollen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om tekniske betingelser i henhold til aftalen

(2012/105/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I betragtning af den økonomiske betydning for Unionen af importen af råtræ og den betydning, som den Russiske Føderation har for Unionen som leverandør af råtræ, har Kommissionen forhandlet med Den Russiske Føderation om tilsagn fra sidstnævnte om at mindske eller afskaffe de eksportafgifter, som den i øjeblikket anvender, herunder også på råtræ.

(2)

Disse tilsagn, som vil indgå i Verdenshandelsorganisationens (WTO's) liste over indrømmelser for Den Russiske Føderation, når den tiltræder WTO, indeholder toldkontingenter for eksporten af bestemte typer nåletræer, hvoraf en del er blevet tildelt eksporten til Unionen.

(3)

I forbindelse med forhandlingerne om Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO har Kommissionen på Unionens vegne forhandlet en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation om administrationen af toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union (»aftalen«).

(4)

Som anført i aftalen har Unionen og Den Russiske Føderation forhandlet om detaljerede tekniske betingelser for forvaltningen af toldkontingenterne, som er en del af en en protokol om tekniske betingelser i henhold til aftalen (»protokollen«).

(5)

Aftalen og protokollen bør undertegnes.

(6)

Med henblik på at sikre gennemførelsen af det nødvendige forvaltningssystem i forbindelse med toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Unionen fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO, bør aftalen og protokollen anvendes midlertidigt fra nævnte dato indtil afslutningen af procedurerne for dens indgåelse.

(7)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af bestemmelserne i aftalen og protokollen vedrørende forvaltningen af toldkontingenterne for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Unionen bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (1).

(8)

Undersøgelsesproceduren bør anvendes for vedtagelsen af gennemførelsesretsakterne vedrørende forvaltningen i Unionen af toldkontingenterne for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation, i betragtning af at disse retsakter vedrører den fælles handelspolitik og derfor hører ind under artikel 2, stk. 2, litra b), nr. iv), i forordning (EU) nr. 182/2011 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved på Unionens vegne bemyndigelse til undertegnelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation om administrationen af toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union og af protokollen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om tekniske betingelser i henhold til nævnte aftale, med forbehold af deres indgåelse.

Teksterne til aftalen og protokollen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.

Artikel 3

Aftalen og protokollen anvendes midlertidigt i overensstemmelse med aftalens bestemmelser og artikel 26, stk. 3, i protokollen fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO indtil afslutningen af procedurerne for aftalens indgåelse (2).

Artikel 4

Kommissionen vedtager detaljerede bestemmelser om, hvordan kvotetilladelser tildeles i henhold til protokollens artikel 5, stk. 2, og alle andre bestemmelser, der er nødvendige for Unionens forvaltning af mængderne af toldkontingenter, der er tildelt til eksporten til Unionen. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 5.

Artikel 5

1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til denne artikel, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

Artikel 6

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Genève, den 14. december 2011.

På Rådets vegne

M. NOGAJ

Formand


(1)  EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.

(2)  Den dato, fra hvilken aftalen og protokollen anvendes midlertidigt, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.


29.2.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 57/3


OVERSÆTTELSE

AFTALE

i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation om administrationen af toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union

1.   Brev fra Den Russiske Føderation

Genève, den 16. december 2011

Hr. …

Hr. …

Efter forhandlinger mellem Den Russiske Føderation og Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »parterne«) enes parterne om, at de gældende toldkontingenter for eksporten af træ fra den Russiske Føderation til Den Europæiske Union, der er genstand for eksportafgifter, gennemføres på følgende måde:

Den Russiske Føderation repræsenteret ved Den Russiske Føderations regering åbner toldkontingenter ud fra listen over indrømmelser og tilsagn vedrørende varer fra Den Russiske Føderation inden for rammerne af WTO, herunder det kontingent, som er tildelt Den Europæiske Union på årsbasis. Den Russiske Føderation udsteder eksportlicenser baseret på relevant importdokumentation, der er udstedt af Den Europæiske Union, forudsat at de russiske eksportører opfylder alle gældende eksportbetingelser. Den Europæiske Union forvalter den andel af toldkontingenterne, der blev tildelt Unionen, gennem EU's interne procedurer. Den Russiske Føderation anvender ikke begrænsninger på eller underinddelinger af den andel af toldkontingenterne, som er tildelt Den Europæiske Union.

Hver tredje måned udveksler parternes kompetente myndigheder oplysninger om anvendelsen af toldkontingenterne. De tekniske betingelser, herunder oplysninger om samarbejdet mellem myndighederne i Den Russiske Føderation og i Den Europæiske Union samt de administrative processer, vil blive udarbejdet af parternes kompetente myndigheder ved ikrafttrædelsen af aftalen i dette brev.

Såfremt Den Europæiske Union bekræfter sin tilslutning til vilkårene i dette brev, foreslår jeg, at dette brev og Den Europæiske Unions svar herpå udgør aftalen mellem Den Russiske Føderation og Den Europæiske Union om administrationen af de toldkontingenter, der gælder for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union, og at denne aftale træder i kraft på datoen for udvekslingen mellem parterne af skriftlige meddelelser, som bekræfter, at de respektive interne procedurer er blevet afsluttet.

Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO).

Modtag, hr. …, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

For Den Russiske Føderation

2.   Brev fra Den Europæiske Union

Genève, den 16. december 2011

Fr. minister

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

»Efter forhandlinger mellem Den Russiske Føderation og Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »parterne«) enes parterne om, at de gældende toldkontingenter for eksporten af træ fra den Russiske Føderation til Den Europæiske Union, der er genstand for eksportafgifter, gennemføres på følgende måde:

Den Russiske Føderation repræsenteret ved Den Russiske Føderations regering åbner toldkontingenter ud fra listen over indrømmelser og tilsagn vedrørende varer fra Den Russiske Føderation inden for rammerne af WTO, herunder det kontingent, som er tildelt Den Europæiske Union på årsbasis. Den Russiske Føderation udsteder eksportlicenser baseret på relevant importdokumentation, der er udstedt af Den Europæiske Union, forudsat at de russiske eksportører opfylder alle gældende eksportbetingelser. Den Europæiske Union forvalter den andel af toldkontingenterne, der blev tildelt Unionen, gennem EU's interne procedurer. Den Russiske Føderation anvender ikke begrænsninger på eller underinddelinger af den andel af toldkontingenterne, som er tildelt Den Europæiske Union.

Hver tredje måned udveksler parternes kompetente myndigheder oplysninger om anvendelsen af toldkontingenterne. De tekniske betingelser, herunder oplysninger om samarbejdet mellem myndighederne i Den Russiske Føderation og i Den Europæiske Union samt de administrative processer, vil blive udarbejdet af parternes kompetente myndigheder ved ikrafttrædelsen af aftalen i dette brev.

Såfremt Den Europæiske Union bekræfter sin tilslutning til vilkårene i dette brev, foreslår jeg, at dette brev og Den Europæiske Unions svar herpå udgør aftalen mellem Den Russiske Føderation og Den Europæiske Union om administrationen af de toldkontingenter, der gælder for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union, og at denne aftale træder i kraft på datoen for udvekslingen mellem parterne af skriftlige meddelelser, som bekræfter, at de respektive interne procedurer er blevet afsluttet.

Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO).«

Den Europæiske Union har den ære hermed at bekræfte, at den er enig i brevets indhold.

Modtag, fr. …, forsikringen om vores mest udmærkede højagtelse.

For Den Europæiske Union


29.2.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 57/5


OVERSÆTTELSE

PROTOKOL

mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om tekniske betingelser i henhold til aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation om administrationen af toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union

AFDELING 1

ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER

Artikel 1

1.   Denne protokol mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering (i det følgende benævnt »parterne«) vedtages med henblik på gennemførelsen af aftalen i form af brevveksling mellem Den Russiske Føderation og Den Europæiske Union om administrationen af toldkontingenter for eksporten af træ fra Den Russiske Føderation til Den Europæiske Union af 16. december 2011 (i det følgende benævnt »aftalen«).

2.   Denne protokol indeholder bestemmelser om de tekniske betingelser for administrationen af de toldkontingenter for eksporten, som er omhandlet i stk. 1 i denne artikel, herunder nærmere oplysninger om samarbejdet mellem myndighederne i Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »EU«) og Den Russiske Føderation (i det følgende benævnt »Rusland«) og gælder for eksporten fra Rusland til EU af de omfattede varer.

3.   I denne protokol forstås ved:

a)

    »omfattede varer«; de varer, der er anført i bilaget til del V i Ruslands liste over indrømmelser og tilsagn vedrørende varer inden for rammerne af WTO (i det følgende benævnt »Ruslands liste over tilsagn«)

b)

    »toldkontingent«: en specificeret mængde af omfattede varer, der kan eksporteres fra Rusland til EU inden for de grænser, der er fastsat i bilaget til del V i Ruslands liste over tilsagn, i en begrænset periode, og som nyder godt af en nedsættelse af de eksportafgifter, der ellers opkræves af Rusland; de afgifter, der gælder for eksporten inden for dette toldkontingent, er de afgifter, der er anført på Ruslands liste over tilsagn

c)

    »importør«: en fysisk eller juridisk person fra en hvilken som helst medlemsstat i EU (i det følgende benævnt »EU-medlemsstat«), der agter at importere omfattede varer fra Rusland til EU

d)

    »eksportør«: en fysisk eller juridisk person fra Rusland, der agter at eksportere omfattede varer fra Rusland til EU

e)

    »kvotetilladelse«: et dokument, der er udstedt af de kompetente myndigheder i den pågældende EU-medlemsstat til en importør, og som bekræfter denne importørs ret til at få del i toldkontingentet

f)

    »eksportlicens«: et dokument, der er udstedt af den kompetente myndighed i Rusland til en eksportør, og som bekræfter denne eksportørs ret til at få del i toldkontingentet.

4.   Tildelingen af toldkontingenter i henhold til denne protokol er underlagt princippet om en retfærdig og ligelig tildeling af handelsmuligheder til alle handelsdeltagere. Parterne vil især søge at bevare konkurrencemæssige vilkår på markedet for de pågældende varer og undgå spekulativ handel med rettigheder til toldkontingenter.

5.   Betingelserne i denne protokol indskrænker ikke fremtidige betingelser, der kan indføres eller anvendes i overensstemmelse med en retsakt, der gælder på Ruslands geografiske område, forudsat at disse fremtidige betingelser er generelt gældende for handelen med varer, herunder de betingelser, der specifikt gælder for de omfattede varer, og forudsat at de er i overensstemmelse med Ruslands forpligtelser, jf. Marrakesh-overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (i det følgende benævnt »WTO-overenskomsten«).

AFDELING 2

TOLDKONTINGENTPERIODE

Artikel 2

1.   Rusland åbner toldkontingenter for EU på årsbasis for de mængder, der er fastsat i bilaget til del V i Ruslands liste over tilsagn. Sådanne toldkontingenter åbnes for en periode på 12 konsekutive måneder, som svarer til hvert kalenderår (i det følgende benævnt »kontingentperiode«).

2.   Hvis protokollen træder i kraft efter den 31. januar i et kalenderår, forstås kontingentperioden for dette år som perioden i fulde kalendermåneder mellem datoen for protokollens ikrafttrædelse og den 31. december i samme år.

AFDELING 3

TARIFERING

Artikel 3

1.   Tariferingen af de omfattede varer er baseret på Ruslands told- og statistiknomenklatur. Ændringer af den russiske told- og statistiknomenklatur for de omfattede varer eller afgørelser om tariferingen af varer vil ikke kunne tilsidesætte tilsagn fra Rusland om nedsættelse af eksportafgifter som fastsat i bilaget til del V i Ruslands liste over tilsagn inden for de deri nævnte kvantitative lofter.

2.   Rusland forpligter sig til at sikre, at ændringer i den told- og statistiknomenklatur, der anvendes på Ruslands geografiske område vedrørende de omfattede varer, herunder en fuldstændig beskrivelse af de pågældende varer, er tilgængelige for Europa-Kommissionen (i det følgende benævnt »Kommissionen«) mindst 30 dage før datoen for ikrafttrædelsen i Rusland.

AFDELING 4

KVOTETILLADELSER

Artikel 4

1.   Importørernes anvendelse af toldkontingenter er underlagt udstedelsen af kvotetilladelser fra de kompetente myndigheders side i EU-medlemsstaterne. Kvotetilladelserne udstedes i papirform. Indførelse af ændringer, herunder ændringer af tekniske årsager, i de udstedte kvotetilladelser er ikke tilladt. Hvis det er nødvendigt at indføre ændringer, trækkes kvotetilladelsen tilbage, og der udstedes en ny ændret kvotetilladelse.

2.   Importørernes ansøgning om kvotetilladelser for en given kontingentperiode foretages tidligst den 1. oktober i kalenderåret før kontingentperioden og senest den 1. december i det kalenderår, der svarer til kontingentperioden.

3.   Hver kvotetilladelse udstedes for den mængde varer, der er fastlagt i kontrakten eller i en foreløbig kontrakt for de pågældende varer mellem en importør og en eksportør (i det følgende benævnt henholdsvis »kontrakten« og »den foreløbige kontrakt«).

Artikel 5

1.   De kompetente myndigheder i EU-medlemsstaterne udsteder kvotetilladelser i forbindelse med alle ansøgninger om import fra Rusland af de omfattede varer og indtil de mængder, der er gældende for de relevante toldkontingenter, forudsat at importøren forelægger kontrakten eller den foreløbige kontrakt og i overensstemmelse med Kommissionens tildeling af toldkontingentet, jf. stk. 2 i denne artikel.

2.   Kommissionen tildeler kvotetilladelser i henhold til en af følgende metoder:

a)

i kronologisk rækkefølge efter tidspunktet for Kommissionens modtagelse af meddelelser fra de kompetente myndigheder i EU-medlemsstaterne om de enkelte importørers ansøgninger eller

b)

i henhold til »traditionelle« eller »nye« importørkategorier; i det tilfælde fastsætter Kommissionen for hver kontingentperiode den andel af den samlede mængde, der tildeles henholdsvis de traditionelle importører (inden for et interval på 70 procent til 85 procent) og de nye importører (inden for et interval på 15 procent til 30 procent).

3.   I stk. 2 i denne artikel forstås ved:

a)   »traditionelle importører«: importører, som kan godtgøre, at de på tidspunktet for deres ansøgning om en kvotetilladelse:

i)

var i besiddelse af og anvendte kvotetilladelser i henhold til denne afdeling vedrørende de omfattede varer i hver af de to foregående kontingentperioder og

ii)

importerede et gennemsnit på mindst 5 000 m3 af de omfattede varer fra Rusland til EU i hver af de to foregående kontingentperioder.

b)   »nye importører«: importører ud over de importører, der er omtalt under litra a) i dette stykke.

Hvis denne protokol træder i kraft efter den 31. januar i et kalenderår, beregnes den krævede importmængde fra Rusland i forbindelse med litra a) i dette stykke for den første kontingentperiode som pro rata, som følger:

M = (5 000/12) * t

hvor:

 

»M« repræsenterer den krævede importmængde fra Rusland for den første kontingentperiode

 

»t« repræsenterer antallet af hele kalendermåneder fra datoen for ikrafttrædelsen af denne protokol indtil den 31. december i samme år.

4.   Såfremt den metode, der er nævnt i stk. 2, litra b), i denne artikel, anvendes af Kommissionen i de første tre kontingentperioder efter ikrafttrædelsen af denne protokol, vil definitionen på »traditionel importør« i den forbindelse være de importører, som kan godtgøre, at de har importeret et gennemsnit på mindst 5 000 m3 af de omfattede varer fra Rusland til EU i en referenceperiode, der endnu ikke er fastlagt.

5.   Kvotetilladelserne udstedes i kvoteindehaverens navn. Sådanne tilladelser vil være gyldige for hele kontingentperioden og for importen til hele EU's toldområde.

Artikel 6

1.   En kvotetilladelse skal være i overensstemmelse med formularen i bilaget til denne protokol.

2.   Den enkelte kvotetilladelse bekræfter, at mængden af den pågældende vare er blevet modregnet i det relevante kvantitative loft, der er fastsat for den pågældende vare på Ruslands liste over tilsagn.

Artikel 7

1.   For hver enkelt kvotetilladelse, der er udstedt, underretter Kommissionen omgående den kompetente myndighed i Rusland om identiteten på indehaveren af kvotetilladelsen, eksportørens identitet og den pågældende kontingentmængde.

2.   Kommissionen underretter omgående den kompetente myndighed i Rusland om tilbagetrækningen af enhver allerede udstedt kvotetilladelse og om udstedte kopier og de kvotetilladelser, der ikke er anvendt, og som er sendt tilbage af importørerne. Saldoen på det kontingent, der eksisterer i henhold til det kvantitative loft på Ruslands liste over tilsagn vedrørende de berørte varer, ændres med det tilsvarende beløb.

3.   Den kompetente myndighed i Rusland fører fortegnelser over de oplysninger, den har fået tilsendt i henhold til stk. 1 og 2 i denne artikel. Disse fortegnelser skal navnlig indeholde oplysninger om identiteten på hver enkelt kvotetilladelses indehaver og mængden af de varer, der er omfattet af kvotetilladelsen.

AFDELING 5

EKSPORTLICENSER

Artikel 8

1.   Eksportørernes anvendelse af toldkontingenter er underlagt udstedelsen af eksportlicenser fra den kompetente myndigheds side i Rusland.

2.   For at ansøge om en eksportlicens indsender en eksportør de dokumenter, der kræves af den russiske lovgivning, til den kompetente myndighed i Rusland, jf. stk. 3 i denne artikel, originalen, en genpart eller en kopi af den kvotetilladelse, som er givet til importøren, jf. artikel 5 i denne protokol. Mængden af varer, der er fastsat i kontrakten, skal svare til mængden af varer i kvotetilladelsen, som er indsendt af eksportøren. Hvis en eksportør forelægger en kopi af kvotetilladelsen, kan licensen kun udstedes ved forelæggelse af originalen eller en genpart af denne kvotetilladelse.

3.   På datoen for ikrafttrædelsen af denne protokol er de dokumenter, der kræves i henhold til den russiske lovgivning i forbindelse med udstedelsen af en eksportlicens, som følger:

a)

en behørigt udfyldt ansøgning om eksportlicens både i skriftligt og elektronisk format

b)

en kopi af kontrakten

c)

en kopi af det dokument, hvoraf det fremgår, at eksportøren er registreret hos de russiske skattemyndigheder og

d)

en kopi af det dokument, hvoraf det fremgår, at gebyret for licensen er betalt.

Uden at tilsidesætte stk. 5 i artikel 1 i denne protokol kræves der ikke yderligere dokumenter fra eksportøren i forbindelse med udstedelsen af en eksportlicens.

4.   Den kompetente myndighed i Rusland godkender ansøgninger om eksportlicenser fra den 15. oktober i det kalenderår, som går forud for kontingentperioden, indtil den 15. december i det kalenderår, som svarer til kontingentperioden.

5.   Det gebyr for licensen, som er omtalt i stk. 3, litra d), i denne artikel, er det gebyr, der er fastsat i retsakterne i forbindelse med den generelle lovgivning om eksportlicens i Rusland.

Artikel 9

1.   Såfremt en eksportør opfylder alle de gældende krav i artikel 8 i denne protokol, udsteder den kompetente myndighed i Rusland en eksportlicens for forsendelserne af de omfattede varer til indehaveren af kvotetilladelsen.

2.   Eksportlicensen udstedes for den mængde varer, der er fastsat i kontrakten.

3.   Eksportlicensen er udstedt i eksportørens navn. Den skal også indeholde oplysninger om importørens identitet.

4.   Eksportlicensen har ingen juridisk værdi for eksport til toldområder ud over EU's toldområde, ej heller for eksport til en importør ud over indehaveren af kvotetilladelsen.

Artikel 10

Hvis afgørelsen truffet af den kompetente myndighed i Rusland vedrørende en ansøgning om en eksportlicens er positiv, udstedes denne eksportlicens inden for en tidsperiode, der ikke overstiger 10 arbejdsdage fra datoen for indsendelsen af ansøgningen.

Artikel 11

1.   Eksportlicensen udløber ved udgangen af det kalenderår, for hvilket toldkontingentet er blevet åbnet.

2.   Hvis Kommissionen har underrettet den kompetente myndighed i Rusland om, at en kvotetilladelse er blevet trukket tilbage, annullerer denne myndighed den tilsvarende eksportlicens, som allerede er udstedt, forudsat at oplysningerne blev modtaget af en sådan kompetent myndighed inden toldbehandlingen i forbindelse med eksporten af de varer, der er omfattet af en sådan eksportlicens. Hvis den kompetente myndighed i Rusland først underrettes om tilbagetrækningen af kvotetilladelsen efter toldbehandlingen i forbindelse med eksporten af de varer, der er omfattet af den tilsvarende eksportlicens, modregnes en sådan eksport i det kvantitative loft, der er fastsat for kontingentperioden, for hvilken eksportlicensen var blevet udstedt.

Artikel 12

1.   Eksportøren forelægger originalen eller genparten af eksportlicensen for den kompetente russiske toldmyndighed på det tidspunkt, hvor varerne forelægges til toldbehandling i forbindelse med eksport.

2.   Det er muligt med successive afsendelser under samme eksportlicens op til det kvantitative loft, der er fastsat for eksportlicensen.

3.   Det er ikke tilladt at foretage rettelser i eksportlicenserne, heller ikke af tekniske årsager. Hvis det er nødvendigt med ændringer, annulleres licensen, og der udstedes en ny og ændret eksportlicens. Såfremt den faktiske mængde, der skal eksporteres, er lavere end den mængde, der er fastsat i eksportlicensen, kan eksportlicensen anvendes, uden at det er nødvendigt at ændre den.

Artikel 13

1.   De varer, der er omfattet af en eksportlicens, toldbehandles af de russiske toldmyndigheder inden for licensens gyldighedsperiode. Ruslands toldmyndigheder toldbehandler straks sådanne varer til eksport i overensstemmelse med den russiske lovgivning.

2.   De varer, der toldbehandles af de russiske toldmyndigheder med henblik på eksport, jf. stk. 1 i denne artikel, kan afsendes fra Rusland, selv om gyldighedsperioden for disse varers eksportlicens er udløbet. En sådan eksport modregnes i det kvantitative loft, der er fastsat for kontingentperioden, for hvilken eksportlicensen var blevet udstedt, selv om afsendelsen af varerne har fundet sted efter denne periode.

3.   I forbindelse med stk. 2 i denne artikel anses afsendelsen af varerne for at have fundet sted på den dato, hvor de blev anbragt på transportmidlet, dokumenteret ved deres konnossement eller andet transportdokument.

AFDELING 6

OVERFØRSEL

Artikel 14

1.   Når et toldkontingent for en varegruppe ikke fuldt ud er anvendt, kan uudnyttede mængder af sådanne kontingenter, der ikke overstiger 7 procent af den samlede mængde af dette toldkontingent, overføres til det tilsvarende toldkontingent for det efterfølgende kalenderår. Kommissionen underretter den kompetente myndighed i Rusland, hvis den agter at gøre brug af bestemmelsen i dette stykke, tidligst den 15. januar og senest den 28. februar i det kalenderår, der følger det år, der svarer til kontingentperioden. Den kompetente myndighed i Rusland bekræfter senest 30 dage efter modtagelsen af meddelelsen de yderligere mængder i forbindelse med dette toldkontingent for den eller de pågældende varegruppe(r), der er et resultat af overførslen.

2.   Ud over den eller de andel(e) af toldkontingentet, som er overført, jf. stk. 1 i denne artikel, kan op til yderligere 3 procent af det relevante toldkontingent overføres, jf. stk. 1 i denne artikel, efter aftale imellem parterne. Kommissionen underretter den kompetente myndighed i Rusland, hvis den agter at gøre brug af bestemmelsen i dette stykke, tidligst den 15. januar og senest den 28. februar i det kalenderår, der følger det år, der svarer til kontingentperioden. Den kompetente myndighed i Rusland underretter Kommissionen om sin afgørelse senest 60 dage efter datoen for modtagelsen af meddelelsen fra Kommissionen.

3.   Overførsel i henhold til stk. 1 og 2 i denne artikel kan finde sted én gang i løbet af et kalenderår, når afgørelsen eller afgørelserne om overførsel er blevet truffet. Tilpasninger til de kvantitative lofter som følge af overførslen vil kun påvirke kalenderåret, når afgørelsen om overførsel er blevet truffet.

AFDELING 7

UDVEKSLING AF OPLYSNINGER

Artikel 15

1.   Med henblik på at gøre overvågningssystemet så effektivt som muligt og begrænse mulighederne for misbrug og omgåelse af toldkontingentordningen for de omfattede varer som aftalt mellem Rusland og EU:

a)

underretter Kommissionen den kompetente myndighed i Rusland senest den femte arbejdsdag i hver måned om de kvotetilladelser, der er udstedt i den foregående måned

b)

underretter den kompetente myndighed i Rusland Kommissionen senest den femte arbejdsdag i hver måned om de eksportlicenser, der er udstedt i den foregående måned

c)

underretter de russiske toldmyndigheder Kommissionen senest 39 dage efter udgangen af hver tredje måned om de mængder og værdier af de omfattede varer, der er eksporteret til EU i løbet af de foregående tre måneder

d)

underretter Kommissionen den kompetente myndighed i Rusland senest 39 dage efter udgangen af hver tredje måned om de mængder og værdier af de omfattede varer, der er importeret til EU i løbet af de foregående tre måneder.

2.   Uden at dette berører den periodiske udveksling af oplysninger om eksportlicenser og kvotetilladelser i henhold til stk. 1 i denne artikel, er parterne enige om med passende mellemrum at udveksle tilgængelige statistiske oplysninger om handelen med de omfattede varer, idet der tages hensyn til den korteste frist, inden for hvilken de pågældende oplysninger kan udarbejdes. Sådanne oplysninger omfatter udstedte kvotetilladelser og eksportlicenser og import- og eksportstatistikker for de pågældende varer.

3.   I tilfælde af betydelige afvigelser kan begge parter under hensyntagen til tidsfaktorerne i forbindelse med sådanne oplysninger, der er leveret i henhold til stk. 1 og 2 i denne artikel, anmode om konsultationer, der omgående afholdes.

AFDELING 8

FORMNING OG UDSTEDELSE AF KVOTETILLADELSER OG FÆLLES BESTEMMELSER OM EKSPORTEN TIL EU

Artikel 16

1.   Kvotetilladelsesformularen udfyldes på russisk eller på et hvilket som helst officielt EU-sprog. Hvis formularen udfyldes på et officielt EU-sprog, ledsages en sådan kvotetilladelse ved forelæggelse for den kompetente myndighed i Rusland af en oversættelse til russisk, bekræftet af en notar i Rusland i overensstemmelse med russisk lovgivning.

2.   Hvert dokument vil få et standardiseret serienummer, gennem hvilket det kan identificeres. Dette nummer består af følgende elementer:

a)

to bogstaver, som identificerer eksportlandet, nemlig: RU

b)

to bogstaver, der identificerer den EU-medlemsstat, der udsteder kvotetilladelsen, nemlig:

BE= Belgien

BG= Bulgarien

CZ= Tjekkiet

DK= Danmark

DE= Tyskland

EE= Estland

EL= Grækenland

ES= Spanien

FR= Frankrig

IE= Irland

IT= Italien

CY= Cypern

LV= Letland

LT= Litauen

LU= Luxembourg

HU= Ungarn

MT= Malta

NL= Nederlandene

AT= Østrig

PL= Polen

PT= Portugal

RO= Rumænien

SI= Slovenien

SK= Slovakiet

FI= Finland

SE= Sverige

GB= Det Forenede Kongerige

c)

et tocifret tal, der identificerer det pågældende år, og som svarer til de sidste to tal i et år, f.eks. »12« for 2012, og

d)

et femcifret fortløbende tal fra 00001 til 99999, som er tildelt til den pågældende EU-medlemsstat, som foretager toldbehandlingen.

Artikel 17

1.   I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en kvotetilladelse kan importøren ansøge den kompetente myndighed i den pågældende EU-medlemsstat om en genpart. Genparten af en sådan kvotetilladelse skal påtegnes »duplicate«

2.   På genparten skal være påtegnet datoen for den oprindelige kvotetilladelse.

AFDELING 9

ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 18

EU og Rusland samarbejder tæt om gennemførelsen af bestemmelserne i denne protokol. I den forbindelse sørger parterne for at lette kontakter og udveksling af synspunkter, herunder også om tekniske anliggender.

Artikel 19

1.   Med henblik på at sikre, at denne protokol fungerer effektivt, er EU og Rusland enige i at træffe alle de nødvendige foranstaltninger for at forebygge, undersøge og tage ethvert nødvendigt retligt og/eller administrativt skridt for at forhindre omgåelse, herunder især omladning eller omdirigering af varer, forfalskning af dokumenter, urigtige angivelser af mængder, beskrivelse eller tarifering af varer.

2.   Inden for rammen af det samarbejde, der er omtalt i stk. 1 i denne artikel, udveksler Kommissionen og den kompetente myndighed i Rusland alle oplysninger, der anses af hver part for at kunne anvendes til at forhindre omgåelse eller overtrædelse af bestemmelserne i denne protokol. Disse oplysninger kan på anmodning af én af parterne omfatte kopier af al eventuel relevant dokumentation.

3.   I tilfælde, hvor oplysninger, som er tilgængelige for Kommissionen eller den kompetente myndighed i Rusland, synes at tyde på, at bestemmelserne i denne protokol omgås eller overtrædes, samarbejder parterne tæt og med den fornødne hurtighed og kan blive enige om at træffe foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at forhindre en sådan omgåelse eller overtrædelse.

Artikel 20

1.   Såfremt den ene af parterne ud fra de foreliggende oplysninger er af den opfattelse, at denne protokol omgås eller overtrædes, kan denne anmode om konsultationer, som skal afholdes omgående.

2.   Hver parts relevante myndigheder udfører på eget initiativ eller på den anden parts anmodning passende forespørgsler eller sørger for, at sådanne forespørgsler udføres med hensyn til de transaktioner, der er eller synes at være en omgåelse eller overtrædelse af denne protokol. Hver part meddeler resultaterne af disse forespørgsler til den anden part, herunder også enhver relevant oplysning, der gør det muligt at afgøre årsagen til omgåelsen eller overtrædelsen.

Artikel 21

For at sikre den korrekte anvendelse af denne protokol tilbyder EU og Rusland hinanden gensidig bistand med hensyn til at kontrollere ægtheden og nøjagtigheden af de udstedte kvotetilladelser.

Artikel 22

1.   Undtagelsesvist udføres der efterfølgende kontrol af kvotetilladelser, hvis den kompetente myndighed i Rusland nærer begrundet tvivl om tilladelsernes ægthed. I sådanne tilfælde returnerer den kompetente myndighed i Rusland kvotetilladelsen til Kommissionen med angivelse af de reelle eller formelle grunde, der gør en undersøgelse berettiget.

2.   Resultaterne af den efterfølgende kontrol, der blev udført i henhold til stk. 1 i denne artikel, vil blive meddelt den kompetente myndighed i Rusland inden for en frist på 10 arbejdsdage. De meddelte oplysninger vil vise, om de omdiskuterede/pågældende kvotetilladelser finder anvendelse på den påståede indehaver, og om varerne er eksportberettigede i henhold til betingelserne i denne protokol.

3.   Anvendelsen af kontrolproceduren, der er nævnt i denne artikel, må ikke udgøre en hindring for udstedelsen af eksportlicenser. I den forbindelse og uden at tilsidesætte artikel 10 i denne protokol udsteder den kompetente myndighed i Rusland den tilsvarende eksportlicens inden for en frist på 5 arbejdsdage efter modtagelsen af bekræftelsen af kvotetilladelsens ægthed, jf. stk. 2 i denne artikel.

AFDELING 10

OVERGANGSORDNINGER

Artikel 23

1.   Den kompetente myndighed i Rusland vil ikke anmode om originalen eller en genpart af kvotetilladelsen som en betingelse for at udstede en eksportlicens i henhold til artikel 8 i denne protokol, så længe man afventer EU's vedtagelse af de interne foranstaltninger, der er nødvendige for at forvalte toldkontingenterne.

2.   EU meddeler vedtagelsen af de interne foranstaltninger, der er omtalt i stk. 1 i denne artikel, skriftligt. Når den kompetente myndighed i Rusland har modtaget en sådan meddelelse, ophører de overgangsordninger, der er omtalt i stk. 1 i denne artikel.

3.   Hvis denne protokol træder i kraft efter den 31. januar i et kalenderår, vil toldkontingentet for dette år blive anvendt på pro rata basis. I den forbindelse åbner Rusland et toldkontingent, der er beregnet som følger (i det følgende omtalt som »overgangstoldkontingent«):

Qt = (Q:12) * Tt

hvor:

 

»Q« er toldkontingentet,

 

»Qt« er overgangstoldkontingentet,

 

»Tt« er antallet af hele kalendermåneder fra datoen for ikrafttrædelsen af denne protokol indtil den 31. december i samme år.

4.   Under anvendelsen af overgangsordningerne i denne artikel finder bestemmelserne i denne protokol tilsvarende anvendelse.

AFDELING 11

KONSULTATIONER

Artikel 24

1.   På anmodning af den enkelte part vil der finde konsultationer sted om uoverensstemmelser mellem parterne som følge af anvendelsen af denne protokol og aftalen. Under alle konsultationer udviser parterne samarbejdsvilje og bestræber sig på at bilægge de uoverensstemmelser, der er opstået.

2.   Når det i henhold til denne protokol anføres, at der omgående skal afholdes konsultationer, forpligter parterne sig til at anvende alle rimelige midler for at sikre, at dette sker.

3.   For konsultationer gælder følgende bestemmelser:

a)

en anmodning om konsultationer indgives skriftligt til den anden part

b)

i en sådan anmodning anføres årsagerne til konsultationerne

c)

konsultationerne begynder senest en måned efter datoen for modtagelsen af en sådan anmodning og

d)

gennem konsultationerne bestræber parterne sig på at nå frem til en gensidigt acceptabel løsning senest en måned efter indledningen heraf, medmindre perioden forlænges ved en aftale mellem parterne.

AFDELING 12

TVISTBILÆGGELSE

Artikel 25

1.   Hvis en part finder, at den anden part har misligholdt sine forpligtelser i henhold til denne protokol eller aftalen, og at konsultationer, jf. artikel 24 i protokollen, ikke har ført til en gensidigt acceptabel løsning inden for den tidsperiode, der er fastlagt i stk. 3, litra d), i nævnte artikel, kan en sådan part anmode om, at der nedsættes et voldgiftspanel, jf. artikel 3 i afgørelse truffet af Samarbejdsrådet, der er nedsat ved partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden side, af 24. juni 1994, med henblik på at udarbejde procedureregler for tvistbilæggelse i henhold til den aftale, som blev vedtaget den 7. april 2004 (i det følgende benævnt »Samarbejdsrådets afgørelse om tvistbilæggelse«.

2.   Hvis der benyttes et voldgiftspanel i henhold til stk. 1 i denne artikel, finder bestemmelserne i Samarbejdsrådets afgørelse om tvistbilæggelse anvendelse, undtagen artikel 2 i afgørelsen vedrørende konsultationer. Der er enighed om, at henvisninger i den afgørelse til tvister vedrørende partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden side, af 24. juni 1994, (i det følgende benævnt »partnerskabs- og samarbejdsaftalen«), betragtes som henvisninger til tvister i forbindelse med denne protokol eller aftalen.

3.   Det voldgiftspanel, der er nedsat i henhold til stk. 1 i denne artikel, har ikke kompetence til at vurdere foreneligheden med bestemmelserne i partnerskabs- og samarbejdsaftalen eller WTO-overenskomsten af en foranstaltning, truffet af en part, som undersøges af dette voldgiftspanel.

4.   Hvis den vejledende liste over voldgiftsmænd, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, i Samarbejdsrådets afgørelse om tvistbilæggelse, ikke er blevet etableret på det tidspunkt, hvor en part anmoder om nedsættelse af et voldgiftspanel i henhold til artikel 3 i nævnte afgørelse, i forbindelse med en påstået krænkelse af denne protokol eller aftalen, og hvis en part ikke har udpeget en voldgiftsmand, eller parterne ikke når frem til enighed om formanden for voldgiftspanelet inden for de respektive tidsfrister, der er fastsat til dette formål i artikel 4 i nævnte afgørelse, kan enhver part anmode generaldirektøren for WTO om at udpege de voldgiftsmænd, der mangler at blive udpeget. Generaldirektøren for WTO orienterer efter samråd med parterne begge parter om den eller de udpegede voldgiftsmand/-mænd senest 20 dage efter modtagelsen af en sådan anmodning.

5.   De relevante tvistbilæggelsesbestemmelser i enhver aftale mellem EU og Rusland efter partnerskabs- og samarbejdsaftalen (i det følgende benævnt »den nye aftale«), gælder for tvister om påstået krænkelse af forpligtelser i henhold til denne protokol eller aftalen. Der er enighed om, at når der i den nye aftale henvises til tvister vedrørende den nye aftale, betragtes de som henvisninger til tvister vedrørende denne protokol eller aftalen.

AFDELING 13

IKRAFTTRÆDELSE

Artikel 26

1.   Denne protokol godkendes af parterne i overensstemmelse med deres respektive interne procedurer.

2.   Denne protokol træder i kraft 30 dage efter den dato, hvor parterne udveksler skriftlige meddelelser om, at deres respektive interne procedurer er afsluttet, eller på en hvilken som helst anden dato, som parterne måtte blive enige om, men tidligst på datoen for Ruslands tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen.

3.   Denne protokol anvendes midlertidigt fra datoen for Ruslands tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen, indtil denne træder i kraft

Udfærdiget i Genève den 16. december 2011, i to eksemplarer, hver på engelsk og russisk, idet begge tekster har samme gyldighed.

 


BILAG

Image 1

Tekst af billedet

29.2.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 57/14


RÅDETS AFGØRELSE

af 14. december 2011

om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation

(2012/106/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I betragtning af den økonomiske betydning for Unionen af eksport af motorkøretøjer og dele og komponenter hertil til Den Russiske Føderation, og som følge af forhandlingerne vedrørende Den Russiske Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO), jf. arbejdsgruppens rapport i forbindelse med denne tiltrædelse, kan Den Russiske Føderations investeringsordning for bilsektoren, som ændret den 24. december 2010, fortsat finde anvendelse indtil 1. juli 2018 på visse betingelser.

(2)

Der er en risiko for, at Den Russiske Føderations investeringsordning for bilsektoren fører til, at produktion af dele og komponenter til motorkøretøjer fra Unionen flyttes som følge af investorernes forpligtelser i henhold til en sådan ordning til at opfylde krav om lokalt indhold og lokaliseringskrav vedrørende produktionen.

(3)

I forbindelse med forhandlingerne vedrørende Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO har Kommissionen på vegne af Unionen forhandlet om en aftale om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation (»aftalen«), der indfører en kompensationsordning for at sikre, at importen fra Unionen til Den Russiske Føderation af dele og komponenter til motorkøretøjer fra Unionen ikke falder som følge af anvendelsen af investeringsordningen for bilsektoren.

(4)

Aftalen bør undertegnes. Aftalen bør anvendes midlertidigt indtil afslutningen af procedurerne for dens indgåelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved på Unionens vegne bemyndigelse til undertegnelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation med forbehold af indgåelse af aftalen.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.

Artikel 3

I overensstemmelse med aftalens artikel 13, stk. 3, anvendes aftalen midlertidigt fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO indtil afslutningen af procedurerne for dens indgåelse (1).

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft på datoen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Geneve, den 14. december 2011.

På Rådets vegne

M. NOGAJ

Formand


(1)  Den dato, fra hvilken aftalen anvendes midlertidigt, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.


29.2.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 57/15


OVERSÆTTELSE

AFTALE

mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation

DEN EUROPÆISKE UNION,

på den ene side, og

DEN RUSSISKE FØDERATIONS REGERING,

på den anden side,

(hvor det er relevant benævnt »parterne«)

SOM ERKENDER den fælles vilje til at sikre stabile handelsstrømme af dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation efter indførelsen af den nye investeringsordning i bilsektoren, der er vedtaget af Den Russiske Føderation,

SOM UNDERSTREGER deres vilje til at sikre et effektivt samarbejde, for så vidt angår informationsudveksling og administrative procedurer, for at skabe de nødvendige betingelser for gennemførelsen af nærværende aftale,

SOM BEKRÆFTER deres rettigheder og pligter i henhold til Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (»WTO-aftalen«),

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Formål og anvendelsesområde

Nærværende aftale har til formål at indføre en ordning (i det følgende benævnt »kompensationsordning«) for at sikre, at eksporten fra Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »EU«) til Den Russiske Føderation (i det følgende benævnt »Rusland«) af dele og komponenter til motorkøretøjer, jf. bilag 1 og 2 til nærværende aftale, ikke falder efter ikrafttrædelsen af den investeringsordning i bilsektoren, der blev indført ved bekendtgørelse nr. 73/81/58n fra Den Russiske Føderations ministerium for økonomisk udvikling og handel, Den Russiske Føderations energi- og industriministerium og Den Russiske Føderations finansministerium af 15. april 2005»Om godkendelse af bekendtgørelsen, definition af begrebet »industriel samling« og om fastsættelse af betingelser for anvendelse af begrebet i forbindelse med import til Den Russiske Føderations territorium af dele og komponenter til fremstilling af motorkøretøjer (toldpos. 8701-8705) og dele og komponenter hertil«, som ændret ved bekendtgørelse nr. 678/1289/184n fra Den Russiske Føderations ministerium for økonomisk udvikling, Den Russiske Føderations industri- og handelsministerium og Den Russiske Føderations finansministerium af 24. december 2010 (herefter benævnt »bekendtgørelse 73«).

Artikel 2

Definitioner

I nærværende aftale forstås ved:

1)   »omfattede produkter«: alle produkter, der er opført i bilag 1 og 2 til nærværende aftale

2)   »EU-eksport«: eksport fra EU til Rusland

3)   »produkter med oprindelse i EU«: varer med oprindelse i EU ifølge oprindelsesreglerne i bilag 5 til nærværende aftale og

4)   »det generelle krav om lokalt indhold«: det gennemsnitlige årlige niveau for lokalisering af produktionen, jf. bilag 1 til bekendtgørelse 73.

Artikel 3

Suspension eller nedsættelse af importtoldsatser

1.   Hvis værdien af EU's eksport af omfattede produkter i et givet kalenderår (i det følgende benævnt »udløsningsår«) falder i forhold til det relevante tærskelniveau, som omhandlet i nærværende aftales artikel 4, skal Rusland anvende de relevante importtoldsatser, der er fastsat i bilag 1 og 2 til nærværende aftale, på en importmængde af omfattede produkter med oprindelse i EU, jf. stk. 2 i denne artikel, (i det følgende benævnt »kompensationskontingentet«).

2.   Værdien af hvert kompensationskontingent skal svare til forskellen (udtrykt i US dollars) mellem tærskelniveauet for de pågældende omfattede produkter og værdien af EU's eksport af de pågældende omfattede produkter i udløsningsåret i samme valuta.

3.   Rusland skal sikre anvendelsen af kompensationskontingent i henhold til denne artikels stk. 1 på en måde, der er forenelig med dets forpligtelser i Verdenshandelsorganisationen (WTO). Med henblik herpå skal Rusland sikre, at EU's andel af et større toldkontingent, der anvendes i overensstemmelse med artikel XIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT 1994), skal svare til kompensationskontingentets størrelse.

4.   Mens kompensationskontingentets/-ernes størrelse fastlægges under hensyntagen til udviklingen i handelen for alle toldpositioner, der er opført i henholdsvis bilag 1 og 2 til nærværende aftale, er import af produkter henhørende under toldpos. 8707 10 og 8707 90 ikke tilladt inden for kompensationskontingenterne.

Artikel 4

Fastlæggelse af tærskler

1.   Kompensationsordningen skal udløses på grundlag af den ene af følgende tærskler eller af dem begge alt efter omstændighederne:

a)

den samlede værdi af EU's eksport af motorer, der er opført i nærværende aftales bilag 1, til Rusland i år 2010 (udtrykt i US dollars) og

b)

den samlede værdi af EU's eksport af andre dele og komponenter (herunder dele og komponenter til motorer), der er opført i bilag 2 til nærværende aftale, til Rusland i år 2010 (udtrykt i US dollars).

2.   De tærskler, som er omhandlet i stk. 1 i denne artikel, er fastsat i bilag 3 til nærværende aftale.

Artikel 5

Udløsning af kompensationsordningen

1.   Den 1. marts i hvert kalenderår gennemgår parterne statistikkerne over EU's eksport af omfattede produkter i det foregående kalenderår, som Rusland har indberettet i henhold til artikel 10 i nærværende aftale.

Kompensationsordningen udløses, når værdien af EU's eksport af omfattede produkter i et udløsningsår falder med over 3 procent under en eller begge relevante tærskler i bilag 3 til nærværende aftale.

2.   EU kan udløse kompensationsordningen ved skriftlig meddelelse til Rusland baseret på statistikker, der skal indberettes af Rusland i henhold til artikel 10 i nærværende aftale. For så vidt angår den første udløsningsperiode, skal Rusland vedtage kompenserende foranstaltninger senest tre måneder efter datoen for modtagelsen af en sådan skriftlig meddelelse. Når der allerede er indført et kompensationskontingent, finder artikel 7, stk. 2, i nærværende aftale anvendelse. Det første kalenderår, der skal overvåges som et muligt udløsningsår, er år 2012.

Artikel 6

Ekstraordinære omstændigheder

1.   Hvis betingelserne for udløsning af kompensationsordningen, jf. artikel 5 i nærværende aftale, er opfyldt, men der sker et betydeligt fald i det samlede antal solgte nye biler i Rusland (udtrykt i enheder) i udløsningsåret i forhold til det foregående år, gælder følgende.

Hvis faldet i salget af nye biler er på mindst 25 procent men ikke overstiger 45 procent, beregnes størrelsen af det ellers gældende kompensationskontingent på følgende måde:

a)

hvis faldet i salget af nye biler når op på 25 procent, nedsættes værdien af kompensationskontingentet med 25 procent

b)

for yderligere fald på mellem 25 procent og 45 procent falder værdien af kompensationskontingentet med yderligere 3,75 procent, hver gang salget af nye biler falder med 1 procent. Når faldet i salget af nye biler når 45 procent, bliver kompensationskontingentet derfor nul.

2.   De kompetente myndigheder i Rusland sender Europa-Kommissionen statistikker vedrørende salg af nye biler (udtrykt i enheder) i Rusland, jf. bilag 4 til nærværende aftale.

3.   De kompetente myndigheder i Rusland orienterer straks Europa-Kommissionen om deres hensigter om at anvende denne artikel og indberetter de nødvendige statistikker og analyser, hvoraf det fremgår, at betingelserne i denne artikel er opfyldt. På Europa-Kommissionens begæring finder der konsultationer sted om Ruslands hensigt om at åbne et eller flere begrænsede kontingent(er) eller ikke at åbne kontingenter.

Artikel 7

Omfanget og varigheden af foranstaltninger, der træffes som led i kompensationsordningen

1.   Foranstaltninger, der træffes i henhold til kompensationsordningen, finder anvendelse i en periode på mindst 12 måneder efter datoen for deres indførelse. Ti måneder efter datoen for indførelsen af foranstaltningerne og derefter hver 12. måned tages størrelsen af kompensationskontingentet op til revision i lyset af den videre udvikling af EU's eksport af de omfattede varer i det foregående kalenderår, på følgende måde:

a)

hvis EU's eksport af de omfattede varer i det sidste kalenderår (i det følgende benævnt »referenceperioden«) har nået et niveau, der er lig med eller højere end de pågældende tærskler i bilag 3 til nærværende aftale, kan Rusland bringe anvendelsen af kompensationskontingentet til ende inden for to måneder efter datoen for revisionen

b)

hvis EU's eksport af de omfattede produkter ligger under den pågældende tærskel i bilag 3 til nærværende aftale i referenceperioden, finder kompensationskontingentet fortsat anvendelse i yderligere 12 måneder til en værdi svarende til forskellen mellem tærsklen og værdien af den relevante import i referenceperioden.

2.   I de tilfælde, der er beskrevet i stk. 1, litra b), i denne artikel, sikrer Rusland, at de administrative foranstaltninger, der er nødvendige for den fortsatte anvendelse af kompensationskontingentet med eventuelle nødvendige justeringer, vedtages mindst 30 dage inden udløbet af den oprindelige periode, som kompensationskontingentet var blevet åbnet for.

Artikel 8

Tildeling af kompensationskontingentet

1.   Tildelingen af kompensationskontingentet skal sigte mod at sikre den bedst mulige udnyttelse af kontingentet. Med henblik herpå forvalter Rusland kontingenttildelingen ved hjælp af en importlicensordning.

2.   Enhver fysisk eller juridisk person, der er behørigt registreret i Rusland, kan ansøge om en licens til at importere inden for kompensationskontingentet. Pågældende omfattede produkter med oprindelse i EU, der frembydes til toldklarering, er omfattet af den i bilag 1 og/eller bilag 2 til nærværende aftale fastsatte importtold inden for kompensationskontingentet ved forelæggelse af en importlicens og et oprindelsesbevis i overensstemmelse med bilag 5 til nærværende aftale. Rusland må ikke gøre denne import inden for kompensationskontingentet eller den efterfølgende anvendelse af produkter, der importeres inden for dette kontingent, til genstand for yderligere betingelser i forhold til dem, der gælder for importen af samme produkter uden for kompensationskontingentet, eller for krav om lokalt indhold.

3.   Tildelingen af kompensationskontingentet til ansøgere finder sted omgående og i overensstemmelse med en metode, som er fastlagt ved en retsakt, der indføres af Rusland i medfør af den relevante lovgivning for toldunionen for Den Russiske Føderation, Republikken Belarus og Republikken Kasakhstan. Rusland underretter EU om den relevante lovgivning, så snart den er vedtaget. Ved en sådan metode tages der hensyn til traditionelle og nye importørers interesser, særligt til anmodninger fra ansøgere, der har indgået investeringsaftaler i henhold til bekendtgørelse 73, og der afsættes mindst 10 procent af kompensationskontingentet til nye importører.

4.   Procedurerne for kontrol af oprindelsen af de pågældende omfattede produkter er fastsat i bilag 5 til nærværende aftale.

Artikel 9

Forholdet til investeringsaftaler

Det samlede tal for den import, der hvert år foretages inden for kontingentet af importører, som har indgået investeringsaftaler på de vilkår og betingelser, der er fastsat i bilag 1 og bilag 2 til bekendtgørelse 73 (beregnet i absolut værdi af importen, for så vidt angår komponenter) kan fratrækkes den samlede årlige værdi af disse investorers produktion i det pågældende år, på hvilken det generelle krav om lokalt indhold, jf. bekendtgørelse 73, finder anvendelse.

Artikel 10

Overvågning

1.   Rusland indsender månedlige handelsstatistikker til EU, jf. bilag 4 til nærværende aftale, begyndende med statistikkerne for handelen i januar 2012. Statistikker for hver måned indberettes senest 30 dage efter udløbet af den pågældende måned. Årlige statistikker for hvert hele år indberettes senest den 28. februar det følgende år, jf. bilag 4 til nærværende aftale. Rusland indsender også månedligt oplysninger til Europa-Kommissionen vedrørende de importlicenser, der udstedes for det pågældende kontingent, jf. bilag 4 til nærværende aftale, hvis der er åbnet et kompensationskontingent og for hele varigheden af et sådant kontingent.

2.   Parterne afholder konsultationer, hvis en nedgang i EU's eksport af omfattede produkter til under den tilsvarende tærskel iagttages i en periode på 12 måneder. Efter ikrafttrædelsen af kompensationsordningen i henhold til artikel 5 i nærværende aftale afholder parterne konsultationer på kvartalsbasis.

Artikel 11

Konsultationer

1.   Der afholdes konsultationer om ethvert spørgsmål i forbindelse med gennemførelsen af nærværende aftale på anmodning af en af parterne. Under alle konsultationer udviser parterne vilje til samarbejde og bestræber sig på at bilægge de uoverensstemmelser, der er opstået.

2.   For konsultationer gælder følgende bestemmelser:

a)

en anmodning om konsultationer indgives skriftligt til den anden part

b)

i påkommende tilfælde følges anmodningen inden for en rimelig tidsfrist op af en rapport, hvori der redegøres for grundene til konsultationerne og

c)

konsultationerne indledes senest en måned efter datoen for modtagelsen af anmodningen.

3.   Det tilstræbes, at konsultationerne fører til en gensidigt acceptabel løsning senest en måned efter indledningen.

Artikel 12

Tvistbilæggelsesordning

1.   Hvis en part finder, at den anden part har misligholdt sine forpligtelser i henhold til nærværende aftale, og konsultationer i henhold til artikel 11 i nærværende aftale ikke har ført til en gensidigt acceptabel løsning inden for den tidsfrist, der er fastsat i stk. 3 i nævnte artikel, kan denne part anmode om nedsættelse af et voldgiftspanel, jf. artikel 3 i afgørelse truffet af Samarbejdsrådet, der er nedsat ved partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden side af 24. juni 1994, til at fastlægge procedureregler for bilæggelse af tvister i henhold til den aftale, som blev vedtaget den 7. april 2004 (i det følgende benævnt »Samarbejdsrådets afgørelse om tvistbilæggelse«).

2.   Hvis der benyttes et voldgiftspanel i henhold til stk. 1 i denne artikel, finder bestemmelserne i Samarbejdsrådets afgørelse om tvistbilæggelse anvendelse, undtagen artikel 2 i afgørelsen vedrørende konsultationer. Der er enighed om, at henvisninger i den afgørelse til tvister vedrørende partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden side af 24. juni 1994 (i det følgende benævnt »partnerskabs- og samarbejdsaftalen«) betragtes som henvisninger til tvister vedrørende nærværende aftale.

3.   Det voldgiftspanel, der er nedsat i henhold til stk. 1 i denne artikel, har ikke kompetence til at vurdere foreneligheden af en parts foranstaltning, som det pågældende voldgiftspanel undersøger, med bestemmelserne i partnerskabs- og samarbejdsaftalen eller WTO-overenskomsten.

4.   Hvis den vejledende liste over voldgiftsmænd, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, i Samarbejdsrådets afgørelse om tvistbilæggelse, ikke er blevet etableret på det tidspunkt, hvor en part anmoder om nedsættelse af et voldgiftspanel i henhold til artikel 3 i nævnte afgørelse i forbindelse med en påstået krænkelse af nærværende aftale, og hvis en part ikke udpeger en voldgiftsmand, eller parterne ikke når frem til en aftale om, hvem der skal være formand for voldgiftspanelet inden for de respektive tidsfrister, der er fastsat til dette formål i artikel 4 i nævnte afgørelse, kan enhver part anmode WTO's generaldirektør om at udpege de voldgiftsmænd, der mangler at blive udpeget. WTO's generaldirektør orienterer efter samråd med parterne begge parter om de(n) udpegede voldgiftsmand/-mænd senest 20 dage efter datoen for modtagelse af en sådan anmodning.

5.   De relevante bestemmelser om bilæggelse af tvister i enhver aftale mellem EU og Rusland efter partnerskabs- og samarbejdsaftalen (i det følgende benævnt den »nye aftale«) gælder for tvister om påstået krænkelse af forpligtelser i henhold til nærværende aftale. Der er enighed om, at når der i den nye aftale henvises til tvister vedrørende den nye aftale, betragtes de som henvisninger til tvister vedrørende nærværende aftale.

Artikel 13

Nærværende aftales ikrafttrædelse og ophør

1.   Aftalen skal godkendes af parterne i henhold til deres respektive forretningsordener.

2.   Nærværende aftale træder i kraft 30 dage efter den dato, hvor parterne udveksler skriftlige meddelelser om, at de har afsluttet deres respektive interne procedurer eller på en anden dato, som parterne måtte blive enige om, men ikke tidligere end datoen for Ruslands tiltrædelse af WTO.

3.   I afventning af nærværende aftales ikrafttrædelse anvendes den midlertidigt fra datoen for Ruslands tiltrædelse af WTO.

4.   Nærværende aftale forbliver i kraft indtil 1. juli 2018, eller indtil den dato, hvor Rusland har fjernet alle WTO-stridige elementer i sin investeringsordning i bilsektoren, hvis dette er senere.

Udfærdiget i Genève den 16. december 2011, i to eksemplarer, hver på engelsk og russisk, idet begge tekster har samme gyldighed.

 


BILAG 1

til aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation

Liste over motorer og tilsvarende importtold inden for kompensationskontingentet

Varer

10-cifret kode (1)

Varebeskrivelse

Import-toldsats

Motorer (undtagen koder for »industriel samling«)

8407 34 910 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8407 34 990 8

– – – – – – – i andre tilfælde

0

8407 90 900 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8408 20 550 8

– – – – – – i andre tilfælde

0

8408 20 510 8

– – – – – – i andre tilfælde

0

8408 20 579 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8408 20 990 8

– – – – – – i andre tilfælde

0

Motorer (koder for »industriel samling«)

8407 34 100 0

– – – Til industriel samling af: Enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10 ; Motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; Motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 med motor med slagvolumen under 2 800  cm3; Motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8407 34 990 2

– – – – – – Til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 med motor med slagvolumen under 2 800  cm3, undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8407341000

0

8407 90 500 0

– – – Til industriel samling af: Enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701100000 ; Motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; Motorkøretøjer henhørende under pos. 8704 med motor med slagvolumen under 2 800  cm3; Motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8407 90 900 1

– – – – – Til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 med motor med slagvolumen ikke under 2 800  cm3, undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8407905000

0

8408 20 100 0

– – Til industriel samling af: Enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10 ; Motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; Motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 med motor med slagvolumen under 2 500  cm3; Motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8408 20 510 2

– – – – – Til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 med motor med slagvolumen ikke under 2 500  cm3, men ikke over 3 000  cm3, undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8408201000 , til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul

0

8408 20 550 2

– – – – – Til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 med motor med slagvolumen ikke under 2 500  cm3, men ikke over 3 000  cm3, undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8408201000 , til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul

0

8408 20 579 1

– – – – – – Til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 med motor med slagvolumen ikke under 2 500  cm3, men ikke over 3 000  cm3, undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8408201000 , til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul

0

8408 20 990 2

– – – – – Til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 med motor med slagvolumen ikke under 2 500  cm3, men ikke over 3 000  cm3, undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8408201000 , til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul

0


(1)  Toldunionens fælles toldtarif pr. 1. oktober 2011.


BILAG 2

til aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation

Lister over andre dele og komponenter til motorkøretøjer (herunder motordele og -komponenter) og tilsvarende importtold inden for kompensationskontingentet

Varegruppe

10-cifret kode (1)

Varebeskrivelse

Importtoldsats

Andre dele og komponenter (undtagen koder for »industriel samling«)

3208 20 900 9

– – – i andre tilfælde

0

3208 90 190 9

– – – – i andre tilfælde

0

3208 90 910 9

– – – – i andre tilfælde

0

3209 10 000 9

– – i andre tilfælde

0

3910 00 000 9

– i andre tilfælde

10

3917 23 100 9

– – – – i andre tilfælde

0

3917 31 000 9

– – – i andre tilfælde

0

3917 32 990 9

– – – – – i andre tilfælde

0

3926 30 000 9

– – i andre tilfælde

0

3926 90 980 8

– – – – i andre tilfælde

10

4009 12 000 9

– – – i andre tilfælde

0

4016 93 000 8

– – – i andre tilfælde

0

4016 99 520 9

– – – – – – i andre tilfælde

5

4016 99 580 9

– – – – – – i andre tilfælde

5

4823 90 909 1

– – – – kort, uden huller, til hulkortmaskiner, også i strimler

5

4823 90 909 2

– – – – perforerede papir- og papkort til jacquardmaskiner og lignende maskiner

5

4823 90 909 8

– – – – i andre tilfælde

5

7007 11 100 9

– – – – i andre tilfælde

3

7007 21 200 9

– – – – – i andre tilfælde

3

7009 10 000 9

– – i andre tilfælde

3

7209 17 900 9

– – – – i andre tilfælde

0

7209 27 900 9

– – – – i andre tilfælde

0

7210 49 000 9

– – – i andre tilfælde

0

7219 34 900 9

– – – – i andre tilfælde

0

7220 20 490 9

– – – – i andre tilfælde

0

7304 31 200 9

– – – – i andre tilfælde

5

7306 30 770 9

– – – – i andre tilfælde

5

7306 40 800 9

– – – i andre tilfælde

5

7306 90 000 9

– – i andre tilfælde

5

7307 99 900 9

– – – – i andre tilfælde

5

7318 21 000 9

– – – i andre tilfælde

5

7318 22 000 9

– – – i andre tilfælde

5

7318 29 000 9

– – – i andre tilfælde

5

7320 20 200 9

– – – i andre tilfælde

0

7320 20 810 8

– – – – i andre tilfælde

0

7320 20 850 8

– – – – i andre tilfælde

0

7320 20 890 8

– – – – i andre tilfælde

0

7320 90 900 8

– – – – i andre tilfælde

5

7326 90 980 9

– – – – i andre tilfælde

5

7616 99 100 9

– – – – i andre tilfælde

0

8301 20 000 9

– – i andre tilfælde

3

8301 60 000 9

– – i andre tilfælde

0

8302 30 000 9

– – i andre tilfælde

3

8302 60 000 9

– – i andre tilfælde

3

8409 91 000 9

– – – i andre tilfælde

0

8409 99 000 9

– – – i andre tilfælde

0

8412 21 800 8

– – – – – i andre tilfælde

0

8412 90 400 8

– – – i andre tilfælde

0

8413 30 200 9

– – – i andre tilfælde

0

8413 30 800 9

– – – i andre tilfælde

0

8413 91 000 9

– – – i andre tilfælde

0

8414 30 810 6

– – – – – med effekt over 0,4 kW, men ikke over 1,3 kW

5

8414 30 810 7

– – – – – med effekt over 1,3 kW, men ikke over 10 kW

5

8414 30 810 9

– – – – – i andre tilfælde

5

8415 20 000 9

– – i andre tilfælde

0

8415 90 000 2

– – til luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 81 , 8415 82 eller 8415 83 , til anvendelse i civile luftfartøjer

0

8415 90 000 9

– – i andre tilfælde

0

8419 39 900 8

– – – – i andre tilfælde

0

8421 99 000 8

– – – i andre tilfælde

0

8481 80 739 9

– – – – – – – i andre tilfælde

5

8482 10 100 9

– – – i andre tilfælde

0

8482 10 900 1

– – – med en CIF-pris angivet ved en toldgrænse på ikke over 2,2 EUR/kg bruttovægt

0

8482 10 900 8

– – – – i andre tilfælde

0

8482 20 000 9

– – i andre tilfælde

0

8482 40 000 9

– – i andre tilfælde

0

8482 50 000 9

– – i andre tilfælde

0

8482 80 000 9

– – i andre tilfælde

0

8483 10 210 8

– – – – i andre tilfælde

0

8483 10 250 9

– – – – i andre tilfælde

0

8483 10 290 9

– – – – i andre tilfælde

0

8483 30 800 8

– – – – i andre tilfælde

0

8483 90 890 9

– – – – i andre tilfælde

0

8507 10 920 9

– – – – i andre tilfælde

5

8511 30 000 8

– – – i andre tilfælde

5

8511 40 000 8

– – – i andre tilfælde

3

8511 50 000 9

– – – i andre tilfælde

0

8511 90 000 8

– – – i andre tilfælde

5

8512 20 000 9

– – i andre tilfælde

0

8512 30 100 9

– – – i andre tilfælde

0

8512 30 900 9

– – – i andre tilfælde

0

8512 40 000 9

– – i andre tilfælde

0

8512 90 900 9

– – – i andre tilfælde

0

8526 92 000 9

– – – i andre tilfælde

0

8527 21 200 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8527 21 520 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8527 21 590 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8527 29 000 9

– – – i andre tilfælde

0

8531 90 850 8

– – – i andre tilfælde

5

8533 40 100 9

– – – i andre tilfælde

0

8534 00 110 9

– – – i andre tilfælde

0

8536 20 100 8

– – – i andre tilfælde

0

8536 20 900 8

– – – i andre tilfælde

0

8536 50 110 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8536 50 150 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8536 50 190 8

– – – – – – i andre tilfælde

0

8536 90 100 9

– – – i andre tilfælde

0

8539 21 300 9

– – – – i andre tilfælde

0

8539 29 300 9

– – – – i andre tilfælde

0

8541 30 000 9

– – i andre tilfælde

0

8542 39 900 1

– – – – – skiver, som endnu ikke er udskåret i chips, stave

0

8542 39 900 5

– – – – – – i andre tilfælde

0

8542 39 900 7

– – – – – lysmodtagere med en enkelt chip og ir-transmittere i kode IR-60 på frekvensen 30, 33, 36 kHz; LSI-selvsynkronisering med kvartskrystalkontrol

0

8542 39 900 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8543 70 200 9

– – – i andre tilfælde

0

8544 30 000 8

– – i andre tilfælde

3

8544 49 800 8

– – – – – – i andre tilfælde

10

8544 49 800 9

– – – – – i andre tilfælde

10

8544 60 900 9

– – – i andre tilfælde

10

8547 20 000 9

– – i andre tilfælde

0

8706 00 910 9

– – – i andre tilfælde

0

8707 10 900 0

– – i andre tilfælde

0

8707 90 900 9

– – – i andre tilfælde

15

8708 10 900 9

– – – i andre tilfælde

0

8708 21 900 9

– – – – i andre tilfælde

0

8708 29 900 9

– – – – i andre tilfælde

0

8708 30 910 9

– – – i andre tilfælde

0

8708 30 990 9

– – – – i andre tilfælde

0

8708 40 500 9

– – – – i andre tilfælde

0

8708 40 600 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 40 800 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 50 300 9

– – – – i andre tilfælde

0

8708 50 500 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 50 700 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8708 50 800 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8708 70 500 9

– – – – i andre tilfælde

0

8708 70 910 9

– – – – i andre tilfælde

0

8708 70 990 9

– – – – i andre tilfælde

0

8708 80 300 3

– – – – – til minibiler med følgende egenskaber: maks. ydeevne - H (kg.p): kompressionsslag — 235-280; returslag — 1150-1060

0

8708 80 300 8

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 80 400 8

– – – – i andre tilfælde

0

8708 80 500 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 80 800 2

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 91 300 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 91 500 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8708 91 800 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8708 92 300 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 92 500 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8708 92 800 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8708 93 900 9

– – – – i andre tilfælde

0

8708 94 300 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 94 500 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8708 94 800 9

– – – – – – i andre tilfælde

0

8708 95 500 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 95 900 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 99 910 9

– – – – – i andre tilfælde

0

8708 99 990 9

– – – – – i andre tilfælde

0

9025 19 800 9

– – – – i andre tilfælde

0

9025 90 000 9

– – i andre tilfælde

0

9026 20 200 9

– – – i andre tilfælde

0

9026 80 200 9

– – – i andre tilfælde

0

9026 90 000 9

– – i andre tilfælde

0

9029 20 310 9

– – – – i andre tilfælde

3

9029 90 000 9

– – i andre tilfælde

5

9032 90 000 9

– – i andre tilfælde

0

9104 00 000 9

– i andre tilfælde

0

9401 20 000 9

– – i andre tilfælde

5

9401 90 800 9

– – – – i andre tilfælde

0

9603 50 000 9

– – i andre tilfælde

0

Andre dele og komponenter (koder for »industriel samling«)

3208 20 900 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

3208 90 190 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

3208 90 910 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

3209 10 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

3910 00 000 9

– i andre tilfælde

10

3917 23 100 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

3917 31 000 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

3917 32 990 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

3926 30 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

3926 90 980 3

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

10

4009 12 000 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

4016 93 000 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

4016 99 520 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

4016 99 580 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

4823 90 909 3

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7007 11 100 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

3

7007 21 200 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

3

7009 10 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

3

7209 17 900 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

7209 27 900 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

7210 49 000 1

– – – af bredde 1 500  mm og derover, til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

7219 34 900 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

7220 20 490 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

7304 31 200 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7306 30 770 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7306 40 800 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7306 90 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7307 99 900 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7318 21 000 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7318 22 000 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7318 29 000 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7320 20 200 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

7320 20 810 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

7320 20 850 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

7320 20 890 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

7320 90 900 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7326 90 980 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

7616 99 100 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8302 60 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

3

8301 20 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

3

8301 60 000 1

– – låse bestemt til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8302 30 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

3

8409 91 000 1

– – – til motorer bestemt til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8409 99 000 1

– – – til motorer bestemt til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8412 21 800 6

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8412 90 400 3

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8413 30 200 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8413 30 800 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8413 91 000 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8414 30 810 5

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

8415 20 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8415 90 000 1

– – til luftkonditioneringsmaskiner bestemt til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8419 39 900 2

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8421 99 000 2

– – – til udstyr til filtrering eller rensning af væsker eller gasser, bestemt til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8481 80 739 1

– – – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

8482 10 100 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8482 10 900 2

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8482 20 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8482 40 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8482 50 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8482 80 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8483 10 210 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8483 10 250 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8483 10 290 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8483 30 800 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8483 90 890 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8507 10 920 2

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

8511 30 000 2

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

8511 40 000 2

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

3

8511 50 000 2

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8511 90 000 2

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

8512 20 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8512 30 100 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8512 30 900 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8512 40 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8512 90 900 1

– – – til lys, visuelt signaludstyr og andet signaludstyr, til viskere, defrostere og dugfjernere bestemt til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8526 92 000 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8527 21 200 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8527 21 520 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8527 21 590 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8527 29 000 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8531 90 850 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

8533 40 100 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8534 00 110 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8536 20 100 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8536 20 900 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8536 50 110 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8536 50 150 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8536 50 190 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8536 90 100 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8539 21 300 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8539 29 300 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8541 30 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8542 39 900 4

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8543 70 200 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8544 30 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

3

8544 49 800 2

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

10

8544 60 900 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

10

8547 20 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

8706 00 910 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8703

0

8707 10 100 0

– – til industriel samling

0

8707 90 100 0

– – til industriel samling af: enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

15

8708 10 100 0

– – til industriel samling af: motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8708 10 900 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708101000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 21 100 0

– – – til industriel samling af: motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8708 21 900 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708211000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 29 100 0

– – – til industriel samling af: enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10 ; motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8708 29 900 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708291000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 30 100 0

– – til industriel samling af: enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10 ; motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8708 30 910 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708301000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 30 990 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708301000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 40 200 1

– – – gearkasser

0

8708 40 200 9

– – – dele

0

8708 40 500 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708402000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 40 600 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 40 2000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 40 800 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 40 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 50 200 1

– – – drivaksler med differentiale, også med andre transmissionsdele, og bæreaksler; dele dertil

0

8708 50 200 9

– – – i andre tilfælde

5

8708 50 300 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 50 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 50 500 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 50 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 50 700 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 50 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 50 800 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 50 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 70 100 0

– – til industriel samling af: enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10 ; motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8708 70 500 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708701000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 8705

0

8708 70 910 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708701000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 8705

0

8708 70 990 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708701000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 80 150 1

– – – støddæmpere

0

8708 80 150 9

– – – i andre tilfælde

0

8708 80 300 2

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 80 150 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 80 400 3

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 80 150 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 80 500 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708801500 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 80 800 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 80 150 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 91 200 1

– – – – kølere

0

8708 91 200 9

– – – – dele

5

8708 91 300 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 91 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 91 500 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708912000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 91 800 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 91 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 92 200 1

– – – – lydpotter og udstødningsrør

0

8708 92 200 9

– – – – dele

0

8708 92 300 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 92 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 92 500 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708922000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 92 800 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 94200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 93 100 0

– – – til industriel samling af: enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701100000 ; motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8708 93 900 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708301000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 94 200 1

– – – – rat, ratstammer og styrehuse;

0

8708 94 200 9

– – – – dele

0

8708 94 300 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 94 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 94 500 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 94 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 94 800 1

– – – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708 94 200 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 95 100 0

– – – til industriel samling af: motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8708 95 500 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708951000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 95 900 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708951000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 99 100 0

– – – til industriel samling af: enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701100000 ; motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

0

8708 99 910 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708991000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

8708 99 990 1

– – – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8708991000 ; til industriel samling af enheder og aggregater til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

0

9025 19 800 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

9025 90 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

9026 20 200 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

9026 80 200 1

– – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

9026 90 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

9029 20 310 1

– – – – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

3

9029 90 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

9032 90 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

9104 00 000 1

– til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

9401 20 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

5

9401 90 800 1

– – – – til siddemøbler til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0

9603 50 000 1

– – til industriel samling af motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 , deres enheder og aggregater

0


(1)  Toldunionens fælles toldtarif pr. 1. oktober 2011.


BILAG 3

til aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation

Udløsningstærskler

Den samlede værdi af EU's eksport af motorer, der er opført i bilag 1 til nærværende aftale i 2010

896,1 mio. US dollars

Den samlede værdi af EU's eksport af andre dele og komponenter (herunder dele og komponenter til motorer), der er opført i bilag 2 til nærværende aftale i år 2010

8 253,2 mio. US dollars


BILAG 4

til aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation

Statistiske oplysninger

De månedlige og årlige statistikker, der er omhandlet i artikel 10, stk. 1, i nærværende aftale skal indeholde følgende data:

a)

Statistikker over den månedlige import fra EU af alle de omfattede produkter til Rusland og over den månedlige import til Rusland af omfattede produkter fra resten af verden, begge i US dollars.

Når et kompensationskontingent er blevet åbnet, skal statistikkerne omfatte værdien af importen fra EU til Rusland af alle omfattede produkter inden for kompensationskontingentet og værdien af den russiske import af alle omfattede produkter inden for det større toldkontingent, der er omhandlet i artikel 3, stk. 3, i nærværende aftale.

b)

I givet fald månedlige oplysninger om værdien og antallet af importlicenser, der er udstedt for et kompensationskontingent i den foregående måned.

I henhold til artikel 6, stk. 2, i nærværende aftale indberetter de russiske kompetente myndigheder årlige statistikker om salg af nye biler (i enheder) i Rusland, så snart de bliver tilgængelige, men ikke senere end 1. marts det følgende år.


BILAG 5

til aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om handel med dele og komponenter til motorkøretøjer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation

OPRINDELSESREGLER

AFSNIT 1

FASTLÆGGELSE AF OPRINDELSE

Artikel 1

1.   Ved anvendelsen af et kompensationskontingent, jf. nærværende aftales artikel 3, anses omfattede produkter som varer med oprindelse i det land, hvor de:

a)

fremstilles fuldt ud, jf. stk. 2 i denne artikel, eller

b)

fremstilles ved hjælp af materialer, som ikke fuldt ud fremstilles der, forudsat at den sidste væsentlige og økonomisk berettigede bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted i det land, når denne er foretaget i en dertil udstyret virksomhed og har ført til fremstilling af et nyt produkt eller udgør et vigtigt trin i fremstillingen.

2.   Ved udtrykket »varer, som fuldt ud fremstilles« forstås: varer, som er fremstillet i et land udelukkende af varer, som fuldt ud er fremstillet i det land eller af produkter heraf på ethvert trin i produktionen.

Artikel 2

For omfattede produkter opført i tillæg 1 til dette bilag betragtes den bearbejdning eller forarbejdning, der er omhandlet i kolonne 3 i dette tillæg som en bearbejdning eller forarbejdning, der giver produktet oprindelsesstatus, jf. artikel 1 i dette bilag.

Artikel 3

Angives det i listen i tillæg 1 til dette bilag, at oprindelsesstatus erhverves, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger en bestemt procentdel af de fremstillede produkters pris ab fabrik, beregnes denne procentdel baseret på følgende:

ved udtrykket »værdi« forstås toldværdien ved importen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, hvis denne ikke kendes eller kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i forarbejdningslandet

ved udtrykket »pris ab fabrik« forstås det fremstillede produkts pris ab fabrik med fradrag af alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales ved produktets eksport

ved udtrykket »værdi fremkommet ved montering« forstås sammenlægning af værdien af de egentlige monteringsprocesser, herunder enhver form for færdiggørelsesproces og kontrol, samt eventuelt indsættelse af dele med oprindelse i det land, hvor disse processer udføres, tillige med en rimelig fortjenstmargen og de generalomkostninger, der påløber i dette land som følge af de nævnte processer.

Artikel 4

1.   Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres sammen med enhver form for udstyr, maskine, apparat eller køretøj, og som udgør en del af det faste udstyr, anses for at have samme oprindelse som udstyr, maskine, apparat eller køretøj.

2.   Væsentlige reservedele til enhver form for udstyr, maskine, apparat eller køretøj, der forudgående er blevet importeret til Rusland, formodes at have samme oprindelse som pågældende udstyr, maskine, apparat eller køretøj, såfremt de opfylder de i nærværende bilag fastsatte betingelser.

Artikel 5

Den i artikel 4 i nærværende bilag omhandlede formodning gælder kun:

hvis dette er nødvendigt af hensyn til importen til Rusland

hvis brugen af de nævnte væsentlige reservedele ved fremstillingen af pågældende udstyr, maskine, apparat eller køretøj ikke ville være til hinder for, at pågældende udstyr, maskine, apparat eller køretøj ville få oprindelsesstatus.

Artikel 6

I artikel 4 i nærværende bilag forstås ved:

a)   »udstyr, maskine, apparat eller køretøj«: varer, der er omfattet af afsnit XVI, XVII og XVIII i det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem

b)   »væsentlige reservedele«: dele, som er:

i)

komponenter, uden hvilke de i litra a) omhandlede varer, som er blevet importeret eller eksporteret tidligere, ikke kan fungere tilfredsstillende, og

ii)

karakteristiske for disse varer og

iii)

bestemt til normal vedligeholdelse af disse varer og til at erstatte defekte eller ikke længere brugbare dele af samme beskaffenhed.

Artikel 7

I tilfælde af vedtagelse af eventuel lovgivning eller ændring heraf fra en af parternes side, for så vidt angår ikke-præferentielle oprindelsesregler, der gælder for de omfattede produkter, og på anmodning af en af parterne skal parterne afholde konsultationer for at undersøge, om det er nødvendigt at ændre denne del af bilaget.

AFSNIT 2

BEVIS FOR OPRINDELSE

Artikel 8

1.   Produkter med oprindelse i EU, jf. artikel 2 i nærværende aftale, der skal eksporteres til Rusland inden for et kompensationskontingent, skal være ledsaget af et EU-oprindelsescertifikat, der svarer til modellen i tillæg 2 til nærværende bilag. EU-oprindelsescertifikater kan udstedes på alle officielle EU-sprog. Hvis et oprindelsescertifikat er udstedt på et andet sprog end engelsk, skal det imidlertid indeholde en oversættelse til engelsk.

2.   Oprindelsescertifikatet attesteres af de kompetente myndigheder eller udstedelsesberettigede organer i EU-eksportmedlemsstaten (i det følgende benævnt »de kompetente EU-organisationer«) for at slå fast, hvorvidt de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i EU, jf. bestemmelserne i afsnit 1 i nærværende bilag.

Artikel 9

Oprindelsescertifikatet udstedes kun efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller dennes dertil beføjede repræsentant, men på eksportørens ansvar. Den kompetente EU-organisation sikrer, at oprindelsescertifikatet er korrekt udfyldt, og med henblik herpå anmoder den om fremlæggelse af al nødvendig dokumentation eller foretager påkrævet kontrol.

Artikel 10

Konstateringer af mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i oprindelsescertifikatet og dokumenterne til de russiske toldmyndigheder med henblik på opfyldelse af importformaliteterne for produkterne medfører ikke i sig selv, at der rejses tvivl om rigtigheden af oplysningerne i certifikatet. Oprindelsescertifikatet skal godkendes, hvis det kan fastslås, at de forelagte dokumenter svarer til de pågældende produkter. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl i et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af oplysningerne i dokumentet.

Artikel 11

1.   I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et oprindelsescertifikat kan eksportøren hos den kompetente EU-organisation, som udstedte dokumentet, anmode om et duplikateksemplar, der udfærdiges på grundlag af de eksportdokumenter, den pågældende er i besiddelse af. Det således udstedte duplikateksemplar af et certifikat skal påtegnes »duplicate«.

2.   Datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af oprindelsescertifikatet skal være anført på duplikateksemplaret.

AFSNIT 3

GENSIDIG BISTAND

Artikel 12

For at sikre en korrekt anvendelse af nærværende bilag, skal EU og Rusland tilbyde gensidig bistand til kontrol af ægtheden af oprindelsescertifikater, der er udstedt i henhold til nærværende aftale.

Artikel 13

Europa-Kommissionen sender de russiske toldmyndigheder navne og adresser på de kompetente EU-organisationer samt aftryk af de originale stempler, de bruger. Europa-Kommissionen underretter også de russiske toldmyndigheder om enhver ændring i disse oplysninger.

Artikel 14

1.   Der foretages efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater ved stikprøver, eller når de russiske myndigheder nærer begrundet tvivl om certifikatets ægthed eller rigtigheden af oplysningerne om de pågældende produkters faktiske oprindelse.

2.   I sådanne tilfælde returnerer de russiske toldmyndigheder oprindelsescertifikatet eller en kopi heraf til Europa-Kommissionen, om fornødent med angivelse af de reelle eller formelle grunde, der gør en undersøgelse berettiget. Hvis der er forelagt en faktura, skal denne eller en kopi heraf vedlægges certifikatet eller kopien. De russiske toldmyndigheder fremsender ligeledes enhver oplysning, de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at oplysningerne i de nævnte certifikater er urigtige.

3.   Med forbehold af relevante bestemmelser i den supplerende protokol, der er aftalt i henhold til artikel 15 i nærværende bilag, meddeles resultaterne af efterfølgende kontrol, der udføres i henhold til stk. 1 og 2 i denne artikel, de russiske toldmyndigheder normalt tre måneder og i intet tilfælde senere end seks måneder efter den undersøgelse, der er omhandlet i stk. 2 i denne artikel. Det skal af de pågældende oplysninger fremgå, om det omtvistede certifikat finder anvendelse på de varer, der faktisk er eksporteret, og om disse varer kan eksporteres til Rusland i henhold til de ordninger, der er fastlagt ved nærværende aftale. Under hensyntagen til beskyttelse af fortrolige forretningsoplysninger skal de indberettede oplysninger også på anmodning af de russiske toldmyndigheder omfatte kopier af al nødvendig dokumentation til fastlæggelse af de faktiske omstændigheder, navnlig varernes faktiske oprindelse.

4.   Med henblik på efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater skal EU-organisationerne opbevare kopier af certifikaterne og dertil hørende eksportdokumenter i mindst tre år, efter at kontrollen har fundet sted.

5.   Den kontrol, der er omhandlet i denne artikel, må ikke udgøre en hindring for de pågældende produkters frigivelse til import.

Artikel 15

Mere detaljerede bestemmelser om administrativt samarbejde vedrørende bevis for oprindelse mellem russiske toldmyndigheder og kompetente EU-organisationer samt procedurer for bevis for oprindelse fastsættes om nødvendigt i en supplerende protokol til nærværende aftale senest ni måneder efter ikrafttrædelsen af nærværende aftale.

Tillæg 1

til bilag 5 om fastsættelse af oprindelsesreglerne

Liste over produkter og bearbejdninger eller forarbejdninger, som giver EU-oprindelsesstatus

Pos.

Varebeskrivelse

Kvalificerende behandling (bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus)

1

2

3

ex ex8482

Kugle-, rulle- og nålelejer, monteret

Montering med forudgående varmebehandling, slibning og polering af indvendige og udvendige ringe

ex ex8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

Fremstilling, hvor værdiforøgelsen som følge af samleprocesser og eventuelt indbygning af dele med oprindelse i EU udgør mindst 45 procent af produktets pris ab fabrik

8542

Integrerede kredsløb

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale)

ex ex9401

Keramiske siddemøbler (undtagen varer henhørende under KN-kode 9402 ), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil, dekoreret

Dekorering af den pågældende keramiske genstand, når denne dekoration har ført til tarifering af de produkter, der er fremstillet i en anden toldposition end den, der gælder for de anvendte produkter

Tillæg 2

til bilag 5 om fastsættelse af oprindelsesreglerne

Formular for oprindelsescertifikatet

Image 2

Tekst af billedet

29.2.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 57/43


RÅDETS AFGØRELSE

af 14. december 2011

om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og regeringen for Den Russiske Føderation om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland

(2012/107/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, artikel 100, stk. 2, og artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I betragtning af den økonomiske betydning for Unionen af adgangen for de europæiske udbydere af tjenesteydelser til Den Russiske Føderations marked har Kommissionen forhandlet med Den Russiske Føderation om omfattende tilsagn fra sidstnævnte for så vidt angår handel med tjenesteydelser.

(2)

Disse tilsagn, som vil indgå i protokollen om Den Russiske Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO), sikrer ikke det samme niveau med hensyn til markedsadgang som defineret i de gældende tilsagn fra Den Russiske Føderation til Unionen i henhold til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden side af 24. juni 1994 (»PSA«).

(3)

For at kunne bevare tilsagnene i henhold til PSA er det nødvendigt at fastholde dem i en bindende international aftale mellem Den Russiske Føderations regering og Den Europæiske Union.

(4)

Kommissionen har i forbindelse med forhandlingerne om Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO på Den Europæiske Unions vegne forhandlet om en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland (»aftalen«).

(5)

Aftalen bør undertegnes.

(6)

I betragtning af behovet for at sikre, at Den Russiske Føderations tilsagn i henhold til PSA fortsat vil gælde fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO, bør aftalen anvendes midlertidigt fra nævnte dato indtil afslutningen af procedurerne for dens indgåelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved på Unionens vegne bemyndigelse til undertegnelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland, på Unionens vegne, med forbehold af indgåelse af nævnte aftale.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.

Artikel 3

Denne aftale anvendes i overensstemmelse med dens bestemmelser midlertidigt fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO indtil afslutningen af procedurerne for dens indgåelse (1).

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Geneve, den 14. december 2011.

På Rådets vegne

M. NOGAJ

Formand


(1)  Den dato, fra hvilken aftalen anvendes midlertidigt, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.


29.2.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 57/44


OVERSÆTTELSE

AFTALE

i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland

1.   Brev fra Den Russiske Føderations regering

Genève, den 16. december 2011

Hr. …

Hr. …

Efter forhandlinger mellem Den Russiske Føderations regering og Den Europæiske Union om handel med tjenesteydelser er parterne blevet enige om følgende:

I.

Uanset bestemmelserne i artikel 51 i partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem Den Russiske Føderation på den ene side og De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den anden side af 24. juni 1994 (i det følgende benævnt »PSA«) og efter Den Russiske Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) vil artikel 35 og artikel 39, stk. 1 og 2, sammenholdt med artikel 30, litra h), i PSA fortsat gælde mellem parterne.

II.

Uanset bestemmelserne i artikel 51 i PSA og efter Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO vil parterne udvide fordelene ved deres GATS-tilsagn om personer, der udstationeres virksomhedsinternt til handelsmæssige tilstedeværelser (defineret i dette punkt) ud over repræsentationskontorer på deres respektive områder, til at omfatte enhver person, der opfylder betingelserne i artikel 32, stk. 2, litra a) og b), i PSA. I dette punkt anses begrebet »organisationer«, som er anvendt i artikel 32 i PSA, for at dække den handelsmæssige tilstedeværelse som defineret i parternes respektive GATS-lister.

III.1.

Personer, der udstationeres virksomhedsinternt af russiske juridiske personer til deres repræsentationskontorer i Den Europæiske Union, vil få en behandling, som ikke er mindre gunstig end den behandling, som Den Europæiske Union giver tilsvarende personer, der udstationeres virksomhedsinternt af en hvilken som helst juridisk person fra et tredjeland.

III.2.

Den behandling, der gives i henhold til andre aftaler end PSA indgået af Den Europæiske Union med en tredjestat, og som er meddelt i henhold til artikel V i GATS, eller som er dækket af Den Europæiske Unions GATS-liste over MFN-undtagelser, er udelukket fra anvendelsen af punkt III.1. Den behandling, der følger af harmoniseringen af forskrifter på baggrund af aftaler indgået af Den Europæiske Union, og som indeholder bestemmelser om gensidig anerkendelse i overensstemmelse med artikel VII i GATS, er også udelukket fra anvendelsen af punkt III.1.

III.3.

Den Russiske Føderations behandling af personer, der udstationeres virksomhedsinternt af juridiske personer fra Den Europæiske Union til dens repræsentationskontorer i Den Russiske Føderation, må ikke være mindre gunstig end den behandling, som gives tilsvarende personer, der udstationeres virksomhedsinternt af Den Europæiske Union i overensstemmelse med dette punkt. Den Russiske Føderation kan imidlertid begrænse antallet af virksomhedsinterne udstationeringer til maksimalt fem pr. repræsentationskontor (to for banker).

IV.1.

I punkt IV forstås ved:

a)   »en parts endelige forbruger«: en juridisk person, der er etableret i henhold til lovgivningen på denne parts område

b)   »en fysisk person«: en borger fra den ene part (for Den Europæiske Union en borger i én af EU's medlemsstater), som er bosat på denne parts område, og som midlertidigt rejser ind i den anden parts område som ansat hos leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser med det formål at yde tjenesteydelser, jf. kontrakten om tjenesteydelser

c)   »en leverandør af kontraktbaserede tjenesteydelser«: en juridisk person fra den ene part, som er etableret i henhold til denne parts lovgivning på dennes område, som ikke har nogen handelsmæssig tilstedeværelse i form af en filial, en afhængig virksomhed eller en afdeling på den anden parts område, og som har indgået en kontrakt om levering af tjenesteydelser med en endelig forbruger fra den sidstnævnte part, hvilket kræver en midlertidig tilstedeværelse af fysiske personer på denne parts område for at kunne opfylde kontrakten om levering af tjenesteydelser.

IV.2.

Den Europæiske Unions behandling af leverandørerne af kontraktbaserede tjenesteydelser fra Den Russiske Føderation må ikke være mindre gunstig end den behandling, der gives til leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser fra et hvilket som helst tredjeland.

IV.3.

Den behandling, der gives i henhold til andre aftaler indgået af Den Europæiske Union med en tredjepart, og som er meddelt i henhold til artikel V i GATS, eller som er dækket af Den Europæiske Unions GATS-liste over MFN-undtagelser, er udelukket fra denne bestemmelse. Den behandling, der følger af harmoniseringen af forskrifter på baggrund af aftaler indgået af Den Europæiske Union, og som indeholder bestemmelser om gensidig anerkendelse i overensstemmelse med artikel VII i GATS, er også udelukket fra anvendelsen af dette punkt.

IV.4.

Den Russiske Føderation tillader levering af tjenesteydelser på dens område af leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser fra Den Europæiske Union gennem fysiske personers tilstedeværelse på følgende betingelser:

a)

Kontrakten om levering af tjenesteydelser:

i)

er blevet indgået direkte mellem leverandøren af de kontraktbaserede tjenesteydelser og den endelige forbruger

ii)

forudsætter den midlertidige tilstedeværelse på Den Russiske Føderations område af fysiske personer fra Den Europæiske Union med henblik på levering af tjenesteydelser og

iii)

opfylder Den Russiske Føderations love, administrative bestemmelser og krav.

b)

Tilladelse til indrejse og midlertidigt ophold for fysiske personer på Den Russiske Føderations område med henblik på opfyldelsen af denne kontrakt gives for en samlet periode på højst seks på hinanden følgende måneder inden for en periode på 12 måneder eller for kontraktens varighed, hvis denne periode er kortere.

c)

De fysiske personer, der rejser ind på Den Russiske Føderations område, skal have:

i)

en universitetsgrad eller et teknisk kompetencegivende bevis for viden på et tilsvarende niveau og

ii)

erhvervsmæssige kvalifikationer, når det kræves for at kunne udøve en aktivitet i den pågældende sektor i henhold til Den Russiske Føderations love, administrative bestemmelser og krav.

d)

Den fysiske person modtager ikke vederlag for leveringen af tjenesteydelser ud over det vederlag, der betales af leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser, under sit ophold på Den Russiske Føderations område.

e)

De fysiske personer, der rejser ind på Den Russiske Føderations område, skal have været ansat af leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser i mindst et år inden datoen for ansøgningen om indrejse i Den Russiske Føderation. Herudover skal den fysiske person på datoen for indgivelsen af en ansøgning om indrejse i Den Russiske Føderation have mindst tre års erhvervserfaring i den sektor, kontrakten vedrører.

f)

Kontrakten om at levere tjenesteydelser skal være inden for en af de følgende sektorer, som indgår og er defineret i Den Russiske Føderations GATS-liste over tilsagn:

1.

Juridiske tjenesteydelser

2.

Tjenesteydelser inden for regnskab og bogholderi

3.

Tjenesteydelser inden for beskatning

4.

Tjenesteydelser inden for arkitektvirksomhed

5.

Ingeniørtjenester

6.

Tjenesteydelser inden for integreret ingeniørvirksomhed

7.

Tjenesteydelser inden for byplanlægning og landskabsarkitektur

8.

It-tjenesteydelser og hermed beslægtede tjenesteydelser

9.

Tjenesteydelser inden for reklamevirksomhed

10.

Tjenesteydelser inden for markedsforskning

11.

Tjenesteydelser inden for virksomhedsrådgivning

12.

Tjenesteydelser i tilknytning til virksomhedsrådgivning

13.

Tjenesteydelser inden for teknisk prøvning og analyse

14.

Tjenesteydelser inden for rådgivning og konsulentbistand vedrørende minedrift

15.

Tjenesteydelser inden for beslægtet teknisk-videnskabelig konsulentvirksomhed

16.

Tjenesteydelser inden for oversættelse og tolkning

17.

Tjenesteydelser inden for vedligeholdelse og reparation af udstyr, også transportudstyr

18.

Tjenesteydelser på miljøområdet.

g)

Emnet for kontrakten må ikke være »personaleudvælgelse og -rekruttering«, jf. CPC 872.

Den adgang, der gives i henhold til nr. IV.4, vedrører kun den tjenesteydelsesaktivitet, som er genstand for kontrakten; den giver ikke ret til at anvende den erhvervsmæssige titel i Den Russiske Føderation.

Den Russiske Føderation opretter eventuelt en årlig kvote af arbejdstilladelser forbeholdt fysiske personer fra Den Europæiske Union, der ønsker adgang til markedet for tjenesteydelser i Den Russiske Føderation i henhold til bestemmelserne i punkt IV.4. I det første år, hvor bestemmelserne i punkt IV.4 er i kraft, bliver denne årlige kvote på mindst 16 000 personer. I de efterfølgende år bliver den årlige kvote ikke lavere end kvoten for det foregående år.

IV.5.

Parterne vil tage bestemmelserne i punkt IV.4 op til revision, når resultaterne af den igangværende multilaterale runde af handelsforhandlinger inden for tjenesteydelser er trådt i kraft, med det formål at udvide disse til at omfatte selvstændige leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser.

V.1.

Det aftalte finder ikke anvendelse på foranstaltninger, der påvirker fysiske personer, der søger adgang til arbejdsmarkedet hos en af parterne, og det finder heller ikke anvendelse på foranstaltninger vedrørende statsborgerskab, bopæl eller fast beskæftigelse.

V.2.

Det aftalte er ikke til hinder for, at en part kan anvende foranstaltninger til at regulere fysiske personers indrejse i eller midlertidige ophold på den pågældendes område, det gælder også sådanne foranstaltninger, som er nødvendige for at beskytte integriteten og sikre en ordnet grænsepassage for fysiske personer, forudsat at sådanne foranstaltninger ikke anvendes på en sådan måde, at de annullerer eller forringer fordelene for den anden part i henhold til punkt II, III og IV.

Såfremt Den Europæiske Union bekræfter sin tilslutning til vilkårene i dette brev, foreslår jeg, at dette brev og Den Europæiske Unions svar herpå udgør aftalen mellem Den Russiske Føderations regering og Den Europæiske Union vedrørende bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i PSA. Denne aftale træder i kraft på datoen for udvekslingen mellem parterne af skriftlige meddelelser, som bekræfter afslutningen af de respektive interne procedurer. Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO.

Modtag, hr. …, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

For Den Russiske Føderations regering

2.   Brev fra Den Europæiske Union

Genève, den 16. december 2011

Fr. minister

Vi har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

»Efter forhandlinger mellem Den Russiske Føderations regering og Den Europæiske Union om handel med tjenesteydelser er parterne blevet enige om følgende:

I.

Uanset bestemmelserne i artikel 51 i partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem Den Russiske Føderation på den ene side og De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den anden side af 24. juni 1994 (i det følgende benævnt »PSA«) og efter Den Russiske Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) vil artikel 35 og artikel 39, stk. 1 og 2, sammenholdt med artikel 30, litra h), i PSA fortsat gælde mellem parterne.

II.

Uanset bestemmelserne i artikel 51 i PSA og efter Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO vil parterne udvide fordelene ved deres GATS-tilsagn om personer, der udstationeres virksomhedsinternt til handelsmæssige tilstedeværelser (defineret i dette punkt) ud over repræsentationskontorer på deres respektive områder, til at omfatte enhver person, der opfylder betingelserne i artikel 32, stk. 2, litra a) og b), i PSA. I dette punkt anses begrebet »organisationer«, som er anvendt i artikel 32 i PSA, for at dække den handelsmæssige tilstedeværelse som defineret i parternes respektive GATS-lister.

III.1.

Personer, der udstationeres virksomhedsinternt af russiske juridiske personer til deres repræsentationskontorer i Den Europæiske Union, vil få en behandling, som ikke er mindre gunstig end den behandling, som Den Europæiske Union giver tilsvarende personer, der udstationeres virksomhedsinternt af en hvilken som helst juridisk person fra et tredjeland.

III.2.

Den behandling, der gives i henhold til andre aftaler end PSA indgået af Den Europæiske Union med en tredjestat, og som er meddelt i henhold til artikel V i GATS, eller som er dækket af Den Europæiske Unions GATS-liste over MFN-undtagelser, er udelukket fra anvendelsen af punkt III.1. Den behandling, der følger af harmoniseringen af forskrifter på baggrund af aftaler indgået af Den Europæiske Union, og som indeholder bestemmelser om gensidig anerkendelse i overensstemmelse med artikel VII i GATS, er også udelukket fra anvendelsen af punkt III.1.

III.3.

Den Russiske Føderations behandling af personer, der udstationeres virksomhedsinternt af juridiske personer fra Den Europæiske Union til dens repræsentationskontorer i Den Russiske Føderation, må ikke være mindre gunstig end den behandling, som gives tilsvarende personer, der udstationeres virksomhedsinternt af Den Europæiske Union i overensstemmelse med dette punkt. Den Russiske Føderation kan imidlertid begrænse antallet af virksomhedsinterne udstationeringer til maksimalt fem pr. repræsentationskontor (to for banker).

IV.1.

I punkt IV forstås ved:

a)   »en parts endelige forbruger«: en juridisk person, der er etableret i henhold til lovgivningen på denne parts område

b)   »en fysisk person«: en borger fra den ene part (for Den Europæiske Union en borger i én af EU's medlemsstater), som er bosat på denne parts område, og som midlertidigt rejser ind i den anden parts område som ansat hos leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser med det formål at yde tjenesteydelser, jf. kontrakten om tjenesteydelser

c)   »en leverandør af kontraktbaserede tjenesteydelser«: en juridisk person fra den ene part, som er etableret i henhold til denne parts lovgivning på dennes område, som ikke har nogen handelsmæssig tilstedeværelse i form af en filial, en afhængig virksomhed eller en afdeling på den anden parts område, og som har indgået en kontrakt om levering af tjenesteydelser med en endelig forbruger fra den sidstnævnte part, hvilket kræver en midlertidig tilstedeværelse af fysiske personer på denne parts område for at kunne opfylde kontrakten om levering af tjenesteydelser.

IV.2.

Den Europæiske Unions behandling af leverandørerne af kontraktbaserede tjenesteydelser fra Den Russiske Føderation må ikke være mindre gunstig end den behandling, der gives til leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser fra et hvilket som helst tredjeland.

IV.3.

Den behandling, der gives i henhold til andre aftaler indgået af Den Europæiske Union med en tredjestat, og som er meddelt i henhold til artikel V i GATS, eller som er dækket af Den Europæiske Unions GATS-liste over MFN-undtagelser, er udelukket fra denne bestemmelse. Den behandling, der følger af harmoniseringen af forskrifter på baggrund af aftaler indgået af Den Europæiske Union, og som indeholder bestemmelser om gensidig anerkendelse i overensstemmelse med artikel VII i GATS, er også udelukket fra anvendelsen af dette punkt.

IV.4.

Den Russiske Føderation tillader levering af tjenesteydelser på dens område af leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser fra Den Europæiske Union gennem fysiske personers tilstedeværelse på følgende betingelser:

a)

Kontrakten om levering af tjenesteydelser:

i)

er blevet indgået direkte mellem leverandøren af de kontraktbaserede tjenesteydelser og den endelige forbruger

ii)

forudsætter den midlertidige tilstedeværelse på Den Russiske Føderations område af fysiske personer fra Den Europæiske Union med henblik på levering af tjenesteydelser og

iii)

opfylder Den Russiske Føderations love, administrative bestemmelser og krav.

b)

Tilladelse til indrejse og midlertidigt ophold for fysiske personer på Den Russiske Føderations område med henblik på opfyldelsen af denne kontrakt gives for en samlet periode på højst seks på hinanden følgende måneder inden for en periode på 12 måneder eller for kontraktens varighed, hvis denne periode er kortere.

c)

De fysiske personer, der rejser ind på Den Russiske Føderations område, skal have:

i)

en universitetsgrad eller et teknisk kompetencegivende bevis for viden på et tilsvarende niveau og

ii)

erhvervsmæssige kvalifikationer, når det kræves for at kunne udøve en aktivitet i den pågældende sektor i henhold til Den Russiske Føderations love, administrative bestemmelser og krav.

d)

Den fysiske person modtager ikke vederlag for leveringen af tjenesteydelser ud over det vederlag, der betales af leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser, under sit ophold på Den Russiske Føderations område.

e)

De fysiske personer, der rejser ind på Den Russiske Føderations område, skal have været ansat af leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser i mindst et år inden datoen for ansøgningen om indrejse i Den Russiske Føderation. Herudover skal den fysiske person på datoen for indgivelsen af en ansøgning om indrejse i Den Russiske Føderation have mindst tre års erhvervserfaring i den sektor, kontrakten vedrører.

f)

Kontrakten om at levere tjenesteydelser skal være inden for en af de følgende sektorer, som indgår og er defineret i Den Russiske Føderations GATS-liste over tilsagn:

1.

Juridiske tjenesteydelser

2.

Tjenesteydelser inden for regnskab og bogholderi

3.

Tjenesteydelser inden for beskatning

4.

Tjenesteydelser inden for arkitektvirksomhed

5.

Ingeniørtjenester

6.

Tjenesteydelser inden for integreret ingeniørvirksomhed

7.

Tjenesteydelser inden for byplanlægning og landskabsarkitektur

8.

It-tjenesteydelser og hermed beslægtede tjenesteydelser

9.

Tjenesteydelser inden for reklamevirksomhed

10.

Tjenesteydelser inden for markedsforskning

11.

Tjenesteydelser inden for virksomhedsrådgivning

12.

Tjenesteydelser i tilknytning til virksomhedsrådgivning

13.

Tjenesteydelser inden for teknisk prøvning og analyse

14.

Tjenesteydelser inden for rådgivning og konsulentbistand vedrørende minedrift

15.

Tjenesteydelser inden for beslægtet teknisk-videnskabelig konsulentvirksomhed

16.

Tjenesteydelser inden for oversættelse og tolkning

17.

Tjenesteydelser inden for vedligeholdelse og reparation af udstyr, også transportudstyr

18.

Tjenesteydelser på miljøområdet.

g)

Emnet for kontrakten må ikke være »personaleudvælgelse og -rekruttering«, jf. CPC 872.

Den adgang, der gives i henhold til nr. IV.4, vedrører kun den tjenesteydelsesaktivitet, som er genstand for kontrakten; den giver ikke ret til at anvende den erhvervsmæssige titel i Den Russiske Føderation.

Den Russiske Føderation opretter eventuelt en årlig kvote af arbejdstilladelser forbeholdt fysiske personer fra Den Europæiske Union, der ønsker adgang til markedet for tjenesteydelser i Den Russiske Føderation i henhold til bestemmelserne i punkt IV.4. I det første år, hvor bestemmelserne i punkt IV.4 er i kraft, bliver denne årlige kvote på mindst 16 000 personer. I de efterfølgende år bliver den årlige kvote ikke lavere end kvoten for det foregående år.

IV.5.

Parterne vil tage bestemmelserne i punkt IV.4 op til revision, når resultaterne af den igangværende multilaterale runde af handelsforhandlinger inden for tjenesteydelser er trådt i kraft, med det formål at udvide disse til at omfatte selvstændige leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser.

V.1.

Det aftalte finder ikke anvendelse på foranstaltninger, der påvirker fysiske personer, der søger adgang til arbejdsmarkedet hos en af parterne, og det finder heller ikke anvendelse på foranstaltninger vedrørende statsborgerskab, bopæl eller fast beskæftigelse.

V.2.

Det aftalte er ikke til hinder for, at en part kan anvende foranstaltninger til at regulere fysiske personers indrejse i eller midlertidige ophold på den pågældendes område, det gælder også sådanne foranstaltninger, som er nødvendige for at beskytte integriteten og sikre en ordnet grænsepassage for fysiske personer, forudsat at sådanne foranstaltninger ikke anvendes på en sådan måde, at de annullerer eller forringer fordelene for den anden part i henhold til punkt II, III og IV.

Såfremt Den Europæiske Union bekræfter sin tilslutning til vilkårene i dette brev, foreslår jeg, at dette brev og Den Europæiske Unions svar herpå udgør aftalen mellem Den Russiske Føderations regering og Den Europæiske Union vedrørende bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i PSA. Denne aftale træder i kraft på datoen for udvekslingen mellem parterne af skriftlige meddelelser, som bekræfter afslutningen af de respektive interne procedurer. Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO.«

Den Europæiske Union har den ære hermed at bekræfte, at den er enig i brevets indhold.

Modtag, fr. …, forsikringen om vores mest udmærkede højagtelse.

For Den Europæiske Union


29.2.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 57/52


RÅDETS AFGØRELSE

af 14. december 2011

om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation vedrørende indførelse eller forøgelse af eksportafgifter på råvarer

(2012/108/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I betragtning af den økonomiske betydning for Unionen af adgangen til råvarer og den betydning, som Den Russiske Føderation har for Unionen som leverandør af råvarer, har Kommissionen forhandlet med Den Russiske Føderation om tilsagn fra sidstnævnte om at reducere eller afskaffe de eksportafgifter, som den i øjeblikket anvender.

(2)

Disse tilsagn, som vil indgå i Protokollen om Den Russiske Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO), omfatter ikke de råvarer, for hvilke Den Russiske Føderation ikke i øjeblikket opkræver eksportafgifter.

(3)

For at reducere risikoen for, at Den Russiske Føderation fremover indfører nye eksportafgifter med deraf følgende konsekvenser for forsyningen af råvarer, har Kommissionen på Unionens vegne forhandlet med Den Russiske Føderation om en aftale i form af brevveksling vedrørende indførelse eller forøgelse af eksportafgifter på råvarer (»aftalen«).

(4)

Aftalen bør undertegnes.

(5)

I betragtning af behovet for at sikre, at Den Russiske Føderations tilsagn med hensyn til nye eksportafgifter på råvarer gælder fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO, bør aftalen anvendes midlertidigt fra nævnte dato indtil afslutningen af procedurerne for dens indgåelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved på Unionens vegne bemyndigelse til undertegnelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation vedrørende indførelse eller forøgelse af eksportafgifter på råvarer med forbehold af indgåelse af nævnte aftale.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.

Artikel 3

Aftalen anvendes i overensstemmelse med dens bestemmelser fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO indtil afslutningen af procedurerne for dens indgåelse (1).

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Genève, den 14. december 2011.

På Rådets vegne

M. NOGAJ

Formand


(1)  Den dato, fra hvilken aftalen anvendes midlertidigt, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.


29.2.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 57/53


OVERSÆTTELSE

AFTALE

i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation vedrørende indførelsen eller forøgelsen af eksportafgifter på råvarer

1.   Brev fra Den Russiske Føderation

Genève, den 16. december 2011

Hr. …,

Hr. …,

Efter forhandlinger mellem Den Russiske Føderation og Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »parterne«) vedrørende indførelsen eller forøgelsen af eksportafgifter på råvarer har parterne indgået følgende aftale:

Den Russiske Føderations regering bestræber sig på ikke at indføre eller forøge eksportafgifterne på de råvarer, der er opført i bilaget til dette brev. Denne liste blev udarbejdet på følgende grundlag:

 

Råvarer, som ikke er opført under del V af Den Russiske Føderations liste over indrømmelser og tilsagn vedrørende varer inden for Verdenshandelsorganisationen (WTO), hvor Den Russiske Føderation tegner sig for mere end 10 procent af den samlede produktion eller eksport, eller hvor Den Europæiske Union har en betydelig importinteresse, hvad enten den er aktuel eller potentiel, eller hvor der er risiko for spændinger i forbindelse med de globale leverancer.

 

Hvis Den Russiske Føderations regering overvejer at indføre eller forøge eksportafgifterne på disse råvarer, skal den høre Europa-Kommissionen mindst 2 måneder før gennemførelsen af sådanne foranstaltninger med henblik på at nå til en løsning, der tager hensyn til begge parters interesser.

 

Med hensyn til de varer, der er opført på listen i bilaget til dette brev, som også indgår i del V af Den Russiske Føderations liste over indrømmelser og tilsagn vedrørende varer inden for WTO for så vidt angår eksportafgifter, finder bestemmelserne i dette brev ikke anvendelse.

 

Såfremt Den Europæiske Union bekræfter sin tilslutning til vilkårene i dette brev, foreslår jeg, at dette brev og Den Europæiske Unions svar herpå udgør aftalen mellem Den Russiske Føderation og Den Europæiske Union vedrørende indførelsen eller forøgelsen af eksportafgifter på råvarer. Denne aftale træder i kraft på datoen for udvekslingen mellem parterne af skriftlige meddelelser, som bekræfter afslutningen af de respektive interne procedurer. Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO.

Modtag, hr. …, hr. …,forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

For Den Russiske Føderation

BILAG

Liste over råvarer

HS Kode (1)

Beskrivelse (*1)

0902 10

Grøn te i pakninger af nettovægt ≤ 3 kg

0902 30

Sort te (fermenteret) og delvis fermenteret te, i pakninger af nettovægt ≤ 3 kg

0909 20

Koriander

1001 10

Hård hvede

1001 90

Blød hvede og blandsæd af hvede og rug (undtagen hård hvede)

1002 00

Rug

1003 00

Byg

1008 10

Boghvede

1008 20

Hirse (undtagen sorghum)

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug

1102 10

Rugmel

1103 19

Gryn og groft mel af korn (undtagen hvede og majs)

1104 12

Korn, valset eller i flager, af havre

1104 29

Korn, afskallet, afrundet, skåret eller knust eller på anden måde bearbejdet (undtagen hvede og majs, mel af korn og afskallet og delvis sleben eller sleben ris og brudris)

1107 10

Malt, ikke brændt

1107 20

Brændt malt

1204 00

Hørfrø, også knuste

1205 10

Rybsfrø og rapsfrø med lavt indhold af erucasyre (som giver en ikke-flygtig olie med indhold af erucasyre < 2 %, og som indeholder < 30 mikromol glukosinolater pr. gram i den faste fraktion)

1205 90

Rybsfrø og rapsfrø med højt indhold af erucasyre (som giver en ikke-flygtig olie med indhold af erucasyre ≥ 2 %, og som indeholder ≤ 30 mikromol glukosinolater pr. gram i den faste fraktion), også knuste

1206 00

Solsikkefrø, også knuste

1207 50

Sennepsfrø, også knuste

1512 11

Solsikkeolie og saflorolie, rå

1512 19

Solsikkeolie og saflorolie og fraktioner heraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede (undtagen rå)

1514 11

Rybsolie og rapsolie med lavt indhold af erucasyre, som giver en ikke-flygtig olie med indhold af erucasyre < 2 %, rå

1514 19

Rybsolie og rapsolie med lavt indhold af erucasyre, som giver en ikke-flygtig olie med indhold af erucasyre < 2 % og fraktioner heraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede (undtagen rå)

1517 10

Margarine, undtagen flydende margarine

1517 90

Blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier og spiselige fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier (undtagen fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede, blandinger af olivenolier og fraktioner deraf samt margarine i fast form)

1701 99

Rør- eller roesukker og kemisk rent sakkarose, i fast form (undtagen rør- og roesukker med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer og råsukker)

1703 90

Melasse af roesukker, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker

2401 10

Tobak, ikke strippet

2403 10

Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet

2403 91

Homogeniseret eller rekonstitueret tobak

2502 00

Naturlige jernsulfider, ikke brændte

2503 00

Svovl af enhver art, undtagen sublimeret, fældet og kolloid svovl

2504 10

Naturlig grafit, i pulverform eller i flager

2504 90

Naturlig grafit, undtagen i pulverform eller i flager

2505 10

Kvartssand, også farvet

2506 10

Kvarts, undtagen kvartssand

2506 20

Kvartsit, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form

2507 00

Kaolin og andre kaolinholdige lerarter, også brændte

2508 10

Bentonit

2508 30

Ildfast ler (undtagen kaolin og andre kaolinholdige lerarter og ekspanderet ler)

2508 70

Chamotte og dinasler

2509 00

Kridt

2510 10

Naturlige calciumfosfater og naturlige calciumaluminiumfosfater, naturligt og fosfatholdigt kridt, ikke formalet

2510 20

Naturlige calciumfosfater og naturlige calciumaluminiumfosfater, naturligt og fosfatholdigt kridt, formalet

2511 10

Naturligt bariumsulfat (tungspat)

2511 20

Naturligt bariumkarbonat (witherit), også brændt, undtagen bariumoxid

2518 30

Stampeblanding af dolomit

2519 10

Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit)

2519 90

Smeltet magnesia; dødbrændt (sintret) magnesia, også med indhold af små mængder af andre oxider, der er tilsat før sintringen; anden magnesiumoxid, undtagen naturligt magnesiumkarbonat (magnesit)

2520 10

Gipssten; anhydrit

2522 10

Brændt kalk

2522 20

Læsket kalk

2523 29

Portlandcement, undtagen hvid cement, også kunstigt farvet

2524 10

Crocidolit-asbest (undtagen varer fremstillet af crocidolit)

2524 90

Asbest (undtagen crocidolit og varer fremstillet af asbest)

2525 10

Rå glimmer og glimmer spaltet i ark eller blade

2525 20

Glimmerpulver

2525 30

Glimmeraffald

2526 10

Naturlig steatit, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form; talkum, ikke knust eller pulveriseret

2526 20

Naturlig steatit og talkum, knust eller pulveriseret

2528 10

Naturlige natriumborater og koncentrater deraf (også brændte), undtagen natriumborater udvundet af naturligt forekommende saltopløsninger

2528 90

Naturlige borater og koncentrater deraf (også brændte), og naturlig borsyre med et indhold af H3BO3 ≤ 85 procent, beregnet på grundlag af tørsubstansen, undtagen natriumborater og koncentrater heraf, udvundet af naturligt forekommende saltopløsninger

2529 10

Feldspat

2529 21

Flusspat, med indhold af calciumfluorid ≤ 97 procent eller derunder

2529 22

Flusspat, med indhold af calciumfluorid ≥ 97 vægtprocent

2529 30

Leucit; nefelin og nefelinsyenit

2530 10

Vermiculit, perlit og klorit, ikke ekspanderet

2530 20

Kieserit og epsomit (naturlige magnesiumsulfater)

2530 90

Arsensulfider, alunit, puzzolanjord, jordpigmenter og andre mineralske stoffer, i.a.n.

2601 11

Jernmalme og koncentrater deraf, ikke agglomereret (undtagen brændte naturlige jernsulfider)

2601 12

Jernmalme og koncentrater deraf, agglomereret (undtagen brændte naturlige jernsulfider)

2601 20

Brændte naturlige jernsulfider

2602 00

Manganmalm og koncentrater deraf, herunder jernholdig manganmalm og koncentrater med indhold af mangan ≥ 20 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørsubstansen

2603 00

Kobbermalm og koncentrater deraf

2604 00

Nikkelmalm og koncentrater deraf

2605 00

Koboltmalm og koncentrater deraf

2606 00

Aluminiummalm og koncentrater deraf

2607 00

Blymalm og koncentrater deraf

2608 00

Zinkmalm og koncentrater deraf

2609 00

Tinmalm og koncentrater deraf

2610 00

Krommalm og koncentrater deraf

2611 00

Wolframmalm og koncentrater deraf

2612 10

Uranmalm og koncentrater deraf

2612 20

Thoriummalm og koncentrater deraf

2613 10

Molybdænmalm og koncentrater deraf, brændt

2613 90

Molybdænmalm og koncentrater deraf, undtagen brændte

2614 00

Titanmalm og koncentrater deraf

2615 10

Zirkonmalm og koncentrater deraf

2615 90

Niobium-, tantal-, og vanadiummalm og koncentrater deraf

2616 10

Sølvmalm og koncentrater deraf

2616 90

Ædelmetalmalm og koncentrater deraf, undtagen sølvmalm og koncentrater deraf

2617 10

Antimonmalm og koncentrater deraf

2617 90

Malm og koncentrater deraf (undtagen jern-, mangan-, kobber-, nikkel-, kobolt-, aluminium-, bly-, zink-, tin-, krom-, wolfram-, uran-, thorium-, molybdæn-, titan-, niobium-, tantal-, vanadium-, zirkon-, ædelmetal- og antimonmalm og koncentrater deraf)

2618 00

Granulerede slagger (slaggesand) fra fremstillingen af jern og stål

2619 00

Slagger, hammerskæl og andet affald fra fremstillingen af jern og stål (undtagen granulerede slagger)

2620 11

Galvaniseringsråsten (hårdzinkrester)

2620 19

Aske og restprodukter, hovedsagelig indeholdende zink (undtagen galvaniseringsråsten »hårdzinkrester«)

2620 21

Blyholdigt olieslam og blyholdigt slam fra præparater til modvirkning af bankning, hidrørende fra lagertanke for blyholdige olieprodukter og blyholdige præparater til modvirkning af bankning, hovedsagelig bestående af bly, blyforbindelser og jernoxid

2620 29

Aske og restprodukter, hovedsagelig indeholdende bly (undtagen blyholdigt olieslam og blyholdigt slam fra præparater til modvirkning af bankning)

2620 30

Aske og restprodukter, hovedsagelig indeholdende kobber

2620 40

Aske og restprodukter, hovedsagelig indeholdende aluminium

2620 60

Aske og restprodukter indeholdende arsen, kviksølv eller tallium eller blandinger deraf, af den art der anvendes til udvinding af arsen eller de nævnte metaller eller som udgangsmateriale for fremstilling af deres kemiske forbindelser (undtagen fra fremstillingen af jern og stål)

2620 91

Aske og restprodukter indeholdende antimon, beryllium, cadmium, krom eller blandinger deraf (undtagen fra fremstillingen af jern og stål)

2620 99

Aske og restprodukter indeholdende metaller eller metalforbindelser (undtagen fra fremstillingen af jern og stål og undtagen hovedsagelig indeholdende zink, bly, kobber eller aluminium, aske og restprodukter indeholdende arsen, kviksølv eller tallium eller blandinger deraf, af den art der anvendes til udvinding af arsen eller de nævnte metaller eller til fremstilling af deres kemiske forbindelser, samt aske og restprodukter indeholdende antimon, beryllium, cadmium, krom eller blandinger deraf)

2621 10

Aske og restprodukter fra forbrænding af kommunalt affald

2621 90

Slagger og aske, herunder tangaske (undtagen slagger, herunder granulerede slagger, fra fremstillingen af jern og stål og undtagen aske og restprodukter indeholdende metaller, arsen eller forbindelser heraf samt aske og restprodukter fra forbrænding af kommunalt affald)

2701 11

Antracit, også pulveriseret, men ikke agglomereret

2701 12

Bituminøst stenkul, også pulveriseret, men ikke agglomereret

2701 19

Stenkul, også pulveriseret, men ikke agglomereret (undtagen antracit og bituminøst stenkul)

2701 20

Stenkulsbriketter og lignende fast brændsel fremstillet af stenkul

2702 10

Brunkul og brunkulsbriketter, også pulveriseret, men ikke agglomereret (undtagen jet)

2702 20

Brunkul og brunkulsbriketter, agglomereret (undtagen jet)

2703 00

Tørv og tørvebriketter samt tørvesmuld og tørvestrøelse, også agglomereret

2704 00

Koks og halvkoks af stenkul, brunkul eller tørv, også agglomereret; retortkul

2705 00

Kulgas, vandgas, generatorgas og lignende gasser (undtagen jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider)

2706 00

Stenkulstjære, brunkulstjære, tørvetjære og andre mineraltjærer, også dehydratiserede eller delvis destillerede, herunder rekonstitueret tjære

2707 10

Benzol »benzen«, med indhold af benzol på > 50 % (undtagen kemisk defineret)

2707 20

Toluol »toluen«, med indhold af toluol på > 50 % (undtagen kemisk defineret)

2707 30

Xylol »xylener«, med indhold af xylol på > 50 % (undtagen kemisk defineret)

2707 40

Naftalen, med indhold af naftalen på > 50 % (undtagen kemisk defineret)

2707 50

Aromatiske karbonhydridblandinger, af hvilke der ved destillation efter ASTM D 86 op til 250 °C overdestilleres ≥ 65 rumfangsprocent, herunder tab ved destillationen (undtagen kemisk definerede forbindelser)

2707 91

Kreosotolier (undtagen kemisk definerede)

2707 99

Olier og andre produkter fremstillet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul; lignende produkter, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele (undtagen kemisk definerede forbindelser og undtagen benzen, toluen, xylener, naftalen, aromatiske karbonhydridblandinger henhørende under pos. 2707 50 , fenoler og kreosotolier)

2708 10

Stenkulstjærebeg og anden mineraltjærebeg

2708 20

Begkoks og anden mineraltjærebeg

2709 00

Jordolie og rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

2710 11

Lette olier og præparater deraf, udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler, af hvilke der ved destillation efter ASTM D 86 op til 210 °C overdestilleres ≥ 90 rumfangsprocent, herunder tab ved destillationen

2710 19

Middelsvære olier og præparater deraf, udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler, i.a.n.

2710 91

Affaldsolier, med indhold af polyklorinerede bifenyler »PCB'er«, polyklorinerede terfenyler »PCT'er« eller polybrominerede bifenyler »PBB'er«

2710 99

Affaldsolier, hovedsagelig bestående af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler (undtagen med indhold af polyklorinerede bifenyler »PCB'er«, polyklorinerede terfenyler »PCT'er« eller polybrominerede bifenyler »PBB'er«)

2711 11

Naturgas, i flydende tilstand

2711 12

Propan, i flydende tilstand

2711 13

Butan, i flydende tilstand (undtagen af en renhedsgrad på ≥ 95 % n-butan eller isobutan)

2711 14

Ethylen, propylen, butylen og butadien, i flydende tilstand (undtagen ethylen af en renhedsgrad på ≥ 95 vægtprocent og undtagen propylen, butylen og butadien af en renhedsgrad på ≥ 90 vægtprocent)

2711 19

Karbonhydrider, gasformige, i flydende tilstand, i.a.n. (undtagen naturgas, propan, butan, ethylen, propylen, butylen og butadien)

2711 21

Naturgas i gasformig tilstand

2711 29

Karbonhydrider i gasformig tilstand, i.a.n. (undtagen naturgas)

2712 10

Vaselin

2712 20

Paraffinvoks med indhold af olie på < 0,75 vægtprocent

2712 90

Paraffinvoks, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet (undtagen vaselin og undtagen paraffinvoks med indhold af olie på < 0,75 vægtprocent)

2713 11

Jordoliekoks, ikke brændt

2713 12

Jordoliekoks, brændt

2713 20

Kunstig asfaltbitumen

2713 90

Restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler (undtagen jordoliekoks og kunstig asfaltbitumen)

2714 10

Bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand

2714 90

Bitumen og asfalt, naturlig; asfaltit og asfaltsten

2715 00

Bituminøse blandinger på basis af naturlig asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg

2801 10

Klor

2801 20

Jod

2801 30

Fluor; brom

2802 00

Svovl, sublimeret eller fældet; kolloid svovl

2803 00

Karbon »kønrøg og karbon i andre former«, i.a.n.

2804 10

Hydrogen

2804 21

Argon

2804 29

Inaktive gasser (undtagen argon)

2804 30

Nitrogen

2804 40

Oxygen

2804 50

Bor; tellur

2804 61

Silicium, med indhold af silicium på ≥ 99,99 vægtprocent

2804 69

Silicium, med indhold af silicium på < 99,99 vægtprocent

2804 70

Fosfor

2804 80

Arsen

2804 90

Selen

2805 11

Natrium

2805 12

Calcium

2805 19

Alkalimetaller eller jordalkalimetaller (undtagen natrium og calcium)

2805 30

Sjældne jordarters metaller, scandium og yttrium, også indbyrdes blandede eller legerede

2805 40

Kviksølv

2806 10

Hydrogenklorid (saltsyre)

2806 20

Klorsvovlsyre

2807 00

Svovlsyre; rygende svovlsyre

2808 00

Salpetersyre; nitrersyrer

2809 10

Difosforpentaoxid

2809 20

Fosforsyre, polyfosforsyrer, også når de ikke er kemisk definerede

2810 00

Oxider af bor; borsyrer

2811 11

Hydrogenfluorid

2811 19

Uorganiske syrer (undtagen hydrogenklorid »saltsyre«, klorsvovlsyre, svovlsyre, rygende svovlsyre, saltpetersyre, nitrersyrer, fosforsyre, polyfosforsyrer, borsyrer og hydrogenfluorid)

2811 21

Karbondioxid

2811 22

Siliciumdioxid

2811 29

Uorganiske oxider af ikke-metaller (undtagen difosforpentaoxid, oxider af bor, karbondioxid, siliciumdioxid og svovldioxid)

2812 10

Klorider og oxyklorider

2812 90

Halogenider og oxydhalogenider af ikke-metaller (undtagen klorider og oxydklorider)

2813 10

Karbondisulfid

2813 90

Sulfider af ikke-metaller (undtagen karbondisulfid), kommercielt fosfortrisulfid

2814 10

Vandfri ammoniak

2814 20

Ammoniak i vandig opløsning

2815 11

Natriumhydroxid (kaustisk natron), i fast form

2815 12

Natriumhydroxid »kaustisk natron«, i vandig opløsning »natronlud«

2815 20

Kaliumhydroxid (kaustisk kali)

2815 30

Peroxider af natrium eller kalium

2816 10

Hydroxid og peroxid af magnesium

2816 40

Oxider, hydroxider og peroxider, af strontium eller barium

2817 00

Zinkoxid; zinkperoxid

2818 10

Kunstig korund, også når den ikke er kemisk defineret

2818 20

Aluminiumoxid, undtaget kunstig korund

2818 30

Aluminiumhydroxid

2819 10

Kromtrioxid

2819 90

Oxider og hydroxider af krom (undtagen kromtrioxid)

2820 10

Mangandioxid

2820 90

Oxider af mangan (undtagen mangandioxid)

2821 10

Oxider og hydroxider af jern

2821 20

Jernoxidholdige jordpigmenter med et indhold ≥ 70 vægtprocent af bundet jern, beregnet som Fe2O3

2822 00

Oxider og hydroxider af kobolt; kommercielle koboltoxider

2823 00

Oxider af titan

2824 10

Blymonoxid (lithargyrum, massikot)

2824 90

Oxider af bly (undtagen blymonoxid »lithargyrum, massikot«)

2825 10

Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte

2825 20

Litiumoxid og litiumhydroxid

2825 30

Vanadiumoxider og vanadiumhydroxider

2825 40

Nikkeloxider og nikkelhydroxider

2825 50

Kobberoxider og kobberhydroxider

2825 60

Germaniumoxider og zirkondioxid

2825 70

Molybdænoxider og molybdænhydroxider

2825 80

Antimonoxider

2825 90

Uorganiske baser samt oxider, hydroxider og peroxider af metaller, i.a.n.

2826 12

Fluorider af aluminium

2826 19

Fluorider (undtagen af ammonium, natrium eller aluminium)

2826 30

Natriumhexafluoroaluminat (syntetisk kryolit)

2826 90

Fluorosilikater, fluoroaluminater og andre komplekse fluorosalte (undtagen fluorosilikater af natrium eller kalium samt natriumhexafluoroaluminat »syntetisk kryolit«)

2827 10

Ammoniumklorid

2827 20

Calciumklorid

2827 31

Magnesiumklorid

2827 32

Aluminiumklorid

2827 35

Nikkelklorid

2827 39

Klorider (undtagen klorider af ammonium, calcium, magnesium, aluminium, jern, kobolt, nikkel og zink)

2827 41

Oxyklorider og hydroxyklorider af kobber

2827 49

Oxyklorider og hydroxyklorider (undtagen af kobber)

2827 51

Bromider af natrium eller kalium

2827 59

Bromider og oxybromider (undtagen bromider af natrium eller kalium)

2827 60

Jodider og oxyjodider

2828 10

Calciumhypokloriter, herunder kommercielt calciumhypoklorit

2828 90

Hypokloriter, kloriter og hypobromiter (undtagen calciumhypokloriter)

2829 11

Klorater af natrium

2829 19

Klorater (undtagen af natrium)

2829 90

Perklorater; bromater og perbromater; jodater og perjodater

2830 10

Natriumsulfider

2830 90

Sulfider (undtagen natriumsulfider, zinksulfid og cadmiumsulfider); polysulfider, også når de ikke er kemisk definerede

2831 10

Ditioniter og sulfoxylater af natrium

2831 90

Ditioniter og sulfoxylater (undtagen af natrium)

2832 10

Sulfitter af natrium

2832 20

Sulfitter (undtagen af natrium)

2832 30

Tiosulfater

2833 11

Dinatriumsulfat

2833 19

Natriumsulfater (undtagen dinatriumsulfat)

2833 21

Magnesiumsulfater

2833 22

Aluminiumsulfater

2833 24

Nikkelsulfater

2833 25

Kobbersulfater

2833 27

Bariumsulfater

2833 29

Sulfater (undtagen af natrium, magnesium, aluminium, krom, nikkel, kobber, zink og barium)

2833 30

Aluner

2833 40

Peroxosulfater (persulfater)

2834 10

Nitritter

2834 21

Nitrater af kalium

2834 29

Nitrater (undtagen af kalium)

2835 10

Fosfinater (hypofosfiter) og fosfonater (fosfiter)

2835 22

Fosfater af mono- eller dinatrium

2835 24

Fosfater af kalium

2835 25

Calciumhydrogenortofosfat (dicalciumfosfat)

2835 26

Calciumfosfater (undtagen calciumhydrogenortofosfat »dicalciumfosfat«)

2835 29

Fosfater (undtagen fosfater af mono- eller dinatrium, trinatrium, kalium eller calcium)

2835 31

Natriumtrifosfat »natriumtripolyfosfat«, også når det ikke er kemisk defineret

2835 39

Polyfosfater, også når de ikke er kemisk definerede (undtagen natriumtrifosfat »natriumtripolyfosfat«)

2836 20

Dinatriumkarbonat

2836 30

Natriumhydrogenkarbonat (natriumbikarbonat)

2836 40

Kaliumkarbonater

2836 50

Calciumkarbonat

2836 60

Bariumkarbonat

2836 91

Litiumkarbonater

2836 92

Strontiumkarbonater

2836 99

Karbonater og peroxokarbonater »perkarbonater« (undtagen kommercielt ammoniumkarbonat og andre ammoniumkarbonater, dinatriumkarbonat, natriumhydrogenkarbonat »natriumbikarbonat«, kaliumkarbonater, calciumkarbonat, bariumkarbonat, blykarbonat, litiumkarbonater og strontiumkarbonater)

2837 11

Natriumcyanid

2837 19

Cyanider og oxydcyanider (undtagen af natrium)

2837 20

Cyanosalte

2839 11

Natriummetasilikater, herunder kommercielle

2839 19

Natriumsilikater, herunder kommercielle (undtagen natriummetasilikater)

2839 90

Silikater, herunder kommercielle silikater af alkalimetaller (undtagen af natrium eller kalium)

2840 11

Dinatriumtetraborat »raffineret borax«, vandfrit

2840 19

Dinatriumtetraborat »raffineret borax« (undtagen vandfrit)

2840 20

Borater (undtagen dinatriumtetraborat »raffineret borax«)

2840 30

Peroxoborater (perborater)

2841 30

Natriumdikromat

2841 50

Kromater og dikromater; samt peroxokromater (undtagen zink- eller blykromater og natriumdikromat)

2841 61

Kaliumpermanganat

2841 69

Manganiter, manganater og permanganater (undtagen kaliumpermanganat)

2841 70

Molybdater

2841 80

Wolframater (tungstater)

2841 90

Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer (undtagen aluminater, kromater, dikromater, peroxokromater, manganiter, manganater, permanganater, molybdater og wolframater)

2842 10

Dobbelte eller komplekse silikater af uorganiske syrer eller peroxosyrer, herunder aluminosilikater, også når de ikke er kemisk definerede

2842 90

Salte af uorganiske syrer eller peroxosyrer (undtagen salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer, dobbelte eller komplekse silikater, herunder aluminosilikater, også når de ikke er kemisk definerede, samt azider)

2843 10

Kolloide ædle metaller

2843 21

Sølvnitrat

2843 29

Sølvforbindelser, uorganiske eller organiske, også når de ikke er kemisk definerede (undtagen sølvnitrat)

2843 30

Guldforbindelser, uorganiske eller organiske, også når de ikke er kemisk definerede

2843 90

Forbindelser af ædle metaller, uorganiske eller organiske, også når de ikke er kemisk definerede (undtagen sølvforbindelser og guldforbindelser), amalgamer af ædle metaller

2844 10

Naturligt uran samt forbindelser deraf; legeringer, dispersioner (herunder sintrede keramiske metaller (cermets)), keramiske stoffer og blandinger med indhold af naturligt uran eller naturlige uranforbindelser [Euratom]

2844 20

Uran beriget med U 235 samt forbindelser deraf; plutonium samt forbindelser deraf; legeringer, dispersioner (herunder sintrede keramiske metaller (cermets)), keramiske stoffer og blandinger med indhold af uran beriget med U 235, plutonium eller forbindelser af sådanne stoffer [Euratom]

2844 30

Uran med formindsket indhold af U 235 samt forbindelser deraf; thorium samt forbindelser deraf; legeringer, dispersioner (herunder sintrede keramiske metaller (cermets)), keramiske stoffer og blandinger med indhold af uran med formindsket indhold af U 235, thorium eller forbindelser af sådanne stoffer

2844 40

Radioaktive grundstoffer og isotoper samt forbindelser deraf og legeringer og dispersioner, herunder sintrede keramiske metaller »cermets«, keramiske stoffer og blandinger med indhold af sådanne grundstoffer, isotoper eller forbindelser, radioaktive restprodukter (undtagen naturligt uran, uran beriget med U 235, uran med formindsket indhold af U 235, plutonium og thorium samt forbindelser deraf)

2845 10

Tungt vand (deuteriumoxid) (Euratom)

2845 90

Ikke-radioaktive isotoper samt uorganiske eller organiske forbindelser deraf, også når de ikke er kemisk definerede (undtagen tungt vand »deuteriumoxid«)

2846 10

Ceriumforbindelser

2846 90

Uorganiske eller organiske forbindelser af de sjældne jordarters metaller, af yttrium eller af scandium eller af blandinger af disse metaller (undtagen ceriumforbindelser)

2847 00

Hydrogenperoxid (brintoverilte), også bragt i fast form med urinstof

2848 00

Fosfider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra ferrofosfor

2849 10

Karbider, af calcium, også når de ikke er kemisk definerede

2849 20

Karbider, af silicium, også når de ikke er kemisk definerede

2849 90

Karbider, også når de ikke er kemisk definerede (undtagen karbider af calcium eller silicium)

2850 00

Hydrider, nitrider, azider, silicider og borider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra forbindelser, der også udgør karbider henhørende under pos. 2849

2853 00

Uorganiske og organiske forbindelser, herunder destilleret vand, demineraliseret vand og vand af tilsvarende renhedsgrad, i.a.n.; flydende atmosfærisk luft (også selv om de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft; amalgamer, undtagen af ædle metaller

2901 10

Acykliske karbonhydrider, mættede

2901 22

Propen (propylen)

2901 23

Buten (butylen) og isomere deraf

2901 24

Buta-1,3-dien og isopren

2901 29

Acycliske karbonhydrider, umættede (undtagen ethylen, propen »propylen«, buten »butylen« og isomere deraf samt buta-1,3-dien og isopren)

2902 20

Benzen

2902 30

Toluen

2902 41

o-Xylen

2902 43

p-Xylen

2902 50

Styren

2903 11

Klormetan (metylklorid) og klorethan (ethylklorid)

2903 12

Diklormetan (metylenklorid)

2903 14

Tetraklormetan (karbontetraklorid)

2903 22

Triklorethylen

2903 23

Tetraklorethylen (perklorethylen)

2903 46

Bromklordifluormetan, bromtrifluormetan og dibromtetrafluorethaner

2903 59

Halogenderivater af cycloalkaner, cycloalkener eller cycloterpener (undtagen 1,2,3,4,5,6-Hexaklorcyclohexan)

2905 11

Metanol (metylalkohol)

2905 12

Propan-1-ol (propylalkohol) og propan-2-ol (isopropylalkohol)

2905 13

Butan-1-ol (n-butylalkohol)

2905 14

Butanoler (undtagen butan-1-ol »n-butylalkohol«)

2905 16

Octanol (octylalkohol) og isomerer deraf

2905 31

Ethylenglykol (ethandiol)

2905 42

Pentaerythritol

2905 59

Halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af acycliske alkoholer (undtagen ethklorvynol »INN«)

2906 12

Cyclohexanol, metylcyclohexanoler og dimetylcyclohexanoler

2906 21

Benzylalkohol

2907 11

Fenol (hydroxybenzen) og salte deraf

2907 12

Kresoler og salte deraf

2907 13

Octylfenol og nonylfenol samt isomere deraf; salte af disse produkter

2907 19

Monovalente fenoler (undtagen fenol »hydroxybenzen« og salte deraf, kresoler og salte deraf, octylfenol og nonylfenol samt isomere deraf og salte af disse produkter, xylenoler og salte deraf og naftoler og salte deraf)

2907 23

4,4′-Isopropylidendifenol (bisfenol A, difenylolpropan) og salte deraf

2909 19

Acycliske ethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf (undtagen diethylether)

2909 41

2,2′-Oxydiethanol (diethylenglykol, digol)

2909 44

Monoalkylethere af ethylenglykol eller af diethylenglykol (undtagen monometylethere og monobutylethere)

2910 10

Oxiran (ethylenoxid)

2910 30

1-Klor-2,3-epoxypropan (epiklorohydrin)

2912 11

Metanal (formaldehyd)

2912 12

Ethanal (acetaldehyd)

2914 11

Acetone

2915 21

Eddikesyre

2915 31

Ethylacetat

2915 32

Vinylacetat

2915 33

n-Butylacetat

2916 13

Methakrylsyre og salte deraf

2916 14

Estere af methakrylsyre

2917 35

Ftalsyreanhydrid

2919 90

Estere af fosforsyre og deres salte (herunder laktofosfater); halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf (undtagen tris(2,3-dibrompropyl)fosfat)

2921 42

Anilinderivater og salte deraf

2922 11

Monoethanolamin og salte deraf

2922 12

Diethanolamin og salte deraf

2922 13

Triethanolamin og salte deraf

2926 10

Akrylonitril

2929 90

Forbindelser med nitrogenholdige grupper (undtagen aminer, aminer indeholdende oxygenholdige grupper, kvaternære ammoniumsalte og kvaternære organiske ammoniumhydroxider, lecitiner og andre fosfoaminolipider, amider af karboxylsyrer, karbonsyre »kulsyre«, imider af karboxylsyrer, iminer, nitriler, diazo-, azo- og azoxyforbindelser, organiske derivater af hydrazin eller hydroxylamin samt isocyanater)

2930 40

Metionin

2933 69

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er), hvis struktur omfatter en ikke kondenseret triazinring, også hydrogeneret (undtagen melamin)

2933 71

6-Hexanlaktam (epsilon-caprolaktam)

3102 10

Urinstof, også i vandig opløsning (undtagen i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt ≤ 10 kg)

3102 21

Ammoniumsulfat (undtagen i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt ≤ 10 kg)

3102 29

Dobbeltsalte og blandinger af ammoniumsulfat og ammoniumnitrat (undtagen varer i dette kapitel i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt ≤ 10 kg)

3102 30

Ammoniumnitrat, også i vandig opløsning (undtagen i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt ≤ 10 kg)

4101 20

Huder og skind, rå, hele, af hornkvæg, herunder bøfler, eller dyr af hestefamilien, også afhårede eller spaltede, af vægt pr. skind ≤ 8 kg i kun tørret stand, ≤ 10 kg i tørsaltet stand, eller ≤ 16 kg i frisk, vådsaltet eller på anden måde konserveret stand (undtagen garvede eller pergamentbehandlede)

4101 50

Huder og skind, rå, hele, af hornkvæg, herunder bøfler, eller dyr af hestefamilien, også afhårede eller spaltede, af vægt pr. skind > 16 kg, friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede (undtagen garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte)

4101 90

Kruponer og halve kruponer samt spaltede rå huder og skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller dyr af hestefamilien, også afhårede, friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, samt hele rå huder og skind af vægt pr. skind > 8 kg, men < 16 kg i kun tørret stand, og > 10 kg, men < 16 kg i tørsaltet stand (undtagen garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte)

4102 10

Skind, rå, med uld, af får og lam, friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede (undtagen af astrakan, breitschwanz, caracul eller lignende lam eller af indiske, kinesiske, mongolske eller tibetanske lam)

4102 21

Skind, rå, uden uld, af får og lam, picklede, også spaltede

4102 29

Skind, rå, uden uld, af får og lam, friske eller saltede, tørrede, kalkede eller på anden måde konserverede, også spaltede (undtagen picklede eller pergamentbehandlede)

4103 20

Huder og skind, rå, af reptiler, friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede (undtagen pergamentbehandlede)

4103 30

Huder og skind, rå, af svin, friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, også afhårede eller spaltede (undtagen pergamentbehandlede)

4103 90

Huder og skind, rå, friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, også afhårede, herunder fugleskind uden fjer eller dun (undtagen pergamentbehandlede og undtagen huder og skind af hornkvæg, herunder bøfler, dyr af hestefamilien, får, lam, geder, gedekid, reptiler og svin)

4104 11

Narvlæder, også spaltet, i våd tilstand herunder »wet-blue«, af huder og skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller af dyr af hestefamilien, garvet, uden hår (undtagen yderligere beredte)

4104 19

Huder og skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller af dyr af hestefamilien, i våd tilstand herunder »wet-blue«, garvede, uden hår, også spaltede (undtagen yderligere beredte og undtagen narvlæder; narvlæder, spaltet)

4104 41

Narvlæder, også spaltet, i tør tilstand »crust«, af huder og skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller dyr af hestefamilien, uden hår (undtagen yderligere beredte)

4104 49

Huder og skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller af dyr af hestefamilien, i tør tilstand »crust«, uden hår, også spaltet (undtagen yderligere beredte og undtagen narvlæder; narvlæder, spaltet)

4105 10

Skind af får og lam, i våd tilstand, herunder »wet-blue«, garvede, uden hår, også spaltede (undtagen yderligere beredte og undtagen kun forgarvede)

4105 30

Skind af får og lam, i tør tilstand »crust«, uden hår, også spaltede (undtagen yderligere beredte og undtagen kun forgarvede)

4106 21

Skind af geder eller gedekid, i våd tilstand, herunder »wet-blue«, garvede, uden hår, også spaltede (undtagen yderligere beredte og undtagen kun forgarvet)

4106 22

Skind af geder eller gedekid, i tør tilstand »crust«, uden hår, også spaltede (undtagen yderligere beredte og undtagen kun forgarvede)

4106 31

Skind af svin, i våd tilstand, herunder »wet-blue«, garvede, uden hår, også spaltede (undtagen yderligere beredte og undtagen kun forgarvede)

4106 32

Skind af svin, i tør tilstand »crust«, uden hår, også spaltede (undtagen yderligere beredte og undtagen kun forgarvede)

4106 40

Skind af reptiler, garvede eller »crust«, også spaltede (undtagen yderligere beredte)

4106 91

Skind af antiloper, rådyr, elsdyr, elefanter og andre dyr, herunder havdyr, uden hår, og skind af hårløse dyr, i våd tilstand, herunder »wet-blue«, garvede, også spaltede (undtagen yderligere beredte og skind af hornkvæg, dyr af hestefamilien, får og lam, geder og gedekid, svin og reptiler)

4106 92

Skind af antiloper, rådyr, elsdyr, elefanter og andre dyr, herunder havdyr, uden hår, og skind af hårløse dyr, i tør tilstand »crust«, også spaltede (undtagen yderligere beredte og undtagen kun forgarvede samt skind af hornkvæg, dyr af hestefamilien, får og lam, geder og gedekid, svin og reptiler)

4107 11

Narvlæder, herunder pergamentbehandlet læder, ikke spaltet, af hele huder og skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller af dyr af hestefamilien, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, uden hår (undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4107 12

Narvlæder, herunder pergamentbehandlet læder, spaltet, af hele huder og skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller af dyr af hestefamilien, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, uden hår (undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4107 19

Læder, herunder pergamentbehandlet læder, af hele huder og skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller af dyr af hestefamilien, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, uden hår (undtagen narvlæder, narvlæder (spaltet), semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4107 91

Narvlæder, herunder pergamentbehandlet læder, ikke spaltet, af stykker, strimler eller plader af huder eller skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller af dyr af hestefamilien, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, uden hår (undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4107 92

Narvlæder, herunder pergamentbehandlet læder, spaltet, af stykker, strimler eller plader af huder eller skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller af dyr af hestefamilien, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, uden hår (undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4107 99

Læder, herunder pergamentbehandlet læder, af stykker, strimler eller plader af huder eller skind af hornkvæg, herunder bøfler, eller af dyr af hestefamilien, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, uden hår (undtagen narvlæder, narvlæder (spaltet), semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4112 00

Læder, herunder pergamentbehandlet læder, af får og lam, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, uden hår, også spaltet (undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4113 10

Læder, herunder pergamentbehandlet læder, af geder eller gedekid, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, uden hår, også spaltet (undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4113 20

Læder, herunder pergamentbehandlet læder, af svin, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, uden hår, også spaltet (undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4113 30

Læder, herunder pergamentbehandlet læder, af reptiler, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, også spaltet (undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4113 90

Læder, herunder pergamentbehandlet læder, af antiloper, rådyr, elsdyr, elefanter og andre dyr, herunder havdyr, uden hår, samt læder af hårløse dyr, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, også spaltet (undtagen af hornkvæg, dyr af hestefamilien, får og lam, geder og gedekid, svin og reptiler og undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret læder og metalliseret læder)

4114 10

Semsgarvet læder »vaskeskind« (undtagen hvidgarvet læder, efterfølgende behandlet med formaldehyd, og læder, efter garvningen blot gennemtrukket med olie)

4114 20

Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder (undtagen lakeret og metalliseret kunstlæder)

4115 10

Kunstlæder på basis af læder eller læderfibre, i plader eller bånd, også i ruller

4115 20

Afklip og andet affald af læder eller af kunstlæder, ikke anvendeligt til fremstilling af lædervarer; læderstøv, læderpulver og lædermel

4401 10

Brænde

4401 21

Nåletræ i form af flis eller spåner (undtagen af den art, der hovedsagelig anvendes til farvning eller garvning)

4401 22

Træ i form af flis eller spåner (undtagen af den art, der hovedsagelig anvendes til farvning eller garvning og undtagen nåletræ)

4401 30

Savsmuld og træaffald, også agglomereret til briketter eller lignende former

4402 10

Trækul af bambus, herunder kul af nøddeskaller eller af nødder, også agglomereret (undtagen trækul doseret eller pakket som lægemidler, trækul blandet med røgelse, aktiveret trækul af bambus og trækul til tegning)

4402 90

Trækul, herunder kul af nøddeskaller eller af nødder, også agglomereret (undtagen trækul af bambus, trækul doseret eller pakket som lægemidler, trækul blandet med røgelse, aktiveret trækul og trækul til tegning)

4403 10

Træ, ubearbejdet og malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler (undtagen groft tildannet træ til spadserestokke, paraplyskafter, værktøjsskafter og lignende; jernbanesveller; træ, udskåret til brædder, bjælker, planker og lignende)

4403 20

Nåletræ, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider (undtagen groft tildannet træ til spadserestokke, paraplyskafter, værktøjsskafter og lignende; jernbanesveller; træ, udskåret til brædder, bjælker, planker og lignende; træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler)

4403 41

Mørkerød meranti, lyserød meranti og meranti bakau, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider (undtagen groft tildannet træ til spadserestokke, paraplyskafter, værktøjsskafter og lignende; træ, udskåret til brædder, bjælker, planker og lignende; træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler)

4403 49

Tropisk træ, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider (undtagen mørkerød meranti, lyserød meranti og meranti bakau, groft tildannet træ til spadserestokke, paraplyskafter, værktøjsskafter og lignende; træ, udskåret til brædder, bjælker, planker og lignende; træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler;)

4403 91

Eg »Quercus-arter«, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider (undtagen groft tildannet træ til spadserestokke, paraplyskafter, værktøjsskafter og lignende; jernbanesveller, træ, udskåret til brædder, bjælker, planker og lignende; træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler)

4403 92

Bøg »Fagus-arter«, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider (undtagen groft tildannet træ til spadserestokke, paraplyskafter, værktøjsskafter og lignende; jernbanesveller, træ, udskåret til brædder, bjælker, planker og lignende; træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler)

4403 99

Træ, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider (undtagen groft tildannet træ til spadserestokke, paraplyskafter, værktøjsskafter og lignende; træ, udskåret til brædder, bjælker, planker og lignende; træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler; nåletræ, eg »Quercus-arter«, bøg »Fagus-arter« samt tropisk træ som nævnt i underpositionsbestemmelse 1 til dette kapitel)

4404 10

Emner af træ til tøndebånd, stolper, pæle, stokke og lign., kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen; emner af træ til spadserestokke, paraplyskafter, værktøjsskafter og lign., groft tildannede eller afrundede, men ikke drejede, bøjede eller på anden måde bearbejdede; samt træspån og lignende, af nåletræ (undtagen emner af træ til tøndebånd, savskårne i længderetningen og forsynet med indsnit i enderne, samt børstehåndtag og skolæster)

4404 20

Emner af træ til tøndebånd, stolper, pæle, stokke og lign., kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen; emner af træ til spadserestokke, paraplyskafter, værktøjsskafter og lign., groft tildannede eller afrundede, men ikke drejede, bøjede eller på anden måde bearbejdede; samt træspån og lignende (undtagen emner af træ til tøndebånd, savskårne i længderetningen og forsynet med indsnit i enderne, samt børstehåndtag og skolæster og undtagen nåletræ)

4405 00

Træuld; træmel i form af træpulver, der kan passere gennem en sigte med maskestørrelse på 0,63 mm med en rest på ≤ 8 vægtprocent

4501 10

Naturkork, rå eller groft bearbejdet, overfladerenset eller trimmet

4501 90

Korkaffald; samt knust, granuleret eller pulveriseret kork

4502 00

Naturkork, hvis yderste barklag er fjernet, eller som er groft tilskåret i firkantede stykker, eller tilskåret i rektangulære eller kvadratiske blokke, plader, folier eller bånd, herunder skarpkantede emner til propper

4701 00

Træmasse, mekanisk, ikke kemisk behandlet

4702 00

Dissolvingmasse af kemisk træmasse

4703 11

Træmasse, kemisk, af nåletræ »natroncellulose eller sulfatcellulose«, ubleget (undtagen dissolvingmasse)

4703 19

Træmasse, kemisk, ikke af nåletræ »natroncellulose eller sulfatcellulose«, ubleget (undtagen dissolvingmasse)

4703 21

Træmasse, kemisk, af nåletræ »natroncellulose eller sulfatcellulose«, halvbleget eller bleget (undtagen dissolvingmasse)

4703 29

Træmasse, kemisk, ikke af nåletræ »natroncellulose eller sulfatcellulose«, halvbleget eller bleget (undtagen dissolvingmasse)

4704 11

Træmasse, kemisk, af nåletræ »sulfitcellulose«, ubleget (undtagen dissolvingmasse)

4704 19

Træmasse, kemisk, ikke af nåletræ »sulfitcellulose«, ubleget (undtagen dissolvingmasse)

4704 21

Træmasse, kemisk, af nåletræ »sulfitcellulose«, halvbleget eller bleget (undtagen dissolvingmasse)

4704 29

Træmasse, kemisk, ikke af nåletræ »sulfitcellulose«, halvbleget eller bleget (undtagen dissolvingmasse)

4705 00

Træmasse fremstillet ved en kombineret kemisk-mekanisk proces

4706 10

Papirmasse af bomuldslinters

4706 20

Papirmasse fremstillet af genbrugspapir og -pap (affald)

4706 30

Papirmasse fremstillet af celluloseholdige materialer af bambus

4706 91

Papirmasse fremstillet af celluloseholdige materialer, i form af mekanisk masse (undtagen af træ og af bomuldslinters og undtagen fremstillet af genbrugspapir og -pap »affald«)

4706 92

Papirmasse fremstillet af celluloseholdige materialer, i form af kemisk masse (undtagen af træ og af bomuldslinters og undtagen fremstillet af genbrugspapir og -pap »affald«)

4706 93

Papirmasse fremstillet af celluloseholdige materialer, i form af halvkemisk masse (undtagen af træ og af bomuldslinters og undtagen fremstillet af genbrugspapir og -pap »affald«)

4707 10

Genbrugspapir og -pap »affald«, af ubleget kraftpapir eller kraftpap samt af bølgepapir og bølgepap

4707 20

Genbrugspapir og -pap »affald«, hovedsagelig fremstillet af bleget kemisk masse, ikke farvet i massen

4707 30

Genbrugspapir og -pap »affald«, hovedsagelig fremstillet af mekanisk masse, f.eks. aviser, blade og lignende tryksager

4707 90

Genbrugspapir og -pap »affald«, herunder usorteret affald (undtagen affald af ubleget kraftpapir eller kraftpap eller af bølgepapir eller bølgepap, affald af papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af bleget kemisk masse, ikke farvet i massen, affald af papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af mekanisk masse, samt papiruld)

5101 11

Uld, klippet, uvasket, herunder skindvasket uld, ikke kartet eller kæmmet

5101 19

Uld, uvasket, herunder skindvasket uld, ikke kartet eller kæmmet (undtagen klippet uld)

5101 21

Uld, klippet, affedtet, ikke karboniseret, ikke kartet eller kæmmet

5101 29

Uld, affedtet, ikke karboniseret, ikke kartet eller kæmmet (undtagen klippet uld)

5101 30

Karboniseret uld, ikke kartet eller kæmmet

5102 11

Hår af kashmirged, ikke kartet eller kæmmet

5102 19

Fine dyrehår, ikke kartet eller kæmmet (undtagen uld og undtagen af kashmirged)

5102 20

Dyrehår, grove, ikke kartet eller kæmmet (undtagen uld, børster og hår til børstenbinderarbejder samt hår fra maner og haler på heste)

5103 10

Kæmlinge »noils« af uld eller fine dyrehår (undtagen opkradset tekstilmateriale)

5103 20

Affald af uld eller fine dyrehår, herunder garnaffald (undtagen kæmlinge »noils« samt opkradset tekstilmateriale)

5103 30

Affald af grove dyrehår, herunder garnaffald (undtagen opkradset tekstilmateriale, affald af børster og hår til børstenbinderarbejder samt affald af hår fra maner og haler på heste)

5104 00

Tekstilmateriale, opkradset, af uld samt af fine eller grove dyrehår, ikke kartet eller kæmmet

5105 29

Uld, kæmmet (undtagen i småstykker »open tops«)

5105 31

Hår af kashmirged, ikke kartet eller kæmmet

5107 10

Garn med indhold af kæmmet uld på ≥ 85 vægtprocent (undtagen i detailsalgsoplægninger)

5201 00

Bomuld, ikke kartet eller kæmmet

5202 10

Garnaffald af bomuldsgarn

5202 91

Opkradset tekstilmateriale af bomuld

5202 99

Affald af bomuld (undtagen garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5203 00

Bomuld, kartet eller kæmmet

5205 12

Garn, enkelttrådet, af ukæmmede bomuldsfibre, med indhold af bomuld på ≥ 85 vægtprocent og af finhed ≥ 232,56 decitex, men < 714,29 decitex, over 14, men ikke over 43 metrisk nummerering (undtagen sytråd og undtagen i detailsalgsoplægninger)

5205 13

Garn, enkelttrådet, af ukæmmede bomuldsfibre, med indhold af bomuld på ≥ 85 vægtprocent og af finhed ≥ 192,31 decitex, men < 232,56 decitex, over 43, men ikke over 52 metrisk nummerering (undtagen sytråd og undtagen i detailsalgsoplægninger)

5205 22

Garn, enkelttrådet, af kæmmede bomuldsfibre, med indhold af bomuld på ≥ 85 vægtprocent og af finhed ≥ 232,56 decitex, men < 714,29 decitex, over 14, men ikke over 43 metrisk nummerering (undtagen sytråd og undtagen i detailsalgsoplægninger)

5205 23

Garn, enkelttrådet, af kæmmede bomuldsfibre, med indhold af bomuld på ≥ 85 vægtprocent og af finhed ≥ 192,31 decitex, men < 232,56 decitex, over 43, men ikke over 52 metrisk nummerering (undtagen sytråd og undtagen i detailsalgsoplægninger)

5205 24

Garn, enkelttrådet, af kæmmede bomuldsfibre, med indhold af bomuld på ≥ 85 vægtprocent og af finhed ≥ 125 decitex, men < 192,31 decitex, over 52, men ikke over 80 metrisk nummerering (undtagen sytråd og undtagen i detailsalgsoplægninger)

5205 33

Garn, flertrådet eller kabelslået, af ukæmmede bomuldsfibre, med indhold af bomuld på ≥ 85 vægtprocent og af finhed pr. tråd på ≥ 192,31 decitex, men < 232,56 decitex, over 43, men ikke over 52 metrisk nummerering pr. tråd (undtagen sytråd og undtagen i detailsalgsoplægninger)

5205 34

Garn, flertrådet eller kabelslået, af ukæmmede bomuldsfibre, med indhold af bomuld på ≥ 85 vægtprocent og af finhed pr. tråd på ≥ 125 decitex, men < 192,31 decitex, over 52, men ikke over 80 metrisk nummerering pr. tråd (undtagen sytråd og undtagen i detailsalgsoplægninger)

5206 15

Garn, enkelttrådet, overvejende indeholdende ukæmmede bomuldsfibre, dog < 85 vægtprocent og af finhed < 125 decitex, over 80 metrisk nummerering (undtagen sytråd og undtagen i detailsalgsoplægninger)

5301 30

Blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale

7101 10

Naturperler, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede, samt naturperler, trukket på snor af hensyn til forsendelsen (undtagen perlemor)

7101 21

Kulturperler, ubearbejdede, også sorterede

7101 22

Kulturperler, bearbejdede, også sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede, samt bearbejdede kulturperler, trukket på snor af hensyn til forsendelsen

7102 10

Diamanter, usorterede

7102 21

Diamanter til industriel anvendelse, ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet

7102 29

Diamanter til industriel anvendelse, bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede (undtagen umonterede diamanter til pickupnåle, samt diamanter, som udgør identificerbare dele i registreringsapparater, måleinstrumenter eller andre varer henhørende under kapitel 90)

7102 31

Diamanter ikke til industriel anvendelse, ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet (undtagen diamanter til industriel anvendelse)

7102 39

Diamanter, bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede (undtagen til industriel anvendelse)

7103 10

Ædelsten og halvædelsten, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet, også sorterede (undtagen diamanter samt imitationer af ædelsten og halvædelsten)

7103 91

Rubiner, safirer og smaragder, bearbejdede, også sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede, samt usorterede, bearbejdede rubiner, safirer og smaragder, trukket på snor af hensyn til forsendelsen (undtagen rubiner, safirer og smaragder, kun savede eller groft formede og undtagen imitationer af ædelsten og halvædelsten)

7103 99

Ædelsten og halvædelsten, bearbejdede, også sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede, samt usorterede, bearbejdede ædelsten og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen (undtagen kun savet eller groft formet og undtagen diamanter, rubiner, safirer og smaragder og imitationer af ædelsten og halvædelsten)

7104 10

Kvarts, piezo-elektrisk, af syntetiske eller rekonstruerede sten, også bearbejdet eller sorteret, men ikke trukket på snor, monteret eller indfattet

7104 20

Ædel- og halvædelsten, syntetiske eller rekonstruerede, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet, også sorterede (undtagen piezo-elektrisk kvarts)

7104 90

Ædel- og halvædelsten, syntetiske eller rekonstruerede, bearbejdede, også sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede, samt usorterede, syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen (undtagen kun savet eller groft formet og undtagen piezo-elektrisk kvarts)

7105 10

Støv og pulver af diamanter, herunder syntetiske diamanter

7105 90

Støv og pulver af naturlige eller syntetiske ædel- og halvædelsten (undtagen af diamanter)

7106 10

Sølv, herunder forgyldt og platineret sølv, som pulver

7106 91

Sølv, herunder forgyldt og platineret sølv, ubearbejdet (undtagen som pulver)

7106 92

Sølv, herunder forgyldt og platineret sølv, i form af halvfabrikata

7107 00

Sølvdublé på uædle metaller, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7108 11

Guld, herunder platineret guld, ikke-monetært, som pulver

7108 12

Guld, herunder platineret guld, ubearbejdet, ikke-monetært (undtagen som pulver)

7108 13

Guld, herunder platineret guld, i form af halvfabrikata, ikke-monetært

7108 20

Monetært guld

7109 00

Gulddublé på uædle metaller eller på sølv, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7110 11

Platin, ubearbejdet eller som pulver

7110 19

Platin i form af halvfabrikata

7110 21

Palladium, ubearbejdet eller som pulver

7110 29

Palladium i form af halvfabrikata

7110 31

Rhodium, ubearbejdet eller som pulver

7110 39

Rhodium i form af halvfabrikata

7110 41

Iridium, osminum og ruthenium, ubearbejdet eller som pulver

7110 49

Iridium, osminum og ruthenium, i form af halvfabrikata

7111 00

Platindublé på uædle metaller, sølv eller guld, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7112 30

Aske indeholdende ædle metaller eller ædelmetalforbindelser

7112 91

Affald og skrot af guld eller gulddublé samt andet affald og skrot med indhold af guld eller guldforbindelser, af den art der hovedsagelig anvendes til genindvinding af ædle metaller (undtagen aske indeholdende guld eller guldforbindelser, undtagen smeltet og udstøbt i barrer, blokke eller lignende former samt opfejning indeholdende andre ædle metaller)

7112 92

Affald og skrot af platin eller platindublé samt andet affald og skrot med indhold af platin eller platinforbindelser, af den art der hovedsagelig anvendes til genindvinding af ædle metaller (undtagen aske indeholdende platin eller platinforbindelser, undtagen smeltet og udstøbt i barrer, blokke eller lignende former samt opfejning indeholdende ædle metaller)

7112 99

Affald og skrot af sølv eller sølvdublé samt andet affald og skrot med indhold af sølv eller sølvforbindelser, af den art der hovedsagelig anvendes til genindvinding af ædle metaller (undtagen aske og undtagen smeltet og udstøbt i barrer, blokke eller lignende former)

7201 10

Råjern i blokke, klumper eller andre ubearbejdede former, ulegeret, med indhold af fosfor på ≤ 0,5 vægtprocent

7201 20

Råjern i blokke, klumper eller andre ubearbejdede former, ulegeret, med indhold af fosfor på > 0,5 vægtprocent

7201 50

Råjern og spejljern, i blokke, klumper eller andre ubearbejdede former

7202 11

Ferromangan, med indhold af kulstof på > 2 vægtprocent

7202 19

Ferromangan, med indhold af kulstof på ≤ 2 vægtprocent

7202 21

Ferrosilicium, med indhold af silicium på > 55 vægtprocent

7202 29

Ferrosilicium, med indhold af silicium på ≤ 55 vægtprocent

7202 30

Ferrosiliciummangan

7202 41

Ferrokrom med indhold af kulstof på > 4 vægtprocent

7202 49

Ferrokrom med indhold af kulstof på ≤ 4 vægtprocent

7202 50

Ferrosiliciumkrom

7202 60

Ferronikkel

7202 70

Ferromolybdæn

7202 80

Ferrowolfram og ferrosiliciumwolfram

7202 91

Ferrotitan og ferrosiliciumtitan

7202 92

Ferrovanadium

7202 93

Ferroniobium

7202 99

Ferrolegeringer (undtagen ferromangan, ferrosilicium, ferrosiliciummangan, ferrokrom, ferrosiliciumkrom, ferronikkel, ferromolybdæn, ferrowolfram, ferrosiliciumwolfram, ferrotitan, ferrosiliciumtitan, ferrovanadium og ferroniobium)

7203 10

Jern- og stålprodukter fremstillet ved direkte reduktion af jernmalm, i klumper, piller »pellets« eller lignende former

7203 90

Porøse jern- og stålprodukter fremstillet ved atomisering af råjern, og jern af renhed ≥ 99,94 vægtprocent, i klumper, piller »pellets« eller lignende former

7205 10

Granulater af råjern, spejljern eller andet jern og stål (undtagen granulater af ferrolegeringer, dreje- og filspåner »affald« af jern og stål samt små defekte lejekugler)

7205 21

Pulver af legeret stål (undtagen pulver af ferrolegeringer og radioative jernpulvere »isotoper«)

7205 29

Pulver af råjern, spejljern eller andet jern og ulegeret stål (undtagen pulver af ferrolegeringer og radioative jernpulvere »isotoper«)

7206 10

Jern og ulegeret stål, i ingots (undtagen ingots af omsmeltet jern- og stålaffald, produkter fremstillet ved kontinuerlig støbning samt jern henhørende under pos. 7203 )

7206 90

Jern og ulegeret stål, i lupper eller andre ubearbejdede former (undtagen ingots, ingots af omsmeltet jern- og stålaffald, produkter fremstillet ved kontinuerlig støbning samt jern henhørende under pos. 7203 )

7207 11

Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål, med indhold af kulstof på < 0,25 vægtprocent, med kvadratisk eller med rektangulært tværsnit, hvis bredde er < to gange tykkelsen

7207 12

Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål, med indhold af kulstof på < 0,25 vægtprocent, med rektangulært tværsnit, hvis bredde er > = to gange tykkelsen

7207 19

Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål, med indhold af kulstof på < 0,25 vægtprocent, med rundt eller andet end kvadratisk eller rektangulært tværsnit

7207 20

Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål, med indhold af kulstof på ≥ 0,25 vægtprocent

7218 10

Stål, rustfrit, i ingots eller andre ubearbejdede former (undtagen ingots af omsmeltet stålaffald og produkter fremstillet ved kontinuerlig støbning)

7218 91

Halvfabrikata af rustfrit stål, med rektangulært tværsnit

7218 99

Halvfabrikata af rustfrit stål (undtagen med rektangulært tværsnit)

7224 10

Stål, legeret, bortset fra rustfrit stål, i ingots eller andre ubearbejdede former (undtagen ingots af omsmeltet stålaffald og produkter fremstillet ved kontinuerlig støbning)

7224 90

Halvfabrikata af legeret stål, bortset fra rustfrit stål

7401 00

Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

7402 00

Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

7403 11

Kobber, raffineret, i form af katoder eller dele deraf

7403 12

Kobber, raffineret, i form af trådemner »wirebars«

7403 13

Kobber, raffineret, i form af billets

7403 19

Kobber, raffineret, i ubearbejdet form (undtagen i form af billets, trådemner »wirebars«, katoder eller dele deraf)

7403 21

Kobber-zinklegeringer »messing« i ubearbejdet form

7403 22

Kobber-tinlegeringer »bronze« i ubearbejdet form

7403 29

Kobberlegeringer i ubearbejdet form (undtagen kobber-zinklegeringer »messing«, kobber-tinlegeringer »bronze«, kobber-nikkellegeringer »cupronikkel« og kobber-nikkel-zinklegeringer »nysølv« samt kobberforlegeringer henhørende under pos. 7405 )

7404 00

Affald og skrot, af kobber (undtagen ingots og lignende ubearbejdede former, der er støbt af omsmeltet affald og skrot af kobber, og undtagen kobberholdig aske og andre kobberholdige restprodukter samt affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer)

7405 00

Kobberforlegeringer (undtagen fosforkobber »kobberfosfid« med indhold af fosfor på > 15 vægtprocent)

7406 10

Pulver af kobber, med ikke-lamelagtig struktur (undtagen granulater af kobber)

7406 20

Pulver af kobber, med lamelagtig struktur, samt flager af kobber (undtagen granulater af kobber samt pailletter henhørende under pos. 8308 )

7504 00

Pulver og flager, af nikkel (undtagen nikkeloxidsinter)

7601 10

Aluminium, ulegeret, ubearbejdet

7601 20

Aluminiumlegeringer, ubearbejdede

7602 00

Affald og skrot, af aluminium (undtagen slagger mv. hidrørende fra fremstilling af jern eller stål, indeholdende genindvindeligt aluminium i form af silikater, samt ingots og lignende ubearbejdede former, støbt af omsmeltet aluminiumaffald og -skrot, og aske og restprodukter hidrørende fra fremstillingen af aluminium)

7603 10

Pulver af aluminium, med ikke-lamelagtig struktur (undtagen korn »pellets« af aluminium)

7603 20

Pulver af aluminium, med lamelagtig struktur, samt flager af aluminium (undtagen korn »pellets« af aluminium, samt pailletter)

7801 10

Bly, raffineret, ubearbejdet

7801 91

Bly, ubearbejdet, med antimon, beregnet efter vægt, som den væsentligste anden bestanddel

7801 99

Bly, ubearbejdet (undtagen raffineret bly samt bly med antimon, beregnet efter vægt, som den væsentligste anden bestanddel)

7802 00

Affald og skrot, af bly (undtagen aske og andre restprodukter fra fremstillingen af bly, henhørende under pos. 2620 , og undtagen ingots og lignende ubearbejdede former, der er støbt af omsmeltet affald og skrot af bly, henhørende under pos. 7801 , samt affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer)

7804 20

Pulver og flager, af bly (undtagen granulater af bly samt pailletter henhørende under pos. 8308 )

7901 11

Zink, ubearbejdet, ulegeret, med indhold af zink på ≥ 99,99 vægtprocent

7901 12

Zink, ubearbejdet, ulegeret, med indhold af zink på < 99,99 vægtprocent

7901 20

Zinklegeringer, ubearbejdede

7902 00

Affald og skrot, af zink (undtagen aske og andre restprodukter fra fremstillingen af zink, henhørende under pos. 2620 , samt ingots og lignende ubearbejdede former, der er støbt af omsmeltet zinkaffald og -skrot, henhørende under pos. 7901 , samt affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer)

7903 10

Zinkstøv

7903 90

Pulver og flager, af zink (undtagen granulater af zink samt pailletter, henhørende under pos. 8308 , samt zinkstøv)

8001 10

Tin, ubearbejdet, ulegeret

8001 20

Tinlegeringer, ubearbejdede

8002 00

Affald og skrot, af tin (undtagen aske og andre restprodukter fra fremstillingen af tin, henhørende under pos. 2620 , samt ingots og lignende ubearbejdede former, der er støbt af omsmeltet tinaffald og -skrot, henhørende under pos. 8001 )

8101 10

Pulver af wolfram

8101 94

Wolfram, ubearbejdet, herunder kun sintrede stænger

8101 97

Affald og skrot, af wolfram (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af wolfram)

8102 10

Pulver af molybdæn

8102 94

Ubearbejdet molybdæn, herunder kun sintrede stænger

8102 97

Affald og skrot, af molybdæn (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af molybdæn)

8103 20

Tantal, ubearbejdet, herunder kun sintrede stænger, pulver af tantal

8103 30

Affald og skrot, af tantal (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af tantal)

8104 11

Magnesium, ubearbejdet, med indhold af magnesium på ≥ 99,8 vægtprocent

8104 19

Magnesium, ubearbejdet, med indhold af magnesium på < 99,8 vægtprocent

8104 20

Affald og skrot, af magnesium (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af magnesium, spåner, dreje- og fræseaffald samt granulater, af magnesium, sorteret efter størrelse)

8104 30

Spåner, dreje- og fræseaffald samt granulater, af magnesium, sorteret efter størrelse; pulver af magnesium

8105 20

Koboltsten og andre mellemprodukter fra fremstillingen af kobolt, ubearbejdet kobolt; pulver af kobolt

8105 30

Affald og skrot af kobolt (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af kobolt)

8106 00

Bismut og varer deraf, i.a.n., affald og skrot, af bismut (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af bismut)

8107 20

Ubearbejdet cadmium, pulver af cadmium

8107 30

Affald og skrot, af cadmium (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af cadmium)

8108 20

Ubearbejdet titan, pulver af titan

8108 30

Affald og skrot, af titan (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af titan)

8109 20

Ubearbejdet zirkon, pulver af zirkon

8109 30

Affald og skrot, af zirkon (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af zirkon)

8110 10

Ubearbejdet antimon, pulver af antimon

8110 20

Affald og skrot af antimon (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af antimon)

8111 00

Mangan og varer deraf, i.a.n., affald og skrot, af mangan (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af mangan)

8112 12

Beryllium, ubearbejdet, pulver af beryllium

8112 13

Affald og skrot, af beryllium (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af beryllium)

8112 21

Krom, ubearbejdet, pulver af krom

8112 22

Affald og skrot af krom (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af krom, samt kromlegeringer med indhold af nikkel på > 10 vægtprocent)

8112 51

Tallium, ubearbejdet, pulver af tallium

8112 52

Affald og skrot, af tallium (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af tallium)

8112 92

Hafnium »celtium«, niobium »columbium«, rhenium, gallium og indium, ubearbejdet; pulver, affald og skrot af disse metaller (undtagen aske og andre restprodukter med indhold af disse metaller)

2.   Brev fra Den Europæiske Union

Genève, den 16. december 2011

Fr. minister

Vi har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

»Efter forhandlinger mellem Den Russiske Føderation og Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »parterne«) vedrørende indførelsen eller forøgelsen af eksportafgifter på råvarer har parterne indgået følgende aftale:

Den Russiske Føderations regering bestræber sig på ikke at indføre eller forøge eksportafgifterne på de råvarer, der er opført i bilaget til dette brev. Denne liste blev udarbejdet på følgende grundlag:

 

Råvarer, som ikke er opført under del V af Den Russiske Føderations liste over indrømmelser og tilsagn vedrørende varer inden for Verdenshandelsorganisationen (WTO), hvor Den Russiske Føderation tegner sig for mere end 10 procent af den samlede produktion eller eksport, eller hvor Den Europæiske Union har en betydelig importinteresse, hvad enten den er aktuel eller potentiel, eller hvor der er risiko for spændinger i forbindelse med de globale leverancer.

 

Hvis Den Russiske Føderations regering overvejer at indføre eller forøge eksportafgifterne på disse råvarer, skal den høre Europa-Kommissionen mindst 2 måneder før gennemførelsen af sådanne foranstaltninger med henblik på at nå til en løsning, der tager hensyn til begge parters interesser.

 

Med hensyn til de varer, der er opført på listen i bilaget til dette brev, som også indgår i del V af Den Russiske Føderations liste over indrømmelser og tilsagn vedrørende varer inden for WTO for så vidt angår eksportafgifter, finder bestemmelserne i dette brev ikke anvendelse.

 

Såfremt Den Europæiske Union bekræfter sin tilslutning til vilkårene i dette brev, foreslår jeg, at dette brev og Den Europæiske Unions svar herpå udgør aftalen mellem Den Russiske Føderation og Den Europæiske Union vedrørende indførelsen eller forøgelsen af eksportafgifter på råvarer. Denne aftale træder i kraft på datoen for udvekslingen mellem parterne af skriftlige meddelelser, som bekræfter afslutningen af de respektive interne procedurer. Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO.«

Den Europæiske Union har den ære at bekræfte, at den er enig i brevets indhold.

Modtag, fr. …, forsikringen om vores mest udmærkede højagtelse.

For Den Europæiske Union


(1)  Toldunionens fælles toldtarif pr. 1. december 2010.

(*1)  I denne liste er varerne kun defineret ved HS-koder. Varebeskrivelserne er kun til orientering.