ISSN 1977-0634

doi:10.3000/19770634.L_2012.004.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 4

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

55. årgang
7. januar 2012


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 7/2012 af 5. januar 2012 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo

1

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 8/2012 af 6. januar 2012 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

3

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 9/2012 af 6. januar 2012 om ændring af de repræsentative priser og den tillægsimporttold for visse produkter inden for sukkersektoren, der er fastsat ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 971/2011 for produktionsåret 2011/12

5

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 10/2012 af 6. januar 2012 om fastsættelse af den tildelingskoefficient, der skal anvendes på ansøgninger om importlicens for olivenolie, der er indgivet fra den 2. til den 3. januar 2012 som led i toldkontingentet for Tunesien og om suspension af udstedelsen af importlicenser for januar 2012

7

 

 

DIREKTIVER

 

*

Kommissionens gennemførelsesdirektiv 2012/1/EU af 6. januar 2012 om ændring af bilag I til Rådets direktiv 66/402/EØF for så vidt angår de betingelser, som afgrøden Oryza sativa skal opfylde ( 1 )

8

 

 

AFGØRELSER

 

 

2012/3/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 13. december 2011 om anvendelse af fleksibilitetsinstrumentet

10

 

 

2012/4/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 13. december 2011 om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2011/005 PT/Norte-Centro Automotive, Portugal)

11

 

 

2012/5/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 13. december 2011 om ændring af den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning for så vidt angår den flerårige finansielle ramme med henblik på dækning af yderligere finansieringsbehov til ITER-projektet

12

 

 

2012/6/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 13. december 2011 om anvendelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond i henhold til punkt 26 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

14

 

 

2012/7/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 13. december 2011 om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2011/002 IT/Trentino-Alto Adige/Südtirol Opførelse af bygninger — fra Italien)

15

 

 

2012/8/EU

 

*

Rådets afgørelse af 14. december 2011 om fastsættelse af den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage på ministerkonferencen i Verdenshandelsorganisationen, for så vidt angår en anmodning om indrømmelse af en fritagelse, der gør det muligt at give tjenesteydelser og leverandører af tjenesteydelser fra de mindst udviklede lande præferencebehandling

16

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

*

2010-ændringer til regulativ nr. 4 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af anordninger til belysning af bagnummerplader på motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil

17

 

*

2010-ændringer til regulativ nr. 23 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af baklygter til motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil

18

 

*

2010-ændringer til regulativ nr. 38 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af tågebaglygter til motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil

20

 

*

2010-ændringer til regulativ nr. 77 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede bestemmelser for godkendelse af parkeringslygter til motordrevne køretøjer

21

 

*

2010-ændringer til regulativ nr. 87 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede bestemmelser for godkendelse af kørelyslygter til motordrevne køretøjer

24

 

*

2008- og 2010-ændringer til regulativ nr. 89 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af: I. Køretøjer for så vidt angår begrænsning af deres maksimale hastighed eller deres justerbare hastighedsbegrænsende funktion — II. Køretøjer for så vidt angår montering af en godkendt type hastighedsbegrænsende anordning (SLD) eller justerbar hastighedsbegrænsede anordning (ASLD) — III. Hastighedsbegrænsende anordninger (SLD) og justerbare hastighedsbegrænsede anordninger (ASLD)

25

 

*

2010-ændringer til regulativ nr. 91 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af sidemarkeringslygter til motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil

27

 

*

2010-ændringer af regulativ nr. 105 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af køretøjer til transport af farligt gods for så vidt angår deres særlige konstruktion

30

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 7/2012

af 5. januar 2012

om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 af 18. juli 2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo (1), særlig artikel 9, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til forordning (EF) nr. 1183/2005 indeholder en liste over fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(2)

Den 12. oktober og den 28. november 2011 godkendte sanktionskomitéen under FN’s Sikkerhedsråd ændringer til listen over personer og enheder, hvis midler skal indefryses. Bilag I bør ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 1183/2005 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. januar 2012.

På Kommissionens vegne For formanden

Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter


(1)   EUT L 193 af 23.7.2005, s. 1.


BILAG

Bilag I til forordning (EF) nr. 1183/2005 ændres således:

Følgende punkter indsættes under overskriften " Fysiske personer ":

(a)

"Jamil Mukulu (alias (a) Professor Musharaf, (b) Steven Alirabaki, (c) David Kyagulanyi (d) Musezi Talengelanimiro (e) Mzee Tutu (f) Abdullah Junjuaka (g) Alilabaki Kyagulanyi, (h) Hussein Muhammad (i) Nicolas Luumu (j) Talengelanimiro. Fødselsdato: (a) 1965 (b) 1. januar 1964. Fødested: Ntoke Village, Ntenjeru Sub County Kayunga District Uganda. Funktion: (a) Leder af the Allied Democratic Forces (ADF) (b) Øverstbefalende, the Allied Democratic Forces. Nationalitet: ugandisk. Andre oplysninger: Ifølge offentligt tilgængelige kilder og officielle rapporter, herunder Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomités rapporter, er Jamil Mukulu den militære leder af the Allied Democratic Forces (ADF), som er en udenlandsk væbnet gruppe der opererer i DRC og hindrer afvæbning og frivillig repatriering eller genbosættelse af ADF kombattanter som beskrevet i afsnit 4, litra b), i resolution 1857 (2008). Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité har rapporteret, at Jamil Mukulu har stået for lederskab af og materiel støtte til ADF, som er en væbnet gruppe, der opererer på DRC's område. Ifølge flere kilder, herunder Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité, er Jamil Mukulu også fortsat med at udøve indflydelse på ADF's politikker, skaffet finansiering og bibeholdt den direkte ledelse over og kontrol med ADF' styrker i felten, herunder ansvaret for forbindelsen til internationale terroristnetværker. Den i artikel 5, stk. 1, litra b), omhandlede dato: 12.10.2011."

(b)

"Ntabo Ntaberi Sheka. Fødselsdato: 4. april 1976. Fødested: Walikale-territoriet, Den Demokratiske Republik Congo. Funktion: Øverstbefalende, Nduma-forsvaret af Congo, Mayi Mayi Sheka-gruppen. Nationalitet: congolesisk. Andre oplysninger: Ntabo Ntaberi Sheka, øverstbefalende i den politiske afdeling af Mayi Mayi Sheka, er den politiske leder af en congolesisk bevæbnet gruppe, der hindrer afvæbning, demobilisering eller reintegration af kombattanter. Mayi Mayi Sheka er en militsgruppe i Congo, der opererer fra baser i Walikale-territoriet i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo. Mayi Mayi Sheka-gruppen har udført angreb på miner i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo, hvilket inkluderer overtagelsen af Bisiyeminerne og afpresning af lokale. Ntabo Ntaberi Sheka har også begået alvorlige krænkelser af folkeretten, bl.a. over for børn. Ntabo Ntaberi Sheka planlagde og gav ordre til en række angreb i Walikaleterritoriet fra den 30. juli til den 2. august 2010 for at straffe medlemmerne af lokalbefolkningen, der var anklaget for at samarbejde med de congolesiske regeringsstyrker. Under angrebene blev børn voldtaget og bortført, sat til tvangsarbejde og udsat for grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling. Mayi Mayi Sheka-militsgruppen tvangsrekrutterer også drenge og tæller i sine rækker børn hvervet via rekrutteringskampagner. Den i artikel 5, stk. 1, litra b), omhandlede dato: 28.11.2011."


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/3


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 8/2012

af 6. januar 2012

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. januar 2012.

På Kommissionens vegne For formanden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

58,3

TN

101,1

TR

93,0

ZZ

84,1

0707 00 05

EG

182,1

TR

146,7

ZZ

164,4

0709 91 00

EG

208,4

ZZ

208,4

0709 93 10

MA

41,8

TR

127,9

ZZ

84,9

0805 10 20

CL

33,0

MA

54,2

TR

68,6

ZZ

51,9

0805 20 10

MA

79,2

ZZ

79,2

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

69,7

MA

62,0

TR

87,0

ZZ

72,9

0805 50 10

AR

53,1

MA

126,4

TR

54,1

ZZ

77,9

0808 10 80

CA

126,0

US

106,8

ZA

128,3

ZZ

120,4

0808 30 90

CN

57,0

US

108,5

ZZ

82,8


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/5


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 9/2012

af 6. januar 2012

om ændring af de repræsentative priser og den tillægsimporttold for visse produkter inden for sukkersektoren, der er fastsat ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 971/2011 for produktionsåret 2011/12

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, stk. 2, andet afsnit, andet punktum, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægsimporttolden for hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2011/12 er fastsat ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 971/2011 (3). Disse priser og beløb blev senest ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 4/2012 (4).

(2)

De oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, medfører, at de pågældende priser og beløb skal ændres efter artikel 36 forordning (EF) nr. 951/2006.

(3)

For at sikre at foranstaltningen finder anvendelse så hurtigt som muligt, efter de opdaterede data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og tillægsimporttolden for de produkter, der er omhandlet i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006, og fastsat ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 971/2011 for produktionsåret 2011/12, ændres og er anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. januar 2012.

På Kommissionens vegne For formanden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.

(3)   EUT L 254 af 30.9.2011, s. 12.

(4)   EUT L 2 af 5.1.2012, s. 3.


BILAG

De ændrede repræsentative priser og den ændrede tillægsimporttold for hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95 , der er gældende fra den 7. januar 2012

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 13 10  (1)

41,69

0,00

1701 14 10  (1)

41,69

0,00

1701 13 90  (1)

41,69

2,40

1701 14 90  (1)

41,69

2,40

1701 12 10  (1)

41,69

0,00

1701 12 90  (1)

41,69

2,10

1701 91 00  (2)

47,13

3,33

1701 99 10  (2)

47,13

0,20

1701 99 90  (2)

47,13

0,20

1702 90 95  (3)

0,47

0,23


(1)  Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt III, til forordning (EF) nr. 1234/2007.

(2)  Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt II, til forordning (EF) nr. 1234/2007.

(3)  Fastsættelse pr. 1 % af indhold af saccharose.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/7


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 10/2012

af 6. januar 2012

om fastsættelse af den tildelingskoefficient, der skal anvendes på ansøgninger om importlicens for olivenolie, der er indgivet fra den 2. til den 3. januar 2012 som led i toldkontingentet for Tunesien og om suspension af udstedelsen af importlicenser for januar 2012

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved artikel 3, stk. 1 og 2, i protokol nr. 1 (3) til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den anden side (4) åbnes der et toldfrit toldkontingent for import af ubehandlet olivenolie henhørende under KN-kode 1509 10 10 og 1509 10 90 , som er fuldstændigt fremstillet i Tunesien, og som transporteres direkte fra dette land til EU, inden for en mængde, der fastsættes hvert år.

(2)

I artikel 2, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1918/2006 af 20. december 2006 om åbning og forvaltning af et toldkontingent for olivenolie med oprindelse i Tunesien (5), fastsættes der månedlige kvantitative begrænsninger for udstedelsen af importlicenser.

(3)

I henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1918/2006 er der til myndighederne blevet indsendt ansøgninger om udstedelse af importlicens for en samlet mængde, der overstiger den maksimumsmængde, der er fastsat for januar måned, jf. forordningens artikel 2, stk. 2.

(4)

Derfor bør Kommissionen fastsætte en tildelingskoefficient, så der kan udstedes importlicenser i forhold til den disponible mængde.

(5)

Da maksimumsmængden for januar måned er nået, kan der ikke udstedes nogen importlicenser for denne måned —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De importlicensansøgninger, der blevet indsendt den 2. og den 3. januar 2012 i henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1918/2006, multipliceres med en tildelingskoefficient på 91,091273 %.

Udstedelsen af importlicenser for de mængder, der er ansøgt om fra den 9. januar 2012, suspenderes for januar måned 2012.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 7. januar 2012.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. januar 2012.

På Kommissionens vegne For formanden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.

(3)   EFT L 97 af 30.3.1998, s. 57.

(4)   EFT L 97 af 30.3.1998, s. 2.

(5)   EUT L 365 af 21.12.2006, s. 84.


DIREKTIVER

7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/8


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESDIREKTIV 2012/1/EU

af 6. januar 2012

om ændring af bilag I til Rådets direktiv 66/402/EØF for så vidt angår de betingelser, som afgrøden Oryza sativa skal opfylde

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 66/402/EØF af 14. juni 1966 om handel med sædekorn (1), særlig artikel 21a, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Af oplysninger og undersøgelser, som medlemsstaterne har forelagt for nylig, fremgår det, at der er behov for at indføre et loft over tilstedeværelsen af planter, som er inficeret med Fusarium fujikuroi, på marker, hvor der avles sædekorn af Oryza sativa, eftersom Fusarium fujikuroi forårsager skader på ris og ikke kan behandles effektivt med eksisterende plantebeskyttelsesmidler. De samme undersøgelser viser, at der er behov for at reducere tilstedeværelsen af vildtvoksende planter eller planter med røde kerner på marker, hvor der avles sædekorn af Oryza sativa, eftersom udbyttet og kvaliteten af de pågældende rissædekorn er blevet markant forringet med det nuværende loft.

(2)

På denne baggrund bør der indføres et loft over tilstedeværelsen af planter, der er inficeret med Fusarium fujikuroi, på marker, hvor der avles sædekorn af Oryza sativa, og loftet over tilstedeværelsen af vildtvoksende planter eller planter med røde kerner på marker, hvor der avles sædekorn af Oryza sativa, bør sænkes ved avl af kategorien certificeret sædekorn. Disse lofter bør fastsættes på grundlag af de undersøgelser, der er foretaget i medlemsstaterne.

(3)

Direktiv 66/402/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(4)

Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Frø og Plantemateriale henhørende under Landbrug, Havebrug og Skovbrug —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Ændring af direktiv 66/402/EØF

I bilag I til direktiv 66/402/EØF affattes punkt 3.A således:

"A.

Oryza sativa:

Antallet af planter, som umiskendeligt er inficeret med Fusarium fujikuroi, må ikke overstige:

2 pr. 200 m2 ved avl af basissæd

4 pr. 200 m2 ved avl af certificeret sædekorn af første generation

8 pr. 200 m2 ved avl af certificeret sædekorn af anden generation.

Antallet af planter, som umiskendeligt er vildtvoksende planter eller planter med røde kerner, må ikke overstige:

0 ved avl af basissæd

1 pr. 100 m2 ved avl af certificeret sædekorn af første og anden generation."

Artikel 2

Gennemførelse

1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 31. maj 2012. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende love og bestemmelser og dette direktiv.

Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Ikrafttrædelse

Dette direktiv træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Adressater

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. januar 2012.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)   EFT 125 af 11.7.1966, s. 2309/66.


AFGØRELSER

7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/10


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 13. december 2011

om anvendelse af fleksibilitetsinstrumentet

(2012/3/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 27, femte afsnit,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtning:

efter en undersøgelse af alle muligheder for bevillingsoverførsler inden for underudgiftsområde 1a og udgiftsområde 4 har budgetmyndigheden besluttet at mobilisere fleksibilitetsinstrumentet for at supplere finansieringen i budgettet for 2012 ud over det i underudgiftsområde 1a fastsatte loft for et beløb på 50 mio. EUR til finansiering af Europa 2020-strategien og ud over det i udgiftsområde 4 fastsatte loft for et beløb på 150 mio. EUR til finansiering af den europæiske naboskabspolitik —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

For Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012 (herefter »2012-budgettet«) tages fleksibilitetsinstrumentet i anvendelse med henblik på tilvejebringelse af forpligtelsesbevillinger på 50 mio. EUR under underudgiftsområde 1a og på 150 mio. EUR under udgiftsområde 4.

Disse beløb skal anvendes til at supplere finansieringen af:

50 mio. EUR til Europa 2020-strategien under underudgiftsområde 1a

150 mio. EUR til den europæiske naboskabspolitik under udgiftsområde 4.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

M. SZPUNAR

Formand


(1)   EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/11


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 13. december 2011

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2011/005 PT/Norte-Centro Automotive, Portugal)

(2012/4/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 28,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2), særlig artikel 12, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der afskediges som følge af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, som kan tilskrives globaliseringen, og at hjælpe dem med at vende tilbagetil arbejdsmarkedet.

(2)

Anvendelsesområdet for EGF blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, således at det også kom til at omfatte støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise.

(3)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende EGF inden for et årligt loft på 500 mio. EUR.

(4)

Portugal indgav den 6. juni 2011 en ansøgning om anvendelse af EGF i forbindelse med afskedigelser i tre virksomheder, der er aktive i NACE (rev. 2)-hovedgruppe 29 (»Fremstilling af motorkøretøjer, påhængsvogne og sættevogne«) i NUTS II-regionerne Norte (PT11) og Centro (PT16), og supplerede denne ansøgning med yderligere oplysninger frem til den 18. juli 2011. Ansøgningen opfylder kravene til fastlæggelse af støttebeløbets størrelse, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 1927/2006. Kommissionen foreslår derfor, at der ydes en støtte på 1 518 465 EUR.

(5)

Der bør derfor som følge af Portugals ansøgning ydes økonomisk støtte fra EGF —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Inden for rammerne af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2011 stilles der et beløb til rådighed fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen på 1 518 465 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

M. SZPUNAR

Formand


(1)   EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)   EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/12


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 13. december 2011

om ændring af den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning for så vidt angår den flerårige finansielle ramme med henblik på dækning af yderligere finansieringsbehov til ITER-projektet

(2012/5/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1),

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Under trepartsmødet den 1. december 2011 enedes Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om, hvordan der skulle tilvejebringes yderligere finansiering til ITER-projektet. Finansieringen kræver en revision af den flerårige finansielle ramme for 2007-2013 i overensstemmelse med den interinstitutionelle aftale i form af en forhøjelse af lofterne over forpligtelsesbevillinger under udgiftsområde 1a med 650 mio. EUR for 2012 og med 190 mio. EUR for 2013, i løbende priser.

(2)

Forhøjelsen af lofterne over forpligtelsesbevillinger under udgiftsområde 1a for årene 2012 og 2013 vil blive fuldt udlignet gennem en nedsættelse af loftet over forpligtelsesbevillinger for år 2011 under udgiftsområde 2 og af forpligtelsesbevillinger for 2011 og 2012 under udgiftsområde 5.

(3)

For at sikre et rimeligt forhold mellem forpligtelser og betalinger justeres de årlige lofter over betalingsbevillinger. Denne justering vil være neutral i relation til betalingsbehovene i hele perioden 2007-2013.

(4)

Bilag I til den interinstitutionelle aftale om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning bør derfor ændres i overensstemmelse hermed (2)

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Bilag I til den interinstitutionelle aftale om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning erstattes af bilaget til denne afgørelse.

Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

M. SZPUNAR

Formand


(1)   EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  Tallene fra ovennævnte aftale er med henblik herpå omregnet til 2004-priser.


BILAG

FINANSIEL RAMME 2007-2013

(mio. EUR i faste 2004-priser)

FORPLIGTELSESBEVILLINGER

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

I alt 2007-2013

1.

Bæredygtig vækst

50 865

53 262

55 879

56 435

55 693

57 708

58 696

388 538

1a

Konkurrenceevne for vækst og beskæftigelse

8 404

9 595

12 018

12 580

11 306

12 677

13 073

79 653

1b

Samhørighed for vækst og beskæftigelse

42 461

43 667

43 861

43 855

44 387

45 031

45 623

308 885

2.

Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer

51 962

54 685

51 023

53 238

52 136

51 901

51 284

366 229

heraf: markedsrelaterede udgifter og direkte betalinger

43 120

42 697

42 279

41 864

41 453

41 047

40 645

293 105

3.

Unionsborgerskab, frihed, sikkerhed og retfærdighed

1 199

1 258

1 375

1 503

1 645

1 797

1 988

10 765

3a

Frihed, sikkerhed og retfærdighed

600

690

785

910

1 050

1 200

1 390

6 625

3b

Unionsborgerskab

599

568

590

593

595

597

598

4 140

4.

EU som global partner

6 199

6 469

6 739

7 009

7 339

7 679

8 029

49 463

5.

Administration  (1)

6 633

6 818

6 816

6 999

7 044

7 274

7 610

49 194

6.

Kompensationer

419

191

190

0

0

0

0

800

FORPLIGTELSESBEVILLINGER I ALT

117 277

122 683

122 022

125 184

123 857

126 359

127 607

864 989

i procent af BNI

1,08  %

1,09  %

1,06  %

1,06  %

1,03  %

1,03  %

1,01  %

1,049  %

 

BETALINGSBEVILLINGER I ALT

115 142

119 805

109 091

119 245

116 394

120 649

120 418

820 744

i procent af BNI

1,06  %

1,06  %

0,95  %

1,01  %

0,97  %

0,98  %

0,96  %

1,00  %

Disponibel margen

0,18  %

0,18  %

0,29  %

0,22  %

0,26  %

0,25  %

0,27  %

0,23  %

Loft for egne indtægter i procent af BNI

1,24  %

1,24  %

1,24  %

1,23  %

1,23  %

1,23  %

1,23  %

1,23  %


(1)  De udgifter til pensioner, der er medtaget under loftet for dette udgiftsområde, er beregnet med fradrag af personalets bidrag til ordningen inden for en grænse på 500 mio. EUR i 2004-priser for perioden 2007-2013.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/14


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 13. december 2011

om anvendelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond i henhold til punkt 26 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

(2012/6/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 26,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2012/2002 af 11. november 2002 om oprettelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond (2),

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Union har oprettet Den Europæiske Unions Solidaritetsfond (»fonden«) for at udvise solidaritet med befolkningen i katastroferamte regioner.

(2)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende fonden inden for et årligt loft på 1 mia. EUR.

(3)

Forordning (EF) nr. 2012/2002 indeholder de bestemmelser, hvorefter fonden kan anvendes.

(4)

Spanien har indgivet en anmodning om støtte fra fonden som følge af et jordskælv, og Italien har indgivet en anmodning om støtte fra fonden som følge af en oversvømmelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Inden for rammerne af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2011 stilles der et beløb til rådighed fra Den Europæiske Unions Solidaritetsfond på 37 979 875 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

M. SZPUNAR

Formand


(1)   EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)   EFT L 311 af 14.11.2002, s. 3.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/15


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 13. december 2011

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2011/002 IT/Trentino-Alto Adige/Südtirol Opførelse af bygninger — fra Italien)

(2012/7/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 28,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2), særlig artikel 12, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der afskediges som følge af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, som kan tilskrives globaliseringen, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet.

(2)

Anvendelsesområdet for EGF blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, således at det også kom til at omfatte støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise.

(3)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende EGF inden for et årligt loft på 500 mio. EUR.

(4)

Italien indgav den 7. februar 2011 en ansøgning om anvendelse af EGF i forbindelse med afskedigelser i 323 virksomheder, der er aktive i NACE (rev. 2) hovedgruppe 41 (»Opførelse af bygninger«) i NUTS II-regionen Trentino-Alto Adige/Südtirol (ITD1 og ITD2) i Italien, og supplerede den med yderligere oplysninger frem til den 6. juli 2011. Ansøgningen opfylder kravene til fastlæggelse af støttebeløbets størrelse, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 1927/2006. Kommissionen foreslår derfor, at der ydes en støtte på 3 918 850 EUR.

(5)

Der bør derfor som følge af Italiens ansøgning ydes støtte fra EGF —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I forbindelse med Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2011 stilles der et beløb til rådighed fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen på 3 918 850 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

M. SZPUNAR

Formand


(1)   EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)   EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/16


RÅDETS AFGØRELSE

af 14. december 2011

om fastsættelse af den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage på ministerkonferencen i Verdenshandelsorganisationen, for så vidt angår en anmodning om indrømmelse af en fritagelse, der gør det muligt at give tjenesteydelser og leverandører af tjenesteydelser fra de mindst udviklede lande præferencebehandling

(2012/8/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, artikel 100 og artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel IX i Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) fastsætter procedurerne for indrømmelse af fritagelser vedrørende de multilaterale handelsaftaler i bilag 1A, 1B eller 1C til nævnte overenskomst og dens bilag.

(2)

Der er blevet anmodet om en fritagelse, der indebærer, at WTO-medlemmer vil få mulighed for at indrømme tjenesteydelser og leverandører af tjenesteydelser fra de mindst udviklede lande præferencebehandling, uden at tilsvarende tjenesteydelser og leverandører af tjenesteydelser fra alle andre WTO-medlemmer indrømmes samme behandling, ved undtagelsesvis at fravige forpligtelsen i henhold til artikel II, stk. 1, i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser.

(3)

Det er i Den Europæiske Unions interesse at give sin støtte til nævnte anmodning om en fritagelse og dermed afslutte en del af Doha-udviklingsdagsordensforhandlingerne om tjenesteydelser, som er af særlig interesse for de mindst udviklede medlemslande —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Unionens holdning inden for rammerne af ministerkonferencen under WTO er at støtte anmodningen i henhold til artikel IX, stk. 3, i Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen om en fritagelse, der giver WTO-medlemmer mulighed for at indrømme tjenesteydelser og leverandører af tjenesteydelser fra de mindst udviklede lande præferencebehandling.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Genève, den 14. december 2011.

På Rådets vegne

M. NOGAJ

Formand


RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/17


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

2010-ændringer til regulativ nr. 4 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af anordninger til belysning af bagnummerplader på motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil

Ændringer til regulativ nr. 4 offentliggjort i EUT L 31 af 31.1.2009, s. 35.

Omfattende:

Supplement 15 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 9. december 2010

Ændringer af regulativets tekst

Der indsættes et nyt punkt 5.5.3, der affattes således:

»5.5.3.

Et lyskildemodul skal være konstrueret således, at det, uanset om der anvendes værktøj, ikke er mekanisk udskifteligt med nogen udskiftelig godkendt lyskilde.«


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/18


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

2010-ændringer til regulativ nr. 23 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af baklygter til motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil

Ændringer til regulativ nr. 23 offentliggjort i EUT L 148 af 12.6.2010, s. 34.

Omfattende:

Supplement 16 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 9. december 2010

Supplement 17 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 23. juni 2011

Ændringer i bilagsfortegnelsen

Bilagsfortegnelsen affattes således:

»…

BILAG

Bilag 1 —

Meddelelse om godkendelse eller udvidelse, nægtelse eller inddragelse af godkendelse eller endeligt ophør af produktionen af en type baklygte i henhold til regulativ nr. 23

Bilag 2 —

Eksempler på udformning af godkendelsesmærker

Bilag 3 —

Fotometriske målinger

Bilag 4 —

Mindstekrav for metoder til kontrol af produktionens overensstemmelse

Bilag 5 —

Mindstekrav til prøvetagning ved en inspektør«

Ændringer af regulativets tekst

Der indsættes et nyt punkt 5.5.3, der affattes således:

»5.3.3.

Et lyskildemodul skal være konstrueret således, at det, uanset om der anvendes værktøj, ikke er mekanisk udskifteligt med nogen udskiftelig godkendt lyskilde.«

Punkt 8 affattes således:

»8.   LYSETS FARVE

Farven af det lys, der udsendes inden for området af det lysfordelingsgitter, der er defineret i punkt 2 i bilag 3, skal være hvid. Til kontrol af disse kolorimetriske specifikationer anvendes den prøvningsmetode, der er beskrevet i punkt 7 i dette regulativ. Uden for dette område må der ikke kunne observeres nogen skarp farvevariation.

For lygter udstyret med ikke udskiftelig lyskilde (glødelamper og andre) skal de kolorimetriske egenskaber dog kontrolleres med de lyskilder, der forefindes i lygten, i overensstemmelse med de relevante afsnit i punkt 7.1 i dette regulativ.«

Punkt 9.2 affattes således:

»9.2.

De minimumskrav til procedurerne for kontrol af produktionens overensstemmelse, som er fastsat i bilag 4 til dette regulativ, skal overholdes.«

Punkt 9.3. affattes således:

»9.3.

De mindstekrav til prøvetagning ved en inspektør, som er fastlagt i bilag 5 til dette regulativ, skal overholdes.«

Ændringer i bilagene

Bilag 4 udgår.

Bilag 5 (tidligere) bliver til bilag 4.

Bilag 4 (nyt), punkt 2.5, affattes således:

»2.5.   Godkendelseskriterier

Det påhviler fabrikanten at foretage en statistisk analyse af prøvningsresultaterne og i enighed med de kompetente myndigheder fastlægge sådanne acceptkriterier for produkterne, som opfylder forskrifterne for prøvning af produktionens overensstemmelse i punkt 9.1. i dette regulativ.

Godkendelseskriterierne skal være fastlagt således, at der med en konfidensgrænse på 95 % er en sandsynlighed på mindst 0,95 for at bestå stikprøvekontrollen i overensstemmelse med bilag 5 (første prøveudtagning).«

Bilag 6 (tidligere) bliver til bilag 5.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/20


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

2010-ændringer til regulativ nr. 38 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af tågebaglygter til motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil

Ændringer til regulativ nr. 38 offentliggjort i EUT L 148 af 12.6.2010, s. 55.

Omfattende:

Supplement 15 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 9. december 2010

Ændringer af regulativets tekst

Der indsættes et nyt punkt 5.5.3, der affattes således:

»5.3.3.

Et lyskildemodul skal være konstrueret således, at det, uanset om der anvendes værktøj, ikke er mekanisk udskifteligt med nogen udskiftelig godkendt lyskilde.«


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/21


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

2010-ændringer til regulativ nr. 77 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede bestemmelser for godkendelse af parkeringslygter til motordrevne køretøjer

Ændringer til regulativ nr. 77 offentliggjort i EUT L 130 af 28.5.2010, s. 1.

Omfattende:

Supplement 13 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 9. december 2010

Supplement 14 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 26. juni 2011

Ændringer i bilagsfortegnelsen

Bilagsfortegnelsen affattes således:

»…

BILAG

Bilag 1 —

Meddelelse om godkendelse eller udvidelse, nægtelse eller inddragelse af godkendelse eller endeligt ophør af produktionen af en type parkeringslygte i henhold til regulativ nr. 77

Bilag 2 —

Eksempler på udformning af godkendelsesmærker

Bilag 3 —

Mindsteværdierne for rumlysfordelingens vinkler

Bilag 4 —

Fotometriske målinger

Bilag 5 —

Mindstekrav for metoder til kontrol af produktionens overensstemmelse

Bilag 6 —

Mindstekrav til prøvetagning ved en inspektør«

Ændringer af regulativets tekst

Der indsættes et nyt punkt 6.3.3, der affattes således:

»6.3.3.

Et lyskildemodul skal være konstrueret således, at det, uanset om der anvendes værktøj, ikke er mekanisk udskifteligt med nogen udskiftelig godkendt lyskilde.«

Punkt 8-8.2 affattes således:

»8.   PRØVNINGPROCEDURE

8.1.

Alle målinger, både fotometriske og kolorimetriske, foretages:

8.1.1.

Hvis der er tale om en lygte med udskiftelig lyskilde, hvis denne ikke forsynes med strøm fra en elektronisk lyskilderegulering, med en ufarvet eller farvet standardglødelampe i den kategori, der er foreskrevet for anordningen, tilført den spænding, der er nødvendig for at frembringe den påkrævede referencelysstrøm for den pågældende glødelampekategori.

8.1.2.

Hvis der er tale om en lygte med ikke udskiftelige lyskilder (glødelamper og andre) ved henholdsvis 6,75 V, 13,5 V eller 28,0 V.

8.1.3.

Hvis der er tale om et system, der anvender elektronisk lyskilderegulering, der er en del af lygten (*1), ved ved lygtens indgangsklemme at tilføre den spænding, der er angivet af fabrikanten, eller hvis sådan spænding ikke er angivet, henholdsvis 6,75 V, 13,5 V eller 28,0 V.

8.1.4.

Hvis der er tale om et system, der anvender elektronisk lyskilderegulering, der ikke er en del af lygten, tilføres den spænding, der er angivet af fabrikanten, ved lygtens indgangsklemme.

8.2.

Fabrikanten skal til prøvelaboratoriet levere den elektroniske lyskilderegulering, der er nødvendig for forsyning af lyskilden og de relevante funktioner.

Der indsættes et nyt punkt 8.3 og 8.4, der affattes således:

»8.3.

Den spænding, lygten skal tilføres, noteres i meddelelsesformularen i bilag 1 til dette regulativ.

8.4.

Afgrænsningen af den synlige overflade bestemmes i referenceaksens retning for en lyssignalanordning.«

Punkt 9 affattes således:

»9.   LYSETS FARVE

Farven af det lys, der udsendes inden for området af det lysfordelingsgitter, der er defineret i punkt 2 i bilag 4, skal være rød, hvid eller gul. Til kontrol af disse kolorimetriske specifikationer anvendes den prøvningsmetode, der er beskrevet i punkt 8 i dette regulativ. Uden for dette område må der ikke kunne observeres nogen skarp farvevariation.

For lygter udstyret med ikke udskiftelig lyskilde (glødelamper og andre) skal de kolorimetriske egenskaber dog kontrolleres med de lyskilder, der forefindes i lygten, i overensstemmelse med de relevante afsnit i punkt 8.1 i dette regulativ.«

Punkt 12.2 affattes således:

»12.2.

De minimumskrav til procedurerne for kontrol af produktionens overensstemmelse, som er fastsat i bilag 5 til dette regulativ, skal overholdes.«

Punkt 12.3 affattes således:

»12.3.

De mindstekrav til prøvetagning ved en inspektør, som er fastlagt i bilag 6 til dette regulativ, skal overholdes.«

Ændringer i bilagene

Bilag 1, punkt 9, affattes således:

»9.

Kortfattet beskrivelse:

[…]

Eventuelle geometriske monteringsbetingelser og variationer i forbindelse hermed:

Anvendelse af elektronisk lyskilderegulering/variabel lysstyrkeregulering:

a)

som er en del af lygten: ja/nej/ikke relevant (2)

b)

som ikke er en del af lygten: ja/nej/ikke relevant (2)

Indgangsspænding(er) fra en elektronisk lyskilderegulering/variabel lysstyrkeregulering:

Fabrikant og identifikationsnummer for elektronisk lyskilderegulering/variabel lysstyrkeregulering (når lyskildereguleringen er en del af lampen men ikke indbygget i lygtehuset):«

Overskriften i bilag 2 affattes således:

» EKSEMPLER PÅ UDFORMNING AF GODKENDELSESMÆRKER «

Bilag 4, punkt 3.1, affattes således:

»3.1.

For ikke udskiftelige lyskilder (glødelamper og andet):

med de lyskilder, som forefindes i lygten, i overensstemmelse med det relevante underpunkt i punkt 8.1 i dette regulativ.«

Bilag 5 udgår.

Bilag 6 (tidligere) bliver til bilag 5.

I bilag 5 (nyt) affattes punkt 2.4 og 2.5 således:

»2.4.

Målte og registrerede fotometriske egenskaber

Den udtagne lygte underkastes fotometrisk efterprøvning af minimumværdierne i de i bilag 4 angivne punkter og af de foreskrevne kromaticitetskoordinater.

2.5.

Godkendelseskriterier

Fabrikanten er ansvarlig for …

Godkendelseskriterierne skal være fastlagt således, at der med en konfidensgrænse på 95 % er en sandsynlighed på mindst 0,95 for at bestå stikprøvekontrollen i overensstemmelse med bilag 6 (første prøveudtagning).«

Bilag 7 (tidligere) bliver til bilag 6.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/24


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

2010-ændringer til regulativ nr. 87 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede bestemmelser for godkendelse af kørelyslygter til motordrevne køretøjer

Ændringer til regulativ nr. 87 offentliggjort i EUT L 164 af 30.6.2010, s. 46.

Omfattende:

Supplement 15 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 9. december 2010

Ændringer af regulativets tekst

Der indsættes et nyt punkt 6.3.3, der affattes således:

»6.3.3.

Et lyskildemodul skal være konstrueret således, at det, uanset om der anvendes værktøj, ikke er mekanisk udskifteligt med nogen udskiftelig godkendt lyskilde.«


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/25


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

2008- og 2010-ændringer til regulativ nr. 89 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af:

I.

Køretøjer for så vidt angår begrænsning af deres maksimale hastighed eller deres justerbare hastighedsbegrænsende funktion

II.

Køretøjer for så vidt angår montering af en godkendt type hastighedsbegrænsende anordning (SLD) eller justerbar hastighedsbegrænsede anordning (ASLD)

III.

Hastighedsbegrænsende anordninger (SLD) og justerbare hastighedsbegrænsede anordninger (ASLD)

Ændringer til regulativ nr. 89 offentliggjort i EUT L 158 af 19.6.2007, s. 1.

Omfattende:

 

Korrigendum 1 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 12. marts 2008

 

Supplement 2 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 30. januar 2011

Ændringer af regulativets tekst

Punkt 1.1.1 affattes således:

»1.1.1.

Del I: Køretøjer i klasse (1) M2, M3, N2 og N3 (2) udstyret med hastighedsbegrænsende anordning (SLD) og køretøjer i klasse M og N udstyret med justerbar hastighedsbegrænsende anordning (ASLD), som ikke er blevet godkendt særskilt efter dette regulativs del III, eller køretøjer konstrueret og/eller udstyret på en sådan måde, at de komponenter, der indgår i dem, kan anses for fuldt ud eller delvist at fungere som henholdsvis SLD eller ASLD.«

Punkt 1.1.2 affattes således:

»1.1.2.

Del II: Montering af SLD'er, der er typegodkendt efter dette regulativs del III, i køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 og montering af ASLD'er, der er typegodkendt efter dette regulativs del III i køretøjer i klasse M og N.«

Punkt 1.1.3 affattes således:

»1.1.3.

Del III: SLD'er beregnet til montering i køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 og ASLD'er beregnet til montering i køretøjer i klasse M og N.«

Punkt 1.2.1 affattes således:

»1.2.1.

Hastigheden af køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 skal begrænses til en maksimal hastighed ved hjælp af en hastighedsbegrænsende anordning (SLD) eller hastighedsbegrænsende funktion (SLF).«

Punkt 1.2.2 affattes således:

»1.2.2.

Hastigheden af køretøjer i klasse M og N skal begrænses til en hastighed frivilligt fastsat af føreren ved hjælp af en justerbar hastighedsbegrænsende anordning (ASLD) eller funktion (ASLF), når en sådan er monteret og aktiveret.«

Punkt 1.2.3 udgår.

Punkt 2.1.3 affattes således:

»2.1.3.

»konstant hastighed (Vstab)«: køretøjets gennemsnitshastighed under de forhold, der er beskrevet i dette regulativs bilag 5, punkt 1.1.4.2.3.3, og bilag 6, punkt 1.5.4.1.2.3«

Punkt 5.1 affattes således:

»5.1.

Forskrifter for køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 udstyret med hastighedsbegrænsende funktion (SLF)«

Ændringer i bilagene

Bilag 6, punkt 1.5.4.1.1.3, affattes således:

»1.5.4.1.1.3.

skal de konstante hastighedsforhold, som er angivet i punkt 1.5.4.1.2, være til stede inden 10 s efter, at den konstante hastighed Vstab er opnået første gang.«

Bilag 6, punkt 1.5.4.1.2.1, affattes således:

»1.5.4.1.2.1.

må hastigheden ikke afvige fra Vstab med mere end 3 km/h«


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/27


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

2010-ændringer til regulativ nr. 91 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af sidemarkeringslygter til motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil

Ændringer til regulativ nr. 91 offentliggjort i EUT L 164 af 30.6.2010, s. 69.

Omfattende:

Supplement 12 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 9. december 2010

Supplement 13 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 23. juni 2011

Ændringer i bilagsfortegnelsen

Bilagsfortegnelsen affattes således:

»…

BILAG

Bilag 1 —

Påkrævede minimumsvinkler for den rumlige lysfordeling

Bilag 2 —

Meddelelse om godkendelse eller nægtelse, udvidelse eller inddragelse af godkendelse eller endeligt ophør af produktionen for en type sidemarkeringslygte mærket SM1/SM2

Bilag 3 —

Eksempler på udformning af godkendelsesmærker

Bilag 4 —

Fotometriske målinger

Bilag 5 —

Mindstekrav til metoder til kontrol af produktionens overensstemmelse

Bilag 6 —

Mindstekrav til prøvetagning ved en inspektør«

Ændringer af regulativets tekst

Der indsættes et nyt punkt 6.3.3, der affattes således:

»6.3.3.

Et lyskildemodul skal være konstrueret således, at det, uanset om der anvendes værktøj, ikke er mekanisk udskifteligt med nogen udskiftelig godkendt lyskilde.«

Punkt 8 affattes således:

»8.   LYSETS FARVE

Farven af det lys, der udsendes inden for området af det lysfordelingsgitter, der er defineret i punkt 2 i bilag 4, skal være gul. Hvis den bageste sidemarkeringslygte er sammenbygget eller kombineret med eller indbygget i den bagudrettede positionslygte, den bagudrettede endemarkeringslygte, tågebaglygten eller stoplygten, eller er sammenbygget med eller har en del af sin lysemitterende flade fælles med den bagudvendende refleksanordning, kan den dog være rød. Til kontrol af disse kolorimetriske specifikationer anvendes den prøvningsmetode, der er beskrevet i punkt 9 i dette regulativ. Uden for dette område må der ikke kunne observeres nogen skarp farvevariation.

For lygter udstyret med ikke udskiftelig lyskilde (glødelamper og andre) skal de kolorimetriske egenskaber dog kontrolleres med de lyskilder, der forefindes i lygten, i overensstemmelse med de relevante underpunkter i punkt 9.1 i dette regulativ.«

Punkt 8.1 og 8.2 udgår.

Punkt 9-9.3 affattes således:

»9.   PRØVNINGSFORSKRIFTER

9.1.

Alle målinger, både fotometriske og kolorimetriske, foretages:

9.1.1.

Hvis der er tale om en lygte med udskiftelig lyskilde, hvis denne ikke forsynes med strøm fra en elektronisk lyskilderegulering, med en ufarvet eller farvet standardglødelampe i den kategori, der er foreskrevet for anordningen, tilført den spænding, der er nødvendig for at frembringe den påkrævede referencelysstrøm for den pågældende glødelampekategori.

9.1.2.

Hvis der er tale om en lygte med ikke udskiftelige lyskilder (glødelamper og andre) ved henholdsvis 6,75 V, 13,5 V eller 28,0 V.

9.1.3.

Hvis der er tale om et system, der anvender elektronisk lyskilderegulering, der er en del af lygten (*1), ved ved lygtens indgangsklemme at tilføre den spænding, der er angivet af fabrikanten, eller hvis sådan spænding ikke er angivet, henholdsvis 6,75 V, 13,5 V eller 28,0 V.

9.1.4.

Hvis der er tale om et system, der anvender elektronisk lyskilderegulering, der ikke er en del af lygten, tilføres den spænding, der er angivet af fabrikanten, ved lygtens indgangsklemme.

9.2.

Fabrikanten skal til prøvelaboratoriet levere den elektroniske lyskilderegulering, der er nødvendig for forsyning af lyskilden og de relevante funktioner.

9.3.

Den spænding, lygten skal tilføres, noteres in meddelelsesformularen i bilag 2 til dette regulativ.

Der indsættes et nyt punkt 9.4, der affattes således:

»9.4.

Afgrænsningerne af den synlige overflade i retning af en lyssignalanordnings referenceakse skal bestemmes.«

Punkt 11.2 affattes således:

»11.2.

De minimumskrav til procedurerne for kontrol af produktionens overensstemmelse, som er fastsat i bilag 5 til dette regulativ, skal overholdes.«

Punkt 11.3 affattes således:

»11.3.

De mindstekrav til prøvetagning ved en inspektør, som er fastlagt i bilag 6 til dette regulativ, skal overholdes.«

Ændringer i bilagene

Bilag 2, punkt 9, affattes således:

»9

Kortfattet beskrivelse (3):

[…]

Eventuelle geometriske monteringsbetingelser og variationer i forbindelse hermed:

Anvendelse af elektronisk lyskilderegulering/variabel lysstyrkeregulering:

a)

som er en del af lygten: ja/nej/ikke relevant (2)

b)

som ikke er en del af lygten: ja/nej/ikke relevant (2)

Indgangsspænding(er) fra en elektronisk lyskilderegulering/variabel lysstyrkeregulering:

Fabrikant og identifikationsnummer for elektronisk lyskilderegulering/variabel lysstyrkeregulering (når lyskildereguleringen er en del af lampen men ikke indbygget i lygtehuset):«

Overskriften i bilag 3 affattes således:

» EKSEMPLER PÅ UDFORMNING AF GODKENDELSESMÆRKER «

Bilag 4, punkt 3.1, affattes således:

»3.1.   For ikke udskiftelige lyskilder (glødelamper og andet):

med de lyskilder, som forefindes i lygten, i overensstemmelse med det relevante underpunkt i punkt 9.1 i dette regulativ.«

Bilag 5 udgår.

Bilag 6 (tidligere) bliver til bilag 5.

Bilag 5 (nyt), punkt 2.5, affattes således:

»2.5.   Godkendelseskriterier

Fabrikanten er ansvarlig for […]

Godkendelseskriterierne skal være fastlagt således, at der med en konfidensgrænse på 95 % er en sandsynlighed på mindst 0,95 for at bestå stikprøvekontrollen i overensstemmelse med bilag 6 (første prøveudtagning).«

Bilag 7 (tidligere) bliver til bilag 6.


7.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 4/30


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

2010-ændringer af regulativ nr. 105 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af køretøjer til transport af farligt gods for så vidt angår deres særlige konstruktion

Ændringer til regulativ nr. 105 offentliggjort i EUT L 230 af 31.8.2010, s. 253.

Omfattende:

Ændringsserie 05 — ikrafttrædelsesdato: 23. juni 2011

Ændringer af regulativets tekst

Punkt 4.2 affattes således:

»4.2.

Hver godkendt type tildeles et godkendelsesnummer. De første to cifre (i øjeblikket 05 for ændringsserie 05 til regulativet) angiver […]«

Punkt 5.1.1.6.3 affattes således:

»5.1.1.6.3.   Elektriske tilslutninger

Elektriske tilslutninger mellem motorkøretøjer og deres påhængskøretøjer skal have beskyttelsesgraden IP54 i henhold til IEC standard 529, og de skal være således konstrueret, at uforvarende frakobling forhindres. Tilslutningerne skal være i overensstemmelse med ISO 12098:2004 og ISO 7638:2003, alt efter hvad der er relevant.«

Punkt 10.1-10.4 affattes således:

»10.1.

At regne fra den officielle ikrafttrædelsesdato for ændringsserie 05 kan ingen af de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, nægte at meddele ECE-godkendelse i overensstemmelse med dette regulativ som ændret ved ændringsserie 05.

10.2.

At regne fra den 1. april 2012 må de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, kun meddele ECE-godkendelser, hvis den køretøjstype, der skal godkendes, opfylder bestemmelserne i dette regulativ som ændret ved ændringsserie 05.

10.3.

Indtil den 31. marts 2012 skal de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, fortsat meddele ECE-godkendelse og udvidelser af sådanne godkendelser for køretøjstyper, der opfylder bestemmelserne i dette regulativ som ændret ved de foregående ændringsserier.

10.4.

Ingen kontraherende part, som anvender dette regulativ, kan nægte at meddele national eller regional typegodkendelse af en køretøjstype, der er godkendt i henhold til dette regulativ som ændret ved ændringsserie 05.«

Punkt 10.5 udgår.

Ændringer i bilagene

I bilag 2, model A, ændres godkendelsesmærket og den forklarende tekst under dette således:

»

Image 1

Godkendelsesmærket ovenfor [….] under nummeret 052492, og [….] bestemmelserne i regulativ nr. 105 og omfatter ændringsserie 05.«

I bilag 2, model B, ændres godkendelsesmærket og den forklarende tekst under dette således:

»

Image 2

Godkendelsesmærket ovenfor [….] omfattede regulativ nr. 105 allerede ændringsserie 05, mens regulativ nr. 13 allerede omfattede ændringsserie 11, da godkendelsen blev udstedt.«