ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2011.341.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
54. årgang |
|
|
III Andre retsakter |
|
|
|
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/1 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 16. december 2011
om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer for så vidt angår erstatningen af bilag II om koordinering af sociale sikringsordninger
(2011/863/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 48 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til afgørelse 2002/309/EF, Euratom truffet af Rådet og Kommissionen, for så vidt angår aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde, den 4. april 2002 om indgåelse af syv aftaler med Det Schweiziske Forbund (1), særlig artikel 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer (2) ("aftalen") blev undertegnet den 21. juni 1999 og trådte i kraft den 1. juni 2002. |
(2) |
I henhold til artikel 18 i aftalen kan det blandede udvalg træffe afgørelse om ændringer til aftalen, herunder til bilag II, som vedrører koordineringen af sociale sikringsordninger. |
(3) |
For at sikre en ensartet og korrekt anvendelse af EU-retsakter og undgå administrative og eventuelle juridiske vanskeligheder skal bilag II i aftalen ændres for at integrere nye EU-retsakter, som aftalen ikke henviser til i øjeblikket. |
(4) |
Af hensyn til klarheden og overskueligheden bør bilag II til aftalen og protokollen til dette bilag kodificeres. |
(5) |
Den holdning, som Unionen skal indtage i det blandede udvalg, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der findes i bilag I til denne afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, som Unionen skal indtage i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 14 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer, baseres på det blandede udvalgs udkast til afgørelse, der findes i bilag I til denne afgørelse.
Artikel 2
Erklæringen i bilag II til denne afgørelse godkendes hermed og skal afgives på vegne af Unionen i det blandede udvalg, når sidstnævnte vedtager den afgørelse, der henvises til i artikel 1.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2011.
På Rådets vegne
M. SAWICKI
Formand
(1) EFT L 114 af 30.4.2002, s. 1.
(2) EFT L 114 af 30.4.2002, s. 6.
UDKAST
AFGØRELSE Nr. …/… VEDTAGET AF DET BLANDEDE UDVALG NEDSAT I HENHOLD TIL AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DETS MEDLEMSSTATER PÅ DEN ENE SIDE OG DET SCHWEIZISKE FORBUND PÅ DEN ANDEN SIDE OM FRI BEVÆGELIGHED FOR PERSONER
af …
om erstatning af bilag II til aftalen om koordinering af sociale sikringsordninger
DET BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer (1) (»aftalen«), og særlig artikel 18, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen blev underskrevet den 21. juni 1999 og trådte i kraft den 1. juni 2002. |
(2) |
Bilag II til aftalen om koordinering af sociale sikringsordninger blev sidst ændret ved afgørelse nr. 1/2006 af 6. juli 2006 (2) og bør nu opdateres, således at der tages hensyn til de nye retsakter fra Den Europæiske Union, som er trådt i kraft siden dengang, især Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af sociale sikringssystemer (3) og de foranstaltninger, der er vedtaget til gennemførelse af denne forordning. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 883/2004 har erstattet Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (4). |
(4) |
Af hensyn til klarheden og overskueligheden bør bilag II til aftalen og protokollen til dette bilag konsolideres i en juridisk bindende udgave. |
(5) |
Bilag II til aftalen bør bevares i overensstemmelse med udviklingen af Den Europæiske Unions relevante retsakter — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer (»aftalen«) erstattes af bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er udfærdiget på bulgarsk, tjekkisk, dansk, nederlandsk, engelsk, estisk, finsk, fransk, tysk, græsk, ungarsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk og svensk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Artikel 3
Afgørelsen træder i kraft dagen efter dagen for dens vedtagelse.
Udfærdiget i …
På det blandede udvalgs vegne
Formand
Sekretærer
(1) EFT L 114 af 30.4.2002, s. 6.
(2) EUT L 270 af 29.9.2006, s. 67.
(3) EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1.
(4) EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2.
BILAG
BILAG II
KOORDINERING AF SOCIALE SIKRINGSORDNINGER
Artikel 1
1. De kontraherende parter er enige om på området for koordinering af sociale sikringsordninger at anvende de af Den Europæiske Unions retsakter, som der henvises til i, og som ændres ved del A i dette bilag, eller tilsvarende bestemmelser.
2. Udtrykket "medlemsstat(er)", der er anført i de retsakter, der henvises til i del A i dette bilag, anses for at finde anvendelse på Schweiz ud over de stater, der er omfattet af de pågældende retsakter fra Den Europæiske Union.
Artikel 2
1. Ved anvendelsen af bestemmelserne i dette bilag tager de kontraherende parter hensyn til de af Den Europæiske Unions retsakter, som der henvises til i del B i dette bilag.
2. Ved anvendelsen af bestemmelserne i dette bilag tager de kontraherende parter de af Den Europæiske Unions retsakter ad notam, som der henvises til i del C i dette bilag.
Artikel 3
1. Særlige bestemmelser om overgangsordninger i forbindelse med arbejdsløshedsforsikring for visse EU-medlemsstaters statsborgere, der har en schweizisk opholdstilladelse, som er gyldig i mindre end et år, vedrørende schweiziske bistandstillæg og vedrørende ydelser i henhold til den erhvervstilknyttede alderdoms-, efterladte- og invalideforsikringsordning er fastsat i protokollen til dette bilag.
2. Protokollen udgør en integrerende del af dette bilag.
DEL A: OMHANDLEDE RETSAKTER
1. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (1) som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 988/2009 af 16. september 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger og fastsættelse af indholdet i dets bilag (2). Ved anvendelsen af aftalen foretages der følgende tilpasninger til forordning (EF) nr. 883/2004:
|
2. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (3). Ved anvendelsen af aftalen foretages der følgende tilpasninger til forordning (EF) nr. 987/2009: Følgende tilføjes til bilag 1: "Ordning mellem Schweiz og Frankrig af 26. oktober 2004 om fastsættelse af særlige procedurer for refusion af sygehjælp Ordning mellem Schweiz og Italien af 20. december 2005 om fastsættelse af særlige procedurer for refusion af sygehjælp". |
3. |
Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (4), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 592/2008 af 17. juni 2008 (5), som gældende mellem Schweiz og medlemsstaterne før denne afgørelses ikrafttræden, og ved henvisninger i forordning (EF) nr. 883/2004 eller nr. 987/2009 eller vedrørende tidligere tilfælde. |
4. |
Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21 marts 1972 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (6), senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 120/2008 af 9. februar 2009 (7), som gældende mellem Schweiz og medlemsstaterne før denne afgørelses ikrafttræden, og ved henvisninger i forordning (EF) nr. 883/2004 eller nr. 987/2009 eller vedrørende tidligere tilfælde. |
5. |
Rådets direktiv 98/49/EF af 29. juni 1998 om beskyttelse af supplerende pensionsrettigheder for arbejdstagere og selvstændige erhvervsdrivende, der flytter inden for Fællesskabet (8). |
DEL B: RETSAKTER, SOM DE KONTRAHERENDE PARTER SKAL TAGE BEHØRIGT HENSYN TIL
1. |
Afgørelse nr. A1 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om indførelse af en dialog- og forligsprocedure om dokumenters gyldighed, fastlæggelse af, hvilken lovgivning der skal anvendes, og tilkendegivelse af ydelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 (9). |
2. |
Afgørelse nr. A2 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om fortolkning af artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 om den lovgivning, der finder anvendelse på udstationerede arbejdstagere og selvstændige erhvervsdrivende, som midlertidigt er beskæftiget uden for den kompetente stat (10). |
3. |
Afgørelse nr. A3 af 17. december 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om sammenlægning af uafbrudte udstationeringsperioder tilbagelagt i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 (11). |
4. |
Afgørelse nr. E1 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om praktiske retningslinjer for overgangsperioden for den i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 omhandlede elektroniske dataudveksling (12). |
5. |
Afgørelse nr. F1 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om fortolkning af artikel 68 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 om samtidig ret til familieydelser (13). |
6. |
Afgørelse nr. H1 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om overgangen fra Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 og (EØF) nr. 574/72 til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 og (EF) nr. 987/2009 og anvendelsen af afgørelser og henstillinger fra Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger (14). |
7. |
Afgørelse nr. H2 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om virksomheden for og sammensætningen af Det Tekniske Udvalg for databehandling under Den Administrative Kommission for koordinering af sociale sikringsordninger (15). |
8. |
Afgørelse nr. H3 af 15 oktober 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om den dato, der skal tages hensyn til ved fastsættelse af omregningskursen, som nævnt i artikel 90 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 (16). |
9. |
Afgørelse nr. H4 af 22 december 2009 truffet af den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om sammensætningen af og virkemåden for så vidt angår Revisionsudvalget under Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger (17). |
10. |
Afgørelse nr. H5 af 18. marts 2010 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om samarbejde om bekæmpelse af svig og fejl inden for rammerne af Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 ved koordinering af sociale sikringsordninger (18). |
11. |
Afgørelse nr. P1 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om fortolkning af artikel 50, stk. 4, artikel 58 og artikel 87, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning nr. 883/2004 i forbindelse med tilkendelse af ydelser ved invaliditet, alderdom og dødsfald (19). |
12. |
Afgørelse nr. S1 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om det europæiske sygesikringskort (20). |
13. |
Afgørelse nr. S2 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om de tekniske specifikationer for det europæiske sygesikringskort (21). |
14. |
Afgørelse nr. S3 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om definitionen af de ydelser, der er omfattet af artikel 19, stk. 1, og artikel 27, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 og artikel 25, afsnit A, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 (22). |
15. |
Afgørelse nr. S4 af 2 oktober 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om procedurerne for refusion i forbindelse med gennemførelsen af artikel 35 og 41 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 (23). |
16. |
Afgørelse nr. S5 af 2. oktober 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om fortolkningen af begrebet "naturalydelser" som defineret i artikel 1, litra va), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 i tilfælde af sygdom eller moderskab i henhold til artikel 17, 19, 20, 22, artikel 24, stk. 1, artikel 25, 26, artikel 27, stk. 1, 3, 4 og 5, artikel 28, 34 og artikel 36, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 883/2004 og om beregning af de ydelser, der skal refunderes i henhold til artikel 62, 63 og 64 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 (24). |
17. |
Afgørelse nr. S6 af 22. december 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om registreringen i bopælsmedlemsstaten i henhold til artikel 24 i forordning (EF) nr. 987/2009 og etableringen af fortegnelser i henhold til artikel 64, stk. 4, i forordning (EF) nr. 987/2009 (25). |
18. |
Afgørelse nr. S7 af 22. december 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om overgangen fra forordning (EØF) nr. 1408/71 og nr. 574/72 til forordning (EF) nr. 883/2004 og nr. 987/2009 og anvendelsen af refusionsprocedurer (26). |
19. |
Afgørelse nr. U1 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om artikel 54, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 angående familietillæg til ydelser ved arbejdsløshed (27). |
20. |
Afgørelse nr. U2 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om rækkevidden af artikel 65, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 angående ret til ydelser ved arbejdsløshed for andre fuldtidsledige end grænsearbejdere, som under deres seneste beskæftigelse eller selvstændige virksomhed var bosat i en anden medlemsstat end den kompetente medlemsstat (28). |
21. |
Afgørelse nr. U3 af 12. juni 2009 truffet af Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om rækkevidden af udtrykket "delvis arbejdsløshed" i forbindelse med de i artikel 65, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 omhandlede arbejdsløse (29). |
DEL C: RETSAKTER, SOM DE KONTRAHERENDE PARTER TAGER AD NOTAM
1. |
Henstilling nr. U1 af 12. juni 2009 fra Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om den lovgivning, der skal finde anvendelse på arbejdsløse, der udøver lønnet beskæftigelse eller selvstændig virksomhed på deltidsbasis i en anden medlemsstat end bopælslandet (30). |
2. |
Henstilling nr. U2 af 12. juni 2009 fra Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikkerhedsordninger om anvendelse af artikel 64, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 på arbejdsløse, som ledsager deres ægtefælle eller partner, der udøver lønnet beskæftigelse eller selvstændig virksomhed, til en anden medlemsstat end den kompetente stat (31). |
PROTOKOL
til Bilag II til Aftalen
I. Arbejdsløshedsforsikring
Følgende regler finder anvendelse på arbejdstagere, som er statsborgere i Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Ungarn, Republikken Polen, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik indtil 30. april 2011 og på arbejdstagere, som er statsborgere i Republikken Bulgarien og Rumænien indtil 31. maj 2016.
1. |
For så vidt angår arbejdsløshedsforsikring for arbejdstagere, som har en opholdstilladelse af under et års varighed, gælder følgende ordning:
|
2. |
Hvis en medlemsstat, der er omfattet af denne ordning, har problemer som følge af, at overførselsordningen bortfalder, eller såfremt Schweiz har problemer med sammenlægningsordningen, kan problemerne forelægges Det Blandede Udvalg af en af de kontraherende parter. |
II. Bistandstillæg
Bistandstillægget i henhold til den schweiziske forbundslov af 19. juni 1959 om invalideforsikring (LAI) og forbundsloven af 20. december 1946 om alderdoms- og efterladteforsikring (LAVS) som ændret 8. oktober 1999) tilkendes kun, hvis den pågældende er bosat i Schweiz.
III. Den erhvervstilknyttede alderdoms-, efterladte- og invalideforsikringsordning
Uanset bestemmelserne i artikel 10, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 udbetales den overgangsydelse, der er fastsat i forbundslov om fri overgang til den erhvervstilknyttede alderdoms-, efterladte- og invalideforsikringsordning (Loi fédérale sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité) af 17. december 1993, efter ansøgning til en arbejdstager eller selvstændig erhvervsdrivende, som har til hensigt at forlade Schweiz definitivt, og som ikke længere er omfattet af schweizisk lovgivning i henhold til bestemmelserne i forordningens afsnit II, forudsat at den pågældende forlader Schweiz inden for fem år efter aftalens ikrafttrædelse.
(1) EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1.
(2) EUT L 284 af 30.10.2009, s. 43.
(3) EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1.
(4) EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2.
(5) EUT L 177 af 4.7.2008, s. 1.
(6) EFT L 74 af 27.3.1972, s. 1.
(7) EUT L 39 af 10.2.2009, s. 29.
(8) EFT L 209 af 25.7.1998, s. 46.
(9) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 1.
(10) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 5.
(11) EUT C 149 af 8.6.2010, s. 3.
(12) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 9.
(13) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 11.
(14) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 13.
(15) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 17.
(16) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 56.
(17) EUT C 107 af 27.4.2010, s. 3.
(18) EUT C 149 af 8.6.2010, s. 5.
(19) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 21.
(20) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 23.
(21) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 26.
(22) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 40.
(23) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 52.
(24) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 54.
(25) EUT C 107 af 27.4.2010, s. 6.
(26) EUT C 107 af 27.4.2010, s. 8.
(27) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 42.
(28) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 43.
(29) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 45.
(30) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 49.
(31) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 51.
(32) På nuværende tidspunkt 12 måneder.
(33) Overførte bidrag for arbejdstagere, som gør brug af deres ret til arbejdsløshedsforsikring i Schweiz efter at have indbetalt bidrag i mindst 12 måneder - under flere ophold - fordelt over to år.
BILAG II
ERKLÆRING
om erklæringen om Schweiz’ deltagelse i udvalg
Den Administrative Kommission for Vandrende Arbejdstageres Sociale Sikring, der er nævnt i andet led i erklæringen om Schweiz’ deltagelse i udvalg (EFT L 114 af 30.4.2002, s. 72) er blevet omdøbt til Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger, jf. artikel 71 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004.
FORORDNINGER
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/11 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1359/2011
af 19. december 2011
om ændring af forordning (EU) nr. 7/2010 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse landbrugs- og industriprodukter
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at sikre en sikker og fortsat forsyning af visse varer, der ikke produceres i tilstrækkelige mængder i Unionen, og for at undgå at forstyrre markederne for visse landbrugs- og industriprodukter er der med Rådets forordning (EU) nr. 7/2010 (1) åbnet for autonome toldkontingenter. Produkter i disse toldkontingenter kan importeres til nulsats eller nedsat sats. Af de samme årsager er det for produkterne med løbenumre 09.2928 og 09.2929 nødvendigt at åbne nye toldkontingenter til nulsats for passende mængder ved at indsætte disse produkter i listen i bilaget til forordning (EU) nr. 7/2010 med virkning fra den 1. januar 2012. |
(2) |
Kontingentmængderne for autonome toldkontingenter med løbenumre 09.2624 og 09.2640 er utilstrækkelige til at opfylde EU-industriens behov i indeværende kontingentperiode, der udløber den 31. december 2011. Disse kontingentmængder bør derfor forhøjes med virkning fra den 1. juli 2011. |
(3) |
Kontingentmængderne for autonome toldkontingenter med løbenumre 09.2603, 09.2629, 09.2632, 09.2816 og 09.2977 bør erstattes af de mængder anført i bilaget til denne forordning. |
(4) |
Det er ikke længere i Unionens interesse at opretholde toldkontingenter for produkterne med løbenumre 09.2815, 09.2841 og 09.2992 i 2012, som der blev indført kontingenter for i 2011. Disse kontingenter bør derfor lukkes med virkning fra den 1. januar 2012, og de tilsvarende produkter bør fjernes fra listen i bilaget til forordning (EU) nr. 7/2010. |
(5) |
Med det antal ændringer, der er foretaget, bør bilaget til forordning (EØF) nr. 7/2010 af klarhedshensyn erstattes i sin helhed. |
(6) |
Forordning (EU) nr. 7/2010 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Da toldkontingenterne skal anvendes fra den 1. januar 2012, bør forordningen anvendes fra samme dato og straks træde i kraft — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til forordning (EU) nr. 7/2010 affattes som anført i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Med virkning fra den 1. juli 2011 ændres bilaget til forordning (EU) nr. 7/2010 som følger:
— |
kontingentmængden for det autonome toldkontingent med løbenummer 09.2624 fastsættes til 950 tons |
— |
kontingentmængden for det autonome toldkontingent med løbenummer 09.2640 fastsættes til 11 000 tons. |
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2012 undtagen artikel 2, som anvendes fra den 1. juli 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Rådets vegne
M. KOROLEC
Formand
(1) EUT L 3 af 7.1.2010, s. 1.
BILAG
»BILAG
Løbenr. |
KN-kode |
Taric |
Varebeskrivelse |
Kontingent-periode |
Kontingent-mængde |
Kon-tingent-toldsats (%) |
||||||||
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Svampe af arten Auricularia polytricha, også vand- eller dampkogte, frosne, til fremstilling af færdigretter (1) (2) |
1.1.-31.12. |
700 tons |
0 % |
||||||||
09.2913 |
ex 2401 10 35 ex 2401 10 70 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 20 35 ex 2401 20 70 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 |
91 10 11 21 91 91 10 11 21 91 |
Tobak, rå eller ufabrikeret, også udstanset i regelmæssig form, af toldværdi ikke under 450 euro/100 kg netto, til anvendelse som ydre dækblad eller som omblad ved fremstilling af varer henhørende under pos. 2402 10 00 (1) |
1.1.-31.12. |
6 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2928 |
ex 2811 22 00 |
40 |
Silikafyldstof i granulatform, med et indhold af siliciumdioxid på 97 % og derover |
1.1.-31.12. |
1 700 tons |
0 % |
||||||||
09.2703 |
ex 2825 30 00 |
10 |
Vanadiumoxider og vanadiumhydroxider, udelukkende bestemt til fremstilling af legeringer (1) |
1.1.-31.12. |
13 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Wolframtrioxid, inkl. wolframblåoxid (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) |
1.1.-31.12. |
12 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2929 |
2903 22 00 |
|
Triklorethylen (CAS RN 79-01-6) |
1.1.-31.12. |
7 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2837 |
ex 2903 79 90 |
10 |
Bromchlorometan (CAS RN 74-97-5) |
1.1.-31.12. |
600 tons |
0 % |
||||||||
09.2933 |
ex 2903 99 90 |
30 |
1,3-Dichlorobenzen (CAS RN 541-73-1) |
1.1.-31.12. |
2 600 tons |
0 % |
||||||||
09.2950 |
ex 2905 59 98 |
10 |
2-Chlorethanol, bestemt til fremstilling af flydende thioplast henhørende under pos. 4002 99 90 (CAS RN 107-07-3) (1) |
1.1.-31.12. |
15 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
o-Cresol med en renhed på 98,5 vægtprocent og derover (CAS RN 95-48-7) |
1.1.-31.12. |
20 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2767 |
ex 2910 90 00 |
80 |
Allylglycidylether (CAS RN 106-92-3) |
1.1.-31.12. |
4 300 tons |
0 % |
||||||||
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Ethylvanillin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyd), (CAS RN 121-32-4) |
1.1.-31.12. |
950 tons |
0 % |
||||||||
09.2638 |
ex 2915 21 00 |
10 |
Eddikesyre af renhed på 99 vægtprocent og derover (CAS RN 000064-19-7) |
1.1.-31.12. |
500 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2972 |
2915 24 00 |
|
Eddikesyreanhydrid (CAS RN 108-24-7) |
1.1.-31.12. |
20 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Dimethylsebacat (CAS RN 106-79-6) |
1.1.-31.12. |
1 300 tons |
0 % |
||||||||
09.2634 |
ex 2917 19 90 |
40 |
Dodecandisyre, af renhed på over 98,5 vægtprocent (CAS RN 000693-23-2) |
1.1.-31.12. |
4 600 tons |
0 % |
||||||||
09.2808 |
ex 2918 22 00 |
10 |
o-Acetylsalicylsyre (CAS RN 50-78-2) |
1.1.-31.12. |
120 tons |
0 % |
||||||||
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Benzophenon-3,3′,4,4′-tetracarboxylsyredianhydrid (CAS RN 2421-28-5) |
1.1.-31.12. |
1 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2632 |
ex 2921 22 00 |
10 |
Hexamethylendiamin (CAS RN 124-09-4) |
1.1.-31.12. |
40 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-Phenylendiamin (CAS RN 95-54-5) |
1.1.-31.12. |
1 800 tons |
0 % |
||||||||
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Acrylonitril (CAS RN 107-13-1) |
1.1.-31.12. |
75 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2917 |
ex 2930 90 13 |
90 |
Cystin (CAS RN 56-89-3) |
1.1.-31.12. |
600 tons |
0 % |
||||||||
09.2603 |
ex 2930 90 99 |
79 |
Bis(3-triethoxysilylpropyl) tetrasulfid (CAS RN 40372-72-3) |
1.1.-31.12. |
12 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2810 |
2932 11 00 |
|
Tetrahydrofuran (CAS RN 109-99-9) |
1.1.-31.12. |
20 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamon (ISO) (CAS RN 96525-23-4) |
1.1.-31.12. |
300 tons |
0 % |
||||||||
09.2812 |
ex 2932 20 90 |
77 |
Hexan-6-olid (CAS RN 502-44-3) |
1.1.-31.12. |
4 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2615 |
ex 2934 99 90 |
70 |
Ribonucleinsyre (CAS RN 63231-63-0) |
1.1.-31.12. |
110 tons |
0 % |
||||||||
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-Xylose (CAS RN 58-86-6) |
1.1.-31.12. |
400 tons |
0 % |
||||||||
09.2908 |
ex 3804 00 00 |
10 |
Natriumligninsulfonat |
1.1.-31.12. |
40 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Sulfatterpentin |
1.1.-31.12. |
20 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2935 |
ex 3806 10 00 |
10 |
Colophonium og harpikssyrer af fyrreharpiks |
1.1.-31.12. |
280 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Katalysator, bestående af titandioxid og wolframtrioxid |
1.1.-31.12. |
2 200 tons |
0 % |
||||||||
09.2829 |
ex 3824 90 97 |
19 |
Ekstrakt i fast form, uopløselig i alifatiske opløsningsmidler, af biprodukter fremkommet ved ekstraktion af colophonium fra træ, med følgende karakteristika:
|
1.1.-31.12. |
1 600 tons |
0 % |
||||||||
09.2986 |
ex 3824 90 97 |
76 |
Blanding af tertiære aminer med indhold af:
til brug ved fremstilling af aminoxider (1) |
1.1.-31.12. |
14 315 tons |
0 % |
||||||||
09.2907 |
ex 3824 90 97 |
86 |
Blanding af plantesteroler i pulverform, indeholdende:
til brug ved fremstilling af stanoler/steroler eller stanol/sterolestere (1) |
1.1.-31.12. |
2 500 tons |
0 % |
||||||||
09.2140 |
ex 3824 90 97 |
98 |
Blanding af tertiære aminer, indeholdende:
|
1.1.-31.12. |
4 500 tons |
0 % |
||||||||
09.2639 |
3905 30 00 |
|
Poly(vinylalkohol), også med indhold af ikke-hydrolyserede acetatgrupper |
1.1.-31.12. |
18 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2640 |
ex 3905 99 90 |
91 |
Polyvinylbutyral |
1.1.-31.12. |
11 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2616 |
ex 3910 00 00 |
30 |
Polydimetylsiloxan med indhold af polymer på 2 800 monomerenheder (± 100) |
1.1.-31.12. |
1 300 tons |
0 % |
||||||||
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Flager af celluloseacetat |
1.1.-31.12. |
75 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2641 |
ex 3913 90 00 |
87 |
Natriumhyaluronat, ikke sterilt, med:
|
1.1.-31.12. |
200 kg |
0 % |
||||||||
09.2813 |
ex 3920 91 00 |
94 |
Coekstruderet trelagspolyvinylbutyralfolie uden et gradueret farvebånd indeholdende 29 vægtprocent og derover, men ikke over 31 vægtprocent 2,2’-ethylendioxydiethyl bis(2-ethylhexanoat) som blødgøringsmiddel |
1.1.-31.12. |
3 000 000 m2 |
0 % |
||||||||
09.2818 |
ex 6902 90 00 |
10 |
Ildfaste sten med
|
1.1.-31.12. |
75 tons |
0 % |
||||||||
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
Fiberdug vævet af glasfiber belagt med plast, af vægt 120 g/m2 (± 10 g/m2), sædvanligvis anvendt til fremstilling af insektnet i form af rullenet eller net på fast ramme |
1.1.-31.12. |
1 900 000 m2 |
0 % |
||||||||
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Ferrochrom, med indhold af kulstof på 1,5 vægtprocent og derover, men ikke over 4 vægtprocent, og med indhold af chrom på 70 vægtprocent og derunder |
1.1.-31.12. |
50 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Teleskophåndtag af aluminium, til fremstilling af bagage (1) |
1.1.-31.12. |
800 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2636 |
ex 8411 82 80 |
20 |
64 MW aero-deriverede industrigasturbinemotorer til montering i industrikraftproduktionssæt med en spids-til-middel meritdriftstid på under 5 500 timer om året og med en enkeltcykluseffektivitet på over 40 % |
1.1.-31.12. |
10 stk. |
0 % |
||||||||
09.2763 |
ex 8501 40 80 |
30 |
Elektrisk vekselstrømskommutatormotor, enfaset, med effekt over 750 W, med en indgangseffekt på mere end 1 600 W, men ikke over 2 700 W, med en ydre diameter på over 120 mm (± 0,2 mm), men ikke over 135 mm (± 0,2 mm), med nominelt omdrejningstal på mere end 30 000 omdr./min, men ikke over 50 000 omdr./min, udstyret med ventilator til luftindtag, til brug ved fremstilling af støvsugere (1) |
1.1.-31.12. |
2 000 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2642 |
ex 8501 40 80 |
40 |
Samling bestående af
brug ved fremstilling af støvsugere (1) |
1.1.-31.12. |
120 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2633 |
ex 8504 40 82 |
20 |
Elektrisk adapter, med effekt 1 kVA og derunder, til anvendelse ved fremstilling af hårfjerningsapparater (1) |
1.1.-31.12. |
4 500 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2643 |
ex 8504 40 82 |
30 |
Strømforsyningskort til brug ved fremstilling af varer henhørende under pos. 8521 og 8528 (1) |
1.1.-31.12. |
1 038 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Enhed til GPS-system med en positionsbestemmende funktion |
1.1.-31.12. |
3 000 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Spændingsstyret frekvensgenerator, der består af aktive og passive komponenter, som er monteret på et trykt kredsløb anbragt i en indkapsling, hvis dimensioner ikke overstiger 30 × 30 mm |
1.1.-31.12. |
1 400 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2635 |
ex 9001 10 90 |
20 |
Optiske fibre til fremstilling af optiske fiberkabler henhørende under pos. 8544 (1) |
1.1.-31.12. |
3 300 000 km |
0 % |
||||||||
09.2631 |
ex 9001 90 00 |
80 |
Ikke-monterede glaslinser og -prismer og sammenklæbede elementer til brug ved fremstilling af varer i KN-kode 9002, 9005, 9013 10 og 9015 (1) |
1.1.-31.12. |
5 000 000 stk. |
0 % |
(1) Toldnedsættelse er omfattet af artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(2) Toldnedsættelse finder dog ikke sted, når behandlingen foretages af detailforretninger eller restaurationer.«
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/18 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1360/2011
af 20. december 2011
om ændring af forordning (EU) nr. 204/2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse 2011/867/FUSP af 20. december 2011 om ændring af afgørelse 2011/137/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (1),
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 2. marts 2011 og i forlængelse af Rådets afgørelse 2011/137/FUSP af 28. februar 2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (2) vedtog Rådet forordning (EU) nr. 204/2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (3). Forordning (EU) nr. 204/2011 indeholder bestemmelser om indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer tilhørende Den Libyske Centralbank såvel som Libyan Arab Foreign Bank. |
(2) |
På baggrund af UNSCR 2009 (2011) og i forlængelse af afgørelse 2011/625/FUSP af 22. september 2011 om ændring af afgørelse 2011/137/FUSP (4) justerer forordning (EU) nr. 965/2011 navnlig indefrysningen af visse libyske enheders aktiver for at støtte Libyens økonomiske genopretning. |
(3) |
Den 16. december 2011 besluttede Sikkerhedsrådets komité nedsat ved UNSCR 1970 (2011), at foranstaltningerne vedrørende Den Libyske Centralbank og Libyan Arab Foreign Bank bør ophæves. I overensstemmelse med afgørelse 2011/867/FUSP bør forordning (EU) nr. 204/2011 derfor ændres. |
(4) |
Da disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for deres gennemførelse, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstaterne anvender dem ensartet. |
(5) |
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør denne forordning træde i kraft straks — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 5, stk. 4, affattes hermed således:
»4. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, der den 16. september 2011 tilhører eller ejes, besiddes eller kontrolleres af nedenstående:
a) |
Libyens Investeringsmyndighed og |
b) |
Libyens Investeringsportefølje for Afrika, |
og som på denne dato befinder sig uden for Libyen, forbliver indefrosne.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2011.
På Rådets vegne
M. DOWGIELEWICZ
Formand
(1) Se side 56 i denne EUT.
(2) EUT L 58 af 3.3.2011, s. 53.
(3) EUT L 58 af 3.3.2011, s. 1.
(4) EUT L 246 af 23.9.2011, s. 30.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/19 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1361/2011
af 19. december 2011
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Terre Aurunche (BOB)]
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Italiens ansøgning om registrering af betegnelsen "Terre Aurunche" blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til denne forordning er hermed registreret.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
Dacian CIOLOȘ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 108 af 7.4.2011, s. 14.
BILAG
Landbrugsprodukter til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.5. Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.)
ITALIEN
Terre Aurunche (BOB)
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/21 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1362/2011
af 19. december 2011
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Ptujski lük (BGB)]
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Sloveniens ansøgning om registrering af betegnelsen "Ptujski lük" er i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til denne forordning er hermed registreret.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
Dacian CIOLOȘ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 108 af 7.4.2011, s. 23.
BILAG
Landbrugsprodukter til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet.
SLOVENIEN
Ptujski lük (BGB)
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/23 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1363/2011
af 19. december 2011
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Ciliegia dell'Etna (BOB)]
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Italiens ansøgning om registrering af betegnelsen "Ciliegia dell'Etna" blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse derfor registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
Dacian CIOLOȘ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 109 af 8.4.2011, s. 2.
BILAG
Landbrugsprodukter til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet.
ITALIEN
Ciliegia dell'Etna (BOB)
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/25 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1364/2011
af 19. december 2011
om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Speck Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck (BGB)]
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 har Kommissionen behandlet Italiens ansøgning om godkendelse af ændringer af oplysninger i varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse "Speck Alto Adige"/"Südtiroler Markenspeck"/"Südtiroler Speck", der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2). |
(2) |
Eftersom de pågældende ændringer ikke er af mindre omfang som omhandlet i artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, har Kommissionen i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, første afsnit, i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (3). Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringerne godkendes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De ændringer af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
Dacian CIOLOȘ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(2) EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1.
(3) EUT C 119 af 16.4.2011, s. 19.
BILAG
Landbrugsprodukter til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.)
ITALIEN
Speck Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck (BGB)
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/27 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1365/2011
af 19. december 2011
om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Carne De Vacuno Del País Vasco/Euskal Okela (BGB)]
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af ændringer af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Carne De Vacuno Del País Vasco/Euskal Okela«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 2400/96 (2) som ændret ved forordning (EF) nr. 1483/2004 (3). |
(2) |
Eftersom de pågældende ændringer ikke er af mindre omfang som omhandlet i artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, har Kommissionen i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, første afsnit, i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (4). Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringerne godkendes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De ændringer af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
Dacian CIOLOȘ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12
(2) EFT L 327 af 18.12.1996, s. 11
(3) EUT L 273 af 21.8.2004, s. 3
(4) EFT L 96 af 29.3.2001, s. 13.
BILAG
Landbrugsprodukter til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.1. Kød (og slagtebiprodukter), fersk
SPANIEN
Carne De Vacuno Del País Vasco/Euskal Okela (BGB)
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1366/2011
af 19. december 2011
om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Pataca de Galicia/Patata de Galicia (BGB)]
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af ændringer af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Pataca de Galicia/Patata de Galicia«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 148/2007 (2). |
(2) |
Eftersom de pågældende ændringer ikke er af mindre omfang som omhandlet i artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, har Kommissionen i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, første afsnit, i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (3). Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringerne godkendes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De ændringer af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
Dacian CIOLOȘ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT L 46 af 16.2.2007, s. 14.
(3) EUT C 108 af 7.4.2011, s. 19.
BILAG
Landbrugsprodukter til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet.
SPANIEN
Pataca de Galicia/Patata de Galicia (BGB)
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/31 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1367/2011
af 19. december 2011
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Figue de Solliès (BOB)]
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Frankrigs ansøgning om registrering af betegnelsen "Figue de Solliès" blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse derfor registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
Dacian CIOLOȘ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 119 af 16.4.2011, s. 15.
BILAG
Landbrugsprodukter til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet.
FRANKRIG
Figue de Solliès (BOB)
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/33 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1368/2011
af 21. december 2011
om ændring af forordning (EF) nr. 1121/2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 for så vidt angår de støtteordninger for landbrugere, der er fastsat i afsnit IV og V, og forordning (EF) nr. 1122/2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 for så vidt angår krydsoverensstemmelse, graduering og det integrerede forvaltnings- og kontrolsystem inden for rammerne af de ordninger for direkte støtte til landbrugerne, som er omhandlet i nævnte forordning, og om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår krydsoverensstemmelse inden for rammerne af støtteordningen for vin
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 af 19. januar 2009 om fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere, om ændring af forordning (EF) nr. 1290/2005, (EF) nr. 247/2006, (EF) nr. 378/2007 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1782/2003 (1), særlig artikel 142, litra c), l) og n), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
På grundlag af de indhøstede erfaringer og navnlig forbedringerne af de støtteordninger, som de nationale forvaltninger anvender ved gennemførelsen af Kommissionens forordning (EF) nr. 1121/2009 (2) og Kommissionens forordning (EF) nr. 1122/2009 (3), bør disse to forordninger forbedres og forenkles hvad angår forvaltningen af de direkte betalinger og de dermed forbundne kontroller. |
(2) |
Medlemsstaterne kan i overensstemmelse med artikel 16, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1122/2009 benytte data i den elektroniske database for identifikation og registrering af kvæg som grundlag for en ansøgning om støtte til kvæg. Det bør i de tilfælde, hvor medlemsstaterne har gjort brug af denne mulighed, præciseres, hvornår den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften, jf. artikel 61 i forordning (EF) nr. 1121/2009, begynder. Af forenklingshensyn bør disse medlemsstater desuden have mulighed for at indgive en erklæring om deltagelse i stedet for en ansøgning som omhandlet i artikel 62 i nævnte forordning. Forordning (EF) nr. 1121/2009 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(3) |
Nogle af definitionerne i forordning (EF) nr. 1122/2009 bør ajourføres. Desuden vil den særskilte betaling for bærfrugt, der er fastsat i artikel 129 i forordning (EF) nr. 73/2009, blive indført fra 2012. Definitionen på en arealrelateret støtteordning bør derfor ændres i overensstemmelse hermed, og der bør fastsættes en hensigtsmæssig ansøgningsprocedure. |
(4) |
Medlemsstaterne skal i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1122/2009 fastsætte fristen for indgivelse af enkeltansøgningen. Efter indgivelsen af enkeltansøgningen har landbrugerne mulighed for at ændre deres ansøgning inden for de frister, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1122/2009. Den administrative kontrol og kontrollen på stedet afhænger af medlemsstaternes modtagelse af den endelige ansøgning. De medlemsstater, der fastsætter en frist for indgivelse af ansøgninger, der ligger før de frister, der er fastsat i artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1122/2009, bør kunne indlede og afslutte deres kontrol tidligere. Disse medlemsstater bør derfor have lov til at fastsætte en frist for ændring af enkeltansøgningen, der ligger før den frist, der er fastsat i artikel 14, stk. 2. For at give landbrugerne tid nok til at meddele eventuelle ændringer bør denne frist dog tidligst fastsættes til 15 dage efter den dato, som medlemsstaten har fastsat som sidste frist for indgivelse af enkeltansøgningen. |
(5) |
Den stedlige kontrol er som følge af indførelsen af den produktionsafkoblede arealrelaterede støtte i mange tilfælde begrænset til en kontrol af det pågældende areals størrelse og støtteberettigelse. Disse kontroller foretages overvejende ved hjælp af telemåling. Samtidig ajourfører medlemsstaterne regelmæssigt deres system til identifikation af landbrugsparceller. Den metode, der anvendes til sådanne ajourføringer, er i nogle tilfælde næsten identisk med gennemførelsen af en stedlig kontrol ved hjælp af telemåling. Af forenklingshensyn og for at reducere de administrative omkostninger bør de medlemsstater, der foretager en systematisk ajourføring af systemet til identifikation af landbrugsparceller, derfor have lov til at anvende resultaterne heraf som en erstatning for en del af den traditionelle kontrol på stedet. For at undgå at skabe yderligere risiko for uretmæssige betalinger bør der fastsættes kriterier for de forvaltnings- og kontrolsystemer, som medlemsstater, der benytter denne mulighed, skal opfylde. Disse kriterier bør navnlig vedrøre de intervaller, hvormed der foretages en ajourføring, hvor omfattende ajourføringen skal være, krav til de anvendte ortofotos, kvalitetskrav til systemet for identifikation af landbrugsparceller og den maksimale årlige fejlprocent. |
(6) |
Kravet om, at kvæghold på en bedrift skal ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1760/2000 af 17. juli 2000 om indførelse af en ordning for identifikation og registrering af kvæg og om mærkning af oksekød og oksekødsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 820/97 (4), kontrolleres ved hjælp af kontrol på stedet, som gennemføres inden for rammerne af krydsoverensstemmelsesordningen. I forbindelse med kontrollen af, om betingelserne for direkte betalinger er opfyldt, er der ligeledes på nuværende tidspunkt pligt til at kontrollere dyr, som der ikke er indgivet støtteansøgning for. Denne supplerende kontrol foretages kun i de medlemsstater, der har valgt fortsat at udbetale direkte koblede betalinger for kvæg. For at have en ensartet kontrolbyrde i alle medlemsstaterne og forenkle kontrollen på stedet for landbrugerne og de nationale myndigheder bør den kontrol af dyr, der ikke er omfattet af en støtteansøgning, som foretages inden for rammerne af støtteberettigelseskontrollen, afskaffes, medmindre medlemsstaterne gør brug af muligheden i artikel 16, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1122/2009. |
(7) |
Landbrugerne skal i henhold til artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1122/2009 underrette de ansvarlige myndigheder, hvis et dyr i løbet af den periode, hvor det pågældende dyr skal holdes på bedriften, flyttes et andet sted hen. For at undgå, at betalingen reduceres uforholdsmæssigt meget, bør der fastsættes regler for, hvilke dyr der berettiger til betalinger, for de tilfælde, hvor der ikke er givet meddelelse om flytning af dyr, men hvor de pågældende dyr straks kan identificeres på den berørte landbrugers bedrift ved en kontrol på stedet. |
(8) |
Reglerne for ordningen for identifikation og registrering af dyr bør navnlig sikre, at dyrene kan spores. Hvis kvæg mister begge øremærker og får eller geder mister et øremærke, betyder det, at de ikke længere er støtteberettigede, og der vil blive foretaget nedsættelser i henhold til artikel 65 og 66 i forordning (EF) nr. 1122/2009. Der er dog tilfælde, hvor disse dyr kan identificeres på anden måde, og hvor sporbarheden for det enkelte dyr således kan sikres. |
(9) |
I artikel 63, stk. 4, litra a), i forordning (EF) nr. 1122/2009 er det fastsat, at hvis et kreatur, der er anmeldt med henblik på at opnå støtte, har mistet det ene øremærke, men klart og individuelt kan identificeres på anden måde ved hjælp af systemet for identifikation og registrering af kvæg, indgår dette dyr fortsat i det antal dyr, der er fastslået, og som dermed giver ret til betaling. Ordningen for identifikation og registrering af kvæg fungerer desuden generelt godt. Hvis et kreatur har mistet begge øremærker og dets identitet klart kan fastslås, bør det derfor også inkluderes i det antal dyr, der er fastslået, og som giver ret til betaling. Denne regel bør dog kun gælde, hvis landbrugeren har truffet foranstaltninger til at rette op på situationen, før han får meddelelse om stedlig kontrol, og den bør for at imødegå enhver risiko for uretmæssige betalinger være begrænset til ét enkelt dyr. |
(10) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 21/2004 af 17. december 2003 om indførelse af en ordning for identifikation og registrering af får og geder og om ændring af forordning (EF) nr. 1782/2003 og direktiv 92/102/EØF og 64/432/EØF (5) er der indført en ny og bedre ordning for identifikation af får og geder, som nu er gennemført, og der bør derfor indføres en lignende bestemmelse for får og geder, der er anmeldt til betaling. |
(11) |
Medlemsstater, der gør brug af muligheden i artikel 16, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1122/2009 bør kunne fastsætte, at meddelelser, der sendes til den elektroniske database for identifikation og registrering af kvæg erstatter meddelelsen fra den pågældende landbruger i de tilfælde, hvor et dyr udskiftes i den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften. Alle medlemsstater bør have mulighed for at benytte denne mulighed. |
(12) |
Visse bestemmelser i forordning (EF) nr. 1122/2009 er desuden blevet forældede og bør ophæves. |
(13) |
Forordning (EF) nr. 1122/2009 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(14) |
Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter og Forvaltningskomitéen for Direkte Betalinger har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 1121/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 61 indsættes følgende stykke: »Hvis en medlemsstat gør brug af muligheden i artikel 16, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1122/2009, skal den imidlertid fastsætte den dato, hvorpå den periode, der er omhandlet i stk. 1, begynder.« |
2) |
I artikel 62 indsættes som stk. 3: »3. Hvis en medlemsstat gør brug af muligheden i artikel 16, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1122/2009, kan ansøgningen om ammekopræmie indgives i form af en erklæring om deltagelse, som også skal opfylde kravene i stk. 1, første afsnit, litra a) og b). Medlemsstaten kan beslutte, at en erklæring om deltagelse, der er indgivet for et bestemt år, er gyldig i det eller de efterfølgende år, hvis oplysningerne i erklæringen om deltagelse fortsat er korrekte.« |
Artikel 2
I forordning (EF) nr. 1122/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 2 foretages følgende ændringer:
|
2) |
I artikel 13 foretages følgende ændringer:
|
3) |
I artikel 14, stk. 2, indsættes følgende afsnit: »Uanset første afsnit kan medlemsstaterne fastsætte en tidligere frist for meddelelse af ændringer. Denne frist må imidlertid tidligst fastsættes til 15 kalenderdage efter den dato, der i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, er fastsat som sidste frist for indgivelse af enkeltansøgningen.« |
4) |
I del II, afsnit II, affattes overskriften på kapitel IV således: » Støtte til sukkerroe- og sukkerrørproducenter, særskilt sukkerbetaling, særskilt frugt- og grøntsagsbetaling og særskilt betaling for bærfrugt «. |
5) |
I artikel 17 foretages følgende ændringer:
|
6) |
Artikel 28, stk. 1, litra f), udgår. |
7) |
Som artikel 31a indsættes: »Artikel 31a Kombinerede kontroller på stedet 1. Uanset artikel 31 kan medlemsstaterne på de betingelser, der er fastsat i denne artikel, når det gælder enkeltbetalingsordningen og den generelle arealbetalingsordning, der er omhandlet i afsnit III og afsnit V, kapitel 2, i forordning (EF) nr. 73/2009, beslutte at erstatte kontrol af den stikprøve, der udvælges på grundlag af en risikoanalyse som omhandlet i artikel 31, stk. 1, første afsnit, i nærværende forordning, med kontrol på grundlag af de ortofotos, der anvendes til ajourføring af det system til identifikation af landbrugsparceller, der er omhandlet i artikel 6. Den beslutning, der er nævnt i første afsnit, kan træffes på nationalt eller regionalt plan. En region består af hele det område, der dækkes af et eller flere selvstændige systemer til identifikation af landbrugsparceller. Medlemsstaterne ajourfører systematisk systemet til identifikation af landbrugsparceller og kontrollerer alle landbrugere i hele det område, der er omfattet af systemet, inden for en periode på højst tre år, idet der hvert år kontrolleres mindst 25 % af de støtteberettigede hektar, der er registreret i systemet til identifikation af landbrugsparceller. Medlemsstater, som har mindre end 150 000 støtteberettigede hektar registreret i systemet til identifikation af landbrugsparceller, kan imidlertid dispensere fra kravet om, hvor mange procent af de støtteberettigede hektar der mindst skal kontrolleres på årsbasis. Før de anvender denne artikel, skal medlemsstaterne inden for de foregående tre år have foretaget en fuldstændig ajourføring af deres system til identifikation af landbrugsparceller. De ortofotos, der anvendes til ajourføringen, må ikke være mere end 15 måneder gamle på den dato, hvor de anvendes til ajourføringen af det system til identifikation af landbrugsparceller, der henvises til i første afsnit. 2. Kvaliteten af systemet til identifikation af landbrugsparceller som vurderet i henhold til artikel 6, stk. 2, inden for en periode på to år forud for anvendelsen af nærværende artikel, skal være tilstrækkelig til at sikre en effektiv kontrol af støttebetingelserne. 3. Fejlprocenten i den stikprøve, der er kontrolleret på stedet, må ikke overstige 2 % i de to år, der går forud for anvendelsen af nærværende artikel. Den må desuden heller ikke overstige 2 % i en periode på to på hinanden følende år under anvendelsen af nærværende artikel. Fejlprocenten attesteres af den pågældende medlemsstat i overensstemmelse med den metode, der fastlægges på EU-niveau. 4. Artikel 35, stk. 1, anvendes på kontroller udført i overensstemmelse med stk. 1, 2 og 3.« |
8) |
Artikel 33, stk. 1, første punktum, affattes således: »Kontrollen på stedet skal omfatte alle de landbrugsparceller, som der er ansøgt om støtte for i henhold til støtteordningerne i bilag I til forordning (EF) nr. 73/2009.« |
9) |
Artikel 37 udgår. |
10) |
Artikel 41 affattes således: »Artikel 41 Tidspunktet for kontrollen på stedet 1. Mindst 60 % af den minimumskontrol på stedet, der er fastsat i artikel 30, stk. 2, litra b), andet afsnit, spredes over hele den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften ifølge den pågældende støtteordning. Den resterende del af kontrollen på stedet spredes over hele året. Begynder den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften, imidlertid før støtteansøgningen er indsendt, eller hvis den ikke kan fastsættes på forhånd, spredes kontrollen på stedet, jf. artikel 30, stk. 2, litra b), andet afsnit, over hele året. 2. Mindst 50 % af den minimumskontrol på stedet, der er fastsat i artikel 30, stk. 2, litra c), spredes over hele den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften. I medlemsstater, hvor den ordning, der ved forordning (EF) nr. 21/2004 blev indført for får og geder, ikke er gennemført og anvendes fuldt ud, navnlig hvad angår identifikation af dyr og korrekt registrering, skal minimumskontrollen på stedet dog gennemføres i sin helhed og spredes over hele den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften.« |
11) |
I artikel 42 foretages følgende ændringer:
|
12) |
Artikel 43 og 44 udgår. |
13) |
Artikel 45, stk. 2 og 3, udgår. |
14) |
I artikel 57 foretages følgende ændringer:
|
15) |
Artikel 58, stk. 1, affattes således: »Hvis det areal, der for en afgrødegruppe er anmeldt med henblik på at opnå støtte under en arealrelateret støtteordning, overstiger det areal, der er fastslået i henhold til artikel 57, beregnes støtten på grundlag af det fastslåede areal med fradrag af det dobbelte af den konstaterede forskel, hvis forskellen enten er på over 3 % eller to hektar, men ikke udgør mere end 20 % af det fastslåede areal.« |
16) |
Artikel 59 og 61 udgår. |
17) |
I artikel 63 foretages følgende ændringer:
|
18) |
Artikel 64, stk. 2, andet afsnit, affattes således: »Medlemsstaterne kan dog fastsætte, at meddelelserne til den elektroniske database for kvæg om, at et dyr har forladt bedriften, og et andet dyr er ankommet til bedriften, inden for de frister, der er fastsat i første afsnit, kan erstatte de oplysninger, der i henhold til første afsnit skal sendes til den ansvarlige myndighed. Hvis en medlemsstat ikke gør brug af muligheden i artikel 16, stk. 3, sikrer den ved benyttelse af enhver form for dokumentation, at der ikke er tvivl om, hvilke dyr der er omfattet af de støtteansøgninger, landbrugerne har indsendt.« |
19) |
Artikel 65, stk. 3, andet afsnit, affattes således: »Anvendes artikel 16, stk. 3, andet afsnit, betragtes potentielt støtteberettigede dyr, som konstateres ukorrekt identificeret eller registreret ifølge ordningen for identifikation og registrering af kvæg, som dyr, i forbindelse med hvilke der er konstateret uregelmæssigheder.« |
20) |
Artikel 66, stk. 1, affattes således: »1. Hvis der i forbindelse med støtteansøgninger i henhold til støtteordningen for får og geder konstateres en forskel mellem det anmeldte antal dyr og det antal dyr, der fastslås i henhold til artikel 63, stk. 3, anvendes artikel 63, stk. 3a og 5, og artikel 65, stk. 2, 3 og 4, tilsvarende fra og med det første dyr, som der konstateres uregelmæssigheder for.« |
21) |
Artikel 68 udgår. |
22) |
Artikel 78, stk. 2, første afsnit, litra d), affattes således:
|
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes på støtteansøgninger vedrørende produktionsår eller præmieperioder, der begynder den 1. januar 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 30 af 31.1.2009, s. 16.
(2) EUT L 316 af 2.12.2009, s. 27.
(3) EUT L 316 af 2.12.2009, s. 65.
(4) EFT L 204 af 11.8.2000, s. 1.
(5) EUT L 5 af 9.1.2004, s. 8.
(6) EUT L 316 af 2.12.2009, s. 27.«
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/38 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1369/2011
af 21. december 2011
om ændring af forordning (EF) nr. 952/2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår forvaltning af det indre marked for sukker og kvoteordningen
EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 192, stk. 2, sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Efter indførelsen af det elektroniske sukkerprisindberetningssystem i henhold til artikel 14 i Kommissionens forordning (EF) nr. 952/2006 (2) er det hensigtsmæssigt at øge den hyppighed, hvorved Kommissionen forelægger Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter sådanne oplysninger. |
(2) |
Forordning (EF) nr. 952/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 14, stk. 1, i forordning (EF) nr. 952/2006 affattes således:
»Hver måned informerer Kommissionen Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter om den gennemsnitlige pris for hvidt sukker, der er registreret i måneden forud for datoen for oplysningen.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 39.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/39 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) nr. 1370/2011
af 21. december 2011
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Горнооряховски суджук (Gornooryahovski sudzhuk) (BGB)]
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bulgariens ansøgning om registrering af betegnelsen "Горнооряховски суджук" (Gornooryahovski sudzhuk) er i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Cypern har gjort indsigelse, jf. artikel 7, stk. 3, litra c), i forordning (EF) nr. 510/2006. |
(3) |
Ved brev af 31. januar 2011 opfordrede Kommissionen de berørte parter til at nå til enighed. De to parter nåede til enighed inden for fristen på seks måneder, og Cypern trak sin indsigelse tilbage den 22. juli 2011. |
(4) |
Betegnelsen bør derfor registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til denne forordning er hermed registreret.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 77 af 26.3.2010, s. 10.
BILAG
Landbrugsprodukter til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.)
BULGARIEN
Горнооряховски суджук (Gornooryahovski sudzhuk) (BGB)
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/41 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1371/2011
af 21. december 2011
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 53, stk. 1, litra b), nr. ii), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 53 i forordning (EF) nr. 178/2002 kan der vedtages relevante EU-beredskabsforanstaltninger vedrørende fødevarer og foder, der er importeret fra et tredjeland, for at beskytte menneskers sundhed, dyresundheden eller miljøet, hvis denne risiko ikke kan styres på tilfredsstillende vis ved hjælp af de foranstaltninger, der træffes af medlemsstaterne hver for sig. |
(2) |
Efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima den 11. marts 2011 blev Kommissionen orienteret om, at indholdet af radionukleider i visse fødevarer med oprindelse i Japan, f.eks. mælk og spinat, oversteg de indgrebsværdier for fødevarer, der gælder i Japan. En sådan kontaminering kan udgøre en trussel mod folke- og dyresundheden i Unionen, og derfor blev Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 (2) vedtaget. |
(3) |
De japanske myndigheder overvåger tilstedeværelsen af radioaktivitet i foder og fødevarer, og det fremgår af de rapporterede analyseresultater, at visse former for foder og fødevarer i præfekturer tæt på atomkraftværket i Fukushima fortsat indeholder radioaktivitetsniveauer over maksimalgrænseværdierne. Foranstaltningernes anvendelsesdato bør derfor forlænges med yderligere tre måneder. |
(4) |
Et betydeligt antal prøver, som de japanske myndigheder har udtaget fra foder og fødevarer produceret i præfekturet Nagano, viser, at produktionen af foder og fødevarer i det pågældende præfektur kun i meget begrænset omfang er påvirket af ulykken på atomkraftværket i Fukushima, idet kun én prøve af svampe ud af over 1 800 prøver af foder og fødevarer fra Nagano overskred grænserne for radioaktivitet. Navnlig havde næsten alle prøver et ikke-påviseligt radioaktivitetsniveau, og man kunne kun i få prøver konstatere betydelige radioaktivitetsniveauer. Derfor bør det pågældende præfektur ikke længere indgå i den zone, hvor der er krav om testning forud for eksport til Unionen af alle former for foder og fødevarer med oprindelse i disse præfekturer. |
(5) |
De analytiske resultater af importkontrollen udført af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne har hidtil været meget lovende og viser, at kontrolforanstaltningerne, for så vidt angår foder og fødevarer til eksport til EU, anvendes korrekt og effektivt af de japanske myndigheder. Derfor bør man ved næste gennemgang af foranstaltningerne overveje at nedbringe hyppigheden af importkontrollen. |
(6) |
Da halveringstiden for jod-131 er kort (ca. 8 dage), og der ikke er blevet rapporteret om nye emissioner af jod-131 til miljøet på det seneste, kan der ikke længere konstateres tilstedeværelse af jod-131 i foder og fødevarer eller i miljøet. Da risikoen for nye emissioner af jod-131 er meget lille, bør kravet om analyse for tilstedeværelse af jod-131 falde bort. |
(7) |
For at lette udstedelsen af erklæringer er det hensigtsmæssigt at tillade den kompetente myndighed at udpege en instans, som er bemyndiget til i visse tilfælde at underskrive erklæringer under den kompetente japanske myndigheds myndighed og tilsyn. |
(8) |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændring af bestemmelserne
I forordning (EU) nr. 961/2011 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 2, stk. 3, affattes således: »3. Alle sendinger af produkter omhandlet i artikel 1 skal ledsages af en erklæring, hvori det attesteres:
|
2) |
Artikel 2, stk. 5, affattes således: »5. Erklæringen omhandlet i stk. 3 udfærdiges i overensstemmelse med modellen i bilag I. For produkter omhandlet i stk. 3, litra a), b), eller c), skal erklæringen underskrives af en bemyndiget repræsentant for den kompetente myndighed i Japan eller af en bemyndiget repræsentant for en instans bemyndiget af den kompetente myndighed i Japan under den kompetente myndigheds myndighed og tilsyn. For produkter omhandlet i stk. 3, litra d), skal erklæringen underskrives af en bemyndiget repræsentant for den kompetente myndighed i Japan og ledsages af en analyserapport med resultaterne af prøveudtagningen og analysen.« |
3) |
Artikel 5, stk. 1, affattes således: »1. De kompetente myndigheder på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted foretager:
|
4) |
I artikel 10, stk. 2, ændres datoen »31. december 2011« til »31. marts 2012«. |
5) |
Bilag I erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Ikrafttrædelse
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
(2) EUT L 252 af 28.9.2011, s. 10.
BILAG
»BILAG I
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/45 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1372/2011
af 21. december 2011
om afvisning af at godkende aktivstoffet acetochlor, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af Kommissionens beslutning 2008/934/EF
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 13, stk. 2, og artikel 78, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 80, stk. 1, litra c), i forordning (EF) nr. 1107/2009 finder Rådets direktiv 91/414/EØF (2), for så vidt angår godkendelsesprocedure og -betingelser, anvendelse på aktivstoffer, for hvilke det er fastslået, at de er fuldstændige, jf. artikel 16 i Kommissionens forordning (EF) nr. 33/2008 af 17. januar 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 91/414/EØF for så vidt angår en almindelig og en fremskyndet procedure for vurdering af aktivstoffer, der har været omfattet af det i artikel 8, stk. 2, i samme direktiv omhandlede arbejdsprogram, men som ikke er optaget i direktivets bilag I (3). Acetochlor er et aktivstof, for hvilket det i overensstemmelse med nævnte forordning er fastslået, at det er fuldstændigt. |
(2) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 451/2000 (4) og (EF) nr. 1490/2002 (5) er der fastsat nærmere bestemmelser for iværksættelsen af anden og tredje fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF, ligesom der er opstillet lister over aktivstoffer, som skal vurderes med henblik på eventuel optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Acetochlor er opført på den ene af disse lister. |
(3) |
Anmelderen trak i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1095/2007 af 20. september 2007 om ændring af forordning (EF) nr. 1490/2002 om yderligere bestemmelser for iværksættelsen af tredje fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i Rådets direktiv 91/414/EØF, og af forordning (EF) nr. 2229/2004 om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af fjerde fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i Rådets direktiv 91/414/EØF (6) sin støtte til optagelsen af aktivstoffet i bilag I til direktiv 91/414/EØF tilbage inden for to måneder efter ikrafttrædelsen af forordning (EF) nr. 1095/2007. Derfor blev det ved Kommissionens beslutning 2008/934/EF af 5. december 2008 om afvisning af at optage visse aktivstoffer i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder disse stoffer (7), vedtaget, at acetochlor ikke skulle optages i det pågældende bilag. |
(4) |
Den oprindelige anmelder, i det følgende benævnt »ansøgeren«, har i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF indgivet en ny ansøgning og anmodet om, at den blev behandlet efter den fremskyndede procedure, der er omhandlet i artikel 14-19 i forordning (EF) nr. 33/2008. |
(5) |
Ansøgningen blev indgivet til Spanien, der blev udpeget som rapporterende medlemsstat ved forordning (EF) nr. 1490/2002. Tidsfristen for den fremskyndede procedure er overholdt. Aktivstoffets specifikation og de anvendelsesformål, der er fremlagt dokumentation for, er de samme som i beslutning 2008/934/EF. Ansøgningen opfylder ligeledes de øvrige indholdsmæssige og proceduremæssige krav i artikel 15 i forordning (EF) nr. 33/2008. |
(6) |
Spanien har evalueret de supplerende data, som ansøgeren har forelagt, og har udarbejdet en supplerende rapport. Det Forenede Kongerige sendte den 22. april 2010 rapporten til Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) og Kommissionen. EFSA fremsendte den supplerende rapport til de øvrige medlemsstater og ansøgeren, med henblik på at de kunne fremsætte bemærkninger hertil, og sendte de modtagne bemærkninger til Kommissionen. I henhold til artikel 20, stk. 1, i forordning (EF) nr. 33/2008 og efter anmodning fra Kommissionen forelagde EFSA sin konklusion om risikovurderingen vedrørende acetochlor for Kommissionen den 18. april 2011 (8). Udkastet til vurderingsrapport, den supplerende rapport og EFSA's konklusion er blevet behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og behandlingen blev afsluttet den 11. oktober 2011 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om acetochlor. |
(7) |
Der blev i forbindelse med evalueringen af dette aktivstof afdækket visse potentielle problemer. Det drejer sig især om følgende potentielle problemer. Der er påvist en potentiel eksponering af mennesker, der ligger over det acceptable daglige indtag. Desuden er der en risiko for eksponering af mennesker for overfladevandsmetabolitten t-norchloracetochlor, for hvilken der ikke kan udelukkes en vis genotoksicitet. Der er stor risiko for grundvandsforurening med en række metabolitter, en stor risiko for vandorganismer og en stor risiko på langt sigt for planteædende fugle. Endelig forelå der ikke tilstrækkelige oplysninger til, at der kunne drages konklusioner om risikovurderingen vedrørende grundvandsforureningen med metabolitterne t-norchloracetochlor og t-hydroxyacetochlor. |
(8) |
Kommissionen opfordrede ansøgeren til at kommentere EFSA's konklusion. Kommissionen opfordrede endvidere i overensstemmelse med artikel 21, stk. 1, i forordning (EF) nr. 33/2008 ansøgeren til at fremsætte bemærkninger om udkastet til revideret vurderingsrapport. Ansøgeren fremsatte sine bemærkninger, og Kommissionen har gennemgået disse nøje. |
(9) |
Selv med de af ansøgeren fremsatte argumenter kan de i betragtning 7 påpegede potentielle problemer dog ikke siges at være løst. Det er således ikke blevet påvist, at det kan forventes, at plantebeskyttelsesmidler, der indeholder acetochlor, under de foreslåede betingelser for anvendelse generelt opfylder kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), i direktiv 91/414/EØF. |
(10) |
Acetochlor bør derfor ikke godkendes, jf. artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1107/2009. |
(11) |
For at give medlemsstaterne tid til at trække godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder acetochlor, tilbage, bør forordning (EF) nr. 1490/2002 fraviges. |
(12) |
For plantebeskyttelsesmidler, der indeholder acetochlor, og for hvilke medlemsstaterne bevilger en afviklingsperiode i henhold til artikel 46 i forordning (EF) nr. 1107/2009, bør en sådan periode udløbe senest et år efter tilbagetrækningen af godkendelsen. |
(13) |
Denne forordning er ikke til hinder for, at der kan indgives en ny ansøgning vedrørende acetochlor i henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 1107/2009. |
(14) |
Af klarhedshensyn bør rækken vedrørende acetochlor i bilaget til beslutning 2008/934/EF udgå. |
(15) |
Beslutning 2008/934/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(16) |
Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed afgav ikke udtalelse. Det blev anset for at være nødvendigt med en gennemførelsesretsakt, og formanden forelagde udkastet til en gennemførelsesretsakt for appeludvalget til yderligere drøftelse. Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra appeludvalget — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Afvisning af at godkende et aktivstof
Aktivstoffet acetochlor godkendes ikke.
Artikel 2
Overgangsforanstaltninger
Uanset artikel 12, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1490/2002 sikrer medlemsstaterne, at godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder acetochlor, trækkes tilbage senest den 23. juni 2012.
Artikel 3
Afviklingsperiode
Eventuelle afviklingsperioder, som medlemsstaterne bevilger i henhold til artikel 46 i forordning (EF) nr. 1107/2009, skal være så korte som muligt og skal udløbe senest 12 måneder efter tilbagetrækningen af den relevante godkendelse.
Artikel 4
Ændring af beslutning 2008/934/EF
Rækken vedrørende »acetochlor« i bilaget til beslutning 2008/934/EF udgår.
Artikel 5
Ikrafttrædelse
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
(2) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 15 af 18.1.2008, s. 5.
(4) EFT L 55 af 29.2.2000, s. 25.
(5) EFT L 224 af 21.8.2002, s. 23.
(6) EUT L 246 af 21.9.2007, s. 19.
(7) EUT L 333 af 11.12.2008, s. 11.
(8) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, »Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance acetochlor«. EFSA Journal 2011;9(5):2143. [109 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2143. Foreligger online: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/47 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1373/2011
af 21. december 2011
om fritagelse af ICES-underafsnit 27 og 28.2 for visse fiskeriindsatsbegrænsninger for 2012 i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1098/2007 om en flerårig plan for torskebestandene i Østersøen og fiskeriet, der udnytter disse bestande
EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1098/2007 af 18. september 2007 om en flerårig plan for torskebestandene i Østersøen og fiskeriet, der udnytter disse bestande, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 779/97 (1), særlig artikel 29, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 1098/2007 indeholder bestemmelser for fastsættelse af fiskeriindsatsbegrænsninger for torskebestandene i Østersøen. |
(2) |
På grundlag af forordning (EF) nr. 1098/2007 er der i bilag II til Rådets forordning (EU) nr. 1256/2011 af 30. november 2011 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande i Østersøen og om ændring af forordning (EU) nr. 1124/2010 (2) fastsat fiskeriindsatsbegrænsninger for 2012 i Østersøen. |
(3) |
Ifølge artikel 29, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1098/2007 kan Kommissionen fritage underafsnit 27 og 28.2 for visse fiskeriindsatsbegrænsninger, hvis torskefangsterne i seneste rapporteringsperiode ikke nåede op på en nærmere bestemt mængde. |
(4) |
På baggrund af medlemsstaternes rapporter og rådgivningen fra Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri bør underområde 27 og 28.2 i 2012 fritages for de pågældende fiskeriindsatsbegrænsninger. |
(5) |
Forordning (EU) nr. 1256/2011 finder anvendelse fra den 1. januar 2012. For at sikre sammenhæng med nævnte forordning bør nærværende forordning også anvendes fra den 1. januar 2012. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bestemmelserne i artikel 8, stk. 1, litra b), og artikel 8, stk. 3, 4 og 5, i forordning (EF) nr. 1098/2007 gælder ikke for ICES-underafsnit 27 og 28.2 i 2012.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 248 af 22.9.2007, s. 1.
(2) EUT L 320 af 3.12.2011, s. 3.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/48 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1374/2011
af 21. december 2011
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtning:
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 22. december 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
AL |
64,0 |
MA |
68,2 |
|
TN |
86,6 |
|
TR |
116,2 |
|
ZZ |
83,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
182,1 |
TR |
112,0 |
|
ZZ |
147,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
37,0 |
TR |
140,5 |
|
ZZ |
88,8 |
|
0805 10 20 |
AR |
39,6 |
BR |
41,5 |
|
CL |
30,5 |
|
MA |
48,5 |
|
TR |
72,8 |
|
ZA |
50,5 |
|
ZZ |
47,2 |
|
0805 20 10 |
MA |
69,0 |
TR |
79,7 |
|
ZZ |
74,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
76,3 |
MA |
59,0 |
|
TR |
79,7 |
|
ZZ |
71,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
52,9 |
MA |
50,0 |
|
TR |
52,3 |
|
ZZ |
51,7 |
|
0808 10 80 |
CA |
112,8 |
CN |
99,1 |
|
US |
104,4 |
|
ZA |
121,8 |
|
ZZ |
109,5 |
|
0808 20 50 |
CN |
104,4 |
ZZ |
104,4 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
DIREKTIVER
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/50 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2011/100/EU
af 20. december 2011
om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/79/EF om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/79/EF af 27. oktober 1998 om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik (1), særlig artikel 14, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det Forenede Kongerige har i henhold til artikel 14, stk. 1, litra a), i direktiv 98/79/EF anmodet om, at Kommissionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at tilføje assays vedrørende variant Creutzfeldt-Jakobs sygdom (i det følgende benævnt »vCJD«) til liste A i bilag II til nævnte direktiv. |
(2) |
For at sikre det højest mulige niveau af sundhedsbeskyttelse og sikre, at bemyndigede organer kontrollerer, at vCJD-assays opfylder de væsentlige krav i bilag I til direktiv 98/79/EF, bør der til liste A i bilag II til direktiv 98/79/EF tilføjes assays vedrørende blodscreening, diagnose og bekræftelse for så vidt angår vCJD. |
(3) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 6, stk. 2, i Rådets direktiv 90/385/EØF (2) og omhandlet i artikel 7, stk. 1, i direktiv 98/79/EF — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Bilag II til direktiv 98/79/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende direktiv.
Artikel 2
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 30. juni 2012 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
De anvender disse love og bestemmelser fra den 1. juli 2012.
Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 331 af 7.12.1998, s. 1.
(2) EFT L 189 af 20.7.1990, s. 17.
BILAG
Nedenstående led indsættes sidst i liste A i bilag II til direktiv 98/79/EF:
»— |
Assays vedrørende blodscreening, diagnose og bekræftelse for så vidt angår variant Creutzfeldt-Jakobs sygdom (vCJD).« |
AFGØRELSER
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/52 |
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE EUPM/1/2011
af 16. december 2011
om forlængelse af mandatet for missionschefen for Den Europæiske Unions politimission i Bosnien-Hercegovina (EUPM BiH)
(2011/864/FUSP)
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 38, stk. 3,
under henvisning til Rådets afgørelse 2011/781/FUSP af 1. december 2011 om Den Europæiske Unions politimission (EUPM) i Bosnien-Hercegovina (BiH) (1), særlig artikel 10, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til afgørelse 2011/781/FUSP bemyndiges Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) til i overensstemmelse med traktatens artikel 38, stk. 3, at træffe de relevante afgørelser med henblik på at udøve politisk kontrol med og strategisk ledelse af EUPM BiH, herunder især at træffe afgørelse om udnævnelse af en missionschef. |
(2) |
Den 24. oktober 2004 udnævnte PSC ved afgørelse 2008/835/FUSP (2) Stefan FELLER som missionschef for EUPM BiH. Hans mandat blev forlænget ved afgørelse 2009/958/FUSP (3) indtil den 31. december 2010 og efterfølgende ved afgørelse 2010/754/FUSP (4) indtil den 31. december 2011. |
(3) |
Ved afgørelse 2011/781/FUSP forlængede Rådet bl.a. varigheden af EUPM BiH indtil den 30. juni 2012. |
(4) |
Den 7. december 2011 foreslog Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik PSC at forlænge mandatet for Stefan FELLER som missionschef for EUPM BiH med yderligere seks måneder indtil den 30. juni 2012 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Mandatet for Stefan FELLER som missionschef for Den Europæiske Unions politimission i Bosnien-Hercegovina (EUPM BiH) forlænges hermed fra den 1. januar 2012 indtil den 30. juni 2012.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2011.
På Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités vegne
O. SKOOG
Formand
(1) EUT L 319 af 2.12.2011, s. 51.
(2) EUT L 298 af 7.11.2008, s. 30.
(3) EUT L 330 af 16.12.2009, s. 79.
(4) EUT L 320 af 7.12.2010, s. 9.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/53 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 19. december 2011
om udnævnelse af et medlem af Det Videnskabelige og Tekniske Udvalg
(2011/865/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 134,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved afgørelse af 22. januar 2008 (1) udnævnte Rådet medlemmerne af Det Videnskabelige og Tekniske Udvalg (»udvalget«) for perioden den 22. januar 2008 til den 22. januar 2013. |
(2) |
Efter at Juan Antonio RUBIO RODRÍGUEZ er afgået ved døden, er en plads som medlem af udvalget blevet ledig. Der bør derfor udnævnes et nyt medlem — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Cayetano LÓPEZ udnævnes hermed til medlem af Det Videnskabelige og Tekniske Udvalg som efterfølger for Juan Antonio RUBIO RODRÍGUEZ for den resterende del af dennes mandatperiode, dvs. indtil den 22. januar 2013.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Rådets vegne
M. KOROLEC
Formand
(1) EUT C 21 af 26.1.2008, s. 2.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/54 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 19. december 2011
om Kommissionens forslag til Rådets forordning om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner
(2011/866/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om den Europæiske Union og traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til vedtægten for tjenestemænd ved Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte ved Den Europæiske Union, der er fastsat ved forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68, særlig artikel 65 i og bilag VII, XI og XIII til vedtægten og artikel 20 i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte,
under henvisning til Kommissionens forslag til Rådets forordning om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Unionen samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 17. december 2010 anmodede Rådet på baggrund af en alvorlig og pludselig forringelse af den økonomiske og sociale situation i Unionen Kommissionen om at gennemføre artikel 10 i bilag XI til vedtægten ved at fremlægge et passende forslag til den årlige tilpasning i 2011. Den 13. juli 2011 forelagde Kommissionen Rådet beretningen om undtagelsesklausulen (artikel 10 i bilag XI til vedtægten) (»beretningen«) for perioden 1. juli 2010-medio maj 2011. På baggrund af beretningen konkluderede Kommissionen, at betingelserne for anvendelse af undtagelsesklausulen ikke var opfyldt. |
(2) |
Rådet var ikke enigt i Kommissionens konklusioner, fordi de efter Rådets opfattelse ikke afspejlede den økonomiske og sociale situation i Unionen. |
(3) |
Som følge heraf og i lyset af den nuværende finansielle og økonomiske krise i Unionen, som har resulteret i betydelige finanspolitiske tilpasninger i et stort antal medlemsstater, gentog Rådet den 4. november 2011 sin anmodning til Kommissionen om at gennemføre artikel 10 i bilag XI til vedtægten på grundlag af oplysninger om den økonomiske og sociale situation i efteråret 2011 og om at forelægge et passende forslag til tilpasning af vederlagene i så god tid, at Europa-Parlamentet og Rådet kan behandle og vedtage det inden udgangen af 2011. |
(4) |
Den 25. november 2011 forelagde Kommissionen Rådet de supplerende oplysninger om Kommissionens beretning om undtagelsesklausulen af 13. juli 2011 (»de supplerende oplysninger«). De konklusioner, Kommissionen drog, var fortsat, at betingelserne for udløsning af undtagelsesklausulen ikke var opfyldt. |
(5) |
Som følge heraf følger Kommissionens forslag til Rådets forordning om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Unionen samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner metoden i bilag XI til vedtægten. Kommissionen har foreslået, at den årlige tilpasning i 2011 bliver på 1,7 %. |
(6) |
Rådet mener, at ingen af de to dokumenter, som Kommissionen har forelagt, dvs. »beretningen« og »de supplerende oplysninger«, giver et korrekt og dækkende billede af den aktuelle økonomiske og sociale situation i Unionen. |
(7) |
Endvidere mener Rådet, at Kommissionen begik en fejl ved at lade analysen omfatte en for kort periode. Denne fejl forhindrede Kommissionen i at foretage en korrekt vurdering af situationen og førte derfor til en kraftig fordrejning af de to dokumenters konklusioner, dvs. at der ikke var tale om nogen alvorlig og pludselig forringelse af den økonomiske og sociale situation i Unionen. |
(8) |
Rådet er ikke enigt i disse konklusioner. Rådet er overbevist om, at den nuværende finansielle og økonomiske krise i Unionen, som har resulteret i betydelige finanspolitiske tilpasninger, bl.a. tilpasninger af nationale tjenestemænds lønninger, i et stort antal medlemsstater, er ensbetydende med en alvorlig og pludselig forringelse af den økonomiske og sociale situation i Unionen. |
(9) |
Desuden mener Rådet ikke, at denne alvorlige og pludselige forringelse af den økonomiske og sociale situation kan afspejles hurtigt nok i tjenestemændenes vederlag, hvis metoden anvendes. |
(10) |
For så vidt angår den økonomiske situation er Unionens vækstprognose for 2012 reduceret væsentligt fra + 1,9 % til + 0,6 %. EU's kvartalsvækst er faldet fra + 0,7 % i første kvartal af 2011 til + 0,2 % i andet og tredje kvartal af 2011. I fjerde kvartal af 2011 og første kvartal af 2012 forventes der ingen vækst i BNP. |
(11) |
Ved vurderingen af den aktuelle økonomiske og sociale situation burde der have været sat større fokus på situationen på de finansielle markeder, navnlig på fordrejninger med hensyn til kreditudbuddet og faldende priser på aktiver, som er meget afgørende for den økonomiske udvikling. |
(12) |
For så vidt angår den sociale situation har der ikke været tilstrækkelig jobskabelse til at foranledige et større fald i ledighedsprocenten. Ledighedsprocenten i EU svingede i 2010 og 2011 og nåede i oktober 2011 9,8 % og vil formentlig holde sig på et konstant højt niveau. |
(13) |
I lyset af ovenstående mener Rådet, at Kommissionens opfattelse af, om der er tale om en alvorlig og pludselig forringelse af den økonomiske og sociale situation, og dens afvisning af at forelægge et forslag i henhold til artikel 10 i bilag XI til vedtægten er baseret på et åbenbart utilstrækkeligt og fejlagtigt grundlag. |
(14) |
Eftersom Den Europæiske Unions Domstol i sag C-40/10 konkluderede, at så længe bilag XI til vedtægten finder anvendelse, udgør proceduren fastlagt i nævnte bilags artikel 10 den eneste mulighed for at tage hensyn til en økonomisk krise inden for rammerne af tilpasningen af vederlag, var Rådet afhængigt af et forslag fra Kommissionen for at kunne anvende artiklen i en krisesituation. |
(15) |
Rådet er overbevist om, at Kommissionen i lyset af ordlyden af artikel 10 i bilag XI til vedtægten og i henhold til forpligtelsen til loyalt samarbejde mellem institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, andet punktum, i traktaten om Den Europæiske Union var forpligtet til at forelægge Rådet et passende forslag. Kommissionens konklusioner og dens manglende forelæggelse af et sådant forslag udgør derfor en tilsidesættelse af den nævnte forpligtelse. |
(16) |
Eftersom Rådet alene kan handle på grundlag af et forslag fra Kommissionen, har Kommissionens undladelse af at drage de korrekte konklusioner på grundlag af dokumentationen og at fremlægge et forslag i henhold til artikel 10 i bilag XI til vedtægten forhindret Rådet i at reagere korrekt på den alvorlige og pludselige forringelse af den økonomiske og sociale situation gennem vedtagelse af en retsakt i henhold til artikel 10 i bilag XI til vedtægten — |
BESLUTTET IKKE AT VEDTAGE KOMMISSIONENS FORSLAG til Rådets forordning om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Unionen samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Rådets vegne
M. KOROLEC
Formand
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/56 |
RÅDETS AFGØRELSE 2011/867/FUSP
af 20. december 2011
om ændring af afgørelse 2011/137/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 28. februar 2011 vedtog Rådet afgørelse 2011/137/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (1) til gennemførelse, bl.a., af De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1970 (2011). |
(2) |
Den 23. marts 2011 vedtog Rådet afgørelse 2011/178/FUSP (2) om ændring af afgørelse 2011/137/FUSP til gennemførelse af UNSCR 1973 (2011). |
(3) |
Den 22. september 2011 vedtog Rådet afgørelse 2011/625/FUSP (3) om ændring af afgørelse 2011/137/FUSP til gennemførelse af UNSCR 2009 (2011). |
(4) |
Den 10. november 2011 vedtog Rådet afgørelse 2011/729/FUSP (4) om ændring af afgørelse 2011/137/FUSP til gennemførelse af UNSCR 2016 (2011). |
(5) |
Den 16. december 2011 besluttede den komité under Sikkerhedsrådet, der er nedsat i henhold til UNSCR 1970 (2011), i overensstemmelse med punkt 19 i UNSCR 2009 (2011), at frafalde udpegelsen i forbindelse med to enheder. |
(6) |
Afgørelse 2011/137/FUSP bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse 2011/137/FUSP affattes artikel 6, stk. 1a, således:
»1a. Alle pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, som ejes eller kontrolleres direkte eller indirekte af:
a) |
Libyens Investeringsmyndighed og |
b) |
Libyens Investeringsportefølje for Afrika, |
som er indefrosne pr. 16. september 2011, forbliver indefrosne.«.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2011.
På Rådets vegne
M. DOWGIELEWICZ
Formand
(1) EUT L 58 af 3.3.2011, s. 53.
(2) EUT L 78 af 24.3.2011, s. 24.
(3) EUT L 246 af 23.9.2011, s. 30.
(4) EUT L 293 af 11.11.2011, s. 35.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/57 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 19. december 2011
om EU-tilskud for 2011 til dækning af Tysklands, Spaniens, Italiens, Cyperns, Maltas, Nederlandenes og Portugals udgifter til bekæmpelse af skadegørere på planter eller planteprodukter
(meddelt under nummer K(2011) 9243)
(Kun den græske, den italienske, den maltesiske, den nederlandske, den portugisiske, den spanske og den tyske udgave er autentiske)
(2011/868/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 23, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 22 i direktiv 2000/29/EF kan medlemsstaterne modtage et finansielt »plantebeskyttelsesbidrag« fra Unionen til dækning af udgifter, der direkte vedrører de nødvendige foranstaltninger, som er truffet eller agtes truffet for at bekæmpe skadegørere, der er indslæbt fra tredjelande eller fra andre områder i Unionen, med henblik på at udrydde dem eller, hvis dette ikke er muligt, begrænse deres udbredelse. |
(2) |
Tyskland indgav to anmodninger om tilskud. Den første blev indgivet den 20. december 2010 og vedrører foranstaltninger truffet i 2009 og 2010 til bekæmpelse af Anoplophora glabripennis i Nordrhein-Westfalen. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret der i 2009. |
(3) |
Tysklands anden anmodning blev indgivet den 15. april 2011 og vedrører foranstaltninger truffet i 2010 for at udrydde eller begrænse udbredelsen af Diabrotica virgifera i Baden-Württemberg. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i en række amter (Landkreise) i den delstat (Breisgau-Hochschwarzwald, Emmendingen, Freiburg by, Konstanz, Lörrach, Ortenaukreis og Ravensburg) i 2008, 2009 og 2010. Der blev allerede i 2009 og 2010 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev iværksat i 2008 og 2009. |
(4) |
Italien indgav tre anmodninger om tilskud den 29. april 2011. Den første anmodning vedrører foranstaltninger iværksat i 2011 i Gussago kommune i provinsen Brescia i Lombardiet til bekæmpelse af Anoplophora chinensis. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2008. Der blev allerede i 2009 og 2010 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev iværksat i 2008, 2009 og 2010. |
(5) |
Italiens anden anmodning vedrører foranstaltninger iværksat i 2011 i Cornuda kommune i provinsen Treviso i Veneto til bekæmpelse af Anoplophora glabripennis. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2009. Der blev allerede i 2010 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev gennemført i 2009 og 2010. |
(6) |
Italiens tredje anmodning vedrører foranstaltninger iværksat i 2010 i provinserne Bologna, Ferrara, Ravenna og Forlì-Cesena i Emilia-Romagna til bekæmpelse af Pseudomonas syringae pv. actinidiae. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2010. |
(7) |
Italien indgav endvidere den 20. april 2011 en fjerde anmodning om tilskud. Anmodningen vedrører foranstaltninger iværksat i 2011 i Roma kommune i Lazio til bekæmpelse af Anoplophora chinensis. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2008. Der blev allerede i 2009 og 2010 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev iværksat i 2008, 2009 og 2010. |
(8) |
Cypern indgav den 29. april 2011 en anmodning om tilskud vedrørende foranstaltninger iværksat eller planlagt iværksat i 2011 til bekæmpelse af Rhynchophorus ferrugineus. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2009, 2010 og 2011. Der blev allerede i 2010 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev iværksat i 2010. |
(9) |
Malta indgav den 29. april 2011 en anmodning om tilskud vedrørende foranstaltninger iværksat i 2010 og 2011 til bekæmpelse af Rhynchophorus ferrugineus. Udbruddene af skadegøreren blev konstateret i 2008, 2009 og 2010. Der blev allerede i 2009 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev iværksat i 2008 og 2009. |
(10) |
Nederlandene indgav tre anmodninger om tilskud den 13. december 2010. Den første anmodning vedrører foranstaltninger iværksat i 2009 og 2010 i Boskoop kommune til bekæmpelse af Anoplophora chinensis. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i december 2009. |
(11) |
Nederlandenes anden anmodning vedrører foranstaltninger iværksat i 2009 til bekæmpelse af kartoffeltenknoldviroid. Mistanken om udbruddet af skadegøreren opstod i december 2009. |
(12) |
Nederlandenes tredje anmodning vedrører foranstaltninger iværksat i 2009 til bekæmpelse af Tuta absoluta. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2009. |
(13) |
Nederlandene indgav endvidere den 13. december 2010 en fjerde og en femte anmodning om tilskud. Den fjerde anmodning vedrører foranstaltninger iværksat i 2009 og 2010 i Westland kommune til bekæmpelse af Anoplophora chinensis. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2007. Der blev allerede i 2009 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev gennemført i 2008. |
(14) |
Nederlandenes femte anmodning vedrører foranstaltninger iværksat i 2009 til bekæmpelse af Clavibacter michiganesis spp. michiganensis. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2007. Der blev allerede i 2009 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev iværksat i 2007. Der blev ikke anmodet om medfinansiering til de foranstaltninger, der blev iværksat i 2008. |
(15) |
Portugal indgav den 30. april 2011 tre anmodninger om tilskud vedrørende foranstaltninger iværksat til bekæmpelse af Bursaphelenchus xylophilus. Den første anmodning vedrører foranstaltninger iværksat i 2011 vedrørende det portugisiske fastland med undtagelse af det i 1999 oprindeligt angrebne område ved Setubal til bekæmpelse af de udbrud, der blev konstateret i 2008. Der blev allerede i 2009 og 2010 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev iværksat i 2008, 2009 og 2010. |
(16) |
Portugals to andre anmodninger vedrører udelukkende foranstaltninger vedrørende varmebehandling af træ eller træemballeringsmateriale i Setubal-området i 2010 og 2011. |
(17) |
Spanien indgav tre anmodninger om tilskud. Den første blev indgivet den 15. april 2011 og vedrører foranstaltninger iværksat i 2011 i Extremadura til bekæmpelse af Bursaphelenchus xylophilus. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2008. Der blev allerede i 2009 og 2010 ydet medfinansiering til de foranstaltninger, der blev iværksat i 2008, 2009 og 2010. |
(18) |
Den anden anmodning fra Spanien blev indgivet den 28. april 2011. Den vedrører foranstaltninger iværksat i 2011 og planlagt iværksat i 2011 i Galicien til bekæmpelse af Bursaphelenchus xylophilus. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2010. |
(19) |
Den tredje anmodning fra Spanien blev indgivet den 27. april 2011. Den vedrører foranstaltninger iværksat i 2010 og 2011 samt planlagt iværksat i 2011 i Catalonien til bekæmpelse af Pomacea insularum. Udbruddet af skadegøreren blev konstateret i 2010. |
(20) |
Tyskland, Spanien, Italien, Cypern, Malta, Nederlandene og Portugal har hver især udarbejdet et program for foranstaltninger til at udrydde ovennævnte skadegørere, der indslæbes til deres områder, eller holde dem under kontrol. I programmerne fastlægges det, hvilke mål der skal nås, og hvilke foranstaltninger der skal gennemføres, disses varighed samt de dermed forbundne udgifter. |
(21) |
Alle ovennævnte foranstaltninger omfatter en række forskellige plantesundhedsforanstaltninger, herunder destruktion af inficerede træer eller afgrøder, anvendelse af plantebeskyttelsesmidler, sanitære teknikker, kontrolforanstaltninger eller undersøgelser, der gennemføres officielt eller efter officiel henstilling herom for at konstatere forekomsten eller omfanget af forekomsten af de pågældende skadegørere, og udskiftning af destruerede planter som omhandlet i artikel 23, stk. 2, litra a), b) og c), i direktiv 2000/29/EF. |
(22) |
Tyskland, Spanien, Italien, Cypern, Malta, Nederlandene og Portugal har ansøgt om et EU-tilskud til programmerne i overensstemmelse med artikel 23 i direktiv 2000/29/EF, særlig stk. 1 og 4, og i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1040/2002 af 14. juni 2002 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende ydelse af et finansielt plantebeskyttelsesbidrag fra Fællesskabet og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2051/97 (2). |
(23) |
Kommissionen har på grundlag af de af Tyskland, Spanien, Italien, Cypern, Malta, Nederlandene og Portugal forelagte tekniske oplysninger kunnet foretage en præcis og tilbundsgående analyse af situationen. Kommissionen er nået til den konklusion, at betingelserne for ydelse af EU-tilskud som fastsat i artikel 23 i direktiv 2000/29/EF er opfyldt. Der bør derfor ydes et EU-tilskud til dækning af udgifterne til disse programmer. |
(24) |
I henhold til artikel 23, stk. 5, andet afsnit, i direktiv 2000/29/EF kan Unionens finansielle bidrag dække op til 50 % af de støtteberettigede udgifter til foranstaltninger, der er iværksat i løbet af en periode på højst to år regnet fra det tidspunkt, hvor forekomsten af en skadegører er konstateret, eller som agtes iværksat for denne periode. I henhold til artikel 23, stk. 5, tredje afsnit, kan denne periode forlænges, hvis det kan fastslås, at målene for foranstaltningerne vil blive gennemført inden for en rimelig yderligere frist, og EU-tilskuddet skal i så fald nedtrappes i løbet af de pågældende år. Under henvisning til arbejdsgruppens konklusioner vedrørende vurdering af de respektive anmodninger bør den toårige periode for de pågældende programmer forlænges, mens EU-tilskuddet vedrørende disse foranstaltninger nedsættes til 45 % af de støtteberettigede udgifter for disse programmers tredje år og til 40 % for programmernes fjerde år. |
(25) |
EU-tilskuddet på op til 50 % af de tilskudsberettigede udgifter bør derfor gælde for Tyskland, Nordrhein-Westfalen, Anoplophora glabripennis (2009, 2010), Tyskland, Baden-Württemberg, Diabrotica virgifera, landdistrikter i Breisgau-Hochschwarzwald og Freiburg by (2010), landdistrikter i Emmendingen, Lörrach, og Konstanz (2009), Italien, Emilia-Romagna, Pseudomonas syringae pv. Actinidiae, provinserne Bologna, Ferrara, Ravenna og Forlì-Cesena (2010), Cypern, Rhynchophorus ferrugineus (2011), Nederlandene, Anoplophora chinensis, Boskoop kommune (2009, 2010), Nederlandene, kartoffeltenknoldviroid (2009), Nederlandene, Tuta absoluta (2009), Nederlandene, Anoplophora chinensis, Westland (2009), Portugal, Bursaphelenchus xylophilus, Setubal-området (2010, 2011), Spanien, Galicien, Bursaphelenchus xylophilus (2010, 2011) og Spanien, Catalonien, Pomacea insularum (2010, 2011). |
(26) |
EU-tilskuddet på op til 45 % af de støtteberettigede udgifter bør derfor gælde for følgende programmer: Italien, Veneto, Anoplophora glabripennis (2011), Malta, Rhynchophorus ferrugineus (2010), Nederlandene, Clavibacter michiganesis ssp. michiganensis (2009), da de pågældende foranstaltninger allerede har modtaget EU-tilskud i henhold til Kommissionens afgørelse 2009/996/EU (3) (Malta, Nederlandene) eller 2010/772/EU (4) (Italien) for de første to år af deres gennemførelse. Dette gælder også Nederlandenes program, Anoplophora chinensis, Westland (2010), hvis foranstaltninger for 2009 (programmets år 2) medfinansieres i nærværende afgørelse. |
(27) |
Samme tilskudsniveau bør gælde for tredje år (2010) af det program, som Tyskland har forelagt for bekæmpelse af Diabrotica virgifera i Baden-Württemberg i landdistriktet i Ravensburg, idet der allerede er ydet et EU-tilskud til disse foranstaltninger i henhold til afgørelse 2009/996/EU og afgørelse 2010/772/EU. |
(28) |
Endvidere bør et EU-tilskud på op til 40 % gælde for fjerde år af følgende programmer: Spanien, Extremadura, Bursaphelenchus xylophilus (2011), Italien, Lombardiet, Anoplophora chinensis (2011), Italien, Lazio, Anoplophora chinensis (2011), Malta, Rhynchophorus ferrugineus (2011), Portugal, Bursaphelenchus xylophilus (2011), det portugisiske fastland med undtagelse af det i 1999 oprindeligt angrebne område ved Setubal, da foranstaltningerne har modtaget EU-tilskud i henhold til afgørelse 2009/996/EU (Spanien, Italien, Portugal) og 2010/772/EU (Spanien, Italien, Portugal) for de første tre år af deres gennemførelse. |
(29) |
Samme tilskudsniveau bør gælde for fjerde år (2010) af det program, som Tyskland har forelagt for bekæmpelse af Diabrotica virgifera i Baden-Württemberg i landdistriktet i Ortenaukreis, idet der allerede er ydet et EU-tilskud til disse foranstaltninger i henhold til Kommissionens beslutning 2009/147/EF (5), afgørelse 2009/996/EU og afgørelse 2010/772/EU. |
(30) |
I henhold til konklusionerne af Kommissionens Levnedsmiddel-og Veterinærkontors kontrolbesøg i Portugal fra 29. marts 2011 til 11. april 2011 er kun 25 % af nåleværtstræer for fyrretræsnematode eller nåletræer, som udviser symptomer på dårlig sundhedstilstand, blevet fældet og destrueret pr. 1. april 2011. Denne manglende efterkommelse fra de portugisiske myndigheders side er ikke i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 2, litra a), nr. iii), i bilaget til Kommissionens beslutning 2006/133/EF (6). Ud fra den betragtning bør niveauet for de tilskudsberettigede udgifter i anmodningen vedrørende foranstaltninger i det portugisiske fastland med undtagelse af det oprindeligt angrebne område ved Setubal sænkes, for så vidt angår udgifterne til at fælde nåletræer, og derfor bør kun 25 % af denne udgiftskategori anses for støtteberettiget. |
(31) |
I henhold til artikel 3, stk. 2, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (7) finansieres plantesundhedsforanstaltninger af Den Europæiske Garantifond for Landbruget. Finansiel kontrol af sådanne foranstaltninger sker efter artikel 9, 36 og 37 i samme forordning. |
(32) |
I henhold til artikel 75 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (8) og artikel 90, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (9) skal der forud for indgåelsen af en udgiftsforpligtelse foreligge en finansieringsafgørelse, som er vedtaget af den institution, der er blevet bemyndiget hertil, og som angiver de vigtigste elementer i en foranstaltning, der medfører udgiften. |
(33) |
Nærværende afgørelse er at betragte som en finansieringsafgørelse vedrørende udgifterne omhandlet i de anmodninger om medfinansiering, som medlemsstater har indgivet. |
(34) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Plantesundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ud fra dossierer indgivet af medlemsstaterne og analyseret af Kommissionen godkendes det, at der ydes et EU-tilskud for 2011 til dækning af Tysklands, Spaniens, Italiens, Cyperns, Maltas, Nederlandenes og Portugals udgifter til nødvendige foranstaltninger som omhandlet i artikel 23, stk. 2, litra a), b) og c), i direktiv 2000/29/EF til bekæmpelse af skadegørere, der er omfattet af de udryddelsesprogrammer eller spredningsbegrænsende programmer, der er anført i bilaget.
Artikel 2
Det samlede EU-tilskud, der er nævnt i artikel 1, er på 15 006 869,89 EUR. Det maksimale EU-tilskud til hvert af programmerne er fastsat i bilaget.
Artikel 3
Udbetalingen af EU-tilskuddet som fastsat i bilaget er betinget af, at:
a) |
den pågældende medlemsstat har fremlagt bevis for de gennemførte foranstaltninger i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1040/2002 |
b) |
den pågældende medlemsstat har indgivet en anmodning til Kommissionen om udbetaling i overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EF) nr. 1040/2002. |
Tilskuddet udbetales uden at foregribe resultatet af Kommissionens undersøgelser i henhold til artikel 23, stk. 8, andet afsnit, artikel 23, stk. 10, og artikel 24 i direktiv 2000/29/EF.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland, Kongeriget Spanien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene og Den Portugisiske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2011.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.
(2) EFT L 157 af 15.6.2002, s. 38.
(3) EUT L 339 af 22.12.2009, p. 49.
(4) EUT L 330 af 15.12.2010, p. 9.
(5) EUT L 49 af 20.2.2009, p. 43.
(6) EUT L 52 af 23.2.2006, s. 34.
(7) EUT L 209 af 11.8.2005, p. 1.
(8) EFT L 248 af 16.9.2002, p. 1.
(9) EFT L 357 af 31.12.2002, p. 1.
BILAG
UDRYDDELSESPROGRAMMER/SPREDNINGSBEGRÆNSENDE PROGRAMMER
Tegnforklaring:
a= År for gennemførelsen af udryddelsesprogrammet.
Programmer, for hvilke EU-tilskuddet svarer til 50 % af de tilskudsberettigede udgifter
(EUR) |
||||||
Medlemsstat |
Skadegørere, der bekæmpes |
Berørte planter eller planteprodukter |
År |
a |
Tilskudsberettigede udgifter |
Maksimalt EU-tilskud pr. program |
Tyskland, Nordrhein-Westfalen |
Anoplophora glabripennis |
Forskellige træarter |
2009 og 2010 |
1 og 2 |
194 369,65 |
97 184,82 |
Tyskland, Baden-Württemberg, landdistriktet i Breisgau-Hochschwarzwald og Freiburg by (foranstaltningernes år 1) Emmendingen, Lörrach, Konstanz (foranstaltningernes år 2) |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2009 eller 2010 |
1 eller 2 |
84 846,51 |
42 423,25 |
Spanien, Galicien |
Bursaphelenchus xylophilus |
Nåletræer |
2010 og 2011 |
1 og 2 |
6 178 612 |
3 089 306 |
Spanien, Catalonien |
Pomacea insularum |
Oryza sativa |
2010 og 2011 |
1 og 2 |
2 218 507 |
1 109 253,50 |
Italien, Emilia-Romagna (provinserne Bologna, Ferrara, Ravenna og Forlì-Cesena) |
Pseudomonas syringae pv. actinidiae |
Actinidia sinensis |
2010 |
1 |
89 100 |
44 550 |
Cypern |
Rhynchophorus ferrugineus |
Palmaceae |
2011 |
2 |
134 750 |
67 375 |
Nederlandene, Boskoop kommune |
Anoplophora chinensis |
Forskellige træarter |
2009 og 2010 |
1 og 2 |
2 160 037 |
1 080 018,50 |
Nederlandene |
Kartoffelten-knoldviroid |
Petunia sp. |
2009 |
1 |
102 269 |
51 134,50 |
Nederlandene |
Tuta absoluta |
Solanum lycopersicum |
2009 |
1 |
170 778 |
85 389 |
Nederlandene, Westland kommune |
Anoplophora chinensis |
Forskellige træarter |
2009 |
2 |
285 671 |
142 835,50 |
Portugal, Setubal-området, varmebehandling |
Bursaphelenchus xylophilus |
Træ og træemballeringsmateriale |
2010 og 2011 |
1 og 2 |
3 791 500 |
1 895 750 |
Programmer, for hvilke EU-tilskuddet er nedtrappet
(EUR) |
|||||||
Medlemsstat |
Skadegørere, der bekæmpes |
Berørte planter |
År |
a |
Tilskudsberettigede udgifter |
Procentsats |
Maksimalt EU-tilskud |
Tyskland, Baden-Württemberg, landdistriktet i Ravensburg |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2010 |
3 |
9 480,99 |
45 |
4 266,44 |
Tyskland, Baden-Württemberg, landdistriktet i Ortenaukreis |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2010 |
4 |
46 118,53 |
40 |
18 447,41 |
Spanien, Extremadura |
Bursaphelenchus xylophilus |
Nåletræer |
2011 |
4 |
419 941 |
40 |
167 976,40 |
Italien, Veneto (Cornuda kommune) |
Anoplophora glabripennis |
Forskellige træarter |
2011 |
3 |
287 500 |
45 |
129 375 |
Italien, Lombardiet (Gussago kommune) |
Anoplophora chinensis |
Forskellige træarter |
2011 |
4 |
280 150 |
40 |
112 060 |
Italien, Lazio (Romområdet) |
Anoplophora chinensis |
Forskellige træarter |
2011 |
4 |
410 694 |
40 |
164 277,60 |
Malta |
Rhynchophorus ferrugineus |
Palmaceae |
2010 |
3 |
606 347 |
45 |
272 856,29 |
2011 |
4 |
865 834 |
40 |
346 333,76 |
|||
Nederlandene |
Clavibacter michiganesis spp. michiganensis |
Solanum lycopersicum |
2009 |
3 |
40 866 |
45 |
18 389,70 |
Nederlandene, Westland kommune |
Anoplophora chinensis |
Forskellige træarter |
2010 |
3 |
212 152 |
45 |
95 468,4 |
Portugal, det portugisiske fastland, bortset fra Setubal |
Bursaphelenchus xylophilus |
Nåletræer |
2011 |
4 |
14 930 497,02 |
40 |
5 972 198,81 |
Samlet EU-tilskud (EUR) |
15 006 869,89 |
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/63 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 20. december 2011
om ændring af beslutning 2002/364/EF om fælles tekniske specifikationer for medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik
(meddelt under nummer K(2011) 9398)
(EØS-relevant tekst)
(2011/869/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/79/EF af 27. oktober 1998 om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik (1), særlig artikel 5, stk. 3, andet afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De fælles tekniske specifikationer for medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik er fastsat i Kommissionens beslutning 2002/364/EF (2). |
(2) |
Af hensyn til folkesundheden bør der, når det er muligt, udarbejdes fælles tekniske specifikationer for det udstyr, der er opført i liste A i bilag II til direktiv 98/79/EF. |
(3) |
Ved Kommissionens direktiv 2011/100/EU (3) er der til liste A i bilag II til direktiv 98/79/EF tilføjet assays vedrørende blodscreening, diagnose og bekræftelse for så vidt angår variant Creutzfeldt-Jakobs sygdom (vCJD). |
(4) |
Under hensyntagen til den seneste tekniske og videnskabelige viden om variant Creutzfeldt-Jakobs sygdom kan der udarbejdes fælles tekniske specifikationer for blodscreening-assays i forbindelse med vCJD. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 6, stk. 2, i Rådets direktiv 90/385/EØF (4) og omhandlet i artikel 7, stk. 1, i direktiv 98/79/EF — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til beslutning 2002/364/EF ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse anvendes fra den 1. juli 2012.
Medlemsstaterne tillader dog fabrikanterne at anvende de i bilaget fastsatte krav før den i stk. 1 anførte dato.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2011.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 331 af 7.12.1998, s. 1.
(2) EFT L 131 af 16.5.2002, s. 17.
(3) Se side 50 i denne EUT.
(4) EFT L 189 af 20.7.1990, s. 17.
BILAG
1. |
Nedenstående punkt indsættes sidst i afsnit 3 i bilaget til beslutning 2002/364/EF: »3.7. Fælles tekniske specifikationer for blodscreening-assays for variant Creutzfeldt-Jakobs sygdom (vCJD) De fælles tekniske specifikationer for blodscreening-assays for variant Creutzfeldt-Jakobs sygdom (vCJD) er anført i tabel 11.« |
2. |
Nedenstående tabel indsættes sidst i bilaget til beslutning 2002/364/EF: »Tabel 11 Blodscreening-assays for variant Creutzfeldt-Jakobs sygdom (vCJD)
|
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/65 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE
af 14. december 2011
om yderligere midlertidige foranstaltninger vedrørende Eurosystemets refinansieringstransaktioner og belånbar sikkerhed
(ECB/2011/25)
(2011/870/EU)
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 2, første led,
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 3.1 første led, og artikel 18.2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 18.1 i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank kan Den Europæiske Centralbank (ECB) og de nationale centralbanker i medlemsstater, der har euroen som valuta, (herefter »NCB’er«) udføre lånetransaktioner med kreditinstitutter og andre markedsdeltagere, hvor lån ydes imod passende sikkerhed. De generelle betingelser, hvorunder ECB og NCB’erne er rede til at indgå i lånetransaktioner, herunder kriterierne for afgørelse af belånbarheden af sikkerheder med hensyn til Eurosystemets lånetransaktioner, er fastlagt i bilag I til retningslinje ECB/2000/7 af 31. august 2000 om Eurosystemets pengepolitiske instrumenter og procedurer (1) (herefter »Dokumentationsgrundlaget«). |
(2) |
Styrelsesrådet traf den 8. december 2011 afgørelse om yderligere forbedrede kreditstøtteforanstaltninger for at støtte bankers udlån og likviditet i pengemarkedet i euroområdet. I overensstemmelse med den afgørelse og for at forbedre likviditetsforsyningen til modparter for Eurosystemets pengepolitiske operationer bør der gives mulighed for at opsige eller ændre visse langfristede refinansieringstransaktioner før deres udløbstidspunkt, og der bør ske en udvidelse af kriterierne for afgørelse af brugbarheden af aktiver stillet som sikkerhed for Eurosystemets pengepolitiske operationer. |
(3) |
Der er behov for, at sådanne foranstaltninger gælder midlertidigt, indtil Styrelsesrådet vurderer, at det finansielle systems stabilitet giver mulighed for anvendelsen af Eurosystemets generelle rammer for pengepolitiske operationer — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Yderligere foranstaltninger vedrørende refinansieringstransaktioner og belånbar sikkerhed
1. Reglerne for gennemførelsen af Eurosystemets pengepolitiske operationer og belånbarhedskriterierne for sikkerhed fastlagt i denne afgørelse skal gælde i sammenhæng med Dokumentationsgrundlaget.
2. I tilfælde af uoverensstemmelse mellem denne afgørelse og Dokumentationsgrundlaget, således som dette er gennemført nationalt af NCB’erne, har førstnævnte forrang. NCB’erne skal fortsat anvende alle bestemmelser i Dokumentationsgrundlaget som hidtil, medmindre andet følger af denne afgørelse.
Artikel 2
Mulighed for at bringe til ophør eller ændre langfristede refinansieringstransaktioner
Eurosystemet kan træffe beslutning om, at modparter under visse betingelser kan reducere beløbet på eller bringe visse langfristede refinansieringstransaktioner til ophør før deres udløbstidspunkt.
Artikel 3
Godkendelse af visse yderligere værdipapirer af asset-backed typen
1. Udover værdipapirer af asset-backed typen (»asset-backed securities«), der kan anvendes i henhold til kapitel 6 i Dokumentationsgrundlaget, skal værdipapirer af asset-backed typen, hvis underliggende aktiver enten kun omfatter pantesikrede boliglån eller kun lån til små og mellemstore virksomheder, være belånbare som sikkerhed for Eurosystemets pengepolitiske operationer, selvom disse værdipapirer af asset-backed typen ikke opfylder kreditvurderingskravene i henhold til afsnit 6.3.2. i Dokumentationsgrundlaget, men ellers opfylder alle belånbarhedskriterier for værdipapirer af asset-backed typen i henhold til Dokumentationsgrundlaget, forudsat at de har den næstbedste vurdering svarende til Eurosystemets mindste tærskelværdi for kreditkvalitetstrin 2 på Eurosystemets harmoniserede ratingskala, som nævnt i afsnit 6.3.1. i Dokumentationsgrundlaget, på udstedelsestidspunktet og på et hvilket som helst tidspunkt herefter. De skal også opfylde alle følgende krav:
a) |
aktiver, der genererer pengestrømme, og som er sikkerhed for værdipapirer af asset-backed typen, skal tilhøre samme aktivklasse, det vil sige at aktivpuljen udelukkende skal bestå af enten pantesikrede boliglån (»residential mortgages«) eller lån til små og mellemstore virksomheder, og en sammensætning af aktiver fra forskellige aktivklasser må ikke forekomme |
b) |
aktiver, der genererer pengestrømme, og som er sikkerhed for værdipapirer af asset-backed typen, må ikke bestå af lån, som:
|
c) |
modparten, som stiller et værdipapir af asset-backed typen som sikkerhed, eller enhver tredjepart med hvilken denne har tætte forbindelser, må ikke agere som en rentehedgeudbyder i forhold til værdipapiret af asset-backed typen |
d) |
transaktionsdokumenterne for værdipapir af asset-backed typen skal indeholde bestemmelser om kontinuerlig servicering. |
2. I stk. 1 har udtrykkene »små virksomheder« og »mellemstore virksomheder« samme betydning som i Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (2).
Artikel 4
Godkendelse af visse yderligere gældsfordringer
1. En NCB kan som sikkerhed for Eurosystemets pengepolitiske operationer modtage gældsfordringer, som ikke opfylder Eurosystemets belånbarhedskriterier.
2. NCB’erne fastlægger belånbarhedskriterier og risikostyringsforanstaltninger for modtagelse af gældsfordringer i henhold til stk. 1. Sådanne belånbarhedskriterier og risikostyringsforanstaltninger er underlagt Styrelsesrådets forudgående godkendelse.
Artikel 5
Afsluttende bestemmelser
Denne afgørelse træder i kraft den 19. december 2011.
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 14. december 2011.
For ECB’s Styrelsesråd
Mario DRAGHI
Formand for ECB
(1) EFT L 310 af 11.12.2000, s. 1. Fra den 1. januar 2012 erstattes retningslinje ECB/2000/7 af retningslinje ECB/2011/14 af 20. september 2011 om Eurosystemets pengepolitiske instrumenter og procedurer (EUT L 331 af 14. 12. 2011, s. 1).
(2) EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36.
III Andre retsakter
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/67 |
AFGØRELSE TRUFFET AF EFTA-STATERNES STÅENDE UDVALG
Nr. 1/2011/SU
af 29. september 2011
om revisionen af programmerne og projekterne under finansieringsmekanismen (2009-2014)
EFTA-STATERNES STÅENDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »EØS-aftalen«,
under henvisning til aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for 2009-2014,
under henvisning til protokol 38b om EØS' finansielle mekanisme, der er indsat i EØS-aftalen ved ovennævnte aftale mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for 2009-2014,
under henvisning til aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014,
under henvisning til afgørelse truffet af EFTA-staternes Stående Udvalg nr. 5/2010/SU af 9. december 2010 om ændring af afgørelse nr. 4/2004/SU om nedsættelse af et udvalg for finansieringsmekanismen (1),
under henvisning til afgørelse truffet af EFTA-staternes Stående Udvalg nr. 6/2010/SU af 9. december 2010 om udvidelse af opgaverne for kontoret for EØS' finansieringsmekanisme og den norske finansieringsmekanisme (2),
under henvisning til afgørelse nr. 5/2002 truffet af Udvalget af EFTA-Tilsynsmyndigheden/Domstolen den 23. oktober 2002 om mandatet for EFTA-Revisionsudvalget (for de tre EØS-EFTA-stater) —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Revisionsudvalget er øverste myndighed for revision af programmer og projekter under EØS' finansieringsmekanisme 2009-2014 (i det følgende benævnt »EØS' finansieringsmekanisme«). Dette omfatter revision af programmer og projekter i modtagerstaterne, modtagerstaternes forvaltning af programmerne og projekterne og iværksættelse af EØS' finansieringsmekanisme. Revisionsudvalget kan også revidere Kontoret for EØS' finansieringsmekanisme med hensyn til forvaltningen af EØS' finansieringsmekanisme.
Artikel 2
Revisionsudvalget består af statsborgere fra de EFTA-stater, der er parter i EØS-aftalen, og skal helst være medlemmer af EFTA-staternes øverste revisionsinstitutioner. Deres uafhængighed skal være uomtvistelig. EFTA-tjenestemænd kan først udnævnes til revisor tre år efter, at deres ansættelse i en af EFTA-institutionerne er ophørt.
Artikel 3
De medlemmer af Revisionsudvalget, der foretager revision i overensstemmelse med artikel 1, skal være de samme som dem, der blev udpeget ved afgørelse nr. 1 af 26. maj 2010 om udnævnelse af medlemmerne af EFTA-Revisionsudvalget (for de tre EØS-EFTA-stater). Efter udløbet af disses mandat udpeges medlemmerne af Revisionsudvalget, der skal foretage revision i henhold til artikel 1, ved en afgørelse, der træffes af Udvalget af EFTA-Tilsynsmyndigheden/Domstolen.
Artikel 4
Medlemmerne af Revisionsudvalget skal være fuldstændig uafhængige i udførelsen af deres hverv.
Artikel 5
Medlemmerne af Revisionsudvalget skal ved revision af aktiviteter, der vedrører begge finansieringsmekanismer, arbejde tæt sammen med den eller de personer, der har fået overdraget opgaven med de tilsvarende revisioner under den norske finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014.
Artikel 6
Omkostningerne ved en passende og rimelig revision, jf. artikel 1, afholdes over det finansielle instruments administrative budget. Det Stående Udvalg træffer på grundlag af et overensstemmende budgetforslag fra Revisionsudvalget og en henstilling fra Udvalget for Finansieringsmekanismen beslutning om det beløb, der bevilges til dette formål.
Artikel 7
Revisionsudvalget kan ansætte eksterne eksperter til at bistå ved revisionen. De eksterne eksperter skal opfylde de samme uafhængighedskrav og samarbejdsforpligtelser, jf. artikel 6, som medlemmerne af revisionsudvalget.
Artikel 8
Revisionsudvalget rapporterer til udvalget for finansieringsmekanismen og EFTA-staternes Stående Udvalg vedrørende den revision, der er nævnt i artikel 1. Det kan forelægge handlingsforslag.
Artikel 9
Revisionsudvalget foreslår sine egne rammebetingelser for den revision, der er nævnt i artikel 1, og forelægger dem efter høring af udvalget for finansieringsmekanismen for EFTA-staternes Stående Udvalg til vedtagelse.
Artikel 10
Denne afgørelse træder i kraft omgående.
Artikel 11
Denne afgørelse offentliggøres i EØS-tillægget og EØS-supplementet til Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. september 2011.
For Det Stående Udvalg
Kurt JÄGER
Formanden
Kåre BRYN
Generalsekretæren
(1) EUR L 78 af 24.3.2011, s. 57.
(2) EUT L 78 af 24.3.2011, s. 58.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/69 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 111/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag I til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 47/2011 af 20. maj 2011 (1). |
(2) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 514/2010 af 15. juni 2010 om godkendelse af Pediococcus pentosaceus (DSM 16244) som tilsætningsstof til foder til alle dyrearter (2), bør indarbejdes i aftalen. |
(3) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 515/2010 af 15. juni 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 1137/2007 for så vidt angår anvendelsen af fodertilsætningsstoffet Bacillus subtilis (O35) i foder, der indeholder lasalocidnatrium, maduramycinammonium, monensinnatrium, narasin, salinomycinnatrium og semduramycinnatrium (3), bør indarbejdes i aftalen. |
(4) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 516/2010 af 15. juni 2010 om permanent godkendelse af et fodertilsætningsstof (4), bør indarbejdes i aftalen. |
(5) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 568/2010 af 29. juni 2010 om ændring af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2009 for så vidt angår forbuddet mod, at proteinprodukter, der er fremstillet på basis af gærsorterne Candida dyrket på n-alkaner, markedsføres eller anvendes som foder (5), bør indarbejdes i aftalen. |
(6) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 874/2010 af 5. oktober 2010 om godkendelse af lasalocid A-natrium som fodertilsætningsstof til kalkuner op til 16 uger (indehaver af godkendelsen Alpharma (Belgien) BVBA) og om ændring af forordning (EF) nr. 2430/1999 (6), som berigtiget ved EUT L 264 af 7.10.2010, s. 19, bør indarbejdes i aftalen. |
(7) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 875/2010 af 5. oktober 2010 om godkendelse af et fodertilsætningsstof for en periode på ti år (7), bør indarbejdes i aftalen. |
(8) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 879/2010 af 6. oktober 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 554/2008 om godkendelse af 6-fytase (Quantum Phytase) som fodertilsætningsstof til æglæggende høner (8), bør indarbejdes i aftalen. |
(9) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 883/2010 af 7. oktober 2010 om godkendelse af en ny anvendelse af Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 som fodertilsætningsstof til kalve til opdræt (indehaver af godkendelsen er Société industrielle Lesaffre) (9), bør indarbejdes i aftalen. |
(10) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 884/2010 af 7. oktober 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 1464/2004 for så vidt angår tilbageholdelsestiden for tilsætningsstoffet »Monteban«, der tilhører gruppen af coccidiostatika og andre lægemidler (10), bør indarbejdes i aftalen. |
(11) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 885/2010 af 7. oktober 2010 om godkendelse af præparatet af narasin og nicarbazin som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger (indehaver af godkendelsen er Eli Lilly and Company Ltd) og om ændring af forordning (EF) nr. 2430/1999 (11), bør indarbejdes i aftalen. |
(12) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 891/2010 af 8. oktober 2010 om godkendelse af en ny anvendelse af 6-fytase som fodertilsætningsstof til kalkuner (indehaver af tilladelsen er Roal Oy) (12), bør indarbejdes i aftalen. |
(13) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 892/2010 af 8. oktober 2010 om visse produkters status som fodertilsætningsstoffer henhørende under anvendelsesområdet for Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 (13), bør indarbejdes i aftalen. |
(14) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 939/2010 af 20. oktober 2010 om ændring af bilag IV til forordning (EF) nr. 767/2009 om tilladte tolerancer i forbindelse med mærkning af sammensætningen af fodermidler eller foderblandinger, jf. artikel 11, stk. 5 (14), bør indarbejdes i aftalen. |
(15) |
Forordning (EF) nr. 568/2010 ophæver Kommissionens beslutning 85/382/EØF (15), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor bør udgå af aftalen. |
(16) |
Denne afgørelse skal ikke gælde for Liechtenstein — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
I kapitel II i bilag I til aftalen foretages følgende ændringer:
1. |
Følgende led indsættes i punkt 1k (Kommissionens forordning (EF) nr. 2430/1999):
|
2. |
Følgende led indsættes i punkt 1zzc (Kommissionens forordning (EF) nr. 1464/2004):
|
3. |
Følgende led indsættes i punkt 1zzzy (Kommissionens forordning (EF) nr. 1137/2007):
|
4. |
Følgende tekst indsættes i punkt 1zzzzq (Kommissionens forordning (EF) nr. 554/2008): », som ændret ved:
|
5. |
Følgende punkter indsættes efter punkt 2e (Kommissionens forordning (EU) nr. 350/2010):
|
6. |
Teksten til punkt 17 (Kommissionens beslutning 85/382/EØF) udgår. |
7. |
I punkt 48 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2009) indsættes følgende: », som ændret ved:
|
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 514/2010, (EU) nr. 515/2010, (EU) nr. 516/2010, (EU) nr. 568/2010, (EU) nr. 874/2010, berigtiget ved EUT L 264 af 7.10.2010, s. 19, (EU) nr. nr. 875/2010, (EU) nr. 879/2010, (EU) nr. 883/2010, (EU) nr. 884/2010, (EU) nr. 885/2010, (EU) nr. 891/2010, (EU) nr. 892/2010 og (EU) nr. 939/2010, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (16).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 196 af 28.7.2011, s. 25.
(2) EUT L 150 af 16.6.2010, s. 42.
(3) EUT L 150 af 16.6.2010, s. 44.
(4) EUT L 150 af 16.6.2010, s. 46.
(5) EUT L 163 af 30.6.2010, s. 30.
(6) EUT L 263 af 6.10.2010, s. 1.
(7) EUT L 263 af 6.10.2010, s. 4.
(8) EUT L 264 af 7.10.2010, s. 7.
(9) EUT L 265 af 8.10.2010, s. 1.
(10) EUT L 265 af 8.10.2010, s. 4.
(11) EUT L 265 af 8.10.2010, s. 5.
(12) EUT L 266 af 9.10.2010, s. 4.
(13) EUT L 266 af 9.10.2010, s. 6.
(14) EUT L 277 af 21.10.2010, s. 4.
(15) EFT L 217 af 14.8.1985, s. 27.
(16) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/72 |
AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG
Nr. 112/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) og bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag I til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 95/2011 af 30. september 2011 (1). |
(2) |
Bilag II til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 95/2011 af 30. september 2011 (2). |
(3) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 365/2010 af 28. april 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 2073/2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer for så vidt angår enterobakterier i pasteuriseret mælk og andre pasteuriserede flydende mejeriprodukter og Listeria monocytogenes i konsumsalt, (3) bør indarbejdes i aftalen. |
(4) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 956/2010 af 22. oktober 2010 om ændring af bilag X til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 for så vidt angår listen over hurtige test, (4) bør indarbejdes i aftalen. |
(5) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 1034/2010 af 15. november 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 1082/2003 for så vidt angår kontrol med kravene vedrørende identifikation og registrering af kvæg, (5) bør indarbejdes i aftalen. |
(6) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 1053/2010 af 18. november 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 494/98 for så vidt angår administrative sanktioner i tilfælde, hvor identifikationen af et dyr ikke bevises, (6) bør indarbejdes i aftalen. |
(7) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 15/2011 af 10. januar 2011 om ændring af forordning (EF) nr. 2074/2005 for så vidt angår anerkendte analysemetoder til påvisning af marine biotoksiner i levende toskallede bløddyr, (7) bør indarbejdes i aftalen. |
(8) |
Kommissionens beslutning 2010/692/EF af 15. november 2010 om anerkendelse af, at den lettiske database for kvæg er fuldt operationel, (8) skal indarbejdes i aftalen. |
(9) |
Denne afgørelse gælder for Island med den overgangsperiode, der er angivet i stk. 2 i indledningen til kapitel I i bilag I for de områder, som ikke var gældende for Island forud for revisionen af dette kapitel ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 133/2007 af 26. oktober 2007 (9). |
(10) |
Denne afgørelse skal ikke gælde for Liechtenstein — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I kapitel I i bilag I til aftalen foretages følgende ændringer:
1. |
Følgende indsættes i punkt 76 (Kommissionens forordning (EU) 494/98) i del 1.2: », som ændret ved:
|
2. |
Følgende led indsættes i del 1.2, punkt 134 (Kommissionens forordning (EF) nr. 2074/2005) og i del 6.2, punkt 53 (Kommissionens forordning (EF) nr. 2074/2005):
|
3. |
Følgende led indsættes i punkt 140 (Kommissionens forordning (EF) nr. 1082/2003) i del 1.2:
|
4. |
Under overskriften »RETSAKTER, SOM EFTA-STATERNE OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDERNE SKAL TAGE BEHØRIGT HENSYN TIL« indsættes følgende punkt efter punkt 25 (Kommissionens beslutning 2006/132/EF) i del 1.2:
|
5. |
Følgende led indsættes i punkt 52 (Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2005) i del 6.2:
|
6. |
Følgende led indsættes i punkt 12 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001) i del 7.1:
|
Artikel 2
Følgende led indsættes i punkt 54zzzj (Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2005) i kapitel XII i bilag II til aftalen:
»— |
32010 R 0365: Kommissionens forordning (EC) nr. 365/2010 af 28. april 2010 (EUT L 107 af 29.4.2010, s. 9).« |
Artikel 3
Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 365/2010, (EU) nr. 956/2010, (EU) nr. 1034/2010, (EU) nr. 1053/2010 og (EU) nr. 15/2011 og afgørelse 2010/692/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (10).
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 318, 1.12.2011, s. 32.
(2) EUT L 318, 1.12.2011, s. 32.
(3) EUT L 107 af 29.4.2010, s. 9.
(4) EUT L 279 af 23.10.2010, s. 10.
(5) EUT L 298 af 16.11.2010, s. 7.
(6) EUT L 303 af 19.11.2010, s. 1.
(7) EUT L 6 af 11.1.2011, s. 3.
(8) EUT L 299 af 17.11.2010, s. 45.
(9) EUT L 100 af 10.4.2008, s. 27.
(10) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/74 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 113/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag II til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 66/2011 af 1. juli 2011 (1). |
(2) |
Kommissionens direktiv 2008/74/EF af 18. juli 2008 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/55/EF og af direktiv 2005/78/EF for så vidt angår typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6) og adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer (2) skal indarbejdes i aftalen. |
(3) |
Kommissionens direktiv 2009/1/EF af 7. januar 2009 om ændring, med henblik på tilpasning til den tekniske udvikling, af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/64/EF om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til genbrugelighed, genvindelighed og nyttiggørelsesmuligheder (3) skal indarbejdes i aftalen. |
(4) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/67/EF af 13. juli 2009 om montering af lygter og lyssignaler på to- og trehjulede motordrevne køretøjer (kodificeret udgave) (4) skal indarbejdes i aftalen. |
(5) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/78/EF af 13. juli 2009 om støtteben på tohjulede motordrevne køretøjer (5) skal indarbejdes i aftalen. |
(6) |
Direktiv 2009/67/EF ophæver Rådets direktiv 93/92/EØF (6), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor skal slettes fra aftalen. |
(7) |
Direktiv 2009/78/EF ophæver Rådets direktiv 93/31/EØF (7), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor skal slettes fra aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I kapitel I i bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:
1. |
Teksten til punkt 45k (Rådets direktiv 93/31/EØF) og punkt 45o (Rådets direktiv 93/92/EØF) udgår. |
2. |
Følgende tekst indsættes i punkt 45zn (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/64/EF): »som ændret ved:
|
3. |
Følgende led indsættes i punkt 45zl (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/55/EF) og punkt 45zo (Kommissionens direktiv 2005/78/EF):
|
4. |
Følgende punkter indsættes efter punkt 45zu (Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008):
|
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af direktiv 2008/74/EF, 2009/1/EF, 2009/67/EF og 2009/78/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (8).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 20.
(2) EUT L 192 af 19.7.2008, s. 51.
(3) EUT L 9 af 14.1.2009, s. 31.
(4) EUT L 222 af 25.8.2009, s. 1.
(5) EUT L 231 af 3.9.2009, s. 8.
(6) EFT L 311 af 14.12.1993, s. 1.
(7) EFT L 188 af 29.7.1993, s. 19.
(8) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/76 |
AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG
Nr. 114/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag II til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 95/2011 af 30. september 2011 (1). |
(2) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 353/2008 af 18. april 2008 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende ansøgninger om godkendelse af sundhedsanprisninger, jf. artikel 15 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 (2), skal indarbejdes i aftalen. |
(3) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 983/2009 af 21. oktober 2009 om henholdsvis godkendelse og afvisning af visse sundhedsanprisninger af fødevarer, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (3), skal indarbejdes i aftalen. |
(4) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 984/2009 af 21. oktober 2009 om afvisning af visse andre sundhedsanprisninger af fødevarer end dem, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (4), skal indarbejdes i aftalen. |
(5) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1024/2009 af 29. oktober 2009 om henholdsvis godkendelse og afvisning af visse sundhedsanprisninger af fødevarer, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (5), skal indarbejdes i aftalen. |
(6) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1025/2009 af 29. oktober 2009 om afvisning af visse andre sundhedsanprisninger af fødevarer end dem, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (6), skal indarbejdes i aftalen. |
(7) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1167/2009 af 30. november 2009 om afvisning af visse sundhedsanprisninger af fødevarer, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (7), skal indarbejdes i aftalen. |
(8) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1168/2009 af 30. november 2009 om afvisning af en sundhedsanprisning af fødevarer, der ikke henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (8), skal indarbejdes i aftalen. |
(9) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1170/2009 af 30. november 2009 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 for så vidt angår listerne over vitaminer og mineraler og former heraf, der kan tilsættes til fødevarer, herunder kosttilskud (9), skal indarbejdes i aftalen. |
(10) |
Denne afgørelse skal ikke gælde for Liechtenstein — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I kapitel XII i bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:
1. |
Følgende led indsættes i punkt 54zzi (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF):
|
2. |
Følgende indsættes i punkt 54zzzu (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006): », som ændret ved:
|
3. |
Følgende punkter indsættes efter punkt 54zzzzz (Kommissionens forordning (EU) nr. 958/2010):
|
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 353/2008, (EF) nr. 983/2009, (EF) nr. 984/2009, (EF) nr. 1024/2009, (EF) nr. 1025/2009, (EF) nr. 1167/2009, (EF) nr. 1168/2009 og (EF) nr. 1170/2009, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (10).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 318 af 1.12.2011, s. 32.
(2) EUT L 109 af 19.4.2008, s. 11.
(3) EUT L 277 af 22.10.2009, s. 3.
(4) EUT L 277 af 22.10.2009, s. 13.
(5) EUT L 283 af 30.10.2009, s. 22.
(6) EUT L 283 af 30.10.2009, s. 30.
(7) EUT L 314 af 1.12.2009, s. 29.
(8) EUT L 314 af 1.12.2009, s. 32.
(9) EUT L 314 af 1.12.2009, s. 36.
(10) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/78 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 115/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) og bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag I til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 9/2011 af 1. april 2011 (1). |
(2) |
Bilag II til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 95/2011 af 30. september 2011 (2). |
(3) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 304/2010 af 9. april 2010 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 for så vidt angår maksimalgrænseværdierne for restkoncentrationer af 2-phenylphenol i eller på visse produkter (3) skal indarbejdes i aftalen. |
(4) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 375/2010 af 3. maj 2010 om afvisning af en sundhedsanprisning af fødevarer, der ikke henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (4), skal indarbejdes i aftalen. |
(5) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 376/2010 af 3. maj 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 983/2009 om henholdsvis godkendelse og afvisning af visse sundhedsanprisninger af fødevarer, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (5), skal indarbejdes i aftalen. |
(6) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 382/2010 af 5. maj 2010 om afvisning af visse andre sundhedsanprisninger af fødevarer end dem, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (6), skal indarbejdes i aftalen. |
(7) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 383/2010 af 5. maj 2010 om afvisning af en sundhedsanprisning af fødevarer, der ikke henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (7), skal indarbejdes i aftalen. |
(8) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 384/2010 af 5. maj 2010 om henholdsvis godkendelse og afvisning af visse sundhedsanprisninger af fødevarer, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (8), skal indarbejdes i aftalen. |
(9) |
Kommissionens afgørelse 2010/169/EU af 19. marts 2010 om afvisning af at optage 2,4,4«-trichlor-2«-hydroxydiphenylether på EU-listen over additiver, der kan anvendes ved fremstilling af plastmaterialer og -genstande bestemt til kontakt med fødevarer, jf. direktiv 2002/72/EF (9), skal indarbejdes i aftalen. |
(10) |
Kommissionens afgørelse 2010/172/EU af 22. marts 2010 om ændring af beslutning 2002/840/EF for så vidt angår listen over anlæg i tredjelande, der er godkendt til at bestråle fødevarer (10), skal indarbejdes i aftalen. |
(11) |
Kommissionens henstilling 2010/161/EU af 17. marts 2010 om overvågning af perfluoralkylstoffer i fødevarer (11) skal indarbejdes i aftalen. |
(12) |
Denne afgørelse skal ikke gælde for Liechtenstein — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende led indsættes i punkt 40 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 396/2005/EF) i kapitel II i bilag I til aftalen:
»— |
32010 R 0304: Kommissionens forordning (EU) nr. 304/2010 af 9. april 2010 (EUT L 94 af 15.4.2010, s. 1).« |
Artikel 2
I kapitel XII i bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:
1. |
Følgende led indsættes i punkt 54zze (Kommissionens beslutning 2002/840/EF):
|
2. |
Følgende led indsættes i punkt 54zzy (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005):
|
3. |
Følgende indsættes i punkt 54zzzzzb (Kommissionens forordning (EF) nr. 983/2009): », som ændret ved:
|
4. |
Følgende punkter indsættes efter punkt 54zzzzzg (Kommissionens forordning (EF) nr. 1168/2009):
|
5. |
Følgende punkt indsættes efter punkt 66 (Kommissionens henstilling 2010/307/EU):
|
Artikel 3
Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 304/2010, (EF) nr. 375/2010, (EF) nr. 376/2010, (EF) nr. 382/2010, (EF) nr. 383/2010 og (EF) nr. 384/2010, afgørelse 2010/169/EU og 2010/172/EU og henstilling 2010/161/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (12).
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 171 af 30.6.2011, s. 5.
(2) EUT L 318 af 1.12.2011, s. 32.
(3) EUT L 94 af 15.4.2010, s. 1.
(4) EUT L 111 af 4.5.2010, s. 1.
(5) EUT L 111 af 4.5.2010, s. 3.
(6) EUT L 113 af 6.5.2010, s. 1.
(7) EUT L 113 af 6.5.2010, s. 4.
(8) EUT L 113 af 6.5.2010, s. 6.
(9) EUT L 75 af 23.3.2010, s. 25.
(10) EUT L 75 af 23.3.2010, s. 33.
(11) EUT L 68 af 18.3.2010, s. 22.
(12) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/80 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 116/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag II til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 96/2011 af 30. september 2011 (1). |
(2) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 143/2011 af 17. februar 2011 om ændring af bilag XIV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) (2), berigtiget i EUT L 49 af 24.2.2011, s. 52, skal indarbejdes i aftalen. |
(3) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 207/2011 af 2. marts 2011 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) for så vidt angår bilag XVII (pentabromderivat af diphenylether og PFOS) (3) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende led indsættes i punkt 12zc (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006) i kapitel XV i bilag II til aftalen:
»— |
32011 R 0143: Kommissionens forordning (EU) nr. 143/2011 af 17. februar 2011 (EUT L 44 af 18.2.2011, s. 2), berigtiget i EUT L 49 af 24.2.2011, s. 52. |
— |
32011 R 0207: Kommissionens forordning (EU) nr. 207/2011 af 2. marts 2011 (EUT L 58 af 3.3.2011, s. 27).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 143/2011, berigtiget i EUT L 49 af 24.2.2011, s. 52, og forordning (EU) nr. 207/2011, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (4).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 318 af 1.12.2011, s. 34.
(2) EUT L 44 af 18.2.2011, s. 2.
(3) EUT L 58 af 3.3.2011, s. 27.
(4) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/81 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 117/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag IX til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 78/2011 af 1. juli 2011 (1). |
(2) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/103/EF af 16. september 2009 om ansvarsforsikring for motorkøretøjer og kontrollen med forsikringspligtens overholdelse (2), bør indarbejdes i aftalen. |
(3) |
Direktiv 2009/103/EF ophæver Rådets direktiver 72/166/EØF (3), 84/5/EØF (4), 90/232/EØF (5) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiver 2000/26/EF (6) og 2005/14/EF (7), der er indarbejdet i aftalen, og som derfor skal ophæves i henhold til aftalen med undtagelse af de bestemmelser i direktiv 2000/26/EF og 2005/14/EF, der ændrer Rådets direktiv 73/239/EØF (8) og 88/357/EØF (9), der vil blive ophævet ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse, der indarbejder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF (10) i aftalen. |
(4) |
Den nuværende EØS-tilpasning til direktiv 2000/26/EF bør opretholdes, hvad angår direktiv 2009/103/EF — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I bilag IX til aftalen foretages følgende ændringer:
1. |
Teksten i punkt 8 (Rådets direktiv 72/166/EØF) affattes således: »32009 L 0103: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/103/EF af 16. september 2009 om ansvarsforsikring for motorkøretøjer og kontrollen med forsikringspligtens overholdelse (EUT L 263 af 7.10.2009, s. 11). Direktivets bestemmelser gælder i forbindelse med nærværende aftale med følgende tilpasning: Artikel 21, stk. 6, affattes således: »Udpegelsen af en skadebehandlingsrepræsentant kan ikke i sig selv betragtes som oprettelse af et agentur eller en filial i henhold til artikel 1, litra b), i direktiv 92/49/EØF, og skadebehandlingsrepræsentanten betragtes ikke som et etableret forretningssted i henhold til artikel 2, litra c), i direktiv 88/357/EØF.« « |
2. |
Teksten i punkt 9 (Rådets andet direktiv 84/5/EØF), punkt 10 (Rådets tredje direktiv 90/232/EØF) og 10a (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/26/EF) udgår. |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af direktiv 2009/103/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (11).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 45.
(2) EUT L 263 af 7.10.2009, s. 11.
(3) EFT L 103 af 2.5.1972, s. 1.
(4) EFT L 8 af 11.1.1984, s. 17.
(5) EFT L 129 af 19.5.1990, s. 33.
(6) EFT L 181 af 20.7.2000, s. 65.
(7) EUT L 149 af 11.6.2005, s. 14.
(8) EFT L 228 af 16.8.1973, s. 3.
(9) EFT L 172 af 4.7.1988, s. 1.
(10) EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1.
(11) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/83 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
NR. 118/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag XIII til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 104/2011 af 30. september 2011 (1). |
(2) |
Kommissionens beslutning 2010/17/EF af 29. oktober 2009 om vedtagelse af grundlæggende parametre for registre over licenser og supplerende certifikater til lokomotivførere, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/59/EF (2), skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkt indsættes efter punkt 42g (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/59/EF) i bilag XIII til aftalen:
»42ga. |
32010 D 0017: Kommissionens beslutning 2010/17/EF af 29. oktober 2009 om vedtagelse af grundlæggende parametre for registre over licenser og supplerende certifikater til lokomotivførere, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/59/EF (EUT L 8 af 13.1.2010, s. 17).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af beslutning 2010/17/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (3).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 318 af 1.12.2011, s. 42.
(2) EUT L 8 af 13.1.2010, s. 17
(3) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/84 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 119/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag XIII til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. 104/2011 af 30. september 2011 (1). |
(2) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 801/2010 af 13. september 2010 om gennemførelse af artikel 10, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/16/EF for så vidt angår flagstatskriterierne (2) skal inkorporeres i aftalen. |
(3) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 802/2010 af 13. september 2010 om gennemførelse af artikel 10, stk. 3, og artikel 27 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/16/EF for så vidt angår rederiets præstationer (3) skal inkorporeres i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkter indsættes efter punkt 56bc (Kommissionens forordning (EU) nr. 428/2010) i bilag XIII til aftalen:
»56bd. |
32010 R 0801: Kommissionens forordning (EU) nr. 801/2010 af 13. september 2010 om gennemførelse af artikel 10, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/16/EF for så vidt angår flagstatskriterierne (EUT L 241 af 14.9.2010, s. 1). |
56be |
32010 R 0802: Kommissionens forordning (EU) nr. 802/2010 af 13. september 2010 om gennemførelse af artikel 10, stk. 3, og artikel 27 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/16/EF for så vidt angår rederiets præstationer (EUT L 241 af 14.9.2010, s. 4).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 801/2010 og forordning (EU) nr. 802/2010, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 318 af 1.12.2011, s. 42.
(2) EUT L 241 af 14.9.2010, s. 1.
(3) EUT L 241 af 14.9.2010, s. 4.
(4) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/85 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 120/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag XIII til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 104/2011 af 30. september 2011 (1). |
(2) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) Nr. 390/2011 af 19. april 2011 om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet (2) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende led indsættes i punkt 66zab (Kommissionens forordning (EF) nr. 474/2006) i bilag XIII til aftalen:
»— |
32011 R 0390: Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2011 af 19. april 2011 (EUT L 104 af 20.4.2011, s. 10).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2008, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (3).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 318 af 1.12.2011, s. 42.
(2) EUT L 104 af 20.4.2011, s. 10.
(3) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/86 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 121/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag XX til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 93/2011 af 20. juli 2011 (1). |
(2) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/50/EF af 21. maj 2008 om luftkvaliteten og renere luft i Europa (2) skal indarbejdes i aftalen. |
(3) |
Direktiv 2008/50/EF ophæver Rådets direktiv 96/62/EF (3), Rådets direktiv 1999/30/EF (4), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/69/EF (5), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/3/EF (6) og Rådets beslutning 97/101/EF (7), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor skal slettes fra aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I bilag XX til aftalen foretages følgende ændringer:
1. |
Følgende punkt indsættes efter punkt 14b (Rådets beslutning 97/101/EF):
|
2. |
Teksten i punkt 13d (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/69/EF), 13e (Rådets direktiv 1999/30/EF), 14a (Rådets direktiv 96/62/EF), 14b (Rådets beslutning 97/101/EF) og 21ag (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/3/EF) udgår. |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af direktiv 2008/50/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. november 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (8).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 65.
(2) EUT L 152 af 11.6.2008, s. 1.
(3) EFT L 296 af 21.11.1996, s. 55.
(4) EFT L 163 af 29.6.1999, s. 41.
(5) EFT L 313 af 13.12.2000, s. 12.
(6) EFT L 67 af 9.3.2002, s. 14.
(7) EFT L 35 af 5.2.1997, s. 14.
(8) Forfatningsmæssige krav angivet.
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/87 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 122/2011
af 21. oktober 2011
om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag XX til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 93/2011 af 20. juli 2011 (1). |
(2) |
Kommissionens afgørelse 2011/638/EU af 26. september 2011 om benchmarks med henblik på tildeling af gratis drivhusgasemissionskvoter til luftfartøjsoperatører i henhold til artikel 3e i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (2) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkt indsættes efter punkt 21apc (Kommissionens afgørelse 2011/389/EU) i bilag XX til aftalen:
»21apd. |
32011 D 0638: Kommissionens afgørelse 2011/638/EU af 26. september 2011 om benchmarks med henblik på tildeling af gratis drivhusgasemissionskvoter til luftfartøjsoperatører i henhold til artikel 3e i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (EUT L 252 af 28. september 2011, s. 20).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af afgørelse 2011/638/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 22. oktober 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. oktober 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 65.
(2) EUT L 252 af 28.9.2011, s. 20.
(3) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
Berigtigelser
22.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 341/88 |
Berigtigelse til Kommissionens forordning (EU) nr. 1192/2010 af 16. december 2010 om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er registreret i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Ricotta Romana (BOB)]
( Den Europæiske Unions Tidende L 333 af 17. december 2010 )
Side 22, bilaget, anden linje:
I stedet for:
»Kategori 1.3 Oste«
læses:
»Kategori 1.4 Andre animalske produkter (æg, honning, forskellige mejeriprodukter undtagen smør, m.m.)«