|
ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2011.318.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
54. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
* |
||
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
|
2011/779/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
III Andre retsakter |
|
|
|
|
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
IV Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten |
|
|
|
* |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/1 |
Meddelelse om ikrafttrædelsen af aftalen om Republikken Bulgariens og Rumæniens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og fire dertil knyttede aftaler
De procedurer, der er nødvendige for ikrafttrædelsen af aftalen om Republikken Bulgariens og Rumæniens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og fire dertil knyttede aftaler (1), der blev undertegnet den 25. juli 2007 i Bruxelles, blev afsluttet den 8. november 2011. Aftalen træder derfor i kraft den 9. november 2011 i overensstemmelse med dens artikel 6, stk. 2.
FORORDNINGER
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/2 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1238/2011
af 30. november 2011
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2011 om fastsættelse af det kvantitative loft for eksport af sukker og isoglucose, der er fremstillet ud over kvoten, indtil udgangen af produktionsåret 2011/12
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 61, stk. 1, litra d), sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 61, stk. 1, litra d), i forordning (EF) nr. 1234/2007 kan sukker og isoglucose, der i et produktionsår fremstilles ud over den kvote, der er omhandlet i nævnte forordnings artikel 56, kun eksporteres inden for det kvantitative loft, som skal fastsættes. |
|
(2) |
Gennemførelsesbestemmelserne for eksport ud over kvoten og navnlig vedrørende udstedelsen af eksportlicenser er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2). Det kvantitative loft bør med henblik på de eventuelle muligheder på eksportmarkederne imidlertid fastsættes for et produktionsår. |
|
(3) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2011 (3) blev det kvantitative loft for eksport af sukker, der er fremstillet uden for kvoten, fastsat til 650 000 tons og for isoglucose uden for kvote fastsat til 50 000 tons for produktionsåret 2011/12. Gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2011 gælder først fra den 1. januar 2012, og derfor kan ansøgninger om eksportlicens ikke indgives før denne dato, hvad angår de kvantitative lofter, der er fastsat ved denne forordning. |
|
(4) |
Ifølge de seneste skøn vil produktionen af sukker uden for kvote stige markant i produktionsåret 2011/12 som følge af meget gunstige vejrforhold og udvidelsen af de tilsåede arealer. Produktionen af sukker uden for kvote forventes at stige fra 2 333 000 tons i 2010/11 til 4 920 000 tons i 2011/12, og derfor bør afsætningsmulighederne for sukker, der er produceret ud over kvoten, sikres. |
|
(5) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 397/2010 af 7. maj 2010 om fastsættelse af det kvantitative loft for eksport af sukker og isoglucose, der er produceret ud over kvoten, indtil udgangen af produktionsåret 2010/11 (4), blev det kvantitative loft for eksport af isoglucose uden for kvote oprindelig fastsat til 50 000 tons. I lyset af den store eksportefterspørgsel blev denne mængde forhøjet til 65 000 tons ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 852/2011 af 24. august 2011 om ændring af forordning (EU) nr. 397/2010 om fastsættelse af det kvantitative loft for eksport af sukker og isoglucose, der er fremstillet ud over kvoten, indtil udgangen af produktionsåret 2010/11 (5). |
|
(6) |
Da WTO's loft for eksport i produktionsåret 2011/12 ikke er nået fuldt ud, er det hensigtsmæssigt at forhøje det kvantitative eksportloft for sukker uden for kvote med 700 000 tons for at udnytte alle afsætningsmuligheder for det pågældende produkt. Dette skridt vil give EU's sukkersektor nye forretningsmuligheder. Således bør på baggrund af erfaringen med produktionsåret 2010/11 det kvantitative loft for eksport af isoglucose ud over kvoten forhøjes med 20 000 tons. For at EU's producenter af sukker og isoglucose uden for kvote kan udnytte markedsmulighederne på deres eksportmarkeder og drage fordel af de nuværende høje priser på verdensmarkedet, bør de forhøjede mængder stilles til rådighed før den 1. januar 2012. For at sikre en god forvaltning af markederne bør ansøgninger om licenser for de 700 000 tons kunne indgives fra den 1. december 2011, hvorimod ansøgninger om licenser for de 650 000 tons dog først bør kunne indgives fra den 1. januar 2012. Det er derfor nødvendigt med en undtagelse fra Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1010/2011 (6) for mængden på 700 000 tons. |
|
(7) |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2011 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2011 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 1 affattes således:
|
|
2) |
Artikel 2, stk. 1, affattes således: »1. For produktionsåret 2011/12, der løber fra den 1. oktober 2011 til den 30. september 2012, fastsættes det kvantitative loft, der er omhandlet i artikel 61, stk. 1, litra d), i forordning (EF) nr. 1234/2007, til 70 000 tons, udtrykt i tørstof, for eksport uden restitution af isoglucose, der er fremstillet ud over kvoten, og henhører under KN-kode 1702 40 10 , 1702 60 10 og 1702 90 30 .« |
|
3) |
I artikel 3 udgår stk. 2. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. december 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.
(3) EUT L 102 af 16.4.2011, s. 8.
(4) EUT L 115 af 8.5.2010, s. 26.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1239/2011
af 30. november 2011
om en løbende licitation for produktionsåret 2011/12 for import af sukker under KN-kode 1701 til nedsat toldsats
EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 187 sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I adskillige måneder har sukkerpriserne på verdensmarkedet ligget tæt på eller endda over prisen på EU's indre marked. Ifølge prognoserne for verdensmarkedspriserne, der er baseret på New Yorks og Londons terminsmarkeder for sukker for marts, maj og juli 2012, forventes der fortsat konstant høje priser på verdensmarkedet. Importen fra tredjelande, der nyder fordel af visse præferenceaftaler, forventes derfor kun at ville stige moderat i produktionsåret 2011/2012. |
|
(2) |
Prognosen for EU's sukkerbalance for produktionsåret 2011/2012 tyder på, at der vil forekomme en negativ forskel mellem de disponible mængder og de anvendte mængder. Hvis slutlagrenes niveau følgelig bliver lavt, risikerer forsyningen på EU's sukkermarked at blive afbrudt. |
|
(3) |
Derfor og for at øge udbuddet er det nødvendigt at lette importen ved at sænke importtolden for visse mængder sukker på en måde, der svarer til det, der er fastlagt i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 634/2011 af 29. juni 2011 om en løbende licitation for produktionsåret 2010/11 for import af sukker under KN-kode 1701 til nedsat toldsats (2). Sukkermængden og toldnedsættelsen bør vurderes i lyset af den aktuelle situation og den forventede udvikling på sukkermarkedet såvel i EU som på verdensplan. Mængden og nedsættelsen bør derfor afgøres ved licitation. |
|
(4) |
Minimumsbetingelserne for licitationen bør specificeres. |
|
(5) |
Der kræves en sikkerhed for hvert enkelt bud. Denne sikkerhed udgør sikkerheden for importlicensansøgningen, hvis buddet antages, og frigives, hvis buddet afvises. |
|
(6) |
Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder bør underrette Kommissionen om de gyldige bud. For at forenkle og standardisere disse meddelelser bør Kommissionen stille modeller til rådighed. |
|
(7) |
For hver dellicitation bør Kommissionen have mulighed for enten at fastsætte en minimumstoldsats og eventuelt en tildelingskoefficient for at nedbringe antallet af antagne bud eller at beslutte ikke at fastsætte en minimumstoldsats. |
|
(8) |
Medlemsstaterne bør inden for kort tid informere tilbudsgiverne om resultatet af deres deltagelse i dellicitationen. |
|
(9) |
Det bør gøres klart, at i de første tre måneder af produktionsåret udstedes importlicenser for råsukker til raffinering kun til heltidsraffinaderier |
|
(10) |
De ansvarlige myndigheder bør underrette Kommissionen om antallet af udstedte importlicenser. Kommissionen bør til det formål udarbejde modeller. |
|
(11) |
Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Der afholdes en licitation for produktionsåret 2011/2012 for import af sukker under KN-kode 1701 til nedsat toldsats med referencenummer 09.4313.
Toldsatsen erstatter toldsatsen i den fælles toldtarif og tillægsimporttolden omhandlet i artikel 141 i forordning (EF) nr. 1234/2007 og artikel 36 i Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 (3).
Kommissionens forordning (EF) nr. 376/2008 (4) anvendes, medmindre andet er fastsat i nærværende forordning.
Artikel 2
1. Fristen for indgivelse af bud til den første dellicitation udløber den 7. december 2011, kl. 12 (belgisk tid).
2. Der kan indgives bud til den anden og efterfølgende dellicitationer fra den første arbejdsdag efter udløbet af den foregående periode. Fristerne udløber kl. 12 (belgisk tid) henholdsvis den 14. december 2011, den 21. december 2011, den 11. januar 2012, den 25. januar 2012, den 1. februar 2012, den 15. februar 2012, den 6. juni 2012, den 27. juni 2012 og den 11. juli 2012.
3. Kommissionen kan suspendere indgivelsen af bud for en eller flere dellicitationer.
Artikel 3
1. Bud indgives af erhvervsdrivende, der er etableret i EU. De indgives til den ansvarlige myndighed i den medlemsstat, hvor en erhvervsdrivende er momsregistreret.
2. Bud indgives ved hjælp af den importlicensansøgningsformular, der findes i bilag I til forordning (EF) nr. 376/2008.
3. Ansøgningsformularen kan indgives elektronisk, idet de erhvervsdrivende gør brug af den metode, som den pågældende medlemsstat stiller til rådighed for dem. Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder kan kræve, at elektroniske ansøgninger ledsages af en avanceret elektronisk signatur, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF (5).
4. Et bud kan kun antages, hvis følgende betingelser er opfyldt:
|
a) |
Buddet skal indeholde:
|
|
b) |
Der foreligger inden udløbet af fristen for afgivelse af bud bevis for, at tilbudsgiveren har stillet den i artikel 4, stk. 1, nævnte sikkerhed. |
|
c) |
Buddet er affattet på det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor ansøgningen indgives. |
|
d) |
Buddet henviser til nærværende forordning og til sidste frist for afgivelse af bud. |
|
e) |
Buddet omfatter ikke andre betingelser end de i denne forordning fastlagte betingelser. |
5. Bud, der ikke er afgivet i overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 1 og 2, tages ikke i betragtning.
6. Ansøgere må kun indgive ét bud for hver ottecifrede KN-kode i hver enkel dellicitation.
7. Et bud, der er givet, kan ikke trækkes tilbage eller ændres.
Artikel 4
1. I overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit III i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2220/85 (6) stiller tilbudsgiveren en sikkerhed på 150 EUR pr. ton sukker, der skal importeres i henhold til denne forordning.
2. Hvis buddet antages, udgør den sikkerheden for importlicensen.
3. Sikkerheden omhandlet i stk. 1 frigives, hvis buddet ikke antages.
Artikel 5
1. Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder træffer beslutning om, hvorvidt buddene er gyldige, på grundlag af betingelserne i artikel 3.
2. De personer, der er bemyndiget til at modtage og behandle buddene, må ikke videregive oplysninger herom til uvedkommende.
3. Beslutter medlemsstaternes ansvarlige myndigheder, at et bud er ugyldigt, underretter de tilbudsgiveren herom.
4. Den pågældende ansvarlige myndighed underretter Kommissionen pr. fax om de gyldige bud senest to timer efter, at ansøgningsfristen i artikel 2, stk. 1 og 2, er udløbet. Meddelelsen må ikke indeholde de i artikel 3, stk. 4, litra a), nr. i), omhandlede oplysninger.
5. Meddelelsernes form og indhold fastsættes på grundlag af modeller, som Kommissionen stiller til rådighed for medlemsstaterne. Hvis der ikke er indgivet bud, underretter de ansvarlige myndigheder Kommissionen herom pr. fax inden for samme frist.
Artikel 6
På baggrund af den nuværende situation og den forventede udvikling på EU- og verdensmarkedet for sukker kan Kommissionen for hver dellicitation og for hver ottecifrede KN-kode enten fastsætte en minimumstoldsats eller beslutte ikke at fastsætte en minimumstoldsats ved at vedtage en gennemførelsesforordning i overensstemmelse med proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007.
I samme gennemførelsesforordning fastsætter Kommissionen også om nødvendigt en tildelingskoefficient for de ansøgninger, der er indgivet for minimumstoldsatsen. I så fald frigives den i artikel 4 omhandlede sikkerhed i forhold til den tildelte mængde.
Artikel 7
1. Fastsættes der ikke nogen minimumstoldsats, afvises alle bud.
2. Den pågældende ansvarlige myndighed underretter inden for tre arbejdsdage efter offentliggørelsen af den i artikel 6 omhandlede gennemførelsesforordning ansøgerne om resultatet af deres deltagelse i dellicitationen.
Artikel 8
1. Senest den sidste arbejdsdag i ugen efter, at gennemførelsesforordningen i artikel 6 er offentliggjort, udsteder den ansvarlige myndighed en importlicens til de tilbudsgivere, hvis tilbud indeholder en toldsats for den ottecifrede KN-kode, som mindst svarer til den minimumstoldsats, Kommissionen har fastsat for denne ottecifrede KN-kode. I forbindelse med de tildelte mængder tages der hensyn til den tildelingskoefficient, Kommissionen har fastsat i overensstemmelse med artikel 6.
Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder udsteder ikke licenser for bud, der ikke er meddelt i henhold til artikel 5, stk. 4.
2. Importlicenser skal indeholde følgende angivelser:
|
a) |
i rubrik 16: den ottecifrede KN-kode for sukkeret |
|
b) |
i rubrik 17 og 18: mængden af sukker |
|
c) |
i rubrik 20: mindst én af angivelserne i del A i bilaget |
|
d) |
i rubrik 24: den gældende toldsats ved brug af en af angivelserne i del B i bilaget. |
3. Uanset artikel 8, stk. 1, i forordning (EF) nr. 376/2008 kan rettighederne i forbindelse med importlicenser ikke overdrages.
4. Artikel 153, stk. 3, første afsnit, første punktum, og andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1234/2007 finder anvendelse.
Artikel 9
Importlicenser, der udstedes i forbindelse med en dellicitation, gælder fra udstedelsesdatoen og indtil udgangen af den tredje kalendermåned efter den, hvori gennemførelsesforordningen om dellicitation som omhandlet i artikel 6 offentliggøres.
Artikel 10
Senest den sidste arbejdsdag i anden uge efter den, hvori gennemførelsesforordningen i artikel 6 offentliggøres, underretter de ansvarlige myndigheder Kommissionen om de mængder, for hvilke der er udstedt importlicenser i henhold til denne forordning. Meddelelsen sendes elektronisk i overensstemmelse med de modeller og metoder, som Kommissionen stiller til medlemsstaternes rådighed.
Artikel 11
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den udløber den 30. september 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 170 af 30.6.2011, s. 21.
(3) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.
(4) EUT L 114 af 26.4.2008, s. 3.
BILAG
A. Angivelser omhandlet i artikel 8, stk. 2, litra c)
|
på bulgarsk |
: |
Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент (ЕС) № 1239/2011; референтен номер 09.4313 |
|
på spansk |
: |
Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 1239/2011; Número de referencia 09.4313 |
|
på tjekkisk |
: |
Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 1239/2011; Referenční číslo 09.4313 |
|
på dansk |
: |
Importeret til en nedsat toldsats i henhold til forordning (EU) nr. 1239/2011; Referencenummer 09.4313 |
|
på tysk |
: |
Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1239/2011; Referenznummer 09.4313 |
|
på estisk |
: |
Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt määrusele (EL) nr 1239/2011; viitenumber 09.4313 |
|
på græsk |
: |
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1239/2011· αριθμός αναφοράς 09.4313 |
|
på engelsk |
: |
Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 1239/2011; reference number 09.4313 |
|
på fransk |
: |
Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d'exécution (UE) no 1239/2011; numéro de référence 09.4313 |
|
på italiensk |
: |
Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 1239/2011; Numero di riferimento 09.4313 |
|
på lettisk |
: |
Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2011; atsauces numurs 09.4313 |
|
på litauisk |
: |
Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1239/2011; Nuorodos numeris 09.4313 |
|
på ungarsk |
: |
Behozatal csökkentett vámtétel mellett az 1239/2011/EU rendelet alapján; hivatkozási szám 09.4313 |
|
på maltesisk |
: |
Impurtat b’dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1239/2011; Numru ta’ referenza 09.4313 |
|
på nederlandsk |
: |
Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1239/2011; referentienummer 09.4313 |
|
på polsk |
: |
Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011; numer referencyjny 09.4313 |
|
på portugisisk |
: |
Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro ao abrigo do Regulamento (UE) n.o 1239/2011; Número de referência 09.4313 |
|
på rumænsk |
: |
Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1239/2011; Număr de referință 09.4313 |
|
på slovakisk |
: |
Dovoz so zníženým clom podľa nariadenia (EÚ) č. 1239/2011; referenčné číslo 09.4313 |
|
på slovensk |
: |
Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1239/2011; referenčna številka 09.4313 |
|
på finsk |
: |
Tuonti alennetuin tullein asetuksen (EU) N:o 1239/2011 mukaisesti; Viitenumero 09.4313 |
|
på svensk |
: |
Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011; Referensnummer 09.4313 |
B. Angivelser omhandlet i artikel 8, stk. 2, litra d)
|
på bulgarsk |
: |
Мито (мито върху приетата оферта) |
|
på spansk |
: |
Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada) |
|
på tjekkisk |
: |
Clo: (clo platné pro vybranou nabídku) |
|
på dansk |
: |
Toldsats: (toldsats for det antagne bud) |
|
på tysk |
: |
Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot) |
|
på estisk |
: |
Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks) |
|
på græsk |
: |
Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς) |
|
på engelsk |
: |
Customs duty: (customs duty of the awarded tender) |
|
på fransk |
: |
Droit de douane: (droit de douane du marché attribué) |
|
på italiensk |
: |
Dazio doganale: (dazio doganale dell’aggiudicazione) |
|
på lettisk |
: |
Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis) |
|
på litauisk |
: |
Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas) |
|
på ungarsk |
: |
Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel) |
|
på maltesisk |
: |
Dazju doganali: (dazju doganali tal-offerta magħżula) |
|
på nederlandsk |
: |
Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving) |
|
på polsk |
: |
Cło: (cło zatwierdzonej oferty) |
|
på portugisisk |
: |
Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada) |
|
på rumænsk |
: |
Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate) |
|
på slovakisk |
: |
Clo: (clo vybranej ponuky) |
|
på slovensk |
: |
Carina: (carina dodeljene ponudbe) |
|
på finsk |
: |
Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli) |
|
på svensk |
: |
Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet) |
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/9 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1240/2011
af 30. november 2011
om ekstraordinære foranstaltninger med hensyn til at bringe sukker og isoglucose uden for kvoten i omsætning på EU's marked med nedsat overskudsafgift i produktionsåret 2011/12
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 64, artikel 2 og artikel 187 sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Verdensmarkedspriserne for sukker har i flere måneder ligget på et niveau, der er tæt på eller lige over prisen på EU's indre marked. Ifølge prognoserne for verdensmarkedspriserne, der er baseret på New Yorks og Londons terminsmarked for sukker for marts, maj og juli 2012, forventes der fortsat konstant høje priser på verdensmarkedet. Importen fra tredjelande, der drager fordel af præferenceaftaler, forventes derfor kun at stige svagt i løbet af produktionsåret 2011/12. |
|
(2) |
Ifølge prognoserne for sukkerbalancen i EU i produktionsåret 2011/12 vil der være et underskud på omkring 700 000 tons sukker mellem anvendt mængde kvotesukker og den mængde, der skulle være til rådighed. Det deraf følgende lave niveau for slutlagre udgør risiko for forstyrrelser af udbuddet på EU's sukkermarked og får prisen på EU's indre sukkermarked til at stige. |
|
(3) |
Til gengæld har en god høst i nogle dele af EU ført til en sukkerproduktion, der overstiger den kvote, der er fastsat i artikel 56 i forordning (EF) nr. 1234/2007, med næsten fem mio. tons. Under hensyntagen til skøn over sukkerproducenternes kontraktlige forpligtelser for så vidt angår bestemte former for industriel anvendelse, jf. artikel 62 i forordning (EF) nr. 1234/2007 og eksportforpligtelser for 2011/12 for sukker uden for kvote, vil der stadig være store mængder sukker uden for kvote på ca. 1 000 000 tons til rådighed. En del af dette sukker kan stilles til rådighed for sukkermarkedet i EU for delvis at efterkomme efterspørgslen og forebygge unødige prisstigninger. |
|
(4) |
Ved artikel 187 i forordning (EF) nr. 1234/2007 bemyndiges Kommissionen til at træffe de nødvendige foranstaltninger for sektoren, hvis noteringerne eller priserne på sukkerverdensmarkedet når et sådant niveau, at forsyningen af EU's marked afbrydes eller er i fare for at blive afbrudt. I den sammenhæng begrænser de mulige foranstaltninger, der kan træffes, sig ikke til den udtrykkeligt nævnte foranstaltning i form af fuld eller delvis suspension af importafgifter. |
|
(5) |
I produktionsåret 2010/11 lå verdensmarkedsprisen for sukker tæt på eller sågar over den konstaterede pris på EU's indre marked i visse perioder. På denne baggrund og under hensyntagen til transportomkostninger og forsinkelser i forbindelse med import er reduktion af importtold ikke tilstrækkelig til at imødegå manglen på kvotesukker og undgå, at prisen presses i vejret på markedet i EU. |
|
(6) |
Ved artikel 64, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 bemyndiges Kommissionen til for sukker og isoglucose, som produceres ud over kvoten, at fastsætte en overskudsafgift, der er så høj, at der ikke ophobes overskud. Ved artikel 3, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 967/2006 af 29. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår produktion ud over kvoterne inden for sukkersektoren (2) fastsættes afgiften til 500 EUR/ton. |
|
(7) |
På grund af det vedvarende lave udbud af sukker på det indre marked i produktionsåret 2011/12 vil der kunne sælges 400 000 tons sukker uden for kvote på det indre marked. Eftersom forsyningsknapheden er mindre alvorlig end i produktionsåret 2010/11, og foranstaltningen vedtages på et tidligere stadium i forhold til produktionsåret 2010/11, og der stadig hersker en vis usikkerhed om, hvilke mængder der helt nøjagtigt er til rådighed på markedet i EU, bør der fastsættes en nedsat afgift for at imødegå risikoen for, at der ophobes overskud. For den begrænsede mængde sukker, der er fremstillet ud over kvoten, bør der fastsættes en reduceret overskudsafgift på et niveau pr. tons, som repræsenterer forskellen mellem den seneste offentligt tilgængelige gennemsnitspris i EU og verdensmarkedsprisen. |
|
(8) |
Da forordning (EF) nr. 1234/2007 fastsætter kvoter for både sukker og isoglucose, bør der anvendes en tilsvarende foranstaltning for en passende mængde isoglucose, der er produceret ud over kvoten, fordi sidstnævnte produkt i et vist omfang kommercielt erstatter sukker. |
|
(9) |
Af denne grund og for at få udbuddet til at stige bør sukker- og isoglucoseproducenterne ansøge medlemsstaternes myndigheder om attester, som giver dem mulighed for at sælge bestemte mængder, der er fremstillet ud over kvoten, på EU's marked med en nedsat overskudsafgift. |
|
(10) |
Attesternes gyldighed bør være tidsbegrænsede for at tilskynde til, at der hurtigt rettes op på udbudssituationen. |
|
(11) |
Det forhold, at der fastsættes lofter over de mængder, som hver producent kan ansøge om i en ansøgningsperiode, og at attesterne kun udstedes for ansøgerens egen produktion, skulle forhindre spekulation i den ordning, som indføres med denne forordning. |
|
(12) |
Sukkerproducenterne bør med deres ansøgning forpligte sig til at betale minimumsprisen for de sukkerroer, der anvendes til at producere den mængde sukker, som de ansøger om. Minimumsbetingelserne for at kunne ansøge bør fastsættes. |
|
(13) |
Medlemsstaternes myndigheder bør give Kommissionen meddelelse om de ansøgninger, som de modtager. For at forenkle og standardisere disse meddelelser, stilles der forlæg til rådighed. |
|
(14) |
Kommissionen bør sørge for, at der kun udstedes attester for de maksimumsmængder, der er fastsat i denne forordning. Derfor bør Kommissionen om nødvendigt kunne fastsætte en tildelingskoefficient for de ansøgninger, der modtages. |
|
(15) |
Medlemsstaterne bør straks underrette ansøgerne om, hvorvidt den mængde, der er ansøgt om, er helt eller delvis efterkommet. |
|
(16) |
Den nedsatte overskudsafgift udbetales efter, at ansøgningen er imødekommet, og før attesten udstedes. |
|
(17) |
Myndighederne giver Kommissionen meddelelse om de mængder, for hvilke der er udstedt attester med en reduktion af overskudsafgiften. Med henblik herpå stiller Kommissionen forlæg til rådighed. |
|
(18) |
Hvis der på EU's marked bringes større mængder i omsætning end dem, der er udstedt attest for, skal der for disse mængder opkræves overskudsafgift, jf. artikel 64, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007. Det bør derfor fastsættes, at ansøgere, der ikke opfylder deres forpligtelse til på EU's marked at bringe den mængde i omsætning, de har fået udstedt attest for, også skal betale 500 EUR/tons. Denne sammenhængende tilgang skal forebygge misbrug af den mekanisme, der indføres ved denne forordning. |
|
(19) |
Med henblik på at fastsætte gennemsnitspriser for kvotesukker og sukker uden for kvoten på markedet i EU i henhold til artikel 13, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 952/2006 af 29. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår forvaltning af det indre marked for sukker og kvoteordningen (3), vil sukker, der er omfattet af en attest udstedt i henhold til denne forordning, blive betragtet som kvotesukker. |
|
(20) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Midlertidig nedsættelse af overskudsafgiften
Uanset artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 967/2006 fastsættes overskudsafgiften til 85 EUR/ton for højst 400 000 tons sukker udtrykt i hvidt sukker og 21 000 tons isoglucose udtrykt i tørstof, som er produceret ud over den kvote, som er fastsat i bilag VI til forordning (EF) nr. 1234/2007, og som afsættes på EU's marked i produktionsåret 2011/12. Den nedsatte overskudsafgift udbetales efter, at den søgning, der er omhandlet i artikel 2, er imødekommet, og før at den attest, der er nævnt i artikel 6, udstedes.
Artikel 2
Ansøgning om attest
1. Sukker- og isoglucoseproducenter skal ansøge om en attest for at kunne gøre brug af betingelserne i artikel 1.
2. Der modtages kun ansøgninger fra virksomheder, der producerer roe- og rørsukker eller isoglucose, og som er godkendt i henhold til artikel 57 i forordning (EF) nr. 1234/2007 og har fået tildelt en produktionskvote for produktionsåret 2011/12 i henhold til samme forordnings artikel 56.
3. Hver ansøger kan højst indgive én ansøgning for sukker og én for isoglucose i en ansøgningsperiode.
4. Ansøgninger om attest sendes pr. fax eller e-mail til myndighederne i den medlemsstat, hvor virksomheden er godkendt. Medlemsstaternes myndigheder kan kræve, at elektroniske ansøgninger ledsages af en avanceret elektronisk signatur, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF (4).
5. Ansøgningerne skal for at kunne antages opfylde følgende betingelser:
|
a) |
de skal indeholde:
|
|
b) |
de mængder, der ansøges om i denne ansøgningsperiode, udtrykt i tons af hvidt sukker og isoglucose udtrykt i tørstof, må ikke overstige 50 000 tons, for så vidt angår sukker, og 2 500 tons, for så vidt angår isoglucose |
|
c) |
vedrører ansøgningen sukker, skal ansøgeren forpligte sig til at betale den minimumspris for sukkerroer, der er fastsat i artikel 49 i forordning (EF) nr. 1234/2007, for den mængde sukker, som der udstedes attester for i henhold til artikel 6 i denne forordning |
|
d) |
ansøgningen udfærdiges på det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor den indsendes |
|
e) |
ansøgningen indeholder henvisning til denne forordning og sidste frist for indgivelse af ansøgninger i den pågældende ansøgningsperiode |
|
f) |
ansøgeren skal ikke indføje andre betingelser end dem, der er fastsat i denne forordning. |
6. Ansøgninger, der ikke er indgivet i henhold til artikel 1 og 5, vil ikke blive taget i betragtning.
7. En ansøgning må ikke trækkes tilbage eller ændres, efter at den er indsendt, selv om der kun tildeles en del af den mængde, der ansøges om.
Artikel 3
Indsendelse af ansøgninger
1. Den første ansøgningsperiode udløber den 7. december 2011 kl. 12.00 (belgisk tid).
2. Der kan indgives ansøgninger til den anden og efterfølgende ansøgningsperiode fra den første arbejdsdag efter udløbet af den foregående periode. Ansøgningsperioderne udløber kl. 12.00 (belgisk tid) den 14. december 2011, den 11. januar 2012, den 25. januar 2012, den 1. februar 2012, den 15. februar 2012, den 6. juni 2012, den 27. juni 2012 og den 11. juli 2012.
3. Kommissionen kan suspendere indgivelse af ansøgninger for én eller flere ansøgningsperioder.
Artikel 4
Medlemsstaternes fremsendelse af ansøgninger
1. Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder træffer beslutning om, hvorvidt ansøgningerne kan antages, på grundlag af betingelserne i artikel 2. Beslutter myndighederne, at en ansøgning ikke kan antages, underretter de straks ansøgeren herom.
2. Myndighederne giver senest fredag pr. fax eller e-mail Kommissionen meddelelse om de ansøgninger, der kan antages, og som er indsendt i den foregående ansøgningsperiode. Meddelelsen skal ikke indeholde de oplysninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 5, litra a), nr. i). Også medlemsstater, der ikke har modtaget nogen ansøgninger, men som har fået tildelt sukker- eller isoglucosekvoter i produktionsåret 2011/12, giver inden for samme frist Kommissionen meddelelse om, at de ikke har modtaget nogen ansøgninger.
3. Meddelelsernes form og indhold fastsættes på grundlag af forlæg, som Kommissionen stiller til rådighed for medlemsstaterne.
Artikel 5
Overskridelse af lofter
Hvis det af de oplysninger, medlemsstaternes myndigheder har sendt i henhold til artikel 4, stk. 2, fremgår, at de mængder, der er ansøgt om, overstiger lofterne i artikel 1, gør Kommissionen følgende:
|
a) |
fastsætter en tildelingskoefficient, som medlemsstaterne anvender på de mængder, som er omfattet af de attestansøgninger, der er givet meddelelse om |
|
b) |
afviser ansøgninger, som der endnu ikke er givet meddelelse om |
|
c) |
lukker for adgangen til at indsende ansøgninger. |
Artikel 6
Udstedelse af attester
1. Fra den tiende arbejdsdag efter den uge, hvor en ansøgningsperiode udløber, udsteder den kompetente myndighed attester på grundlag af de ansøgninger, som Kommissionen har fået meddelelse om, i henhold til artikel 4, stk. 2, i ansøgningsperioden, jf. dog artikel 5.
2. Hver mandag giver medlemsstaterne Kommissionen meddelelse om, hvor store mængder sukker og/eller isoglucose de har udstedt attester for i den foregående uge.
3. I bilaget findes et forlæg til, hvordan attesten skal se ud.
Artikel 7
Attesternes gyldighed
Attesterne er gyldige indtil udgangen af den anden måned, der følger efter udstedelsesmåneden.
Artikel 8
Attesternes overdragelighed
De rettigheder eller forpligtelser, der er forbundet med attesterne, kan ikke overdrages.
Artikel 9
Indberetning af priser
Med henblik på artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 952/2006 skal den solgte mængde sukker, som der er udstedt en attest for i henhold til denne forordning, betragtes som kvotesukker.
Artikel 10
Overvågning
1. Ansøgerne tilføjer til deres månedlige meddelelser, jf. artikel 21, stk. 1, i forordning (EF) nr. 952/2006, de mængder, som de har modtaget attest for i henhold til denne forordnings artikel 6.
2. Inden den 31. oktober 2012 indgiver hver indehaver af en attest i henhold til denne forordning til medlemsstatens kompetente myndigheder bevis for, at alle de mængder, der er udstedt attest for, er bragt i omsætning på EU's marked. For hvert ton der er udstedt attest for, men som ikke er bragt i omsætning på EU's marked af andre årsager end force majeure, skal der betales 415 EUR/ton.
3. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om, hvor store mængder der ikke er bragt i omsætning på EU's marked.
4. Medlemsstaterne beregner og giver Kommissionen meddelelse om forskellen mellem den samlede mængde sukker og isoglucose, som hver producent har produceret ud over kvoten, og de mængder, producenterne har afsat i henhold til artikel 4, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 967/2006. Hvis en producents resterende mængder sukker eller isoglucose uden for kvoten er mindre end de mængder, der er tildelt producenten i henhold til nærværende forordning, betaler producenten 500 EUR/ton for forskellen.
Artikel 11
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den udløber den 31. december 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 176 af 30.6.2006, s. 22.
BILAG
Forlæg til attest, jf. artikel 7, stk. 3
ATTEST
for nedsættelse af afgiften i artikel 3 i forordning (EF) nr. 967/2006 for produktionsåret 2011/12
|
Medlemsstat: |
||
|
Kvoteindehaver: |
||
|
|
||
|
Produkt |
|
|
|
Mængder, der er ansøgt om: |
|
|
|
Tildelte mængder: |
|
|
|
Betalt afgift (EUR/ton): |
85 EUR/ton |
|
|
For produktionsåret 2011/12 gælder den afgift, der er omhandlet i artikel 3 i forordning (EF) nr. 967/2006, ikke for de mængder, der tildeles med denne attest, forudsat at reglerne i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1240/2011, særlig artikel 2, stk. 5, litra c), overholdes |
||
|
Medlemsstatens myndigheds underskrift |
Udstedelsesdato |
|
|
Denne attest er gyldig indtil udgangen af den anden måned, der følger efter udstedelsesmåneden |
||
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/14 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1241/2011
af 30. november 2011
om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 1211/2011 om nedsættelse af fiskeriindsatsen i 2011 på grund af overfiskeri foretaget af visse medlemsstater i det foregående år
EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (1), særlig artikel 106, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1211/2011 (2) reducerer for visse medlemsstater den maksimale tilladte fiskeriindsats, der er fastsat ved Rådets forordning (EU) nr. 57/2011 (3) og for visse fiskerizoner og visse fiskerier ved Rådets forordning (EF) nr. 1415/2004 (4). |
|
(2) |
Nylig korrespondance med visse medlemsstater har vist, at der er behov for yderligere kontrol af de oplysninger, der ligger til grund for gennemførelsesforordning (EU) nr. 1211/2011 og størrelsen af de nedsættelser af fiskeriindsatsen, som er fastsat i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 1211/2011. |
|
(3) |
Da gennemførelsesforordning (EU) nr. 1211/2011 gælder umiddelbart i alle medlemsstaterne, når den er trådt i kraft, og da den vil indvirke direkte på visse EU-virksomheders fiskeriaktiviteter, bør den ophæves med virkning fra ikrafttrædelsesdatoen i afventning af kontrol og erstatning med en ny forordning. Dette indskrænker ikke Kommissionens pligt til at foretage nedsættelser af fiskeriindsatsen i tilfælde af overfiskning i 2010, i efterfølgende år — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1211/2011 ophæves.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. december 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 308 af 24.11.2011, s. 15.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/15 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1242/2011
af 30. november 2011
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtning:
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 1. december 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
AL |
58,6 |
|
IL |
98,1 |
|
|
MA |
42,3 |
|
|
TN |
143,0 |
|
|
TR |
82,9 |
|
|
ZZ |
85,0 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
193,3 |
|
TR |
111,4 |
|
|
ZZ |
152,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
32,9 |
|
TR |
130,1 |
|
|
ZZ |
81,5 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
67,0 |
|
ZZ |
67,0 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
HR |
39,2 |
|
IL |
80,7 |
|
|
TR |
86,7 |
|
|
UY |
71,0 |
|
|
ZZ |
69,4 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
52,7 |
|
ZZ |
52,7 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
105,1 |
|
CL |
90,0 |
|
|
CN |
74,9 |
|
|
MK |
36,4 |
|
|
NZ |
41,5 |
|
|
US |
114,3 |
|
|
ZA |
84,7 |
|
|
ZZ |
78,1 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
48,6 |
|
TR |
137,2 |
|
|
ZZ |
92,9 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/17 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1243/2011
af 30. november 2011
om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 1. december 2011
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1)
under henvisning til Kommissionens forordning (EU) nr. 642/2010 af 20. juli 2010 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 er importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002 , ex 1005 undtagen hybridmajs til udsæd, og ex 1007 undtagen hybridsorghum til udsæd, lig med interventionsprisen for sådanne produkter ved import forhøjet med 55 % minus cif-importprisen for den pågældende sending. Denne told kan dog ikke overstige toldsatsen i den fælles toldtarif. |
|
(2) |
Ifølge artikel 136, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 skal der med henblik på beregning af importtolden som omhandlet i nævnte artikels stk. 1 regelmæssigt fastsættes repræsentative cif-importpriser for de pågældende produkter. |
|
(3) |
Ifølge artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010 er den pris, der skal anvendes ved beregning af importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 og 1007 00 90 den daglige repræsentative cif-importpris fastlagt efter metoden i nævnte forordnings artikel 5. |
|
(4) |
Importtolden bør fastsættes for perioden fra den 1. december 2011 og gælde, indtil en ny importtold træder i kraft — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Fra den 1. december 2011 gælder den importtold, der er fastsat i bilag I til nærværende forordning på grundlag af elementerne i bilag II, for korn som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 1. december 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG I
Importtold for produkter som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 gældende fra den 1. december 2011
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Importtold (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Hård HVEDE af høj kvalitet |
0,00 |
|
af middel kvalitet |
0,00 |
|
|
af lav kvalitet |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Blød HVEDE, til udsæd |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Blød HVEDE af høj kvalitet, undtagen blød hvede til udsæd |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RUG |
0,00 |
|
1005 10 90 |
MAJS til udsæd, undtagen hybridmajs |
0,00 |
|
1005 90 00 |
MAJS, undtagen til udsæd (2) |
0,00 |
|
1007 00 90 |
SORGHUM i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd |
0,00 |
(1) For varer, der ankommer til Unionen via Atlanterhavet eller Suezkanalen, kan importøren i henhold til artikel 2, stk. 4, i forordning (EU) nr. 642/2010 opnå en nedsættelse af tolden på:
|
— |
3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet eller Sortehavet |
|
— |
2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Irland, Danmark, Estland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Det Forenede Kongerige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst. |
(2) Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 3, forordning (EU) nr. 642/2010 opfyldes.
BILAG II
Elementer til beregning af tolden, jf. bilag I
15.11.2011-29.11.2011
|
1) |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010:
|
(1) Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).
(2) Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).
(3) Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).
AFGØRELSER
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/20 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 25. november 2011
om et supplerende tilskud til medlemsstaternes programmer for 2011 for fiskerikontrol, -inspektion og -overvågning
(meddelt under nummer K(2011) 8359)
(Kun den bulgarske, den danske, den engelske, den finske, den græske, den italienske, den lettiske, den litauiske, den maltesiske, den nederlandske, den polske, den portugisiske, den rumænske, den spanske, den svenske og den tyske udgave er autentiske)
(2011/779/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 861/2006 af 22. maj 2006 om EF-finansieringsforanstaltninger til gennemførelse af den fælles fiskeripolitik og havretten, særlig artikel 21 (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på grundlag af de anmodninger om EU-medfinansiering, som medlemsstaterne har indsendt i deres fiskerikontrolprogrammer for 2011, vedtaget gennemførelsesafgørelse 2011/431/EU af 11. juli 2011 om EU-tilskud til medlemsstaternes 2011-programmer for fiskerikontrol, -inspektion og -overvågning (2), hvorefter der stadig er bevillinger til rådighed på 2011-budgettet. |
|
(2) |
De uudnyttede bevillinger på 2011-budgettet bør nu tildeles ved en ny afgørelse. |
|
(3) |
Medlemsstaterne er i overensstemmelse med artikel 21, stk. 2, i forordning (EF) nr. 861/2006 blevet bedt om med henblik på tildeling af supplerende midler at forelægge programmer, der vedrører de prioriterede indsatsområder, som Kommissionen har beskrevet i sit brev af 20. maj 2011 til medlemsstaterne, dvs. automatisering og forvaltning af data, elektroniske registrerings- og indberetningssystemer (ERIS), elektroniske registrerings- og indberetningsanordninger (ERIS-anordninger), fartøjsovervågningssystemer (FOS) samt sporing og kontrol af maskineffekt. |
|
(4) |
På dette grundlag og som følge af de budgetmæssige begrænsninger er de anmodninger om EU-tilskud til foranstaltninger, som f.eks. uddannelses- og udvekslingsprogrammer, inspektions- og observatørordninger på forsøgsbasis, analyse og vurdering af udgifter, initiativer til forbedring af kendskabet til den fælles fiskeripolitiks regler og bygning af skibe og luftfartøjer til fiskerikontrol, som er fremsendt i programmerne, blevet afvist, fordi de ikke vedrørte de oven for omhandlede prioriterede indsatsområder. |
|
(5) |
Som følge af budgetmæssige begrænsninger kunne ikke alle de støtteberettigede udgifter til programmer inden for de af Kommissionen angivne prioriterede indsatsområder finansieres. Kommissionen har udvalgt de projekter, der skal medfinansieres, ud fra, hvilke behov der er mest presserende ifølge Kommissionens egen definition. |
|
(6) |
Der kan ansøges om EU-tilskud til de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 861/2006. |
|
(7) |
Ansøgningerne om EU-tilskud er blevet vurderet for at se, om de er i overensstemmelse med reglerne i Kommissionens forordning (EF) nr. 391/2007 af 11. april 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 861/2006 for så vidt angår medlemsstaternes udgifter til gennemførelsen af overvågnings- og kontrolordningerne under den fælles fiskeripolitik (3). |
|
(8) |
Der bør fastsættes maksimumsbeløb og satser for EU-tilskuddet inden for beløbsgrænserne i artikel 15 i forordning (EF) nr. 861/2006 og betingelser for ydelse af et sådant tilskud. |
|
(9) |
I lyset af den økonomiske krises negative indvirkning på medlemsstaternes budgetter bør der inden for grænserne i artikel 15 i forordning (EF) nr. 861/2006 fastsættes en høj medfinansieringssats for udgifter til ovennævnte prioriterede indsatsområder for at fremme investeringer inden for Kommissionens prioriterede indsatsområder. |
|
(10) |
For at være tilskudsberettigede skal automatiske lokaliseringsanordninger opfylde kravene i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 af 8. april 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (4). |
|
(11) |
For at være tilskudsberettigede skal elektroniske registrerings- og indberetningsanordninger, der installeres om bord på fiskerfartøjer, opfylde kravene i gennemførelsesforordning (EF) nr. 404/2011. |
|
(12) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Genstand
Ved denne afgørelse fastsættes det, at der kan ydes et supplerende EU-tilskud til dækning af medlemsstaternes udgifter i 2011 til gennemførelse af overvågnings- og kontrolordningerne under den fælles fiskeripolitik, jf. artikel 8, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 861/2006. Det fastsættes også, hvor stort et EU-tilskud der kan ydes til hver medlemsstat, hvilken EU-tilskudssats der skal gælde, og hvilke betingelser der skal være opfyldt, for at der kan ydes et sådant tilskud.
Artikel 2
Afvikling af uindfriede forpligtelser
Medlemsstaterne foretager alle betalinger, for hvilke der anmodes om refusion, inden den 30. juni 2015. Betalinger, som medlemsstaterne foretager efter denne dato, er ikke refusionsberettigede. Uudnyttede budgetbevillinger i forbindelse med denne afgørelse vil blive frigjort senest den 31. december 2016.
Artikel 3
Ny teknologi og it-net
1. Til dækning af udgifter til de i bilag I nævnte projekter vedrørende indførelse af ny teknologi og etablering af it-net med henblik på en effektiv og sikker indsamling og forvaltning af data i forbindelse med overvågning og kontrol af fiskeriet kan der ydes et tilskud på 90 % af de støtteberettigede udgifter inden for de beløbsgrænser, der er fastsat i bilaget.
2. Til dækning af alle andre udgifter til de projekter, der er nævnt i bilag I, kan der ydes et tilskud på 50 % af de støtteberettigede udgifter inden for de beløbsgrænser, der er fastsat i bilaget.
Artikel 4
Automatiske fartøjslokaliseringsanordninger
1. Til dækning af udgifter til de i bilag II nævnte projekter vedrørende anskaffelse og installation om bord på fiskerfartøjer af automatiske lokaliseringsanordninger, der gør det muligt for fartøjsovervågningscentre at fjernovervåge fiskeriet ved hjælp af et fartøjsovervågningssystem (FOS), kan der ydes et tilskud på 90 % af de støtteberettigede udgifter inden for de beløbsgrænser, der er fastsat i nævnte bilag.
2. Det tilskud, der er nævnt i stk. 1, beregnes på grundlag af en pris på højst 2 500 EUR pr. fartøj.
3. For at være berettiget til det tilskud, der er omhandlet i stk. 1, skal automatiske fartøjslokaliseringsanordninger opfylde kravene i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011.
Artikel 5
Elektroniske registrerings- og indberetningssystemer
Til dækning af udgifter til de i bilag III nævnte projekter vedrørende udvikling, anskaffelse og installation af samt teknisk bistand til de anordninger, der er nødvendige for elektroniske registrerings- og indberetningssystemer (ERIS) med henblik på en effektiv og sikker dataudveksling i forbindelse med overvågning og kontrol af fiskeriet, kan der ydes et tilskud på 90 % af de støtteberettigede udgifter inden for de beløbsgrænser, der er fastsat i nævnte bilag.
Artikel 6
Elektroniske registrerings- og indberetningsanordninger
1. Til dækning af udgifter til de i bilag IV nævnte projekter vedrørende anskaffelse og installation om bord på fiskerfartøjer af ERIS-anordninger, der muliggør elektronisk registrering og indberetning af fiskeridata til et fiskeriovervågningscenter, kan der ydes et tilskud på 90 % af de støtteberettigede udgifter inden for de beløbsgrænser, der er fastsat i bilaget.
2. Det tilskud, der er nævnt i stk. 1, beregnes på grundlag af en pris på højst 3 000 EUR pr. fartøj, jf. dog stk. 4.
3. For at være tilskudsberettigede skal ERIS-anordninger opfylde kravene i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011.
4. For anordninger, der kombinerer ERIS- og FOS-funktioner, og som opfylder kravene i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011, beregnes det i stk. 1 nævnte tilskud på grundlag af en pris på højst 4 500 EUR pr. fartøj.
Artikel 7
Pilotprojekter
Til dækning af udgifter til de i bilag V nævnte pilotprojekter vedrørende ny kontrolteknologi kan der ydes et tilskud på 50 % af de støtteberettigede udgifter inden for de beløbsgrænser, der er fastsat i nævnte bilag.
Artikel 8
Samlet maksimalt EU-tilskud pr. medlemsstat
De forventede udgifter, den støtteberettigede del deraf og det maksimale EU-tilskud pr. medlemsstat er som følger:
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Bulgarien |
147 254 |
147 254 |
132 530 |
|
Cypern |
259 000 |
255 000 |
229 500 |
|
Danmark |
2 159 798 |
1 408 564 |
1 267 708 |
|
Tyskland |
6 792 280 |
137 480 |
123 732 |
|
Irland |
51 610 000 |
250 000 |
225 000 |
|
Grækenland |
2 133 500 |
590 000 |
455 000 |
|
Spanien |
4 182 697 |
2 264 977 |
2 038 480 |
|
Italien |
4 010 000 |
1 140 000 |
1 026 000 |
|
Letland |
140 944 |
140 944 |
126 850 |
|
Litauen |
207 200 |
135 313 |
121 782 |
|
Malta |
270 664 |
191 486 |
130 313 |
|
Nederlandene |
300 000 |
0 |
0 |
|
Polen |
386 324 |
385 360 |
343 623 |
|
Portugal |
2 843 921 |
2 395 200 |
2 155 680 |
|
Rumænien |
589 000 |
85 000 |
76 500 |
|
Finland |
1 000 000 |
870 000 |
635 000 |
|
Det Forenede Kongerige |
2 862 415 |
1 349 325 |
1 214 392 |
|
I alt |
79 894 998 |
11 745 904 |
10 302 090 |
Artikel 9
Adressater
Denne beslutning er rettet til Republikken Bulgarien, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Finland og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. november 2011.
På Kommissionens vegne
Maria DAMANAKI
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 160 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 188 af 19.7.2011, s. 50.
BILAG I
NY TEKNOLOGI OG IT-NET
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstatog projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Bulgarien: |
|||
|
BG/11/06 |
147 255 |
147 255 |
132 530 |
|
I alt |
147 255 |
147 255 |
132 530 |
|
Cypern: |
|||
|
CY/11/09 |
4 000 |
0 |
0 |
|
CY/11/10 |
55 000 |
55 000 |
49 500 |
|
I alt |
59 000 |
55 000 |
49 500 |
|
Danmark: |
|||
|
DK/11/16 |
100 612 |
100 612 |
90 551 |
|
DK/11/17 |
214 638 |
0 |
0 |
|
DK/11/18 |
335 372 |
335 372 |
301 835 |
|
DK/11/19 |
268 298 |
0 |
0 |
|
DK/11/20 |
268 298 |
268 298 |
241 468 |
|
DK/11/21 |
268 298 |
268 298 |
241 468 |
|
DK/11/22 |
234 761 |
234 761 |
211 285 |
|
DK/11/23 |
201 223 |
201 223 |
181 101 |
|
DK/11/24 |
268 298 |
0 |
0 |
|
I alt |
2 159 798 |
1 408 564 |
1 267 708 |
|
Tyskland: |
|||
|
DE/11/31 |
18 000 |
18 000 |
16 200 |
|
DE/11/32 |
2 656 400 |
0 |
0 |
|
DE/11/33 |
63 480 |
63 480 |
57 132 |
|
DE/11/34 |
56 000 |
56 000 |
50 400 |
|
DE/11/35 |
3 998 400 |
0 |
0 |
|
I alt |
6 792 280 |
137 480 |
123 732 |
|
Irland: |
|||
|
IE/11/18 |
335 000 |
0 |
0 |
|
IE/11/19 |
100 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
435 000 |
0 |
0 |
|
Grækenland: |
|||
|
GR/11/08 |
400 000 |
400 000 |
360 000 |
|
GR/11/09 |
283 500 |
190 000 |
95 000 |
|
I alt |
683 500 |
590 000 |
455 000 |
|
Spanien: |
|||
|
ES/11/11 |
305 860 |
305 860 |
275 274 |
|
ES/11/14 |
253 117 |
253 117 |
227 805 |
|
I alt |
558 977 |
558 977 |
503 079 |
|
Italien: |
|||
|
IT/11/19 |
120 000 |
120 000 |
108 000 |
|
IT/11/21 |
300 000 |
300 000 |
270 000 |
|
IT/11/22 |
1 900 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
2 320 000 |
420 000 |
378 000 |
|
Litauen: |
|||
|
LT/11/08 |
55 000 |
13 113 |
11 802 |
|
I alt |
55 000 |
13 113 |
11 802 |
|
Malta: |
|||
|
MT/11/05 |
125 165 |
73 165 |
65 848 |
|
MT/11/07 |
16 741 |
16 741 |
8 371 |
|
I alt |
141 906 |
89 906 |
74 219 |
|
Nederlandene: |
|||
|
NL/11/05 |
300 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
300 000 |
0 |
0 |
|
Polen: |
|||
|
PL/11/03 |
226 415 |
226 415 |
203 774 |
|
PL/11/04 |
8 964 |
8 000 |
4 000 |
|
I alt |
235 379 |
234 415 |
207 774 |
|
Portugal: |
|||
|
PT/11/25 |
125 000 |
125 000 |
112 500 |
|
PT/11/26 |
105 000 |
0 |
0 |
|
PT/11/27 |
98 000 |
98 000 |
88 200 |
|
PT/11/28 |
135 500 |
0 |
0 |
|
PT/11/29 |
385 000 |
385 000 |
346 500 |
|
PT/11/30 |
265 700 |
265 700 |
239 130 |
|
I alt |
1 114 200 |
873 700 |
786 330 |
|
Rumænien: |
|||
|
RO/11/10 |
300 000 |
0 |
0 |
|
RO/11/12 |
24 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
324 000 |
0 |
0 |
|
Finland: |
|||
|
FI/11/09 |
500 000 |
370 000 |
185 000 |
|
I alt |
500 000 |
370 000 |
185 000 |
|
Det Forenede Kongerige: |
|||
|
UK/11/67 |
1 153 270 |
0 |
0 |
|
I alt |
1 153 270 |
0 |
0 |
|
I alt |
16 979 564 |
4 898 410 |
4 174 674 |
BILAG II
AUTOMATISKE FARTØJSLOKALISERINGSANORDNINGER
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat og projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Grækenland: |
|||
|
GR/11/03 |
400 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
400 000 |
0 |
0 |
|
Spanien: |
|||
|
ES/11/12 |
996 000 |
830 000 |
747 000 |
|
I alt |
996 000 |
830 000 |
747 000 |
|
Italien: |
|||
|
IT/11/18 |
720 000 |
720 000 |
648 000 |
|
I alt |
720 000 |
720 000 |
648 000 |
|
I alt |
2 116 000 |
1 550 000 |
1 395 000 |
BILAG III
ELEKTRONISKE REGISTRERINGS- OG INDBERETNINGSSYSTEMER
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat og projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Irland: |
|||
|
IE/11/22 |
250 000 |
250 000 |
225 000 |
|
I alt |
250 000 |
250 000 |
225 000 |
|
Letland: |
|||
|
LV/11/02 |
140 944 |
140 944 |
126 850 |
|
I alt |
140 944 |
140 944 |
126 850 |
|
Portugal: |
|||
|
PT/11/21-03 |
50 000 |
50 000 |
45 000 |
|
I alt |
50 000 |
50 000 |
45 000 |
|
Rumænien: |
|||
|
RO/11/03 |
85 000 |
85 000 |
76 500 |
|
I alt |
85 000 |
85 000 |
76 500 |
|
Finland: |
|||
|
FI/11/10 |
500 000 |
500 000 |
450 000 |
|
I alt |
500 000 |
500 000 |
450 000 |
|
Det Forenede Kongerige: |
|||
|
UK/11/69 |
172 990 |
172 990 |
155 691 |
|
I alt |
172 990 |
172 990 |
155 691 |
|
I alt |
1 198 935 |
1 198 935 |
1 079 041 |
BILAG IV
ELEKTRONISKE REGISTRERINGS- OG INDBERETNINGSANORDNINGER
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat og projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Cypern: |
|||
|
CY/11/11 |
200 000 |
200 000 |
180 000 |
|
I alt |
200 000 |
200 000 |
180 000 |
|
Spanien: |
|||
|
ES/11/13 |
1 022 000 |
876 000 |
788 400 |
|
I alt |
1 022 000 |
876 000 |
788 400 |
|
Litauen: |
|||
|
LT/11/09 |
152 200 |
122 200 |
109 980 |
|
I alt |
152 200 |
122 200 |
109 980 |
|
Malta: |
|||
|
MT/11/09 |
7 693 |
7 693 |
6 924 |
|
MT/11/10 |
5 567 |
5 567 |
5 010 |
|
I alt |
13 260 |
13 260 |
11 934 |
|
Polen: |
|||
|
PL/11/05 |
100 630 |
100 630 |
90 567 |
|
PL/11/06 |
50 314 |
50 314 |
45 283 |
|
I alt |
150 944 |
150 944 |
135 850 |
|
Portugal: |
|||
|
PT/11/21-01 |
1 228 500 |
1 228 500 |
1 105 650 |
|
PT/11/21-02 |
243 000 |
243 000 |
218 700 |
|
I alt |
1 471 500 |
1 471 500 |
1 324 350 |
|
Det Forenede Kongerige: |
|||
|
UK/11/68 |
1 176 335 |
1 176 335 |
1 058 701 |
|
I alt |
1 176 335 |
1 176 335 |
1 058 701 |
|
I alt |
4 186 239 |
4 010 239 |
3 609 215 |
BILAG V
PILOTPROJEKTER
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat og projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Italien: |
|||
|
IT/11/20 |
750 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
750 000 |
0 |
0 |
|
Malta: |
|||
|
MT/11/06 |
88 320 |
88 320 |
44 160 |
|
MT/11/08 |
3 447 |
0 |
0 |
|
I alt |
91 767 |
88 320 |
44 160 |
|
Det Forenede Kongerige: |
|||
|
UK/11/66 |
359 820 |
0 |
0 |
|
I alt |
359 820 |
0 |
0 |
|
I alt |
1 201 587 |
88 320 |
44 160 |
BILAG VI
UDDANNELSES- OG UDVEKSLINGSPROGRAMMER
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat og projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Irland: |
|||
|
IE/11/20 |
25 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
25 000 |
0 |
0 |
|
Malta: |
|||
|
MT/11/11 |
12 731 |
0 |
0 |
|
MT/11/12 |
11 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
23 731 |
0 |
0 |
|
Portugal: |
|||
|
PT/11/23 |
100 226 |
0 |
0 |
|
PT/11/24 |
15 995 |
0 |
0 |
|
I alt |
116 221 |
0 |
0 |
|
I alt |
164 952 |
0 |
0 |
BILAG VII
INSPEKTIONS- OG OBSERVATØRORDNINGER PÅ FORSØGSBASIS
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat og projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Rumænien: |
|||
|
RO/11/11 |
180 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
180 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
180 000 |
0 |
0 |
BILAG VIII
ANALYSE OG VURDERING AF UDGIFTER
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat og projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Portugal: |
|||
|
PT/11/21-04 |
50 000 |
0 |
0 |
|
PT/11/21-05 |
42 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
92 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
92 000 |
0 |
0 |
BILAG IX
INITIATIVER TIL FORBEDRING AF KENDSKABET TIL DEN FÆLLES FISKERIPOLITIKS REGLER
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat og projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Italien: |
|||
|
IT/11/16 |
110 000 |
0 |
0 |
|
IT/11/17 |
110 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
220 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
220 000 |
0 |
0 |
BILAG X
SKIBE OG LUFTFARTØJER TIL FISKERIKONTROL
|
(EUR) |
|||
|
Medlemsstat og projektkode |
Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram |
Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse |
Maksimalt EU-tilskud |
|
Irland: |
|||
|
IE/11/21 |
50 900 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
50 900 000 |
0 |
0 |
|
Grækenland: |
|||
|
GR/11/02 |
1 050 000 |
0 |
0 |
|
I alt |
1 050 000 |
0 |
0 |
|
Spanien: |
|||
|
ES/11/10 |
785 600 |
0 |
0 |
|
ES/11/15 |
820 120 |
0 |
0 |
|
I alt |
1 605 720 |
0 |
0 |
|
I alt |
53 555 720 |
0 |
0 |
III Andre retsakter
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/31 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 94/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag I til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 63/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens afgørelse 2011/7/EU af 7. januar 2011 om ændring af bilag XI til Rådets direktiv 2003/85/EF for så vidt angår listen over laboratorier, som har tilladelse til at håndtere levende mund- og klovesygevirus (2), skal indarbejdes i aftalen. |
|
(3) |
Denne afgørelse vedrører forskrifter vedrørende levende dyr, bortset fra fisk og akvakulturdyr. Forskrifter vedrørende disse forhold gælder ikke for Island som anført i stk. 2 i indledningen til kapitel I til bilag I til aftalen. Denne afgørelse gælder derfor ikke for Island. |
|
(4) |
Denne afgørelse vedrører forskrifter vedrørende veterinære spørgsmål. Retsforskrifter vedrørende veterinære spørgsmål gælder ikke for Liechtenstein, så længe anvendelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter er udvidet til at omfatte Liechtenstein, jf. de sektorspecifikke tilpasninger i bilag I. Denne afgørelse gælder derfor ikke for Liechtenstein — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende led indsættes i punkt 1a (Rådets direktiv 2003/85/EF) i kapitel 1, del 3, stk. 2, i bilag I til aftalen:
|
»— |
32011 D 0007: Kommissionens afgørelse 2011/7/EU af 7. januar 2011 (EUT L 5 af 8.1.2011, s. 27).« |
Artikel 2
Den norske udgave af afgørelse 2011/7/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentisk.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 16.
(2) EUT L 5 af 8.1.2011, s. 27.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/32 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 95/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) og bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag I til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 63/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Bilag II til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 70/2011 af 1. juli 2011 (2). |
|
(3) |
Kommissionens afgørelse 2010/617/EU af 14. oktober 2010 om ændring af beslutning 2009/821/EF for så vidt angår listerne over grænsekontrolsteder og veterinærenheder i Traces (3), skal indarbejdes i aftalen. |
|
(4) |
Kommissionens afgørelse 2010/653/EU af 21. oktober 2010 om ændring af bilag II til beslutning 2009/861/EF om overgangsforanstaltninger i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 for så vidt angår forarbejdning af rå mælk, der ikke opfylder EF-kravene, på visse mælkeforarbejdningsvirksomheder i Bulgarien (4), skal indarbejdes i aftalen. |
|
(5) |
Kommissionens afgørelse 2010/654/EU af 27. oktober 2010 om ændring af beslutning 2009/852/EF for så vidt angår listen over visse mælkeforarbejdningsvirksomheder i Rumænien, der er underkastet visse overgangsforanstaltninger (5), skal indarbejdes i aftalen. |
|
(6) |
Kommissionens afgørelse 2011/9/EU af 10. januar 2011 om ændring af afgørelse 2010/89/EU for så vidt angår overgangsforanstaltninger vedrørende anvendelse af visse strukturelle krav i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004 på virksomheder i Rumænien (6), skal indarbejdes i aftalen. |
|
(7) |
Denne afgørelse gælder ikke for Liechtenstein — |
HAR VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I kapitel I til bilag I til aftalen foretages følgende ændringer:
|
1) |
Følgende led indsættes i punkt 39 (Kommissionens beslutning 2009/821/EF) i del 1.2:
|
|
2) |
Følgende tilføjes i første led (Kommissionens beslutning nr. 2009/852/EF) under overskriften »Overgangsordningerne i følgende retsakter finder anvendelse:« i punkt 16 (Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004) og 17 (Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004) i del 6.1: », som ændret ved:
|
|
3) |
Følgende tilføjes i andet led (Kommissionens afgørelse nr. 2010/89/EU) under overskriften »Overgangsordningerne i følgende retsakter finder anvendelse:« i punkt 16 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004) i del 6.1: », som ændret ved:
|
|
4) |
Følgende led tilføjes i andet led (Kommissionens afgørelse nr. 2009/861/EF) under overskriften »Overgangsordningerne i følgende retsakter finder anvendelse:« i punkt 17 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004) i del 6.1:
|
Artikel 2
I punkt 54zzzh (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004) i kapitel XII til bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:
|
1) |
Under overskriften »Overgangsordningerne i følgende retsakter finder anvendelse:« indsættes følgende i første led (Kommissionens beslutning nr. 2009/852/EF): », som ændret ved:
|
|
2) |
Under overskriften »Overgangsordningerne i følgende retsakter finder anvendelse:« indsættes i andet led (Kommissionens afgørelse nr. 2010/89/EU): », som ændret ved:
|
Artikel 3
Den islandske og den norske udgave af beslutning 2010/617/EU, 2010/653/EU, 2010/654/EU og 2011/9/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 16.
(2) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 26.
(3) EUT L 271 af 15.10.2010, s. 8.
(4) EUT L 283 af 29.10.2010, s. 28.
(5) EUT L 283 af 29.10.2010, s. 34.
(6) EUT L 6 af 11.1.2011, s. 30.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/34 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 96/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag II til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 74/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens direktiv 2011/10/EU af 8. februar 2011 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF med henblik på at optage bifenthrin som et aktivt stof i bilag I hertil (2) skal indarbejdes i aftalen. |
|
(3) |
Kommissionens direktiv 2011/11/EU af 8. februar 2011 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF med henblik på at optage (Z,E)-tetradeca-9,12-dienylacetat som et aktivt stof i bilag I og IA hertil (3) skal indarbejdes i aftalen. |
|
(4) |
Kommissionens direktiv 2011/12/EU af 8. februar 2011 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF med henblik på at optage fenoxycarb som et aktivt stof i bilag I hertil (4) skal indarbejdes i aftalen. |
|
(5) |
Kommissionens direktiv 2011/13/EU af 8. februar 2011 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF med henblik på at optage nonansyre som et aktivt stof i bilag I hertil (5) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende led indsættes i punkt 12n (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF) i kapitel XV i bilag II til aftalen:
|
»— |
32011 L 0010: Kommissionens direktiv 2011/10/EU af 8. februar 2011 (EUT L 34 af 9.2.2011, s. 41) |
|
— |
32011 L 0011: Kommissionens direktiv 2011/11/EU af 8. februar 2011 (EUT L 34 af 9.2.2011, s. 45) |
|
— |
32011 L 0012: Kommissionens direktiv 2011/12/EU af 8. februar 2011 (EUT L 34 af 9.2.2011, s. 49) |
|
— |
32011 L 0013: Kommissionens direktiv 2011/13/EU af 8. februar 2011 (EUT L 34 af 9.2.2011, s. 52).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af direktiv 2011/10/EU, 2011/11/EU, 2011/12/EU og 2011/13/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 31.
(2) EUT L 34 af 9.2.2011, s. 41.
(3) EUT L 34 af 9.2.2011, s. 45.
(4) EUT L 34 af 9.2.2011, s. 49.
(5) EUT L 34 af 9.2.2011, s. 52.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/35 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 97/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag X (Tjenesteydelser generelt) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag X til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 102/2010 af 1. oktober 2010 (1). |
|
(2) |
Kommissionens afgørelse 2010/425/EU af 28. juli 2010 om ændring af beslutning 2009/767/EF for så vidt angår oprettelse, vedligeholdelse og offentliggørelse af positivlister over certificeringstjenesteudbydere, der overvåges af/er akkrediteret af medlemsstaterne (2) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende tekst indsættes i punkt 1b (Kommissionens beslutning 2009/767/EF) i bilag X til aftalen:
», som ændret ved:
|
— |
32010 D 0425: Kommissionens afgørelse 2010/425/EU af 28. juli 2010 (EUT L 199 af 31.7.2010, s. 30).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af afgørelse 2010/425/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 332 af 16.12.2010, s. 52
(2) EUT L 199 af 31.7.2010, s. 30
(*1) Forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/36 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 98/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XI til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 79/2011 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens beslutning 2009/343/EF af 21. april 2009 om ændring af beslutning 2007/131/EF om at muliggøre samordnet anvendelse i Fællesskabet af frekvensressourcerne til udstyr, der benytter ultrabredbåndsteknologi (2), bør indføjes i aftalen. |
|
(3) |
Kommissionens beslutning 2009/381/EF af 13. maj 2009 om ændring af beslutning 2006/771/EF om samordning af frekvensressourcer til kortdistanceudstyr (3) bør indføjes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I bilag XI til aftalen foretages følgende ændringer:
|
1) |
Følgende indsættes i punkt 5cw (Kommissionens beslutning 2007/131/EF): », som ændret ved:
|
|
2) |
Følgende led indsættes i punkt 5cz (Kommissionens afgørelse 2006/771/EF):
|
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af beslutning 2009/343/EF og 2009/381/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 50.
(2) EUT L 105 af 25.4.2009, s. 9.
(3) EUT L 119 af 14.5.2009, s. 32.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/37 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 99/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XI til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 79/2011 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens beslutning 2009/884/EF af 30. november 2009 om ændring af beslutning 2007/116/EF for så vidt angår indførelse af yderligere reserverede numre, der begynder med »116« (2) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende led indsættes i punkt 5cx (Kommissionens beslutning 2007/116/EF) i bilag XI til aftalen:
|
»— |
32009 D 0884: Kommissionens beslutning 2009/884/EF af 30. november 2009 (EUT L 317 af 3.12.2009, s. 46).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af beslutning 2009/884/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 50.
(2) EUT L 317 af 3.12.2009, s. 46.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/38 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 100/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XI til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 79/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens afgørelse 2010/166/EF af 19. marts 2010 om samordnede brugsvilkår for frekvenser til mobilkommunikationstjenester om bord på skibe (MCV-tjenester) i EU (2) bør indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkt indsættes efter punkt 5czf (Kommissionens beslutning 2008/671/EF) i bilag XI til aftalen:
|
»5czg. |
32010 D 0166: Kommissionens afgørelse 2010/166/EF af 19. marts 2010 om samordnede brugsvilkår for frekvenser til mobilkommunikationstjenester om bord på skibe (MCV-tjenester) i EU (EUT L 72 af 20.3.2010, s. 38).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af afgørelse 2010/166/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 50.
(2) EUT L 72 af 20.3.2010, s. 38.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/39 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 101/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XI til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 79/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens afgørelse 2010/146/EU af 5. marts 2010 om tilstrækkeligheden af det beskyttelsesniveau, der sikres ved den færøske lov om behandling af personoplysninger, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (2), bør indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkt indsættes efter punkt 5ek (Kommissionens beslutning 2008/393/EF) i bilag XI til aftalen:
|
»5el. |
32010 D 0146: Kommissionens afgørelse 2010/146/EU af 5. marts 2010 om tilstrækkeligheden af det beskyttelsesniveau, der sikres ved den færøske lov om behandling af personoplysninger, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (EUT L 58 af 9.3.2010, s. 17).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af afgørelse 2010/146/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 50.
(2) EUT L 58 af 9.3.2010, s. 17.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/40 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 102/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XIII til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 90/2011 af 19. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU af 7. juli 2010 om rammerne for indførelse af intelligente transportsystemer på vejtransportområdet og for grænsefladerne til andre transportformer (2) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkt indsættes efter punkt 17j (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/96/EF) i bilag XIII til aftalen:
|
»17k. |
32010 L 0040: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU af 7. juli 2010 om rammerne for indførelse af intelligente transportsystemer på vejtransportområdet og for grænsefladerne til andre transportformer (EUT L 207 af 6.8.2010, s. 1).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af direktiv 2010/40/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 62.
(2) EUT L 207 af 6.8.2010, s. 1.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/41 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 103/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XIII til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 90/2011 af 19. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens afgørelse 2010/713/EU af 9. november 2010 om de moduler til procedurer for vurdering af overensstemmelse og anvendelsesegnethed og for EF-verifikation, der skal benyttes i tekniske specifikationer for interoperabilitet, som er vedtaget i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/57/EF (2) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkt indsættes efter punkt 37dc (Kommissionens beslutning 2009/965/EF) i bilag XIII til aftalen:
|
»37dd. |
32010 D 0713: Kommissionens afgørelse 2010/713/EU af 9. november 2010 om de moduler til procedurer for vurdering af overensstemmelse og anvendelsesegnethed og for EF-verifikation, der skal benyttes i tekniske specifikationer for interoperabilitet, som er vedtaget i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/57/EF (EUT L 319 af 4.12.2010, s. 1).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af afgørelse 2010/713/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (*1), eller den dag, hvor Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse om indarbejdelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 768/2008/EF (3) i aftalen træder i kraft, hvis dette sker senere.
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 62.
(2) EUT L 319 af 4.12.2010, s. 1.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/42 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 104/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XIII (transport) og protokol 37 (der indeholder den i artikel 101 nævnte fortegnelse) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XIII til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 90/2011 af 19. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Protokol 37 til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 76/2011 af 1. juli 2011 (2). |
|
(3) |
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 661/2010/EU af 7. juli 2010 om Unionens retningslinjer for udvikling af det transeuropæiske transportnet (3) bør indarbejdes i aftalen. |
|
(4) |
Afgørelse nr. 661/2010/EU ophæver Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1692/96/EF (4), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor bør slettes af aftalen. |
|
(5) |
Hvis aftalen skal fungere ordentligt, skal protokol 37 til aftalen udvides til at omfatte Udvalget for det Transeuropæiske Transportnet, som blev oprettet ved afgørelse nr. 661/2010/EU — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I stedet for teksten i punkt 5 (Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1692/96/EF) i bilag XIII til aftalen indsættes følgende:
» 32010 D 0661: Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 661/2010/EU af 7. juli 2010 om Unionens retningslinjer for udvikling af det transeuropæiske transportnet (EUT L 204 af 5.8.2010, s. 1).
Afgørelsens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:
|
a) |
Ordene »og idet de anvender direktiv 92/43/EØF og 2009/147/EF« i artikel 8, stk. 1, anvendes ikke for EFTA-staterne. |
|
b) |
Ordene »artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde« i artikel 13, stk. 5, litra b), erstattes af ordene »artikel 61 og 62 i aftalen«. |
|
c) |
I artikel 21 indsættes som stk. 3: »3. EFTA-staterne deltager fuldt ud i arbejdet i det udvalg, der er nedsat i henhold til stk. 1, men har ingen stemmeret.« |
|
d) |
Artikel 25, stk. 1, gælder ikke for EFTA-staterne.« |
Artikel 2
Punkt 4 (Udvalg om det Transeuropæiske Transportnet) i protokol 37 til aftalen affattes således:
»Udvalg om Det Transeuropæiske Transportnet (Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 661/2010/EU)«.
Artikel 3
Den islandske og den norske udgave af afgørelse nr. 661/2010/EU, der offentliggøres i EØS-tillægget til Den Europæiske Unions Tidende, er begge autentiske.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-Udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 62.
(2) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 33.
(3) EUT L 204 af 5.8.2010, s. 1.
(4) EFT L 228 af 9.9.1996, s. 1.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/43 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 105/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XXI (statistikker) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XXI til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 89/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 (2) bør indarbejdes i aftalen. |
|
(3) |
Forordning (EF) nr. 471/2009 ophæver med virkning fra 1. januar 2010 Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 (3), som er indarbejdet i aftalen, men den vil fortsat gælde for EFTA-staterne, og den bør derfor ophæves i aftalen med virkning fra 1. januar 2012 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I bilag XXI til aftalen foretages følgende ændringer:
|
1) |
Punkt 8 (Rådets forordning (EF) nr. 1172/95) ændres til punkt 8a. |
|
2) |
Følgende punkt indsættes før det nye punkt 8a (Rådets forordning (EF) nr. 1172/95):
|
|
3) |
Det nye punkt 8a (Rådets forordning (EF) nr. 1172/95) udgår med virkning fra den 1. januar 2012. |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 471/2009, der offentliggøres i EØS-tillægget til Den Europæiske Unions Tidende, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 61.
(2) EUT L 152 af 16.6.2009, s. 23.
(3) EFT L 118 af 25.5.1995, s. 10.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/45 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 106/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XXI til aftalen blev ændret ved Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 89/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 92/2010 af 2. februar 2010 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande, for så vidt angår dataudveksling mellem toldmyndighederne og de nationale statistikmyndigheder, udarbejdelse af statistikker og kvalitetsvurdering (2) skal indarbejdes i aftalen. |
|
(3) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 113/2010 af 9. februar 2010 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande, for så vidt angår dækning af handelen, definition af dataene, udarbejdelse af handelsstatistikker efter virksomhedskendetegn og efter faktureringsvaluta samt særlige varer eller særlige varebevægelser (3) skal indarbejdes i aftalen. |
|
(4) |
Forordning (EU) nr. 113/2010 ophæver med virkning fra 1. januar 2010 Kommissionens forordning (EF) nr. 1917/2000 (4), som er indarbejdet i aftalen. Denne forordning skal anvendes på EFTA-landene, indtil foranstaltningerne for at efterkomme forordning (EF) nr. 471/2009 er iværksat og derfor udgår af aftalen med virkning fra 1. januar 2012 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I bilag XXI til aftalen foretages følgende ændringer:
|
1) |
Følgende punkter indsættes efter punkt 8a (Rådets forordning (EF) nr. 1172/95):
|
|
2) |
Punkt 16a (Kommissionens forordning (EF) nr. 1917/2000) ophæves med virkning fra den 1. januar 2012. |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning nr. (EU) 92/2010 og (EU) nr. 113/2010, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (*1), eller den dag, hvor Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 105/2011 af 30. september 2011 (5) træder i kraft, hvis dette sker senere.
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 61.
(2) EUT L 31 af 3.2.2010, s. 4.
(3) EUT L 37 af 10.2.2010, s. 1.
(4) EFT L 229 af 9.9.2000, s. 14.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
(5) Se side 43 i denne EUT.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/47 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 107/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XXI til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 89/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 263/2011 af 17. marts 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 458/2007 om det europæiske system af integrerede statistikker for social beskyttelse (ESSPROS), for så vidt angår iværksættelsen af en komplet dataindsamling til ESSPROS-modulet om netto sociale ydelser (2) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkt indsættes efter punkt 18uc (Kommissionens forordning (EF) nr. 110/2011) i bilag XXI til aftalen:
|
»18ud. |
32011 R 0263: Kommissionens forordning (EU) nr. 263/2011 af 17. marts 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 458/2007 om det europæiske system af integrerede statistikker for social beskyttelse (ESSPROS), for så vidt angår iværksættelsen af en komplet dataindsamling til ESSPROS-modulet om netto sociale ydelser (EUT L 71 af 18.3.2011, s. 4).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 263/2011, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 61.
(2) EUT L 71 af 18.3.2011, s. 4.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/48 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 108/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XXI til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 89/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 1151/2010 af 8. december 2010 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 763/2008 om folke- og boligtællinger for så vidt angår kvalitetsrapporternes metoder og struktur og det tekniske format for indberetning af data (2) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkt indsættes efter punkt 18yb (Kommissionens forordning (EF) nr. 1201/2009) i bilag XXI til aftalen:
|
»18yc. |
32010 R 1151: Kommissionens forordning (EU) nr. 1151/2010 af 8. december 2010 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 763/2008 om folke- og boligtællinger for så vidt angår kvalitetsrapporternes metoder og struktur og det tekniske format for indberetning af data (EUT L 324 af 9.12.2010, s. 1).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 1151/2010, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 61.
(2) EUT L 324 af 9.12.2010, s. 1.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/49 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 109/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XXI til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 89/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens afgørelse 2011/142/EU af 3. marts 2011 om ændring af beslutning 97/80/EF om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 96/16/EF om statistiske undersøgelser af mælk og mejeriprodukter (2) skal indarbejdes i aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende led indsættes i punkt 22 (Kommissionens beslutning 97/80/EF) i bilag XXI til aftalen:
|
»— |
32011 D 0142: Kommissionens afgørelse 2011/142/EU af 3. marts 2011 (EUT L 59 af 4.3.2011, s. 66).« |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af afgørelse 2011/142/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 61.
(2) EUT L 59 af 4.3.2011, s. 66.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/50 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 110/2011
af 30. september 2011
om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag XXI til aftalen blev ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs aførelse nr. 89/2011 af 1. juli 2011 (1). |
|
(2) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1200/2009 af 30. november 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1166/2008 om en række undersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur og en undersøgelse af produktionsmetoderne i landbruget for så vidt angår storkreaturkoefficienter og definitioner af kendetegn (2) skal indarbejdes i aftalen. |
|
(3) |
Forordning (EF) nr. 1200/2009 ophæver Kommissionens beslutning 2000/115/EF (3), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor skal slettes fra aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Teksten i punkt 23a (Kommissionens beslutning 2000/115/EF) i bilag XXI til aftalen erstattes af følgende:
» 32009 R 1200: Kommissionens forordning (EF) nr. 1200/2009 af 30. november 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1166/2008 om en række undersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur og en undersøgelse af produktionsmetoderne i landbruget for så vidt angår storkreaturkoefficienter og definitioner af kendetegn (EUT L 329 af 15.12.2009, s. 1).«
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 1200/2009, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 1. oktober 2011, forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2011.
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Kurt JÄGER
Formand
(1) EUT L 262 af 6.10.2011, s. 61.
(2) EUT L 329 af 15.12.2009, s. 1.
(3) EUT L 38 af 12.2.2000, s. 1.
(*1) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.
IV Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten
|
1.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 318/51 |
EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDENS BESLUTNING
Nr. 397/09/KOL
af 14. oktober 2009
om 72. ændring af de proceduremæssige og materielle regler for statsstøtte ved indføjelse af et nyt kapitel om statsstøtte til skibsadministrationsselskaber
EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN (1),
SOM HENVISER TIL aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (2), særlig artikel 61-63 og protokol 26 til aftalen,
SOM HENVISER TIL aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol (3), særlig artikel 24 og artikel 5, stk. 2, litra b),
SOM TAGER I BETRAGTNING, at i henhold til artikel 24 i aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen skal Tilsynsmyndigheden sætte EØS-aftalens bestemmelser om statsstøtte i kraft,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at i henhold til artikel 5, stk. 2, litra b), i aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen skal Tilsynsmyndigheden udstede meddelelser og retningslinjer på områder, der er omhandlet i EØS-aftalen, hvis dette er udtrykkeligt fastsat i denne aftale eller i aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen, eller hvis Tilsynsmyndigheden finder det nødvendigt,
SOM MINDER OM de proceduremæssige og materielle regler for statsstøtte vedtaget af Tilsynsmyndigheden (4) den 19. januar 1994,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt »Europa-Kommissionen«) den 10. juni 2009 vedtog en meddelelse med vejledning om statsstøtte til skibsadministrationsselskaber (5),
SOM TAGER I BETRAGTNING, at denne meddelelse også er relevant for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at der skal sikres en ensartet anvendelse af EØS-statsstøttereglerne i hele Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Tilsynsmyndigheden ifølge punkt II under overskriften »GENERELT« i slutningen af bilag XV til EØS-aftalen efter høring af Europa-Kommissionen skal vedtage retsakter, der svarer til dem, som Europa-Kommissionen vedtager,
SOM HAR HØRT Europa-Kommissionen,
SOM HAR HØRT EFTA-staterne ved brev af 31. august 2009 (ref.nr. 526393, 526395 og 526367),
HAR VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Retningslinjerne for statsstøtte ændres ved indsættelse af et nyt kapitel om vejledning om statsstøtte til skibsadministrationsselskaber. Det nye kapitel findes i bilaget til denne beslutning.
Artikel 2
Kun den engelske udgave er autentisk.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. oktober 2009.
På EFTA-Tilsynsmyndighedens vegne
Per SANDERUD
Formand
Kristján Andri STEFÁNSSON
Medlem af Kollegiet
(1) I det følgende benævnt »Tilsynsmyndigheden«.
(2) I det følgende benævnt »EØS-aftalen«.
(3) I det følgende benævnt »aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen«.
(4) Retningslinjer for anvendelse og fortolkning af artikel 61 og 62 i EØS-aftalen og artikel 1 i protokol 3 til aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen vedtaget og udstedt af Tilsynsmyndigheden den 19. januar 1994, offentliggjort i EFT L 231 af 3.9.1994, s. 1, og EØS-tillæg nr. 32 af 3.9.1994, s. 1. I det følgende benævnt »retningslinjerne for statsstøtte«. Den ajourførte version af retningslinjerne for statsstøtte findes på Tilsynsmyndighedens websted: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
BILAG
VEJLEDNING OM STATSSTØTTE TIL SKIBSADMINISTRATIONSSELSKABER
1. Anvendelsesområde
Dette kapitel handler om, hvorvidt teknisk skibsadministration og besætningsadministration kan omfattes af den nedsatte selskabsbeskatning eller anvendelsen af tonnageafgift i henhold til afsnit 3.1 i kapitlet om statsstøtte til søtransportsektoren (1) (i det følgende benævnt »retningslinjerne«). Det handler ikke om statsstøtte til kommerciel skibsadministration. Kapitlet gælder besætningsadministration og teknisk administration, uanset om de to ydelser leveres enkeltvis eller samlet til samme skib.
2. Indledning
2.1. Generel baggrund
Retningslinjerne giver mulighed for, at skibsadministrationsselskaber kan omfattes af tonnageafgiftsordningen eller andre beskatningsordninger for rederier (afsnit 3.1). Det er dog kun tilfældet, hvis de leverer både den tekniske administration og besætningsadministrationen til samme skib (»samlet administration«), medens aktiviteter, hvor det kun er én af disse to ydelser, der leveres, ikke kan omfattes af tonnageafgiftsordningen eller andre beskatningsordninger.
Det er fastsat i retningslinjerne, at EFTA-Tilsynsmyndigheden (i det følgende benævnt »Tilsynsmyndigheden«) undersøger virkningerne af retningslinjerne på skibsadministration efter tre års anvendelse (2). I dette kapitel forelægges resultaterne af vurderingen, og der drages konklusioner om, hvorvidt skibsadministrationsselskaber kan opnå statsstøtte.
2.2. Skibsadministration
Skibsadministrationsselskaber er retlige enheder, der yder forskellige former for tjenester til rederier, f.eks. teknisk tilsyn, ansættelse og uddannelse af besætningsmedlemmer, besætningsadministration og drift af fartøjer. Der er tre hovedkategorier af skibsadministrationstjenester: besætningsadministration, teknisk administration og kommerciel administration.
Besætningsadministration består navnlig i at udvælge og påmønstre tilstrækkeligt uddannede søfarende, at sørge for aflønning, at sikre en tilstrækkelig bemanding på skibe, at kontrollere søfarendes certificeringer, at sørge for de søfarendes ulykkes- og invalideforsikring, rejser og visumudstedelse, at behandle godtgørelsesanmodninger for lægeudgifter, at vurdere de søfarendes præstationer og — i nogle tilfælde — at uddanne dem. Besætningsadministration udgør langt størstedelen af skibsadministrationen på verdensplan.
Teknisk administration består i at sikre fartøjets sødygtighed og at sørge for, at det fuldt ud opfylder de tekniske og sikkerhedsmæssige krav. Den virksomhed, der står for den tekniske administration, er navnlig ansvarlig for at træffe afgørelser vedrørende reparation og vedligehold af et skib. Teknisk administration udgør en betydelig del af skibsadministrationen, om end en langt mindre del end besætningsadministration.
Den kommercielle administration omfatter salgsfremmende aktiviteter og salg af skibets kapacitet gennem udchartring af skibene, modtagelse af bestillinger vedrørende transport af last eller passagerer, markedsføring og udnævnelse af agenter. Den kommercielle administration udgør en meget lille del af skibsadministrationen. På nuværende tidspunkt råder Tilsynsmyndigheden ikke over fuldstændige oplysninger om den kommercielle administration. Den kommercielle skibsadministration behandles derfor ikke i dette kapitel.
Som alle andre maritime aktiviteter er skibsadministration i sagens natur af global art. Da der ikke findes nogen international lovgivning, som regulerer tredjeparters administration af skibe, er normerne inden for dette område fastlagt i en række privatretlige aftaler (3).
I EØS foregår størstedelen af skibsadministrationen i Cypern. Der er dog også skibsadministrationsselskaber i Det Forenede Kongerige, Tyskland, Danmark, Belgien og Nederlandene. Uden for EØS er skibsadministrationsselskaberne hovedsageligt etableret i Hong Kong, Singapore, Indien, De Forenede Arabiske Emirater og USA.
2.3. Gennemgang af kriterierne for støtteberettigelse for skibsadministrationsselskaber
Siden offentliggørelsen af retningslinjerne i marts 2004 er en række søfartslande blevet optaget i EØS, heriblandt Cypern, der har den største koncentration af skibsadministrationsselskaber i verden.
Cyperns tiltrædelse og landets indledende arbejde med at overholde retningslinjerne samt en undersøgelse gennemført af et konsortium på denne EØS-stats vegne (4) førte til en bedre forståelse af denne aktivitet og dens opståen og udvikling. Der er nu en større bevidsthed om navnlig forbindelsen mellem teknisk administration og besætningsadministration på den ene side og shippingvirksomhed på den anden side og om muligheden for, at selskaber, der står for besætningsadministration og/eller teknisk administration kan bidrage til at nå målene i retningslinjerne.
3. Vurdering af støtteberettigelse for skibsadministrationsselskaber
I modsætning til andre søfartsrelaterede tjenester er skibsadministration en normal hovedaktivitet for søtransportvirksomheder, som normalt udføres af virksomheden selv. Skibsadministration er en af de væsentligste aktiviteter for skibsoperatører. Nu til dags bliver de dog i visse tilfælde outsourcet og overdraget til eksterne skibsadministrationsselskaber. Det er denne tætte forbindelse mellem skibsadministration og shippingvirksomhed, der gør, at eksterne administrationsselskaber er professionelle operatører med samme baggrund som rederierne og arbejder inden for det samme forretningsmiljø, selv om de er brancheopdelt i henhold til deres respektive specialisering. Rederier er skibsadministrationsselskabernes eneste kunder.
På den baggrund mener Tilsynsmyndigheden, at outsourcing af skibsadministration beskatningsmæssigt ikke bør stilles dårligere end intern skibsadministration, forudsat at skibsadministrationsselskaberne opfylder de samme krav, som gælder for rederierne, og forudsat at støtten til skibsadministrationsselskaberne bidrager til at nå målene i retningslinjerne på samme måde som støtten til rederierne.
Tilsynsmyndigheden mener navnlig, at skibsadministrationsselskaberne netop på grund af deres specialisering og arten af deres hovedaktiviteter vil kunne levere et væsentligt bidrag til at realisere målene i retningslinjerne, herunder især målene om »at gøre en sikker, effektiv og miljøvenlig søtransport bedre« og »at underbygge det maritime kompleks i EØS-staterne« (5).
4. Udvidelse af støtteberettigelsen til at omfatte skibsadministrationsselskaber
På grundlag af forklaringerne i afsnit 3 ovenfor vil Tilsynsmyndigheden i henhold til EØS-aftalens artikel 61, stk. 3, litra c), godkende skattelettelser til skibsadministrationsselskaber, jf. retningslinjernes afsnit 3.1, for så vidt angår fælles eller separat besætningsadministration og teknisk administration, hvis betingelserne i dette kapitels afsnit 5 og 6 er opfyldt.
5. Betingelser for støtteberettigelse, som gælder for både teknisk administration og besætningsadministration
For at kunne opnå støtte skal skibsadministrationsselskaberne påvise en klar forbindelse til EØS og økonomien i EØS, jf. retningslinjernes afsnit 3.1. De bør derudover bidrage til opfyldelse af målene i retningslinjerne, f.eks. dem, der er fastsat i retningslinjernes afsnit 2.2. Teknisk administration og besætningsadministration kan omfattes af statsstøtte, hvis de skibe, der administreres, opfylder alle kravene i dette kapitels afsnit 5.1 til 5.4. Støtteberettigede aktiviteter skal udføres 100 % fra EØS' territorium.
5.1. Bidrag til økonomien og beskæftigelsen inden for EØS
Den økonomiske forbindelse til EØS godtgøres ved, at skibsadministrationen udføres på en eller flere EØS-staters territorium, og at det hovedsageligt er EØS-borgere, der er beskæftiget med aktiviteterne i land eller på skibene.
5.2. Økonomisk forbindelse mellem de administrerede skibe og EØS
Skibsadministrationsselskaber kan opnå statsstøtte i forbindelse med skibe, som administreres 100 % fra EØS' territorium, uanset om administrationen leveres af selskabet selv eller helt eller delvis er outsourcet til et eller flere skibsadministrationsselskaber.
Eftersom skibsadministrationsselskaber ikke har fuld kontrol over deres kunder, anses kravet dog for at være opfyldt, hvis mindst to tredjedele af de administrerede skibes tonnage administreres fra EØS' territorium. Tonnage ud over denne andel, der ikke administreres 100 % fra EØS, er ikke støtteberettiget (6).
5.3. Overensstemmelse med internationale normer og Fællesskabets normer
Skibsadministrationsselskaber kan opnå støtte, hvis alle de skibe og besætninger, som de administrerer, overholder de internationale normer for og de EF-retlige krav til blandt andet sikkerhed, uddannelse og certificering af søfarende, miljøvenlighed og arbejdsforhold om bord.
5.4. Krav til flagandelen
Det krav til flagandelen, der er fastsat i ottende afsnit i retningslinjernes afsnit 3.1, gælder for skibsadministrationsselskaber. Den EØS-flagandel, der skal benyttes som benchmark, er andelen på den dag, hvor dette kapitel bliver vedtaget. For nye selskaber beregnes benchmark et år efter den dato, hvor selskabet påbegyndte sin virksomhed.
6. Supplerende krav til besætningsadministrationsselskaber
6.1. Uddannelse af søfarende
Besætningsadministrationsselskaber kan opnå statsstøtte, hvis alle søfarende på de administrerede skibe er uddannet og har et sønæringsbevis i overensstemmelse med den internationale konvention om uddannelse af søfarende, om sønæring og om vagthold (STCW), 1978, med senere ændringer, og har gennemført en uddannelse i personlig sikkerhed om bord på skibe. Besætningsadministrationsselskaber er støtteberettigede, hvis de opfylder STCW-kravene og de EF-retlige krav til virksomheders ansvar.
6.2. Sociale vilkår
For at kunne opnå statsstøtte skal besætningsadministrationsselskaber på alle de administrerede skibe sikre, at bestemmelserne i ILO’s konvention om søfarendes arbejdsforhold, 2006, (»MLC«) (7), opfyldes fuldt ud af den søfarendes arbejdsgiver, hvad enten dette er rederen eller skibsadministrationsselskaberne. Skibsadministrationsselskaberne skal navnlig sikre, at MLC-bestemmelserne vedrørende den søfarendes ansættelseskontrakt (8), kompensation for skibbrud eller forlis (9), sygdomsbehandling (10), rederens ansvar for blandt andet betaling af løn under sygdom eller ved ulykke (11), samt hjemsendelse (12) anvendes korrekt.
Besætningsadministrationsselskaber skal også sikre, at de internationale normer for arbejdstid og hviletid, der er fastlagt i MLC, overholdes fuldt ud.
Endelig skal besætningsadministrationsselskaber for at være støtteberettigede også stille en finansiel sikkerhed, så der er garanti for kompensation i tilfælde af en søfarendes død eller langsigtede invaliditet på grund af en arbejdsrelateret legemsskade eller sygdom.
7. Beregning af skat
For skibsadministrationsselskaber vil Tilsynsmyndigheden også anvende det princip i retningslinjerne, som siger, at for at undgå fordrejning vil der kun ske godkendelse af ordninger, der giver en ensartet beskatning i alle EØS-staterne for den samme aktivitet eller den samme tonnage. Det indebærer, at fuldstændige fritagelser eller tilsvarende ordninger ikke vil blive accepteret (13).
Det skattegrundlag, der skal anvendes for skibsadministrationsselskaber, kan af indlysende årsager ikke være det samme, som det, der anvendes for rederier, eftersom et skibsadministrationsselskabs omsætning for et givet skib er meget lavere end rederiets. I henhold til den undersøgelse, der er nævnt i afsnit 2.3, og i henhold til anmeldelser, som er modtaget tidligere, bør skattegrundlaget for skibsadministrationsselskaber sættes til ca. 25 % (tonnage eller antaget fortjeneste) af det skattegrundlag, som gælder for rederiet for samme skib eller samme tonnage. Tilsynsmyndigheden kræver derfor, at der anvendes en procentsats på mindst 25 % i forbindelse med tonnageafgiftsordninger for skibsadministration (14).
Hvis skibsadministrationsselskaber har andre aktiviteter, som ikke er statsstøtteberettigede i henhold til dette kapitel, skal der føres særskilte regnskaber for disse aktiviteter.
Hvis skibsadministrationsselskaber benytter en underkontrahent til en del af deres aktiviteter, er underkontrahenten ikke berettiget til statsstøtte.
8. Anvendelse og revision
Tilsynsmyndigheden vil anvende vejledningen i dette kapitel fra datoen for vedtagelsen.
Statsstøtte til skibsadministrationsselskaber vil være omfattet af den generelle revision af retningslinjerne, jf. retningslinjernes afsnit 13.
(1) Tilgængelig på EFTA-Tilsynsmyndighedens netsted http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
(2) Se fodnote 20 i retningslinjerne.
(3) F.eks. »BIMCO's Standard Ship Management Agreement SHIPMAN 98«, som ofte anvendes i forbindelse med aftaler mellem skibsadministrationsselskaber og rederier.
(4) Study on Ship Management in Cyprus and in the European Union af 31. maj 2008; undersøgelsen blev udført på de cypriotiske myndigheders vegne af et konsortium under ledelse af Wirtschaftsuniversität Wien.
(5) Afsnit 2.2 i retningslinjerne.
(6) At denne 2/3-regel ikke er overholdt, har ingen betydning for, om skibsadministrationsselskabet i sig selv kan opnå støtte.
(7) Der erindres om, at de europæiske arbejdsmarkedsparter vedtog en aftale, som overtog den relevante del af ILO-konventionen fra 2006, som er indarbejdet i EF-retten ved Rådets direktiv 2009/13/EF af 16.2.2009 om iværksættelse af aftalen, der blev indgået mellem European Community Shipowners' Associations (ECSA) og European Transport Workers' Federation (ETF) om konventionen om søfarendes arbejdsforhold, 2006, og om ændring af direktiv 1999/63/EF (EUT L 124 af 20.5.2009, s. 30). Direktiv 2009/13/EF er ved at blive indarbejdet i EØS-aftalen.
(8) Forskrift 2.1 og norm A2.1 (ansættelseskontrakt for søfarende) i afsnit 2 i MLC.
(9) Ibid., forskrift 2.6 og norm A2.6 (kompensation til søfarende for skibbrud eller forlis) i afsnit 2.
(10) Ibid. forskrift 4.1 og norm A4.1 (sygdomsbehandling om bord og i land, rederens ansvar), forskrift 4.3 og A4.3 (sundheds- og sikkerhedsbeskyttelse samt forebyggelse af ulykker) og forskrift 4.4 (adgang til landbaserede velfærdsfaciliteter) i afsnit 4.
(11) Forskrift 4.2 og norm A4.2 (rederens ansvar) i afsnit 4.
(12) Forskrift 2.5 og norm A2.5 (hjemsendelse) i afsnit 2.
(13) Myndigheden benytter lejligheden til i dette kapitel af retningslinjerne at understrege, at den mekanisme, som anvendes til at beregne den skat, som både skibsadministrationsselskaber og rederier skal betale, er irrelevant i sig selv. Det er navnlig irrelevant, om der anvendes et system, som bygger på en antaget fortjeneste, eller ej.
(14) Rederiet skal, hvis det ellers er støtteberettiget, stadig betale hele tonnageafgiften.