ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2010.326.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 326

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

53. årgang
10. december 2010


Indhold

 

I   Lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

DIREKTIVER

 

*

Rådets direktiv 2010/88/EU af 7. december 2010 om ændring af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem for så vidt angår varigheden af forpligtelsen til at overholde et minimumsniveau for normalsatsen

1

 

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1157/2010 af 9. december 2010 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1177/2003 om EF-statistikker over indkomstforhold og levevilkår (EU-SILC) for så vidt angår listen for 2012 over sekundære målvariabler om boligforhold ( 1 )

3

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1158/2010 af 9. december 2010 om en fælles sikkerhedsmetode til vurdering af overholdelsen af kravene til opnåelse af jernbanesikkerhedscertifikater ( 1 )

11

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1159/2010 af 9. december 2010 om regler for forvaltning og fordeling af tekstilkontingenter, der er fastsat for 2011 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 517/94

25

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1160/2010 af 9. december 2010 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande

33

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1161/2010 af 9. december 2010 om afvisning af en anden sundhedsanprisning af fødevarer end dem, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed ( 1 )

59

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1162/2010 af 9. december 2010 om afvisning af visse sundhedsanprisninger af fødevarer, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed ( 1 )

61

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1163/2010 af 9. december 2010 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Agneau du Périgord (BGB)]

64

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1164/2010 af 9. december 2010 om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino (BOB)]

66

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1165/2010 af 9. december 2010 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Salzwedeler Baumkuchen (BGB)]

68

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1166/2010 af 9. december 2010 om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Agnello di Sardegna (BGB)]

70

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1167/2010 af 9. december 2010 om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Prosciutto di Modena (BOB)]

72

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 1168/2010 af 9. december 2010 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

74

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Lovgivningsmæssige retsakter

DIREKTIVER

10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/1


RÅDETS DIREKTIV 2010/88/EU

af 7. december 2010

om ændring af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem for så vidt angår varigheden af forpligtelsen til at overholde et minimumsniveau for normalsatsen

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg,

efter en særlig lovgivningsprocedure og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 97, stk. 1, i Rådets direktiv 2006/112/EF (1) bestemmer, at normalsatsen fra den 1. januar 2006 til den 31. december 2010 ikke må være mindre end 15 %.

(2)

Den normalsats for merværdiafgift (moms), der aktuelt er gældende i forskellige medlemsstater, har sammen med bestemmelserne i overgangsordningen sikret, at systemet fungerer acceptabelt. Med nye regler om stedet for levering af tjenesteydelser, som favoriserer beskatning på forbrugsstedet, er mulighederne for at udnytte forskellene på momssatser på tværs af grænserne blevet yderligere begrænset, og risikoen for konkurrencefordrejning er mindre.

(3)

For at hindre, at en voksende forskel mellem de normalsatser for moms, som medlemsstaterne anvender, fører til strukturelle skævheder i Den Europæiske Union og til konkurrencefordrejning i visse erhvervssektorer, er det almindelig praksis på området for indirekte beskatning at fastsætte minimumssatser. Dette er fortsat nødvendigt for momsens vedkommende.

(4)

Under afventning af resultatet af høringen om den nye momsstrategi, som forventes at behandle spørgsmålene om fremtidige ordninger og tilsvarende harmoniseringsniveauer, er det endnu for tidligt at fastsætte en fast normalsats eller at overveje en ændring af minimumssatsen.

(5)

Det er derfor hensigtsmæssigt at opretholde den aktuelle normalsats på mindst 15 % i en yderligere periode, som er tilstrækkelig lang til at sikre retssikkerheden, mens ordningen genvurderes.

(6)

Dette udelukker ikke en fornyet vurdering af momslovgivningen inden den 31. december 2015 med henblik på at tage resultatet af den nye momsstrategi op.

(7)

I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning (2) tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.

(8)

Direktiv 2006/112/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Artikel 97 i direktiv 2006/112/EF affattes således:

»Artikel 97

Fra den 1. januar 2011 til den 31. december 2015 må normalsatsen ikke være mindre end 15 %.«.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 1. januar 2011. De tilsender straks Kommissionen teksten til disse bestemmelser.

Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Dette direktiv træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2010.

På Rådets vegne

D. REYNDERS

Formand


(1)  EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1.

(2)  EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1157/2010

af 9. december 2010

om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1177/2003 om EF-statistikker over indkomstforhold og levevilkår (EU-SILC) for så vidt angår listen for 2012 over sekundære målvariabler om boligforhold

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1177/2003 af 16. juni 2003 om EF-statistikker over indkomstforhold og levevilkår (EU-SILC) (1), særlig artikel 15, stk. 2, litra f), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1177/2003 er der fastlagt en fælles ramme for systematisk udarbejdelse af europæiske statistikker over indkomstforhold og levevilkår omfattende sammenlignelige og aktuelle tværsnits- og tidsseriedata om indkomstforhold og om omfanget af fattigdom og social udstødelse og om de berørte gruppers sammensætning på nationalt plan og EU-plan.

(2)

I henhold til artikel 15, stk. 2, litra f), i forordning (EF) nr. 1177/2003 er gennemførelsesforanstaltninger nødvendige for at fastlægge listen over de sekundære målområder og -variabler, som hvert år skal indgå i EU-SILC-tværsnitskomponenten. Listen over sekundære målvariabler, der skal indgå i modulet om boligforhold, bør fastlægges for 2012. Den bør også indeholde koder for variablerne og definitioner heraf.

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Europæiske Statistiske System —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Listen over sekundære målvariabler, variabelkoderne og definitionerne til modulet for 2012 angående boligforhold, der skal indgå i tværsnitskomponenten i europæiske statistikker over indkomstforhold og levevilkår (EU-SILC), er indeholdt i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 165 af 3.7.2003, s. 1.


BILAG

I denne forordning anvendes følgende enhed, dataindsamlingsmetode, referenceperiode og definitioner:

1.   Enhed

Målvariablerne vedrører to typer enheder:

Husstand: alle variabler undtagen variablerne vedrørende »flytning til anden bolig«.

Enkeltperson: variabler vedrørende »flytning til anden bolig«.

2.   Dataindsamlingsmetode

For variabler, som er rettet til husstanden (afsnit 1 i listen nedenfor), indsamles dataene på grundlag af et personligt interview med husstandens respondent.

For variabler, som er rettet til de enkelte medlemmer af husstanden (afsnit 2 i listen nedenfor), indsamles dataene på grundlag af personlige interview med alle nuværende medlemmer af husstanden på 16 år og derover eller eventuelt med den udvalgte respondent for husstanden.

På grund af arten af de data, som skal indsamles, er kun personlige interview (undtagelsesvis interview af stedfortrædere, hvis de pågældende personer er midlertidigt fraværende eller forhindret i at svare) eller registerbaserede data tilladt.

3.   Referenceperiode

Målvariablerne refererer til fire former for referenceperiode:

 

Normalt en almindelig vinter/sommer i det område, hvor boligen er beliggende (for variablerne »boligen er behagelig varm om vinteren« og »boligen er behagelig kølig om sommeren«).

 

De sidste fem år (for variabler vedrørende »flytning til anden bolig«). Den henviser til de fem år forud for datoen for interviewet.

 

De næste seks måneder (for variabler vedrørende »sandsynlighed for fraflytning af bolig«). Den henviser til de seks måneder efter datoen for interviewet.

 

Indeværende periode (for alle andre variabler).

4.   Definitioner

1)   Installationer og bekvemmeligheder i boligen

a)   Elektriske installationer: ledninger, kontakter, stikkontakter og andre permanente elektriske installationer i boligen.

b)   Vvs/vandinstallationer: rørledninger, vandhaner, afløb, kloaksystemer.

c)   Centralvarme e.l.: en boligenhed anses for at have centralvarme, hvis varmen leveres fra et fjernvarmeværk eller fra et varmeanlæg, der er installeret i bygningen eller boligenheden, og uanset energikildens art. Faste elektriske radiatorer, faste gasvarmere o.l. medregnes. Opvarmning skal være mulig i de fleste rum.

d)   Anden permanent opvarmning: en boligenhed anses for at have »anden permanent opvarmning«, når opvarmningen ikke betragtes som »centralvarme e.l.« Dette omfatter ovne, varmeapparater, pejse o.l. (»faste« klimaanlæg, som anvendes til opvarmning, medregnes).

e)   Anden ikkepermanent opvarmning: intet permanent varmesystem eller varmeapparat. Boligen kan dog være forsynet med mobil opvarmning, herunder mobile klimaanlæg anvendt til opvarmning.

f)   Tilstrækkelig: tilstrækkelig til at opfylde husstandens generelle krav/behov. En installation, som permanent er ude af drift, medregnes ikke. Installationer er utilstrækkelige, når de er i dårlig stand, farlige, regelmæssigt ude af drift, når der ikke er tilstrækkelig elektrisk ydeevne/vandtryk, vandet ikke er drikkevand, og når vandet kun findes i begrænsede mængder. Mindre midlertidige problemer som f.eks. et stoppet afløb betyder ikke, at installationen er utilstrækkelig.

2)   Adgang til basale tjenesteydelser

a)

Adgang: refererer til de tjenesteydelser, husstandene gør brug af, set ud fra finansielle, fysiske, tekniske og sundhedsmæssige synsvinkler.

b)

Adgangen til tjenesteydelserne skal vurderes på grundlag af den fysiske og tekniske adgang og på grundlag af åbningstider, men ikke ud fra kvalitet, pris o.l. Derfor bør adgangen vedrøre en objektiv og fysisk realitet. Den bør ikke være baseret på en subjektiv følelse.

c)

Adgangen bør fastlægges i relation til de tjenesteydelser, som husstanden faktisk benytter. Hvis husstanden ikke bruger tjenesten, bør angivelsen -2 »Ikke relevant« anvendes.

d)

Den fysiske adgang skal vurderes med hensyn til afstand, men også infrastruktur og udstyr, f.eks. for respondenter med et fysisk handicap.

e)

Adgangen til bankforretninger pr. telefon og internet bør også indgå i vurderingen, hvis disse faciliteter faktisk benyttes af husstanden.

f)

Tjenesteydelser, der leveres i hjemmet, bør også tages i betragtning, hvis de faktisk benyttes af husstanden. Adgangen skal således evalueres, uanset hvordan husstanden har adgang til tjenesteydelsen.

g)

Adgangen bør vurderes på husstandsniveau, og vanskeligheden med at få adgang til tjenesteydelsen skal evalueres for husstanden som helhed. Hvis respondenten ikke benytter en tjenesteydelse, men andre husstandsmedlemmer gør det, bør respondenten vurdere adgangen på grundlag af oplysninger fra disse andre husstandsmedlemmer.

h)

I tilfælde, hvor et husstandsmedlem har et handicap, men hvor et andet husstandsmedlem let kan få adgang til tjenesteydelsen, som den handicappede har brug for, og hvor adgangen til tjenesteydelsen ikke er et problem for husstanden i den forstand, at dette ikke udgør en byrde for husstanden, anses denne tjenesteydelse for at være let tilgængelig for husstanden.

i)

Hvis et husstandsmedlem derimod har et handicap og har svært ved at få adgang til en tjenesteydelse (som den pågældende personligt har brug for), og hvis husstanden ikke har adgang til ressourcer, der kan bistå den handicappede (f.eks. hvis andre husstandsmedlemmer ikke har let adgang til tjenesteydelsen, som den handicappede har brug for), eller hvor dette virkelig er en byrde for husstanden, anses tjenesteydelsen for at være svært tilgængelig for husstanden.

j)

Anskaffelse af dagligvarer: tjenesteydelser, som kan dække de fleste daglige behov.

k)

Banktjenesteydelser: hæve kontanter, overføre penge og betale regninger.

l)

Posttjenester: sende og modtage almindelig post og pakkepost.

m)

Offentlig transport: bus, metro, sporvogn o.l.

n)

Primære sundhedsydelser: alment praktiserende læge, primært sundhedscenter o.l.

o)

Skoler for børn i den skolepligtige alder: Hvis der i husstanden er mere end ét barn i den skolepligtige alder, refererer respondenten til den skole, hvortil adgangen er vanskeligst.

5.   Indberetning af data

De sekundære målvariabler indberettes til Eurostat i husstandsdatafilen (H-fil) og i persondatafilen (P-fil) efter de primære målvariabler.

EMNEOMRÅDER OG LISTE OVER MÅLVARIABLER

 

Modul 2012

Boligforhold

Variabel

Kode

Målvariabel

1.   

SPØRGSMÅL TIL HUSSTANDEN

Plads i boligen

HC010

 

Er der for lidt plads i boligen

1

Ja

2

Nej

HC010_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

HC020

 

Boligens størrelse i m2

0-999 m2

HC020_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

Installationer og bekvemmeligheder i boligen

HC030

 

Tilstrækkelige elektriske installationer

1

Ja

2

Nej

HC030_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (ingen elektriske installationer)

HC040

 

Tilstrækkelige vvs-/vandinstallationer

1

Ja

2

Nej

HC040_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (ingen vvs-/vandinstallationer)

HC050

 

Opvarmning i boligen

1

Ja – centralvarme e.l.

2

Ja – anden permanent opvarmning

3

Ja – ingen permanent opvarmning

4

Nej – ingen opvarmning

HC050_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

HC060

 

Boligen behagelig varm om vinteren

1

Ja

2

Nej

HC060_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

HC070

 

Boligen behagelig kølig om sommeren

1

Ja

2

Nej

HC070_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

Generel tilfredshed med boligen

HC080

 

Generel tilfredshed med boligen

1

Meget utilfreds

2

Utilfreds

3

Tilfreds

4

Meget tilfreds

HC080_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

Adgang til basale tjenesteydelser

HC090

 

Adgang til anskaffelse af dagligvarer

1

Meget vanskelig

2

Ret vanskelig

3

Let

4

Meget let

HC090_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (disse tjenesteydelser benyttes ikke af husstanden)

HC100

 

Adgang til banktjenesteydelser

1

Meget vanskelig

2

Ret vanskelig

3

Let

4

Meget let

HC100_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (disse tjenesteydelser benyttes ikke af husstanden)

HC110

 

Adgang til posttjenesteydelser

1

Meget vanskelig

2

Ret vanskelig

3

Let

4

Meget let

HC110_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (disse tjenesteydelser benyttes ikke af husstanden)

HC120

 

Adgang til offentlige transportmidler

1

Meget vanskelig

2

Ret vanskelig

3

Let

4

Meget let

HC120_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (disse tjenesteydelser benyttes ikke af husstanden)

HC130

 

Adgang til primære sundhedsydelser

1

Meget vanskelig

2

Ret vanskelig

3

Let

4

Meget let

HC130_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (disse tjenesteydelser benyttes ikke af husstanden)

HC140

 

Adgang til skole for børn i den skolepligtige alder

1

Meget vanskelig

2

Ret vanskelig

3

Let

4

Meget let

HC140_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (disse tjenesteydelser benyttes ikke af husstanden)

Sandsynlighed for fraflytning af bolig

HC150

 

Umiddelbar sandsynlighed for fraflytning af bolig

1

Ja – husstanden er tvunget til at flytte

2

Ja – husstanden planlægger flytning til anden bolig

3

Nej – husstanden forventer ikke at flytte til anden bolig

HC150_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

HC160

 

Vigtigste grund til, at husstanden forventer at flytte

1

Husstanden er tvunget til at flytte, da ejeren har opsagt/vil opsige lejekontrakten

2

Husstanden er tvunget til at flytte, da ejeren har opsagt/vil opsige lejemålet (ingen formel lejekontrakt)

3

Husstanden er tvunget til at flytte på grund af udsættelse

4

Husstanden er tvunget til at flytte på grund af økonomiske problemer

5

Husstanden er tvunget til at flytte af andre årsager

HC160_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (HC150 = 2 eller 3)

2.   

SPØRGSMÅL TIL DE ENKELTE HUSSTANDSMEDLEMMER

Flytning til anden bolig

PC170

 

Flytning til anden bolig

1

Ja

2

Nej

PC170_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-3

Respondent ikke udvalgt

PC180

 

Vigtigste grund til flytning

1

Familiemæssige grunde

2

Arbejdsmæssige grunde

3

Uddannelsesmæssige grunde

4

Udsættelse

5

Udlejeren forlængede ikke kontrakten

6

Ønske om ændring af ejerstatus

7

Boligmæssige grunde

8

Naboskabsrelaterede grunde

9

Økonomiske grunde

10

Andre grunde

PC180_F

1

Udfyldt

-1

Mangler

-2

Ikke relevant (PC170 = 2)

-3

Respondent ikke udvalgt


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/11


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1158/2010

af 9. december 2010

om en fælles sikkerhedsmetode til vurdering af overholdelsen af kravene til opnåelse af jernbanesikkerhedscertifikater

(EØS-relevant tekst)

EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/49/EF af 29. april 2004 om jernbanesikkerhed i EU og om ændring af Rådets direktiv 95/18/EF om udstedelse af licenser til jernbanevirksomheder og direktiv 2001/14/EF om tildeling af jernbaneinfrastrukturkapacitet og opkrævning af afgifter for brug af jernbaneinfrastruktur samt sikkerhedscertificering (jernbanesikkerhedsdirektivet) (1), særlig artikel 6, stk. 1,

under henvisning til Det Europæiske Jernbaneagenturs henstilling ERA/REC/SAF/09-2009 om fælles sikkerhedsmetoder, der blev afgivet til Kommissionen den 18. september 2009, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Direktiv 2004/49/EF opstiller rammerne for lige vilkår for alle jernbanevirksomheder i form af anvendelsen af de samme krav til sikkerhedscertificering i hele Unionen. Målet med den fælles sikkerhedsmetode er, at opstille rammer for de nationale sikkerhedsmyndigheder med henblik på at harmonisere kriterierne for deres beslutningstagning i hele Unionen i overensstemmelse med artikel 17, stk. 4, i direktiv 2004/49/EF.

(2)

Det er nødvendigt at give de nationale sikkerhedsmyndigheder en metode til at vurdere hensigtsmæssigheden af de fremgangsmåder, som jernbanevirksomhederne følger, for at leve op til de harmoniserede kriterier for opnåelse af A-sikkerhedscertifikater, der udstedes i henhold til artikel 10, stk. 2, litra a), og B-sikkerhedscertifikater, der udstedes i henhold til artikel 10, stk. 2, litra b), i direktiv 2004/49/EF. De kriterier, som de nationale sikkerhedsmyndigheder skal anvende til deres vurderinger, bør fastlægges, og de procedurer, der skal følges, bør fastsættes.

(3)

Med hensyn til overholdelsen af sikkerhedskravet om, at ansvaret for vedligeholdelsen af jernbanekøretøjer bør fastlægges tydeligt, bør en jernbanevirksomhed, som ikke er den enhed, der foretager vedligeholdelsen af alle de køretøjer, den anvender, med passende ordninger som GCU-kontrakter (General Contract of Use) sikre, at der for hvert køretøj er udpeget en enhed, der har ansvaret for dets vedligeholdelse i overensstemmelse med artikel 14a i direktiv 2004/49/EF. Kontrakten bør specificere, hvilke oplysninger det er nødvendigt at udveksle mellem virksomhederne, for at sikre sikker drift af køretøjerne.

(4)

Ved vurderingen af, om kontrahenternes eller leverandørernes produkter eller tjenester til jernbanevirksomhederne, som f. eks. tjenester fra uddannelsescentre, der er godkendt i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/59/EF af 23. oktober 2007 om certificering af lokomotivførere, der fører lokomotiver og tog på jernbanenettet i Fællesskabet (2), lever op til sikkerhedskravene, kan godkendelser eller certifikater, der er udstedt til kontrahenterne eller leverandørerne i overensstemmelse med den relevante EU-lovgivning, betragtes som gyldig dokumentation. Certificering af enheder, der har ansvaret for vedligeholdelse i henhold til artikel 14a i direktiv 2004/49/EF, kan også betragtes som gyldig dokumentation. Indtil det europæiske system til certificering træder i kraft kan certifikater, der er udstedt på grundlag af det aftalememorandum om fastsættelse af de grundlæggende principper for en fælles certificering af enheder med ansvar for vedligeholdelsen af godsvogne (3), der blev undertegnet den 14. maj 2009, betragtes som gyldig dokumentation, når overholdelsen af de relevante sikkerhedskrav vurderes.

(5)

De nationale sikkerhedsmyndigheder vurderer en jernbanevirksomheds evne til at overholde kravene til almindelig drift og kravene vedrørende det særlige net, for hvilket jernbanevirksomheden søger om certificering, ved at vurdere dets samlede sikkerhedsledelsessystem.

(6)

Hver national sikkerhedsmyndighed bør oprette ordninger med henblik på at undersøge om de resultater, der er angivet i ansøgningen om et sikkerhedscertifikat, afspejler sig i driften efter udstedelsen af certifikatet, og om alle de nødvendige krav fortsat opfyldes som omhandlet i artikel 16, stk. 2, litra f), og artikel 17, stk. 2, i direktiv 2004/49/EF. Dette forudsætter derfor, at der udarbejdes en ordning for tilsyn med forholdene efter udstedelsen af certifikatet, der er baseret på grundlæggende nøgleprincipper, så det sikres, at de nationale sikkerhedsmyndigheders tilgang i medlemsstaterne er ensartet.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra udvalget som omhandlet i artikel 27, stk. 1, i direktiv 2004/49/EF —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Genstand

Denne forordning fastsætter en fælles sikkerhedsmetode til vurdering af overholdelsen af kravene i sikkerhedscertifikater i henhold til artikel 6, stk. 3, litra b), i direktiv 2004/49/EF.

Den fælles sikkerhedsmetode omfatter:

a)

en procedure og kriterier til brug ved vurderinger af jernbanevirksomhedernes ansøgninger om sikkerhedscertifikater i henhold til artikel 10, stk. 2, i direktiv 2004/49/EF, jf. bilag I, II og III til nærværende forordning

b)

principper for tilsynet med overholdelsen af kravene i direktiv 2004/49/EF efter at den nationale sikkerhedsmyndighed har udstedt certifikatet, jf. bilag IV til nærværende forordning.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved: »tilsyn«: den ordning, der oprettes af den nationale sikkerhedsmyndighed med henblik på at kontrollere sikkerhedspræstationerne, efter at den har udstedt et sikkerhedscertifikat.

Artikel 3

Procedurer for vurdering af ansøgninger

1.   Når de nationale sikkerhedsmyndigheder behandler ansøgninger om både A- og B-sikkerhedscertifikater, der indsendes efter nærværende forordnings ikrafttræden, skal de anvende de procedurer, der er fastsat i bilag I til nærværende forordning, når de vurderer overensstemmelsen med kravene i direktiv 2004/49/EF. De nationale sikkerhedsmyndigheder skal anvende de kriterier til vurdering, der er fastsat i bilag II til nærværende forordning, når det drejer sig om sikkerhedscertifikater, der er udstedt i henhold til artikel 10, stk. 3, i direktiv 2004/49/EF, og de kriterier, der er fastsat i bilag III til nærværende forordning, når det drejer sig om sikkerhedscertifikater, der er udstedt i henhold til artikel 10, stk. 4, i direktiv 2004/49/EF. Disse kriterier skal også anvendes i forbindelse med fornyelsen af sikkerhedscertifikater i henhold til artikel 10, stk. 5, i direktiv 2004/49/EF.

2.   Under vurderingen kan de nationale sikkerhedsmyndigheder godtage, at ansøgerne forpligter sig til at foretage risikoforvaltningen ved at indgå kontrakter med tredjeparter. Kontrakterne skal også specificere den udveksling af oplysninger, der er nødvendig for at sikre en sikker drift af køretøjerne, navnlig på områder relateret til vedligeholdelse.

3.   Det antages, at produkter eller tjenester, som kontrahenterne eller leverandørerne leverer eller yder til jernbanevirksomhederne, lever op til sikkerhedskravene, hvis kontrahenterne, leverandørerne eller produkterne i forbindelse med en sådan levering eller ydelse er certificeret i overensstemmelse med de relevante certificeringsordninger, der er oprettet i medfør af EU-lovgivningen.

Artikel 4

Tilsyn

Efter udstedelsen af sikkerhedscertifikater skal de nationale sikkerhedsmyndigheder, både for A- og B-sikkerhedscertifikater, føre tilsyn med, at jernbanevirksomhedernes sikkerhedsledelsessystemer fortsat anvendes, og de skal anvende de principper for tilsyn, der er fastsat i bilag IV.

Artikel 5

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 164 af 30.4.2004, s. 44.

(2)  EUT L 315 af 3.12.2007, s. 51.

(3)  http://ec.europa.eu/transport/rail/interoperability/doc/signed_mou_on_ecm.pdf


BILAG I

Procedure for vurdering af overholdelsen af kravene til opnåelse af sikkerhedscertifikater, der udstedes i henhold til artikel 10, stk. 2, litra a) og b), i direktiv 2004/49/EF

1.   De procedurer, som en national sikkerhedsmyndighed opretter for at modtage og behandle ansøgninger og til at udstede sikkerhedscertifikater, skal bygge på følgende principper:

a)   Oprettelse og fornyelse af fremgangsmåden til vurdering

De nationale sikkerhedsmyndigheder skal udarbejde strukturerede og kontrollerbare fremgangsmåder, der skal varetages af tilstrækkeligt kvalificerede personer. De skal nøje undersøge ansøgningerne ud fra de kriterier til vurdering af sikkerhedsledelsessystemer, der er fastsat i bilag II og III. De skal føre en fortegnelse over alle beslutninger og angive grundene for disse. Den nationale sikkerhedsmyndigheds overordnede fremgangsmåder til vurdering af ansøgningerne skal fornyes regelmæssigt og til stadighed forbedres, så dens fortsatte effektivitet sikres.

b)   Kvaliteten af fremgangsmåden til vurdering

De nationale sikkerhedsmyndigheder skal kontrollere kvaliteten af deres egne præstationer på vigtige trin i behandlingen af ansøgninger om sikkerhedscertifikater.

c)   Hvad vurderingen omfatter

Vurderingen skal være processtyret og udføres på forvaltningssystemniveau. Hvis undersøgelsen afslører mangler, kan den nationale sikkerhedsmyndighed efter eget skøn og afhængigt af arten og betydningen af den manglende overholdelse, redegøre for, hvilke punkter der skal forbedres. I sidste ende kan den nationale myndighed afvise en ansøgning.

Vurderingen skal:

stå i rimeligt forhold til risici, art og omfang, hvad angår ansøgerens virke

være baseret på en vurdering af jernbanevirksomhedens overordnede evne til at udøve sin aktivitet på sikker vis og som beskrevet i dens sikkerhedsledelsessystem.

d)   Vurderingens tidsrammer

De nationale sikkerhedsmyndigheder skal færdiggøre vurderingen inden for den frist, der er fastsat i artikel 12, i direktiv 2004/49/EF, og sikre, at ansøgerens fremlagte materiale behandles tilstrækkeligt. Den nationale sikkerhedsmyndighed underretter jernbanevirksomhederne så tidligt som muligt om eventuelle større spørgsmål, der måtte opstå i vurderingen af ansøgningen.

e)   Beslutningstagning i vurderingen

En beslutning om at godkende eller afvise en ansøgning om et sikkerhedscertifikat eller en godkendelse skal være baseret på det materiale, som ansøgeren har fremlagt, og på, hvorvidt det er påvist, at de relevante krav er overholdt.

2.   Den nationale sikkerhedsmyndighed skal vurdere, hvorvidt ansøgningen om et sikkerhedscertifikat lever op til Kommissionens forordning (EF) nr. 653/2007 (1).

3.   Den nationale sikkerhedsmyndighed skal navnlig vurdere, hvorvidt det vedlagte resumé af håndbogen over sikkerhedsledelsessystemet muliggør, at der foretages en foreløbig vurdering af sikkerhedsledelsessystemets kvalitet og hensigtsmæssighed, og den skal fastlægge de områder, hvorom yderligere oplysninger er nødvendige. Den nationale sikkerhedsmyndighed kan som led i anmodningen om yderligere oplysninger søge om så detaljerede informationer, som den mener, er nødvendige for at foretage vurderingen af ansøgningen.

4.   Når et sikkerhedscertifikat udstedes, skal det dokumenteres, at ansøgerens sikkerhedsledelsessystem overholder ethvert kriterium, der anvendes til vurderingen.

5.   Når den nationale sikkerhedsmyndighed finder et punkt i ansøgningen, der rejser spørgsmål eller muligvis ikke overholder kravene, skal den være specifik og hjælpe ansøgeren med at forstå, hvilken detaljeringsgrad den forventer i svaret. Til dette formål skal den:

a)

henvise nøjagtigt til det relevante kriterium og sikre, at ansøgeren klart har forstået, hvilke punkter der ikke overholder kravene

b)

tydeliggøre de relevante forordninger, regler og standarder

c)

forklare, hvorfor kriteriet ikke er opfyldt

d)

indvillige i, at ansøgeren kan fremsende nye oplysninger og materiale i det omfang, det er nødvendigt for at vurdere ansøgningen ud fra det pågældende kriterium, og specificere, både hvad der kræves af ansøgeren for at rette op på ansøgningen og tidsfristen for overholdelsen

e)

specificere de områder, det kan blive nødvendigt at føre tilsyn med efter udstedelse af certifikatet.

6.   Hvis en jernbanevirksomhed på samme tid anmoder om både A- og B-sikkerhedscertifikater, skal den nationale sikkerhedsmyndighed sikre, at A-certifikatet udstedes først, eller at begge certifikater udstedes samlet som fastlagt i forordning (EF) nr. 653/2007. De nationale sikkerhedsmyndigheder skal dog fastlægge proceduren for anvendelse af ansøgningsskemaet (særlig bilagenes forside), hvis en ny ansøgning for begge certifikater fremsendes på samme tid.

7.   De almindelige overordnede procedurer for vurdering af ansøgninger om sikkerhedscertifikater skal også anvendes til behandling af ansøgninger om sikkerhedscertifikater i henhold til artikel 10, stk. 2, litra b), i direktiv 2004/49/EF.

8.   En national sikkerhedsmyndigheds vurdering af en ansøgning om et sikkerhedscertifikat i henhold til artikel 10, stk. 2, litra b), i direktiv 2004/49/EF skal kun vedrøre en jernbanevirksomheds evne til under anvendelse af de procedurer, som det har oprettet til opnåelse af A-certifikater, at overholde de krav, der er nødvendige for drift på det specifikke net, som certifikatet omhandler.

9.   Disse kriterier til vurdering skal være baseret på, at de resultater, der fremkommer ved anvendelsen af procedurerne og metoderne til driftsstyring på det specifikke net, er dokumenteret, og at der er indgået en forpligtelse til at gennemføre disse. For at kontrollere, om disse kriterier er opfyldt, kan den nationale sikkerhedsmyndighed anmode jernbanevirksomheden om at få en kopi af det materiale, den påtænker at anvende.

10.   De nationale sikkerhedsmyndigheder skal samarbejde for at behandle spørgsmål om manglende overholdelse af kriterierne vedrørende B-certifikater og om spørgsmål i forbindelse med ansøgninger om B-certifikater. En national sikkerhedsmyndighed, der foretager vurderingen af en ansøgning om B-certifikater, skal kontakte den nationale sikkerhedsmyndighed, der udstedte A-certifikatet, for med denne myndighed at diskutere og nå til enighed om de eventuelle skridt, der skal tages, for at sikre overholdelsen af kriterierne for B-certifikater.


(1)  EUT L 153 af 14.6.2007, s. 9.


BILAG II

Kriterier for vurdering af overholdelsen af kravene til opnåelse af sikkerhedscertifikater, der udstedes i henhold til artikel 10, stk. 2, litra a), i direktiv 2004/49/EF om godkendelse af jernbanevirksomheders sikkerhedsledelsessystemer, jf. artikel 9 i, og bilag III til dette direktiv

A.   RISIKOSTYRINGSFORANSTALTNINGER VEDRØRENDE ALLE RISICI, DER ER FORBUNDET MED JERNBANEVIRKSOMHEDENS AKTIVITETER (1)

A.1

Der er indført procedurer for identifikation af de risici, der er forbundet med jernbanedriften, herunder risici, der opstår direkte fra arbejdsaktiviteter, jobtilrettelæggelse eller arbejdsbelastning og andre organisationers/personers aktiviteter.

A.2

Der er indført procedurer for udarbejdelse og gennemførelse af risikostyringsforanstaltninger.

A.3

Der er indført procedurer for kontrol af risikostyringsforanstaltningernes effektivitet og for gennemførelse af nødvendige ændringer.

A.4

Der er indført procedurer for identifikation af behovet for samarbejde med andre enheder (som infrastrukturforvalteren, jernbanevirksomheder, producenter, vedligeholdelsesvirksomheder, enheder med ansvar for vedligeholdelse, keepere, tjenesteydere, ordregivere) vedrørende emner, hvor der eksisterer fælles grænseflader, der kan påvirke indførelsen af de hensigtsmæssige risikostyringsforanstaltninger i henhold til artikel 4, stk. 3, i direktiv 2004/49/EF.

A.5

Der er procedurer for opnåelse af enighed om dokumentation og kommunikation med de relevante enheder, herunder fastlæggelse af de deltagende organisationers ansvar og roller, og specifikationer vedrørende udveksling af oplysninger.

A.6

Der er procedurer for overvågning af disse ordningers effektivitet og for gennemførelse af nødvendige ændringer.

B.   RISIKOSTYRING I FORBINDELSE MED VEDLIGEHOLDELSE OG LEVERING AF MATERIALE (2)

B.1

Der er procedurer for identifikation af vedligeholdelseskrav/-standarder/-processer på baggrund af sikkerhedsdata og af, hvor det rullende materiel indsættes.

B.2

Der er procedurer for at tilpasse vedligeholdelsesintervallerne i henhold til karakteren og omfanget af driften og/eller data fra det rullende materiel.

B.3

Der er procedurer for at sikre, at ansvaret for vedligeholdelsen er klart fastlagt, at de kompetencer, der kræves for at varetage en stilling, er definerede, og at ansvarsfordelingen er hensigtsmæssig.

B.4

Der er procedurer for indsamling af oplysninger om mangler og funktionsfejl, der opstår i den daglige drift, og for rapportering af disse til de ansvarlige for vedligeholdelsen.

B.5

Der er procedurer for fastlæggelse og rapportering til interesserede parter af risici, der opstår af mangler og konstruktionsmæssige fejl eller funktionsfejl i livscyklussen.

B.6

Der er procedurer for verifikation og kontrol af udførelsen og resultatet af vedligeholdelsen og til sikring af, at disse lever op til virksomhedens standarder.

C.   RISIKOSTYRING I FORBINDELSE MED ANVENDELSEN AF KONTRAHENTER OG KONTROL MED LEVERANDØRER (3)

C.1

Der er procedurer for kontrol af kontrahenternes (herunder underleverandørernes) og leverandørernes kompetencer.

C.2

Der er procedurer for verifikation og kontrol af den sikkerhedsmæssige udførelse og de sikkerhedsmæssige resultater af de tjenester og produkter, der er indgået kontrakt om, hvad enten de leveres af kontrahenter eller leverandører, med henblik på at sikre, at betingelserne i kontrakten er opfyldt.

C.3

Ansvarsfordelingen og opgaverne i relation til jernbanesikkerheden er klart fastlagt, kendt og fordelt mellem de kontraherende parter og alle andre interesserede parter.

C.4

Der er procedurer for at sikre sporbarheden af dokumenter og kontrakter, der vedrører sikkerhedsspørgsmål.

C.5

Der er procedurer for at sikre, at sikkerhedsopgaverne, herunder udveksling af oplysninger af sikkerhedsmæssig karakter, udføres af kontrahenterne eller leverandøren i henhold til de relevante krav, der er opstillet i kontrakten.

D.   RISICI FRA AKTIVITETER, DER UDFØRES AF PARTER UDEN FOR JERNBANESYSTEMET (4)

D.1

Der er procedurer for identifikation af potentielle risici fra parter uden for jernbanesystemet, når dette er hensigtsmæssigt og rimeligt.

D.2

Der er procedurer for etablering af kontrolforanstaltninger til at mindske de risici, der er defineret under punkt D.1, for så vidt de hører under ansøgerens ansvar.

D.3

Der er procedurer for overvågning af de under punkt D.2 fastsatte kontrolforanstaltningers effektivitet og for gennemførelse af nødvendige ændringer.

E.   DOKUMENTATION AF SIKKERHEDSLEDELSESSYSTEMET

E.1

Der er en beskrivelse af aktiviteten, der tydeliggør driftens type og omfang og risikoen ved driften.

E.2

Der er en beskrivelse af sikkerhedsledelsessystemets struktur, herunder delegering af roller og ansvar.

E.3

Der er en beskrivelse af procedurerne i sikkerhedsledelsessystemet, jf. artikel 9 i, og bilag III til direktiv 2004/49/EF, der skal være i overensstemmelse med karakteren og omfanget af driften.

E.4

De sikkerhedskritiske processer og opgaver, der er relevante for typen af aktivitet/tjeneste, er opført på en fortegnelse og beskrevet kort.

F.   ANSVARSFORDELING (5)

F.1

Der er en beskrivelse baseret på erfaring og med hovedansvaret hvilende på ledelsesniveau af, hvordan koordineringen af aktiviteterne i sikkerhedsledelsessystemet på tværs af organisationen er sikret.

F.2

Der er procedurer, der skal sikre at ansatte, med delegeret ansvar i organisationen, har de bemyndigelser, kompetencer og ressourcer, der er nødvendige for, at de kan udføre deres opgaver.

F.3

De ansvarsområder, der berører sikkerhedsspørgsmål, fordelingen af ansvar med hensyn til de dertil knyttede funktioner og de relaterede grænseflader, skal være klart defineret.

F.4

Der er en procedure til sikring af, at sikkerhedsopgaverne er klart definerede og delegeret til ansatte med passende kompetencer.

G.   SIKRING AF KONTROLLEN PÅ FORSKELLIGE LEDELSESNIVEAUER (6)

G.1

Der er en beskrivelse af ansvarsfordelingen med hensyn til hver sikkerhedsrelateret proces i organisationen.

G.2

Der er en procedure for regelmæssig overvågning af udførelsen af opgaverne, der skal foretages af den ansvarlige leder, som skal gribe ind, hvis opgaverne ikke udføres korrekt.

G.3

Der er procedurer for identifikation og styring af virkningerne af andre ledelsesaktiviteter på sikkerhedsledelsessystemet.

G.4

Der er procedurer for at sikre, at de, der bidrager til sikkerhedsledelsen, holdes ansvarlige for deres præstationer.

G.5

Der er procedurer for fordeling af ressourcer til udførelse af opgaverne i sikkerhedsledelsessystemet.

H.   INDDRAGELSE AF PERSONALET OG DERES REPRÆSENTANTER PÅ ALLE NIVEAUER (7)

H.1

Der er indført procedurer for at sikre, at personalet og dets repræsentanter er behørigt repræsenteret og bliver hørt på passende vis i forbindelse med fastlæggelse af, forslag til, ændring af og udvikling af sikkerhedsaspekterne i operationelle procedurer, som måtte involvere personalet.

H.2

Inddragelsen af personalet og høringsordningerne er dokumenteret.

I.   SIKRING AF LØBENDE FORBEDRINGER (8)

Der er indført procedurer for at sikre løbende forbedringer af sikkerhedsledelsessystemet, hvor det er praktisk og hensigtsmæssigt. Disse skal omfatte:

a)

procedurer for regelmæssig evaluering af sikkerhedsledelsessystemet efter behov

b)

procedurer for beskrivelse af ordningerne for overvågning og analyse af relevante sikkerhedsdata

c)

procedurer for beskrivelse af, hvordan identificerede mangler udbedres

d)

procedurer for beskrivelse af implementeringen af nye sikkerhedsledelsesregler baseret på udvikling og erfaringer

e)

procedurer for beskrivelse af, hvordan resultaterne af den interne audit anvendes til at gennemføre forbedringer i sikkerhedsledelsessystemet.

J.   EN SIKKERHEDSPOLITIK GODKENDT AF ORGANISATIONENS ØVERSTE LEDELSE OG FORMIDLET TIL HELE PERSONALET (9)

Der er et dokument, der beskriver organisationens sikkerhedspolitik, og det er

a)

formidlet til og gjort tilgængeligt for hele personalet, fx via organisationens intranet

b)

tilpasset driftens karakter og omfang

c)

godkendt af organisationens øverste ledelse.

K.   ORGANISATIONENS KVALITATIVE OG KVANTITATIVE MÅL FOR FASTHOLDELSE OG FORBEDRING AF SIKKERHEDEN SAMT HANDLINGSPLANER OG PROCEDURER FOR OPFYLDELSEN AF DISSE MÅL (10)

K.1

Der er procedurer for at fastlægge relevante sikkerhedsmål på linje med de retlige rammer, og der er et dokument, der opstiller disse mål.

K.2

Der er procedurer for fastlæggelse af relevante sikkerhedsmål i overensstemmelse med karakteren og omfanget af den udførte jernbanedrift og de relevante risici.

K.3

Der er procedurer for regelmæssig vurdering af den overordnede sikkerhedspræstation i forbindelse med organisationens sikkerhedsmål og sikkerhedsmålene på medlemsstatsniveau.

K.4

Der er indført procedurer for regelmæssig overvågning og evaluering af operationelle foranstaltninger gennem:

a)

indsamling af relevante sikkerhedsdata for at udlede tendenser i sikkerhedspræstationerne og sammenholde disse med de fastsatte mål

b)

analyse af relevante data og gennemførelse af nødvendige ændringer.

K.5

Der er af jernbanevirksomheden indført procedurer for udarbejdelse af planer og procedurer for opfyldelse af målene.

L.   PROCEDURER FOR OVERHOLDELSEN AF EKSISTERENDE, NYE OG ÆNDREDE TEKNISKE OG DRIFTSMÆSSIGE STANDARDER ELLER ANDRE NORMATIVE KRAV (11)

L.1

I forbindelse med sikkerhedsrelaterede krav, der er relevante for karakteren og omfanget af driften, er der procedurer for:

a)

identifikation af disse krav og opdatering af de relevante procedurer til afspejling af ændringer til kravene (ændringsstyring)

b)

implementering af dem

c)

overvågning af overensstemmelsen med disse

d)

opfølgende indgriben, hvis der konstateres manglende overensstemmelse.

L.2

Der er indført procedurer for sikring af, at korrekt personale, procedurer, specifikke dokumenter, udstyr og køretøjer anvendes til det tilsigtede formål.

L.3

Sikkerhedsledelsessystemet har indført procedurer for at sikre, at vedligeholdelsen udføres under hensyntagen til de relevante krav.

M.   PROCEDURER OG METODER FOR RISIKOVURDERINGER OG IMPLEMENTERING AF RISIKOSTYRINGSFORANSTALTNINGER, SÅFREMT EN ÆNDRING I DRIFTSVILKÅRENE ELLER NYT MATERIEL INDEBÆRER NYE RISICI I RELATION TIL INFRASTRUKTUREN ELLER DRIFTEN (12)

M.1

Der er ledelsesprocedurer for ændringer i udstyr, procedurer, organisation, personale eller grænseflader.

M.2

Der er procedurer for risikovurderinger for at forvalte ændringer og for, hvor det er påkrævet, at anvende den fælles sikkerhedsmetode på risikoevaluering og vurdering, jf. forordning (EF) nr. 352/2009 (13).

M.3

Jernbanevirksomheden har indført procedurer for anvendelse af resultaterne af risikovurderingerne i andre af organisationens processer og for at gøre dem synlige for det relevante personale.

N.   TILVEJEBRINGELSE AF UDDANNELSESPROGRAMMER FOR PERSONALE SAMT SYSTEMER TIL AT SIKRE, AT PERSONALETS KOMPETENCE OPRETHOLDES, OG OPGAVERNE UDFØRES I OVERENSSTEMMELSE HERMED (14)

N.1

Der er et kompetenceledelsessystem, der som minimum indeholder:

a)

fastlæggelse af den viden og de færdigheder, der er påkrævet for at udføre sikkerhedsrelaterede opgaver

b)

udvælgelsesprincipper (grundlæggende uddannelsesniveau, krav vedrørende psykisk og fysisk egnethed)

c)

indledende oplæring og certificering af erhvervede kompetencer og færdigheder

d)

løbende uddannelse og regelmæssig ajourføring af eksisterende viden og færdigheder

e)

periodisk kontrol af kompetencerne, når det er hensigtsmæssigt

f)

specifikke foranstaltninger i tilfælde af ulykker/hændelser eller langvarigt tjenestefravær, der skal iværksættes om fornødent/hvis det er hensigtsmæssigt

g)

specifik udannelse i sikkerhedsledelsessystemet til alt personale, der er direkte indblandet i sikringen af, at sikkerhedsledelsessystemet fungerer.

N.2

Der er procedurer inden for kompetenceforvaltningssystemet som omfatter:

a)

fastlæggelse af de funktioner, der indebærer udførelse af sikkerhedsopgaver

b)

fastlæggelse af de funktioner, der indebærer at skulle tage operationelle beslutninger inden for sikkerhedsledelsessystemet

c)

at personalet har den nødvendige viden og de færdigheder og egenskaber (lægelig og psykologisk egnethed), som er hensigtsmæssige for, at det kan udføre dets opgaver, samt periodisk efteruddannelse/opdatering

d)

indsættelse af personale med kompetencer, der modsvarer de opgaver, der skal udføres

e)

overvågning af, hvordan opgaverne udføres, og gennemførelse af korrigerende foranstaltninger, når det er påkrævet.

O.   FORANSTALTNINGER FOR FORMIDLING AF TILSTRÆKKELIG INFORMATION INDEN FOR ORGANISATIONEN OG I GIVET FALD MELLEM ORGANISATIONER, DER OPERERER PÅ SAMME INFRASTRUKTUR (15)

O.1

Der er procedurer, der skal sikre at:

a)

personalet kender til og forstår sikkerhedsledelsessystemet, og at disse oplysninger er lettilgængelige, samt

b)

der gives passende dokumentation om sikkerhedsledelsessystemet til det relevante sikkerhedspersonale.

O.2

Der er procedurer, der skal sikre at:

a)

de vigtigste driftsmæssige oplysninger er relevante og gyldige

b)

personalet er bekendt med disse oplysninger, før de skal anvendes

c)

de er tilgængelige for personalet, og at der om nødvendigt gives kopier til personalet.

O.3

Der er indført foranstaltninger for udveksling af oplysninger mellem jernbaneorganisationerne.

P.   PROCEDURER OG FORMATER FOR DOKUMENTATION AF SIKKERHEDSINFORMATION OG FASTLÆGGELSE AF PROCEDURER FOR KONTROL MED UDDFORMNINGEN AF AFGØRENDE SIKKERHEDSINFORMATION (16)

P.1

Der er procedurer, der skal sikre, at al relevant sikkerhedsinformation er nøjagtig, fuldstændig, sammenhængende, letforståelig, ajourført og tilstrækkeligt underbygget.

P.2

Der er procedurer for:

a)

udformning, fremstilling, distribution og styring af ændringer til al relevant sikkerhedsdokumentation

b)

modtagelse, indsamling og lagring af al relevant dokumentation/information på papir eller med andre registreringssystemer.

P.3

Der er procedurer for konfigurationsstyring af afgørende sikkerhedsinformation.

Q.   PROCEDURER, DER SIKRER, AT ULYKKER, HÆNDELSER, NÆRVEDHÆNDELSER OG ANDRE SIKKERHEDSMÆSSIGE UREGELMÆSSIGHEDER INDBERETTES, UNDERSØGES OG ANALYSERES, OG AT DER TRÆFFES DE NØDVENDIGE FOREBYGGENDE FORHOLDSREGLER (17)

Q.1

Der er procedurer, der skal sikre, at ulykker, hændelser, nærved-hændelser og andre sikkerhedsmæssige uregelmæssigheder:

a)

indberettes, registreres, undersøges og analyseres

b)

rapporteres til de nationale organer i henhold til de relevante krav.

Q.2

Der er procedurer, der skal sikre, at:

a)

henstillingerne fra den nationale sikkerhedsmyndighed, fra det nationale undersøgelsesorgan, fra industrien eller fra interne undersøgelser evalueres og gennemføres, hvis det er hensigtsmæssigt eller påbudt

b)

relevante rapporter/relevant information fra andre jernbanevirksomheder, infrastrukturforvaltere, enheder med ansvar for vedligeholdelsen og keepere behandles og tages i betragtning.

Q.3

Der er procedurer for at drage erfaringer af relevante oplysninger i forbindelse med undersøgelser og årsager til ulykker, hændelser, nærved-hændelser og andre sikkerhedsmæssige uregelmæssigheder med henblik på om nødvendigt at skabe forebyggende forholdsregler.

R.   UDARBEJDELSE AF HANDLINGS-, BEREDSKABS- OG INFORMATIONSPLANER I TILFÆLDE AF KATASTROFESITUATIONER MED DE RELEVANTE OFFENTLIGE MYNDIGHEDERS GODKENDELSE (18)

R.1

Et dokument fastlægger alle typer af nødsituationer, herunder uregelmæssig drift, og der er indført procedurer for fastlæggelse af nye typer.

R.2

Der er indført procedurer med henblik på for hver type nødsituation at sikre, at:

a)

redningstjenesterne kan kontaktes med det samme

b)

redningstjenesterne får alle relevante oplysninger både på forhånd, så de kan forberede deres indsats, og når nødsituationen opstår.

R.3

Alle parters roller og ansvar er fastlagt og beskrevet i et dokument.

R.4

Der er handlingsplaner, beredskabsplaner og informationsplaner, der indeholder:

a)

procedurer for at alarmere alt personale med ansvar for håndtering af nødsituationer

b)

foranstaltninger med henblik på at kommunikere disse procedurer til alle parter, herunder kommunikation af instrukser for nødsituationer til passagererne

c)

foranstaltninger, så de ansvarshavende ansatte kontaktes øjeblikkeligt, så de kan træffe de nødvendige beslutninger.

R.5

Der er et dokument, der beskriver, hvordan ressourcer og midler er blevet fordelt, og hvordan uddannelseskravene er blevet fastlagt.

R.6

Der er indført procedurer til genoprettelse af de normale driftsbetingelser så hurtigt som muligt.

R.7

Der er procedurer for afprøvning af beredskabsplaner i samarbejde med andre parter, afprøvning af procedurerne, identifikation af svage punkter og for verifikation af, hvordan mulige nødsituationer styres.

R.8

Der er procedurer, der skal sikre, at infrastrukturforvalteren nemt og umiddelbart kan kontakte ansvarligt personale (særlig med hensyn til transport af farligt gods) med de nødvendige sprogkundskaber.

R.9

Der er procedurer for at kontakte den enhed, der er ansvarlig for vedligeholdelsen, eller keeper, hvis en nødsituation opstår.

S.   FORANSTALTNINGER TIL SIKRING AF FORSKRIFTSMÆSSIG INTERN REVISION AF SIKKERHEDSLEDELSESSYSTEMET (19)

S.1

Der er et internt revisionssystem, der er uafhængigt og upartisk, og som handler på en gennemsigtig måde.

S.2

Der er tidsplaner over planlagte interne revisioner, der kan opdateres alt efter resultaterne af tidligere revisioner og kontrol af præstationerne.

S.3

Der er indført procedurer for at identificere og udvælge auditorer med passende kompetencer.

S.4

Der er indført procedurer for:

a)

analyse og evaluering af resultaterne af revisionen

b)

anbefaling af opfølgningsforanstaltninger

c)

opfølgning på foranstaltningernes effektivitet

d)

dokumentation af udført revision og resultaterne af revisionerne.

S.5

Der er procedurer for at sikre, at de øverste ledelsesniveauer er bekendt med resultaterne af revisionerne og tager det overordnede ansvar for gennemførelsen af ændringer af sikkerhedsledelsessystemet.

S.6

Der er et dokument, der viser planlægningen af revisionerne i forbindelse med de rutinemæssige overvågningsforanstaltninger med henblik på at sikre overensstemmelse med de interne procedurer og standarder.


(1)  Artikel 9, stk. 2, i direktiv 2004/49/EF.

(2)  Artikel 9, stk. 2, i direktiv 2004/49/EF.

(3)  Artikel 9, stk. 2, i direktiv 2004/49/EF.

(4)  Artikel 9, stk. 2, i direktiv 2004/49/EF.

(5)  Punkt 1 i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(6)  Punkt 1 i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(7)  Punkt 1 i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(8)  Punkt 1 i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(9)  Punkt 2, litra a), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(10)  Punkt 2, litra b), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(11)  Punkt 2, litra c), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(12)  Punkt 2, litra d), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(13)  EUT L 108 af 29.4.2009, s. 4.

(14)  Punkt 2, litra e), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(15)  Punkt 2, litra f), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(16)  Punkt 2, litra g), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(17)  Punkt 2, litra h), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(18)  Punkt 2, litra i), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.

(19)  Punkt 2, litra j), i bilag III til direktiv 2004/49/EF.


BILAG III

Kriterier for vurdering af overholdelsen af kravene til opnåelse af sikkerhedscertifikater, der udstedes i henhold til artikel 10, stk. 2, litra b), i direktiv 2004/49/EF

GENERELLE BEMÆRKNINGER

Den drift, som der søges om B-certifikat for, er beskrevet, og der er en beskrivelse af, hvordan jernbanevirksomhedens fælles procedurer, der er udarbejdet for at underbygge dets certifikat, der er udstedt i henhold til artikel 10, stk. 2, litra a), i direktiv 2004/49/EF er anvendt til at videreudbygge alle de ordninger (herunder fordeling af ressourcer), der er indført for at udføre driften.

A.   OVERENSSTEMMELSE MED NETSPECIFIKKE REGLER (1)

A.1

Der er dokumenter, der påviser, hvordan der er taget højde for de specifikke regler og risici forbundet med drift på et net, som der er ansøgt B-certifikat for, og som viser, at jernbanevirksomheden kan overholde de netspecifikke regler og undtagelser og dispensationer fra disse regler.

A.2

Netgrænsefladerne med andre parter, der er indblandet i jernbanedriften på det pågældende net, er fastlagt.

A.3

Der er dokumenter, der viser, hvordan jernbanevirksomheden vil interagere med nettets infrastrukturforvalter og med andre jernbanevirksomheder, som opererer på nettet, og disse dokumenter indeholder bestemmelser om, hvordan oplysninger udveksles.

A.4

Der er dokumenter, der viser, hvordan jernbanevirksomheden vil reagere i nødsituationer, herunder hvordan samarbejdet med infrastrukturforvalteren og de relevante offentlige myndigheder foregår.

A.5

Der er dokumenter, der identificerer specifikke regler i forbindelse med undersøgelse af ulykker/hændelser, og som viser, at ansøgeren kan leve op til disse.

B.   OVERENSSTEMMELSE MED NETSPECIFIKKE KRAV TIL PERSONALETS KVALIFIKATIONER (2)

B.1

Dokumentationen viser, at ansøgerens sikkerhedsledelsessystem omfatter et system til forvaltning af kvalifikationerne med henblik på at:

a)

identificere de personalekategorier (fastansatte eller kontraktansatte), der medvirker til at afvikle driften, og

b)

indsætte kvalificeret personale på det pågældende net, navnlig det personale, der skal udføre flere opgaver, og om nødvendigt skal certificering være sikret.

B.2

Dokumentationen viser, at der er indført foranstaltninger med henblik på at tilrettelægge personalets daglige arbejde således, at de sikkerhedsrelaterede opgaver udføres, og at der udpeges personale til passende opgaver.

B.3

Dokumentationen viser ansøgerens evne til at fremstille dokumenter, der skal anvendes til uddannelse af personale, samt ansøgerens evne til at sikre, at dokumenterne er nøjagtige, opdateret og affattet på et sprog og med en terminologi, der forstås af det personale, der skal anvende dem.

C.   OVERENSSTEMMELSE MED NETSPECIFIKKE KRAV TIL FORVALTNING AF KØRETØJER (3)

C.1

I dokumentation skal den type køretøjer, der skal anvendes på det specifikke net, og typen af drift, der skal udføres, være tydeligt angivet.

C.2

Dokumentationen beskriver, hvordan jernbanevirksomheden overholder alle driftsmæssige begrænsninger, der gælder for den type køretøjer, der anvendes på nettet.

C.3

I dokumentationen skal ethvert yderligere vedligeholdelseskrav vedrørende det pågældende net være fastlagt, og der skal være indført passende ordninger for vedligeholdelse.

C.4

I dokumentationen skal ethvert yderligere krav vedrørende hændelser i forbindelse med forvaltningen af køretøjer på det pågældende net være fastlagt, og der skal være indført passende foranstaltninger.


(1)  Første led i bilag IV til direktiv 2004/49/EF.

(2)  Andet led i bilag IV til direktiv 2004/49/EF.

(3)  Tredje led i bilag IV til direktiv 2004/49/EF.


BILAG IV

Overordnede principper for tilsyn efter udstedelsen af A-certifikater og B-certifikater

1.

De nationale sikkerhedsmyndigheders tilgang til tilsynet med jernbanevirksomhedernes opfyldelse af kravene i henhold til artikel 4, stk. 1, og artikel 16, stk. 2, litra e), i direktiv 2004/49/EF skal basere sig på følgende principper. Disse principper finder anvendelse på de samlede overordnede tilsynsaktiviteter og på de individuelle tilfælde.

2.

De nationale sikkerhedsmyndigheder skal anvende proportionalitetsprincippet vedrørende håndhævelse og risiko. De handlinger, som en national sikkerhedsmyndighed iværksætter for at opnå, at en jernbanevirksomhed overholder sine forpligtelser, eller for at stille jernbanevirksomheden til ansvar for ikke at overholde dens retlige forpligtelser, skal stå i forhold til sikkerhedsrisikoen og konsekvenserne af den manglende overholdelse, herunder reelle og mulige skader.

3.

De nationale sikkerhedsmyndigheder skal anvende princippet om konsekvens i fremgangsmåden for at sikre, at en national sikkerhedsmyndighed under sammenlignelige forhold har en ensartet tilgang med henblik på at opnå sammenlignelige mål.

4.

De nationale sikkerhedsmyndigheders tilsynsaktiviteter skal hovedsagelig være rettet mod de aktiviteter, som en national sikkerhedsmyndighed mener, giver anledning til de største risici, eller hvor der er mindst kontrol med uforudsete begivenheder. Til dette formål skal den nationale sikkerhedsmyndighed råde over metoder og beføjelser til at vurdere jernbanevirksomhedens daglige drift.

5.

De nationale sikkerhedsmyndigheder skal træffe beslutning om prioriteringerne for, hvordan deres ressourcer anvendes mest effektivt, men beslutningen om, hvordan dette bedst kan gøres, træffes af hver enkelt national sikkerhedsmyndighed. Handlingerne skal fokusere på dem, der er ansvarlige for risikoen, og på dem, der er bedst placeret til at kontrollere den.

6.

De nationale sikkerhedsmyndigheder skal anvende principperne for gennemsigtighed for at hjælpe jernbanevirksomhederne med at forstå, hvad der forventes af disse (herunder hvad de skal gøre og ikke gøre), og hvad jernbanevirksomhederne kan forvente af de nationale sikkerhedsmyndigheder.

7.

De nationale sikkerhedsmyndigheder er ansvarlige for deres afgørelser i henhold til artikel 17, stk. 3, i direktiv 2004/49/EF. De nationale sikkerhedsmyndigheder skal derfor råde over politikker og principper, som afgørelserne kan blive vurderet ud fra. Desuden skal de nationale sikkerhedsmyndigheder også have en klageprocedure.

8.

De nationale sikkerhedsmyndigheder skal oprette samarbejdsordninger for at udveksle oplysninger med hinanden og for at koordinere deres handlinger i tilfælde af sikkerhedsovertrædelser. Dette er især vigtigt vedrørende B-sikkerhedscertifikater. Desuden skal de nationale sikkerhedsmyndigheder oprette samarbejdsordninger med andre kompetente myndigheder for at udveksle oplysninger og for at udarbejde ens tilgange i forbindelse med spørgsmål, der har indvirkning på jernbanesikkerheden.


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/25


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1159/2010

af 9. december 2010

om regler for forvaltning og fordeling af tekstilkontingenter, der er fastsat for 2011 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 517/94

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 af 7. marts 1994 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel (1), særlig artikel 17, stk. 3 og 6, og artikel 21, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 517/94 er der fastsat kvantitative kontingenter for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i visse tredjelande, som tildeles i overensstemmelse med »først-til-mølle-princippet«.

(2)

I henhold til forordningen er det under visse omstændigheder muligt at anvende andre tildelingsmetoder, at opdele kontingenterne i dele eller at forbeholde en vis andel af et specifikt kvantitativt loft til ansøgninger, der støttes af dokumentation for tidligere importresultater.

(3)

Reglerne for forvaltning af de kontingenter, der er fastsat for 2011, bør vedtages inden kontingentårets begyndelse for ikke at forstyrre kontinuiteten i handelsstrømmen.

(4)

De foranstaltninger, der er vedtaget i tidligere år, som f.eks. i Kommissionens forordning (EF) nr. 1258/2009 af 18. december 2009 om regler for forvaltning og fordeling af tekstilkontingenter, der er fastsat for 2010 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 517/94 (2), har vist sig at være tilfredsstillende, og det er derfor hensigtsmæssigt at vedtage lignende regler for 2011.

(5)

For at tilfredsstille det størst mulige antal erhvervsdrivende er det hensigtsmæssigt at gøre tildelingsmetoden efter »først-til-mølle-princippet« mere fleksibel ved at lægge loft over de mængder, der kan tildeles hver enkelt erhvervsdrivende efter denne metode.

(6)

For at sikre en vis kontinuitet i handelen og en effektiv forvaltning af kontingenterne bør de erhvervsdrivende have mulighed for at lade deres første ansøgning om importbevilling for 2011 svare til de mængder, som de indførte i 2010.

(7)

For at udnytte mængderne optimalt bør en erhvervsdrivende, der har opbrugt mindst halvdelen af den allerede bevilgede mængde, kunne ansøge om en supplerende mængde, forudsat at der er mængder til rådighed inden for kontingenterne.

(8)

Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør importbevillingerne være gyldige i ni måneder regnet fra udstedelsesdatoen, dog kun til udgangen af året. Medlemsstaterne bør først udstede bevillinger, når de har modtaget underretning fra Kommissionen om, at der er mængder til rådighed, og kun hvis den erhvervsdrivende kan godtgøre, at der foreligger en kontrakt og, medmindre andet udtrykkeligt er bestemt, kan attestere, at han ikke allerede har fået tildelt en fællesskabsimportbevilling i medfør af denne forordning for de pågældende kategorier og lande. De kompetente nationale myndigheder bør dog bemyndiges til på de pågældende importørers anmodning at forlænge gyldighedsperioden med tre måneder og indtil den 31. marts 2012, hvis mindst halvdelen af bevillingen er blevet udnyttet på anmodningstidspunktet.

(9)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det tekstiludvalg, der er nedsat i medfør af artikel 25 i forordning (EF) nr. 517/94 —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Formålet med denne forordning er at fastsætte regler for 2011 for forvaltningen af kvantitative kontingenter for import af visse tekstilvarer, der er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 517/94.

Artikel 2

De kontingenter, der er omhandlet i artikel 1, tildeles i den rækkefølge, hvori Kommissionen modtager medlemsstaternes meddelelse om de enkelte erhvervsdrivendes ansøgninger, for mængder, der for hver erhvervsdrivende ikke kan overstige de maksimumsmængder, der er fastsat i bilag I.

Disse maksimumsmængder gælder dog ikke for erhvervsdrivende, som ved indgivelsen af deres første ansøgning for 2011 over for de kompetente nationale myndigheder kan godtgøre, at de på grundlag af importbevillingerne for 2010 for givne kategorier og tredjelande har indført mængder, der overstiger maksimumsmængderne for de enkelte kategorier.

For disse erhvervsdrivende kan de kompetente myndigheder tillade indførsel af mængder, som ikke overstiger de mængder, der blev indført i 2010 fra givne tredjelande og af givne kategorier, forudsat at der er tilstrækkelige kontingentmængder til rådighed.

Artikel 3

Enhver importør, der allerede har opbrugt mindst 50 % af den mængde, som han har fået tildelt i henhold til denne forordning, kan indgive en ny ansøgning for samme kategori og samme oprindelsesland for mængder, der ikke overstiger de maksimumsmængder, der er anført i bilag I.

Artikel 4

1.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder, der er anført i bilag II, kan fra den 7 januar 2011, kl. 10.00 underrette Kommissionen om, for hvilke mængder der søges om importbevillinger.

Det i første afsnit nævnte tidspunkt er Bruxelles-tid.

2.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder udsteder først bevillinger, når de har modtaget meddelelse fra Kommissionen om, at der er mængder til rådighed til import, jf. artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 517/94.

De udsteder kun bevillinger, hvis den erhvervsdrivende:

a)

kan bevise, at der foreligger en kontrakt for levering af de pågældende varer, og

b)

skriftligt attesterer, at han for så vidt angår de pågældende kategorier og lande:

i)

ikke allerede har fået tildelt en importbevilling i medfør af denne forordning, eller

ii)

har fået tildelt en importbevilling i medfør af denne forordning, men har udnyttet mindst 50 % deraf.

3.   Importbevillingerne er gyldige i ni måneder regnet fra udstedelsesdatoen, dog senest indtil den 31. december 2011.

Efter anmodning fra importøren kan medlemsstaternes kompetente myndigheder imidlertid forlænge en bevilling i tre måneder, hvis den på ansøgningstidspunktet er udnyttet med mindst 50 %. Ingen bevilling må dog forlænges ud over den 31. marts 2012.

Artikel 5

Denne forordning træder i kraft den 1 januar 2011.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EFT L 67 af 10.3.1994, s. 1.

(2)  EUT L 338 af 19.12.2009, s. 24.


BILAG I

Maksimumsmængder som omhandlet i artikel 2 og 3:

Land

Klasse

Enhed

Maksimumsmængde

Belarus

1

Kg

20 000

2

Kg

80 000

3

Kg

5 000

4

Stk.

20 000

5

Stk.

15 000

6

Stk.

20 000

7

Stk.

20 000

8

Stk.

20 000

15

Stk.

17 000

20

Kg

5 000

21

Stk.

5 000

22

Kg

6 000

24

Stk.

5 000

26/27

Stk.

10 000

29

Stk.

5 000

67

Kg

3 000

73

Stk.

6 000

115

Kg

20 000

117

Kg

30 000

118

Kg

5 000

Nordkorea

1

Kg

10 000

2

Kg

10 000

3

Kg

10 000

4

Stk.

10 000

5

Stk.

10 000

6

Stk.

10 000

7

Stk.

10 000

8

Stk.

10 000

9

Kg

10 000

12

Par

10 000

13

Stk.

10 000

14

Stk.

10 000

15

Stk.

10 000

16

Stk.

10 000

17

Stk.

10 000

18

Kg

10 000

19

Stk.

10 000

20

Kg

10 000

21

Stk.

10 000

24

Stk.

10 000

26

Stk.

10 000

27

Stk.

10 000

28

Stk.

10 000

29

Stk.

10 000

31

Stk.

10 000

36

Kg

10 000

37

Kg

10 000

39

Kg

10 000

59

Kg

10 000

61

Kg

10 000

68

Kg

10 000

69

Stk.

10 000

70

Par

10 000

73

Stk.

10 000

74

Stk.

10 000

75

Stk.

10 000

76

Kg

10 000

77

Kg

5 000

78

Kg

5 000

83

Kg

10 000

87

Kg

8 000

109

Kg

10 000

117

Kg

10 000

118

Kg

10 000

142

Kg

10 000

151A

Kg

10 000

151B

Kg

10 000

161

Kg

10 000


BILAG II

Liste over bevillingsudstedende myndigheder som omhandlet i artikel 4:

1.

Østrig

Bundesministerium für Gesundheit, Familie und Jugend

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1A-1011 Wien

Tlf.: (43 1) 71100-0

Fax: (43 1) 71100-8386

2.

Belgien

FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Vooruitganstraat 50

B-1210 Brussel

Tlf.: + 32 (0) 2 277 67 13

Fax: + 32 (0) 2 277 50 63

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

Direction générale Potentiel économique

Service Licences

Rue du Progrès 50

B-1210 Bruxelles

Tlf.: (32) 0 2 277 67 13

Fax: + 32 (0) 2 277 50 63

3.

Bulgarien

Министерство на икономиката, енергетиката и туризма

Дирекция ‘Регистриране, лицензиране и контрол’

ул. ‘Славянска’ 8

1052 София

Тел.:

+359 29 40 7008 / +359 29 40 7673 / +359 29 40 7800

Fax:

+359 29 81 5041 / +359 29 80 4710 / +359 29 88 3654

4.

Cypern

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Trade Department

6 Andrea Araouzou Str.

CY-1421 Nicosia Tlf.:

Tlf.: ++357 2 867100

Fax: ++357 2 375120

5.

Den Tjekkiske Republik

Ministerstvo prumyslu a obchodu

Licencní správa

Na Frantisku 32

CZ-110 15 Praha 1

Tlf.: (420) 22490 7111

Fax: (420) 22421 2133

6.

Danmark

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinje Allé 17

DK - 2100 København

Tlf.: (45) 35 46 60 30

Fax: (45) 35 46 60 29

7.

Estonia Tel.

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EST-15072 Tallinn

Estonia Tel.

Tlf.: (372) 6256 400

Fax: (372) 6313 660

8.

Finland

Tullihallitus

PL 512

FIN-00101 Helsinki

Tlf.: (358 9) 61 41

Fax: (358 20) 492 2852

Tullstyrelsen

PB 512

FIN-00101 Helsingfors

Fax (358-20) 492 28 52

9.

Frankrig

Ministère de l'économie, de l'Industrie et de l'emploi

Direction générale de la compétitivité, de l'industrie et des services

Sous-direction «industries de santé, de la chimie et des nouveaux matériaux»

Bureau «matérieaux du futur et nouveaux procédés»

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12 Tel.:

Tlf (+33) 1 53 44 90 26

Fax (33) 1 53 44 91 72

10.

Tyskland

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Str. 29-35

D-65760 Eschborn Tel.

Tlf.: (49 61 96) 908-0

Fax: (49 61 96) 908 800

11.

Grækenland

Υπουργείο Οικονομίας, Ανταγωνιστικότητας & Ναυτιλίας

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Tlf.: (30210) 328 6021-22

Fax: 210 328 60 94

12.

Ungarn

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Budapest

Németvölgyi út 37-39.

1124

MAGYARORSZÁG

Tlf.: +36 1458 5503

Fax +36 1458 5814

E-mail: mkeh@mkeh.gov.hu

13.

Irland

Department of Enterprise, Trade and Employment

Internal Market

Kildare Street

IRL-Dublin 2

Tlf.: (353 1) 631 21 21

Fax: (353 1) 631 28 26

14.

Italien

Ministero dello Sviluppo Economico

Dipartimento per l'impresa e l'internazionalizzazione

Direzione Generale per la Politica Commerciale Internazionale

Divisione III - Politiche settoriali

Viale Boston, 25

I - 00144 Roma

Tlf.: (39 06) 5964 7517, 5993 2202, 5993 2198

Fax: (39 06) 5993 2263, 5993 2636

E-mail: polcom3@sviluppoeconomico.gov.it

15.

Letland

Ekonomikas ministrija

Brivibas iela 55

LV-1519 Riga

Tlf.: 00 371 670 132 99 / 00 371 670 132 48

Fax: 00 371 672 808 82

16.

Litauen

Lietuvos Respublikos Ūkio Ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius Tel.

Tlf.: 00 370 5 262 87 50 / 00370 5 261 94 88

Fax: 00 370 5 262 39 74

17.

Luxembourg

Ministère de l'Economie et du Commerce

Office des licences

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tlf.: (352) 47 82 371

Fax: (352) 46 61 38

18.

Malta Tel.

Ministry of Finance, Economy and Investment

Commerce Department, Trade Services Directorate

Lascaris

Valletta LTV2000

Malta

Tlf.: 00 356 256 90 202

Fax: 00 356 212 37 112

19.

Nederlandene

Belastingdienst/Douane

centrale dienst voor in- en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

NL-9700 RD Groningen Tel.

Tlf.: (31 50) 52 32 600

Fax: (31 50) 52 32 210

20.

Polen

Ministerstwo Gospodarki

Pl.Trzech Krzyzy 3/5

PL-00-950 Warszawa

Tlf.: 0048/22/693 55 53

Fax: 0048/22/693 40 21

21.

Portugal

Ministério das Finanças

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edifício da Alfândega

P-1149-060 LISBOA Tel.

Tlf.: (351-1) 218 814 263

Fax: (351-1) 218 814 261

E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt

22.

Rumænien

Ministerul Economiei, Comertului și Mediului de Afaceri

Directia Generala Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

Bucuresti, sector 1

Cod postal 010036

Tlf.: (40-21) 315.00.81

Fax: (40-21) 315.04.54

E-mail: clc@dce.gov.ro

23.

Slovakiet

Ministerstvo hospodárstva SR

Oddelenie licencií

Mierová 19

SK-827 15 Bratislava

Tlf.: 00 421 2 4854 2021/ 00 421 2 4854 7119

Fax: 00 421 2 4342 3919

24.

Slovenia

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SLO-4270 Jesenice

Slovenija

Tlf.: +386(0)4/297 44 70

Fax: +386(0)4/297 44 72

E-mail: taric.cuje@gov.si

25.

Spanien

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana no 162

E-28046 Madrid

Tel.: (34 91) 349 38 17, 349 38 74

Fax: (34 91) 349 38 31

e-mail: sgindustrial.sscc@comercio.mityc.es

26.

Sverige

National Board of Trade (Kommerskollegium)

Box 6803

S-113 86 Stockholm Tlf.:

Tlf.: (46 8) 690 48 00

Fax: (46 8) 30 67 59

e-mail: registrator@kommers.se

27.

United Kingdom Tlf.:

Department for Business, Innovation and Skills

Import Licensing Branch

Queensway House – West Precinct

Billingham

UK-TS23 2NF Tel.

Tlf.: (44-1642) 36 43 33,

Fax: (44-1642) 36 42 69

E-mail: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/33


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1160/2010

af 9. december 2010

om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 af 12. oktober 1993 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande (1), særlig artikel 19, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande bør ajourføres under hensyntagen til ændringer til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2), som også påvirker visse koder i bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93.

(2)

Forordning (EØF) nr. 3030/93 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det tekstiludvalg, der er nedsat ved artikel 17 i forordning (EØF) nr. 3030/93 —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2011.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EFT L 275 af 8.11.1993, s. 1.

(2)  EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.


BILAG

I bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93 foretages følgende ændringer:

Bilag I affattes således:

»

BILAG I

DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE TEKSTILVARER  (1)

1.

Medmindre andet fremgår af tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur, anses varebeskrivelsen kun for vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier i dette bilag bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket »ex« er angivet foran KN-koden, bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder og den tilsvarende varebeskrivelse.

2.

Såfremt det ikke er nærmere angivet, hvilket materiale varer med oprindelse i Kina under kategori 1 til 114 består af, anses disse for udelukkende at bestå af uld, fine dyrehår, bomuld eller kemofibre.

3.

Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger.

4.

Udtrykket »beklædningsgenstande til spædbørn« omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørrelse 86.

Klasse

Beskrivelse

KN-kode 2010

Ækvivalens

stk./kg

g/stk.

(1)

(2)

(3)

(4)

GRUPPE I A

1

Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger

5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex 5604 90 90

 

 

2

Vævede stoffer af bomuld, bortset fra drejervævet stof af bomuld, frottéstof, vævede bånd, fløjls-, plys- og chenillestoffer, tyl og knyttede netstoffer

5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 19 005210 21 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 20 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00

 

 

2 a)

Heraf: Bortset fra stoffer, ublegede og blegede

5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00

 

 

3

Vævet stof af korte kemofibre, syntetiske eller regenererede, bortset fra vævede bånd, fløjls- og plysstoffer (inklusive håndklædefrottéstof af bomuld) og chenillestoffer

5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 11 005514 12 005514 19 105514 19 905514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 99 205515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00

 

 

3 a)

Heraf: Bortset fra stoffer, ublegede og blegede

5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex 5515 29 005515 91 305515 91 905515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00

 

 

GRUPPE I B

4

Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af uld eller fine dyrehår), undertrøjer og lign., af trikotage

6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 206110 20 106110 30 10

6,48

154

5

Sweatere, pullovere, slipovere, cardiganer, cardigansæt, jumpere, trøjer og veste (undtagen tilskårne og syede); anorakker, vindjakker, blousonjakker og lign., af trikotage

ex 6101 90 806101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99

4,53

221

6

Shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) til mænd og drenge, vævede; lange benklæder til kvinder og piger, vævede af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; underdele af forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29

6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42

1,76

568

7

Skjorter, skjortebluser og bluser, også af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, til kvinder og piger

6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 006206 40 00

5,55

180

8

Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter), ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

ex 6205 90 806205 20 006205 30 00

4,60

217

GRUPPE II A

9

Håndklædefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld; håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, af vævet frottéstof af bomuld

5802 11 005802 19 00ex 6302 60 00

 

 

20

Sengelinned, ikke af trikotage

6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 906302 39 90

 

 

22

Garn af korte syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger

5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00

 

 

22 a)

Akryl

ex 5508 10 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00

 

 

23

Garn af korte regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger

5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00

 

 

32

Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra håndklædefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld samt vævede bånd og tuftet tekstilstof, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 24 005801 25 005801 26 005801 31 005801 32 005801 33 005801 34 005801 35 005801 36 005802 20 005802 30 00

 

 

32 a)

Heraf: Skudfløjl, riflet

5801 22 00

 

 

39

Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, ikke af frottéstof

6302 51 006302 53 90ex 6302 59 906302 91 006302 93 90ex 6302 99 90

 

 

GRUPPE II B

12

Strømpebenklæder, strømper, understrømper, sokker, ankelsokker og lign., af trikotage, (ikke til spædbørn), herunder også støttestrømper, bortset fra varer under kategori 70

6115 10 10ex 6115 10 906115 22 006115 29 006115 30 116115 30 906115 94 006115 95 006115 96 106115 96 996115 99 00

24,3 par

41

13

Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, trusser og andre underbenklæder til kvinder og piger, af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex 6212 10 10

17

59

14

Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21

6201 11 00ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906210 20 00

0,72

1 389

15

Frakker, kapper og slag, vævede, til kvinder og piger; jakker og blazere, vævede, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21

6202 11 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00

0,84

1 190

16

Jakkesæt, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skisæt; forede træningsdragter til mænd og drenge, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 22 806203 23 806203 29 186203 29 306211 32 316211 33 31

0,80

1 250

17

Jakker og blazere, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske fibre eller regenererede fibre

6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19

1,43

700

18

Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., til mænd eller drenge, ikke af trikotage

6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 99 106207 99 90

Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser, pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., til kvinder og piger, ikke af trikotage

6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex 6212 10 10

 

 

19

Lommetørklæder, ikke af trikotage

6213 20 00ex 6213 90 00

59

17

21

Parkacoats; anorakker, vindjakker, blousonjakker og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; overdele af forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29

ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906201 91 006201 92 006201 93 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41

2,3

435

24

Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker, og lign., af trikotage, til mænd og drenge

6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 00ex 6107 99 00

Pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til kvinder og piger

6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex 6108 99 00

3,9

257

26

Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00

3,1

323

27

Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og piger

6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10

2,6

385

28

Benklæder, overalls, shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6103 41 006103 42 006103 43 00ex 6103 49 006104 61 006104 62 006104 63 00ex 6104 69 00

1,61

620

29

Dragter, kostumer og sæt, ikke af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt; forede træningsdragter til kvinder og piger, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31

1,37

730

31

Brystholdere, vævede eller af trikotage

ex 6212 10 106212 10 90

18,2

55

68

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, bortset fra vanter af trikotage under kategori 10 og 87, og strømper og vævede sokker under kategori 88, ikke af trikotage

6111 90 196111 20 906111 30 90ex 6111 90 90ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 90

 

 

73

Træningsdragter af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6112 11 006112 12 006112 19 00

1,67

600

76

Arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til mænd og drenge

6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10

Kitler og forklæder samt anden arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til kvinder og piger

6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10

 

 

77

Skidragter og skisæt, ikke af trikotage

ex 6211 20 00

 

 

78

Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 og 77

6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 32 906211 33 90ex 6211 39 006211 41 006211 42 906211 43 90

 

 

83

Frakker, jakker og andre beklædningsgenstande, herunder også skidragter og skisæt, af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

ex 6101 90 206101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex 6103 39 006104 31 006104 32 006104 33 00ex 6104 39 006112 20 006113 00 906114 20 006114 30 00ex 6114 90 00

 

 

GRUPPE III A

33

Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler og lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på under 3 m

5407 20 11

Sække og poser til emballage, ikke af trikotage, fremstillet af strimler og lign.

6305 32 196305 33 90

 

 

34

Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler og lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på 3 m og derover

5407 20 19

 

 

35

Vævet stof af endeløse regenererede fibre, bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk under kategori 114

5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

 

 

35 a)

Bortset fra stoffer, ublegede og blegede

ex 5407 10 00ex 5407 20 90ex 5407 30 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

 

 

36

Vævet stof af endeløse regenererede fibre, bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk henhørende under kategori 114

5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

 

 

36 a)

Bortset fra stoffer, ublegede og blegede

ex 5408 10 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

 

 

37

Vævet stof af korte regenererede fibre

5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70

 

 

37 a)

Bortset fra stoffer, ublegede og blegede

5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70

 

 

38 A

Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og gardiner

6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10

 

 

38 B

Stores, ikke af trikotage

ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 90

 

 

40

Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper, sengeforhæng og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 906304 19 10ex 6304 19 906304 92 00ex 6304 93 00ex 6304 99 00

 

 

41

Garn af endeløse syntetiske filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn, snoet 50 omgange og derunder pr. meter, eller ikke snoet

5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 11 005402 19 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 34 005402 39 00ex 5402 44 005402 48 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90

 

 

42

Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger

5401 20 10

Garn af endeløse kemofibre; garn af regenererede filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn af rayonviscose, snoet 250 gange og derunder pr. meter, og enkelttrådet garn af celluloseacetat

5403 10 005403 32 00ex 5403 33 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex 5604 90 10

 

 

43

Garn af kemofilamenter, garn af korte regenererede fibre, garn af bomuld, i detailsalgsoplægninger

5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 00 005508 20 905511 30 00

 

 

46

Uld og fine dyrehår, kartet eller kæmmet

5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 00

 

 

47

Garn af uld og fine dyrehår, kartet, ikke i detailsalgsoplægninger

5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90

 

 

48

Garn af uld og fine dyrehår, kæmmet, ikke i detailsalgsoplægninger

5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90

 

 

49

Garn af uld og fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger

5109 10 105109 10 905109 90 00

 

 

50

Vævet stof af uld eller fine dyrehår Bomuld, kartet eller kæmmet

5111 11 005111 19 105111 19 905111 20 005111 30 105111 30 305111 30 905111 90 105111 90 915111 90 935111 90 995112 11 005112 19 105112 19 905112 20 005112 30 105112 30 305112 30 905112 90 105112 90 915112 90 935112 90 99

 

 

51

Drejervævet stof af bomuld

5203 00 00

 

 

53

Drejervævet stof af bomuld

5803 00 10

 

 

54

Korte regenererede fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

5507 00 00

 

 

55

Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 00

 

 

56

Korte syntetiske fibre, herunder affald, i detailsalgsoplægninger

5508 10 905511 10 005511 20 00

 

 

58

Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også konfektionerede

5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90

 

 

59

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, bortset fra varer henhørende under kategori 58

5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex 5702 39 005702 41 105702 41 905702 42 105702 42 90ex 5702 49 005702 50 105702 50 315702 50 39ex 5702 50 905702 91 005702 92 105702 92 90ex 5702 99 005703 10 005703 20 125703 20 185703 20 925703 20 985703 30 125703 30 185703 30 825703 30 885703 90 205703 90 805704 10 005704 90 005705 00 30ex 5705 00 80

 

 

60

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og håndbroderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

5805 00 00

 

 

61

Vævede bånd og bånd bestående af sammenlimede parallelle garner eller fibre, bortset fra etiketter o.lign. henhørende under kategori 62 Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde

ex 5806 10 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00

 

 

62

Chenillegarn, overspundet garn (undtagen metalliseret garn og overspundet garn af hestehår)

5606 00 915606 00 99

Tyl og knyttede netstoffer, ikke vævede eller af trikotage, hånd- eller maskinfremstillede blonder og kniplinger, i løbende længder, strimler eller motiver

5804 10 105804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00

Vævede etiketter, emblemer og lign., ikke broderede, i løbende længder eller tilskårne stykker

5807 10 105807 10 90

Agramaner, possementer og lign. arbejder i løbende længder, kvaster, pomponer og lign.

5808 10 005808 90 00

Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver

5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90

 

 

63

Trikotagestof af syntetiske fibre, med indhold af elastomergarn på 5 vægtprocent eller derover og trikotagestof af syntetiske fibre, med indhold af gummitråde på 5 vægtprocent eller derover

5906 91 00ex 6002 40 006002 90 00ex 6004 10 006004 90 00

Blondestoffer og stoffer med opskåren luv, af syntetiske fibre

ex 6001 10 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50

 

 

65

Trikotagestof, bortset fra varer henhørende under kategori 38 A og 63, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

5606 00 10ex 6001 10 006001 21 006001 22 00ex 6001 29 006001 91 006001 92 00ex 6001 99 00ex 6002 40 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex 6004 10 006005 90 106005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00

 

 

66

Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6301 10 006301 20 906301 30 90ex 6301 40 90ex 6301 90 90

 

 

GRUPPE III B

10

Handsker, vanter og luffer, af trikotage

6111 90 116111 20 106111 30 10ex 6111 90 906116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00

17 par

59

67

Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, ikke til spædbørn; husholdningslinned af enhver art, af trikotage; gardiner, rullegardiner, gardinkapper eller sengekapper og andre boligtekstiler, af trikotage; plaider og lignende tæpper, af trikotage, andre varer af trikotage, også dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande

5807 90 906113 00 106117 10 006117 80 106117 80 806117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex 6302 60 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex 6305 20 006305 32 11ex 6305 32 906305 33 10ex 6305 39 00ex 6305 90 006307 10 106307 90 10

 

 

67 a)

Heraf: Sække og poser til emballage, fremstillet af strimler og lign., af polyethylen eller polypropylen

6305 32 116305 33 10

 

 

69

Underkjoler og underskørter til kvinder eller piger, af trikotage

6108 11 006108 19 00

7,8

128

70

Strømpebukser og trikoter, af syntetiske fibre, med enkelttråd på under 67 decitex (6,7 tex)

ex 6115 10 906115 21 006115 30 19

Strømper til kvinder, af syntetiske fibre

ex 6115 10 906115 96 91

30,4 par

33

72

Badebeklædning, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00

9,7

103

74

Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt

6104 13 006104 19 20ex 6104 19 906104 22 006104 23 006104 29 10ex 6104 29 90

1,54

650

75

Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt

6103 10 106103 10 906103 22 006103 23 006103 29 00

0,80

1 250

84

Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6214 20 006214 30 006214 40 00ex 6214 90 00

 

 

85

Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre

6215 20 006215 90 00

17,9

56

86

Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lign. (herunder sådanne varer af trikotage)

6212 20 006212 30 006212 90 00

8,8

114

87

Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage

ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906216 00 00

 

 

88

Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehør til beklædningsgenstande, dele af beklædningsgenstande eller tilbehør til beklædningsgenstande, ikke til spædbørn, ikke af trikotage

ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906217 10 006217 90 00

 

 

90

Sejlgarn, reb og tovværk, af syntetiske fibre, også flettet

5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90

 

 

91

Telte

6306 22 006306 29 00

 

 

93

Sække og poser til emballage af tekstilstof, bortset fra varer fremstillet af strimler og lign., af polyethylen eller polypropylen

ex 6305 20 00ex 6305 32 90ex 6305 39 00

 

 

94

Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer

5601 10 105601 10 905601 21 105601 21 905601 22 105601 22 905601 29 005601 30 00

 

 

95

Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket, bortset fra gulvbelægning

5602 10 195602 10 31ex 5602 10 385602 10 905602 21 00ex 5602 29 005602 90 00ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 106307 90 91

 

 

96

Fiberdug samt varer deraf, også imprægneret eller overtrukket

5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 90ex 6301 40 90ex 6301 90 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex 6304 19 90ex 6304 93 00ex 6304 99 00ex 6305 32 90ex 6305 39 006307 10 30ex 6307 90 99

 

 

97

Net og netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk samt konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovværk

5608 11 205608 11 805608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00

 

 

98

Andre varer fremstillet af garn, sejlgarn, reb og tovværk, undtagen tekstilstof, varer fremstillet af sådant stof og varer under kategori 97

5609 00 005905 00 10

 

 

99

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelseholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte

5901 10 005901 90 00

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

5904 10 005904 90 00

Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) imprægneret, overtrukket eller lamineret med gummi, bortset fra stoffer til dæk

5906 10 005906 99 105906 99 90

Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign., bortset fra stoffer under kategori 100

5907 00 00

 

 

100

Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederivater eller anden plast

5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99

 

 

101

Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, bortset fra varer af syntetiske fibre

ex 5607 90 90

 

 

109

Presenninger, sejl og markiser

6306 12 006306 19 006306 30 00

 

 

110

Luftmadrasser, af vævet stof

6306 40 00

 

 

111

Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra luftmadrasser og telte

6306 91 006306 99 00

 

 

112

Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhørende under kategori 113 og 114

6307 20 00ex 6307 90 99

 

 

113

Gulvklude, karklude og støveklude, undtagen af trikotage

6307 10 90

 

 

114

Tekstilstoffer og varer til teknisk brug

5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex 5911 20 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 115911 32 195911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90

 

 

GRUPPE IV

115

Garn af hør eller ramie

5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19

 

 

117

Vævet stof af hør eller ramie

5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex 5803 00 905905 00 30

 

 

118

Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer, af hør eller ramie, undtagen af trikotage

6302 29 106302 39 206302 59 10ex 6302 59 906302 99 10ex 6302 99 90

 

 

120

Gardiner, rullegardiner, gardinkapper og sengekapper samt andre boligtekstiler, ikke af trikotage, af hør eller ramie

ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00

 

 

121

Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør eller ramie

ex 5607 90 90

 

 

122

Brugte sække og poser til emballage, af hør, ikke af trikotage

ex 6305 90 00

 

 

123

Vævet fløjls-, plys- og chenillestof, af hør eller ramie, undtagen vævede bånd

5801 90 10ex 5801 90 90

Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., af hør eller ramie, ikke af trikotage

ex 6214 90 00

 

 

GRUPPE V

124

Syntetiske stabelfibre

5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90

 

 

125 A

Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra garn under kategori 41

5402 45 005402 46 005402 47 00

 

 

125 B

Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet syntetisk materiale

5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90

 

 

126

Korte kemofibre, stabelfibre

5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00

 

 

127 A

Garn af endeløse regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra garn under kategori 42

ex 5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet regenereret materiale

5405 00 00ex 5604 90 90

 

 

128

Grove dyrehår, kartet eller kæmmet

5105 40 00

 

 

129

Garn af hestehår og andre grove dyrehår

5110 00 00

 

 

130 A

Garn af natursilke, undtagen garn spundet af silkeaffald

5004 00 105004 00 905006 00 10

 

 

130 B

Garn af natursilke, undtagen garn henhørende under kategori 130 A; silk-worm gut

5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 90

 

 

131

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre

5308 90 90

 

 

132

papirgarn

5308 90 50

 

 

133

Garn af hamp

5308 20 105308 20 90

 

 

134

Metalliseret garn

5605 00 00

 

 

135

Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår

5113 00 00

 

 

136

Vævet stof af silke eller silkeaffald

5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 00 30ex 5905 00 90ex 5911 20 00

 

 

137

Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og vævede bånd af natursilke eller af silkeaffald

ex 5801 90 90ex 5806 10 00

 

 

138

Vævet stof af papirgarn og af andre tekstilfibre, undtagen af ramie

5311 00 90ex 5905 00 90

 

 

139

Vævet stof af metaltråd eller af metalliseret tråd

5809 00 00

 

 

140

Trikotagestof, undtagen stof af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre

ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 906006 90 00

 

 

141

Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer, undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre

ex 6301 90 90

 

 

142

Gulvtæpper, også af sisal og andre agavefibre eller af manilahamp

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5705 00 80

 

 

144

Filt af grove dyrehår

ex 5602 10 38ex 5602 29 00

 

 

145

Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af Manila (abaca) eller af hamp

ex 5607 90 20ex 5607 90 90

 

 

146 A

Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner, af sisal eller andre agavefibre

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Sejlgarn, reb og tovværk, af sisal eller andre agavefibre, undtagen varer henhørende under kategori 146 A

ex 5607 21 005607 29 00

 

 

146 C

Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303

ex 5607 90 20

 

 

147

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, undtagen ikke kartet eller ikke kæmmet

ex 5003 00 00

 

 

148 A

Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303

5307 10 005307 20 00

 

 

148 B

Garn af kokosfibre

5308 10 00

 

 

149

Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde over 150 cm

5310 10 90ex 5310 90 00

 

 

150

Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde 150 cm og derunder; sække og poser til emballage, af vævet stof af jute eller andre bastfibre, undtagen brugte varer

5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90

 

 

151 A

Gulvbelægning af kokosfibre

5702 20 00

 

 

151 B

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, af jute eller andre bastfibre, undtagen tuftede eller fremstillet ved »flocking«

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00

 

 

152

Nålefilt, af jute eller andre bastfibre, ikke imprægneret eller overtrukket, ikke til gulvbelægning

5602 10 11

 

 

153

Brugte sække og poser til emballage, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 Kokoner, anvendelige til afhaspning

6305 10 10

 

 

154

Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet

5001 00 00

Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet

5002 00 00

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, ikke kartet eller kæmmet

ex 5003 00 00

Uld, ikke kartet eller kæmmet

5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00

Fine eller grove dyrehår, ikke kartet eller kæmmet

5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00

Affald af uld eller af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale

5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00

Opkradset tekstilmateriale af uld samt af fine eller grove dyrehår

5104 00 00

Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale

5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00

Ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår, kæmlinge og affald, undtagen af kokos og abaca

5305 00 00

Bomuld, ikke kartet eller kæmmet

5201 00 105201 00 90

Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5202 10 005202 91 005202 99 00

Hamp (cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5302 10 005302 90 00

Abaca (Manilahamp eller Musa textilis Nee), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af abaca (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5305 00 00

Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af jute og andre bastfibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5303 10 005303 90 00

Andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af sådanne fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5305 00 00

 

 

156

Bluser og pullovere af natursilke eller silkeaffald, til kvinder og piger, af trikotage

6106 90 30ex 6110 90 90

 

 

157

Beklædningsgenstande af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til 123 og under kategori 156

ex 6101 90 20ex 6101 90 806102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 90ex 6104 29 90ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 90ex 6114 90 00

 

 

159

Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage

6204 49 106206 10 00

Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign. af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage

6214 10 00

Slips og halsbind, af natursilke eller silkeaffald

6215 10 00

 

 

160

Lommetørklæder af natursilke eller silkeaffald

ex 6213 90 00

 

 

161

Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til 123 og kategori 159

6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex 6205 90 806206 90 106206 90 90ex 6211 20 00ex 6211 39 006211 49 00

 

 

BILAG I A

Klasse

Beskrivelse

KN-kode 2010

Ækvivalens

stk./kg

g/stk.

(1)

(2)

(3)

(4)

163 (2)

Gaze samt varer deraf, i former eller pakninger til detailsalg

3005 90 31

 

 

BILAG I B

1.

Dette bilag omfatter tekstilråmaterialer (kategori 128 og 154), tekstilvarer undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld og kemofibre, samt kemofibre og endeløse kemofibre og garn af kategori 124, 125A, 125B, 126, 127A og 127B.

2.

Medmindre andet fremgår af tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur, anses varebeskrivelsen kun for vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier i dette bilag bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket »ex« er angivet foran KN-koden, bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder og den tilsvarende varebeskrivelse.

3.

Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger.

4.

Udtrykket »beklædningsgenstande til spædbørn« omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørrelse 86.

Klasse

Beskrivelse

KN-kode 2010

Ækvivalens

stk./kg

g/stk.

(1)

(2)

(3)

(4)

GRUPPE I

ex 20

Sengelinned, ikke af trikotage

ex 6302 29 90ex 6302 39 90

 

 

ex 32

Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og tuftet tekstilstof

ex 5802 20 00ex 5802 30 00

 

 

ex 39

Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 118

ex 6302 59 90ex 6302 99 90

 

 

GRUPPE II

ex 12

Strømpebenklæder, strømper, understrømper, sokker, ankelsokker, og lign., af trikotage (ikke til spædbørn)

ex 6115 10 90ex 6115 29 00ex 6115 30 90ex 6115 99 00

24,3

41

ex 13

Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, trusser og andre underbenklæder til kvinder og piger, af trikotage

ex 6107 19 00ex 6108 29 00ex 6212 10 10

17

59

ex 14

Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og drenge

ex 6210 20 00

0,72

1 389

ex 15

Frakker, kapper og slag, vævede, jakker og blazere, vævede, til kvinder og piger, bortset fra parkacoats

ex 6210 30 00

0,84

1 190

ex 18

Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., til mænd eller drenge, ikke af trikotage

ex 6207 19 00ex 6207 29 00ex 6207 99 90

Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser, pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., til kvinder og piger, ikke af trikotage

ex 6208 19 00ex 6208 29 00ex 6208 99 00ex 6212 10 10

 

 

ex 19

Lommetørklæder, ikke af natursilke eller silkeaffald

ex 6213 90 00

59

17

ex 24

Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til mænd og drenge

ex 6107 29 00

Pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til kvinder og piger

ex 6108 39 00

3,9

257

ex 27

Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og piger

ex 6104 59 00

2,6

385

ex 28

Benklæder, overalls, shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) af trikotage

ex 6103 49 00ex 6104 69 00

1,61

620

ex 31

Brystholdere, vævede eller af trikotage

ex 6212 10 10ex 6212 10 90

18,2

55

ex 68

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, bortset fra vanter af trikotage under kategori ex 10 og ex 87, og strømper og vævede sokker under kategori ex 88, ikke af trikotage

ex 6209 90 90

 

 

ex 73

Træningsdragter af trikotage

ex 6112 19 00

1,67

600

ex 78

Vævede beklædningsgenstande af vævet stof henhørende under kode 5903, 5906 og 5907, undtagen beklædningsgenstande under kategori ex 14 og ex 15

ex 6210 40 00ex 6210 50 00

 

 

ex 83

Beklædningsgenstande af trikotagestof henhørende under kode 5903 og 5907 og skidragter af trikotage

ex 6112 20 00ex 6113 00 90

 

 

GRUPPE III A

ex 38 B

Stores, ikke af trikotage

ex 6303 99 90

 

 

ex 40

Vævede gardiner, rullegardiner, gardinkapper eller sengekapper og andre boligtekstiler, ikke af trikotage ex63039990 ex63041990 ex63049900

ex 6303 99 90ex 6304 19 90ex 6304 99 00

 

 

ex 58

Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også konfektionerede

ex 5701 90 10ex 5701 90 90

 

 

ex 59

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, bortset fra varer henhørende under kategori ex 58, 142 og 151 B

ex 5702 10 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5703 90 20ex 5703 90 80ex 5704 10 00ex 5704 90 00ex 5705 00 80

 

 

ex 60

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og håndbroderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

ex 5805 00 00

 

 

ex 61

Vævede bånd og bånd bestående af sammenlimede parallelle garner eller fibre, bortset fra etiketter o.lign. henhørende under kategori ex 62 og 137 Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde

ex 5806 10 00ex 5806 20 00ex 5806 39 00ex 5806 40 00

 

 

ex 62

Chenillegarn, overspundet garn (undtagen metalliseret garn og overspundet garn af hestehår)

ex 5606 00 91ex 5606 00 99

Tyl og knyttede netstoffer, ikke vævede eller af trikotage, hånd- eller maskinfremstillede blonder og kniplinger, i løbende længder, strimler eller motiver

ex 5804 10 10ex 5804 10 90ex 5804 29 10ex 5804 29 90ex 5804 30 00

Vævede etiketter, emblemer og lign., ikke broderede, i løbende længder eller tilskårne stykker

ex 5807 10 10ex 5807 10 90

Agramaner, possementer og lign. arbejder i løbende længder, kvaster, pomponer og lign.

ex 5808 10 00ex 5808 90 00

Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver

ex 5810 10 10ex 5810 10 90ex 5810 99 10ex 5810 99 90

 

 

ex 63

Trikotagestof af syntetiske fibre, med indhold af elastomergarn på 5 vægtprocent eller derover og trikotagestof af syntetiske fibre, med indhold af gummitråde på 5 vægtprocent eller derover

ex 5906 91 00ex 6002 40 00ex 6002 90 00ex 6004 10 00ex 6004 90 00

 

 

ex 65

Trikotagestof, bortset fra varer henhørende under kategori ex 63

ex 5606 00 10ex 6002 40 00ex 6004 10 00

 

 

ex 66

Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage

ex 6301 10 00

 

 

GRUPPE III B

ex 10

Handsker, vanter og luffer, af trikotage

ex 6116 10 20ex 6116 10 80ex 6116 99 00

17 par

59

ex 67

Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, ikke til spædbørn; husholdningslinned af enhver art, af trikotage; gardiner, rullegardiner, gardinkapper eller sengekapper og andre boligtekstiler, af trikotage; plaider og lignende tæpper, af trikotage, andre varer af trikotage, også dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande

ex 5807 90 90ex 6113 00 10ex 6117 10 00ex 6117 80 10ex 6117 80 80ex 6117 90 00ex 6301 90 10ex 6302 10 00ex 6302 40 00ex 6303 19 00ex 6304 11 00ex 6304 91 00ex 6307 10 10ex 6307 90 10

 

 

ex 69

Underkjoler og underskørter til kvinder eller piger, af trikotage

ex 6108 19 00

7,8

128

ex 72

Badebeklædning

ex 6112 39 10ex 6112 39 90ex 6112 49 10ex 6112 49 90ex 6211 11 00ex 6211 12 00

9,7

103

ex 75

Jakkesæt af trikotage

ex 6103 10 90ex 6103 29 00

0,80

1 250

ex 85

Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, bortset fra varer under kategori 159

ex 6215 90 00

17,9

56

ex 86

Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lign. (herunder sådanne varer af trikotage)

ex 6212 20 00ex 6212 30 00ex 6212 90 00

8,8

114

ex 87

Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage

ex 6209 90 90ex 6216 00 00

 

 

ex 88

Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehør til beklædningsgenstande, dele af beklædningsgenstande eller tilbehør til beklædningsgenstande, ikke til spædbørn, ikke af trikotage

ex 6209 90 90ex 6217 10 00ex 6217 90 00

 

 

ex 91

Telte

ex 6306 29 00

 

 

ex 94

Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer

ex 5601 10 90ex 5601 29 00ex 5601 30 00

 

 

ex 95

Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket, bortset fra gulvbelægning

ex 5602 10 19ex 5602 10 38ex 5602 10 90ex 5602 29 00ex 5602 90 00ex 5807 90 10ex 6210 10 10ex 6307 90 91

 

 

ex 97

Net og netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk samt konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovværk

ex 5608 90 00

 

 

ex 98

Andre varer fremstillet af garn, sejlgarn, reb og tovværk, undtagen tekstilstof, varer fremstillet af sådant stof og varer under kategori 97

ex 5609 00 00ex 5905 00 10

 

 

ex 99

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelseholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte

ex 5901 10 00ex 5901 90 00

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

ex 5904 10 00ex 5904 90 00

Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) imprægneret, overtrukket eller lamineret med gummi, bortset fra stoffer til dæk

ex 5906 10 00ex 5906 99 10ex 5906 99 90

Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign., bortset fra stoffer under kategori ex 100

ex 5907 00 00

 

 

ex 100

Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederivater eller anden plast

ex 5903 10 10ex 5903 10 90ex 5903 20 10ex 5903 20 90ex 5903 90 10ex 5903 90 91ex 5903 90 99

 

 

ex 109

Presenninger, sejl og markiser

ex 6306 19 00ex 6306 30 00

 

 

ex 110

Luftmadrasser, af vævet stof

ex 6306 40 00

 

 

ex 111

Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra luftmadrasser og telte

ex 6306 99 00

 

 

ex 112

Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhørende under kategori ex 113 og ex 114

ex 6307 20 00ex 6307 90 99

 

 

ex 113

Gulvklude, karklude og støveklude, undtagen af trikotage

ex 6307 10 90

 

 

ex 114

Tekstilstof og varer deraf, til teknisk brug, bortset fra varer under kategori 136

ex 5908 00 00ex 5909 00 90ex 5910 00 00ex 5911 10 00ex 5911 31 19ex 5911 31 90ex 5911 32 11ex 5911 32 19ex 5911 32 90ex 5911 40 00ex 5911 90 10ex 5911 90 90

 

 

GRUPPE IV

115

Garn af hør eller ramie

5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19

 

 

117

Vævet stof af hør eller ramie

5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex 5803 00 905905 00 30

 

 

118

Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer, af hør eller ramie, undtagen af trikotage

6302 29 106302 39 206302 59 10ex 6302 59 906302 99 10ex 6302 99 90

 

 

120

Gardiner, rullegardiner, gardinkapper og sengekapper samt andre boligtekstiler, ikke af trikotage, af hør eller ramie

ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00

 

 

121

Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør eller ramie

ex 5607 90 90

 

 

122

Brugte sække og poser til emballage, af hør, ikke af trikotage

ex 6305 90 00

 

 

123

Vævet fløjls-, plys- og chenillestof, af hør eller ramie, undtagen vævede bånd

5801 90 10ex 5801 90 90

Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., af hør eller ramie, ikke af trikotage

ex 6214 90 00

 

 

GRUPPE V

124

Syntetiske stabelfibre

5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90

 

 

125 A

Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger

ex 5402 44 005402 45 005402 46 005402 47 00

 

 

125 B

Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet syntetisk materiale

5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90

 

 

126

Korte kemofibre, stabelfibre

5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00

 

 

127 A

Garn af regenererede filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, enkelttrådet garn af rayonviscose, snoet 250 gange og derunder pr. meter, og enkelttrådet garn af celluloseacetat

ex 5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet regenereret materiale

5405 00 00ex 5604 90 90

 

 

128

Grove dyrehår, kartet eller kæmmet

5105 40 00

 

 

129

Garn af hestehår og andre grove dyrehår

5110 00 00

 

 

130 A

Garn af natursilke, undtagen garn spundet af silkeaffald

5004 00 105004 00 905006 00 10

 

 

130 B

Garn af natursilke, undtagen garn henhørende under kategori 130 A; silk-worm gut

5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 90

 

 

131

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre

5308 90 90

 

 

132

papirgarn

5308 90 50

 

 

133

Garn af hamp

5308 20 105308 20 90

 

 

134

Metalliseret garn

5605 00 00

 

 

135

Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår

5113 00 00

 

 

136 A

Vævet stof af natursilke eller af silkeaffald, bortset fra ubleget, afkogt eller bleget

5007 20 19ex 5007 20 31ex 5007 20 39ex 5007 20 415007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 305007 90 505007 90 90

 

 

136 B

Vævet stof af natursilke eller af silkeaffald, bortset fra varer under kategori 136A

ex 5007 10 005007 20 115007 20 21ex 5007 20 31ex 5007 20 39ex 5007 20 415007 20 515007 90 105803 00 30ex 5905 00 90ex 5911 20 00

 

 

137

Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og vævede bånd af natursilke eller af silkeaffald

ex 5801 90 90ex 5806 10 00

 

 

138

Vævet stof af papirgarn og af andre tekstilfibre, undtagen af ramie

5311 00 90ex 5905 00 90

 

 

139

Vævet stof af metaltråd eller af metalliseret tråd

5809 00 00

 

 

140

Trikotagestof, undtagen stof af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre

ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 906006 90 00

 

 

141

Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer, undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre

ex 6301 90 90

 

 

142

Gulvtæpper, også af sisal og andre agavefibre eller af manilahamp

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5705 00 80

 

 

144

Filt af grove dyrehår

ex 5602 10 38ex 5602 29 00

 

 

145

Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af Manila (abaca) eller af hamp

ex 5607 90 20ex 5607 90 90

 

 

146 A

Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner, af sisal eller andre agavefibre

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Sejlgarn, reb og tovværk, af sisal eller andre agavefibre, undtagen varer henhørende under kategori 146 A

ex 5607 21 005607 29 00

 

 

146 C

Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303

ex 5607 90 20

 

 

147

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, undtagen ikke kartet eller ikke kæmmet

ex 5003 00 00

 

 

148 A

Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303

5307 10 005307 20 00

 

 

148 B

Garn af kokosfibre

5308 10 00

 

 

149

Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde over 150 cm

5310 10 90ex 5310 90 00

 

 

150

Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde 150 cm og derunder; sække og poser til emballage, af vævet stof af jute eller andre bastfibre, undtagen brugte varer

5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90

 

 

151 A

Gulvbelægning af kokosfibre

5702 20 00

 

 

151 B

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, af jute eller andre bastfibre, undtagen tuftede eller fremstillet ved »flocking«

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00

 

 

152

Nålefilt, af jute eller andre bastfibre, ikke imprægneret eller overtrukket, ikke til gulvbelægning

5602 10 11

 

 

153

Brugte sække og poser til emballage, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 Kokoner, anvendelige til afhaspning

6305 10 10

 

 

154

Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet

5001 00 00

Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet

5002 00 00

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, ikke kartet eller kæmmet

ex 5003 00 00

Uld, ikke kartet eller kæmmet

5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00

Fine eller grove dyrehår, ikke kartet eller kæmmet

5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00

Affald af uld eller af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale

5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00

Opkradset tekstilmateriale af uld samt af fine eller grove dyrehår

5104 00 00

Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale

5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00

Ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår, kæmlinge og affald, undtagen af kokos og abaca

5305 00 00

Bomuld, ikke kartet eller kæmmet

5201 00 105201 00 90

Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5202 10 005202 91 005202 99 00

Hamp, (cannabis sativa) rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5302 10 005302 90 00

Abaca (Manilahamp eller Musa textilis Nee), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af abaca (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5305 00 00

Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af jute og andre bastfibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5303 10 005303 90 00

Andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af sådanne fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5305 00 00

 

 

156

Bluser og pullovere af natursilke eller silkeaffald, til kvinder og piger, af trikotage

6106 90 30ex 6110 90 90

 

 

157

Beklædningsgenstande, af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 og 156

ex 6101 90 20ex 6101 90 806102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 90ex 6104 29 90ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 90ex 6114 90 00

 

 

159

Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage

6204 49 106206 10 00

Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign. af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage

6214 10 00

Slips og halsbind, af natursilke eller silkeaffald

6215 10 00

 

 

160

Lommetørklæder af natursilke eller silkeaffald

ex 6213 90 00

 

 

161

Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 og 159

6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex 6205 90 806206 90 106206 90 90ex 6211 20 00ex 6211 39 006211 49 00

 

 

«

(1)  N.B.: Dækker kun kategori 1 til 114, dog ikke for Den Russiske Føderation og Serbien, hvor kategori 1 til 161 er dækket.

(2)  Gælder kun import fra Kina.


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/59


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1161/2010

af 9. december 2010

om afvisning af en anden sundhedsanprisning af fødevarer end dem, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (1), særlig artikel 18, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til forordning (EF) nr. 1924/2006 er sundhedsanprisninger af fødevarer forbudt, medmindre de er godkendt af Kommissionen i overensstemmelse med samme forordning og opført på en liste over tilladte anprisninger.

(2)

Forordning (EF) nr. 1924/2006 foreskriver ligeledes, at lederne af fødevarevirksomheder kan sende ansøgninger om godkendelse af sundhedsanprisninger til en medlemsstats nationale kompetente myndighed. Den nationale kompetente myndighed skal videresende gyldige ansøgninger til Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA), i det følgende benævnt »autoriteten«.

(3)

Efter at have modtaget en ansøgning skal autoriteten straks underrette de øvrige medlemsstater og Kommissionen og desuden afgive udtalelse om den pågældende sundhedsanprisning.

(4)

Kommissionen skal træffe beslutning vedrørende eventuel godkendelse af sundhedsanprisninger under hensyntagen til autoritetens udtalelse.

(5)

Som opfølgning på en ansøgning, som Laboratoire Vie et Santé indgav den 29. december 2008 i henhold til artikel 13, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1924/2006, skulle autoriteten afgive udtalelse om en sundhedsanprisning vedrørende virkningerne af Catalgine® bouffées de chaleur på en reduktion i antallet af hedeture (spørgsmål nr. EFSA-Q-2009-00852) (2). Den af ansøgeren foreslåede anprisning havde følgende ordlyd: »Bidrager til at reducere antallet af hedeture«.

(6)

Den 13. januar 2010 modtog Kommissionen og medlemsstaterne den videnskabelige udtalelse fra autoriteten, som konkluderede, at der ikke på grundlag af de fremlagte oplysninger var fastslået en årsagssammenhæng mellem indtagelse af Catalgine® bouffées de chaleur og den anpriste virkning. Eftersom anprisningen ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 1924/2006, bør den ikke godkendes.

(7)

Sundhedsanprisninger som omhandlet i artikel 13, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1924/2006 er kun omfattet af de i samme forordnings artikel 28, stk. 5, fastsatte overgangsforanstaltninger, hvis de opfylder de sammesteds angivne betingelser, hvilket blandt andet indebærer, at de skal være i overensstemmelse med forordningen. Eftersom autoriteten for den anprisning, der er genstand for nærværende forordning, konkluderede, at der ikke var fastslået en årsagssammenhæng mellem indtagelse af den pågældende fødevare og den anpriste virkning, og anprisningen derfor ikke er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1924/2006, kan den ikke omfattes af den i artikel 28, stk. 5, i samme forordning fastsatte overgangsperiode. Der fastsættes en overgangsperiode på seks måneder for at give lederne af fødevarevirksomheder tid til at tilpasse sig kravene i nærværende forordning.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har modsat sig foranstaltningerne —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den i bilaget til nærværende forordning angivne sundhedsanprisning optages ikke på den i artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1924/2006 omhandlede EU-liste over tilladte anprisninger.

Den kan dog fortsat anvendes i seks måneder efter denne forordnings ikrafttræden.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9.

(2)  EFSA Journal 2009,8(1):1422.


BILAG

Afvist sundhedsanprisning

Ansøgning — relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 1924/2006

Næringsstof, andet stof, fødevare eller fødevarekategori

Anprisning

EFSA-udtalelse

Sundhedsanprisning i henhold til artikel 13, stk. 5, baseret på senere udviklet videnskabelig evidens og/eller ledsaget af anmodning om beskyttelse af data, som er omfattet af ejendomsrettigheder

Catalgine® bouffées de chaleur

Bidrager til at reducere antallet af hedeture

Q-2009-00852


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/61


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1162/2010

af 9. december 2010

om afvisning af visse sundhedsanprisninger af fødevarer, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (1), særlig artikel 17, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til forordning (EF) nr. 1924/2006 er sundhedsanprisninger af fødevarer forbudt, medmindre de er godkendt af Kommissionen i overensstemmelse med samme forordning og opført på en liste over tilladte anprisninger.

(2)

Forordning (EF) nr. 1924/2006 foreskriver ligeledes, at lederne af fødevarevirksomheder kan sende ansøgninger om godkendelse af sundhedsanprisninger til en medlemsstats nationale kompetente myndighed. Den nationale kompetente myndighed skal videresende gyldige ansøgninger til Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA), i det følgende benævnt »autoriteten«.

(3)

Efter at have modtaget en ansøgning skal autoriteten straks underrette de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom og desuden afgive udtalelse om den pågældende sundhedsanprisning.

(4)

Kommissionen skal træffe beslutning vedrørende eventuel godkendelse af sundhedsanprisninger under hensyntagen til autoritetens udtalelse.

(5)

De to udtalelser, der henvises til i denne forordning, vedrører ansøgninger om sundhedsanprisninger, der henviser til børns udvikling og sundhed, som omhandlet i artikel 14, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1924/2006.

(6)

Som opfølgning på en ansøgning, som Danone Baby Nutrition indgav i henhold til artikel 14, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1924/2006, skulle autoriteten afgive udtalelse om en sundhedsanprisning vedrørende virkningerne af Immunofortis® på børns immunsystem (spørgsmål nr. EFSA-Q-2008-106) (2). Den af ansøgeren foreslåede anprisning havde følgende ordlyd: »Immunofortis® for at styrke dit spædbarns immunsystem på en naturlig måde«.

(7)

På grundlag af de fremlagte oplysninger konkluderede autoriteten i sin udtalelse, som Kommissionen og medlemsstaterne modtog den 4. februar 2010, at de forelagte oplysninger ikke er tilstrækkelige til at fastslå en årsagssammenhæng mellem indtag af Immunofortis® og den anpriste virkning. Eftersom anprisningen ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 1924/2006, bør den ikke godkendes.

(8)

Som opfølgning på en ansøgning, som Vifor Pharma (Potters) indgav i henhold til artikel 14, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1924/2006, skulle autoriteten afgive udtalelse om en sundhedsanprisning vedrørende virkningerne af Eye qTM på arbejdshukommelsen (spørgsmål nr. EFSA-Q-2009-00485) (3). Den af ansøgeren foreslåede anprisning havde følgende ordlyd: »Eye qTM (en unik kombination af High-EPA/DHA/GLA omega-3, 6 PUFA) indeholder de essentielle næringsstoffer, der hjælper med at forbedre børns hukommelse«. Forkortelserne anvendt af producenten henviser til henholdsvis eicosapentaensyre (EPA), docosahexaensyre (DHA) og gamma-linolensyre (GLA) og flerumættede fedtsyrer (PUFA).

(9)

På grundlag af de fremlagte oplysninger konkluderede autoriteten i sin udtalelse, som Kommissionen og medlemsstaterne modtog den 4. marts 2010, at de forelagte oplysninger ikke er tilstrækkelige til at fastslå en årsagssammenhæng mellem indtag af Eye qTM og den anpriste virkning. Eftersom anprisningen ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 1924/2006, bør den ikke godkendes.

(10)

I overensstemmelse med artikel 28, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1924/2006 kan sundhedsanprisninger som omhandlet i samme forordnings artikel 14, stk. 1, litra b), der ikke er godkendt ved en beslutning i henhold til artikel 17, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1924/2006, fortsat anvendes indtil seks måneder efter vedtagelsen af nærværende forordning, forudsat at der var indgivet en ansøgning før den 19. januar 2008. Da ansøgningen vedrørende en sundhedsanprisning for Eye qTM ikke blev indgivet inden den 19. januar 2008, er kravet i artikel 28, stk. 6, litra b), imidlertid ikke opfyldt, og den i samme artikel fastsatte overgangsperiode finder ikke anvendelse. Der bør følgelig fastsættes en overgangsperiode på seks måneder for at give lederne af fødevarevirksomheder tid til at tilpasse sig kravene i nærværende forordning.

(11)

De bemærkninger fra ansøgerne og medlemmer af offentligheden, som Kommissionen har modtaget i overensstemmelse med artikel 16, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1924/2006, er taget i betragtning ved fastsættelsen af foranstaltningerne i nærværende forordning.

(12)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har modsat sig foranstaltningerne —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De i bilaget til nærværende forordning angivne sundhedsanprisninger optages ikke på den i artikel 14, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1924/2006 omhandlede EU-liste over tilladte anprisninger.

De kan dog fortsat anvendes i seks måneder efter denne forordnings ikrafttræden.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9.

(2)  EFSA Journal (2010) 8(2):1430.

(3)  EFSA Journal (2010) 8(3):1516.


BILAG

Afviste sundhedsanprisninger

Ansøgning — relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 1924/2006

Næringsstof, andet stof, fødevare eller fødevarekategori

Anprisning

EFSA-udtalelse

Sundhedsanprisning i henhold til artikel 14, stk. 1, litra b), der henviser til børns udvikling og sundhed

Immunofortis®

»Immunofortis® for at styrke dit spædbarns immunsystem på en naturlig måde«

Q-2008-106

Sundhedsanprisning i henhold til artikel 14, stk. 1, litra b), der henviser til børns udvikling og sundhed

Eye qTM

»Eye qTM (en unik kombination af High-EPA/DHA/GLA omega-3, 6 PUFA) indeholder de essentielle næringsstoffer, der hjælper med at forbedre børns hukommelse«

Q-2009-00485


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/64


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1163/2010

af 9. december 2010

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Agneau du Périgord (BGB)]

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Frankrigs ansøgning om registrering af betegnelsen »Agneau du Périgord« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres hermed.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 112 af 1.5.2010, s. 7.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.1.   Kød (og slagteaffald), fersk

FRANKRIG

Agneau du Périgord (BGB)


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/66


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1164/2010

af 9. december 2010

om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino (BOB)]

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 og i henhold til artikel 17, stk. 2, i samme forordning behandlet Italiens ansøgning om godkendelse af ændringer af visse aspekter af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2), som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1263/96 (3).

(2)

Eftersom de pågældende ændringer ikke er af mindre omfang, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, har Kommissionen i medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (4). Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringerne godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De ændringer af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)  EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1.

(3)  EFT L 163 af 2.7.1996, s. 19.

(4)  EUT C 73 af 23.3.2010, s. 42.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.6.   Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

ITALIEN

Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino (BOB)


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/68


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1165/2010

af 9. december 2010

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Salzwedeler Baumkuchen (BGB)]

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Tysklands ansøgning om registrering af betegnelsen »Salzwedeler Baumkuchen« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres hermed.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 95 af 15.4.2010, s. 29.


BILAG

Fødevarer, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 510/2006, bilag I:

Kategori 2.4.   Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer

TYSKLAND

Salzwedeler Baumkuchen (BGB)


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/70


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1166/2010

af 9. december 2010

om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Agnello di Sardegna (BGB)]

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 behandlet Italiens ansøgning om godkendelse af ændringer af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Agnello di Sardegna«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 2400/96 (2) som ændret ved forordning (EF) nr. 138/2001 (3).

(2)

Eftersom de pågældende ændringer ikke er af mindre omfang, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, har Kommissionen i medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (4). Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringerne godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De ændringer af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)  EFT L 327 af 18.12.1996, s. 11.

(3)  EFT L 23 af 25.1.2001, s. 17.

(4)  EUT C 70 af 19.3.2010, s. 31.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.1.   Kød (og slagteaffald), fersk

ITALIEN

Agnello di Sardegna (BGB)


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/72


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1167/2010

af 9. december 2010

om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Prosciutto di Modena (BOB)]

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 behandlet Italiens ansøgning om godkendelse af ændringer af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Prosciutto di Modena«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2)

(2)

Eftersom de pågældende ændringer ikke er af mindre omfang, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, har Kommissionen i medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (3). Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringerne godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De ændringer af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)  EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1.

(3)  EUT C 72 af 20.3.2010, s. 20.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.2.   Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.)

ITALIEN

Prosciutto di Modena (BOB)


10.12.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 326/74


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1168/2010

af 9. december 2010

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtning:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 10. december 2010.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010.

På Kommissionens vegne For formanden

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

AL

62,5

MA

74,9

MK

66,1

TR

131,9

ZZ

83,9

0707 00 05

EG

150,8

TR

114,3

ZZ

132,6

0709 90 70

MA

95,4

TR

135,1

ZZ

115,3

0805 10 20

AR

50,8

BR

52,6

CL

87,6

MA

61,3

PE

58,9

SZ

46,6

TR

58,0

ZA

51,3

ZW

48,4

ZZ

57,3

0805 20 10

MA

66,9

ZZ

66,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

71,2

TR

68,3

ZZ

69,8

0805 50 10

TR

64,6

ZZ

64,6

0808 10 80

AU

187,9

CA

105,7

CN

95,3

MK

26,7

NZ

98,3

US

113,0

ZA

120,1

ZZ

106,7

0808 20 50

CN

117,2

US

128,4

ZA

143,3

ZZ

129,6


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.