|
ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2010.112.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
53. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
|
2010/256/EU |
|
|
|
* |
Kommissionens afgørelse af 30. april 2010 om ændring af beslutning 92/216/EØF for så vidt angår offentliggørelse af fortegnelsen over koordinerende myndigheder i forbindelse med hestekonkurrencer (meddelt under nummer K(2010) 2630) ( 1 ) |
|
|
|
|
2010/257/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2010/258/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2010/259/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2010/260/EU |
|
|
|
* |
Kommissionens afgørelse af 4. maj 2010 om sikkerhedsplanen for visuminformationssystemets virkemåde |
|
|
|
|
2010/261/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
IV Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten |
|
|
|
|
2010/262/EF |
|
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 28. oktober 2009 om Det Forenede Kongeriges statsstøtte C 14/08 (ex NN 1/08) til fordel for Northern Rock (meddelt under nummer K(2009) 8102) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 379/2010
af 4. maj 2010
om ændring af bilag I, II og III til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 af 12. oktober 1993 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande (1), særlig artikel 19, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
De fælles regler for indførsel af visse tekstilvarer fra tredjelande bør ajourføres for at tage hensyn til den seneste udvikling på flere områder. |
|
(2) |
Den bilaterale aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Usbekistan om handel med tekstilvarer udløb den 31. december 2004. Det gældende overvågningssystem bør afskaffes for at lade tekstil- og beklædningsindustrien blive omfattet af partnerskabs- og samarbejdsaftalens anvendelsesområde. |
|
(3) |
Forordning (EØF) nr. 3030/93 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det tekstiludvalg, der er nedsat ved artikel 17 i forordning (EØF) nr. 3030/93 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I, II og III til forordning (EØF) nr. 3030/93 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra 5. maj 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2010.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
BILAG
I bilag I, II og III til forordning (EØF) nr. 3030/93 foretages følgende ændringer:
|
1. |
Bilag I, fodnote 1, affattes således:
|
|
2. |
Bilag II affattes således: »BILAG II EKSPORTLANDE, JF. ARTIKEL 1 Rusland Serbien« |
|
3. |
I bilag III foretages følgende ændringer:
|
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/4 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 380/2010
af 30. april 2010
om tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (1), særlig artikel 9, stk. 1, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
For at sikre en ensartet anvendelse af den kombinerede nomenklatur, der er knyttet som bilag til forordning (EØF) nr. 2658/87, bør der vedtages bestemmelser vedrørende tariferingen af de i bilaget omhandlede varer. |
|
(2) |
Forordning (EØF) nr. 2658/87 har fastsat almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur. Disse bestemmelser finder også anvendelse ved fortolkningen af enhver anden nomenklatur, der helt eller delvist er baseret på den kombinerede nomenklatur, eller som tilføjer yderligere underopdelinger, og som er fastlagt på grundlag af specifikke fællesskabsforskrifter med henblik på anvendelsen af tarifmæssige eller andre foranstaltninger vedrørende samhandelen med varer. |
|
(3) |
Ved anvendelse af nævnte almindelige tariferingsbestemmelser skal de varer, der er anført i kolonne 1 i skemaet i bilaget, tariferes i de i kolonne 2 nævnte KN-koder i henhold til de begrundelser, der er anført i kolonne 3. |
|
(4) |
Det er hensigtsmæssigt, at bindende tariferingsoplysninger, der er meddelt af medlemsstaternes toldmyndigheder i forbindelse med tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur, og som ikke er i overensstemmelse med fællesskabsretten fastsat i denne forordning, fortsat kan påberåbes af modtageren i henhold til bestemmelserne i artikel 12, stk. 6, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (2), i et tidsrum på tre måneder. |
|
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De varer, der er anført i kolonne 1 i skemaet i bilaget, tariferes i den kombinerede nomenklatur i de i kolonne 2 i skemaet nævnte KN-koder.
Artikel 2
Bindende tariferingsoplysninger meddelt af medlemsstaternes toldmyndigheder, som ikke er i overensstemmelse med fællesskabsretten fastsat i denne forordning, kan fortsat påberåbes i henhold til bestemmelserne i artikel 12, stk. 6, i forordning (EØF) nr. 2913/92 i et tidsrum på tre måneder.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2010.
For Kommissionen På formandens vegne
Algirdas ŠEMETA
Medlem af Kommissionen
BILAG
|
Varebeskrivelse |
Tarifering (KN-kode) |
Begrundelse |
||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||
|
Tabletter af vægt 1 772 mg, i detailsalgspakninger, hvor hver tablet indeholder (i vægtprocent):
Hver tablet indeholder desuden 7 μg = 284 IE (internationale enheder) vitamin D3 (cholecalciferol). Andre stoffer er tilstede i mængder på under 1,0 vægtprocent. Den anbefalede daglige dosis, der er angivet på etiketten, er én tablet om dagen. Ifølge oplysningerne på etiketten anvendes produktet som forebyggende behandling mod fx osteoporose og til at styrke knoglerne. |
2106 90 92 |
Tarifering i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 1 og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur, bestemmelse 1 til kapitel 28, supplerende bestemmelse 1 til kapitel 30 og teksten til KN-kode 2106 , 2106 90 og 2106 90 92 . Da produktet indeholder stoffer, som ikke er omfattet af bestemmelse 1 a), d) eller e), til kapitel 28, er produktet udelukket fra dette kapitel. Mængden af indtagne mineraler eller vitaminer (calcium og vitamin D3) jf. den anbefalede daglige dosis på etiketten er ikke væsentligt højere end den anbefalede daglige dosis, der skal sikre almindelig sundhed eller velbefindende. Produktet opfylder derfor ikke betingelserne i supplerende bestemmelse 1 til kapitel 30, sidste stykke, og det kan derfor ikke tariferes under pos. 3004 (se også forklarende bemærkninger til KN, kap. 30, supplerende bestemmelse 1, nr. 3). Produktet tariferes derfor på grund af sine karakteristika som en fødevaretilberedning i pos. 2106 . |
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/6 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 381/2010
af 4. maj 2010
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 5. maj 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2010.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
JO |
68,6 |
|
MA |
75,0 |
|
|
TN |
121,9 |
|
|
TR |
85,4 |
|
|
ZZ |
87,7 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
64,9 |
|
MK |
64,0 |
|
|
TR |
122,1 |
|
|
ZZ |
83,7 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
89,0 |
|
ZZ |
89,0 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
40,9 |
|
IL |
59,0 |
|
|
MA |
46,9 |
|
|
TN |
47,4 |
|
|
TR |
55,5 |
|
|
ZZ |
49,9 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
70,5 |
|
ZA |
71,6 |
|
|
ZZ |
71,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
87,9 |
|
BR |
74,6 |
|
|
CL |
80,4 |
|
|
CN |
75,4 |
|
|
MK |
22,1 |
|
|
NZ |
121,7 |
|
|
US |
124,1 |
|
|
UY |
82,7 |
|
|
ZA |
86,8 |
|
|
ZZ |
84,0 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/8 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 30. april 2010
om ændring af beslutning 92/216/EØF for så vidt angår offentliggørelse af fortegnelsen over koordinerende myndigheder i forbindelse med hestekonkurrencer
(meddelt under nummer K(2010) 2630)
(EØS-relevant tekst)
(2010/256/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 90/428/EØF af 26. juni 1990 om samhandelen med enhovede dyr bestemt til konkurrencer og om fastsættelse af betingelserne for deltagelse i disse konkurrencer (1), særlig artikel 4, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I direktiv 90/428/EØF fastsættes betingelserne for samhandelen med enhovede dyr bestemt til konkurrencer og betingelserne for disse dyrs deltagelse i disse konkurrencer. Det fastsættes navnlig i direktivets artikel 4, stk. 2, at medlemsstaterne har mulighed for, gennem organisationer, der er officielt godkendt til dette formål, at tilbageholde en vis procentdel af gevinsten eller fortjenesten fra visse konkurrencer eller konkurrencekategorier, jf. direktivets artikel 4, stk. 1, med henblik på beskyttelse, fremme og forbedring af opdræt. |
|
(2) |
I henhold til artikel 1, stk. 2, i Kommissionens beslutning 92/216/EØF af 26. marts 1992 om indsamling af oplysninger om konkurrencer for enhovede dyr som omhandlet i artikel 4, stk. 2, i Rådets direktiv 90/428/EØF (2) skal medlemsstaterne meddele Kommissionen navn og adresse på den koordinerende myndighed, der udpeges til at indsamle de nødvendige oplysninger om konkurrencer og tildeling af midler, jf. artikel 4, stk. 2, i direktiv 90/428/EØF, således at Kommissionen kan offentliggøre dem. |
|
(3) |
Ved Rådets direktiv 2008/73/EF af 15. juli 2008 om forenkling af procedurerne for udarbejdelse af lister og offentliggørelse af oplysninger på veterinærområdet og det zootekniske område (3) blev bl.a. artikel 4, stk. 2, i direktiv 90/428/EØF ændret, så det blev pålagt medlemsstaterne at gøre oplysninger, som de har indsamlet, tilgængelige. |
|
(4) |
I henhold til artikel 4, stk. 2, i direktiv 90/428/EØF har alle medlemsstater nu ansvaret for at underrette de øvrige medlemsstater og offentligheden om, at de har benyttet sig af de muligheder, der er omhandlet i direktivets artikel 4, stk. 2, første led, og om kriterierne for fordelingen af midlerne, jf. artikel 4, stk. 2, andet led. |
|
(5) |
Som på andre områder inden for EU-lovgivningen, hvor der ved direktiv 2008/73/EF er indført webbaserede informationsprocedurer, anses det for at være nødvendigt, at Kommissionen bistår medlemsstaterne og offentligheden med at få adgang til oplysningerne ved at stille et websted til rådighed, hvor medlemsstaterne får lagt et link til deres respektive nationale websted. |
|
(6) |
Medlemsstaterne bør have tilstrækkelig tid til at oprette deres nationale websteder. Ændringerne i denne afgørelse bør derfor finde anvendelse fra den 1. maj 2010. |
|
(7) |
Beslutning 92/216/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Zootekniske Komité — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 1, stk. 2, i direktiv 92/216/EØF erstattes af følgende:
»2. Hver medlemsstat gør navn og adresse på den i henhold til stk. 1 udpegede koordinerende myndighed tilgængelig for Kommissionen, de øvrige medlemsstater og offentligheden på et websted.
3. For at gøre det lettere for medlemsstaterne at gøre disse oplysninger tilgængelige opretter Kommissionen et websted, hvor medlemsstaterne får lagt et link til de nationale websteder, der er oprettet i overensstemmelse med stk. 2.
Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse link senest den 30. april 2010.«
Artikel 2
Denne afgørelse anvendes fra den 1. maj 2010.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2010.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 60.
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/10 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 30. april 2010
om afslutning af regnskaberne for betalingsorganerne i Estland, Cypern, Letland, Litauen, Malta, Polen og Slovakiet over de udgifter til foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne, der er finansieret af Den Europæiske Garantifond for Landbrug (EGFL), for regnskabsåret 2009
(meddelt under nummer K(2010) 2825)
(Kun den engelske, den estiske, den græske, den lettiske, den litauiske, den maltesiske, den polske og den slovakiske tekst er autentiske)
(2010/257/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (1), særlig artikel 30 og 39,
efter høring af Komitéen for Landbrugsfondene og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
På grundlag af årsregnskaberne forelagt af Estland, Cypern, Letland, Litauen, Malta, Polen og Slovakiet om udgifter til foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne, ledsaget af de nødvendige oplysninger, skal regnskaberne for de i artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1290/2005 omhandlede betalingsorganer afsluttes. Regnskabsafslutningen omfatter attester om, at de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige på baggrund af godkendelsesorganernes rapporter. |
|
(2) |
Fristerne for Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Maltas, Polens og Slovakiets indgivelse, jf. artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 885/2006 af 21. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 for så vidt angår godkendelse af betalingsorganer og andre organer og regnskabsafslutning for EGFL og ELFUL (2), til Kommissionen af de dokumenter, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, litra c), i forordning (EF) nr. 1290/2005 og artikel 7, stk. 1, i forordning (EF) nr. 885/2006 (3), er udløbet. |
|
(3) |
Kommissionen har kontrolleret de fremsendte oplysninger og inden den 31. marts 2010 meddelt Estland, Cypern, Letland, Litauen, Malta, Polen og Slovakiet resultaterne af dens kontrol af oplysningerne, vedlagt de nødvendige ændringer. |
|
(4) |
For de udgifter vedrørende udvikling af landdistrikterne, der er omfattet af artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 27/2004 af 5. januar 2004 om overgangsbestemmelser for gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 1257/1999 for så vidt angår finansiering gennem EUGFL, Garantisektionen, af foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne i Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet (4), skal resultatet af afgørelsen om regnskabsafslutning trækkes fra eller lægges til betalinger, som foretages af Kommissionen senere. |
|
(5) |
På grundlag af de foretagne kontroller, årsregnskaberne og ledsagedokumenterne kan Kommissionen for visse betalingsorganer træffe afgørelse om, hvorvidt de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige. Disse beløb er nærmere beskrevet i den sammenfattende rapport, som er forelagt Fondskomitéen på samme tidspunkt som denne afgørelse. |
|
(6) |
Kontrollen viste også, at de af visse betalingsorganer fremsendte oplysninger skal undersøges yderligere, og at deres regnskaber derfor ikke kan afsluttes ved denne afgørelse. |
|
(7) |
For de udgifter til udvikling af landdistrikterne, der er omfattet af forordning (EF) nr. 27/2004, skal de beløb, der skal tilbagebetales eller udbetales i henhold til denne afgørelse om regnskabsafslutning, trækkes fra eller lægges til senere betalinger. |
|
(8) |
Efter artikel 30, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1290/2005 foregriber denne afgørelse ikke Kommissionens senere afgørelser om afvisning af EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i henhold til EU-bestemmelserne — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Hermed afsluttes regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer for de udgifter til foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne, der er finansieret af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL), for regnskabsåret 2009, jf. dog artikel 2.
De beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til den enkelte medlemsstat i henhold til denne afgørelse for foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne i Estland, Cypern, Letland, Litauen, Malta, Polen og Slovakiet, er anført i bilag I og II.
Artikel 2
Regnskaberne for betalingsorganerne i Estland, Cypern, Letland, Litauen, Malta, Polen og Slovakiet vedrørende udgifter til udvikling af landdistrikterne for regnskabsåret 2009, som er angivet i bilag III, udskilles fra nærværende afgørelse og vil blive omfattet af en senere afgørelse.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Malta, Republikken Polen og Den Slovakiske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2010.
På Kommissionens vegne
Dacian CIOLOŞ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.
(2) EUT L 171 af 23.6.2006, s. 90.
(3) Se fodnote 2.
BILAG I
AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER
REGNSKABSÅRET 2009 — EGFL'S UDGIFTER TIL FORANSTALTNINGER TIL UDVIKLING AF LANDDISTRIKTERNE I DE NYE MEDLEMSSTATER
Beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til medlemsstaten
|
MS |
|
2009 - betalingsorganernes udgifter, for hvilke regnskaberne er |
a + b i alt |
Nedsættelser |
I alt |
Mellemliggende betalinger tilbagebetalt til medlemsstaten for regnskabsåret |
Beløb, der skal tilbagebetales af (–) eller udbetales til (+) medlemsstaten (*1) |
|
|
afsluttede |
udskilte |
|||||||
|
= udgifter, der er anmeldt i den årlige anmeldelse |
= samlede mellemliggende betalinger tilbagebetalt til medlemsstaten for regnskabsåret |
|||||||
|
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e = c + d |
f |
g = e – f |
|
EE |
EUR |
|
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
CY |
EUR |
9 474 074,82 |
|
9 474 074,82 |
0,00 |
9 474 074,82 |
0,00 |
9 474 074,82 |
|
LV |
EUR |
2 607 932,10 |
|
2 607 932,10 |
0,00 |
2 607 932,10 |
0,00 |
2 607 932,10 |
|
LT |
EUR |
4 033 561,97 |
|
4 033 561,97 |
0,00 |
4 033 561,97 |
0,00 |
4 033 561,97 |
|
MT |
EUR |
5 102 120,76 |
|
5 102 120,76 |
0,00 |
5 102 120,76 |
457 469,86 |
4 644 650,90 |
|
PL |
EUR |
12 361 738,57 |
|
12 361 738,57 |
0,00 |
12 361 738,57 |
0,00 |
12 361 738,57 |
|
SK |
EUR |
7 348 431,19 |
|
7 348 431,19 |
0,00 |
7 348 431,19 |
0,00 |
7 348 431,19 |
|
MS |
Forskud, der er udbetalt, men endnu ikke regnskabsafsluttet i forbindelse med gennemførelse af programmet (artikel 32 i forordning (EF) nr. 1260/1999. |
|
|
EE |
EUR |
24 080 000,00 |
|
CY |
EUR |
11 968 000,00 |
|
LV |
EUR |
52 496 000,00 |
|
LT |
EUR |
78 320 000,00 |
|
MT |
EUR |
4 304 000,00 |
|
PL |
EUR |
458 624 000,00 |
|
SK |
EUR |
63 536 000,00 |
(*1) Da betalingerne er nået op på 95 % af finansieringsplanen for alle medlemsstater, vil restbeløbene blive udbetalt ved programmets afslutning.
BILAG II
REGNSKABSAFSLUTTEDE UDGIFTER FOR EGFL TIL FORANSTALTNINGER TIL UDVIKLING AF LANDDISTRIKTERNE I DE NYE MEDLEMSSTATER FOR REGNSKABSÅRET 2009
FORSKELLE MELLEM ÅRSREGNSKABER OG ANMELDTE UDGIFTER
CYPERN
|
Nr. |
Foranstaltninger |
Udgifter 2009 Bilag I, kolonne »a« |
Nedsættelser Bilag I, kolonne »d« |
Regnskabsafsluttede beløb for 2009 Bilag I, kolonne »e« |
|
|
|
i |
ii |
iii = i + ii |
|
1 |
Investeringsstøtte til forvaltning af affald fra husdyrhold |
2 171 324,36 |
|
2 171 324,36 |
|
2 |
Opmuntring til forbedringer og teknologisk udvikling |
2 808 953,00 |
|
2 808 953,00 |
|
3 |
Opmuntring til etablering af producentgrupper |
100 000,00 |
|
100 000,00 |
|
4 |
Fremme af praktisk uddannelse af landbrugere |
214 482,99 |
|
214 482,99 |
|
5 |
Tekniske tjenester og rådgivning til landbrugere |
114 647,20 |
|
114 647,20 |
|
6 |
Førtidspensionering |
119 962,87 |
|
119 962,87 |
|
7 |
Etableringsstøtte til unge landbrugere |
1 355 000,00 |
|
1 355 000,00 |
|
8 |
Overholdelse af EU-normer |
1 059 306,78 |
|
1 059 306,78 |
|
9 |
Vedtagelse af miljøvenlige foranstaltninger |
–35 501,90 |
|
–35 501,90 |
|
10 |
Miljøvenlig landbrugsindsats for at beskytte naturværdier |
–30 271,74 |
|
–30 271,74 |
|
11 |
Skovrejsning |
2 371,79 |
|
2 371,79 |
|
12 |
Forbedrede infrastrukturer til husdyravlsudvikling |
0,00 |
|
0,00 |
|
13 |
Ugunstigt stillede områder |
1 040,45 |
|
1 040,45 |
|
14 |
Støtte til kvalitetsordninger |
276 389,31 |
|
276 389,31 |
|
15 |
Støtte til mindre, traditionel produktion |
271 178,37 |
|
271 178,37 |
|
16 |
Bevarelse af landbrugsområder og traditionelle landskaber |
152 497,44 |
|
152 497,44 |
|
17 |
Beskyttelse mod skovbrande og andre naturkatastrofer |
369 758,71 |
|
369 758,71 |
|
18 |
Skovrejsning på ikkelandbrugsjord |
295 623,90 |
|
295 623,90 |
|
19 |
Forbedring af høstmetoder |
– 854,30 |
|
– 854,30 |
|
20 |
Teknisk støtte til gennemførelse og monitorering |
62 239,78 |
|
62 239,78 |
|
21 |
Teknisk støtte til kollektive lokalinitiativer |
165 925,81 |
|
165 925,81 |
|
|
I alt |
9 474 074,82 |
0,00 |
9 474 074,82 |
LETLAND
|
Nr. |
Foranstaltninger |
Udgifter 2009 Bilag I, kolonne »a« |
Nedsættelser Bilag I, kolonne »d« |
Regnskabsafsluttede beløb for 2009 Bilag I, kolonne »e« |
|
|
|
i |
ii |
iii = i + ii |
|
1 |
Førtidspensionering |
–1 195,73 |
|
–1 195,73 |
|
2 |
Producentgrupper |
0,00 |
|
0,00 |
|
3 |
Støtte til semisubsistenslandbrug |
– 264,78 |
|
– 264,78 |
|
4 |
Overholdelse af normer |
423 612,67 |
|
423 612,67 |
|
5 |
Miljøvenligt landbrug |
1 853 096,73 |
|
1 853 096,73 |
|
6 |
Ugunstigt stillede områder |
–13 412,76 |
|
–13 412,76 |
|
7 |
Teknisk bistand |
391 805,87 |
|
391 805,87 |
|
8 |
Forpligtelser overført fra foregående programmeringsperiode |
0,00 |
|
0,00 |
|
9 |
Overførsel af ressourcer til enkeltbetalingsordningen |
–45 709,90 |
|
–45 709,90 |
|
|
I alt |
2 607 932,10 |
0,00 |
2 607 932,10 |
LITAUEN
|
Nr. |
Foranstaltninger |
Udgifter 2009 Bilag I, kolonne »a« |
Nedsættelser Bilag I, kolonne »d« |
Regnskabsafsluttede beløb for 2009 Bilag I, kolonne »e« |
|
|
|
i |
ii |
iii = i + ii |
|
1 |
Miljøvenligt landbrug |
3 561 291,02 |
|
3 561 291,02 |
|
2 |
Ugunstigt stillede områder og områder med miljørestriktioner |
–2 954,63 |
|
–2 954,63 |
|
3 |
Overholdelse af normer |
– 204 331,89 |
|
– 204 331,89 |
|
4 |
Skovrejsning på landbrugsjord |
30 628,19 |
|
30 628,19 |
|
5 |
Førtidspensionering |
104 338,87 |
|
104 338,87 |
|
6 |
Støtte til semisubsistenslandbrug under omstrukturering |
–8 179,78 |
|
–8 179,78 |
|
7 |
Andre foranstaltninger |
96 659,66 |
|
96 659,66 |
|
8 |
Teknisk bistand |
455 049,09 |
|
455 049,09 |
|
9 |
Supplerende støtte til direkte betalinger |
1 061,44 |
|
1 061,44 |
|
|
I alt |
4 033 561,97 |
0,00 |
4 033 561,97 |
MALTA
|
Nr. |
Foranstaltninger |
Udgifter 2009 Bilag I, kolonne »a« |
Nedsættelser Bilag I, kolonne »d« |
Regnskabsafsluttede beløb for 2009 Bilag I, kolonne »e« |
|
|
|
i |
ii |
iii = i + ii |
|
1 |
Ugunstigt stillede områder |
–5 448,47 |
|
–5 448,47 |
|
2 |
Miljøvenligt landbrug |
1 635 984,94 |
|
1 635 984,94 |
|
3 |
Overholdelse af normer |
1 098 668,34 |
|
1 098 668,34 |
|
4 |
Producentgrupper |
0,00 |
|
0,00 |
|
5 |
Teknisk bistand |
865 308,32 |
|
865 308,32 |
|
6 |
Supplerende støtte til statsstøtte |
0,00 |
|
0,00 |
|
7 |
Ad hoc-støtte til fuldtidslandbrugere/husdyravlere |
1 507 607,63 |
|
1 507 607,63 |
|
|
I alt |
5 102 120,76 |
0,00 |
5 102 120,76 |
POLEN
|
Nr. |
Foranstaltninger |
Udgifter 2009 Bilag I, kolonne »a« |
Nedsættelser Bilag I, kolonne »d« |
Regnskabsafsluttede beløb for 2009 Bilag I, kolonne »e« |
|
|
|
i |
ii |
iii = i + ii |
|
1 |
Førtidspensionering |
– 115 562,12 |
|
– 115 562,12 |
|
2 |
Støtte til semisubsistenslandbrug |
– 782 545,72 |
|
– 782 545,72 |
|
3 |
Ugunstigt stillede områder |
–3 314 036,52 |
|
–3 314 036,52 |
|
4 |
Miljøvenligt landbrug og dyrevelfærd |
– 449 096,77 |
|
– 449 096,77 |
|
5 |
Skovrejsning |
–68 801,15 |
|
–68 801,15 |
|
6 |
Overholdelse af EU-normer |
–2 128 574,31 |
|
–2 128 574,31 |
|
7 |
Producentgrupper |
0,00 |
|
0,00 |
|
8 |
Teknisk bistand |
19 304 548,86 |
|
19 304 548,86 |
|
9 |
Supplering af direkte betalinger |
–80 324,22 |
|
–80 324,22 |
|
10 |
Projekter godkendt efter forordning (EF) nr. 1268/1999 |
–3 869,48 |
|
–3 869,48 |
|
|
I alt |
12 361 738,57 |
0,00 |
12 361 738,57 |
SLOVAKIET
|
Nr. |
Foranstaltninger |
Udgifter 2009 Bilag I, kolonne »a« |
Nedsættelser Bilag I, kolonne »d« |
Regnskabsafsluttede beløb for 2009 Bilag I, kolonne »e« |
|
|
|
i |
ii |
iii = i + ii |
|
1 |
Investeringer i landbrugsbedrifter |
320 353,71 |
|
320 353,71 |
|
2 |
Uddannelse |
8 185,24 |
|
8 185,24 |
|
3 |
Ugunstigt stillede områder og områder med miljørestriktioner |
16 450,87 |
|
16 450,87 |
|
4 |
Overholdelse af normer |
405 119,68 |
|
405 119,68 |
|
5 |
Betalinger for miljøvenligt landbrug |
0,00 |
|
0,00 |
|
6 |
Forbedret forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter |
151 516,81 |
|
151 516,81 |
|
7 |
Skovbrugsforvaltning |
0,00 |
|
0,00 |
|
8 |
Skovrejsning på landbrugsjord |
126 911,56 |
|
126 911,56 |
|
9 |
Jordkonsolidering |
30 933,37 |
|
30 933,37 |
|
10 |
Diversificering af landbrugsaktiviteter |
0,00 |
|
0,00 |
|
11 |
Støtte til semisubsistenslandbrug |
248 306,32 |
|
248 306,32 |
|
12 |
Producentgrupper |
1 308 323,39 |
|
1 308 323,39 |
|
13 |
Teknisk bistand, inkl. evaluering |
4 128 723,81 |
|
4 128 723,81 |
|
14 |
Supplering af direkte betalinger |
9 051,97 |
|
9 051,97 |
|
901 |
Investeringer i landbrugsbedrifter efter forordning (EF) nr. 1268/1999 |
0,00 |
|
0,00 |
|
905 |
Støtte til miljøvenligt landbrug — projekter godkendt efter forordning (EF) nr. 1268/1999 |
594 554,46 |
|
594 554,46 |
|
907 |
Skovbrugsforvaltning — projekter godkendt efter forordning (EF) nr. 1268/1999 |
0,00 |
|
0,00 |
|
912 |
Producentgrupper — projekter godkendt efter forordning (EF) nr. 1268/1999 |
0,00 |
|
0,00 |
|
|
I alt |
7 348 431,19 |
0,00 |
7 348 431,19 |
BILAG III
AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER
REGNSKABSÅRET 2009 — EGFL'S UDGIFTER TIL FORANSTALTNINGER TIL UDVIKLING AF LANDDISTRIKTERNE I DE NYE MEDLEMSSTATER
Betalingsorganer, hvis regnskaber er udskilt og vil blive omfattet af en senere afgørelse om regnskabsafslutning
|
Medlemsstat |
Betalingsorgan |
|
Estland |
PRIA |
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/17 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 30. april 2010
om afslutning af regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende de udgifter, der finansieres af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL), for regnskabsåret 2009
(meddelt under nummer K(2010) 2828)
(2010/258/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (1), særlig artikel 30 og 32,
efter høring af Komitéen for Landbrugsfondene og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 30 i forordning (EF) nr. 1290/2005 afslutter Kommissionen regnskaberne for de betalingsorganer, der er omhandlet i nævnte forordnings artikel 6, på grundlag af medlemsstaternes årsregnskaber ledsaget af de oplysninger, der er nødvendige for regnskabernes afslutning, og af en attest om, at de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige, og af de attesterende organers rapporter. |
|
(2) |
Ifølge artikel 5, stk. 1, andet afsnit, i Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2006 af 21. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 for så vidt angår betalingsorganernes regnskabsføring, anmeldelser af udgifter og indtægter og betingelser for godtgørelse af udgifter inden for rammerne af EGFL og ELFUL (2) tages der for regnskabsåret 2009 hensyn til udgifter, der er afholdt af medlemsstaterne i perioden 16. oktober 2008 til 15. oktober 2009. |
|
(3) |
Kommissionen har kontrolleret de fremsendte oplysninger og har inden den 31. marts 2010 meddelt medlemsstaterne resultaterne af kontrollen af disse oplysninger, vedlagt de nødvendige ændringer. |
|
(4) |
Kommissionen kan på grundlag af årsregnskaberne og ledsagedokumenterne for nogle af betalingsorganernes vedkommende træffe afgørelse om, hvorvidt de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige. I bilag I er anført de beløb, som medlemsstater har afsluttet, og de beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til medlemsstaterne. |
|
(5) |
De oplysninger, som visse andre betalingsorganer har fremsendt, kræver yderligere undersøgelser, og deres regnskaber kan derfor ikke afsluttes ved nærværende afgørelse. De pågældende betalingsorganer er anført i bilag II. |
|
(6) |
Ifølge artikel 9, stk. 4, i forordning (EF) nr. 883/2006 tages eventuelle overskridelser, der finder sted i august, september og oktober, i betragtning ved afgørelsen om regnskabsafslutning. Nogle af de udgifter, som visse medlemsstater anmeldte i disse måneder af 2009, blev afholdt efter udløbet af de gældende frister. De relevante nedsættelser bør derfor fastsættes i nærværende afgørelse. |
|
(7) |
Kommissionen har i henhold til artikel 17 i forordning (EF) nr. 1290/2005 og artikel 9 i forordning (EF) nr. 883/2006 allerede reduceret eller suspenderet visse månedlige forskud på bogføring af udgifter for regnskabsåret 2009. For at undgå en forhastet eller midlertidig tilbagebetaling af de pågældende beløb bør de ikke godkendes i forbindelse med nærværende afgørelse, men bør undersøges yderligere i henhold til proceduren for efterprøvende regnskabsafslutning i artikel 31 i forordning (EF) nr. 1290/2005. |
|
(8) |
I henhold til artikel 32, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1290/2005 bærer den pågældende medlemsstat 50 % af de finansielle konsekvenser af manglende inddrivelse af beløb, der er udbetalt som følge af uregelmæssigheder, hvis inddrivelsen af disse beløb ikke har fundet sted inden for en frist på fire år efter datoen for den første administrative eller retslige konstatering eller otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole. Artikel 32, stk. 3, i nævnte forordning forpligter medlemsstaterne til sammen med årsregnskaberne at tilsende Kommissionen en sammenfattende oversigt over de inddrivelsesprocedurer, der er iværksat som følge af uregelmæssigheder. Der findes detaljerede bestemmelser om medlemsstaternes pligt til at indberette de beløb, der skal inddrives, i Kommissionens forordning (EF) nr. 885/2006 (3). I bilag III til nævnte forordning er der fastsat en tabel, som medlemsstaterne skal fremlægge i 2010. Kommissionen bør på basis af de tabeller, som medlemsstaterne har udfyldt, vedtage en afgørelse om de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse af beløb, der er udbetalt som følge af uregelmæssigheder, der er mere end henholdsvis fire eller otte år gamle. Denne afgørelse foregriber ikke fremtidige overensstemmelsesafgørelser efter artikel 32, stk. 8, i forordning (EF) nr. 1290/2005. |
|
(9) |
Medlemsstaterne kan i henhold til artikel 32, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1290/2005 beslutte ikke at fortsætte inddrivelsen. En sådan beslutning kan kun træffes, hvis de allerede påløbne og de yderligere forventede udgifter til inddrivelse tilsammen vil være større end det beløb, der skal inddrives, eller hvis inddrivelse ikke er mulig på grund af, at debitor eller de personer, der er juridisk ansvarlige for uregelmæssigheden, er insolvente, hvilket skal være konstateret og anerkendt i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning. Hvis denne beslutning er truffet inden for en frist på fire år efter datoen for den første administrative eller retslige konstatering eller på otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole, bør de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse bæres af fællesskabsbudgettet med 100 %. I den sammenfattende oversigt, der er omhandlet i artikel 32, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1290/2005, angives de beløb, for hvilke medlemsstaten har besluttet ikke at fortsætte inddrivelsesprocedurerne, samt begrundelsen for beslutningen herom. Disse beløb betales ikke af de pågældende medlemsstater, men derimod af EU-budgettet. Denne afgørelse foregriber ikke fremtidige overensstemmelsesafgørelser efter artikel 32, stk. 8, i nævnte forordning. |
|
(10) |
Efter artikel 30, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1290/2005 foregriber denne afgørelse ikke Kommissionens senere afgørelser om afvisning af EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i henhold til EU-bestemmelserne — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Hermed afsluttes regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende udgifter, der finansieres af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL), for regnskabsåret 2009, dog med undtagelse af de betalingsorganer, der er nævnt i artikel 2.
De beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til den enkelte medlemsstat i henhold til nærværende afgørelse, herunder dem, der er en følge af anvendelsen af artikel 32, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1290/2005, er angivet i bilag I.
Artikel 2
For de af medlemsstaternes betalingsorganer, der er opført i bilag II, udskilles regnskaberne vedrørende udgifter, der finansieres af EGFL, for regnskabsåret 2009 fra nærværende afgørelse og vil blive omfattet af en senere afgørelse om regnskabsafslutning.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, 30. april 2010.
På Kommissionens vegne
Dacian CIOLOŞ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.
BILAG I
AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER
REGNSKABSÅRET 2009
NB: Nomenklatur 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803
Beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til medlemsstaten
|
Medlemsstat |
|
2009 - Udgifter/Formålsbestemte indtægter for de betalingsorganer, hvis regnskaber |
I alt a + b |
Nedsættelser og suspensioner for hele regnskabsåret (1) |
Nedsættelser i henhold til artikel 32 i forordning (EF) nr. 1290/2005 |
I alt inklusive nedsættelser og suspensioner |
Udbetalt til medlemsstaten for hele regnskabsåret |
Beløb, der skal tilbagebetales af (–) eller udbetales til (+) medlemsstaten (2) |
|
|
afsluttes |
udskilles |
||||||||
|
= udgifter/formålsbestemte indtægter som angivet i årsregnskabet |
= udgifter/formålsbestemte indtægter i alt som angivet i månedsregnskabet |
||||||||
|
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e |
f = c + d + e |
g |
h = f – g |
|
BE |
EUR |
787 979 123,50 |
0,00 |
787 979 123,50 |
– 369 703,64 |
– 464 520,05 |
787 144 899,81 |
787 398 266,69 |
– 253 366,88 |
|
BG |
EUR |
220 774 471,11 |
0,00 |
220 774 471,11 |
0,00 |
0,00 |
220 774 471,11 |
220 995 609,16 |
– 221 138,05 |
|
CZ |
EUR |
506 176 216,20 |
0,00 |
506 176 216,20 |
0,00 |
0,00 |
506 176 216,20 |
506 185 267,69 |
–9 051,49 |
|
DK |
DKK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 805 769,98 |
– 805 769,98 |
0,00 |
– 805 769,98 |
|
DK |
EUR |
924 610 973,79 |
0,00 |
924 610 973,79 |
–3 921,96 |
0,00 |
924 607 051,83 |
924 309 000,47 |
298 051,36 |
|
DE |
EUR |
5 235 842 777,85 |
654 682 281,26 |
5 890 525 059,11 |
–1 989 043,44 |
– 461 916,14 |
5 888 074 099,53 |
5 888 016 608,23 |
57 491,30 |
|
EE |
EUR |
54 532 997,07 |
0,00 |
54 532 997,07 |
0,00 |
0,00 |
54 532 997,07 |
54 532 997,07 |
0,00 |
|
IE |
EUR |
1 319 888 602,56 |
0,00 |
1 319 888 602,56 |
– 133 757,17 |
– 169 220,35 |
1 319 585 625,04 |
1 318 985 522,43 |
600 102,61 |
|
EL |
EUR |
2 448 777 557,15 |
0,00 |
2 448 777 557,15 |
–8 813 778,63 |
– 394 282,85 |
2 439 569 495,67 |
2 443 278 830,80 |
–3 709 335,13 |
|
ES |
EUR |
6 068 452 138,54 |
0,00 |
6 068 452 138,54 |
–4 759 740,96 |
–3 785 162,40 |
6 059 907 235,18 |
6 067 513 907,29 |
–7 606 672,11 |
|
FR |
EUR |
9 040 383 523,43 |
0,00 |
9 040 383 523,43 |
–2 526 945,78 |
–5 990 134,76 |
9 031 866 442,89 |
9 037 172 967,68 |
–5 306 524,79 |
|
IT |
EUR |
1 945 287 961,84 |
2 782 810 861,76 |
4 728 098 823,60 |
0,00 |
–2 430 132,07 |
4 725 668 691,53 |
4 728 063 868,22 |
–2 395 176,69 |
|
CY |
EUR |
36 926 483,63 |
0,00 |
36 926 483,63 |
– 320 385,91 |
0,00 |
36 606 097,72 |
36 606 097,72 |
0,00 |
|
LV |
EUR |
109 931 833,57 |
0,00 |
109 931 833,57 |
0,00 |
0,00 |
109 931 833,57 |
109 975 523,36 |
–43 689,79 |
|
LT |
LTL |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–18,50 |
–18,50 |
0,00 |
–18,50 |
|
LT |
EUR |
221 723 843,05 |
0,00 |
221 723 843,05 |
0,00 |
0,00 |
221 723 843,05 |
221 715 676,12 |
8 166,93 |
|
LU |
EUR |
34 886 290,40 |
0,00 |
34 886 290,40 |
0,00 |
–4 560,61 |
34 881 729,79 |
34 693 249,95 |
188 479,84 |
|
HU |
EUR |
930 754 775,93 |
0,00 |
930 754 775,93 |
0,00 |
0,00 |
930 754 775,93 |
930 434 925,76 |
319 850,17 |
|
MT |
EUR |
3 563 547,18 |
0,00 |
3 563 547,18 |
0,00 |
0,00 |
3 563 547,18 |
3 564 387,18 |
– 840,00 |
|
NL |
EUR |
1 046 983 725,26 |
0,00 |
1 046 983 725,26 |
0,00 |
– 677 834,96 |
1 046 305 890,30 |
1 046 370 034,94 |
–64 144,64 |
|
AT |
EUR |
708 684 112,26 |
0,00 |
708 684 112,26 |
0,00 |
– 169 195,85 |
708 514 916,41 |
708 571 648,36 |
–56 731,95 |
|
PL |
EUR |
1 855 200 357,31 |
0,00 |
1 855 200 357,31 |
0,00 |
0,00 |
1 855 200 357,31 |
1 855 245 584,31 |
–45 227,00 |
|
PT |
EUR |
724 724 520,34 |
0,00 |
724 724 520,34 |
– 382 516,50 |
–8 047 049,82 |
716 294 954,02 |
723 611 900,95 |
–7 316 946,93 |
|
RO |
EUR |
0,00 |
575 930 420,08 |
575 930 420,08 |
0,00 |
0,00 |
575 930 420,08 |
575 930 420,08 |
0,00 |
|
SI |
EUR |
102 542 439,28 |
0,00 |
102 542 439,28 |
0,00 |
0,00 |
102 542 439,28 |
102 613 790,15 |
–71 350,87 |
|
SK |
EUR |
252 970 915,01 |
0,00 |
252 970 915,01 |
0,00 |
0,00 |
252 970 915,01 |
252 901 885,76 |
69 029,25 |
|
FI |
EUR |
599 673 974,61 |
0,00 |
599 673 974,61 |
0,00 |
–10 920,77 |
599 663 053,84 |
599 685 951,54 |
–22 897,70 |
|
SE |
SEK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 107 975,40 |
– 107 975,40 |
0,00 |
– 107 975,40 |
|
SE |
EUR |
724 143 091,81 |
0,00 |
724 143 091,81 |
–13 177,13 |
0,00 |
724 129 914,68 |
724 281 824,45 |
– 151 909,77 |
|
UK |
GBP |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–86 696,06 |
–86 696,06 |
0,00 |
–86 696,06 |
|
UK |
EUR |
3 292 001 049,95 |
0,00 |
3 292 001 049,95 |
–3 779 242,68 |
0,00 |
3 288 221 807,27 |
3 294 688 038,59 |
–6 466 231,32 |
|
Medlemsstat |
|
Udgifter (3) |
Formålsbestemte indtægter (3) |
Sukkerfonden |
Artikel 32 (= e) |
I alt (= h) |
|
|
Udgifter (4) |
Formålsbestemte indtægter (4) |
||||||
|
05 07 01 06 |
6701 |
05 02 16 02 |
6803 |
6702 |
|||
|
|
|
i |
j |
k |
l |
m |
n = i + j + k + l + m |
|
BE |
EUR |
211 153,17 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 464 520,05 |
– 253 366,88 |
|
BG |
EUR |
–6 044,39 |
– 215 093,66 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 221 138,05 |
|
CZ |
EUR |
–9 051,49 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–9 051,49 |
|
DK |
DKK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 805 769,98 |
– 805 769,98 |
|
DK |
EUR |
298 051,36 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
298 051,36 |
|
DE |
EUR |
519 407,44 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 461 916,14 |
57 491,30 |
|
EE |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
IE |
EUR |
1 988 434,35 |
–1 219 111,39 |
0,00 |
0,00 |
– 169 220,35 |
600 102,61 |
|
EL |
EUR |
–3 313 301,75 |
–1 750,53 |
0,00 |
0,00 |
– 394 282,85 |
–3 709 335,13 |
|
ES |
EUR |
–3 782 850,58 |
–38 659,13 |
0,00 |
0,00 |
–3 785 162,40 |
–7 606 672,11 |
|
FR |
EUR |
683 609,97 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–5 990 134,76 |
–5 306 524,79 |
|
IT |
EUR |
34 955,38 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–2 430 132,07 |
–2 395 176,69 |
|
CY |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
LV |
EUR |
–41 844,99 |
–1 844,80 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–43 689,79 |
|
LT |
LTL |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–18,50 |
–18,50 |
|
LT |
EUR |
8 166,93 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
8 166,93 |
|
LU |
EUR |
193 040,45 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–4 560,61 |
188 479,84 |
|
HU |
EUR |
319 850,17 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
319 850,17 |
|
MT |
EUR |
0,00 |
– 840,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 840,00 |
|
NL |
EUR |
613 690,32 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 677 834,96 |
–64 144,64 |
|
AT |
EUR |
112 463,90 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 169 195,85 |
–56 731,95 |
|
PL |
EUR |
–42 965,36 |
–2 261,64 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–45 227,00 |
|
PT |
EUR |
730 102,89 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–8 047 049,82 |
–7 316 946,93 |
|
RO |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
SI |
EUR |
–71 350,87 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–71 350,87 |
|
SK |
EUR |
69 071,36 |
–42,11 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
69 029,25 |
|
FI |
EUR |
–11 976,93 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–10 920,77 |
–22 897,70 |
|
SE |
SEK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 107 975,40 |
– 107 975,40 |
|
SE |
EUR |
– 151 909,77 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 151 909,77 |
|
UK |
GBP |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–86 696,06 |
–86 696,06 |
|
UK |
EUR |
–6 175 353,20 |
– 290 878,12 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–6 466 231,32 |
(1) Nedsættelserne og suspensionerne er indregnet i betalingssystemet, hvortil der bl.a. lægges korrektioner for manglende overholdelse af betalingsfrister i august, september og oktober 2009.
(2) Til beregning af det beløb, der skal tilbagebetales af eller konteres medlemsstaten, er der anvendt de samlede angivelser af afsluttede udgifter, der er opført i årsregnskabet (kolonne a), eller de samlede månedlige angivelser af udskilte udgifter (kolonne b).
Gældende valutakurs: Artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 883/2006.
(3) Hvis den formålsbestemte indtægtsdel er i medlemsstatens favør, skal den opføres under 05 07 01 06.
(4) Hvis den formålsbestemte indtægtsdel fra sukkerfonden er i medlemsstatens favør, skal den opføres under 05 02 16 02.
NB: Nomenklatur 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803
BILAG II
AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER
REGNSKABSÅRET 2009 — EGFL
Liste over betalingsorganer, for hvilke regnskaberne er udskilt og genstand for en senere afgørelse
|
Medlemsstat |
Betalingsorgan |
|
Tyskland |
Baden-Württemberg Hessen IBH Helaba |
|
Italien |
AGEA ARBEA |
|
Rumænien |
PIAA |
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/23 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 4. maj 2010
om bemyndigelse af Den Franske Republik til at indgå en aftale med Fyrstendømmet Monaco om, at pengeoverførsler mellem Den Franske Republik og Fyrstendømmet Monaco behandles som pengeoverførsler inden for Den Franske Republik i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/2006
(meddelt under nummer K(2010) 2634)
(Kun den franske udgave er autentisk)
(2010/259/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/2006 af 15. november 2006 om oplysninger, der skal medsendes om betaler ved pengeoverførsler (1), særlig artikel 17,
under henvisning til Den Franske Republiks ansøgning og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 28. november 2007 ansøgte Den Franske Republik om en undtagelse i henhold til artikel 17 i forordning (EF) nr. 1781/2006 med hensyn til pengeoverførsler mellem Fyrstendømmet Monaco og Den Franske Republik. |
|
(2) |
I overensstemmelse med artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1781/2006 er pengeoverførsler mellem Fyrstendømmet Monaco og Den Franske Republik siden den 4. december 2007 midlertidigt blevet behandlet som pengeoverførsler inden for Den Franske Republik. |
|
(3) |
Medlemsstaterne blev på mødet i Udvalget til Forebyggelse af Hvidvaskning af Penge og Finansiering af Terrorisme den 17. december 2009 informeret om, at Kommissionen fandt, at den havde modtaget alle de oplysninger, der var nødvendige for at kunne vurdere ansøgningen fra Den Franske Republik. |
|
(4) |
Fyrstendømmet Monaco indgår ikke i Fællesskabets område, således som det er afgrænset i henhold til artikel 52 i traktaten om Den Europæiske Union og artikel 355 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, men det har indgået en monetær aftale med Det Europæiske Fællesskab, repræsenteret ved Den Franske Republik. På grundlag af aftalen af 26. december 2001 er Fyrstendømmet Monaco berettiget til at bruge euroen som sin officielle valuta og at give eurosedler og -mønter status som lovlige betalingsmidler. Fyrstendømmet Monaco opfylder derfor kriteriet i artikel 17, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1781/2006. |
|
(5) |
Betalingsformidlere i Fyrstendømmet Monaco deltager direkte i betalings- og afviklingssystemer i Den Franske Republik, det være sig CORE eller Target2-Banque de France eller ESES France (Euro Settlement for Euronext-zone Securities). De opfylder derfor kriteriet i artikel 17, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1781/2006. |
|
(6) |
Fyrstendømmet Monaco har i sin retsorden indsat bestemmelser svarende til bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1781/2006, navnlig ved Ordonnance Souveraine nr. 1630 af 30. april 2008 om ændring af Ordonnance Souveraine nr. 631 af 10. august 2006 om finansieringsinstitutters deltagelse i bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. |
|
(7) |
Ordonnance Souveraine nr. 1674 og nr. 1675 af 10. juni 2008 om indefrysning af aktiver især i forbindelse med bekæmpelse af finansiering af terrorisme sikrer, at der i Fyrstendømmet Monaco er indført egnede foranstaltninger til at vedtage finansielle sanktioner over for de enheder eller personer, der optræder på De Forenede Nationers eller Den Europæiske Unions fortegnelser. |
|
(8) |
Lov nr. 1362 af 3. august 2009 om bekæmpelse af hvidvaskning af penge, finansiering af terrorisme og korruption (Loi no 1362 du 3 août 2009 relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et la corruption) ophævede og erstattede lov nr. 1162 af 7. juli 1993 om finansieringsinstitutters deltagelse i bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Den nye lov omhandler sammen med Ordonnance Souveraine nr. 2318 af 3. august 2009 de mangler, som blev påpeget i 2008 Third Round Mutual Evaluation Report on the Principality of Monaco, udarbejdet af Moneyval (ekspertkomité for evaluering af foranstaltninger til bekæmpelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme). Den sikrer, at Fyrstendømmet Monaco har et system til forebyggelse af hvidvaskning af penge, der svarer til det, som er indført i Frankrig, for så vidt angår pengeoverførsler. |
|
(9) |
Fyrstendømmet Monaco har således vedtaget samme regler som dem, der er indført ved forordning (EF) nr. 1781/2006, og kræver, at dets respektive betalingsformidlere anvender disse regler, hvilket betyder, at kriteriet i nævnte forordnings artikel 17, stk. 1, litra c), er opfyldt. |
|
(10) |
Den Franske Republik bør derfor indrømmes den undtagelse, hvorom der ansøges. |
|
(11) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget til Forebyggelse af Hvidvaskning af Penge og Finansiering af Terrorisme — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den Franske Republik bemyndiges til at indgå en aftale med Fyrstendømmet Monaco om, at pengeoverførsler mellem Fyrstendømmet Monaco og Den Franske Republik behandles som pengeoverførsler inden for Den Franske Republik i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1781/2006.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til Den Franske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2010.
På Kommissionens vegne
Michel BARNIER
Medlem af Kommissionen
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/25 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 4. maj 2010
om sikkerhedsplanen for visuminformationssystemets virkemåde
(2010/260/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2008 af 9. juli 2008 om visuminformationssystemet (VIS) og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne om visa til kortvarigt ophold (VIS-forordningen) (1), særlig artikel 32,
og ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Artikel 32, stk. 3, i forordning (EF) nr. 767/2008 foreskriver, at forvaltningsmyndigheden skal træffe de nødvendige foranstaltninger med henblik på at nå de mål på sikkerhedsområdet, der er fastsat i artikel 32, stk. 2, for så vidt angår visuminformationssystemets virkemåde, herunder vedtagelsen af sikkerhedsplanen. |
|
(2) |
Artikel 26, stk. 4, i forordning (EF) nr. 767/2008 foreskriver, at Kommissionen i en overgangsperiode skal være ansvarlig for den operationelle forvaltning af VIS, indtil forvaltningsmyndigheden indleder sin virksomhed. |
|
(3) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (2) gælder for Kommissionens behandling af personoplysninger, når den varetager sine forpligtelser i forbindelse med den operationelle forvaltning af VIS. |
|
(4) |
Artikel 26, stk. 7, i forordning (EF) nr. 767/2008 foreskriver, at Kommissionen ved uddelegering af sit ansvar i overgangsperioden, indtil forvaltningsmyndigheden indleder sin virksomhed, skal sikre, at denne uddelegering ikke negativt påvirker konkrete kontrolmekanismer i henhold til EU-retten, uanset om det drejer sig om kontrol udøvet af Domstolen, Revisionsretten eller den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse. |
|
(5) |
Forvaltningsmyndigheden skal fastlægge sin egen sikkerhedsplan i forhold til VIS, når den har indledt sin virksomhed. |
|
(6) |
I Kommissionens beslutning 2008/602/EF af 17. juni 2008 om fastlæggelse af den fysiske arkitektur for og kravene til de nationale grænseflader og kommunikationsinfrastrukturen mellem det centrale VIS og de nationale grænseflader i udviklingsfasen (3) beskrives de nødvendige sikkerhedstjenester, der gælder for VIS-nettet. |
|
(7) |
Artikel 27 i forordning (EF) nr. 767/2008 foreskriver, at det overordnede centrale VIS, der står for teknisk tilsyn og forvaltning, placeres i Strasbourg (Frankrig), og en backup af det centrale VIS, der kan sikre alle funktioner i det overordnede centrale VIS i tilfælde af systemsvigt, placeres i Sankt Johann i Pongau (Østrig). |
|
(8) |
De sikkerhedsansvarliges roller skal fastlægges for at sikre en effektiv og hurtig reaktion på sikkerhedsrelaterede hændelser og rapportering heraf. |
|
(9) |
Der skal fastlægges en sikkerhedspolitik, som beskriver alle tekniske og organisatoriske oplysninger i overensstemmelse med bestemmelserne i denne afgørelse. |
|
(10) |
Der skal fastlægges foranstaltninger for at sikre et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau for visuminformationssystemets virkemåde — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Formål
Med denne afgørelse fastlægges sikkerhedsorganisationen og foranstaltningerne (sikkerhedsplanen) i henhold til artikel 32, stk. 3, i forordning (EF) nr. 767/2008.
AFSNIT II
ORGANISATION, ANSVARSOMRÅDER OG HÆNDELSESSTYRING
Artikel 2
Kommissionens opgaver
1. Kommissionen skal gennemføre og overvåge effektiviteten af sikkerhedsforanstaltningerne i forbindelse med det centrale VIS-system og den kommunikationsinfrastruktur, der henvises til i denne afgørelse.
2. Kommissionen skal udpege en sikkerhedsansvarlig for systemet blandt sine embedsmænd. Den sikkerhedsansvarlige for systemet skal udnævnes af Generaldirektøren for Kommissionens Generaldirektorat for Retfærdighed, Frihed og Sikkerhed. Den systemsikkerhedsansvarlige skal især:
|
a) |
udarbejde, ajourføre og revidere sikkerhedspolitikken, som beskrevet i artikel 7 i denne afgørelse |
|
b) |
overvåge effektiviteten af gennemførelsen af sikkerhedsprocedurerne for det centrale VIS og kommunikationsinfrastrukturen |
|
c) |
bidrage til udarbejdelsen af rapportering i relation til sikkerhed, som omhandlet i artikel 50, stk. 3, og 50, stk. 4, i forordning (EF) nr. 767/2008 |
|
d) |
udføre koordinerende og understøttende opgaver i forbindelse med de kontroller og revisioner, der udøves af den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse, som omhandlet i artikel 42 i forordning (EF) nr. 767/2008 |
|
e) |
overvåge, at denne afgørelse og sikkerhedspolitikken anvendes korrekt og fuldt ud af alle leverandører, herunder underleverandører, der på nogen måde er involveret i forvaltningen og virkemåden af VIS |
|
f) |
føre en liste over nationale kontaktpunkter for VIS-sikkerhed og dele den med de lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS og for kommunikationsinfrastrukturen. |
Artikel 3
Lokal sikkerhedsansvarlig for det centrale VIS
1. Med forbehold af artikel 8 skal Kommissionen udpege en lokal sikkerhedsansvarlig for det centrale VIS blandt sine embedsmænd. Interessekonflikter mellem den lokale sikkerhedsansvarliges opgaver og andre officielle opgaver skal forhindres. Den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS skal udnævnes af Generaldirektøren for Kommissionens Generaldirektorat for Retfærdighed, Frihed og Sikkerhed.
2. Den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS skal sikre gennemførelse af de sikkerhedsforanstaltninger, der henvises til i denne afgørelse, og at sikkerhedsprocedurerne følges i det overordnede centrale VIS. Hvad angår backuppen af det centrale VIS, skal den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS sikre gennemførelse af de sikkerhedsforanstaltninger, der henvises til i denne afgørelse, bortset fra dem, der henvises til i artikel 10, og at sikkerhedsprocedurerne i relation hertil følges.
3. Den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS kan pålægge underordnet personale en hvilken som helst af sine opgaver. Interessekonflikter mellem den lokale sikkerhedsansvarliges opgaver og andre officielle opgaver skal forhindres. Et kontakttelefonnummer skal gøre det muligt når som helst at få fat i den lokale sikkerhedsansvarlige eller dennes underordnede, der har tjeneste.
4. Den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS skal udføre de opgaver, der er et resultat af sikkerhedsforanstaltninger, som skal træffes på de steder, hvor det overordnede VIS og backuppen af VIS er placeret, inden for de grænser, der er fastsat i stk. 1, herunder især:
|
a) |
lokale operationelle sikkerhedsopgaver, herunder firewall audit-funktioner, regelmæssig sikkerhedstestning, revision og rapportering |
|
b) |
overvåge effektiviteten af kontinuitetsplanen og sikre, at der gennemføres regelmæssige kontroller |
|
c) |
sikre dokumentation for og rapportere enhver hændelse til den sikkerhedsansvarlige for systemet, der kan have indvirkning på sikkerheden i det centrale VIS eller kommunikationsinfrastrukturen |
|
d) |
informere den sikkerhedsansvarlige for systemet, hvis det er nødvendigt at ændre sikkerhedspolitikken |
|
e) |
overvåge, at denne afgørelse og sikkerhedspolitikken anvendes af alle leverandører, herunder underleverandører, der på nogen måde er involveret i forvaltningen og virkemåden af det centrale VIS |
|
f) |
sikre, at personalet er klar over dets forpligtelser, samt overvåge anvendelsen af sikkerhedspolitikken |
|
g) |
overvåge it-sikkerhedsudviklingen og sikre, at personalet er uddannet i overensstemmelse hermed |
|
h) |
forberede underliggende oplysninger og undersøge mulighederne for udarbejdelse, ajourføring og gennemgang af sikkerhedspolitikken i henhold til artikel 7. |
Artikel 4
Lokal sikkerhedsansvarlig for kommunikationsinfrastrukturen
1. Med forbehold af artikel 8 skal Kommissionen udpege en lokal sikkerhedsansvarlig for kommunikationsinfrastrukturen blandt sine embedsmænd. Interessekonflikter mellem den lokale sikkerhedsansvarliges opgaver og andre officielle opgaver skal forhindres. Den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen skal udnævnes af generaldirektøren for Kommissionens Generaldirektorat for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed.
2. Den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen skal overvåge kommunikationsinfrastrukturens funktion og sikre, at sikkerhedsforanstaltningerne gennemføres, og at sikkerhedsprocedurerne følges.
3. Den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen kan pålægge underordnet personale en hvilken som helst af sine opgaver. Interessekonflikter mellem den lokale sikkerhedsansvarliges opgaver og andre officielle opgaver skal forhindres. Et kontakttelefonnummer skal gøre det muligt når som helst at få fat i den lokale sikkerhedsansvarlige eller dennes underordnede, der har tjeneste.
4. Den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen skal udføre de opgaver, der er et resultat af sikkerhedsforanstaltninger i relation til kommunikationsinfrastrukturen, herunder især:
|
a) |
alle operationelle sikkerhedsopgaver i forbindelse med kommunikationsinfrastrukturen, f.eks. firewall audit-funktioner, regelmæssig sikkerhedskontrol, revision, rapportering |
|
b) |
overvåge effektiviteten af kontinuitetsplanen og sikre, at der gennemføres regelmæssige kontroller |
|
c) |
sikre dokumentation for og rapportere enhver hændelse til den sikkerhedsansvarlige for systemet, der kan have indvirkning på sikkerheden i kommunikationsinfrastrukturen eller det centrale VIS eller på nationale systemer |
|
d) |
informere den sikkerhedsansvarlige for systemet, hvis det er nødvendigt at ændre sikkerhedspolitikken |
|
e) |
overvåge, at denne afgørelse og sikkerhedspolitikken anvendes af alle leverandører, herunder underleverandører, der på nogen måde er involveret i forvaltningen af kommunikationsinfrastrukturen |
|
f) |
sikre, at personalet er klar over dets forpligtelser, samt overvåge anvendelsen af sikkerhedspolitikken |
|
g) |
overvåge it-sikkerhedsudviklingen og sikre, at personalet er uddannet i overensstemmelse hermed |
|
h) |
forberede underliggende oplysninger og undersøge mulighederne for udarbejdelse, ajourføring og gennemgang af sikkerhedspolitikken i henhold til artikel 7. |
Artikel 5
Sikkerhedsrelaterede hændelser
1. Enhver hændelse, der har eller kan have indvirkning på sikkerheden i forbindelse med virkemåden af VIS og forårsage skade eller tab i forbindelse med VIS, skal anses for at være en sikkerhedshændelse, især hvor adgang til oplysninger kan have forekommet, eller hvor tilgængeligheden, integriteten og fortroligheden af data er blevet eller kan være blevet kompromitteret.
2. Sikkerhedspolitikken skal fastlægge procedurer for genopretning efter en hændelse. Sikkerhedsrelaterede hændelser skal styres for at sikre en hurtig, effektiv og behørig reaktion i overensstemmelse med sikkerhedspolitikken.
3. Oplysninger om en sikkerhedshændelse, der har eller kan have indvirkning på virkemåden af VIS i en medlemsstat eller på tilgængeligheden, integriteten og fortroligheden af de VIS-data, som en medlemsstat har registreret, skal videreformidles til den relevante medlemsstat. Sikkerhedshændelser skal anmeldes til Kommissionens databeskyttelsesansvarlige.
Artikel 6
Hændelsesstyring
1. Alle ansatte og leverandører, der er involveret i udviklingen, forvaltningen eller virkemåden af VIS, skal registrere og rapportere enhver observeret eller formodet sikkerhedssvaghed i virkemåden af VIS til den sikkerhedsansvarlige for systemet eller den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS eller til den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen, hvis det er relevant.
2. Hvis der konstateres en hændelse, som har eller kan have indvirkning på sikkerheden i forbindelse med virkemåden af VIS, skal den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS eller den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen så hurtigt som muligt informere den sikkerhedsansvarlige for systemet og, hvor det er relevant, det nationale kontaktpunkt for VIS-sikkerhed, hvis der findes et sådant kontaktpunkt i den pågældende medlemsstat, skriftligt eller, i påtrængende hastetilfælde, via andre kommunikationskanaler. Rapporten skal indeholde beskrivelsen af sikkerhedshændelsen, risikoniveauet, mulige konsekvenser og de foranstaltninger, der er truffet eller skal træffes for at mindske risikoen.
3. Enhver dokumentation i forbindelse med sikkerhedshændelsen skal sikres øjeblikkeligt af den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS eller den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen, hvor det er relevant. I det omfang, det er muligt i henhold til gældende databeskyttelsesbestemmelser, skal denne dokumentation stilles til rådighed for den sikkerhedsansvarlige for systemet efter anmodning herom.
4. Der skal gennemføres feedbackprocesser for at sikre, at oplysninger om resultaterne videreformidles, når hændelsen er blevet behandlet og afsluttet.
KAPITEL III
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Artikel 7
Sikkerhedspolitik
1. Generaldirektøren for Kommissionens Generaldirektorat for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed skal fastlægge, ajourføre og regelmæssigt gennemgå en bindende sikkerhedspolitik i henhold til denne afgørelse. Sikkerhedspolitikken skal indeholde detaljerede procedurer og foranstaltninger for at beskytte mod trusler i relation til tilgængeligheden, integriteten og fortroligheden af VIS, herunder nødplaner, med henblik på at sikre et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau som foreskrevet i denne afgørelse. Sikkerhedspolitikken skal være i overensstemmelse med denne afgørelse.
2. Sikkerhedspolitikken skal baseres på en risikovurdering. De foranstaltninger, som foreskrives af sikkerhedspolitikken, skal stå i et rimeligt forhold til de identificerede risici.
3. Risikovurderingen og sikkerhedspolitikken skal opdateres, hvis teknologiske ændringer, identifikation af nye trusler eller andre forhold nødvendiggør dette. Sikkerhedspolitikken skal under alle omstændigheder gennemgås en gang om året for at sikre, at der fortsat reageres hensigtsmæssigt på den seneste risikovurdering eller en anden nyligt identificeret ændring, trussel eller et andet relevant forhold.
4. Sikkerhedspolitikken skal udarbejdes af den sikkerhedsansvarlige for systemet i samarbejde med den lokale sikkerhedsansvarlige for VIS og den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen.
Artikel 8
Gennemførelse af sikkerhedsforanstaltningerne
1. Gennemførelsen af opgaver og krav, der er fastlagt i denne afgørelse og i sikkerhedspolitikken, herunder udpegelsen af en lokal sikkerhedsansvarlig, kan udliciteres eller overdrages til private eller offentlige organer.
2. I dette tilfælde skal Kommissionen gennem juridisk bindende aftaler sikre, at de krav, der er fastlagt i denne afgørelse og i sikkerhedspolitikken, overholdes fuldt ud. I tilfælde af uddelegering eller udlicitering af opgaven med udpegelse af en lokal sikkerhedsansvarlig skal Kommissionen gennem juridisk bindende aftaler sikre, at den vil blive konsulteret med hensyn til den person, der skal udpeges som lokal sikkerhedsansvarlig.
Artikel 9
Adgangskontrolfaciliteter
1. Der skal anvendes sikkerhedsperimetre med passende barrierer og adgangskontroller til at beskytte områder, der rummer databehandlingsfaciliteter.
2. Inden for sikkerhedsperimetrene skal der defineres sikre områder for at beskytte de fysiske komponenter (aktiver), herunder hardware, datamedier og konsoller, planer og andre dokumenter i VIS samt kontorer og andre arbejdssteder, hvor personale er involveret i driften af VIS. Disse sikre områder skal beskyttes ved hjælp af passende adgangskontroller for at sikre, at kun autoriseret personale har adgang hertil. Arbejde i sikre områder skal være omfattet af de detaljerede sikkerhedsregler, der er fastlagt i sikkerhedspolitikken.
3. Der skal tages højde for og installeres fysisk sikkerhed i kontorer, rum og faciliteter. Adgangspunkter, f.eks. af- og pålæsningsområder, og andre punkter, hvor uautoriserede personer kan få adgang til lokalerne, skal kontrolleres og om muligt isoleres fra databehandlingsfaciliteter for at undgå uautoriseret adgang.
4. Der skal konstrueres en fysisk beskyttelse af sikkerhedsperimetrene mod skader, der forårsages af naturlige eller menneskeskabte katastrofer, og de skal anvendes proportionalt i forhold til risikoen.
5. Udstyr skal beskyttes mod fysiske og miljømæssige trusler samt mod risikoen for uautoriseret adgang.
6. Hvis Kommissionen har adgang til sådanne oplysninger, skal den tilføje et kontaktpunkt på den liste, der henvises til i artikel 2, stk. 2, litra f), i forbindelse med overvågning af gennemførelsen af bestemmelserne i denne artikel i de lokaler, hvor backuppen af det centrale VIS er placeret.
Artikel 10
Datamedier og kontrol med aktiver
1. Flytbare medier, som indeholder data, skal beskyttes mod uautoriseret adgang, misbrug eller forvanskning, og læseligheden heraf skal sikres i hele deres levetid.
2. Medier skal bortskaffes på en forsvarlig og sikker måde, når de ikke længere skal anvendes, i overensstemmelse med de detaljerede procedurer, der skal fastlægges i sikkerhedspolitikken.
3. Fortegnelser skal sikre, at oplysninger om lagringsplaceringen, den gældende opbevaringsperiode og adgangsrettigheder er tilgængelige.
4. Alle vigtige aktiver i forbindelse med det centrale VIS og kommunikationsinfrastrukturen skal identificeres, således at de kan beskyttes i overensstemmelse med deres vigtighed. Der skal føres et opdateret register over relevant it-udstyr.
5. Der skal forefindes opdateret dokumentation for det centrale VIS og kommunikationsinfrastrukturen. Denne dokumentation skal beskyttes mod uautoriseret adgang.
Artikel 11
Lagringskontrol
1. Der skal træffes passende foranstaltninger for at sikre korrekt lagring af data og forhindre uautoriseret adgang hertil.
2. Alt udstyr, der indeholder lagringsmedier, skal kontrolleres for at sikre, at følsomme data er blevet fjernet eller fuldstændig overskrevet inden bortskaffelse, eller det skal destrueres sikkert.
Artikel 12
Passwordkontrol
1. Alle adgangskoder skal opbevares sikkert og behandles fortroligt. Hvis der er mistanke om, at en adgangskode er blevet afsløret, skal adgangskoden ændres øjeblikkeligt, eller den pågældende brugerkonto skal deaktiveres. Der skal anvendes entydige og individuelle bruger-id'er.
2. Der skal fastlægges procedurer i sikkerhedspolitikken for log-in/log-off for at forhindre uautoriseret adgang.
Artikel 13
Adgangskontrol
1. Sikkerhedspolitikken skal fastlægge en formel procedure for registrering og afregistrering af personale i forbindelse med at tildele og inddrage adgangsrettigheder til VIS-hardware og -software i det centrale VIS i forbindelse med den operationelle forvaltning. Tildelingen og brugen af de fornødne adgangsrettigheder (adgangskoder eller andre egnede midler) skal kontrolleres ved hjælp af en formel forvaltningsproces som fastsat i sikkerhedspolitikken.
2. Adgang til VIS-hardware og -software i det centrale VIS skal
|
i) |
være begrænset til autoriserede personer |
|
ii) |
være begrænset til tilfælde, hvor der kan identificeres et lovligt formål i henhold til artikel 42 og 50, stk. 2, i forordning (EF) nr. 767/2008 |
|
iii) |
ikke overskride den varighed og det omfang, der er nødvendigt i forbindelse med formålet med adgangen', og |
|
iv) |
kun ske i overensstemmelse med en adgangskontrolpolitik, der skal defineres i sikkerhedspolitikken. |
3. Kun konsoller og software, der er autoriseret af den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS, skal anvendes i forbindelse med det centrale VIS. Brugen af systemværktøjer, der eventuelt kan overstyre system- og applikationskontroller, skal begrænses og kontrolleres. Der skal være procedurer med henblik på kontrol af softwareinstallationer.
Artikel 14
Kommunikationskontrol
Kommunikationsinfrastrukturen skal overvåges med henblik på at skabe tilgængelighed, integritet og fortrolighed i forbindelse med informationsudvekslingen. Krypteringsværktøjer skal anvendes for at sikre de data, der overføres i kommunikationsinfrastrukturen.
Artikel 15
Kontrol af dataregistrering
Konti for personer, der er autoriseret til at have adgang til VIS-software fra det centrale VIS, skal overvåges af den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale VIS. Brugen af disse konti, herunder varighed og brugeridentitet, skal registreres.
Artikel 16
Overførselskontrol
1. Der skal træffes de nødvendige foranstaltninger i sikkerhedspolitikken med henblik på at forhindre uautoriseret læsning, kopiering, ændring eller sletning af personoplysninger under overførsler af disse til eller fra VIS eller under transport af databærere. Der skal fastsættes bestemmelser i sikkerhedspolitikken med hensyn til tilladte typer af forsendelse eller transport samt med hensyn til ansvarsprocedurer i forbindelse med transport af udstyr og dets ankomst på bestemmelsesstedet. Datemediet må ikke indeholde nogen andre data end dem, der skal sendes.
2. Tjenester, der leveres af tredjeparter, og som involverer vurdering, behandling, kommunikation eller forvaltning af databehandlingsfaciliteter eller tilføjelse af produkter eller tjenester til databehandlingsfaciliteter, skal have passende indbyggede sikkerhedskontroller.
Artikel 17
Sikkerheden af kommunikationsinfrastrukturen
1. Kommunikationsinfrastrukturen skal styres og kontrolleres tilfredsstillende med henblik på at beskytte den mod trusler og garantere sikkerheden for selve kommunikationsinfrastrukturen og for det centrale VIS, herunder oplysninger, der udveksles herigennem.
2. Sikkerhedsfunktioner, serviceniveauer og forvaltningskrav i forbindelse med alle netværkstjenester skal identificeres i serviceaftalen med tjenesteudbyderen.
3. Ud over at beskytte VIS-adgangspunkterne skal enhver yderligere tjeneste, der anvendes af kommunikationsinfrastrukturen, også beskyttes. Der skal defineres passende foranstaltninger i sikkerhedspolitikken.
Artikel 18
Overvågning
1. Logs, som registrerer de oplysninger, der henvises til i artikel 34, stk. 1, i forordning (EF) nr. 767/2008, om hver adgang til og alle databehandlingsoperationer inden for det centrale VIS skal lagres forsvarligt og sikkert i og være tilgængelige fra de lokaler, hvor det overordnede VIS og backuppen af det centrale VIS er placeret i den periode, der henvises til i artikel 34, stk. 2, i forordning (EF) nr. 767/2008.
2. Procedurer for overvågning af brug eller fejl i databehandlingsfaciliteter skal fastlægges i sikkerhedspolitikken, og resultaterne af overvågningsaktiviteterne skal gennemgås regelmæssigt. Om nødvendigt skal der træffes passende foranstaltninger.
3. Logningsfaciliteter og logs skal beskyttes mod manipulation og uautoriseret adgang med henblik på at overholde kravene til indsamling og opbevaring af dokumentation i opbevaringsperioden.
Artikel 19
Krypteringsteknikker
Krypteringsteknikker skal anvendes, hvor det er relevant, til beskyttelse af oplysninger. Anvendelsen heraf skal, sammen med formål og betingelser, godkendes af den sikkerhedsansvarlige for systemet på forhånd.
AFSNIT IV
SIKKERHEDEN I FORBINDELSE MED MENNESKELIGE RESSOURCER
Artikel 20
Personaleprofiler
1. Sikkerhedspolitikken skal fastlægge funktioner og ansvarsområder for de personer, der er autoriseret til at have adgang til VIS, herunder kommunikationsinfrastrukturen.
2. Sikkerhedsroller og ansvarsområder for Kommissionens ansatte, leverandører og personale, der er involveret i den operationelle forvaltning, skal fastlægges, dokumenteres og meddeles til de pågældende personer. I jobbeskrivelsen og målene skal disse roller og ansvarsområder for Kommissionens tjenestegrene være angivet. For leverandører skal disse være indeholdt i kontrakter eller serviceniveauaftaler.
3. Der skal indgås aftaler om fortrolighed og tavshedspligt med alle personer, for hvem der ikke gælder nogen public service-regler på EU-plan eller medlemsstatsplan. Personale, der skal arbejde med VIS-data, skal have den nødvendige sikkerhedsgodkendelse eller autorisation i overensstemmelse med de detaljerede procedurer, der skal fastlægges i sikkerhedspolitikken.
Artikel 21
Information af personale
1. Alt personale og leverandører, hvor det er relevant, skal gennemføre relevante kurser i sikkerhedsbevidsthed, lovkrav, politikker og procedurer i det omfang, som deres arbejdsopgaver kræver dette.
2. Ved ansættelsesforholdets eller kontraktens udløb skal ansvarsområder i forbindelse med jobskifte eller ansættelsesforholdets ophør fastsættes for ansatte og leverandører i sikkerhedspolitikken, og der skal fastlægges procedurer i sikkerhedspolitikken med henblik på at forvalte returneringen af aktiver og inddragelsen af adgangsrettigheder.
KAPITEL V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 22
Anvendelsesområde
1. Denne afgørelse finder anvendelse fra den dato, der fastsættes af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 48, stk. 1, i forordning (EF) nr. 767/2008.
2. Denne afgørelse ophæves, når forvaltningsmyndigheden indleder sin virksomhed.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2010.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 218, 13.8.2008, s. 60.
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/31 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 4. maj 2010
om sikkerhedsplanen for det centrale SIS II og kommunikationsinfrastrukturen
(2010/261/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 af 20. december 2006 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (1), særlig artikel 16,
under henvisning til Rådets afgørelse 2007/533/RIA af 12. juni 2007 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (2), særlig artikel 16, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Artikel 16 i forordning (EF) nr. 1987/2006 og artikel 16 i afgørelse 2007/533/RIA foreskriver, at forvaltningsmyndigheden, i forbindelse med det centrale SIS II, og Kommissionen, i forbindelse med kommunikationsinfrastrukturen, skal vedtage de nødvendige foranstaltninger, herunder en sikkerhedsplan. |
|
(2) |
Artikel 15, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1987/2006 og artikel 15, stk. 4, i afgørelse 2007/533/RIA foreskriver, at Kommissionen i en overgangsperiode skal være ansvarlig for den operationelle forvaltning af det centrale SIS II, indtil forvaltningsmyndigheden indleder sin virksomhed. |
|
(3) |
Da forvaltningsmyndigheden endnu ikke er oprettet, skal den sikkerhedsplan, som Kommissionen skal vedtage, også gælde for det centrale SIS II i en overgangsperiode. |
|
(4) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (3) gælder for Kommissionens behandling af personoplysninger, når den varetager sine forpligtelser i forbindelse med den operationelle forvaltning af SIS II. |
|
(5) |
Artikel, 15, stk. 7, i forordning (EF) nr. 1987/2006 og artikel 15, stk. 7, i afgørelse 2007/533/RIA foreskriver, at Kommissionen ved uddelegering af sit ansvar i overgangsperioden, indtil forvaltningsmyndigheden indleder sin virksomhed, skal sikre, at denne uddelegering ikke negativt påvirker konkrete kontrolmekanismer i henhold til EU-retten, uanset om det drejer sig om kontrol udøvet af Domstolen, Revisionsretten eller den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse. |
|
(6) |
Forvaltningsmyndigheden skal vedtage sin egen sikkerhedsplan i forbindelse med det centrale SIS II, når den har indledt sin virksomhed. Denne sikkerhedsplan skal derfor ophæves, i det omfang den har relation til det centrale SIS II, når forvaltningsmyndigheden indleder sin virksomhed. |
|
(7) |
Artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1987/2006 og artikel 4, stk. 3, i afgørelse 2007/533/RIA foreskriver, at CS-SIS, der står for teknisk tilsyn og forvaltning, placeres i Strasbourg (Frankrig), og en backup af CS-SIS, der kan sikre alle funktioner i det overordnede CS-SIS i tilfælde af systemsvigt, placeres i Sankt Johann i Pongau (Østrig). |
|
(8) |
Sikkerhedsplanen skal indbefatte en sikkerhedsansvarlig for systemet, der udfører sikkerhedsrelaterede opgaver i forbindelse med både det centrale SIS II og kommunikationsinfrastrukturen samt to lokale sikkerhedsansvarlige, der udfører sikkerhedsrelaterede opgaver i forbindelse med hhv. det centrale SIS II og kommunikationsinfrastrukturen. De sikkerhedsansvarliges roller skal fastlægges for at sikre en effektiv og hurtig reaktion på sikkerhedsrelaterede hændelser og rapportering heraf. |
|
(9) |
Der skal fastlægges en sikkerhedspolitik, som beskriver alle tekniske og organisatoriske detaljer i overensstemmelse med bestemmelserne i denne afgørelse. |
|
(10) |
Der skal fastlægges foranstaltninger for at sikre et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau for virkemåden af det centrale SIS II og kommunikationsinfrastrukturen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Formål
1. Med denne afgørelse fastlægges sikkerhedsorganisationen og foranstaltningerne (sikkerhedsplanen) i forbindelse med beskyttelsen af det centrale SIS II og de heri behandlede data mod trusler i relation til deres tilgængelighed, integritet og fortrolighed i henhold til artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1987/2006 og i artikel 16, stk. 1, i afgørelse 2007/533/RIA om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) i en overgangsperiode, indtil forvaltningsmyndigheden indleder sin virksomhed.
2. Med denne afgørelse fastlægges sikkerhedsorganisationen og foranstaltningerne (sikkerhedsplanen) i forbindelse med beskyttelsen af kommunikationsinfrastrukturen mod trusler i relation til dens tilgængelighed, integritet og fortrolighed i henhold til artikel 16 i forordning (EF) nr. 1987/2006 og i artikel 16 i afgørelse 2007/533/RIA om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II).
KAPITEL II
ORGANISATION, ANSVARSOMRÅDER OG HÆNDELSESSTYRING
Artikel 2
Kommissionens opgaver
1. Kommissionen skal gennemføre og overvåge effektiviteten af sikkerhedsforanstaltningerne i forbindelse med det centrale SIS II, der henvises til i denne afgørelse.
2. Kommissionen skal gennemføre og overvåge effektiviteten af de sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med den kommunikationsinfrastruktur, der henvises til i denne afgørelse.
3. Kommissionen skal udpege en sikkerhedsansvarlig for systemet blandt sine embedsmænd. Den sikkerhedsansvarlige for systemet skal udnævnes af generaldirektøren for Kommissionens Generaldirektorat for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed. Den systemsikkerhedsansvarlige skal især:
|
a) |
udarbejde sikkerhedspolitikken som beskrevet i artikel 7 i denne afgørelse |
|
b) |
overvåge effektiviteten af gennemførelsen af sikkerhedsprocedurerne i forbindelse med det centrale SIS II |
|
c) |
overvåge effektiviteten af gennemførelsen af sikkerhedsprocedurerne i forbindelse med kommunikationsinfrastrukturen |
|
d) |
bidrage til udarbejdelsen af rapportering i forbindelse med sikkerhed som omhandlet i artikel 50 i forordning (EF) nr. 1987/2006 og i artikel 66 i afgørelse 2007/533/RIA |
|
e) |
udføre koordinerende og understøttende opgaver i forbindelse med de kontroller og revisioner, der udøves af den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse som omhandlet i artikel 45 i forordning (EF) nr. 1987/2006 og i artikel 61 i afgørelse 2007/533/RIA, samt anmelde hændelser i henhold til artikel 5, stk. 2, til Kommissionens databeskyttelsesansvarlige |
|
f) |
overvåge, at denne afgørelse og sikkerhedspolitikken anvendes korrekt og fuldt ud af alle leverandører, herunder underleverandører, der på nogen måde er involveret i forvaltningen af det centrale SIS II |
|
g) |
overvåge, at denne afgørelse og sikkerhedspolitikken anvendes korrekt og fuldt ud af alle leverandører, herunder underleverandører, der på nogen måde er involveret i forvaltningen af kommunikationsinfrastrukturen |
|
h) |
føre en liste over nationale kontaktpunkter for SIS II-sikkerhed og dele den med den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen |
|
i) |
dele den liste, der henvises til i litra h) med den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II. |
Artikel 3
Lokal sikkerhedsansvarlig for det centrale SIS II
1. Med forbehold af artikel 8 skal Kommissionen udpege en lokal sikkerhedsansvarlig for det centrale SIS II blandt sine embedsmænd. Interessekonflikter mellem den lokale sikkerhedsansvarliges opgaver og andre officielle opgaver skal forhindres. Den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II skal udnævnes af generaldirektøren for Kommissionens Generaldirektorat for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed.
2. Den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II skal sikre gennemførelse af de sikkerhedsforanstaltninger, der henvises til i denne afgørelse, og at sikkerhedsprocedurerne følges i det overordnede CS-SIS. Hvad angår backuppen af CS-SIS, skal den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II sikre gennemførelse af de sikkerhedsforanstaltninger, der henvises til i denne afgørelse, bortset fra dem, der henvises til i artikel 9, og at sikkerhedsprocedurerne i relation hertil følges.
3. Den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II kan pålægge underordnet personale en hvilken som helst af sine opgaver. Interessekonflikter mellem den lokale sikkerhedsansvarliges opgaver og andre officielle opgaver skal forhindres. Et kontakttelefonnummer skal gøre det muligt når som helst at få fat i den lokale sikkerhedsansvarlige eller dennes underordnede, der har tjeneste.
4. Den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II skal udføre de opgaver, der er et resultat af sikkerhedsforanstaltninger, som skal træffes i de lokaler, hvor det overordnede CS-SIS og backuppen af CS-SIS er placeret, inden for de grænser, der er fastsat i stk. 1, herunder især:
|
a) |
lokale operationelle sikkerhedsopgaver, herunder firewall audit-funktioner, regelmæssig sikkerhedstestning, revision og rapportering |
|
b) |
overvåge effektiviteten af kontinuitetsplanen og sikre, at der udføres regelmæssige kontroller |
|
c) |
sikre dokumentation for og rapportere enhver hændelse til den sikkerhedsansvarlige for systemet, der kan have indvirkning på sikkerheden i det centrale SIS II eller kommunikationsinfrastrukturen |
|
d) |
informere den sikkerhedsansvarlige for systemet, hvis det er nødvendigt at ændre sikkerhedspolitikken |
|
e) |
overvåge, at denne afgørelse og sikkerhedspolitikken anvendes af alle leverandører, herunder underleverandører, der på nogen måde er involveret i den operationelle forvaltning af det centrale SIS II |
|
f) |
sikre, at personalet er klar over dets forpligtelser og overvåge anvendelsen af sikkerhedspolitikken |
|
g) |
overvåge it-sikkerhedsudviklingen og sikre, at personalet er uddannet i overensstemmelse hermed |
|
h) |
forberede underliggende oplysninger og undersøge mulighederne for udarbejdelse, ajourføring og gennemgang af sikkerhedspolitikken i henhold til artikel 7. |
Artikel 4
Lokal sikkerhedsansvarlig for kommunikationsinfrastrukturen
1. Med forbehold af artikel 8 skal Kommissionen udpege en lokal sikkerhedsansvarlig for kommunikationsinfrastrukturen blandt sine embedsmænd. Interessekonflikter mellem den lokale sikkerhedsansvarliges opgaver og andre officielle opgaver skal forhindres. Den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen skal udnævnes af generaldirektøren for Kommissionens Generaldirektorat for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed.
2. Den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen skal overvåge kommunikationsinfrastrukturens funktion og sikre, at sikkerhedsforanstaltningerne gennemføres, og at sikkerhedsprocedurerne følges.
3. Den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen kan pålægge underordnet personale en hvilken som helst af sine opgaver. Interessekonflikter mellem den lokale sikkerhedsansvarliges opgaver og andre officielle opgaver skal forhindres. Et kontakttelefonnummer skal gøre det muligt når som helst at få fat i den lokale sikkerhedsansvarlige eller dennes underordnede, der har tjeneste.
4. Den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen skal udføre de opgaver, der er et resultat af sikkerhedsforanstaltninger, som skal træffes i relation til kommunikationsinfrastrukturen, herunder især:
|
a) |
alle operationelle sikkerhedsopgaver i forbindelse med kommunikationsinfrastrukturen, herunder firewall audit-funktioner, regelmæssig sikkerhedstestning, revision og rapportering |
|
b) |
overvåge effektiviteten af kontinuitetsplanen og sikre, at der udføres regelmæssige kontroller |
|
c) |
sikre dokumentation for og rapportere enhver hændelse i kommunikationsinfrastrukturen til den sikkerhedsansvarlige for systemet, der kan have indvirkning på sikkerheden i det centrale SIS II eller kommunikationsinfrastrukturen |
|
d) |
informere den sikkerhedsansvarlige for systemet, hvis det er nødvendigt at ændre sikkerhedspolitikken |
|
e) |
overvåge, at denne afgørelse og sikkerhedspolitikken anvendes af alle leverandører, herunder underleverandører, der på nogen måde er involveret i forvaltningen af kommunikationsinfrastrukturen |
|
f) |
sikre, at personalet er klar over dets forpligtelser, samt overvåge anvendelsen af sikkerhedspolitikken |
|
g) |
overvåge it-sikkerhedsudviklingen og sikre, at personalet er uddannet i overensstemmelse hermed |
|
h) |
forberede underliggende oplysninger og undersøge mulighederne for udarbejdelse, ajourføring og gennemgang af sikkerhedspolitikken i henhold til artikel 7. |
Artikel 5
Sikkerhedsrelaterede hændelser
1. Enhver hændelse, der har eller kan have indvirkning på sikkerheden i SIS II og forårsage skade eller tab i forbindelse med SIS II, skal anses for at være en sikkerhedshændelse, især hvor adgang til oplysninger kan have forekommet, eller hvor tilgængeligheden, integriteten og fortroligheden af data er eller kan være blevet kompromitteret.
2. Sikkerhedsrelaterede hændelser skal styres for at sikre en hurtig, effektiv og behørig reaktion i overensstemmelse med sikkerhedspolitikken. Der skal fastlægges procedurer for genopretning efter en hændelse.
3. Oplysninger om en sikkerhedshændelse, der har eller kan have indvirkning på virkemåden af SIS II i en medlemsstat eller på tilgængeligheden, integriteten og fortroligheden af de data, som en medlemsstat har registreret eller sendt, skal videreformidles til den pågældende medlemsstat. Sikkerhedshændelser skal anmeldes til Kommissionens databeskyttelsesansvarlige.
Artikel 6
Hændelsesstyring
1. Alle ansatte og leverandører, der er involveret i udviklingen, forvaltningen og virkemåden af SIS II, skal registrere og rapportere enhver observeret eller formodet sikkerhedssvaghed i kommunikationsinfrastrukturen til den sikkerhedsansvarlige for systemet eller til den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen.
2. Hvis der konstateres en hændelse, der har eller kan have indvirkning på sikkerheden i forbindelse med SIS II, skal den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen så hurtigt som muligt informere den sikkerhedsansvarlige for systemet og, hvor det er relevant, det nationale kontaktpunkt for SIS II-sikkerhed, hvis der findes et sådant kontaktpunkt i den pågældende medlemsstat, skriftligt eller, i påtrængende hastetilfælde, via andre kommunikationskanaler. Rapporten skal indeholde beskrivelsen af sikkerhedshændelsen, risikoniveauet, mulige konsekvenser og de foranstaltninger, der er truffet eller skal træffes for at mindske risikoen.
3. Enhver dokumentation i forbindelse med sikkerhedshændelsen skal sikres øjeblikkeligt af den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen. I det omfang, det er muligt i henhold til gældende databeskyttelsesbestemmelser, skal denne dokumentation stilles til rådighed for den sikkerhedsansvarlige for systemet efter anmodning herom.
4. Der skal fastlægges feedbackprocesser i sikkerhedspolitikken for at sikre, at oplysninger om typen, håndteringen og resultatet af en sikkerhedshændelse videreformidles til den sikkerhedsansvarlige for systemet og til den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen, når hændelsen er blevet behandlet og ikke længere er i gang.
5. Stk. 1-4 finder tilsvarende anvendelse på hændelser i det centrale SIS II. For så vidt der henvises til den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen i stk. 1-4, skal dette anses for at være en henvisning til den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II.
KAPITEL III
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Artikel 7
Sikkerhedspolitik
1. Generaldirektøren for Kommissionens Generaldirektorat for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed skal fastlægge, ajourføre og regelmæssigt gennemgå en bindende sikkerhedspolitik i henhold til denne afgørelse. Sikkerhedspolitikken skal indeholde detaljerede procedurer og foranstaltninger for at beskytte mod trusler i relation til tilgængeligheden, integriteten og fortroligheden af kommunikationsinfrastrukturen, herunder nødplaner, med henblik på at sikre et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau som foreskrevet i denne afgørelse. Sikkerhedspolitikken skal være i overensstemmelse med denne afgørelse.
2. Sikkerhedspolitikken skal baseres på en risikovurdering. De foranstaltninger, som foreskrives af sikkerhedspolitikken, skal stå i et rimeligt forhold til de identificerede risici.
3. Risikovurderingen og sikkerhedspolitikken skal opdateres, hvis teknologiske ændringer, identifikation af nye trusler eller andre forhold nødvendiggør dette. Sikkerhedspolitikken skal under alle omstændigheder gennemgås en gang om året for at sikre, at der fortsat reageres hensigtsmæssigt på den seneste risikovurdering eller en anden nyligt identificeret ændring, trussel eller et andet relevant forhold.
4. Sikkerhedspolitikken skal udarbejdes af den sikkerhedsansvarlige for systemet i samarbejde med den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II og den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen.
5. Stk. 1-4 finder tilsvarende anvendelse på sikkerhedspolitikken for det centrale SIS II. For så vidt der henvises til den lokale sikkerhedsansvarlige for kommunikationsinfrastrukturen i stk. 1-4, skal dette anses for at være en henvisning til den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II.
Artikel 8
Gennemførelse af sikkerhedsforanstaltningerne
1. Gennemførelsen af opgaver og krav, der er fastlagt i denne afgørelse og i sikkerhedspolitikken, herunder udpegelsen af en lokal sikkerhedsansvarlig, kan udliciteres eller overdrages til private eller offentlige organer.
2. I dette tilfælde skal Kommissionen gennem juridisk bindende aftaler sikre, at de krav, der er fastlagt i denne afgørelse og i sikkerhedspolitikken, overholdes fuldt ud. I tilfælde af uddelegering eller udlicitering af opgaven med udpegelse af en lokal sikkerhedsansvarlig skal Kommissionen gennem juridisk bindende aftaler sikre, at den vil blive konsulteret med hensyn til den person, der skal udpeges som lokal sikkerhedsansvarlig.
Artikel 9
Adgangskontrolfaciliteter
1. Der skal anvendes sikkerhedsperimetre med passende barrierer og adgangskontroller til at beskytte områder, der rummer databehandlingsfaciliteter.
2. Inden for sikkerhedsperimetrene skal der defineres sikre områder for at beskytte de fysiske komponenter (aktiver), herunder hardware, datamedier og konsoller, planer og andre dokumenter i SIS II samt kontorer og andre arbejdssteder, hvor personale er involveret i driften af SIS II. Disse sikre områder skal beskyttes ved hjælp af passende adgangskontroller for at sikre, at kun autoriseret personale har adgang hertil. Arbejde i sikre områder skal være omfattet af de detaljerede sikkerhedsregler, der er fastlagt i sikkerhedspolitikken.
3. Der skal tages højde for og installeres fysisk sikkerhed i kontorer, rum og faciliteter. Adgangspunkter, f.eks. af- og pålæsningsområder, og andre punkter, hvor uautoriserede personer kan få adgang til lokalerne, skal kontrolleres og om muligt isoleres fra databehandlingsfaciliteter for at undgå uautoriseret adgang.
4. Der skal konstrueres en fysisk beskyttelse af sikkerhedsperimetrene mod skader, der forårsages af naturlige eller menneskeskabte katastrofer, og de skal anvendes proportionalt i forhold til risikoen.
5. Udstyr skal beskyttes mod fysiske og miljømæssige trusler samt mod risikoen for uautoriseret adgang.
6. Hvis Kommissionen har adgang til sådanne oplysninger, skal den tilføje et kontaktpunkt på den liste, der henvises til i artikel 2, stk. 3, litra h), i forbindelse med overvågning af gennemførelsen af bestemmelserne i denne artikel i de lokaler, hvor backuppen af CS-SIS er placeret.
Artikel 10
Datamedier og kontrol med aktiver
1. Flytbare medier, som indeholder data, skal beskyttes mod uautoriseret adgang, misbrug eller forvanskning, og læseligheden heraf skal sikres i hele deres levetid.
2. Medier skal bortskaffes på en forsvarlig og sikker måde, når de ikke længere skal anvendes, i overensstemmelse med de detaljerede procedurer, der skal fastlægges i sikkerhedspolitikken.
3. Fortegnelser skal sikre, at oplysninger om lagringsplaceringen, den gældende opbevaringsperiode og adgangsrettigheder er tilgængelige.
4. Alle vigtige aktiver i forbindelse med kommunikationsinfrastrukturen skal identificeres, således at de kan beskyttes i overensstemmelse med deres vigtighed. Der skal føres et opdateret register over relevant it-udstyr.
5. Der skal forefindes opdateret dokumentation for kommunikationsinfrastrukturen. Denne dokumentation skal beskyttes mod uautoriseret adgang.
6. Stk. 1-5 finder tilsvarende anvendelse på det centrale SIS II. For så vidt der henvises til kommunikationsinfrastrukturen, skal dette anses for at være en henvisning til det centrale SIS II.
Artikel 11
Lagringskontrol
1. Der skal træffes passende foranstaltninger til at sikre korrekt lagring af data og forhindre uautoriseret adgang hertil.
2. Alt udstyr, der indeholder lagringsmedier, skal kontrolleres for at sikre, at følsomme data er blevet fjernet eller fuldstændig overskrevet inden bortskaffelse, eller det skal destrueres sikkert.
Artikel 12
Passwordkontrol
1. Alle adgangskoder skal opbevares sikkert og behandles fortroligt. Hvis der er mistanke om, at en adgangskode er blevet afsløret, skal adgangskoden ændres øjeblikkeligt, eller den pågældende konto skal deaktiveres. Der skal anvendes entydige og individuelle bruger-id'er.
2. Der skal fastlægges procedurer i sikkerhedspolitikken for log-in/log-off for at forhindre uautoriseret adgang.
Artikel 13
Adgangskontrol
1. Sikkerhedspolitikken skal fastlægge en formel procedure for registrering og afregistrering af personale i forbindelse med at tildele og inddrage adgangsrettigheder til SIS II-hardware og -software i forbindelse med den operationelle forvaltning. Tildelingen og brugen af de fornødne adgangsrettigheder (adgangskoder eller andre egnede midler) skal kontrolleres ved hjælp af en formel forvaltningsproces som fastsat i sikkerhedspolitikken.
2. Adgang til SIS II-hardware og -software i forbindelse med CS-SIS skal:
|
i) |
være begrænset til autoriserede personer |
|
ii) |
være begrænset til tilfælde, hvor der kan identificeres et lovligt formål i henhold til artikel 45 i forordning (EF) nr. 1987/2006 og artikel 61 i afgørelse 2007/533/RIA, eller i henhold til artikel 50, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1987/2006 og artikel 66, stk. 2, i afgørelse 2007/533/RIA |
|
iii) |
ikke overskride den varighed og det omfang, der er nødvendigt i forbindelse med formålet med adgangen og |
|
iv) |
kun ske i overensstemmelse med en adgangskontrolpolitik, der skal defineres i sikkerhedspolitikken. |
3. Kun konsoller og software, der er autoriseret af den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II, skal anvendes i forbindelse med CS-SIS. Brugen af systemværktøjer, der eventuelt kan overstyre system- og applikationskontroller, skal begrænses og kontrolleres. Der skal være procedurer med henblik på kontrol af softwareinstallationer.
Artikel 14
Kommunikationskontrol
Kommunikationsinfrastrukturen skal overvåges med henblik på at skabe tilgængelighed, integritet og fortrolighed i forbindelse med informationsudvekslingen. Krypteringsværktøjer skal anvendes for at sikre de data, der overføres i kommunikationsinfrastrukturen.
Artikel 15
Inputkontrol
Konti for personer, der er autoriseret til at have adgang til SIS II-software fra CS-SIS, skal overvåges af den lokale sikkerhedsansvarlige for det centrale SIS II. Brugen af disse konti, herunder varighed og bruger-id, skal registreres.
Artikel 16
Overførselskontrol
1. Der skal træffes de nødvendige foranstaltninger i sikkerhedspolitikken med henblik på at forhindre uautoriseret læsning, kopiering, ændring eller sletning af personoplysninger under overførsler af disse til eller fra SIS II eller under transport af databærere. Der skal fastsættes bestemmelser i sikkerhedspolitikken med hensyn til tilladte typer af forsendelse eller transport samt med hensyn til ansvarsprocedurer i forbindelse med transport af udstyr og dets ankomst på bestemmelsesstedet. Datemediet må ikke indeholde nogen andre data end dem, der skal sendes.
2. Tjenester, der leveres af tredjeparter, og som involverer vurdering, behandling, kommunikation eller forvaltning af databehandlingsfaciliteter eller tilføjelse af produkter eller tjenester til databehandlingsfaciliteter, skal have passende indbyggede sikkerhedskontroller.
Artikel 17
Sikkerheden af kommunikationsinfrastrukturen
1. Kommunikationsinfrastrukturen skal forvaltes og kontrolleres tilfredsstillende med henblik på at beskytte den mod trusler og garantere sikkerheden for selve kommunikationsinfrastrukturen og for det centrale SIS II, herunder oplysninger, der udveksles herigennem.
2. Sikkerhedsfunktioner, serviceniveauer og forvaltningskrav i forbindelse med alle netværkstjenester skal identificeres i serviceaftalen med tjenesteudbyderen.
3. Ud over at beskytte SIS II-adgangspunkterne skal enhver yderligere tjeneste, der anvendes af kommunikationsinfrastrukturen, også beskyttes. Der skal defineres passende foranstaltninger i sikkerhedspolitikken.
Artikel 18
Overvågning
1. Logs, som registrerer de oplysninger, der henvises til i artikel 18, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1987/2006 og artikel 18, stk. 1, i afgørelse 2007/533/RIA, om hver adgang til og alle udvekslinger af personoplysninger inden for CS-SIS skal lagres forsvarligt og sikkert i og være tilgængelige fra de lokaler, hvor det overordnede CS-SIS og backuppen af CS-SIS er placeret i den maksimale periode, der henvises til i artikel 18, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1987/2006 og artikel 18, stk. 3, i afgørelse 2007/533/RIA.
2. Procedurer for overvågning af brug eller fejl i databehandlingsfaciliteter skal fastlægges i sikkerhedspolitikken, og resultaterne af overvågningsaktiviteterne skal gennemgås regelmæssigt. Om nødvendigt skal der træffes passende foranstaltninger.
3. Logningsfaciliteter og logs skal beskyttes mod manipulation og uautoriseret adgang med henblik på at overholde kravene til indsamling og opbevaring af dokumentation i opbevaringsperioden.
Artikel 19
Krypteringsteknikker
Krypteringsteknikker skal anvendes, hvor det er relevant, til beskyttelse af oplysninger. Anvendelsen heraf skal, sammen med formål og betingelser, godkendes af den sikkerhedsansvarlige for systemet på forhånd.
KAPITEL IV
SIKKERHEDEN I FORBINDELSE MED MENNESKELIGE RESSOURCER
Artikel 20
Personaleprofiler
1. Sikkerhedspolitikken skal definere funktionerne og ansvarsområderne for de personer, der er autoriseret til at have adgang til det centrale SIS II.
2. Sikkerhedspolitikken skal definere funktionerne og ansvarsområderne for de personer, der er autoriseret til at have adgang til kommunikationsinfrastrukturen.
3. Sikkerhedsroller og ansvarsområder for Kommissionens ansatte, leverandører og personale, der er involveret i den operationelle forvaltning, skal fastlægges, dokumenteres og meddeles til de pågældende personer. I jobbeskrivelsen og målene skal disse roller og ansvarsområder for Kommissionens tjenestegrene være angivet. For leverandører skal disse være indeholdt i kontrakter eller serviceniveauaftaler.
4. Der skal indgås aftaler om fortrolighed og tavshedspligt med alle personer, for hvem der ikke gælder nogen public service-regler på EU-plan eller medlemsstatsplan. Personale, der skal arbejde med SIS II-data, skal have den nødvendige sikkerhedsgodkendelse eller autorisation i overensstemmelse med de detaljerede procedurer, der skal fastlægges i sikkerhedspolitikken.
Artikel 21
Information af personale
1. Alt personale skal gennemføre relevante kurser i sikkerhedsbevidsthed, lovkrav, politikker og procedurer i det omfang, som deres arbejdsopgaver nødvendiggør det.
2. Ved ansættelsesforholdets eller kontraktens udløb skal ansvarsområder i forbindelse med jobskifte eller ansættelsesforholdets ophør fastsættes for ansatte og leverandører i sikkerhedspolitikken, og der skal fastlægges procedurer i sikkerhedspolitikken med henblik på at forvalte returneringen af aktiver og inddragelsen af adgangsrettigheder.
KAPITEL V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 22
Anvendelsesområde
1. Denne afgørelse finder anvendelse fra den dato, der fastsættes af Rådet i overensstemmelse med artikel 55, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1987/2006 og artikel 71, stk. 2, i afgørelse 2007/533/RIA.
2. Artikel 1, stk. 1, artikel 2, stk. 1, artikel 2, stk. 3, litra b), d), f) og i), artikel 3, artikel 6, stk. 5, artikel 7, stk. 5, artikel 9, stk. 6 artikel 10, stk. 6, artikel 13, stk. 2 og 3, artikel 15, 18 og artikel 20, stk. 1, ophæves, når forvaltningsmyndigheden indleder sin virksomhed.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2010.
For Kommissionen
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 381 af 28.12.2006, s. 4.
IV Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten
|
5.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 112/38 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 28. oktober 2009
om Det Forenede Kongeriges statsstøtte C 14/08 (ex NN 1/08) til fordel for Northern Rock
(meddelt under nummer K(2009) 8102)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2010/262/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med disse artikler (1), (2), under hensyntagen til disse bemærkninger, og
ud fra følgende betragtninger:
1. SAGSFORLØB
|
(1) |
Ved beslutning af 5. december 2007 (3) (»beslutningen af 5. december 2007«) fastslog Kommissionen, at den likviditetsfacilitet, som Bank of England (»BoE«) havde stillet til rådighed for Northern Rock (»NR«) den 14. september 2007, ikke udgjorde statsstøtte. Kommissionen fastslog endvidere, at de garantier for detailindskud, som de britiske myndigheder havde stillet mellem den 17. og 20. september og den 9. oktober 2007, udgjorde statsstøtte, som i seks måneder, indtil den 17. marts 2008, var forenelig med fællesmarkedet som redningsstøtte ydet i overensstemmelse med Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder (4). I beslutningen stillede Kommissionen ligeledes krav om, at der blev forelagt en omstruktureringsplan inden for seks måneder, eller at støtten blev tilbagebetalt. |
|
(2) |
Ved brev af 21. december 2007 underrettede de britiske myndigheder Kommissionen om, at disse garantiordninger var blevet udvidet. Den 8. januar, 24. januar, 6. februar, 13. februar og 10. marts 2008 blev der afholdt møder mellem repræsentanter for Det Forenede Kongerige og Kommissionen. |
|
(3) |
Den 17. februar 2008 meddelte de britiske myndigheder, at NR ville blive nationaliseret. Ved brev af 17. marts 2008 fremsendte Det Forenede Kongerige en omstruktureringsplan for NR til Kommissionen og underrettede den om statsstøtteforanstaltninger, som ville ledsage planen og gøre det muligt at gennemføre den. Ved brev af 31. marts 2008 fremsendte Det Forenede Kongerige en mere detaljeret og lettere ændret omstruktureringsplan. |
|
(4) |
Ved brev af 2. april 2008 underrettede Kommissionen Det Forenede Kongerige om sin beslutning om at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, med hensyn til støtteforanstaltningerne (»beslutningen om at indlede proceduren«). |
|
(5) |
Beslutningen om at indlede proceduren blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (5). Kommissionen opfordrede interesserede parter til at fremsætte bemærkninger til støtten. |
|
(6) |
Ved brev af 2. maj 2008 fremsendte Det Forenede Kongerige sine bemærkninger til beslutningen om at indlede proceduren. Kommissionen har endvidere modtaget bemærkninger fra interesserede parter. Ved brev af 15. juli 2008, registreret den 31. juli 2008, videresendte den disse bemærkninger til Det Forenede Kongerige med anmodning om eventuelle kommentarer; kommentarer blev modtaget ved brev af 29. august 2008. |
|
(7) |
Ved brev af 25. april 2008 sendte Kommissionen spørgsmål vedrørende den omstruktureringsplan, der var forelagt den 31. marts 2008. Det Forenede Kongerige fremsendte svar ved brev af 6. juni 2008. Den 30. juni 2008 blev der afholdt et møde mellem Kommissionen og de britiske myndigheder. Efter dette møde fremsendte de britiske myndigheder yderligere oplysninger ved breve af 8. juli og 13. august 2008. |
|
(8) |
Den 5. august 2008 meddelte den britiske regering offentligt, at den påtænkte at konvertere lån til NR på op til 3 mia. GBP til egenkapital. De britiske myndigheder havde tidligere underrettet Kommissionen om denne meddelelse. |
|
(9) |
Den 11. november 2008, 15. januar 2009 og 4. februar 2009 underrettede de britiske myndigheder Kommissionen om, at de overvejede planer for omstrukturering af NR, der som følge af finanskrisens virkninger var væsentligt forskellige fra de planer, der var anmeldt i marts 2008, og skitserede disse planer. |
|
(10) |
Den 20. februar 2009 fremsendte de britiske myndigheder yderligere oplysninger om den påtænkte opdeling af NR i to enheder. En mere detaljeret plan blev anmeldt ved breve af 31. marts 2009 og 2. april 2009. |
|
(11) |
Ved brev af 7. maj 2009 underrettede Kommissionen Det Forenede Kongerige om sin beslutning om at udvide proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, til at omfatte den ændrede omstruktureringsplan, der blev forelagt i marts (»beslutningen om at udvide proceduren«). |
|
(12) |
Beslutningen om at udvide proceduren blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (6), og interesserede parter blev opfordret til at fremsætte bemærkninger til støtten. |
|
(13) |
Det Forenede Kongerige fremsendte sine bemærkninger til beslutningen om at udvide proceduren ved brev af 22. juni 2009. Kommissionen har endvidere modtaget bemærkninger fra tredjeparter. Ved brev af 14. august 2009 blev disse bemærkninger videresendt til Det Forenede Kongerige med anmodning om eventuelle kommentarer. Det Forenede Kongerige fremsendte sine kommentarer ved brev af 17. august 2009. |
|
(14) |
Den 10. juni fremsendte Det Forenede Kongerige en opdateret omstruktureringsplan for NR, som blev drøftet med Kommissionen på møder afholdt den 26. juni og 21. august 2009. Det Forenede Kongerige fremsendte desuden flere oplysninger den 22. juni, 26. juni, 15. juli, 17. august, 18. august, 4. september, 17. september, 18. september, 21. september, 22. september og 30. september 2009. |
2. BESKRIVELSE AF STØTTEN
2.1. STØTTEMODTAGEREN OG DENNES VANSKELIGHEDER
|
(15) |
Inden vanskelighederne indtrådte i andet halvår af 2007 var NR den femtestørste britiske realkreditbank med en samlet balancesum på 113,5 mia. GBP den 30. juni 2007 og 109,3 mia. GBP ved udgangen af 2007. I 2006 havde NR en samlet balancesum på 101 mia. GBP, mens renteindtægterne udgjorde næsten 5 mia. GBP. NR havde et overskud på 443 mio. GBP i 2006. Banken havde 6 000 ansatte i 2006 og 77 filialer i hele Det Forenede Kongerige samt aktiviteter i Irland, Danmark og Guernsey. |
|
(16) |
Ydelse af realkreditlån var og er fortsat NR's kerneaktivitet. De tegner sig for over 90 % af alle udestående lån til kunder. I første halvår af 2007 havde banken på realkreditområdet i Det Forenede Kongerige en markedsandel af bruttoudlånet på 9,7 % og af nettoudlånet på 18,9 % (7). NR finansierede hovedparten af sine langfristede realkreditlån ved at udstede realkreditobligationer og dækkede obligationer, mens en kontinuerligt faldende andel af dens finansiering blev tilvejebragt gennem detailindskud. Den 30. juni 2007 udgjorde detailindskud kun 24 mia. GBP ud af en samlet balancesum på 113 mia. GBP. I marts 2001 oprettede NR en »master trust«-konverteringsstruktur kaldet »Granite«, som banken efterfølgende har gjort udstrakt brug af. Yderligere oplysninger om NR findes i afsnit 2.1 i beslutningen om at indlede proceduren af 2. april 2008. |
|
(17) |
NR's afhængighed af kapital fra andre banker gav anledning til problemer i andet halvår af 2007, hvor obligationsmarkedet kollapsede, som beskrevet mere detaljeret i afsnit 2.2 i beslutningen om at indlede proceduren. På baggrund af NR's finansieringsproblemer ydede de britiske myndigheder lån og garantier, som Kommissionen ved beslutningen af 5. december 2007 godkendte som redningsstøtte indtil den 17. marts 2008. I afsnit 2.3.1 i beslutningen om at indlede proceduren beskrives de omstændigheder, der førte til, at staten stillede yderligere garantier den 18. december 2007, som blev godkendt af Kommissionen som forenelig redningsstøtte (afsnit 4.5.2 i beslutningen om at indlede proceduren). |
|
(18) |
I begyndelsen af 2008 forsøgte NR og de britiske myndigheder at finde en privatsektorløsning. I denne forbindelse forelagde Virgin og NR's ledelse regeringen forretningsplaner for NR, som er beskrevet i afsnit 2.3.2 og 2.3.3 i beslutningen om at indlede proceduren. Forsøget på at finde en privatsektorløsning mislykkedes, og NR blev efterfølgende nationaliseret den 22. februar 2008 på grundlag af lovgivning, der var indført de foregående dage (afsnit 2.3.4 i beslutningen om at indlede proceduren) (8). |
|
(19) |
Forværringen af den globale finanskrise i kølvandet på Lehman Brothers’ fald og den heraf følgende økonomiske krise og boligmarkedskrise medførte en stigning i misligholdelsen af NR's udestående lån og tvang NR til at foretage betydelige nedskrivninger på udlån i 2008 og i første halvår af 2009 som lå langt over gennemsnittet for andre banker. Dette skyldes, at NR havde mange risikobehæftede lån, navnlig via lån med en høj belåningsgrad (»LTV«), hvoraf en betydelig del var lån af typen Together (realkreditlån med en LTV […] (*1) på 125 % sammen med et usikret lån). |
|
(20) |
De nedskrivninger på udlån, som NR måtte foretage, havde så negative konsekvenser for NR’s kapitalprocent, at banken i juli 2008 opnåede en dispensation fra det britiske finanstilsyn, Financial Services Authority, som gjorde det muligt at lade al disponibel Tier 2-kapital indgå i NR’s kapitalressourcer uden begrænsning for at opfylde de tilsynsmæssige mindstekapitalkrav. Dispensationen blev givet, efter at det britiske finansministerium (»Finansministeriet« eller »HMT«) gav finanstilsynet tilsagn om, at NR ville operere over mindstekapitalkravene. |
|
(21) |
Det fremgik af NR’s beretninger vedrørende første kvartal af 2009, at banken forventede betydelige tab i 2009. Som følge heraf blev dens kapitalgrundlag reduceret til et niveau under de tilsynsmæssige mindstekrav. Den 1. juli 2009 meddelte NR, at finanstilsynet under hensyntagen til Finansministeriets tilsagn om at stille tilstrækkelig kapital til rådighed havde bekræftet, at det ikke påtænkte at begrænse NR’s aktiviteter. |
|
(22) |
Tabel 1 indeholder oplysninger om NR’s finansielle resultater mellem 2006 og udgangen af første halvår af 2009. Tabel 1 Northern Rocks finansielle resultater i 2006-2008 (9) og første halvår af 2009 (10)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.2. OMSTRUKTURERINGSPLANERNE
DEN OPRINDELIGE OMSTRUKTURERINGSPLAN
|
(23) |
Efter nationaliseringen af NR i februar 2008 forelagde de britiske myndigheder en omstruktureringsplan (»den oprindelige omstruktureringsplan«), hvis indhold er beskrevet mere detaljeret i afsnit 2.3.5 i beslutningen om at indlede proceduren og også i afsnit 2.2 i beslutningen om at udvide proceduren. Sammenfattende indgik følgende i den oprindelige omstruktureringsplan:
|
|
(24) |
Det aktive hypotekindløsningsprogram, begrænsningerne for nyudlån, lukningen af NR’s aktiviteter i Danmark og de adfærdsmæssige tilsagn blev øjeblikkeligt gennemført af Det Forenede Kongerige uden at afvente Kommissionens godkendelse af omstruktureringsplanen. |
DEN ÆNDREDE OMSTRUKTURERINGSPLAN
|
(25) |
Forværringen af situationen på finansmarkederne og i realøkonomien i sidste kvartal af 2008 påvirkede NR alvorligt og gjorde det nødvendigt, at de britiske myndigheder reviderede den oprindelige omstruktureringsplan. De britiske myndigheder forelagde derfor Kommissionen en ny omstruktureringsplan (»den ændrede omstruktureringsplan«), som er beskrevet i detaljer i afsnit 2.3 i beslutningen om at udvide proceduren. Den ændrede omstruktureringsplan består i det væsentlige i opdelingen af NR i:
|
|
(26) |
Den ændrede omstruktureringsplan forudså også kapitalindskud i BankCo og AssetCo, en ændring i udlånsstrategien, opgivelse af det aktive hypotekindløsningsprogram og ændringer i de konkurrencemæssige rammer, som ville give NR ret til at øge sin udlånsvirksomhed i 2009 og 2010 med i alt 14 mia. GBP. |
DEN ENDELIGE OMSTRUKTURERINGSPLAN
|
(27) |
Efter vedtagelsen af beslutningen om at udvide proceduren blev den ændrede omstruktureringsplan ændret af Det Forenede Kongerige for at imødekomme nogle af de betænkeligheder, som Kommissionen og tredjeparter havde givet udtryk for (»den endelige omstruktureringsplan«). BankCo's åbningsbalance vil derfor blive reduceret med [1,7-4,2] mia. GBP i forhold til ajourføringen af den ændrede omstruktureringsplan af 10. juni 2009 ved fjernelse af [1,5-3] mia. GBP på GIC-kontiene og overførsel af [0,2-0,8] mia. GBP i yderligere realkreditlån fra AssetCo til BankCo. BankCo vil have en åbningsbalance på [21-24] mia. GBP i 2009, stigende til [31-34] mia. GBP i 2013 i forhold til henholdsvis [22-26] mia. GBP og [38-41] mia. GBP under den ændrede omstruktureringsplan. Endvidere vil oprindeligt planlagt nyudlån fra BankCo på [600-900] mio. GBP i 2009 erstatte tidligere udstedte realkreditlån af lavere kvalitet (15). Som et resultat heraf vil BankCo's vejede gennemsnitlige LTV være lig [62-67 %], svarende til den gennemsnitlige LTV for eksisterende realkreditlån ([66-69 %]) og nyudlån i 2009 ([58-61 ]). Figur A viser BankCo's og AssetCo's åbningsbalancer efter opdelingen, mens tabel 2 indeholder de mest relevante finansielle indikatorer for BankCo. |
|
(28) |
Fra opdelingen og fremefter vil BankCo også betale justerede provisioner for de videreførte garantier for detail- og engrosindskud (se afsnit 2.3). Tabel 2 BankCo's vigtigste finansielle indikatorer efter opdelingen (grundscenario)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Figur A
BankCo's og AssetCo's åbningsbalancer efter opdelingen
[…]
|
(29) |
Det Forenede Kongerige afgav endvidere følgende tilsagn:
|
2.3. DE STATSLIGE FORANSTALTNINGER, DER VURDERES I DENNE BESLUTNING
|
(30) |
NR har modtaget en række støtteforanstaltninger (17):
|
|
(31) |
Med hensyn til foranstaltning i)-ii) bemærker Kommissionen, at disse allerede er blevet vurderet af Kommissionen i forbindelse med de tidligere beslutninger, der er vedtaget i denne sag, og blev betragtet som redningsstøtte (26). I forlængelse af redningsforanstaltningerne underrettede Det Forenede Kongerige Kommissionen om yderligere foranstaltninger, som har til formål at muliggøre omstruktureringen af NR, foranstaltning iv)-xii). |
|
(32) |
Redningsstøtteforanstaltningerne (foranstaltning i)-iii)) vil blive videreført efter opdelingen. De enheder, som de er bestemt til, vil imidlertid være NR’s efterfølgere, og de betingelser, der er knyttet til disse foranstaltninger, vil blive ændret. |
|
(33) |
Med hensyn til de foranstaltninger, som Det Forenede Kongerige har truffet i forbindelse med omstruktureringen af NR (foranstaltning iv) og v)), vil det gebyr, som NR har betalt for BoE/HMT-likviditetsfaciliteten, blive nedsat med tilbagevirkende kraft. NR vil derfor med tilbagevirkende kraft få tilbagebetalt 156,4 mio. GBP af de gebyrer, der er betalt for BoE/HMT-likviditetsfaciliteten. Denne tilbagebetaling følger af den ændring af gebyrerne, som Det Forenede Kongerige foretog i april 2008. Endvidere har Finansministeriet givet finanstilsynet tilsagn om, at NR vil operere over kapitalkravene, hvorved banken fortsat har mulighed for at operere under de tilsynsmæssige kapitalkrav. |
|
(34) |
De omstruktureringsforanstaltninger, der er rettet mod BankCo (foranstaltning vi)-viii)), omfatter videreførelsen af garantierne for detail- og engrosindskud […]. Provisionerne og løbetiden i forbindelse med disse garantier vil imidlertid blive ændret i forhold til den godkendte redningsstøtte. For garantien for de detailindskud, der ikke er dækket af Det Forenede Kongeriges garantiordning FSCS, vil BankCo betale en fast provision på [15-70] basispoint. For garantien for engrosindskud vil BankCo betale en provision i overensstemmelse med den britiske kreditgarantiordning (credit guarantee scheme) (27). BankCo vil endvidere modtage en rekapitalisering på 1,2 mia. GBP efter opdelingen i form af ordinære aktier og en betinget likviditetsfacilitet på 2,5 mia. GBP. For den betingede likviditetsfacilitet vil banken betale en månedlig garantiprovision på [80-150] basispoint for den uudnyttede saldo. Såfremt BankCo udnytter faciliteten, betales en engangsprovision på [120-240] basispoint af ethvert udnyttet beløb og en rentesats på 1-måneds LIBOR + [200-600] basispoint af den udnyttede saldo. |
|
(35) |
AssetCo vil fortsat være omfattet af en garanti for engrosindskud indtil […] (foranstaltning ix)). Der er ikke planlagt ændringer af den provision, som AssetCo skal betale for garantien. AssetCo vil også opnå en forhøjelse af BoE/HMT-likviditetsfaciliteten (foranstaltning x)) med op til 10 mia. GBP (det samlede beløb for faciliteten vil være 23 mia. GBP) sammen med en ændring af betingelserne for faciliteten (LIBOR + [10-60] basispoint i stedet for BoE's basisrente + 150 basispoint + gebyr for faciliteten på 10 basispoint). AssetCo vil også modtage en arbejdskapitalfacilitet på 2,5 mia. GBP (foranstaltning xii)), for hvilken der skal betales 1-måneds LIBOR + [10-60] basispoint, samt potentielt en rekapitalisering på op til 1,6 mia. GBP i form af en konvertering af gæld til aktiekapital (foranstaltning xii)). |
|
(36) |
Da den omstruktureringsstøtte, der er ydet til NR, består af videreførelsen af foranstaltninger sammen med yderligere foranstaltninger, vurderes de under ét i denne beslutning. Af tabel 3 fremgår både de videreførte og de yderligere foranstaltninger. Tabel 3 Oversigt over støtteforanstaltninger ydet til NR, BankCo og AssetCo
|
3. BEGRUNDELSE FOR INDLEDNING AF PROCEDUREN
|
(37) |
Kommissionen indledte første gang den formelle undersøgelsesprocedure i forbindelse med den oprindelige omstruktureringsplan i denne sag den 2. april 2008. Derefter blev den oprindelige omstruktureringsplan ændret væsentligt af de britiske myndigheder. Som følge heraf var det nødvendigt, at Kommissionen udvidede proceduren til at omfatte den ændrede omstruktureringsplan. Den tvivl, der er givet udtryk for i beslutningen om at indlede proceduren, vedrørte hovedsagelig den oprindelige omstruktureringsplan. Med hensyn til beslutningen om at indlede proceduren vil kun den tvivl, der fortsat er relevant for vurderingen af den ændrede omstruktureringsplan, blive behandlet i afsnit 3.1 i denne beslutning. |
3.1. BESLUTNINGEN OM AT INDLEDE PROCEDUREN
FOREKOMST AF STØTTE
|
(38) |
I betragtning 91 i beslutningen om at indlede proceduren anførte Kommissionen, at Finansministeriets brev til finanstilsynet, hvorved Finansministeriet bekræftede at ville sikre, at NR ville operere over mindstekapitalkravene, kunne udgøre statsstøtte. |
|
(39) |
Det fremgår af betragtning 94 i beslutningen om at indlede proceduren, at den planlagte tilbagebetaling med tilbagevirkende kraft af overskydende gebyrer, som Det Forenede Kongerige har opkrævet i perioden mellem den 17. marts 2008 og den endelige beslutning, synes at udgøre yderligere omstruktureringsstøtte. |
STØTTEBELØB
|
(40) |
I betragtning 96 i beslutningen om at indlede proceduren blev der rejst tvivl om, hvorvidt støtten kunne kvantificeres ved at anvende benchmarks som NR’s priser på credit default swaps (CDS) eller renten på kreditfaciliteter, som private banker havde tilbudt NR efter den 17. september 2007, da de allerede tog hensyn til statens redning af banken. |
3.2. BESLUTNINGEN OM AT UDVIDE PROCEDUREN
FOREKOMST AF STØTTE
|
(41) |
Kommissionen anførte i betragtning 47 og 48 i beslutningen om at udvide proceduren, at opdelingen kunne sammenlignes med en hjælpeforanstaltning for værdiforringede aktiver inden for rammerne af meddelelsen fra Kommissionen om behandlingen af værdiforringede aktiver i Fællesskabets banksektor (28) (»meddelelsen om værdiforringede aktiver«). Den anmodede derfor de britiske myndigheder om at fremlægge oplysninger om dette spørgsmål. |
GENOPRETTELSE AF DEN LANGSIGTEDE RENTABILITET
|
(42) |
I betragtning 58 i beslutningen om at udvide proceduren bemærkede Kommissionen med tilfredshed, at BankCo synes at blive en rentabel bank på grundlag af de foranstaltninger, som Det Forenede Kongerige havde foreslået, og ikke risikerer at opleve de samme likviditetsproblemer som NR. Kommissionen bemærkede imidlertid også, at der ikke var forelagt en forretningsplan, der viser, hvordan BankCo vil blive en rentabel enhed på mellemlang og lang sigt, og at BankCo's rentabilitet derfor ikke kunne påvises. |
STØTTE BEGRÆNSET TIL ET MINIMUM/EGET BIDRAG
|
(43) |
Kommissionen bemærkede i betragtning 59 og 58 i beslutningen om at udvide proceduren, at den støtte, der ville blive ydet til BankCo, var af en sådan type og et sådant omfang, at den ville frigøre BankCo for alle de risikobehæftede lån, som NR havde ydet tidligere, og for forpligtelsen til at tilbagebetale det statslige lån, mens banken samtidig ville modtage aktiver af god kvalitet og et betydeligt kontantbeløb. Endvidere bemærkede Kommissionen, at de britiske myndigheder accepterede fuldt ud at finansiere AssetCo's tab, hvis realkreditlån værdiansættes til bogføringsværdien i stedet for den reelle økonomiske værdi. Kommissionen gav derfor udtryk for alvorlig tvivl om, hvorvidt støtten var begrænset til et minimum. |
|
(44) |
Med hensyn til NR’s eget bidrag gav Kommissionen i betragtning 60 i beslutningen om at udvide proceduren udtryk for tvivl om, hvorvidt det ville være tilstrækkeligt, da nogle af de foranstaltninger i den første omstruktureringsplan, der kunne betragtes som eget bidrag, blev opgivet i den ændrede omstruktureringsplan, navnlig den aktive hypotekindløsningspolitik og loftet for nyudlån. |
BEGRÆNSNING AF NEGATIVE AFSMITNINGSEFFEKTER/FORANSTALTNINGER, DER BEGRÆNSER KONKURRENCEFORDREJNINGEN
|
(45) |
I betragtning 62 i beslutningen om at udvide proceduren rejste Kommissionen tvivl om, hvorvidt den finansiering, som BankCo vil råde over efter opdelingen af NR, vil gøre det muligt for banken at fortrænge konkurrenterne på markedet for realkreditlån, hvilket skaber negative afsmitningseffekter. |
|
(46) |
Vedrørende foranstaltninger, der begrænser konkurrencefordrejningen, gav Kommissionen i betragtning 63-66 i beslutningen om at udvide proceduren udtryk for alvorligt tvivl om, hvorvidt de foreslåede foranstaltninger var tilstrækkelige. For det første bemærkede Kommissionen, at BankCo efter opdelingen af NR vil fremstå som en meget stærk og konkurrencedygtig bank, da den er frigjort for byrden i forbindelse med de risikobehæftede lån, som NR havde ydet tidligere. Kommissionen tvivlede derfor på, om den omstændighed, at BankCo vil være en bank med en lille balancesum, vil opveje konkurrencefordrejningen. |
|
(47) |
Endvidere bemærkede Kommissionen, at det under hensyntagen til det store støttebeløb, som NR modtog, var usikkert, om der kunne gennemføres tilstrækkelige foranstaltninger til at forhindre konkurrencefordrejninger uden at bringe NR’s rentabilitet i fare. Den bemærkede endelig, at nogle af de foranstaltninger, der skulle begrænse konkurrencefordrejningen, var blevet ændret eller opgivet. |
4. BEMÆRKNINGER FRA INTERESSEREDE PARTER
|
(48) |
Kommissionen modtog bemærkninger fra tredjeparter efter offentliggørelsen af beslutningen om at indlede proceduren og beslutningen om at udvide proceduren. |
|
(49) |
Med hensyn til beslutningen om at indlede proceduren modtog Kommissionen bemærkninger fra Unite the Union, Building Societies Association (»BSA«), SRM Global Master Fund LP, Alliance & Leicester Building Society, British Banking Association, Jim Cousins (britisk parlamentsmedlem), Doug Henderson (britisk parlamentsmedlem) og myndighederne i Newcastle. Selv om disse bemærkninger ikke vedrører den ændrede omstruktureringsplan, som beslutningen om at udvide proceduren vedrørte, kan de være relevante i den bredere sammenhæng, som denne sag indgår i, og vil kort blive behandlet i afsnit 4.1 i denne beslutning, for så vidt de er af generel karakter. |
|
(50) |
Bemærkninger fra tredjeparter til beslutningen om at udvide proceduren blev modtaget fra Leeds Building Society, BSA og en britisk statsborger. |
4.1. BESLUTNINGEN OM AT INDLEDE PROCEDUREN
|
(51) |
De bemærkninger, der blev modtaget fra tredjeparter til beslutningen om at indlede proceduren, havde navnlig fokus på de konkurrencefordrejninger, der var forårsaget af garantierne for NR’s detail- og engrosindskud. Forhøjelsen af NR’s detailindlånsbase i de første måneder af 2008 gav navnlig anledning til betænkelighed, da ifølge tredjeparter tilbød høje opsparingsrenter samtidig med, at banken havde en statsgaranti, hvorved NR’s konkurrenter blev stillet dårligere i konkurrence. Tredjepartnerne bemærkede, at de konkurrencemæssige rammer syntes at imødekomme nogle af deres betænkeligheder. Andre bemærkninger vedrørte betydningen af NR som en stor arbejdsgiver i det nordøstlige England og den erstatning, som NR’s aktionærer bør modtage som følge af den nationalisering, som Det Forenede Kongerige har foretaget. |
4.2. BESLUTNINGEN OM AT UDVIDE PROCEDUREN
|
(52) |
I sine bemærkninger udtrykte Leeds Building Society betænkelighed over den konkurrencefordrejning, der potentielt forårsages af NR, og understregede, at NR’s eget bidrag efter foreningens opfattelse er utilstrækkeligt, og at de konkurrencemæssige rammer, der er indført, kun i begrænset omfang forhindrer konkurrencefordrejning fra NR’s side. Foreningen er også af den opfattelse, at BankCo's lille balancesum efter opdelingen ikke vil opveje konkurrencefordrejninger, da BankCo ikke behøver at absorbere de tab, der er forårsaget af NR’s risikobehæftede lån tidligere, og vil have adgang til fordelene i forbindelse med AssetCo's balancesum. |
|
(53) |
BSA fremsendte detaljerede bemærkninger. Efter BSA's opfattelse er det særdeles sandsynligt, at BankCo bliver en rentabel bank på mellemlang og lang sigt, da banken vil stå stærkt på det britiske realkreditmarked efter opdelingen med begrænsede misligholdte lån og mange midler til at tegne nye lån. BSA understregede forskellen mellem byggesparekasser og banker (begrænsninger for finansierings- og udlånsaktiviteter for byggesparekasser, som banker ikke har). BSA anførte desuden, at de konkurrencemæssige rammer formentlig ikke vil være tilstrækkeligt effektive til at forhindre konkurrencefordrejninger. Endvidere stillede BSA forslag vedrørende mulige foranstaltninger, der kan begrænse konkurrencefordrejningen:
|
|
(54) |
Endelig vedrørte den britiske statsborgers bemærkninger betalingen af kuponer på efterstillede gældsinstrumenter udstedt af NR og de følger, som en suspension af disse betalinger vil have for personer, som er i besiddelse af disse instrumenter. |
5. BEMÆRKNINGER FRA DET FORENEDE KONGERIGE
|
(55) |
De bemærkninger fra tredjeparter til beslutningen om at indlede proceduren, der er beskrevet i denne beslutning, vedrører kun spørgsmål, som kan være relevante for vurderingen af den ændrede omstruktureringsplan. De bemærkninger fra Det Forenede Kongerige til beslutningen om at indlede proceduren, der er anført i afsnit 5.1, vil derfor også blive begrænset til disse spørgsmål. |
5.1. DET FORENEDE KONGERIGES BEMÆRKNINGER TIL DEN TVIVL, DER ER GIVET UDTRYK FOR I BESLUTNINGEN OM AT INDLEDE PROCEDUREN
FOREKOMST AF STØTTE
|
(56) |
Med hensyn til den tvivl, der er givet udtryk for i betragtning 91 i beslutningen om at indlede proceduren, har de britiske myndigheder gjort gældende, at […]. Foranstaltningen kan derfor ikke karakteriseret som støtte. Selv hvis det var tilfældet, kunne den ikke beskrives som ubegrænset. |
|
(57) |
Med hensyn til betragtning 94 i beslutningen om at indlede proceduren har de britiske myndigheder ikke bestridt, at de nye lånerente- og gebyrordninger med tilbagevirkende kraft til den 1. april 2008 — efter godkendelsen af statsstøtten — vil udgøre yderligere omstruktureringsstøtte. De har imidlertid anført, at det er det minimum, der er nødvendigt for at sikre, at NR fortsat opfylder de tilsynsmæssige kapitalkrav. |
STØTTEBELØB
|
(58) |
Med hensyn til den tvivl, der er givet udtryk for i betragtning 96 i beslutningen om at indlede proceduren, har Det Forenede Kongerige først gjort gældende, at det ville være kunstigt at betragte støttebeløbet som den fulde værdi af de statslige likviditetsfaciliteter og af de beløb, der er dækket af statsgarantierne. NR ejer således fortsat aktiver af høj kvalitet, og den sikkerhed af god kvalitet, der skulle stilles til fordel for staten på det tidspunkt, hvor likviditetsfaciliteten og garantiordningerne blev stillet til rådighed, bør tages i betragtning. Det Forenede Kongerige er af den opfattelse, at den metode, der er mindst kunstig, er at kvantificere foranstaltningerne ved at anvende benchmarks såsom fremlagte finansieringsforslag, CDS-priser og -spreads på efterstillet gæld. I yderste tilfælde kunne støttens omfang beregnes ved at anvende Kommissionens officielle referencesats, som trådte i kraft den 1. juli 2008. |
5.2. DET FORENEDE KONGERIGES BEMÆRKNINGER TIL DEN TVIVL, DER ER GIVET UDTRYK FOR I BESLUTNINGEN OM AT UDVIDE PROCEDUREN
FOREKOMST AF STØTTE
|
(59) |
Med hensyn til anvendelsen af meddelelsen om værdiforringede aktiver på opdelingen har de britiske myndigheder anført, at de ikke kan acceptere Kommissionens analyse af følgende grunde. For det første er NR fuldt ud statsejet, og Det Forenede Kongerige kan derfor i modsætning til andre tilfælde, hvor staten overtager tabene på værdiforringede aktiver fra en privatejet bank enten ved at købe eller garantere for dem, ikke købe de værdiforringede aktiver, da staten allerede ejer dem. For det andet er de britiske myndigheder af den opfattelse, at meddelelsen om værdiforringede aktiver primært har til formål at afhjælpe situationer, hvor der er betydelig usikkerhed med hensyn til bankers eksponering for komplekse og uigennemsigtige værdiforringede aktiver. NR's realkreditprodukter, realkreditobligationer og statslige aktiver falder ifølge Det Forenede Kongerige ikke ind under denne kategori. Endelig har de britiske myndigheder gjort gældende, at meddelelsen om værdiforringede aktiver har fokus på princippet om byrdefordeling, hvor banken primært bærer noget af det første tab. I NR's tilfælde er dette ikke muligt, da staten allerede ejer alle aktiverne inden opdelingen. |
GENOPRETTELSE AF DEN LANGSIGTEDE RENTABILITET
|
(60) |
De britiske myndigheder har anført i deres bemærkninger, at de har givet Kommissionen oplysninger, som påviser BankCo's rentabilitet i den forretningsplan, der blev forelagt Kommissionen den 10. juni 2009 (29). I forretningsplanen er BankCo's rentabilitet blevet stresstestet i forhold til et alvorligt recessionsscenario (stigning i arbejdsløsheden til 3,6 mio. i 2011 og fald i huspriserne til 50 % af deres maksimalværdi). Stresstesten viser, at BankCo er rentabel selv i et alvorligt recessionsscenario. |
STØTTE BEGRÆNSET TIL ET MINIMUM/EGET BIDRAG
|
(61) |
Med hensyn til Kommissionens tvivl om, hvorvidt den støtte, der er ydet til NR, er begrænset til et minimum, har Det Forenede Kongerige anfægtet, at den ændrede omstruktureringsplan skaber en særdeles konkurrencedygtig ny bank. Det Forenede Kongerige har understreget, at BankCo's kapitalstruktur og finansiering er blevet udformet omhyggeligt, således at banken kan være rentabel selv i et stressscenario. |
|
(62) |
Ifølge Det Forenede Kongerige er det ikke korrekt, at staten vil acceptere at finansiere og bære AssetCo's tab fuldt ud. Det Forenede Kongerige har understreget, at staten ikke har givet nogen garanti i forbindelse med AssetCo's aktiver. De britiske myndigheder har imidlertid anført, at, […], kan der være behov for yderligere støtte […]. |
|
(63) |
Med hensyn til NR's eget bidrag til omstruktureringen har de britiske myndigheder peget på, at udlånslofterne og den aktive hypotekindløsningspolitik i den oprindelige omstruktureringsplan skulle udgøre kompenserende foranstaltninger i stedet for et eget bidrag. Med hensyn til loftet for realkreditlån har Det Forenede Kongerige gjort gældende, at der er kapacitetsbegrænsninger på det britiske realkreditmarked som følge af den finansielle og økonomiske krise, og at den påtænke forhøjelse af BankCo's udlån er begrænset og ikke har negative virkninger for konkurrenterne. Med hensyn til det aktive hypotekindløsningsprogram forværrede det det knappe udbud af realkreditlån på det britiske marked (tegnede sig for 40 % af faldet i nyudlån). Det Forenede Kongerige er af den opfattelse, at NR har bidraget til omstruktureringen på grundlag af salget af sin HERM-portefølje (Home Equity Release Mortgage) for ca. 2,2 mia. GBP, de tab, som banken har afholdt i forbindelse med omstruktureringen, og […]. |
BEGRÆNSNING AF NEGATIVE AFSMITNINGSEFFEKTER/FORANSTALTNINGER, DER BEGRÆNSER KONKURRENCEFORDREJNINGEN
|
(64) |
Det Forenede Kongerige har anført i sine bemærkninger, at det er opfattelsen, at den øgede långivning, der er fastsat for BankCo, formentlig ikke vil have virkninger for realkreditmarkedet eller BankCo's konkurrenter, da kapaciteten er begrænset på markedet. Forhøjelsen af BankCo's udlånskapacitet vil imødegå disse problemer en smule, men vil efterlade tilstrækkelig efterspørgsel til andre. Det Forenede Kongerige finder det også usandsynligt, at BankCo vil øge sine udlån hurtigt efter opdelingen og sin udtræden af det midlertidige statslige ejerskab, da banken stadig vil skulle opnå de nødvendige midler til at finansiere nyudlånene. Endelig har Det Forenede Kongerige bemærket, at BankCo ikke vil have privilegeret adgang til den kundekreds, der er tilbage i AssetCo. |
|
(65) |
Med hensyn til støttebeløbet kan Det Forenede Kongerige ikke acceptere Kommissionens påstand om, at dette kan fastlægges ved at trække markedsværdien af AssetCo's aktiver fra bogføringsværdien heraf. En sådan metode vil efter Det Forenede Kongeriges opfattelse overvurdere ethvert støttebeløb, der er ydet til BankCo. Det Forenede Kongerige mener, at der bør sondres mellem støtte ydet til BankCo og til AssetCo, og at støtte til AssetCo ikke nødvendigvis kommer BankCo til gode. Støttebeløbet til BankCo bør afspejle BankCo's konkurrencemæssige betydning for konkurrenterne, noget, som ikke afspejles i den af Kommissionen foreslåede metode. |
|
(66) |
Med hensyn til AssetCo er den metode, som Kommissionen har fremlagt, ifølge Det Forenede Kongerige baseret på den antagelse, at Det Forenede Kongerige vil dække forskellen mellem aktivernes bogføringsværdi og markedsværdi. Dette er ikke korrekt, da Det Forenede Kongeriges garantier dækker forskellen mellem slutværdien af AssetCo's aktiver og bogføringsværdiens af dens passiver (dvs. hvis aktiverne ikke indbringer nok til at dække alle passiverne vil Det Forenede Kongerige dække forskellen). |
|
(67) |
Ifølge Det Forenede Kongerige er den korrekte metode til at anslå det støttebeløb, der er ydet til BankCo, summen af bogføringsværdien af eventuelle direkte kapitalindskud plus værdien af eventuelle løbende garantier under hensyntagen til de provisioner, der betales for dem, plus værdien af BankCo's fordel ved realkreditlån af høj kvalitet plus merværdien for BankCo af overtagelsen af NR's detailindskud. |
|
(68) |
Støttebeløbet til AssetCo er ifølge Det Forenede Kongerige forskellen mellem den samlede værdi af den støtte, der er ydet til NR, minus den støtte, der er ydet til BankCo via AssetCo. |
5.3. DET FORENEDE KONGERIGES KOMMENTARER TIL DE INTERESSEREDE PARTERS BEMÆRKNINGER I BESLUTNINGEN OM AT INDLEDE PROCEDUREN
|
(69) |
Med hensyn til tredjeparters betænkeligheder vedrørende forhøjelsen af detailindskud har Det Forenede Kongerige fremsat følgende bemærkninger. |
|
(70) |
Ifølge Det Forenede Kongerige tages der i bemærkningerne fra tredjeparter om prissætningen af opsparingsprodukter ikke hensyn til NR's opbrugte detailindlånsbase efter bankkrisen i september 2007. For at stabilisere NR's balancesum bør banken have mulighed for at opbygge sin detailindlånsbase. Det Forenede Kongerige har understreget, at der er indført et loft på 1,5 % for NR's andel på det britiske marked for detailindskud. Dette loft vil forhindre en alt for aggressiv prissætning fra NR's side og samtidig begrænse den virkning, som NR vil have på indlånsmarkedet. Det Forenede Kongerige har endvidere anført, at NR ikke har anlagt en aggressiv prissætningsstrategi i forbindelse med sine detailindskudsprodukter, hvilket fremgår af, at NR ikke har rangeret blandt top 3 på Moneyfacts’ lister over opsparingskonti, efter at de konkurrencemæssige rammer blev indført. |
|
(71) |
Endvidere har Det Forenede Kongerige gjort gældende, at fastsættelsen af eventuelle yderligere begrænsninger for prissætningen af NR's opsparingsprodukter vil forhindre banken i at opnå den nødvendige finansiering til at dække planlagte nyudlån. Det vil også bringe NR's evne til at indfri sine forpligtelser under det midlertidige statslige ejerskab i fare og forhindre NR i at reagere på begivenheder, som vil indvirke negativt på bankens finansieringsposition. |
|
(72) |
Med hensyn til de konkurrencemæssige rammer, der har været indført siden den 31. marts 2008, har de britiske myndigheder anført, at de adfærdsmæssige krav i rammerne i tilstrækkelig grad begrænser NR med hensyn til den måde, hvorpå banken konkurrerer på de britiske markeder. |
5.4. DET FORENEDE KONGERIGES KOMMENTARER TIL DE INTERESSEREDE PARTERS BEMÆRKNINGER I BESLUTNINGEN OM AT UDVIDE PROCEDUREN
|
(73) |
For at imødekomme de betænkeligheder, som Kommissionen havde givet udtryk for i beslutningen om at udvide proceduren, og bemærkningerne fra tredjeparter har de britiske myndigheder ændret den ændrede omstruktureringsplan. Disse ændringer er anført mere detaljeret i afsnit 2.2 i denne beslutning (betragtning 27, 28 og 29). |
6. VURDERING
6.1. FOREKOMST AF STØTTE
|
(74) |
Kommissionen skal vurdere, om de foranstaltninger, der er indført eller ændret i forbindelse med den ændrede omstruktureringsplan, udgør statsstøtte. I henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 1, er statsstøtte eller støtte, som ydes ved hjælp af statsmidler under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, den påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne. |
|
(75) |
Med hensyn til de foranstaltninger, som Kommissionen allerede har godkendt som redningsstøtte i sine to tidligere beslutninger i forbindelse med denne sag (dvs. foranstaltning i), ii) og iii), der er nævnt i betragtning 30, garantierne for detail- og engrosindskud og BoE/HMT-likviditetsfaciliteten), har Kommissionen allerede konkluderet, at disse foranstaltninger udgør statsstøtte til fordel for NR. Kommissionen bemærker endvidere, at BankCo skal have adgang til de ordninger, som Det Forenede Kongerige har indført for banker under finanskrisen, og som Kommissionen allerede har godkendt, for så vidt som disse ordninger stadig er i kraft efter opdelingen (30). |
|
(76) |
De foranstaltninger, der skal vurderes i denne beslutning for at afgøre, om de udgør statsstøtte, er allerede blevet beskrevet i betragtning 30 i denne beslutning. De relevante foranstaltninger er med hensyn til NR foranstaltning iv) og v), med hensyn til BankCo foranstaltning vi), vii) og viii) og med hensyn til AssetCo foranstaltning ix)-xii). |
STATSMIDLER
|
(77) |
Alle disse foranstaltninger finansieres ved hjælp af statsmidler, da foranstaltningerne består af statslige lån, tilskud og garantier finansieret af staten (31). |
SELEKTIVITET
|
(78) |
Kommissionen skal også vurdere, om foranstaltningerne giver støttemodtageren eller støttemodtagerne en selektiv fordel. De pågældende foranstaltninger er selektive, da de kun kommer NR, BankCo og AssetCo til gode. |
FORDEL
|
(79) |
Foranstaltningerne indebærer en fordel for NR’s økonomiske aktivitet, som den udøves af banken indtil opdelingen og dens efterfølgere BankCo og AssetCo derefter. |
|
(80) |
NR vil drage fordel af anvendelsen med tilbagevirkende kraft af de lavere gebyrer for BoE/HMT-likviditetsfaciliteten og den efterfølgende tilbagebetaling af 156,4 mio. GBP til NR efter Kommissionens godkendelse (foranstaltning iv)). Dette giver NR en fordel, da disse gebyrer ligger under markedsprisen. |
|
(81) |
NR drager også betydelige fordele af Finansministeriets tilsagn over for finanstilsynet om, at banken vil operere over kapitalkravene (foranstaltning v)), da finanstilsynet som et resultat heraf 1) ikke krævede, at NR blev rekapitaliseret efter nationaliseringen, 2) tillod NR at lade Tier 2-kapital indgå i dens lovbestemte kapitalgrundlag i juni 2008 og 3) efterfølgende har tilladt NR at operere under de tilsynsmæssige kapitalkrav fra og med juli 2009 og indtil opdelingen. |
|
(82) |
Med hensyn til foranstaltningerne til fordel for BankCo har Kommissionen allerede konkluderet, at garantien for detailindskud (foranstaltning (vi)) giver modtageren, i dette tilfælde BankCo, en fordel, når den godkendes som redningsstøtte til NR. Selv om garantien vil blive ophævet […], har BankCo stadig en fordel i den periode, hvor garantien fortsat er i kraft. Ændringen af den provision, som BankCo skal betale, er ikke i overensstemmelse med markedsvilkårene. I denne henseende ligger NR's CDS-spread betydeligt over 50 basispoint. Det må derfor konkluderes, at foranstaltningen giver BankCo en fordel. |
|
(83) |
Med hensyn til videreførelsen af garantien for engrosindskud for BankCo efter opdelingen indtil den 31. december 2010 (foranstaltning vi)) har Kommissionen allerede konkluderet, at den udgjorde en fordel, da den godkendte den som redningsstøtte til NR. Med hensyn til ændringerne af provisionen vil BankCo efter opdelingen betale et vederlag svarende til det vederlag, som andre banker betaler i forbindelse med den britiske kreditgarantiordning. Da det vederlag, som Kommissionen har accepteret i forbindelse med kreditgarantiordningen, ligger under markedsprisen (men er i overensstemmelse med Den Europæiske Centralbanks henstillinger), giver dette BankCo en fordel. |
|
(84) |
Endvidere giver kapitalindskuddet på 1,4 mia. GBP i BankCo i form af ordinære aktier (foranstaltning vii)) banken en fordel, da BankCo ikke kunne påbegynde sine aktiviteter uden denne kapital. |
|
(85) |
Den betingede likviditetsfacilitet på 1,5 mia. GBP, som blev ydet til BankCo (foranstaltning viii)), indebærer en fordel, da den vil give BankCo endnu en kilde til likviditet, som ikke er tilgængelig for andre banker. Den betingede likviditetsfacilitet har til formål at give BankCo tilstrækkelige finansieringskilder, indtil banken sælges af Det Forenede Kongerige, eller der identificeres andre finansieringsmuligheder. |
|
(86) |
Med hensyn til AssetCo konkluderede Kommissionen i beslutningen om at indlede proceduren og beslutningen om at udvide proceduren, at garantien for engrosindskud (foranstaltning ix)) udgør statsstøtte. Udvidelsen af garantien for engrosindskud […] giver derfor AssetCo en yderligere fordel. |
|
(87) |
Kommissionen har allerede konkluderet i sine tidligere beslutninger (32), at BoE/HMT-likviditetsfaciliteten udgjorde statsstøtte. Denne konklusion gælder også i den nye situation med en forhøjelse af den statslige långivning til AssetCo med op til 10 mia. GBP og forlængelsen af løbetiden heraf til efter 2020 (foranstaltning x)). Med hensyn til det vederlag, der betales for faciliteten, vil AssetCo betale et lavere vederlag herfor (LIBOR + [10-60] basispoint i forhold til tidligere BoE's basisrente + 150 basispoint + gebyr for facilitet på 10 basispoint), hvilket ligger under markedsprisen og derfor giver AssetCo en fordel. Desuden vil BankCo få fordel af forhøjelsen af BoE/HMT-likviditetsfaciliteten, da en betydelig del af forhøjelsen vil blive overført fra AssetCo til BankCo som likvide midler. |
|
(88) |
Det påtænkte kapitalindskud i AssetCo på 1,6 mia. GBP (foranstaltning xi)) i form af en konvertering af gæld til aktiekapital giver AssetCo en fordel. |
|
(89) |
Endvidere vil arbejdskapitalfaciliteten på 2,5 mia. GBP (foranstaltning (xii)) indebære en fordel for AssetCo, da banken vil have tilstrækkelig likviditet […] til at opfylde sine forpligtelser, efterhånden som de forfalder. AssetCo vil betale 1-måneds LIBOR + [10-60] basispoint for denne facilitet, hvilket ligger langt under markedssatsen, da AssetCo er en bank med næsten ingen kapital. |
|
(90) |
Endelig finder det markedsøkonomiske investorprincip ikke anvendelse på disse foranstaltninger, da de følger efter en lang række redningsstøtteforanstaltninger til fordel for NR. Hvis det fandt anvendelse, ville det desuden ikke være opfyldt, da ingen markedsøkonomisk investor ville træffe alle disse foranstaltninger for at lette opdelingen af BankCo og […] AssetCo. Ingen markedsøkonomisk aktør i en lignende situation som staten havde været i stand til at opretholde denne (NR’s) økonomiske virksomhed uden at gennemføre en betydelig kapitalforhøjelse (finanstilsynet lempede kun sine normale kapitalkrav, fordi staten forpligtede sig til at stille kapital til rådighed). Under hensyntagen til situationen på markederne ville det ikke være muligt for en markedsaktør at opnå en sådan finansiering. Dette bekræftes af de tilbud om at købe NR, der blev indgivet af både Virgin og NR's ledelse i februar 2008, og som er beskrevet mere detaljeret i beslutningen om at indlede proceduren. Begge tilbud var baseret på videreførelsen af statsstøtteforanstaltninger, hvilket viser, at ingen privat investor havde været rede til at købe NR uden statsstøtte. |
KONKURRENCEFORDREJNING OG PÅVIRKNING AF SAMHANDELEN MELLEM MEDLEMSSTATERNE
|
(91) |
Det konkluderes også, at foranstaltning iv)-xii) i betragtning 30 kan fordreje konkurrencen og påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne. |
|
(92) |
Foranstaltningerne giver mulighed for […] af visse af NR's aktiver, der placeres i AssetCo, hvilket er en betingelse, der er nødvendig for oprettelsen af BankCo og gennemførelsen af bankens forretningsplan. BankCo vil som NR's efterfølger være i stand til at videreføre NR's aktiviteter uden at skulle påtage sig byrden i form af mulige værdiforringelser i forbindelse med aktiver af lavere kvalitet, da sidstnævnte forbliver på AssetCo's balance. Som er resultat heraf har BankCo en fordel i forhold til sine konkurrenter, der er stillet over for værdiforringelser i forbindelse med aktiver af lavere kvalitet, som de er nødt til at absorbere, hvilket begrænser den kapital, der er til rådighed til nyudlån. I modsætning hertil bliver BankCo's kapitalgrundlag ikke reduceret som følge af disse værdiforringelser og den faldende værdi af dens realkreditportefølje. Dette er en fordel i betragtning af de nuværende høje låneomkostninger på finansmarkederne. Desuden vil BankCo have mange likvide midler til at finansiere nyudlån. Det konkluderes derfor, at foranstaltning iv)-xii) i betragtning 30 fører til konkurrencefordrejning. |
|
(93) |
BankCo vil også være en bank, der bl.a. konkurrerer på det britiske marked for detailindskud og det britiske marked for realkreditlån. På disse to markeder er nogle konkurrenter datterselskaber af udenlandske banker. Foranstaltningerne kan derfor påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne. |
IDENTIFIKATION AF STØTTEMODTAGEREN
|
(94) |
Kommissionen bemærker, at Det Forenede Kongerige påtænker at indføre nye og ændre eksisterende støtteforanstaltninger. Disse foranstaltninger vil gøre det muligt at opdele NR i to retlige enheder, BankCo og AssetCo. Uden støtten til AssetCo ville det ikke være muligt at overføre NR's låneportefølje til den. Som følge af støtten til AssetCo er BankCo i stand til at videreføre NR's økonomiske aktivitet, idet banken er fritaget for byrden i forbindelse med hovedparten af NR's låneportefølje, som vil forblive i AssetCo. Desuden vil den modtage et stort kontantbeløb fra AssetCo (som denne har modtaget fra staten). BankCo kan derfor betragtes som modtageren af alle de statslige foranstaltninger, herunder foranstaltningerne til fordel for AssetCo. |
|
(95) |
I henhold til den ændrede omstruktureringsplan vil AssetCo kun gennemføre begrænset udlånsvirksomhed i overensstemmelse med eksisterende kontraktlige forpligtelser, hvorved de situationer, hvor banken konkurrerer med andre banker, reduceres til et minimum. Tilladelsen til at drive bankvirksomhed vil blive inddraget efter opdelingen, hvorefter virksomheden vil blive videreført på grundlag af en tilladelse til at drive realkreditvirksomhed. Dette vil gøre det muligt for AssetCo at operere under lavere tilsynsmæssige kapitalkrav (1 %) i forhold til banker. Ifølge de britiske myndigheder vil AssetCo kun realisere sine aktiver, efterhånden som de forfalder, eller ved at sælge dem på markedet. AssetCo vil anvende provenuet af dette salg til at tilbagebetale sin gæld, efterhånden som den forfalder, og finansiere sine løbende driftsomkostninger samt eventuelle opretholdte forpligtelser fra tidligere. |
|
(96) |
For at lette […] vil AssetCo gennemføre økonomiske aktiviteter såsom salget af sine aktiver og gældsforvaltning i forbindelse med sin portefølje. Endvidere vil […] i en periode (senest indtil udgangen af 2010) udføre tjenesteydelser for […]. Dette er nødvendigt, da […] efter opdelingen vil mangle visse driftsmæssige funktioner, som forbliver hos […], såsom servicering af realkreditlån (efter gennemførelsen), gældsforvaltning og it-infrastruktur og -support. Disse tjenesteydelser vil blive udført af […] for […] på et kommercielt grundlag (dvs. […] vil betale et vederlag til […]) og på armslængdevilkår. […] Det konkluderes derfor, at AssetCo fortsat vil gennemføre en række begrænsede økonomiske aktiviteter efter opdelingen og derfor skal betragtes som modtager af støtteforanstaltningerne. |
|
(97) |
Med hensyn til NR har NR forud for den påtænkte opdeling været i stand til at fortsætte sin virksomhed ved hjælp af garantier for sine detail- og engrosindskud, en statslig likviditetsfacilitet og tilsagnet fra de britiske myndigheder til finanstilsynet om, at de vil sikre, at NR vil operere over de tilsynsmæssige kapitalkrav. Dette tilsagn fra Det Forenede Kongerige har gjort det muligt for NR midlertidigt at operere under de tilsynsmæssige krav indtil opdelingen. NR er derfor modtageren af disse foranstaltninger. Som anført i betragtning 92 vil NR's økonomiske aktiviteter blive videreført af BankCo. |
KONKLUSION
|
(98) |
På baggrund af ovenstående konkluderes det, at foranstaltning iv)-xii) i betragtning 30 udgør statsstøtte. |
6.2. STØTTEBELØB
|
(99) |
Med hensyn til støttebeløbet har de britiske myndigheder i deres svar på beslutningen om at indlede proceduren og beslutningen om at udvide proceduren fremsat en række forslag til, hvordan støttebeløbet bør beregnes. Med hensyn til Forenede Kongeriges forslag vedrørende støttebeløbet i beslutningen om at indlede proceduren bemærker Kommissionen, at disse bemærkninger til dels er baseret på støtteforanstaltningerne i den oprindelige omstruktureringsplan. I de forslag, som Det Forenede Kongerige har fremsat, herunder anvendelsen af CDS-spreads og spreads på efterstillet gæld, tager heller ikke hensyn til, at disse spreads allerede tager hensyn til den statsstøtte, der er ydet til NR, og dens senere nationalisering. Disse spreads afspejler derfor ikke den risiko, der er forbundet med NR, uden den betydelige statsstøtte. |
|
(100) |
Med hensyn til Det Forenede Kongeriges forslag til beregningen af støttebeløbet i svaret på beslutningen om at udvide proceduren bemærker Kommissionen, at disse forslag ikke synes at tage hensyn til den aktuelle situation på finansmarkederne. |
|
(101) |
I den forbindelse har ingen af parterne bestridt, at NR og dens efterfølgere har modtaget og vil modtage en meget betydeligt støttebeløb, som afspejler behovet for en gennemgribende omstrukturering, og som berettiger en meget betydelig mindskelse af bankens tilstedeværelse på markedet. |
6.3. STØTTENS FORENELIGHED
6.3.1. RETSGRUNDLAG FOR VURDERING AF FORENELIGHEDEN
|
(102) |
Som anført i beslutningen om at udvide proceduren (afsnit 4.2.1) anvendte Kommissionen ikke EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra b), i beslutningen af 5. december 2007 med hensyn til den redningsstøtte, der var ydet til NR (33), eller i beslutningen om at indlede proceduren. Den støtte, der blev ydet på daværende tidspunkt, syntes således ikke at afhjælpe en forstyrrelse i en hel medlemsstat, men tog i stedet specifikt sigte på at løse individuelle problemer, der var specifikke for NR's situation (34). Under disse omstændigheder og i overensstemmelse med retspraksis (35) konkluderede Kommissionen, at EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra b), ikke fandt anvendelse. |
|
(103) |
Siden da har Kommissionen imidlertid anerkendt, at den globale finanskrise kan skabe en alvorlig forstyrrelse i en medlemsstats økonomi, og at foranstaltninger, der støtter banker, er egnede til at afhjælpe denne forstyrrelse, i sin »meddelelse om statsstøttereglernes anvendelse på foranstaltninger truffet over for pengeinstitutter i forbindelse med den aktuelle globale finanskrise« (36) (»bankmeddelelsen«), sin »meddelelse om rekapitalisering af pengeinstitutter under den aktuelle finanskrise: Støttens begrænsning til det nødvendige minimum og sikkerhedsforanstaltninger mod uforholdsmæssige konkurrencefordrejninger« (37) (»rekapitaliseringsmeddelelsen«), meddelelsen om værdiforringede aktiver og sin »meddelelse om genoprettelse af rentabiliteten i finanssektoren under den nuværende krise og vurdering af omstruktureringsforanstaltninger på grundlag af statsstøttereglerne« (»omstruktureringsmeddelelsen«) (38). Med hensyn til Det Forenede Kongerige blev dette bekræftet i Kommissionens forskellige godkendelser af de foranstaltninger, som Det Forenede Kongerige har truffet til at afhjælpe finanskrisen (39) Som anført i beslutningen om at udvide proceduren bør retsgrundlaget for vurderingen af støtteforanstaltningerne derfor være EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra b). |
6.3.2. VURDERING AF FORENELIGHEDEN
|
(104) |
Kommissionen har fastslået, at NR, BankCo og AssetCo vil drage fordel af en række statsstøtteforanstaltninger. Disse foranstaltninger er af forskellig art. Opdelingen af NR kan sammenlignes med en hjælpeforanstaltning for værdiforringede aktiver, mens kapitalindskuddene er rekapitaliseringer. Inden vurderingen af den endelige omstruktureringsplan, som Det Forenede Kongerige har forelagt, og hvori disse foranstaltninger indgår, vil Kommissionen først vurdere opdelingen af NR på grundlag af meddelelsen om værdiforringede aktiver og rekapitaliseringerne på grundlag af rekapitaliseringsmeddelelsen med henblik på at fastslå, om de er i overensstemmelse med disse meddelelser. |
Anvendelse af meddelelsen om værdiforringede aktiver
|
(105) |
I beslutningen om at udvide proceduren anførte Kommissionen, at opdelingen af NR kunne betragtes som en form for hjælpeforanstaltninger for værdiforringede aktiver, der er til fordel for de af NR's økonomiske aktiviteter, der forbliver på markedet via BankCo. Det Forenede Kongerige fremsatte en række betragtninger i denne henseende i sine bemærkninger til beslutningen om at udvide proceduren. De britiske myndigheder understregede navnlig, at NR er blevet nationaliseret 100 %, at opdelingsplanen først blev udarbejdet i en senere fase, og at aktiverne var statsejede forud for opdelingen. Disse omstændigheder er imidlertid ikke til hinder for at anvende meddelelsen om værdiforringede aktiver, da de støtteforanstaltninger, som Det Forenede Kongerige har truffet, er resulteret i oprettelsen af en bank (BankCo), som er frigjort for sin forgængers (NR) værdiforringede aktiver. |
|
(106) |
De særlige betingelser for overtagelse af værdiforringede aktiver er fastsat i meddelelsen om værdiforringede aktiver (40). I henhold til afsnit 5.2 i denne meddelelse kræver en overtagelse af værdiforringede aktiver gennemsigtighed ex ante og en passende byrdefordeling samt derefter en korrekt værdiansættelse af de støtteberettigede aktiver og et korrekt afkast til staten på hjælpeforanstaltningen, således at det sikres, at aktionærerne får del i ansvaret. |
|
(107) |
Gennemsigtighed ex ante indebærer en klar identifikation af aktiverne og eksponeringen. Dette er nødvendigt for at identificere støttebeløbet i forbindelse med overtagelsen af de værdiforringede aktiver og for at fastslå, om støtten er nødvendig for at løse et midlertidigt problem, eller om den pågældende bank er teknisk insolvent. |
|
(108) |
Med hensyn til værdiansættelsen af de værdiforringede aktiver fremgår det af punkt 38 i meddelelsen om værdiforringede aktiver, at der i de situationer, hvor det er særligt kompliceret at værdiansætte aktiverne, kan overvejes alternative fremgangsmåder, f.eks. oprettelse af en »god bank« eller statsligt ejerskab af en bank (herunder nationalisering). I sidstnævnte scenario er der ikke behov for en ex ante-værdiansættelse af aktiverne, for så vidt som værdiansættelsen foretages, efterhånden som en omstrukturering eller afvikling skrider frem. |
|
(109) |
NR blev nationaliseret, hvorved Det Forenede Kongerige som NR's ejer fik mulighed for at vurdere og undersøge alle NR's aktiver. |
|
(110) |
Ifølge meddelelsen om værdiforringede aktiver er formålet med værdiansættelsen at beregne støttebeløbet og dermed omfanget af konkurrencefordrejninger med henblik på at afgøre, hvor gennemgribende omstruktureringen bør være. I denne sag kan omstruktureringen betragtes som »meget« gennemgribende. En ex ante-værdiansættelse ville i dette tilfælde ikke medføre, at Kommissionen fastsætter yderligere krav med hensyn til omstruktureringens omfang. |
|
(111) |
I betragtning af disse to elementer er en værdiansættelse forud for opdelingen ikke nødvendig. Med hensyn til værdiansættelsen af aktiverne over tid vil […] medføre, at disse aktiver efterhånden værdiansættes af markedet. |
|
(112) |
I punkt 41 i meddelelsen om værdiforringede aktiver er det anført med hensyn til overførselsværdien af de værdiforringede aktiver, at i »forbindelse med foranstaltninger, der går ud på opkøb eller forsikring af aktiverne, bør overførselsværdien derfor være baseret på deres reelle økonomiske værdi. Desuden skal der være sikkerhed for et rimeligt afkast til staten. Hvis medlemsstaterne finder det nødvendigt — bl.a. for at afværge teknisk insolvens — at anvende en overførselsværdi, der overstiger aktivernes reelle økonomiske værdi, bliver foranstaltningens statsstøtteelement tilsvarende større. Det kan kun accepteres, hvis det ledsages af en gennemgribende omstrukturering og betingelser om, at denne yderligere støtte skal tilbagesøges på et senere stadium, f.eks. gennem en tilbagebetalingsklausul.« Overførslen af aktiverne fra NR til AssetCo vil finde sted til bogføringsværdien. Aktivernes reelle økonomiske værdi som følge af værdiforringelser er lavere end overførselsværdien. Virkningen af hjælpeforanstaltningen er derfor betydelig, da BankCo ikke bebyrdes med disse tab. I overensstemmelse med punkt 41 i meddelelsen om værdiforringede aktiver er der derfor behov for en gennemgribende omstrukturering af banken. |
|
(113) |
I denne forbindelse er det ubestrideligt, at NR havde været teknisk insolvent uden støtten. NR blev nationaliseret, da Det Forenede Kongeriges forsøg på at sælge NR til tredjeparter mislykkedes. Dette fremgår endvidere af de dispensationer, som NR har fået fra finanstilsynet, først med henblik på at lade al sin Tier 2-kapital indgå i det lovmæssige kapitalgrundlag og efterfølgende med henblik på at operere under de tilsynsmæssige kapitalkrav. Det fremgår af de britiske myndigheders bemærkninger, at hvis banken ikke blev opdelt, havde der været behov for et kapitalindskud på mindst 6 mia. GBP (til sammenligning udgjorde bankens kapital inden krisen under 2 mia. GBP), for at banken ville være rentabel. Uden statens indgreb havde opdelingen af NR og BankCo's efterfølgende videreførelse af NR's økonomiske aktiviteter ikke været mulig. Den omstændighed, at hovedparten af NR's aktiver forbliver i AssetCo gør det muligt for BankCo at undgå tabene på disse aktiver og en efterfølgende stærk reduktion af kapitalen. |
|
(114) |
Betingelserne i punkt 41 i meddelelsen om værdiforringede aktiver er opfyldt, da der er opnået en gennemgribende omstrukturering (41), eftersom de af NR's økonomiske aktiviteter, der videreføres af BankCo, vil blive reduceret med over 75 %. Endvidere nationaliserede Det Forenede Kongerige banken i februar 2008 og ejer derfor 100 % af kapitalandelene. Ved at frigøre den gode bank for de nødlidende realkreditlån øger staten værdien af den gode bank, som den har planer om at sælge inden for […]. Statens fordel ved hjælpeforanstaltningen vil derfor i det mindste til dels være i form af en højere salgspris for den gode bank. |
|
(115) |
Med hensyn til byrdefordelingen mellem staten, aktionærerne og kreditorerne i forbindelse med omkostningerne ved de værdiforringede aktiver vil både de tidligere aktionærer og indehaverne af hybridkapitalen bidrage til omstruktureringen af banken i størst muligt omfang, da førstnævnte er blevet elimineret (dvs. har tabt en betydelig del af deres investering) som følge af NR's nationalisering. Indehaverne af hybridkapitalen vil […] AssetCo. Som følge heraf vil de ikke modtage kuponer, som er diskretionære og […]. Der kræves derfor ikke en yderligere byrdefordeling (se også betragtning 150 og 151). |
|
(116) |
Med hensyn til det afkast, der betales for overtagelsen af de værdiforringede aktiver, skal bankerne i henhold til meddelelsen om værdiforringede aktiver betale en eller anden form for afkast for den kapitallettelse, der opnås som følge af hjælpeforanstaltningerne. Der er to formål med et obligatorisk afkast, nemlig at sikre byrdefordeling og at begrænse konkurrencefordrejningen mest muligt. I dette tilfælde opnås byrdefordelingen som følge af nationaliseringen af NR (se også betragtning 148 og 149). Med hensyn til det andet formål kan konkurrencefordrejningen anses for at være begrænset mest muligt som følge af den betydelige indskrænkning af NR i forbindelse med den gennemgribende omstrukturering (se også betragtning 156 ff.). Desuden vil enhver fordel, som BankCo måtte få som følge af hjælpeforanstaltningen, i det mindste til dels blive opvejet af en højere salgspris. Under disse ekstraordinære omstændigheder er det acceptabelt, at provenuet af salget af banken er en form for afkast til staten i den udstrækning, at det mindsker de samlede redningsomkostninger. |
|
(117) |
De værdiforringede aktiver, der forbliver i AssetCo, vil udelukkende blive forvaltet af AssetCo, som vil være adskilt fra og organisatorisk uafhængig af BankCo. |
|
(118) |
Det konkluderes derfor, at overtagelsen af værdiforringede aktiver til fordel for BankCo på grundlag af den gennemgribende omstrukturering, der er fastsat, er i overensstemmelse med meddelelsen om værdiforringede aktiver. |
Anvendelse af rekapitaliseringsmeddelelsen
|
(119) |
Der er fastsat rekapitaliseringer med hensyn til både BankCo og AssetCo. I henhold til rekapitaliseringsmeddelelsen skal der betales et tilstrækkeligt afkast for rekapitaliseringerne. |
|
(120) |
Med hensyn til BankCo vil banken modtage et kapitalindskud på 1,4 mia. GBP i form af ordinære aktier. Med hensyn til det vederlag, der skal betales for de ordinære aktier, vil Det Forenede Kongerige allerede være eneaktionær i BankCo på opdelingstidspunktet. Et yderligere kapitalindskud i form af ordinære aktier vil ikke ændre Det Forenede Kongeriges kapitalandel i BankCo. Som allerede bemærket med hensyn til overtagelsen af værdiforringede aktiver i betragtning 114 har Det Forenede Kongerige nationaliseret NR og ejer derfor 100 % af aktierne. Desuden vil de indskudte midler i det mindste til dels blive generhvervet gennem vederlaget for aktierne og salget af BankCo. |
|
(121) |
AssetCo vil kun have behov for et kapitalindskud på 1,6 mia. GBP i et stressscenario. Banken vil ikke betale et vederlag for rekapitaliseringen, hvis den finder sted. Efterhånden som AssetCo […], vil den sælge aktiver på markedet. Den vil anvende provenuet af dette salg til at betale staten tilbage, som er en af dens foranstående kreditorer i kraft af BoE/HMT-likviditetsfaciliteten. Provenuet vil ikke komme AssetCo's økonomiske aktivitet til gode. Afkastet til staten er derfor indbygget […]. |
|
(122) |
Det konkluderes derfor, at rekapitaliseringerne er i overensstemmelse med rekapitaliseringsmeddelelsen. |
Anvendelse af omstruktureringsmeddelelsen
|
(123) |
I omstruktureringsmeddelelsen fastsættes de statsstøtteregler, der gælder for omstruktureringen af pengeinstitutter under den nuværende krise. For at være forenelig med EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra b), gælder ifølge omstruktureringsmeddelelsen følgende for omstruktureringen af et pengeinstitut under den nuværende finanskrise. Den skal:
|
i) Genoprettelse af den langsigtede rentabilitet
|
(124) |
Ifølge punkt 9, 10 og 11 i omstruktureringsmeddelelsen skal medlemsstaten forelægge en omfattende og detaljeret omstruktureringsplan, som bør indeholde fuldstændige oplysninger om forretningsmodellen. Planen bør også identificere årsagerne til pengeinstituttets vanskeligheder og alternativer til den foreslåede omstruktureringsplan. |
|
(125) |
Oplysningerne fra Det Forenede Kongerige opfylder kravene i omstruktureringsmeddelelsen, da de omfatter oplysninger om NR's vanskeligheder, årsagen til vanskelighederne og oplysninger om BankCo's forretningsmodel. |
|
(126) |
I beslutningen om at udvide proceduren anførte Kommissionen, at BankCo formentlig vil blive en rentabel bank efter opdelingen. Da den imidlertid ikke havde modtaget en forretningsplan, som effektivt påviste BankCo's rentabilitet, kunne den ikke drage nogen konklusion i denne henseende. Det Forenede Kongerige forelagde en detaljeret forretningsplan den 10. juni 2009. |
|
(127) |
Ifølge forretningsplanen vil BankCo blive en rentabel bank efter opdelingen i både grund- og stressscenariet. Banken vil starte med en betydelig mindre balancesum på [21-24] mia. GBP i forhold til NR (104,3 mia. GBP ved udgangen af 2008), som vil stige til [31-34] mia. GBP i 2013. Balancesummen indeholder aktiver af høj kvalitet ([9-12] mia. GBP i likvide midler og ubehæftede realkreditaktiver til en værdi af [7-11] mia. GBP). Den realkreditportefølje, der overføres til BankCo, vil have en gennemsnitlig LTV på [62-67] %. BankCo's passiver består hovedsagelig af NR's detailindskud (19,3 mia. GBP) og meget begrænsede engrosindskud ([1-3] mia. GBP). |
|
(128) |
BankCo's kommercielle strategi vil være mere forsigtig end NR's strategi. Banken vil udelukkende have fokus på det britiske detailmarked. BankCo vil operere som realkreditbank og sparekasse. Dens risikovillighed vil være forsigtig, i overensstemmelse med dens kommercielle strategi. BankCo vil satse på en A/P1-rating. |
|
(129) |
Med hensyn til BankCo's tilstedeværelse på det britiske indlåns- og realkreditmarked vil BankCo ikke øge sin tilstedeværelse på markedet. Som et resultat af omstruktureringen vil BankCo's størrelse være en tredjedel af NR's oprindelige størrelse. Dens nyudlån vil være begrænset til 9 mia. GBP i 2010 i forhold til 32,2 mia. GBP i 2007, hvilket svarer til en markedsandel på ca. 1,5 %. BankCo's markedsandel inden for bruttoudlån vil udgøre ca. [3-6] % i forhold til 9,7 % inden statens indgreb. |
|
(130) |
Midlerne til tegning af realkreditlån vil hovedsagelig være baseret på detailindskud, fra et udgangspunkt på ca. [92-95] % af den samlede finansiering i form af indskud i 2009 faldende til et minimum på ca. [68-71] % i 2013 (i forhold til under 30 % inden krisen). BankCo's anvendelse af engrosfinansiering vil være begrænset til ca. [22-35] % af realkreditaktiverne. |
|
(131) |
Endvidere vil BankCo's målrettede vejede gennemsnitlige LTV med hensyn til nyudlån være <[68-71] %, idet ingen lån overstiger en LTV på [94-97] %. Banken vil have fokus på realkreditlån til ejerboliger (ca. […] % af de samlede udlån) og vil også i en vis udstrækning foretage udlån i investeringsøjemed (buy-to-let) (ca. […] %). Den vil ikke længere markedsføre Together-produkterne (realkreditlån med en LTV på […] 125 % sammen med et usikret lån) og vil ikke yde erhvervslån. Uden hensyntagen til eventuelle adfærdsmæssige tilsagn vil BankCo's udlånsvirksomhed være begrænset af, at banken er afhængig af detailindskud til at finansiere sine udlån. BankCo agter at udlåne [6-9] mia. GBP i 2010 og [6-8] mia. GBP årligt i 2011, 2012 og 2013. |
|
(132) |
Ifølge den forretningsplan, som Det Forenede Kongerige har forelagt, forventes BankCo at genoprette sin rentabilitet i […], med nettorenteindtægter i et grundscenario stigende fra […] mio. GBP i 2009 til […] mio. GBP i 2013, et overskud (underskud) efter skat på ca. […] mio. GBP i 2009, stigende til […] mio. GBP i 2013, og en egenkapitalforrentning efter skat på […] % i 2009 stigende til ca. [9-12] % i 2013. I et stressscenario vil nettorenteindtægterne stige fra […] mio. GBP i 2009 til [0,1-0,6] mio. GBP i 2013, overskuddet (underskuddet) efter skat vil gå fra […] mio. GBP i 2009 til […] mio. GBP i 2013, og egenkapitalforrentningen vil bevæge sig fra […] % i 2009 til ca. […] % i 2013. Ifølge Det Forenede Kongerige ligger disse tal desuden ikke over gennemsnittet for byggesparekasserne, BankCo's vigtigste konkurrenter. |
|
(133) |
Med hensyn til der lovmæssige kapitalgrundlag vil BankCo være tilstrækkeligt kapitaliseret på grundlag af rekapitaliseringen på 1,4 mia. GBP efter opdelingen. Sammen med de betydelige likvide midler, som banken modtager, ville dette resultere i en Tier 1-kapitalprocent på over [48-53] % på opdelingstidspunktet, faldende til ca. [16-21] % i 2013, efterhånden som BankCo vil have øget sine udlån ved hjælp af de betydelige likvide midler, der modtages, og ved at rejse ny finansiering. BankCo er også tilstrækkeligt kapitaliseret […]. Ifølge forretningsplanen kan BankCo […] af […] mia. GBP – […] mia. GBP i et alvorligt scenario — og samtidig forblive rentabel. |
|
(134) |
Endelig med hensyn til likviditet agter BankCo at fastholde en likviditetsgrad (kontanter i forhold til aktiver) på over [19-22] % i 2009-2013, hvilket ifølge Det Forenede Kongerige er i overensstemmelse med likviditetsgraden hos byggesparekasser og ligger over gennemsnittet for mere diversificerede britiske banker (likviditetsgrad på 5-10 %). BankCo's kernelikviditet vil dække [17-20] % af detailindskuddene og løbetider på ca. [3-6] måneder i forbindelse med engrosindskud. |
|
(135) |
Planen indeholder også oplysninger om BankCo's udtræden af det midlertidige statslige ejerskab, der indebærer en mulighed for, at staten kan generhverve en del af eller alle de midler, der er indskudt i NR, BankCo og AssetCo. |
|
(136) |
På baggrund af ovenstående er Kommissionens tvivl med hensyn til BankCo's rentabilitet blevet fjernet. Denne konklusion er i overensstemmelse med Kommissionens indledende vurdering og de bemærkninger, der er modtaget fra tredjeparter i forbindelse med beslutningen om at udvide proceduren. |
ii) Eget bidrag/byrdefordeling
|
(137) |
Ifølge omstruktureringsmeddelelsen er det nødvendigt, at støttemodtageren yder et passende bidrag for at begrænse støtten til et minimum og undgå konkurrencefordrejninger og problemer med »moral hazard«. Med henblik herpå a) bør omstruktureringsomkostningerne begrænses, og b) et betydeligt eget bidrag er nødvendigt. |
|
(138) |
Principperne om den støttemodtagende banks eget bidrag i omstruktureringsfasen fremgår af afsnit 3 i omstruktureringsmeddelelsen. Disse principper kræver, i) at omstruktureringsstøtten begrænses til det nødvendige minimum til at dække de omkostninger, som er nødvendige for at genoprette rentabiliteten, ii) at den støttemodtagende bank så vidt muligt bruger sine egne ressourcer til at finansiere omstruktureringen, f.eks. gennem salg af aktiver, og iii) at omkostningerne i forbindelse med omstruktureringen også i passende omfang bæres af dem, der har investeret i banken, ved at absorbere tab med disponibel kapital og ved at betale et passende vederlag for statens støtte. Byrdefordelingen har to formål, nemlig at begrænse konkurrencefordrejninger og undgå problemer med moral hazard (42). |
Begrænsning af omstruktureringsomkostningerne
|
(139) |
Kommissionens tvivl om, hvorvidt støtten er begrænset til det minimum, der er nødvendigt for at genoprette NR's (BankCo's) langsigtede rentabilitet er blevet fjernet (se også betragtning 141). Den endelige omstruktureringsplan fastsætter således ikke nyudlån over niveauet før krisen eller erhvervelser af nye forretningsaktiviteter. |
|
(140) |
De likvide midler, der overføres til BankCo af AssetCo ved opdelingen, vil hovedsagelig blive anvendt til at nå et mål for udlånsvirksomheden i 2010 på [6-9] mia. GBP. Det Forenede Kongerige mener, at det er nødvendigt at nå dette mål for udlånsvirksomheden for at stabilisere det britiske realkreditmarked, som har været præget af udbudsbegrænsninger (navnlig som et resultat af NR's negative nettoudlån som følge af bankens aktive hypotekindløsningsprogram), hvorved faldet i de britiske huspriser er blevet forstærket. BankCo's mål for sin udlånsvirksomhed for 2011 vil også falde til [6-8] mia. GBP. Under hensyntagen hertil er omstruktureringsomkostningerne begrænset til det nødvendige minimum. |
Begrænsning af støttebeløbet, betydeligt eget bidrag
|
(141) |
Ved udformningen af omstruktureringsplanen har Det Forenede Kongerige valgt en løsning, som kræver mindre støtte end det, der var fastsat i den oprindelige omstruktureringsplan. Som nævnt i betragtning 23 havde alternativet til opdelingen af NR været en videreførelse af NR, hvilket havde krævet et kapitalindskud på mindst 6 mia. GBP (i forhold til et maksimum på 3 mia. GBP i et stressscenario i den endelige omstruktureringsplan). På baggrund af opdelingen er der behov for mindre kapitel til BankCo og AssetCo under ét, da AssetCo kun vil operere som realkreditudbyder og som følge heraf vil være omfattet af lavere tilsynsmæssige kapitalkrav end en almindelig bank. Opdelingen begrænser derfor den støtte, der er nødvendig for at sikre NR's rentabilitet. |
|
(142) |
Som et resultat af opdelingen vil BankCo's realkreditportefølje desuden have en belåningsgrad, som vil være højere end belåningsgraden blandt de fleste af de byggesparekasser, der kan betragtes som bankens nærmeste konkurrenter, og BankCo's egenkapitalforrentning vil fortsat ligge betydeligt under britiske bankers og byggesparekassers egenkapitalforrentning indtil 2013. |
|
(143) |
Under de gældende markedsvilkår skal der desuden tages hensyn til resultaterne af stresstest for at fastslå bankens rentabilitet (43). I denne forbindelse har de britiske myndigheder bekræftet, at de 1,4 mia. GBP til BankCo er finanstilsynets tilsynsmæssige mindstekapitalkrav. Hertil kommer, at BankCo […]. Det Forenede Kongerige har påvist, at hvis flere værdiforringede aktiver skulle blive overført til BankCo, vil dette skulle opvejes af et yderligere kapitalindskud fra staten for ikke at bringe bankens langsigtede rentabilitet i fare samtidig med, at udlånene til realøkonomien fortsat begrænses. |
|
(144) |
Omstruktureringsomkostningerne bæres i videst muligt omfang af banken gennem indfrielsen og salget af aktiver. For det første begrænsede NR det støttebeløb, der var behov for, ved aktivt at tilskynde de eksisterende kunder til at indfri deres lån og refinansiere dem hos konkurrenter i perioden fra april 2008 indtil begyndelsen af 2009. Herved mistede NR kunder af høj kvalitet, dvs. kunder, der har været i stand til at finde en bank, der var rede til at udlåne til dem. Provenuet i forbindelse med det aktive hypotekindløsningsprogram er blevet anvendt til at tilbagebetale staten. BoE/HMT-likviditetsfaciliteten faldt derfor fra 27 mia. GBP (udgangen af 2007) til 14,5 mia. GBP (30. juni 2009). |
|
(145) |
For det andet har NR solgt sin HERM-portefølje for ca. 2,2 mia. GBP. Denne foranstaltning genererede midler, som er blevet anvendt til at tilbagebetale en del af BoE/HMT-likviditetsfaciliteten. Tilgangen af midler er sikker, da foranstaltningen allerede er blevet gennemført. |
|
(146) |
NR har også reduceret den nødvendige støtte ved at formilde meget få nye realkreditlån i 2008 og 2009 (henholdsvis 3 mia. GBP og 1,3 mia. GBP indtil den 30. juni 2009 i forhold til 32,3 mia. GBP i 2007). |
|
(147) |
På baggrund af ovenstående konkluderes det, at Kommissionens tvivl om, hvorvidt støtten var begrænset, er fjernet, og at NR's eget bidrag er tilstrækkeligt. |
|
(148) |
Med hensyn til byrdefordeling skal omstruktureringsomkostningerne ifølge omstruktureringsmeddelelsen ikke kun bæres af staten, men også af en banks tidligere investorer og aktionærer. |
|
(149) |
Med hensyn til NR blev banken nationaliseret, og dens tidligere aktionærer vil kun blive kompenseret i forhold til bankens værdi uden nogen støtte fra staten (44). Som følge heraf kommer denne erstatning formentlig ned i nærheden af nul. Dette betyder, at de tidligere aktionærer er blevet elimineret og derfor kan anses for at have båret en rimelig del af konsekvenserne af NR's krak. |
|
(150) |
Desuden vil NR's efterstillede kreditorer forblive hos AssetCo. Dette betyder, at de vil blive kompenseret gennem de beløb, der fremkommer i forbindelse med AssetCo's aktiver. Som efterstillede kreditorer […]. På den anden side vil staten være en foranstående kreditor i kraft af de lån (BoE/HMT-likviditetsfaciliteten og arbejdskapitalfaciliteten), den har stillet til rådighed for AssetCo. Derfor […]. Desuden har NR for nylig besluttet at udskyde kuponbetalinger og betalinger på hovedstolen på kumulative Tier 2- og relaterede Tier 1-instrumenter i de tilfælde, hvor den har mulighed for at gøre dette. Det Forenede Kongerige har endvidere givet tilsagn om, at AssetCo fortsat vil udskyde disse betalinger efter opdelingen. […]. |
|
(151) |
Som følge heraf er moral hazard blevet løst tilstrækkeligt ved hjælp af et eget bidrag fra tidligere kapitalindskydere i banken. |
|
(152) |
Det konkluderes derfor, at NR og dens indskydere har bidraget til omstruktureringen i videst muligt omfang. |
iii) Foranstaltninger, der begrænser konkurrencefordrejningen
|
(153) |
I beslutningen om at udvide proceduren gav Kommissionen udtryk for tvivl om, hvorvidt de foranstaltninger, der er foreslået af Det Forenede Kongerige med henblik på at begrænse konkurrencefordrejningen, er tilstrækkelige til at opveje den konkurrencefordrejning, der er forårsaget af den fortsatte tilstedeværelse af NR's økonomiske aktiviteter på markedet via BankCo. Denne betænkelighed blev delt af tredjeparter, som understregede BankCo's stærke position på det britiske realkredit- og indlånsmarked og foreslog foranstaltninger til afhjælpning af den konkurrencefordrejning, der forårsages af BankCo. |
|
(154) |
Med hensyn til de foranstaltninger, der begrænser konkurrencefordrejningen, fremgår det af omstruktureringsmeddelelsen, at Kommissionen i sin vurdering skal tage hensyn til støttebeløbets størrelse, graden af byrdefordeling og den position, som pengeinstituttet vil have på markedet efter omstruktureringen. På grundlag af denne analyse bør der træffes passende kompenserende foranstaltninger. |
|
(155) |
De konkurrencefordrejninger, der forårsages af NR, er betydelige. NR's efterfølger BankCo vil være velfunderet og frigjort for byrden i forbindelse med de risikobehæftede lån, som NR havde ydet tidligere. Med henblik på at holde NR oven vande siden september 2007 og lette opdelingen har et stor støttebeløb været og vil fortsat være nødvendigt. NR vil imidlertid være en meget mindre bank, og Det Forenede Kongerige har truffet tilstrækkelige foranstaltninger, som begrænser konkurrencefordrejningen. |
|
(156) |
For det første vil NR ikke længere fortsætte som den samme økonomiske enhed som inden statens indgreb. Den er blevet nationaliseret og har gennemgået en gennemgribende omstrukturering. Som et resultat heraf vil en meget mindre bank end NR konkurrere på det britiske detailmarked. Efter opdelingen vil BankCo's balancesum udgøre ca. [17-22] % af NR's balancesum i 2007. Da banken imidlertid på opdelingstidspunktet vil have mange likvide midler og næsten udelukkende være finansieret af detailindskud, som gør det muligt for den at vokse hurtigt i de første år, er det mere rimeligt at anvende den »stabiliserede« situation ved afslutningen af omstruktureringsperioden for at vurdere indskrænkningens omfang. På det tidspunkt vil balancesummen udgøre mindre end [30-35] % af NR's oprindelige størrelse i 2007. Med hensyn til bankens størrelse på markederne efter omstruktureringen vil markedsandelen (på grundlag af nyudlån, brutto) på realkreditmarkedet udgøre ca. [3-6] % ([6-9] mia. GBP) indtil 2013 i forhold til 8 % i 2007 (32,2 mia. GBP). På det britiske marked for detailindskud vil BankCo's andel ikke overstige 1,5 % før efter 2013 (23 mia. GBP) over for 1,9 % inden bankkrakket i september 2007. Dette viser, at BankCo vil være en forholdsvis lille bank og ikke førende på markedet. En yderligere mindskelse af BankCo's tilstedeværelse på det britiske realkredit- og indlånsmarked vil bringe bankens rentabilitet i fare. |
|
(157) |
I 2008 og 2009 har NR frivilligt nedbragt sin udlånsvirksomhed til meget lave niveauer (3 mia. GBP i 2008 og 1,3 mia. GBP i første halvår af 2009 i forhold til 32,2 mia. GBP i 2007, se tabel 1) på grundlag af de lofter for udlånsvirksomheden, der er fastsat i de konkurrencemæssige rammer, og ved at tilskynde kunder til at overføre deres lån til konkurrenter gennem sit aktive hypotekindløsningsprogram. Sidstnævnte medførte, at nettoudlånet i løbet af 2008 faldt med 25,4 mia. GBP. Endelig mindskede NR sin tilstedeværelse på realkreditmarkedet fra det øjeblik, hvor de konkurrencemæssige rammer blev meddelt ved udgangen af første kvartal af 2008. |
|
(158) |
For det andet har Det Forenede Kongerige, i forhold til den ændrede omstruktureringsplan, truffet foranstaltninger til at gøre BankCo's balancesum mindre, med færre likvide midler og flere risikobehæftede aktiver, ved at reducere den med ca. 4 mia. GBP. BankCo vil have færre likvide midler og flere realkreditlån af lavere kvalitet. Med færre likvide midler vil BankCo's udlånskapacitet inden for realkredit være begrænset. De ændringer af balancesummen, som Det Forenede Kongerige har foretaget, bidrager til at imødekomme de betænkeligheder, som tredjeparter har givet udtryk for (se afsnit 4.2). |
|
(159) |
For det tredje har Det Forenede Kongerige givet Kommissionen en række tilsagn med henblik på at begrænse BankCo's tilstedeværelse på markedet, som er beskrevet mere detaljeret i afsnit 5.4. Der er indført lofter for BankCo's detailindskud og udlånsvirksomhed inden for realkredit. Disse lofter vil fortsat gælde indtil mindst udgangen af 2011, uanset om BankCo udtræder af det midlertidige statslige ejerskab, og muligvis endog længere, hvis denne udtræden finder sted efter 2011. Lofterne begrænser BankCo's evne til at ekspandere aggressivt på markedet. |
|
(160) |
I den forbindelse er det nødvendigt, at disse lofter stadig gælder, selv hvis BankCo's udtræden af det midlertidige statslige ejerskab finder sted inden 2011, da BankCo fortsat drager fordel af den statsstøtte, der er ydet til banken og AssetCo for at lette opdelingen of NR. Den tildelte støtte sikrer, at BankCo får en god udgangsposition efter opdelingen. Den er blevet frigjort for de risikobehæftede lån fra tidligere og har modtaget betydelige likvide midler. BankCo vil fortsat få fordel af støtten efter opdelingen. En tidlig udtræden af det midlertidige statslige ejerskab vil ikke fuldstændig kompensere for den konkurrencefordrejning, der forårsages af BankCo, hvilket således kan begrunde, at lofterne fortsat gælder mindst indtil udgangen af 2011. |
|
(161) |
Med hensyn til de betænkeligheder, som tredjeparter har givet udtryk for med hensyn til BankCo's evne til at fortrænge konkurrenter gennem aggressive prissætningsstrategier, har Det Forenede Kongerige givet tilsagn om, at BankCo ikke vil rangere blandt top 3 på Moneyfacts’ lister med hensyn til almindelige realkreditlån (undtagen realkreditlån med en belåningsgrad på over 80 % eller produkter til førstegangskøbere). Moneyfacts’ lister omfatter data over realkreditlån i flere segmenter på top 5, som anses for at være »best buy« på markedet på et givet tidspunkt. For mindre banker er det vigtigt at være synlig på Moneyfacts-listen, da det er en effektiv måde til at komme i kontakt med kunderne. Det Forenede Kongeriges tilsagn sikrer, at selv om BankCo stadig er synlig, kan banken ikke tilbyde den bedste pris på markedet. Den potentielle fortrængning af konkurrenter er derfor begrænset i de år, hvor BankCo er mest afhængig af statsstøtte. |
|
(162) |
Endvidere har Det Forenede Kongerige givet tilsagn om at sælge BankCo […]. Salget af BankCo vil gøre det muligt for staten af generhverve (en del af) de midler, der er indskudt i NR. Desuden sikrer en rettidig udtræden af det midlertidige statslige ejerskab, at tredjeparter får mulighed for at erhverve BankCo. I den henseende har NR's konkurrenter frem for alt beklaget sig over, at det er lettere for NR at tiltrække detailindskud, mens den er under midlertidigt statsligt ejerskab, da kunderne er klar over, at banken er understøttet af staten. Ved at bringe det midlertidige statslige ejerskab til ophør elimineres denne konkurrencefordrejning. |
|
(163) |
Det Forenede Kongerige har også givet tilsagn om, at garantierne for detail- og engrosindskud til BankCo vil blive ophævet senest […]. BankCo vil derfor ikke længere være stillet gunstigere end konkurrenterne med hensyn til detail- og engrosindskud. Dette tilsagn imødekommer derfor de betænkeligheder, som tredjeparter har givet udtryk for vedrørende videreførelsen af garantierne. |
|
(164) |
Med hensyn til adfærdsmæssige krav vil BankCo's aktiviteter være begrænset af et forbud mod at erhverve kapitalandele i andre virksomheder og fremme statsgarantierne og det midlertidige statslige ejerskab. Disse foranstaltninger vil fortsætte, indtil det midlertidige statslige ejerskab er bragt til ophør. |
|
(165) |
Lukningen af NR's aktiviteter i Danmark kan betragtes som en foranstaltning, der begrænser konkurrencefordrejningen, da NR, og derfor BankCo, ikke længere vil konkurrere på dette marked. |
|
(166) |
Endelig begrænses en eventuel konkurrencefordrejning, der forårsages af AssetCo som følge af dennes videreførelse af begrænsede økonomiske aktiviteter, hvilket er bekræftet af det tilsagn, som Det Forenede Kongerige har givet i nr. ix) i betragtning 29. […], dens økonomiske aktiviteter vil falde, og det samme gælder den potentielle konkurrencefordrejning. |
|
(167) |
Ifølge punkt 46 i omstruktureringsmeddelelsen er det, for at kunne kontrollere, at omstruktureringsplanen gennemføres korrekt, nødvendigt, at medlemsstaten forelægger periodiske detaljerede rapporter. Det Forenede Kongerige bør derfor forelægge Kommissionen sådanne rapporter hver sjette måned, fra datoen for denne beslutning. |
7. KONKLUSION
|
(168) |
Videreførelsen af foranstaltning i)-iii) efter opdelingen af NR samt foranstaltning iv)-xii), der er anført i betragtning 30, anses for at være omstruktureringsstøtte, der bør betragtes som forenelig med EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra b) — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Følgende støtte, som Det Forenede Kongerige har iværksat til fordel for Northern Rock, BankCo og AssetCo, er forenelig med fællesmarkedet på de betingelser, der er anført i artikel 2:
|
i) |
anvendelse med tilbagevirkende kraft af et lavere gebyr på likviditetsfaciliteten fra Bank of England, som senere blev overdraget til Finansministeriet (»BoE/HMT-likviditetsfaciliteten«), og tilbagebetalingen af de overskydende gebyrer til Northern Rock efter opdelingen af Northern Rock i BankCo og AssetCo |
|
ii) |
Finansministeriets tilsagn over for finanstilsynet om, at Northern Rock vil operere over de tilsynsmæssige kapitalkrav |
|
iii) |
videreførelse af statsgarantien for BankCo's detailindskud |
|
iv) |
videreførelse af statsgarantien for BankCo's engrosindskud |
|
v) |
rekapitalisering af BankCo på 1,4 mia. GBP |
|
vi) |
betinget likviditetsfacilitet på 1,5 mia. GBP til BankCo |
|
vii) |
videreførelse af statsgarantien for AssetCo's engrosindskud |
|
viii) |
forhøjelse af BoE/HMT-likviditetsfaciliteten med op til 10 mia. GBP til maksimalt 23 mia. GBP |
|
ix) |
rekapitalisering af AssetCo på op til 1,6 mia. GBP |
|
x) |
arbejdskapitalfacilitet på 2,5 mia. GBP til AssetCo. |
Artikel 2
De i artikel 1 omhandlede betingelser er følgende:
|
i) |
Der skal være fuldstændig driftsmæssig adskillelse mellem BankCo og AssetCo snarest muligt og senest ved udgangen af 2010. |
|
ii) |
BankCo's nyudlån skal begrænses til 4 mia. GBP i 2009, 9 mia. GBP i 2010 og 8 mia. GBP i 2011; såfremt BankCo fortsat er under midlertidigt offentligt ejerskab (Temporary Public Ownership) efter 2011, skal et udlånsloft på 8 mia. GBP fortsat gælde indtil den 31. december 2013 eller udtræden af det midlertidige statslige ejerskab, alt efter hvilket tidspunkt der kommer først. |
|
iii) |
BankCo's detailindskud i hele Det Forenede Kongerige, Irland og Guernsey skal begrænses til 20 mia. GBP indtil den 31. december 2011; såfremt BankCo fortsat er under midlertidigt statsligt ejerskab i 2012 og 2013, skal loftet for detailindskud udgøre 23 mia. GBP for 2012 og GBP 26 mia. GBP for 2013, eller udtræden af det midlertidige statslige ejerskab. |
|
iv) |
BankCo må ikke rangere blandt top 3 i Moneyfacts’ realkreditkategorier med hensyn til 2-, 3- eller 5-årige faste eller variable realkreditlån (undtagen realkreditlån med en belåningsgrad på over 80 % og produkter til førstegangskøbere) indtil den 31. december 2011 eller udtræden af det midlertidige statslige ejerskab, alt efter hvilket tidspunkt der kommer først. |
|
v) |
Den britiske regering skal udtræde af majoritetsejerskabet i BankCo […]; i denne forbindelse anses Det Forenede Kongerige for at være udtrådt af det midlertidige statslige ejerskab, hvis mindst 50 % + 1 af kapitalandelene i BankCo er blevet solgt til en ikke-statsejet eller –kontrolleret enhed (eller enheder), og Det Forenede Kongerige har mistet kontrollen med BankCo som omhandlet i forordning (EF) nr. 139/2004. |
|
vi) |
BankCo […] skal give offentlig meddelelse om, at garantien for detailindskud for Det Forenede Kongerige vil blive frigivet senest […], og at garantiordningerne for engrosindskud i relation til BankCo vil blive ophævet af Det Forenede Kongerige senest den 31. december 2010. |
|
vii) |
Eksisterende efterstillet gæld skal forblive i AssetCo, og der betales ikke hovedstol eller kuponer på efterstillede gældsinstrumenter, når AssetCo kontraktligt er i stand til at gøre dette, […]. |
|
viii) |
BankCo og AssetCo må ikke erhverve kapitalandele i andre virksomheder eller fremme de statslige garantiordninger eller det statslige ejerskab. |
|
ix) |
AssetCo må ikke iværksætte nye økonomiske aktiviteter bortset fra de aktiviteter, der er nødvendige for at yde driftsmæssig støtte til BankCo, indtil den driftsmæssige adskillelse mellem BankCo og AssetCo er fuldført […]. |
Artikel 3
Senest to måneder efter meddelelsen af denne beslutning underretter Det Forenede Kongerige Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme den. Desuden forelægger Det Forenede Kongerige efter denne beslutnings vedtagelse hver sjette måned detaljerede rapporter om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme den.
Artikel 4
Denne beslutning er rettet til Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. oktober 2009.
På Kommissionens vegne
Neelie KROES
Medlem af Kommissionen
(1) EUT C 135 af 3.6.2008, s. 21.
(2) EUT C 149 af 1.7.2009, s. 16.
(3) EUT C 43 af 16.2.2008, s. 1.
(4) EUT C 244 af 1.10.2004, s. 2.
(5) Se fodnote 1.
(6) Se fodnote 2.
(7) Bruttoudlånet er de samlede udlån, og nettoudlånet er de samlede udlån fratrukket indfrielser og afdrag.
(8) Alle de beskrivende oplysninger i beslutningen om at indlede proceduren er, selv om de ikke er gentaget i denne beslutning, taget i betragtning i forbindelse med den nedenstående vurdering i denne beslutning.
(*1) Forretningshemmelighed. Hvor det har været muligt, er tallene erstattet af intervaller i [kantede parenteser].
(9) Konsolideret.
(10) Urevideret.
(11) De konkurrencemæssige rammer (Competitive Framework) blev indført af NR efter de britiske myndigheders nationalisering af banken. De har til formål at sikre, at NR ikke er i stand til at anvende sin statslige støtte til at konkurrere illoyalt på markedet. Rammerne indeholder tilsagn fra NR, som begrænser bankens tilstedeværelse på det britiske realkredit- og indlånsmarked. Se også beskrivelsen af de konkurrencemæssige rammer i betragtning 81 i beslutningen om at indlede proceduren (fodnote 1).
(12) Herunder »likvide midler«, der består af kontanter og likvide investeringer, omtales som »likvide midler« eller »kontanter«.
(13) Dette er bankkonti i Granite-konverteringsstrukturens navn hos NR.
(14) Programmet for dækkede obligationer, som består af flere trancher af udstedt gæld.
(15) Portefølje af realkreditlån tidligere formidlet af NR.
(16) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(17) Af hensyn til klarheden vil Kommissionen ved vurderingen af foranstaltningerne henvise til den nummerering, der er anvendt i beskrivelsen af foranstaltningerne i betragtning 30 og 31.
(18) Se betragtning 94 i beslutningen om at indlede proceduren.
(19) Se betragtning 91 i beslutningen om at indlede proceduren og betragtning 28 i beslutningen om at udvide proceduren.
(20) Se betragtning 32 og 39 i beslutningen om at udvide proceduren.
(21) Se betragtning 26 og 49 i beslutningen om at udvide proceduren.
(22) Se betragtning 33 og 46 i beslutningen om at udvide proceduren.
(23) Se betragtning 22, nr. ii), i beslutningen om at udvide proceduren.
(24) Se betragtning 26 i beslutningen om at udvide proceduren.
(25) Se fodnote 23.
(26) Se Kommissionens beslutning i sag NN 70/07, Northern Rock (EUT C 43 af 16.2.2008, s. 1), Kommissionens beslutning i sag C 14/08 (ex NN 1/08), Omstruktureringsstøtte til Northern Rock (EUT C 135 af 3.6.2008, s. 21) (beslutning om at indlede proceduren), og Kommissionens beslutning i sag C 14/08, Omstruktureringsstøtte til Northern Rock (EUT C 149 af 1.7.2009, s. 16).
(27) Provisionen blev godkendt ved Kommissionens beslutning i sag N 507/2008, Finansiel støtte til den britiske banksektor (EUT C 290 af 13.11.2008, s. 4).
(*2) Det anførte beløb afspejler det samlede beløb af detailindskud og tager ikke højde for FSCS.
(28) EUT C 72 af 26.3.2009, s. 1.
(29) Forretningsplanen blev ajourført den 18. september 2009 for at imødekomme de betænkeligheder, som Kommissionen og tredjeparter havde givet udtryk for med hensyn til de konkurrencefordrejninger, der forårsages af støtten.
(30) F.eks. kreditgarantiordningen, se fodnote 15 ovenfor.
(31) Med hensyn til Finansministeriets tilsagn over for finanstilsynet om, at NR vil operere over kapitalkravene, kan det anses for at svare til et tilsagn om at kapitalisere banken i fremtiden, som vil blive konkretiseret som et kapitalindskud i BankCo efter opdelingen.
(32) Se fodnote 14.
(33) Kommissionens beslutning i sag NN 70/07, Northern Rock (EUT C 43 af 16.2.2008, s. 1).
(34) Betragtning 100 og 101 i beslutningen om at indlede proceduren.
(35) Se forenede sager T-132/96 og T-143/96, Freistaat Sachsen og Volkswagen AG mod Kommissionen, Sml. 1999 II, s. 3663, præmis 167. Denne tilgang blev anvendt i Kommissionens beslutning 98/490/EF i sag C 47/96, Crédit Lyonnais (EFT L 221 af 8.8.1998, s. 28) (afsnit 10.1), Kommissionens beslutning 2005/345/EF i sag C 28/02, Bankgesellschaft Berlin (EUT L 116 af 4.5.2005, s. 1) (betragtning 153 ff.), og Kommissionens beslutning 2008/263/EF i sag C 50/06, BAWAG (EUT L 83 af 26.3.2008, s. 7) (betragtning 166). Se endvidere Kommissionens beslutning i sag NN 70/07, Northern Rock (EUT C 43 af 16.2.2008, s. 1), og Kommissionens beslutning i sag NN 25/08, Redningsstøtte til WestLB (EUT C 189 af 26.7.2008, s. 3).
(36) Bankmeddelelsen, EUT C 270 af 25.10.2008, s. 8.
(37) Rekapitaliseringsmeddelelsen, EUT C 10 af 15.1.2009, s. 2.
(38) Omstruktureringsmeddelelsen, EUT C 195 af 19.8.2009, s. 9.
(39) Se bl.a. Kommissionens beslutning i sag N 507/08, Finansiel støtte til den britiske banksektor (EUT C 290 af 13.11.2008, s. 1), Kommissionens beslutning i sag N 650/08, Meddelelse om ændring af den finansielle støtte til den britiske banksektor (EUT C 54 af 7.3.2009, s. 3), og Kommissionens beslutning i sag N 193/09, Udvidelse af kreditgarantiordning (EUT C 145 af 25.6.2009, s. 3).
(40) Meddelelsen om værdiforringede aktiver fastsætter kriterier til at vurdere en overtagelse af værdiforringede aktiver i både rednings- og omstruktureringsscenarier. I et redningsscenario, hvor der er behov for en beløbsmæssigt begrænset midlertidig foranstaltning, for at banken kan tackle krisen, antages det, at banken kan genoprette sin rentabilitet, så snart situationen på markederne stabiliseret, og at dette ikke nødvendiggør strukturelle tilpasninger eller en omstrukturering. Omvendt er der i tilfælde, hvor banken har behov for betydelige støttebeløb eller ikke kan sikre en rimelig byrdefordeling, behov for en »gennemgribende omstrukturering« af banken. I sidstnævnte tilfælde fastsætter afsnit 6 i meddelelsen om værdiforringede aktiver mere specifikke krav med hensyn til betingelsen vedrørende byrdefordeling.
(41) Med hensyn til vurderingen af omstruktureringsplanen på grundlag af omstruktureringsmeddelelsen se betragtning 123 ff.
(42) Se punkt 22 i omstruktureringsmeddelelsen.
(43) Se punkt 13 i omstruktureringsmeddelelsen.
(44) Se betragtning 90 i beslutningen om at indlede proceduren.