ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2010.051.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
53. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
* |
||
|
* |
Rådets afgørelse 2010/127/FUSP af 1. marts 2010 om restriktive foranstaltninger over for Eritrea |
|
|
* |
Rådets afgørelse 2010/128/FUSP af 1. marts 2010 om ændring af fælles holdning 2003/495/FUSP om Irak |
|
|
* |
||
|
|
2010/130/EU |
|
|
* |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
||
|
* |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/1 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 168/2010
af 1. marts 2010
om ændring af forordning (EF) nr. 1210/2003 om visse specifikke restriktioner i de økonomiske og finansielle forbindelser med Irak
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215, stk. 1,
under henvisning til Rådets afgørelse 2010/128/FUSP af 1. marts 2010 om ændring af fælles holdning 2003/495/FUSP om Irak (1),
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1483 (2003) fastsætter artikel 2 i forordning (EF) nr. 1210/2003 af 7. juli 2003 om visse specifikke restriktioner i de økonomiske og finansielle forbindelser med Irak (2) særlige ordninger for betalinger for olie, olieprodukter og naturgas, der eksporteres fra Irak, mens artikel 10 i samme forordning fastsætter særlige ordninger for visse irakiske aktivers fritagelse fra retsforfølgning. Disse særlige ordninger gjaldt indtil den 31. december 2008. |
(2) |
FN's Sikkerhedsråd besluttede ved resolution 1859 (2008), at begge særlige ordninger skulle forlænges indtil den 31. december 2009. Forordning (EF) nr. 1210/2003 blev derfor i overensstemmelse med Rådets fælles holdning 2009/175/FUSP (3) ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 175/2009 (4). |
(3) |
FN's Sikkerhedsråd besluttede ved resolution 1905 (2009), at begge særlige ordninger skulle forlænges indtil den 31. december 2010. Forordning (EF) nr. 1210/2003 bør derfor i overensstemmelse med afgørelse 2010/128/FUSP ændres i overenssstemmelse hermed. |
(4) |
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør denne forordning træde i kraft straks — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 18, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1210/2003 affattes således:
»3. Artikel 2 og 10 anvendes indtil den 31. december 2010.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010.
På Rådets vegne
D. LÓPEZ GARRIDO
Formand
(1) Se side 22 i denne EUT.
(2) EUT L 169 af 8.7.2003, s. 6.
(3) EUT L 62 af 6.3.2009, s. 28.
(4) EUT L 62 af 6.3.2009, s. 1.
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/2 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 169/2010
af 1. marts 2010
om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1), særlig artikel 247, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Artikel 4k til 4t i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (2) som ændret ved forordning (EF) 312/2009 (3) om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 er det fastsat, i hvilke tilfælde økonomiske operatører, der ikke er etableret på Fællesskabets toldområde, skal registreres af den pågældende medlemsstats toldmyndighed eller udpegede myndighed. Det bør imidlertid fastsættes, at økonomiske operatører, der ikke er etableret på Fællesskabets toldområde, og som indgiver en toldangivelse for henførsel af varer under proceduren for midlertidig indførsel i Fællesskabet, ikke skal registreres med et registrerings- og identifikationsnummer for erhvervsdrivende (EORI-nummer), hvis de afslutter proceduren ved genudførsel. |
(2) |
Økonomiske operatører, der er etableret i en anden kontraherende part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, godkendt ved Rådets afgørelse 87/415/EØF (4) end EU, og som indgiver en toldangivelse for henførsel af varer under den fælles forsendelsesprocedure, og økonomiske operatører, der er etableret i Andorra og San Marino, og som indgiver en toldangivelse for henførsel af varer under Fællesskabets forsendelsesprocedure, er allerede blevet tildelt et erhvervsidentifikationsnummer, der kan anvendes til at identificere dem. De bør derfor være fritaget for forpligtelsen til at blive registreret med EORI-nummer. Denne fritagelse bør dog kun gælde i de tilfælde, hvor de i toldangivelsen anførte data ikke anvendes som en summarisk indgangs- eller udgangsangivelse, da et EORI-nummer er vigtigt for at kunne foretage risikoanalyse i sådanne tilfælde. |
(3) |
Som følge af artikel 186 i forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved forordning (EF) nr. 312/2009, skal bilag 30a til forordning (EØF) nr. 2454/93 tilpasses. |
(4) |
For at give toldstedet i den første indgangs(luft)havn mulighed for i givet fald at kunne videresende risikoinformation til toldstedet, der er nødvendig for at kunne foretage en egnet risikoanalyse i de(n) efterfølgende (luft)havn(e), jf. artikel 184e i forordning (EØF) nr. 2454/93, bør der tilføjes et nyt datakrav og tilhørende forklarende bemærkninger i bilag 30a til forordning (EØF) nr. 2454/93. |
(5) |
Bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93 bør afspejle det forhold, at told i nogle bestemte tilfælde pålægges i forbindelse med de af Den Europæiske Union indgåede toldunionsaftaler. |
(6) |
Rådets forordning (EØF) nr. 565/80 af 4. marts 1980 om forudbetaling af eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (5) er blevet ophævet. For tiden er der i Kommissionens forordning (EF) nr. 1741/2006 (6) fastsat betingelser for ydelse af særlige eksportrestitutioner for udbenet oksekød af voksne handyr, der er henført under toldoplagsproceduren inden udførsel. I Kommissionens forordning (EF) nr. 1731/2006 (7) er der fastsat særlige gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for visse former for oksekødkonserves, der kræver toldtilsyn og toldkontrol under fremstilling inden udførsel. Bilag 37 og 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93 bør ajourføres tilsvarende. |
(7) |
Artikel 152, stk. 1, litra a) a, i forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved forordning (EF) nr. 215/2006 (8) indfører en ordning, der indebærer, at de enhedspriser, som medlemsstaterne har meddelt, og Kommissionen har videresendt, kan anvendes til at fastlægge toldværdien af visse fordærvelige varer, der er indført i konsignation. Ordningen afløser de særlige regler for fastlæggelse af toldværdien af visse fordærvelige varer, der er fastsat i artikel 173 til 177 i forordning (EØF) nr. 2454/93. Bilag 38 til forordningen bør derfor opdateres. |
(8) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (9) er blevet afløst af Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (10). Denne udskiftning bør fremgå af bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93. |
(9) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 af 15. april 1999 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (11) er blevet afløst af Kommissionens forordning (EF) nr. 612/2009 af 7. juli 2009 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (12). Rubrik 37 i bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor tilpasses tilsvarende. |
(10) |
Som følge af bestemmelserne om forenklede procedurer i forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved forordning (EF) nr. 1875/2006 (13) er det nødvendigt at tilpasse koderne for »Supplerende oplysninger« i rubrik 44 i bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93 tilsvarende. |
(11) |
Forordning (EØF) nr. 2913/92 som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2005 (14) fastsætter en forpligtelse til at indgive summariske indgangsangivelser, og forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved forordning (EF) nr. 1875/2006 fastsætter bestemmelser om summariske angivelser i forbindelse med midlertidig oplagring. De to angivelser bør derfor opføres på »Listen over dokumentforkortelser« i bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93. |
(12) |
Forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor ændres. |
(13) |
For at sikre en gnidningsfri gennemførelse af denne forordning, er det nødvendigt at give medlemsstaterne tid til at foretage de nødvendige tilpasninger af deres computersystemer. |
(14) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EØF) nr. 2454/93 ændres således:
1) |
Artikel 4l, stk. 3, litra a), affattes således:
|
2) |
Bilag 30a ændres som anført i bilag I til denne forordning. |
3) |
Bilag 37 ændres som anført i bilag II til denne forordning. |
4) |
Bilag 38 ændres som anført i bilag III til denne forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
(2) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.
(3) EUT L 98 af 17.4.2009, s. 3.
(4) EFT L 226 af 13.8.1987, s. 1.
(5) EFT L 62 af 7.3.1980, s. 5.
(6) EUT L 329 af 25.11.2006, s. 7.
(7) EUT L 325 af 24.11.2006, s. 12.
(8) EUT L 38 af 9.2.2006, s. 11.
(9) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66.
(10) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
(11) EFT L 102 af 17.4.1999, s. 11.
(12) EUT L 186 af 17.7.2009, s. 1.
(13) EUT L 360 af 19.12.2006, s. 64.
(14) EUT L 117 af 4.5.2005, s. 13.
BILAG I
Bilag 30a til forordning (EØF) nr. 2494/93 ændres som følger:
1) |
I afdeling 1, note 1, udgår andet punktum i bemærkning 1.3. |
2) |
Afdeling 2 ændres således:
|
3) |
Punkt 4 ændres som følger:
|
BILAG II
Bilag 37 til forordning (EØF) nr. 2454/93 ændres som følger:
1) |
I afsnit I, afdeling B, under Tegnforklaring, affattes kode B således:
|
2) |
Afsnit II, afdeling A, ændres som følger:
|
BILAG III
Bilag 38 til forordning (EØF) nr. 1994/93, afsnit II, ændres som følger:
1) |
Rubrik 1 ændres som følger:
|
2) |
I rubrik 36 affattes punkt 4 således:
|
3) |
Rubrik 37 ændres som følger:
|
4) |
I rubrik 40, i tabellen »Liste over dokumentforkortelser« indsættes følgende rækker mellem række »T2M« og »Andet«:
|
5) |
Under rubrik 44, afdeling 1, affattes Supplerende oplysninger således:
|
6) |
I »Supplerende oplysninger — Kode XXXXX« affattes tabellen for »Udførsel: Kode: 3 xxxx« således: »Udførsel: Kode: 3 xxxx
|
(1) EUT L 329 af 25.11.2006, s. 7.
(2) EUT L 325 af 24.11.2006, s. 12.
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/8 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 170/2010
af 1. marts 2010
om ændring af forordning (EF) nr. 1249/96 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår importtold for korn
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 143, sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge artikel 2, stk. 4, første led, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1249/96 (2) nedsættes importtolden med 3 EUR/ton, hvis lossehavnen ligger ved Middelhavet, og varen ankommer over Atlanterhavet eller via Suez-kanalen. For at lossehavnene ved Sortehavet kan blive behandlet på tilsvarende måde, bør denne bestemmelse også omfatte disse havne på de samme betingelser. |
(2) |
Forordning (EF) nr. 1249/96 bør derfor ændres. |
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 2, stk. 4, første led, i forordning (EF) nr. 1249/96 affattes således:
»— |
ved Middelhavet (på den anden side af Gibraltar-strædet) eller Sortehavet nedsætter Kommissionen importtolden med 3 EUR/ton, hvis varen ankommer over Atlanterhavet eller via Suez-kanalen« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EFT L 161 af 29.6.1996, s. 125.
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/9 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 171/2010
af 1. marts 2010
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Mela di Valtellina (BGB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Italiens ansøgning om registrering af betegnelsen »Mela di Valtellina« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør betegnelsen registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget registreres.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 148 af 30.6.2009, s. 20.
BILAG
Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet
ITALIEN
Mela di Valtellina (BGB)
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/11 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 172/2010
af 1. marts 2010
om registrering af en betegnelse i registret over garanterede traditionelle specialiteter (Prekmurska gibanica (GTS))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 af 20. marts 2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse med landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 9, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 8, stk. 2, første afsnit, og artikel 19, stk. 3, i forordning (EF) nr. 509/2006 er Sloveniens ansøgning om registrering af betegnelsen »Prekmurska gibanica« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 509/2006, bør betegnelsen registreres. |
(3) |
I ansøgningen blev der også anmodet om den beskyttelse, der er omhandlet i artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 509/2006. Beskyttelsen bør finde anvendelse på betegnelsen »Prekmurska gibanica«, da der ikke er modtaget indsigelser, og det derfor ikke er påvist, at navnet anvendes lovligt, er velkendt og er økonomisk afgørende for lignende landbrugsprodukter eller fødevarer — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget registreres.
Den beskyttelse, der er omhandlet i artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 509/2006, anvendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 1.
(2) EUT C 138 af 18.6.2009, s. 9.
BILAG
Fødevarer, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 509/2006:
Kategori 2.3. Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer
SLOVENIEN
Prekmurska gibanica (GTS)
Brugen af navnet er forbeholdt.
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 173/2010
af 25 februar 2010
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 af 19. februar 2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (1), særlig artikel 11, litra b), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 indeholder en liste over de personer, der i henhold til forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer. |
(2) |
Ved Rådets afgørelse 2010/92/FUSP (2) ændres bilaget til fælles holdning 2004/161/FUSP (3). Bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2010.
For Kommissionen
På formandens vegne
João VALE DE ALMEIDA
Generaldirektør for eksterne forbindelser
(1) EUT L 55 af 24.2.2004, s. 1.
(2) EUT L 41 af 16.2.2010, s. 6.
(3) EUT L 50 af 20.2.2004, s. 66.
BILAG
I bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende punkter fjernes fra del »I. Fysiske personer«
|
2) |
Følgende punkter fjernes fra del »II. Juridiske personer, enheder eller organer«:
|
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/16 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 174/2010
af 1. marts 2010
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 2. marts 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
IL |
114,6 |
JO |
80,4 |
|
MA |
102,8 |
|
TN |
131,7 |
|
TR |
127,4 |
|
ZZ |
111,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
216,8 |
JO |
152,5 |
|
MK |
147,9 |
|
TR |
151,6 |
|
ZZ |
167,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
136,3 |
TR |
109,7 |
|
ZZ |
123,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
51,3 |
ZZ |
51,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
44,1 |
IL |
57,7 |
|
MA |
49,2 |
|
TN |
58,9 |
|
TR |
54,2 |
|
ZZ |
52,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
IL |
76,3 |
|
MA |
68,6 |
|
TR |
66,0 |
|
ZZ |
71,8 |
|
0808 10 80 |
CA |
65,9 |
CN |
68,2 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
107,2 |
|
ZZ |
66,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
79,9 |
CL |
80,8 |
|
CN |
42,0 |
|
US |
95,0 |
|
ZA |
99,3 |
|
ZZ |
79,4 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/18 |
RÅDETS AFGØRELSE 2010/126/FUSP
af 1. marts 2010
om ændring af fælles holdning 2009/138/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Somalia
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 10. december 2002 fælles holdning 2002/960/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Somalia (1) i forlængelse af FN's Sikkerhedsråds resolutioner (UNSCR) 733 (1992), 1356 (2001) og 1425 (2002) om en våbenembargo mod Somalia. |
(2) |
Rådet vedtog den 16. februar 2009 fælles holdning 2009/138/FUSP (2) til gennemførelse af UNSCR 1844 (2008), der indførte restriktive foranstaltninger over for dem, der forsøger at hindre eller blokere en fredelig politisk proces, eller som truer Somalias føderale overgangsinstitutioner eller Den Afrikanske Unions mission i Somalia (AMISOM) med magtanvendelse, eller hvis aktiviteter undergraver stabiliteten i Somalia eller i regionen. |
(3) |
FN's Sikkerhedsråd vedtog den 23. december 2009 resolution 1907 (2009), hvori det opfordrer samtlige stater til i overensstemmelse med deres nationale myndigheder, deres nationale lovgivning og folkeretten at inspicere al fragt, der transporteres til og fra Somalia, på deres område, herunder i søhavne og lufthavne, hvis den pågældende stat har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at fragten indeholder produkter, som det er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere i henhold til den generelle og fuldstændige embargo mod alle leverancer af våben til Somalia, der er fastlagt i medfør af punkt 5 i UNSCR 733 (1992) og udbygget og ændret i efterfølgende resolutioner. |
(4) |
Fælles holdning 2009/138/FUSP bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte en række foranstaltninger — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I fælles holdning 2009/138/FUSP foretages følgende ændringer:
Følgende artikel indsættes:
»Artikel 3a
1. Medlemsstaterne inspicerer i overensstemmelse med deres nationale myndigheder, deres nationale lovgivning og folkeretten al fragt, der transporteres til og fra Somalia, på deres område, herunder i deres søhavne og lufthavne, hvis de har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at fragten indeholder produkter, som det i henhold artikel 3 er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere.
2. Luftfartøjer og skibe, der transporterer fragt til og fra Somalia, skal inden ankomst eller afgang afgive supplerende oplysninger om alle varer, der føres ind i eller ud af en medlemsstat.
3. Ved fund af produkter, som det i henhold til artikel 3 er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere, beslaglægger og bortskaffer medlemsstaterne disse (ved destruktion eller ubrugeliggørelse).«.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010.
På Rådets vegne
D. LÓPEZ GARRIDO
Formand
(1) EUT L 334 af 11.12.2002, s. 1.
(2) EUT L 46 af 17.2.2009, s. 73.
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/19 |
RÅDETS AFGØRELSE 2010/127/FUSP
af 1. marts 2010
om restriktive foranstaltninger over for Eritrea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 16. februar 2009 fælles holdning 2009/138/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Somalia (1) til gennemførelse af FN's Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1844 (2008), der indførte restriktive foranstaltninger over for dem, der forsøger at hindre eller blokere en fredelig politisk proces, eller som truer Somalias føderale overgangsinstitutioner eller Den Afrikanske Unions mission i Somalia (AMISOM) med magtanvendelse, eller hvis aktiviteter undergraver stabiliteten i Somalia eller i regionen. |
(2) |
FN's Sikkerhedsråd vedtog den 14. januar 2009 resolution 1862 (2009) om grænsekonflikten mellem Djibouti og Eritrea og konfliktens mulige indflydelse på den subregionale stabilitet og sikkerhed. |
(3) |
FN's Sikkerhedsråd vedtog den 23. december 2009 resolution 1907 (2009) om indførelse af en våbenembargo over for Eritrea, hvori det opfordrer samtlige stater til i overensstemmelse med deres nationale myndigheder, deres nationale lovgivning og folkeretten, at inspicere al fragt, der transporteres til og fra Eritrea, på deres område, herunder i deres søhavne og lufthavne, hvis den pågældende stat har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at fragten indeholder produkter, som det er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere i henhold til nævnte resolution eller i henhold til den generelle og fuldstændige embargo mod alle leverancer af våben til Somalia, der er fastlagt i medfør af punkt 5 i UNSCR 733 (1992) og udbygget og ændret i efterfølgende resolutioner. |
(4) |
UNSCR 1907 (2009) indfører endvidere restriktive foranstaltninger mod enkeltpersoner og enheder, herunder, men ikke begrænset til, Eritreas politiske og militære ledelse, som er udpeget af den komité, der blev nedsat i medfør af UNSCR 751 (1992) og udvidet ved UNSCR 1844 (2008). |
(5) |
Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte en række foranstaltninger — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at hindre salg eller levering af våben og alle typer dertil knyttet materiel, herunder skydevåben og ammunition, militærkøretøjer og -udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, til Eritrea fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører medlemsstaternes flag, uanset om de hidrører fra medlemsstaternes områder eller ej.
2. Ydelse af teknisk bistand, oplæring eller finansiel og anden støtte til Eritrea i forbindelse med militær virksomhed eller levering, fremstilling, vedligeholdelse eller anvendelse af de i stk. 1 nævnte produkter fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder forbydes.
3. Indkøb foretaget af medlemsstaternes statsborgere eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører medlemsstaternes flag, af de i stk. 1 nævnte produkter fra Eritrea samt Eritreas ydelse til medlemsstaternes statsborgere af teknisk bistand, oplæring eller finansiel og anden støtte i forbindelse med militær virksomhed eller levering, fremstilling, vedligeholdelse eller anvendelse af de i stk. 1 nævnte produkter, uanset om de hidrører fra Eritrea eller ej, forbydes også.
Artikel 2
1. Medlemsstaterne inspicerer i overensstemmelse med deres nationale myndigheder, deres nationale lovgivning og folkeretten al fragt, der transporteres til og fra Eritrea, på deres område, herunder i deres søhavne og lufthavne, hvis de har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at fragten indeholder produkter, som det i henhold denne afgørelse er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere.
2. Luftfartøjer og skibe, der transporterer fragt til og fra Eritrea, skal inden ankomst eller afgang afgive supplerende oplysninger om alle varer, der føres ind i eller ud af en medlemsstat.
3. Ved fund af produkter, som det i henhold til denne afgørelse er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere, beslaglægger og bortskaffer medlemsstaterne disse (ved destruktion eller ubrugeliggørelse).
Artikel 3
Restriktive foranstaltninger som omhandlet i artikel 4, artikel 5, stk. 1, og artikel 6, stk. 1 og 2, indføres over for personer og enheder, herunder, men ikke begrænset til, Eritreas politiske og militære ledelse samt statslige og halvstatslige organer eller personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, som er af den komité, der blev nedsat i medfør af UNSCR 751 (1992) og udvidet ved UNSCR 1844 (2008) (»sanktionskomitéen«) er udpeget til at have:
— |
handlet i strid med våbenembargoen og dertil knyttede foranstaltninger som omhandlet i artikel 1 |
— |
ydet bistand fra Eritrea til væbnede oppositionsgrupper, som søger at destabilisere regionen |
— |
modsat sig gennemførelsen af UNSCR 1862 (2009) om Djibouti |
— |
holdt enkeltpersoner eller grupper skjult eller have finansieret, fremmet, støttet, organiseret, oplært eller opfordret dem til at begå volds- eller terrorhandlinger mod andre stater eller deres statsborgere i regionen |
— |
modsat sig efterforskning eller arbejde udført af den overvågningsgruppe, der blev nedsat på ny ved UNSCR 1853 (2008). |
De pågældende personer og enheder er opført på listen i bilaget.
Artikel 4
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at hindre direkte eller indirekte levering, salg eller overførsel af våben og alle typer dertil knyttet materiel, herunder skydevåben og ammunition, militærkøretøjer og -udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil og direkte eller indirekte levering af teknisk bistand eller oplæring, finansiel og anden bistand, herunder investering, mæglervirksomhed eller andre finansielle tjenesteydelser i forbindelse med militær virksomhed eller levering, fremstilling, vedligeholdelse eller brug af våben og militærudstyr fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører medlemsstaternes flag, til de personer og enheder, der er nævnt i artikel 3.
Artikel 5
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at hindre indrejse i eller transit gennem deres område for de personer, der er nævnt i artikel 3.
2. Stk. 1 forpligter ikke en medlemsstat til at nægte sine egne statsborgere indrejse i sit område.
3. Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis sanktionskomitéen i hvert enkelt tilfælde fastslår, at sådanne rejser er berettiget af humanitære hensyn, herunder religiøse forpligtelser, eller hvis sanktionskomitéen konkluderer, at en undtagelse på anden måde vil fremme fred og stabilitet i regionen.
4. I tilfælde, hvor en medlemsstat i medfør af stk. 3 tillader indrejse i eller transit gennem sit område for personer udpeget af sanktionskomitéen, gælder tilladelsen udelukkende det formål, til hvilket den er udstedt, og de berørte personer.
Artikel 6
1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af de personer eller enheder, der er nævnt i artikel 3, indefryses. De pågældende personer og enheder er opført i bilaget.
2. Ingen midler eller økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de personer eller enheder, der er nævnt i stk. 1.
3. Medlemsstaterne kan tillade undtagelser fra de i stk. 1 og 2 nævnte foranstaltninger med hensyn til pengemidler og økonomiske ressourcer, der:
a) |
er nødvendige til afholdelse af basale udgifter, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på bolig, medicin og lægebehandling, skat, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter |
b) |
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand |
c) |
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer i overensstemmelse med national lovgivning til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne midler og økonomiske ressourcer |
d) |
er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, såfremt den pågældende medlemsstat har underrettet og opnået godkendelse fra sanktionskomitéen |
e) |
er genstand for en retlig, administrativ eller voldgiftsmæssig afgørelse om tilbageholdelsesret eller en dom, i hvilket fald midlerne og de økonomiske ressourcer kan anvendes til at opfylde afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen, forudsat at afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen var registreret forud for vedtagelsen af UNSCR 1907 (2009) og ikke er til fordel for en person eller enhed, som omhandlet i stk. 1 i denne artikel, efter at den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen. |
4. Stk. 2 finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
a) |
renter eller anden form for afkast fra disse konti eller |
b) |
betalinger til indefrosne konti, som er forfaldne i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået, inden disse konti blev omfattet af restriktive foranstaltninger forudsat at sådanne renter eller anden form for afkast og betalinger fortsat er omfattet af stk. 1. |
5. De undtagelser, der er omhandlet i stk. 3, litra a), b) og c), kan indrømmes, efter at den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om, at den, når det er hensigtsmæssigt, har til hensigt at godkende adgangen til sådanne pengemidler og økonomiske ressourcer, og såfremt sanktionskomitéen ikke har truffet negativ afgørelse herom senest tre arbejdsdage efter en sådan underretning.
Artikel 7
Rådet udarbejder listen i bilaget og foretager ændringer heraf i overensstemmelse med afgørelser truffet af sanktionskomitéen.
Artikel 8
Denne afgørelse revideres, ændres eller ophæves om nødvendigt i overensstemmelse med relevante afgørelser truffet af FN's Sikkerhedsråd.
Artikel 9
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 10
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010
På Rådets vegne
D. LÓPEZ GARRIDO
Formand
(1) EUT L 46 af 17.2.2009, s. 73.
BILAG
Liste over personer og enheder som nævnt i artikel 3
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/22 |
RÅDETS AFGØRELSE 2010/128/FUSP
af 1. marts 2010
om ændring af fælles holdning 2003/495/FUSP om Irak
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 7. juli 2003 vedtog Rådet fælles holdning 2003/495/FUSP om Irak (1) til gennemførelse af FN's Sikkerhedsråds resolution 1483 (2003). |
(2) |
Den 21. december 2009 vedtog FN's Sikkerhedsråd resolution 1905 (2009), hvori det bl.a. besluttede at forlænge ordningerne for indbetaling af indtægter fra eksport af olie, olieprodukter og naturgas til den irakiske udviklingsfond og for visse irakiske aktivers fritagelse fra retsforfølgning, jf. FN's Sikkerhedsråds resolution 1483 (2003) og 1546 (2004), indtil den 31. december 2010. |
(3) |
Fælles holdning 2003/495/FUSP bør derfor ændres. |
(4) |
Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte en række foranstaltninger — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I fælles holdning 2003/495/FUSP foretages følgende ændringer:
Artikel 7, andet afsnit, affattes således:
»Artikel 4 og 5 finder anvendelse indtil den 31. december 2010.«.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget I Bruxelles, 1. marts 2010.
På Rådets vegne
D. LÓPEZ GARRIDO
Formand
(1) EUT L 169 af 8.7.2003, s. 72.
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/23 |
RÅDETS AFGØRELSE 2010/129/FUSP
af 1. marts 2010
om ændring af fælles holdning 2008/109/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Liberia
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 12. februar 2008 vedtog Rådet fælles holdning 2008/109/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Liberia (1). |
(2) |
Den 17. december 2009 vedtog FN's Sikkerhedsråd resolution (UNSCR) 1903 (2009) om forlængelse med yderligere tolv måneder af de restriktive foranstaltninger vedrørende indrejse og ændring af de restriktive foranstaltninger vedrørende våben. |
(3) |
Fælles holdning 2008/109/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Der er behov for yderligere handling fra EU's side for at iværksætte en række af disse foranstaltninger — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Fælles holdning 2008/109/FUSP ændres således:
1) |
Artikel 1 affattes således: »Artikel 1 Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at forhindre direkte eller indirekte levering, salg eller overførsel af våben og alle typer materiel i tilknytning hertil samt ydelse af bistand, rådgivning eller uddannelse i tilknytning til militære aktiviteter, herunder finansiering eller finansiel bistand fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, til alle ikke-statslige enheder og enkeltpersoner, der opererer på Liberias område.« |
2) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 1. Artikel 1 finder ikke anvendelse på:
2. Levering, salg eller overførsel af våben og materiel i tilknytning hertil eller levering af tjenester, nævnt i stk. 1, litra a) og c), kræver en godkendelse, som skal udstedes af medlemsstaternes kompetente myndigheder. Medlemsstaterne tager stilling til levering i henhold til stk. 1, litra a) og c), i hvert enkelt tilfælde under fuld hensyntagen til kriterierne i Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP om fælles regler for kontrol med eksport af militærteknologi og -udstyr (2). Medlemsstaterne kræver tilstrækkelige garantier mod misbrug af godkendelser, der er givet i henhold til nærværende stykke, og træffer om nødvendigt foranstaltninger med henblik på tilbageførsel af de leverede våben eller det leverede tilknyttede materiel. 3. Medlemsstaterne underretter på forhånd sanktionskomitéen om forsendelser af våben og dertil knyttet materiel til Liberias regering eller levering af bistand, rådgivning eller uddannelse i forbindelse med militære aktiviteter til Liberias regering, undtagen dem, der er omhandlet i stk. 1, litra a) og b). |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010.
På Rådets vegne
D. LÓPEZ GARRIDO
Formand
(1) EUT L 38 af 13.2.2008, s. 26.
(2) EUT L 335 af 13.12.2008, s. 99.«
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/24 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 1. marts 2010
om indrømmelse af dispensation fra anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 543/2009 om afgrødestatistikker for så vidt angår Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Tyskland, Polen, Portugal og Sverige
(meddelt under nummer K(2010) 1057)
(Kun den bulgarske, den franske, den nederlandske, den polske, den portugisiske, den svenske, den tjekkiske og den tyske udgave er autentiske)
(2010/130/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 543/2009 af 18. juni 2009 om afgrødestatistikker og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 837/90 og (EØF) nr. 959/93 (1), særlig artikel 10, stk. 1,
under henvisning til anmodning indgivet af Belgien den 30. juli 2009,
under henvisning til anmodning indgivet af Bulgarien den 20. juli 2009,
under henvisning til anmodning indgivet af Tjekkiet den 30. juli 2009,
under henvisning til anmodning indgivet af Tyskland den 23. juli 2009,
under henvisning til anmodning indgivet af Polen den 31. juli 2009,
under henvisning til anmodning indgivet af Portugal den 20. juli 2009,
under henvisning til anmodning indgivet af Sverige den 30. juli 2009, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 10 i forordning (EF) nr. 543/2009 kan Kommissionen indrømme medlemsstaterne dispensation fra gennemførelsen af nævnte forordning, hvis anvendelsen af forordningen kræver omfattende tilpasninger af deres statistiske systemer og kan forventes at forårsage betydelige praktiske problemer. |
(2) |
Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Tyskland, Polen, Portugal og Sverige bør i overensstemmelse med deres anmodning indrømmes en sådan dispensation. |
(3) |
I henhold til forordning (EF) nr. 543/2009 skal en medlemsstat, som har fået bevilget dispensation, fortsat anvende bestemmelserne i Rådets forordning (EØF) nr. 837/90 (2) og forordning (EØF) nr. 959/93 (3) i den periode, den bevilgede dispensation dækker. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Landbrugsstatistiske Komité, der er nedsat ved Rådets afgørelse 72/279/EØF (4) — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Tjekkiet indrømmes dispensation fra anvendelsen af forordning (EF) nr. 543/2009 for en periode, der udløber den 31. december 2010.
2. Belgien, Bulgarien, Tyskland, Polen, Portugal og Sverige indrømmes dispensation fra anvendelsen af forordning (EF) nr. 543/2009 for en periode, der udløber den 31. december 2011.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Polen, Republikken Portugal og Kongeriget Sverige.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2010.
På Kommissionens vegne
Olli REHN
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 167 af 29.6.2009, s. 1.
(2) EFT L 88 af 3.4.1990, s. 1.
(3) EFT L 98 af 24.4.1993, s. 1.
(4) EFT L 179 af 7.8.1972, s. 1.
Berigtigelser
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/25 |
Berigtigelse til Kommissionens forordning (EU) nr. 110/2010 af 5. februar 2010 om 120. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban
( Den Europæiske Unions Tidende L 36 af 9. februar 2010 )
På side 11, i punkt 8, andet afsnit:
I stedet for:
»(c) 002327881.«
læses:
»(c) 002327881 (kuwaitisk pas).«
På side 12, i punkt 9, andet afsnit:
I stedet for:
»Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 17.3.2004.«
læses:
»Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 17.3.2004.«
I stedet for:
»DRAFRD64R12Z301«
læses:
»DRAFRD64R12Z301C«
På side 13, i punkt 15, andet afsnit:
I stedet for:
»Pasnr.: 00685868 (udstedt i Doha den 5.2.2006 og udløber den 4.2.2010).«
læses:
»Pasnr.: 00685868 (udstedt i Doha den 5.2.2006 og udløber den 4.2.2011).«
På side 14, i punkt 19, andet afsnit:
I stedet for:
»Andre oplysninger: Moderens navn er Hamadche Zoulicha.«
læses:
»Andre oplysninger: (a) Bosat i Algeriet pr. maj 2009, (b) Moderens navn er Hamadche Zoulicha.«
På side 15, i punkt 22, andet afsnit:
I stedet for:
»(alias (a) Al-Samman, (b) Umar Uthman, (c) Omar Mohammed,«
læses:
»(alias (a) Al-Samman Uthman, (b) Umar Uthman, (c) Omar Mohammed Othman,«
På side 16, i punkt 26, andet afsnit:
I stedet for:
»(f) Mobarak Meshkhas Sanad Al-Bthaly).«
læses:
»(f) Mobarak Meshkhas Sanad Al-Bthaly, (g) Abu Abdulrahman).«
På side 16, i punkt 27, andet afsnit:
I stedet for:
»Andre oplysninger: Faderens navn er Ahmed Nacer Abderrahmane. Moderens navn er Hafsi Mabtouka.«
læses:
»Andre oplysninger: (a) Bosat i Algeriet pr. maj 2009, (b) Faderens navn er Ahmed Nacer Abderrahmane, moderens navn er Hafsi Mabrouka«
2.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/26 |
Berigtigelse Kommissionens forordning (EU) nr. 70/2010 af 25. januar 2010 om 119. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban
( Den Europæiske Unions Tidende L 20 af 26. januar 2010 )
Side 2, punkt 1, under litra c):
I stedet for:
»c Tanzim Qa’idat al-Jihad fi Jazirat al-Arabm,«
Læses:
»(c) Tanzim Qa’idat al-Jihad fi Jazirat al-Arab,«
Side 2, punkt 2, under litra a), litra i):
I stedet for:
»(i) Salahm,«
Læses:
»(i) Salah,«