ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2009.346.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
52. årgang |
Indhold |
|
V Retsakter vedtaget fra og med den 1. december 2009 i henhold til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og Euratomtraktaten |
Side |
|
|
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE ER OBLIGATORISK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
V Retsakter vedtaget fra og med den 1. december 2009 i henhold til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og Euratomtraktaten
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE ER OBLIGATORISK
23.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/1 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1283/2009
af 22. december 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 329/2007 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215, stk. 1 og 2,
under henvisning til Rådets fælles holdning 2009/573/FUSP af 27. juli 2009 (1) og Rådets afgørelse 2009/1002/FUSP af 22 december 2009 (2) om ændring af fælles holdning 2006/795/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea,
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 20. november 2006 vedtog Rådet fælles holdning 2006/795/FUSP (3) om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (i det følgende benævnt »Nordkorea«) og gennemførte dermed FN's Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1718 (2006). |
(2) |
I overensstemmelse med UNSCR 1874 (2009) indførte fælles holdning 2009/573/FUSP supplerende restriktive foranstaltninger over for Nordkorea, herunder især et forbud mod at levere, sælge og overføre visse typer varer, materialer, udstyr, produkter og teknologier, der kunne bidrage til Nordkoreas programmer vedrørende atomvåben, andre masseødelæggelsesvåben eller ballistiske missiler. Afgørelse 2009/1002/FUSP præciserer, at dette forbud omfatter alle produkter og teknologier med dobbelt anvendelse som defineret i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (omarbejdning) (4). |
(3) |
Ifølge fælles holdning 2009/573 skal der også foretages inspektion af visse former for fragt, der transporteres til og fra Nordkorea, og for luftfartøjers og skibes vedkommende skal der kræves supplerende oplysninger forud for ankomst eller afgang om produkter, som føres ind i eller ud af EU. Disse oplysninger indgives i overensstemmelse med bestemmelserne vedrørende summariske angivelser ved indførsel og udførsel i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (5) og Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (6). |
(4) |
Ifølge fælles holdning 2009/573/FUSP forbydes det også at levere bunkring eller andre ydelser til nordkoreanske skibe for at forhindre transport af varer, hvis eksport er forbudt i henhold til forordning (EF) nr. 329/2007 (7). |
(5) |
Fælles holdning 2009/573/FUSP udvider ligeledes indefrysningen af pengemidler til at omfatte nye kategorier af personer og indfører finansielle tilsynsforanstaltninger i forbindelse med de finansielle institutioners aktiviteter, som kunne bidrage til Nordkoreas programmer vedrørende atomvåben, andre masseødelæggelsesvåben eller ballistiske missiler. |
(6) |
Disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten, og for at sikre, at de økonomiske operatører i alle medlemsstaterne anvender dem på samme måde, er det derfor nødvendigt gennem EU-lovgivning at sikre deres gennemførelse for så vidt angår EU. |
(7) |
Forordning (EF) nr. 329/2007 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Enhver behandling af personoplysninger vedrørende fysiske eller juridiske personer i henhold til denne forordning bør overholde forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og fri udveksling af sådanne oplysninger (8) samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (9). |
(9) |
For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne forordning træde i kraft straks – |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 329/2007 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 1, punkt 8, affattes således: »8) »EU's område«: de af medlemsstaternes områder, hvor traktaten finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum.« |
2) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 1. Det er forbudt:
2. Bilag I omfatter alle varer, materialer, udstyr, produkter og teknologier, herunder software, der er produkter med dobbelt anvendelse som defineret i forordning (EF) nr. 428/20091 (10). Bilag Ia omfatter visse andre varer, materialer, udstyr, produkter og teknologier, som kunne bidrage til Nordkoreas programmer vedrørende atomvåben, andre masseødelæggelsesvåben eller ballistiske missiler. 3. Det er forbudt at købe, importere eller transportere produkter og teknologier som nævnt i bilag I og Ia fra Nordkorea, uanset om det pågældende produkt stammer fra Nordkorea eller ej. |
3) |
Artikel 3, stk. 1, affattes således: »1. Det er forbudt:
|
4) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 3a 1. For at forhindre overførsel af produkter og teknologier, der er opført i bilag I og Ia, som kunne bidrage til Nordkoreas programmer vedrørende atomvåben, andre masseødelæggelsesvåben eller ballistiske missiler, og af luksusvarer, der er opført i bilag III, skal fragtfly og handelsskibe på vej til og fra Nordkorea og nordkoreanske skibe inden ankomst og afgang afgive oplysninger om alle produkter, der føres ind i eller ud af EU, til de kompetente toldmyndigheder i den pågældende medlemsstat. Reglerne for forpligtelsen til at afgive oplysninger inden ankomst og afgang, navnlig tidsfristerne herfor og de krævede oplysninger, fastsættes i overensstemmelse med de relevante bestemmelser vedrørende summariske angivelser ved indførsel og udførsel samt toldangivelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2005 af 13. april 2005 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (11) og Kommissionens forordning (EF) nr. 1875/2006 af 18. december 2006 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr. 2913/922 om indførelse af en EF-toldkodeks (12). Herudover udfærdiger fragtfly eller handelsskibe på vej til eller fra Nordkorea eller deres repræsentanter en angivelse, hvoraf det fremgår, om produkterne er omfattet af nærværende forordning, og hvis de er omfattet af et krav om eksportlicens, præciseres de nærmere enkeltheder i den pågældende eksportlicens. Indtil den 31. december 2010 kan summariske angivelser ved indførsel og udførsel og de fornødne supplerende angivelser som omhandlet i denne artikel fremsendes skriftligt ved benyttelse af handels-, havne- eller transportoplysninger, forudsat at disse indeholder de nødvendige oplysninger. Fra den 1. januar 2011 fremsendes de fornødne supplerende angivelser som omhandlet i denne artikel enten skriftligt eller i forbindelse med de summariske angivelser ved indførsel og udførsel, alt efter hvad der er mest relevant. 2. Levering af bunkring eller andre ydelser til skibe fra Nordkorea er forbudt for medlemsstaternes statsborgere eller fra medlemsstaternes område, hvis leverandørerne af ydelsen har oplysninger, herunder fra de kompetente toldmyndigheder på baggrund af de oplysninger inden ankomst og afgang, der henvises til i stk. 1, som giver rimelig grund til at antage, at de pågældende skibe transporterer varer, som det i henhold til denne forordning er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere, medmindre der er nødvendigt at levere sådanne ydelser af humanitære hensyn. |
5) |
Artikel 6 affattes således: »Artikel 6 1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag IV, indefryses. Bilag IV omfatter de personer, enheder og organer, som Sanktionskomitéen eller FN's Sikkerhedsråd har udpeget i overensstemmelse med punkt 8, litra d), i FN's Sikkerhedsråds resolution 1718 (2006). 2. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V, indefryses. Bilag V indeholder en liste over personer, enheder og organer, der ikke er omfattet af bilag IV, og som i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra b) og c), i fælles holdning 2006/795/FUSP af Rådet anses for:
Listen i bilag V revideres regelmæssigt og mindst hver 12. måned. 3. Bilag IV og V indeholder de oplysninger om fysiske personer på listen, som er tilgængelige, og som er nødvendige for at identificere de pågældende personer tilstrækkeligt. Oplysningerne kan omfatte:
Bilag IV og V skal også indeholde grunden til opførelse på listen, såsom stilling. Bilag IV og V kan også indeholde de i dette stykke nævnte identifikatorer om familiemedlemmer til de personer, der er opført på listen, på betingelse af, at disse data er nødvendige i konkrete tilfælde alene med det formål at bekræfte identiteten af den pågældende fysiske person, som er opført på listen. 4. Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag IV eller bilag V. 5. Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, der direkte eller indirekte har til formål eller til følge at omgå de i stk. 1 og 2 omhandlede foranstaltninger, er forbudt.« |
6) |
Artikel 7 affattes således: »Artikel 7 1. Uanset artikel 6 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag II, på betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller stille visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, forudsat:
2. Uanset artikel 6 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag II, tillade, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives eller visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, efter at have konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige til at dække ekstraordinære udgifter, forudsat:
3. Den pågældende medlemsstat underretter de andre medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til stk. 1 og 2.« |
7) |
Artikel 8 affattes således: »Artikel 8 Uanset artikel 6 kan de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, som anført på webstederne i bilag II, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:
|
8) |
Artikel 9 affattes således: »Artikel 9 1. Artikel 6, stk. 4, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutter i EU, der modtager pengemidler overført af tredjeparter til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at alle tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstitutterne underretter straks de kompetente myndigheder om sådanne transaktioner. 2. Artikel 6, stk. 4, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti, i form af:
forudsat at sådanne renter, andre indtægter og beløb indefryses i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1 eller 2.« |
9) |
Artikel 11 affattes således: »Artikel 11 1. Fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, herunder disses ledelse og personale, der implementerer forordningen, og som indefryser pengemidler og økonomiske ressourcer eller afviser at stille pengemidler eller andre økonomiske ressourcer til rådighed i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, kan ikke på nogen måde drages til ansvar, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen er sket som følge af forsømmelighed. 2. De forbud, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra b), og i artikel 6, stk. 4, medfører ikke, at de pågældende fysiske eller juridiske personer enheder eller organer drages til ansvar, hvis de ikke havde kendskab til eller ikke havde rimelig grund til at tro, at de med deres handlinger ville overtræde disse forbud.« |
10) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 11a 1. Kredit- og finansieringsinstitutter, der er omfattet af artikel 16, skal, når de udøver deres aktiviteter med de kredit- og finansieringsinstitutter, der er nævnt i stk. 2, og for at undgå, at disse aktiviteter bidrager til Nordkoreas programmer vedrørende atomvåben, andre masseødelæggelsesvåben eller ballistiske missiler:
2. De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger finder anvendelse på kredit- og finansieringsinstitutter, der udøver aktiviteter med:
|
11) |
Artikel 13 affattes således: »Artikel 13 1. Kommissionen bemyndiges til:
2. Kommissionen behandler personoplysninger for at kunne udføre sine opgaver i henhold til denne forordning i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og fri udveksling af sådanne oplysninger (13). |
12) |
Artikel 16 affattes således: »Artikel 16 Denne forordning gælder:
|
13) |
Bilag I erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning. |
14) |
Bilag IV erstattes af teksten i bilag II til nærværende forordning. |
15) |
Teksten i bilag III til nærværende forordning indsættes som bilag V. |
16) |
Teksten i bilag IV til nærværende forordning indsættes som bilag VI. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.
På Rådets vegne
A. CARLGREN
Formand
(1) EUT L 197 af 29.7.2009, s. 111.
(2) EUT L 344 af 23.12.2009, s. 47
(3) EUT L 322 af 22.11.2006, s. 32.
(4) EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1.
(5) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
(6) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.
(7) EUT L 88 af 29.3.2007, s. 1.
(8) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(9) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(10) EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1.«
(11) EUT L 117 af 4.5.2005, s. 13.
(12) EUT L 360 af 19.12.2006, s. 64.«
(13) EUT L 8 af 12.1.2001, s. 1.«
BILAG I
BILAG I
PRODUKTER OG TEKNOLOGIER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 2 OG 3
Alle produkter og teknologier opført i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009.
BILAG Ia
PRODUKTER OG TEKNOLOGIER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 2 OG 3
Andre varer, materialer, udstyr, produkter og teknologier, som kunne bidrage til Nordkoreas programmer vedrørende atomvåben, andre masseødelæggelsesvåben eller ballistiske missiler.
1. |
Medmindre andet er angivet, henviser referencenumrene i nedenstående kolonne med overskriften »Beskrivelse« til de beskrivelser af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, som findes i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009. |
2. |
Et referencenummer i nedenstående kolonne med overskriften »Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009« betyder, at egenskaberne ved det produkt, der er beskrevet i kolonnen »Beskrivelse«, afviger fra de fastsatte parametre i beskrivelsen af det produkt eller den teknologi med dobbelt anvendelse, som der henvises til. |
3. |
Udtryk i »enkelte anførselstegn« defineres i en teknisk note under det pågældende punkt. |
4. |
Udtryk i »dobbelte anførselstegn« defineres i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009. |
GENERELLE NOTER
1. |
Forbuddene i dette bilag gælder også ved eksport af et produkt, der ikke er forbudt, (herunder samlede anlæg), der indeholder en eller flere forbudte komponenter, hvis den forbudte komponent/de forbudte komponenter er hovedbestanddelen af produktet og let kan fjernes eller bruges til andre formål. NB: Ved vurderingen af, om den forbudte komponent/de forbudte komponenter skal betragtes som hovedbestanddel, er det nødvendigt at afveje faktorer såsom kvantitet, værdi og teknologisk knowhow samt andre særlige omstændigheder, der kan betyde, at den forbudte komponent/de forbudte komponenter må betragtes som hovedbestanddel af produktet. |
2. |
Et produkt, der er specificeret i dette bilag, omfatter dette produkt enten som nyt eller i brugt tilstand. |
GENEREL TEKNOLOGINOTE (GTN)
(Læses i forbindelse med del C.)
1. |
Det salg, den levering, overførsel eller eksport af »teknologi«, der »kræves« til »udvikling«, »produktion« eller »brug« af produkter, hvis salg, levering, overførsel eller eksport er forbudt i del A (Produkter) nedenfor, forbydes i overensstemmelse med bestemmelserne i del B. |
2. |
»Teknologi«, der »kræves« til »udvikling«, »produktion« eller »brug« af et produkt, der er forbudt, forbliver forbudt, også når den kan anvendes på et produkt, der ikke er forbudt. |
3. |
Forbud anvendes ikke på den »teknologi«, der minimalt kræves til installation, drift, vedligeholdelse (eftersyn) og reparation af de produkter, der ikke er forbudt. |
4. |
Forbud anvendes ikke på »teknologi« til »fri, offentlig anvendelse« eller til »videnskabelig grundforskning« eller det, der minimalt kræves med henblik på patentansøgninger. |
A. PRODUKTER
NUKLEARE MATERIALER OG FACILITETER SAMT NUKLEART UDSTYR
I.A0. Produkter
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||
I.A0.001 |
Hulkatodelamper som følger:
|
|
||||||
I.A0.002 |
Faraday-isolatorer i bølgelængdespektret 500 nm – 650 nm |
|
||||||
I.A0.003 |
Optiske gitre i bølgelængdespektret 500 nm – 650 nm |
|
||||||
I.A0.004 |
Optiske fibre i bølgelængdespektret 500 nm - 650 nm belagt med antireflekslag i bølgelængdespektret 500 nm - 650 nm og med en kernediameter over 0,4 mm, men ikke over 2 mm |
|
||||||
I.A0.005 |
Følgende andre komponenter og andet testudstyr til atomreaktortanke end de under 0A001 anførte produkter:
|
0A001 |
||||||
I.A0.006 |
Nukleare detekteringssystemer, som ikke er anført under 0A001.j eller 1A004.c, til detektering, identificering eller kvantificering af radioaktive materialer og stråling af nuklear oprindelse samt specielt udviklede komponenter hertil NB: For personudstyr henvises til I.A1.004 nedenfor |
0A001.j. 1A004.c. |
||||||
I.A0.007 |
Bælgventiler, som ikke er anført under 0B001.c.6, 2A226 eller 2B350, fremstillet af aluminiumlegering eller rustfrit stål type 304, 304 L eller 316 L |
0B001.c.6.2A226 2B350 |
||||||
I.A0.008 |
Laserspejle, som ikke er anført i 6A005.e, bestående af substrater med en varmeudvidelseskoefficient på 10-6 K-1 eller derunder ved 20 ° C (f. eks. kvartsglas eller safir) Note: Dette nr. omfatter ikke optiske systemer, der er specielt udformet til anvendelse inden for astronomi, medmindre spejlene indeholder kvartsglas |
0B001.g.5. 6A005.e. |
||||||
I.A0.009 |
Laserspejle, som ikke er anført under 6A005.e.2, bestående af substrater med en varmeudvidelseskoefficient på 10-6 K-1 eller derunder ved 20 °C (f. eks. kvartsglas) |
0B001.g. 6A005.e.2. |
||||||
I.A0.010 |
Rør, rørsystemer, flanger, fittings fremstillet af eller beklædt med nikkel eller nikkellegering med et nikkelindhold på over 40 vægtprocent, som ikke er anført under 2B350.h.1 |
2B350 |
||||||
I.A0.011 |
Følgende andre vakuumpumper end de under 0B002.f.2 eller 2B231 anførte:
|
0B002.f.2. 2B231 |
||||||
I.A0.012 |
Afskærmede kamre til manipulering, oplagring og håndtering af radioaktive stoffer (»hot cells«) |
0B006 |
||||||
I.A0.013 |
»Naturligt uran« eller »depleteret uran« eller thorium i form af metal, legering, kemisk forbindelse eller koncentrat og et hvilket som helst andet materiale, der indeholder et eller flere af de nævnte stoffer, bortset fra dem, der er anført under 0C001 |
0C001 |
||||||
I.A0.014 |
Detonationskamre med en eksplosionsabsorptionskapacitet på over 2,5 kg TNT-ækvivalent |
|
SÆRLIGE MATERIALER OG TILHØRENDE UDSTYR
I.A1. Produkter
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.001 |
Bis(2-ethylhexyl)fosforsyreopløsning (HDEHP eller D2HPA) (Chemical Abstract Number (CAS)): [298-07-7] i en hvilken som helst mængde med en renhed på over 90 % |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.002 |
Fluorgas (CAS): [7782-41-4] med en renhed på mindst 95 % |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.003 |
Ringformede forseglinger og pakninger med en indre diameter på 400 mm eller derunder fremstillet af et af følgende materialer:
|
1A001 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.004 |
Personudstyr til detektering af stråling af nuklear oprindelse, bortset fra det, der er anført under 1A004.c, herunder persondosimetre |
1A004.c. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.005 |
Elektrolyseceller til fluorproduktion, som ikke er anført under 1B225, med en produktionskapacitet på mere end 100 g fluor pr. time |
1B225 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.006 |
Katalysatorer, bortset fra dem, der er anført under 1A225 eller 1B231, som indeholder platin, palladium eller rhodium, som kan anvendes til at fremme hydrogenisotopbygningsreaktionen mellem hydrogen og vand til udvinding af tritium fra tungt vand eller til produktion af tungt vand. |
1A225 1B231 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.007 |
Aluminium og legeringer heraf, som ikke er anført under 1C002.b.4. eller 1C202.a, i uforarbejdet eller halvforarbejdet form med én af følgende egenskaber:
Teknisk note: Udtrykket »Kan belastes med« vedrører legeringer før eller efter varmebehandling |
1C002.b.4. 1C202.a. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.008 |
Magnetiske metaller af enhver type eller form, som ikke er anført under 1C003.a, med en »initial, relativ permeabilitet« på 120 000 eller mere og en tykkelse på mellem 0,05 mm og 0,1 mm Teknisk note: Måling af »initial permeabilitet« skal udføres på fuldt afhærdede materialer |
1C003.a. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.009 |
»Fiber- eller trådmateriale« eller prepregs som ikke er anført under 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a eller 1C210.b, som følger:
|
1C010.a. 1C010.b. 1C210.a. 1C210.b. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.010 |
Harpiksimprægnerede eller begimprægnerede fibre (prepregs), metal- eller carboncoatede fibre (preforms) eller »carbonfiberpreforms«, som følger:
|
1C010 1C210 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.011 |
Siliciumcarbidforstærkede keramiske kompositter, der kan anvendes til næser, fartøjer, der kan vende tilbage til jorden, dyseklapper, der kan anvendes i »missiler«, og som ikke er anført under 1C107 |
1C107 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.012 |
Anvendes ikke |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.013 |
Tantal, tantalcarbid, wolfram, wolframcarbid og legeringer heraf, som ikke er anført under 1C226, med begge følgende egenskaber:
|
1C226 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.014 |
»Grundstofpulver« af kobalt, neodym eller samarium eller legeringer eller blandinger heraf indeholdende mindst 20 vægtprocent kobalt, neodym eller samarium, med en partikelstørrelse på under 200 μm Teknisk note: Ved »grundstofpulver« forstås et pulver med stor renhed bestående af ét element |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.015 |
Rent tributhylphosphat (TBH) [CAS nr.126-73-8] eller enhver blanding med et TBH-indhold på over 5 vægtprocent |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.016 |
Martensitisk ældnende stål, som ikke er anført under 1C116 eller 1C216
|
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.017 |
Metaller, metalpulvere og -materialer:
|
1C117 1C226 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.018 |
Bløde magnetiske legeringer, som ikke er anført under 1C003, med følgende kemiske sammensætning:
|
1C003 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.019 |
Anvendes ikke |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.020 |
Grafit, som ikke er anført under 0C004 eller 1C107.a, og som er fremstillet til eller specificeret til brug i elektriske udladningsmaskiner (EDM) |
0C004 1C107a |
MATERIALEBEHANDLING
I.A2. Produkter
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.001 |
Vibrationsprøvesystemer, udstyr og komponenter hertil, som ikke er anført under 2B116:
Teknisk note: Ved »tomt vibrationsbord« forstås et plant bord eller en plan flade uden nogen form for stativ eller beslag |
2B116 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.002 |
Værktøjsmaskiner, som ikke er anført under 2B001.c eller 2B201.b, til slibning med positioneringsnøjagtigheder, med »alle disponible kompenseringer«, som er lig med eller mindre (bedre) end 15 μm i henhold til ISO 230/2 (1988) (1) eller tilsvarende nationale standarder langs enhver lineær akse |
2B001.c. 2B201.b. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.002a |
Komponenter og numeriske styreenheder, specielt udviklet til værktøjsmaskiner som anført under 2B001, 2B201 eller I.A2.002 ovenfor |
|
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.003 |
Følgende afbalanceringsmaskiner samt tilhørende udstyr:
Teknisk note: »Aflæsningsenheder« kaldes undertiden afbalanceringsinstrumentering |
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.004 |
Fjernmanipulatorer, som kan bruges til at udføre fjernbevægelser i radiokemiske adskillelsesoperationer eller hot cells, som ikke er anført under 2B225, og som har en af følgende egenskaber:
Teknisk note: Fjernmanipulatorer overfører en menneskelig operatørs bevægelser til en bevægelig arm og opspændingsanordning. De kan være af master-slave-typen eller styres med joystick eller tastatur |
2B225 |
||||||||||||||||||||||||||
I A2.005 |
Varmebehandlingsovne med kontrolleret atmosfære eller oxidationsovne, der er i stand til at fungere ved temperaturer på over 400 °C Note: Dette nr. omfatter ikke tunnelovne med rulle- eller vogntransport, tunnelovne med transportbånd, ovne af skubbetypen eller pendulovne, som er specielt udformet til fremstilling af glas, husholdningskeramik eller teknisk keramik |
2B226 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.006 |
Anvendes ikke |
|
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.007 |
»Tryktransducere«, som ikke er anført under 2B230, som er i stand til måle absolutte tryk på ethvert punkt mellem 0 og 200 kPa, og som har begge følgende egenskaber:
Teknisk note: I 2B230 omfatter »nøjagtighed« ikke-liniaritet, hysterese og repeterbarhed ved omgivelsestemperatur |
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.008 |
Væskeblandingsudstyr (blande-/afsætningsbeholdere, pulserende kolonner og centrifugalkontaktorer) og væskefordelere, dampfordelere eller væskesamlere til brug i sådant udstyr, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med væskerne, er fremstillet af et af følgende materialer:
Teknisk note: Carbongrafit er en sammensætning bestående af amorf carbon og grafit med et grafitindhold på mindst otte vægtprocent |
2B350.e. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.009 |
Industrielt udstyr og komponenter, som ikke er anført under 2B350.d, som følger Varmevekslere og kondensatorer med et varmeoverføringsareal på mere end 0,05 m2 og mindre end 30 m2 samt rør, plader, spiraler eller blokke (kerner) til brug i sådanne varmevekslere eller kondensatorer, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med væskerne, er fremstillet af et af følgende materialer:
Note: Dette nr. omfatter ikke kølere til køretøjer Teknisk note: De materialer, der anvendes til pakninger og tætninger og anden forsegling, er ikke bestemmende for varmevekslerens kontrolstatus |
2B350.d. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.010 |
Flerdobbelttætte og pakningsløse pumper, som ikke er anført under 2B350.i, som er egnet til ætsende væsker, og som har en fabrikantspecificeret maksimal flousrate på over 0,6 m3/time, vakuumpumper med en fabrikantspecificeret maksimal flousrate på over 5 m3/time [målt ved standardtemperatur (273 K (0 C)) og -tryk (101,3 kPa)] samt indkapslinger (pumpehuse), præfabrikerede indkapslingsforinger, skovlhjul, rotorer eller jetpumpedyser til brug i sådanne pumper, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med de behandlede kemikalier, er fremstillet af et af følgende materialer:
Teknisk note: De materialer, der anvendes til pakninger og tætninger og anden forsegling, er ikke bestemmende for varmevekslerens kontrolstatus |
2B350.i. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.011 |
Centrifugalseparatorer, som ikke er anført under 2B352.c, og som kan foretage kontinuerlig adskillelse uden udledning af aerosol og er fremstillet af:
Teknisk note: Centrifugalreparatorer omfatter dekanteringskar |
2B352.c. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.012 |
Sintrede metalfiltre, som ikke er anført under 2B352.d, af nikkel eller nikkellegering med 40 vægtprocent nikkel eller derover |
2B352.d. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.013 |
Maskiner til rotationsformning og flydeformning, som ikke er anført under 2B009, 2B109 eller 2B209, og tilhørende særligt udformede komponenter Teknisk note: Hvad angår dette nr. betragtes maskiner, der kombinerer rotationsformnings- og flydeformningsfunktionerne, som flydeformningsmaskiner |
2B009 2B109 2B209 |
ELEKTRONIK
I.A3. Produkter
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||||
I.A3.001 |
DC-strømforsyninger med høj spænding, som ikke er anført under 0B001.j.5 eller 3A227 og som har begge følgende egenskaber:
|
0B001.j.5. 3A227 |
||||||||||||||||
I.A3.002 |
Massespektrometre, som ikke er anført under 0B002.g eller 3A233, og som er i stand til at måle ioner med mindst 200 atommasseenheder eller derover, og med opløsning bedre end 2 dele i 200 som følger samt ionkilder hertil:
|
0B002.g 3A233 |
||||||||||||||||
I.A3.003 |
Frekvensomformere eller generatorer, som ikke er anført under 0B001.b.13 or3A225, med samtlige følgende egenskaber og tilhørende særligt udformede komponenter og software:
|
0B001.b.13. 3A225 |
||||||||||||||||
I.A3.004 |
Spektometre og diffraktometre, der er udformet til vejledende prøvning eller kvantitativ analyse af grundstofsammensætningen for metaller og legeringer uden kemisk nedbrydning af materialet |
|
FØLERE OG LASERE
I.A6. Produkter
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||
I.A6.001 |
Stave af yttrium-aluminium-granat (YAG) |
|
||||||||
I.A6.002 |
Følgende optiske udstyr og komponenter, som ikke er anført under 6A002 eller 6A004.b: Infrarødt optisk udstyr med en bølgelængde på mellem 9 000 μm og 17 000 μm og komponenter hertil, herunder komponenter af cadmiumtellurid (CdTe) |
6A002 6A004.b. |
||||||||
I.A6.003 |
Bølgefrontkorrektionssystemer bortset fra spejle som anført under 6A004.a, 6A005.e eller 6A005.f, som bruges med en laserstråle med diameter på over 4 mm, og specielt konstruerede komponenter hertil, herunder kontrolsystemer, fasefront-sensorer og »deformerbare spejle« inkl. bimorfe spejle |
6A004.a. 6A005.e. 6A005.f. |
||||||||
I.A6.004 |
Ioniseret argon-»lasere«, som ikke er anført under 0B001.g.5, 6A005 og/eller 6A205.a, med en middeludgangseffekt på eller større end 5 W |
0B001.g.5. 6A005.a.6. 6A205.a. |
||||||||
I.A6.005 |
Halvleder-»lasere«, som ikke er anført under 0B001.g.5, 0B001.h.6. eller 6A005.b, og komponenter hertil, som følger:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
I.A6.006 |
Afstemmelige halvleder-»lasere« og afstemmelige halvleder-»laser«-systemer, som ikke er anført under 0B001.h.6. eller 6A005.b, med en bølgelængde på mellem 9 μm og 17 μm samt stakkede grupper af halvleder-»lasere« indeholdende mindst et afstemmeligt halvleder-»laser«-system med denne bølgelængde Note: Halvleder-»lasere« kaldes normalt »laser«-dioder |
0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
I.A6.007 |
»Afstemmelige« faststof-»lasere«, som ikke er anført under 0B001.g.5, 0B001.h.6 eller 6A005.c.1, og specielt konstruerede komponenter hertil, som følger:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.c.1. |
||||||||
I.A6.008 |
Neodym-doped (ekskl. glas) »lasere«, som ikke er anført under 6A005.c.2.b, med en udgangsbølgelængde på over 1,0 μm, men ikke over 1,1 μm og en udgangsenergi på over 10 J pr. impuls |
6A005.c.2.b. |
||||||||
I.A6.009 |
Komponenter til optoakustik, herunder:
|
6A203.b.4. |
||||||||
I.A6.010 |
Strålingsbeskyttede tv-kameraer eller linser hertil, som ikke er anført under 6A203.c, specialdesignede eller klassificeret som strålingsbeskyttede med mulighed for at modstå en samlet strålingsdosis på over 50 x 103 Gy(silicium) (5 x 106 rad (silicium)) uden driftsforringelse Teknisk note: Udtrykket Gy (silicium) betegner den mængde energi i joule pr. kg, der absorberes af en uafskærmet siliciumprøve, når den udsættes for ioniserende stråling |
6A203.c. |
||||||||
I.A6.011 |
Afstemmelige impulsfarvelaserforstærkere og oscillatorer, som ikke er anført under 0B001.g.5, 6A005 og/eller 6A205.c, med samtlige følgende egenskaber:
Note: Omfatter ikke singlemode-oscillatorer |
0B001.g.5. 6A005 6A205.c. |
||||||||
I.A6.012 |
Impuls-carbondioxid-»lasere«, som ikke er anført under 0B001.h.6, 6A005.d eller 6A205.d, med samtlige følgende egenskaber:
|
0B001.h.6. 6A005.d. 6A205.d. |
STYRING AF FLY OG SKIBE
I.A7. Produkter
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.A7.001 |
Inertinavigationssystemer og specielt konstruerede komponenter hertil, som følger:
Note: Parametrene i a.1. og a.2. finder anvendelse under følgende forhold:
|
7A001 7A003 7A101 7A103 |
RUMFART OG FREMDRIFT
I.A9. Produkter
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
I.A9.001 |
Eksplosive låsestykker |
|
B. SOFTWARE
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
I.B.001 |
Software til udvikling, fremstilling og brug af de produkter, der er omhandlet i del A (produkter). |
|
C. TEKNOLOGI
Nr. |
Beskrivelse |
Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 |
I.C.001 |
Teknologi til udvikling, fremstilling og brug af de produkter, der er omhandlet i del A (produkter) ovenfor |
|
(1) Producenter, der beregner positioneringsnøjagtigheden i overensstemmelse med ISO 230/2 (1997), bør rådføre sig med de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor de har hjemsted
BILAG II
»BILAG IV
Liste over personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1
A. |
Fysiske personer:
|
B. |
Juridiske personer, enheder og organer:
|
BILAG III
»BILAG V
LISTE OVER PERSONER, ENHEDER OG ORGANER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 6, STK. 2
A. Personer
# |
Navn (og eventuelle kaldenavne) |
Identifikationsoplysninger |
Begrundelse |
1. |
CHANG Song-taek (alias JANG Song-Taek) |
Fødselsdato: 2.2.1946 eller 6.2.1946 eller 23.2.1946 (provinsen Hamgyong Nord) Pasnr. (fra og med 2006): PS 736420617 |
Medlem af den nationale forsvarskommission. Direktør for administrationsafdelingen i det koreanske arbejderparti. |
2. |
CHON Chi Bu |
|
Medlem af General Bureau of Atomic Energy, tidligere teknisk direktør i Yongbyon. |
3. |
CHU Kyu-Chang (alias JU Kyu-Chang) |
Fødselsdato: mellem 1928 og 1933 |
Første vicedirektør i forsvarsindustriafdelingen (det ballistiske program), det koreanske arbejderparti, medlem af den nationale forsvarskommission. |
4. |
HYON Chol-hae |
Fødselsdato: 1934 (Manchuriet, Kina) |
Vicedirektør i folkets væbnede styrkers afdeling for den generelle politik (militær rådgiver for Kim Jong Il). |
5. |
JON Pyong-ho |
Fødselsdato: 1926 |
Sekretær i det koreanske arbejderpartis centralkomité. Leder af centralkomitéens afdeling for militærmaterielindustrien, som kontrollerer centralkomitéens 2. økonomiske komité. Medlem af den nationale forsvarskommission. |
6. |
KIM Tong-un |
Fødselsdato: 1936 Pasnr.: 554410660 |
Direktør for »Office 39« i arbejderpartiets centralkomité, som beskæftiger sig med spredningsfinansiering. |
7. |
KIM-Yong-chun (alias Young-chun) |
Fødselsdato: 4.3.1935 |
Næstformand i den nationale forsvarskommission. Minister for Folkets væbnede styrker. Særlig rådgiver for Kim Jong Il i spørgsmål vedrørende nuklear strategi. |
8. |
O Kuk-Ryol |
Fødselsdato: 1931 (Jilin-provinsen, Kina) |
Næstformand i den nationale forsvarskommission, med ansvar for at overvåge erhvervelsen i udlandet af højteknologi til det nukleare og det ballistiske program. |
9. |
PAEK Se-bong |
Fødselsdato: 1946 |
Formand for 2. økonomiske komité (ansvarlig for det ballistiske program) i det koreanske arbejderpartis centralkomité. Medlem af den nationale forsvarskommission. |
10. |
PAK Jae-gyong (alias Chae-Kyong) |
Fødselsdato: 1933 Pasnr.: 554410661 |
Vicedirektør i folkets væbnede styrkers afdeling for den generelle politik og vicedirektør i folkets væbnede styrkers logistiske afdeling (militær rådgiver for Kim Jong Il). |
11. |
PYON Yong Rip (alias Yong-Nip) |
Fødselsdato: 20.9.1929 Pasnr.: 645310121 (udstedt den 13.9.2005) |
Formand for videnskabernes akademi, der beskæftiger sig med WMD-relateret biologisk forskning. |
12. |
RYOM Yong |
|
Direktør i General Bureau of Atomic Energy (en enhed udpeget af De Forenede Nationer), med ansvar for internationale forbindelser. |
13. |
SO Sang-kuk |
Fødselsdato: mellem 1932 og 1938 |
Leder af afdelingen for atomfysik på Kim Il Sung-Universitetet. |
B. Enheder og organer
# |
Navn (og eventuelle kaldenavne) |
Identifikationsoplysninger |
Begrundelse |
1. |
Atomforskningscentret i Yongbyon |
|
Forskningscenter, der har medvirket til fremstilling af plutonium af militær kvalitet. Centret hører under General Bureau of Atomic Energy (enhed udpeget af De Forenede Nationer, 16.7.2009). |
2. |
Korea Pugang Mining and Machinery Corporation ltd |
|
Datterselskab af Korea Ryongbong General Corporation (enhed udpeget af De Forenede Nationer, 24.4.2009), som administrerer fabrikker, der fremstiller aluminiumspulver, der kan benyttes i forbindelse med missiler. |
3. |
Korean Ryengwang Trading Corporation |
|
Datterselskab af Korea Ryongbong General Corporation (enhed udpeget af De Forenede Nationer, 24.4.2009). |
4. |
Sobaeku United Corp (alias Sobaeksu United Corp) |
|
Statsejet virksomhed, der deltager i forskning i eller erhvervelse af følsomme produkter eller følsomt udstyr. Den ejer en række naturgrafitminer, der leverer råvarer til to forarbejdningsfabrikker, der bl.a. fremstiller grafitblokke, der kan benyttes til ballistiske formål.« |
BILAG IV
»BILAG VI
LISTE OVER KREDIT- OG FINANSIERINGSINSTITUTTER, FILIALER OG DATTERSELSKABER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 11A«
23.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/26 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1284/2009
af 22. december 2009
om visse særlige restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215, stk. 1 og 2,
under henvisning til Rådets fælles holdning 2009/788/FUSP af 27. oktober 2009 om restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea (1), som ændret ved Rådet afgørelse 2009/1003/FUSP af 22. december 2009,
under henvisning til det fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til fælles holdning 2009/788/FUSP skal der træffes visse restriktive foranstaltninger over for medlemmerne af National Council for Democracy and Development (Det Nationale Råd for Demokrati og Udvikling, NCDD) og personer med tilknytning til dem, som var ansvarlige for den voldelige undertrykkelse den 28. september 2009 eller det politiske dødvande i landet. |
(2) |
Disse foranstaltninger omfatter indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer tilhørende de fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der er opført på listen i bilaget til den fælles holdning, samt et forbud mod at yde teknisk og finansiel bistand og andre ydelser i forbindelse med militært udstyr til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea. Foranstaltningerne omfatter også et forbud mod salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, til Republikken Guinea. |
(3) |
Disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten, og navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem på samme måde, er det derfor nødvendigt at indføre lovgivning på EU-plan til at gennemføre dem, for så vidt angår Unionen. |
(4) |
Enhver behandling af personoplysninger om fysiske personer i henhold til denne forordning bør være i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og fri udveksling af sådanne oplysninger (2) samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (3). |
(5) |
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning virker effektivt, bør denne forordning træde i kraft straks — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a) »udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse«: de i bilag I anførte varer
b) »teknisk bistand«: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller anden form for teknisk tjeneste, idet bistanden kan ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab eller kompetencer eller konsulentservice, herunder mundtlig bistand
c) »mæglervirksomhed«: de aktiviteter, som udøves af personer, enheder og partnerskaber, der optræder som mellemmænd ved at købe, sælge eller sørge for overførsel af produkter og teknologi eller ved at forhandle eller sørge for transaktioner, og som involverer overførsel af produkter eller teknologi
d) »pengemidler«: finansielle aktiver og midler af enhver art, herunder, men ikke udelukkende:
e) »indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller behandling af pengemidler, der ville resultere i ændring af omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål, eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning
f) »økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser
g) »indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at ressourcerne på nogen måde bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder også ved salg, leje eller pantsætning
h) »EU’s område«: de områder, hvor traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten.
Artikel 2
Det er forbudt:
a) |
bevidst og forsætligt, direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, uanset om det har oprindelse i EU eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea |
b) |
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller udføre mæglervirksomhed i tilknytning til det udstyr, der er omhandlet i litra a), til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea |
c) |
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til det udstyr, der er omhandlet i litra a), til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea |
d) |
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i litra a), b) eller c). |
Artikel 3
Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller udføre mæglervirksomhed i tilknytning til de varer og den teknologi, der er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr (4), eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer på denne liste til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea |
b) |
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til de varer og den teknologi, som er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, der er bestemt til salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne produkter, eller til levering af dertil knyttet teknisk bistand til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Republikken Guinea |
c) |
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i litra a) og b). |
Artikel 4
1. Uanset artikel 2 og 3 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag III, tillade
a) |
salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, forudsat at det udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for De Forenede Nationers (FN) og Den Europæiske Unions institutionsopbygningsprogrammer eller Den Europæiske Unions og FN’s krisestyringsoperationer |
b) |
levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand, mæglervirksomhed og andre ydelser i tilknytning til det udstyr eller de programmer og operationer, der er omhandlet i litra a) |
c) |
levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand, mæglervirksomhed og andre ydelser i tilknytning til militærudstyr, der ikke er bestemt til at dræbe, men som udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for FN’s, og Unionens institutionsopbygningsprogrammer eller Den Europæiske Unions og FN’s krisestyringsoperationer |
d) |
levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand, mæglervirksomhed og andre ydelser i tilknytning til ikke-kampmæssige køretøjer, der er fremstillet eller udstyret med materialer til ballistisk beskyttelse, og som udelukkende er bestemt til beskyttelsesbrug for Den Europæiske Union og dets medlemsstaters personale i Republikken Guinea. |
2. Der gives ingen tilladelser for aktiviteter, som allerede har fundet sted.
Artikel 5
Artikel 2 og 3 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt udføres til Republikken Guinea udelukkende til personlig brug for personel fra FN, Den Europæiske Union eller dets medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.
Artikel 6
1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører eller ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag II, indefryses.
2. Pengemidler og økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag II, eller stilles til rådighed til fordel for dem.
3. Bilag II omfatter de fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, som Rådet i henhold til artikel 3a i fælles holdning 2009/788/FUSP har konstateret er medlemmer af National Council for Democracy and Development (Det Nationale Råd for Demokrati og Udvikling, NCDD) eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer med tilknytning til dem.
4. Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, hvis formål eller virkning er direkte eller indirekte at omgå foranstaltningerne i stk. 1 og 2, er forbudt.
Artikel 7
Forbuddene i artikel 3, litra b), og i artikel 6, stk. 2, medfører ikke nogen form for ansvar for de fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, som har stillet pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, hvis disse ikke vidste og ikke havde nogen rimelig grund til at formode, at deres handlinger ville være i strid med dette forbud.
Artikel 8
1. Uanset artikel 6 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag III, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed på de vilkår, som de finder hensigtsmæssige, når de har konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer
a) |
er nødvendige for at dække basale behov hos de personer, der er opført på listen i bilag II, og de familiemedlemmer, som de har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter |
b) |
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand |
c) |
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller |
d) |
er nødvendige til at dække ekstraordinære udgifter, såfremt medlemsstaten mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt alle de andre medlemsstater og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør gives en sådan særlig tilladelse. |
2. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til stk. 1.
Artikel 9
1. Uanset artikel 6 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. de websteder, der er nævnt i bilag III, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en retslig eller administrativ afgørelse eller en voldgiftsafgørelse om tilbageholdsret, der er truffet inden den dato, hvor personen, enheden eller organet omhandlet i artikel 6 blev optaget i bilag II, eller af en dom, en administrativ afgørelse eller en voldgiftskendelse, der er afsagt før denne dato |
b) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at indfri fordringer, der er sikret ved en sådan tilbageholdelsesret eller er anerkendt som gyldige ved en sådan dom, inden for de begrænsninger, som er fastsat i gældende love og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder |
c) |
afgørelsen om tilbageholdelsesret eller kendelsen er ikke til fordel for personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II, og |
d) |
anerkendelse af afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen er ikke i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat. |
2. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til stk. 1.
Artikel 10
1. Artikel 6, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutter i EU, der modtager pengemidler, som er overført til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at alle tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstitutterne underretter straks den kompetente myndighed om sådanne transaktioner.
2. Artikel 6, stk. 2, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti, i form af:
a) |
renter og andre indtægter af disse konti eller |
b) |
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, jf. artikel 3, blev optaget i bilag II, |
forudsat at disse renter, andre indtægter og betalinger eller finansielle instrumenter indefryses i henhold til artikel 6, stk. 1.
Artikel 11
Fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, herunder disses ledelse og personale, der implementerer forordningen, og som indefryser pengemidler og økonomiske ressourcer eller afviser at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, kan ikke på nogen måde drages til ansvar, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen er sket på grund af forsømmelighed.
Artikel 12
1. Medmindre andet er bestemt i de gældende regler om indberetning, fortrolighed og tavshedspligt, skal fysiske og juridiske personer, enheder eller organer:
a) |
straks videregive oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 6, til de på webstederne i bilag III anførte kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor de er bosat eller etableret, og direkte eller gennem den på webstederne i bilag III anførte kompetente myndighed fremsende oplysningerne til Kommissionen og |
b) |
samarbejde med den kompetente myndighed om kontrol af disse oplysninger. |
2. De yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for den berørte medlemsstat.
3. De oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.
Artikel 13
Kommissionen og medlemsstaterne underretter straks hinanden om de foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, og udveksler alle andre relevante oplysninger, som de råder over, og som har relation til denne forordning, navnlig oplysninger om overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale domstole.
Artikel 14
Bilag II indeholder de oplysninger om fysiske personer på listen, som er tilgængelige, og som er nødvendige for at identificere de pågældende personer tilstrækkeligt.
Oplysningerne kan omfatte:
a) |
efternavn og fornavne, herunder eventuelle kaldenavne og titler |
b) |
fødested og fødselsdato |
c) |
nationalitet |
d) |
pasnummer og identitetskortnummer |
e) |
skatteregistreringsnummer og socialsikringsnummer |
f) |
køn |
g) |
adresse eller andre oplysninger om opholdssted |
h) |
stilling eller erhverv |
i) |
dato for optagelse på listen. |
Bilag II kan også indeholde ovennævnte identifikatorer for familiemedlemmer til de personer, der er opført på listen, på betingelse af, at disse oplysninger er nødvendige i konkrete tilfælde alene med det formål at kontrollere identiteten af den pågældende fysiske person, som er opført på listen.
Bilag II skal også indeholde grunden til opførelse på listen, f.eks. beskæftigelse.
Artikel 15
1. Kommissionen bemyndiges til:
a) |
at ændre bilag II på grundlag af afgørelser vedrørende bilaget til fælles holdning 2009/788/FUSP og |
b) |
at ændre bilag III på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne. |
2. Kommissionen skal angive individuelle og konkrete begrundelser for afgørelser i henhold til stk. 1, litra a), og give den pågældende person eller enhed eller det pågældende organ lejlighed til at fremsætte sine bemærkninger.
3. Kommissionen behandler personoplysninger for at kunne udføre sine opgaver i henhold til denne forordning og i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EF) nr. 45/2001.
Artikel 16
1. Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre gennemførelsen heraf. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelserne og have afskrækkende virkning.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen disse bestemmelser straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
Artikel 17
1. Medlemsstaterne udpeger de i denne forordning omtalte kompetente myndigheder og anfører dem på eller via de websteder, der er opført på listen i bilag III.
2. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
3. Når denne forordning indeholder krav om, at der skal gives meddelelse eller underretning til Kommissionen eller på anden måde kommunikeres med den, er adressen og andre kontaktoplysninger, der skal bruges dertil, oplysningerne i bilag III.
Artikel 18
Denne forordning finder anvendelse:
a) |
inden for EU’s område, herunder dets luftrum |
b) |
om bord på fly og skibe under medlemsstaternes jurisdiktion |
c) |
på alle personer inden for eller uden for EU’s område, som er statsborgere i en medlemsstat |
d) |
på alle juridiske personer, enheder og organer, der er oprettet eller stiftet i henhold til en medlemsstats lovgivning |
e) |
på alle juridiske personer, enheder og organer, for så vidt angår forretningsvirksomhed, der helt eller delvis foregår inden for EU. |
Artikel 19
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.
På Rådets vegne
A. CARLGREN
Formand
(1) EUT L 281 af 28.10.2009, s. 7.
(2) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(3) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(4) EUT C 65 af 19.3.2009, s. 1.
BILAG I
LISTE OVER UDSTYR, DER KAN ANVENDES TIL INTERN UNDERTRYKKELSE, JF. ARTIKEL 1, LITRA A), OG ARTIKEL 2, LITRA A)
1. |
Følgende skydevåben, ammunition og tilbehør hertil:
|
2. |
Bomber og håndgranater, som ikke er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr. |
3. |
Følgende køretøjer:
|
4. |
Følgende sprængstoffer og tilknyttet udstyr:
|
5. |
Beskyttelsesudstyr, som ikke er underlagt ML 13 i EU's fælles liste over militært udstyr
|
6. |
Simulatorer til undervisning i brug af skydevåben og specielt konstrueret software hertil, undtagen simulatorer, som er underlagt ML 14 i EU's fælles liste over militært udstyr. |
7. |
Natoptagelses- og termalt afbildningsudstyr og billedforstærkerrør, bortset fra det, der er underlagt EU's fælles liste over militært udstyr. |
8. |
Barberbladspigtråd. |
9. |
Militærknive, kampknive og bajonetter med en bladlængde på mere end 10 cm. |
10. |
Produktionsudstyr specielt konstrueret til de emner, der er nævnt i denne liste. |
11. |
Speciel teknologi til udvikling, produktion eller anvendelse af de emner, der er nævnt i denne liste. |
BILAG II
PERSONER, ENHEDER OG ORGANER NÆVNT I ARTIKEL 6
|
Navn (og eventuelle kaldenavne) |
Identifikationsoplysninger (fødselsdato og fødested, nummer i pas (Pasnr.)/id-kort) |
Motiv |
1. |
Kaptajn Moussa Dadis CAMARA |
Fødselsdato: 1.1.1964 eller 29.12.1968 Pasnr.: R0001318 |
Formand for CNDD |
2. |
Generalmajor Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA |
Fødselsdato: 1.1.1946 Pasnr.: R00009392 |
Minister for sikkerhed og civilbeskyttelse |
3. |
General Sékouba KONATÉ |
Fødselsdato: 1.1.1964 Pasnr.: R0003405/R0002505 |
Forsvarsminister |
4. |
Oberst Mathurin BANGOURA |
Fødselsdato: 15.11.1962 Pasnr.: R0003491 |
Minister for telekommunikation og ny informationsteknologi |
5. |
Oberstløjtnant Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA |
Fødselsdato: 22.10.1979 Pasnr.: R0017873 |
Minister, fast sekretær for CNDD, (afskediget fra hæren den 26.1.2009) |
6. |
Kommandant Oumar BALDÉ |
Fødselsdato: 26.12.1964 Pasnr.: R0003076 |
Medlem af CNDD |
7. |
Kommandant Mamadi (alias Mamady) MARA |
Fødselsdato: 1.1.1954 Pasnr.: R0001343 |
Medlem af CNDD |
8. |
Kommandant Almamy CAMARA |
Fødselsdato: 17.10.1975 Pasnr.: R0023013 |
Medlem af CNDD |
9. |
Oberstløjtnant Mamadou Bhoye DIALLO |
Fødselsdato: 1.1.1956 Pasnr.: R0001855 |
Medlem af CNDD |
10. |
Kaptajn Koulako BÉAVOGUI |
|
Medlem af CNDD |
11. |
Politioberstløjtnant Kandia (alias Kandja) MARA |
Pasnr.: R0178636 |
Medlem af CNDD Sikkerhedsdirektør i Regionen Labé |
12. |
Oberst Sékou MARA |
Fødselsdato: 1957 |
Medlem af CNDD Vicedirektør for det nationale politikorps |
13. |
Morciré CAMARA |
Fødselsdato: 1.1.1949 Pasnr.: R0003216 |
Medlem af CNDD |
14. |
Alpha Yaya DIALLO |
|
Medlem af CNDD Direktør for det nationale toldvæsen |
15. |
Oberst Mamadou Korka DIALLO |
Fødselsdato: 19.2.1962 |
Minister for handel, industri og SMV′er, |
16. |
Kommandant Kelitigui FARO |
Fødselsdato: 3.8.1972 Pasnr.: R0003410 |
Minister, generalsekretær i præsidentens kabinet |
17. |
Oberst Fodeba TOURÉ |
Fødselsdato: 7.6.1961 Pasnr.: R0003417 /R0002132 |
Guvernør for Kindia (tidl. ungdomsminister, afskediget som minister den 7.5.2009) |
18. |
Kommandant Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA |
Fødselsdato: 12.5.1966 |
Medlem af CNDD |
19. |
Oberst Sékou (alias Sékouba) SAKO |
|
Medlem af CNDD |
20. |
Løjtnant Jean-Claude, kaldet COPLAN PIVI |
Fødselsdato: 1.1.1960 |
Medlem af CNDD Minister med ansvar for præsidentens sikkerhed |
21. |
Løjtnant Saa Alphonse TOURÉ |
Fødselsdato: 3.6.1970 |
Medlem af CNDD |
22. |
Oberst Moussa KEITA |
Fødselsdato: 1.1.1966 |
Medlem af CNDD Minister, fast sekretær for CNDD, med ansvar for forbindelserne til statsinstitutionerne |
23. |
Oberstløjtnant Aïdor (alias Aëdor) BAH |
|
Medlem af CNDD |
24. |
Kommandant Bamou LAMA |
|
Medlem af CNDD |
25. |
Mohamed Lamine KABA |
|
Medlem af CNDD |
26. |
Kaptajn Daman (alias Dama) CONDÉ |
|
Medlem af CNDD |
27. |
Kommandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
|
Medlem af CNDD |
28. |
Kommandant Moussa Tiégboro CAMARA |
Fødselsdato: 1.1.1968 Pasnr.: 7190 |
Medlem af CNDD Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for den særlige tjeneste til bekæmpelse af narkotika og organiseret kriminalitet |
29. |
Kaptajn Issa CAMARA |
Fødselsdato: 1954 |
Medlem af CNDD Guvernør for Mamou |
30. |
Oberst Dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
Fødselsdato: 26.2.1957 Pasnr.: 13683 |
Medlem af CNDD Sundhedsminister |
31. |
Mamady CONDÉ |
Fødselsdato: 28.11.1952 Pasnr.: R0003212 |
Medlem af CNDD |
32. |
Sekondløjtnant Cheikh Ahmed TOURÉ |
|
Medlem af CNDD |
33. |
Oberstløjtnant Aboubacar Biro CONDÉ |
Fødselsdato: 15.10.1962 Pasnr.: 2443/R0004700 |
Medlem af CNDD |
34. |
Bouna KEITA |
|
Medlem af CNDD |
35. |
Idrissa CHERIF |
Fødselsdato: 13.11.1967 Pasnr.: R0105758 |
Minister med ansvar for kommunikation, præsidentens kabinet, forsvarsminister |
36. |
Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ |
Fødselsdato: 9.12.1960 Pasnr.: R0020803 |
Statssekretær med ansvar for missioner, strategiske spørgsmål og bæredygtig udvikling |
37. |
Løjtnant Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ |
|
Præsidentens adjudant |
38. |
Ibrahima Khalil DIAWARA |
Fødselsdato: 1.1.1976 Pasnr.: R0000968 |
Særlig rådgiver for Aboubacar Chérif »Toumba« Diakité |
39. |
Sekondløjtnant Marcel KOIVOGUI |
|
Assistent for Aboubacar Chérif »Toumba« Diakité |
40. |
Papa Koly KOUROUMA |
Fødselsdato: 3.11.1962 Pasnr.: R11914/R001534 |
Minister for miljø og bæredygtig udvikling |
41. |
Kommandant Nouhou THIAM |
Fødselsdato: 1960 Pasnr.: 5180 |
Generalinspektør for de væbnede styrker Talsmand for CNDD |
42. |
Politikaptajn Théodore (alias Siba) KOUROUMA |
Fødselsdato: 13.5.1971 Pasnr.: Service R0001204 |
Attaché i præsidentens kabinet |
43. |
Kabinet (alias Kabiné) KOMARA |
Fødselsdato: 8.3.1950 Pasnr.: R0001747 |
Premierminister |
44. |
Kaptajn Mamadou SANDÉ |
Fødselsdato: 12.12.1969 Pasnr.: R0003465 |
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for økonomi- og finansområdet |
45. |
Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI |
Fødselsdato: 31.12.1961 Pasnr.: 5938/R00003488 |
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for statskontrol |
46. |
Joseph KANDUNO |
|
Minister med ansvar for revision, gennemsigtighed og god regeringsførelse |
47. |
Fodéba (alias Isto) KÉIRA |
Fødselsdato: 4.6.1961 Pasnr.: R0001767 |
Minister for ungdom, sport og fremme af unges arbejde |
48. |
Oberst Siba LOHALAMOU |
Fødselsdato: 1.8.1962 Pasnr.: R0001376 |
Justitsminister, seglbevarer |
49. |
Dr. Frédéric KOLIÉ |
Fødselsdato: 1.1.1960 Pasnr. : R0001714 |
Minister for territorial forvaltning og politiske anliggender |
50. |
Alexandre Cécé LOUA |
Fødselsdato: 1.1.1956 Pasnr.: R0001757 / diplomatpas: R 0000027 |
Minister for udenrigsanliggender og Guineas statsborgere i udlandet |
51. |
Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM |
Fødselsdato: 4.10.1968 Pasnr.: R0001758 |
Minister for miner og energi |
52. |
Boubacar BARRY |
Fødselsdato: 28.5.1964 Pasnr.: R0003408 |
Viceminister ved præsidentens kabinet med ansvar for bygge- og anlægsvirksomhed, fysisk planlægning og den offentlige arkitektoniske kulturarv |
53. |
Demba FADIGA |
Fødselsdato: 1.1.1952 Pasnr.: opholdstilladelse FR365845/365857 |
Medlem af CNDD, Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør Ansvarlig for forbindelserne mellem CNDD og regeringen |
54. |
Mohamed DIOP |
Fødselsdato: 1.1.1963 Pasnr.: R0001798 |
Medlem af CNDD Guvernør for Conakry |
55. |
Sergent Mohamed (alias Tigre) CAMARA |
|
Medlem af de væbnede styrker, knyttet til præsidentgardens kaserne »Koundara« |
56. |
Habib HANN |
Fødselsdato: 15.12.1950 Pasnr.: 341442 |
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer |
57. |
Ousmane KABA |
|
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer |
58. |
Alfred MATHOS |
|
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer |
59. |
Kaptajn Mandiou DIOUBATÉ |
Fødselsdato: 1.1.1960 Pasnr.: R0003622 |
Direktør for præsidentens pressekontor Talsmand for CNDD |
60. |
Cheik Sydia DIABATÉ |
Fødselsdato: 23.4.1968 Pasnr.: R0004490 |
Medlem af de væbnede styrker Direktør for Forsvarsministeriets Informations- og Efterretningstjeneste |
61. |
Ibrahima Ahmed BARRY |
Fødselsdato: 11.11.1961 Pasnr.: R0048243 |
Generaldirektør for Guineas Radio og Tv |
62. |
Alhassane BARRY |
Fødselsdato: 15.11.1962 Pasnr.: R0003484 |
Direktør for Centralbanken |
63. |
Roda Namatala FAWAZ |
Fødselsdato: 6.7.1947 Pasnr.: R0001977 |
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD |
64. |
Dioulde DIALLO |
|
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD |
65. |
Kerfalla CAMARA |
|
KPC PDG de Gui. Co. Pres Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD |
66. |
Dr. Moustapha ZABATT |
Fødselsdato: 6.2.1965 |
Læge og præsidentens personlige rådgiver |
67. |
Aly MANET |
|
Bevægelsen »Dadis skal blive« |
68. |
Louis M’bemba SOUMAH |
|
Minister for beskæftigelse, forvaltningsreform og den offentlige tjeneste |
69. |
Cheik Fantamady CONDÉ |
|
Minister for information og kultur |
70. |
Boureima CONDÉ |
|
Minister for landbrug og husdyropdræt |
71. |
Mariame SYLLA |
|
Minister for decentralisering og udvikling af lokalområder |
BILAG III
Websteder med oplysning om de ansvarlige myndigheder, jf. artikel 4, 8, 9, 10, stk. 1, 12 og 17, og adresser til brug ved meddelelse til Europa-Kommissionen:
BELGIEN
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIEN
http://www.mfa.government.bg
TJEKKIET
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANMARK
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
GRÆKENLAND
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPANIEN
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIEN
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARN
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NEDERLANDENE
www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen
ØSTRIG
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm.
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIET
http://www.foreign.gov.sk
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
DET FORENEDE KONGERIGE
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Meddelelser til Europa-Kommissionen sendes til følgende adresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Eksterne Forbindelser |
Direktorat A. Kriseplatform og politikkoordinering inden for FUSP |
Kontor A.2. Krisestyring og fredsopbygning |
CHAR 12/108 |
1049 Bruxelles |
Belgien |
Tlf.: (+32-2) 296 61 33 / 295 55 85 |
Fax: (+32-2) 299 08 73 |
23.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/39 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1285/2009
af 22. december 2009
om gennemførelse af artikel 2, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme og om ophævelse af forordning (EF) nr. 501/2009
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 af 27. december 2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme (1), særlig artikel 2, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 15. juni 2009 forordning (EF) nr. 501/2009 om gennemførelse af artikel 2, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2580/2001 (2), der fastlægger en ajourført liste over de personer, grupper og enheder, som forordningen finder anvendelse på. |
(2) |
Rådet har, hvor det var praktisk muligt, forelagt alle personer, grupper og enheder en begrundelse for, at de er opført på listen i forordning (EF) nr. 501/2009. En gruppe fik i oktober 2009 forelagt en ændret begrundelse. |
(3) |
I en bekendtgørelse offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (3) gjorde Rådet de personer, grupper og enheder, der er opført på listen i forordning (EF) nr. 501/2009, opmærksom på, at det havde besluttet fortsat at lade dem være opført på listen. Rådet gjorde også de pågældende personer, grupper og enheder opmærksom på, at de kunne indgive anmodning om at få Rådets begrundelse for, at de var opført på denne liste, medmindre begrundelsen allerede var blevet meddelt dem. Otte grupper fik i oktober 2009 (4) forelagt en ændret begrundelse. |
(4) |
Rådet har foretaget en fuldstændig gennemgang af listen over de personer, grupper og enheder, som forordning (EF) nr. 2580/2001 finder anvendelse på, jf. artikel 2, stk. 3, i den pågældende forordning. Det har i den forbindelse taget hensyn til de bemærkninger, som de berørte personer har indgivet til Rådet. |
(5) |
På baggrund af dom afsagt af Retten i Første Instans den 30. september 2009 i sag T-341/07 er der en person, der ikke er opført på listen over de personer, grupper og enheder, som forordning (EF) nr. 2580/2001 finder anvendelse på. |
(6) |
Rådet har også konkluderet, at oplysningerne vedrørende en gruppe på listen bør ændres. |
(7) |
Rådet har konkluderet, at med undtagelse af den person, der er omhandlet i betragtning 5, har de andre personer, grupper og enheder, der er opført på listen i bilaget til denne forordning, været involveret i terrorhandlinger som omhandlet i artikel 1, stk. 2 og 3, i Rådets fælles holdning 2001/931/FUSP af 27. december 2001 om anvendelse af specifikke foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme (5), at der er truffet en afgørelse for så vidt angår disse af en kompetent myndighed som omhandlet i artikel 1, stk. 4, i nævnte fælles holdning, og at de fortsat skal være omfattet af de specifikke restriktive foranstaltninger, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2580/2001. |
(8) |
Listen over de personer, grupper og enheder, som forordning (EF) nr. 2580/2001 finder anvendelse på, bør ajourføres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2580/2001, erstattes af listen i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Forordning (EF) nr. 501/2009 ophæves.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.
På Rådets vegne
A. CARLGREN
Formand
(1) EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70.
(2) EUT L 151 af 16.6.2009, s. 14.
(3) EUT C 136 af 16.6.2009, s. 35.
(4) EUT C 261 af 31.10.2009, s. 26.
(5) EFT L 344 af 28.12.2001, s. 93.
BILAG
LISTE OVER PERSONER, GRUPPER OG ENHEDER, JF. ARTIKEL 1
1. PERSONER
1. |
ABOU, Rabah Naami (alias Naami Hamza, alias Mihoubi Faycal, alias Fellah Ahmed, alias Dafri Rèmi Lahdi), født den 1.2.1966 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
2. |
ABOUD, Maisi (alias den schweiziske Abderrahmane), født den 17.10.1964 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
3. |
AL–MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (alias ABU OMRAN, alias AL–MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), født den 26.6.1967 i Qatif–Bab al Shamal (Saudi–Arabien), saudiarabisk statsborger |
4. |
AL–NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, født i Al Ihsa (Saudi–Arabien), saudiarabisk statsborger |
5. |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, født den 16.10.1966 i Tarut (Saudi–Arabien), saudiarabisk statsborger |
6. |
ARIOUA, Kamel (alias Lamine Kamel), født den 18.8.1969 i Constantine (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
7. |
ASLI, Mohamed (alias Dahmane Mohamed), født den 13.5.1975 i Ain Taya (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
8. |
ASLI, Rabah, født den 13.5.1975 i Ain Taya (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
9. |
ATWA, Ali (alias BOUSLIM, Ammar Mansour, alias SALIM, Hassan Rostom), Libanon, født i 1960 i Libanon, libanesisk statsborger |
10. |
BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), født den 8.3.1978 i Amsterdam (Nederlandene) – medlem af »Hofstadgroep« |
11. |
DARIB, Noureddine (alias Carreto; alias Zitoun Mourad), født den 1.2.1972 i Algeriet – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
12. |
DJABALI, Abderrahmane (alias Touil), født den 1.6.1970 i Algeriet – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
13. |
EL FATMI, Nouredine (alias Nouriddin EL FATMI, alias Nouriddine EL FATMI, alias Noureddine EL FATMI, alias Abu AL KA'E KA'E, alias Abu QAE QAE, alias FOUAD, alias FZAD, alias Nabil EL FATMI, alias Ben MOHAMMED, alias Ben Mohand BEN LARBI, alias Ben Driss Muhand IBN LARBI, alias Abu TAHAR, alias EGGIE), født den 15.8.1982 i Midar (Marokko), pas nr. N829139 (Marokko) – medlem af »Hofstadgroep« |
14. |
EL–HOORIE, Ali Saed Bin Ali (alias AL–HOURI, Ali Saed Bin Ali, alias EL–HOURI, Ali Saed Bin Ali), født den 10.7.1965 eller den 11.7.1965 i El Dibabiya (Saudi–Arabien), saudiarabisk statsborger |
15. |
FAHAS, Sofiane Yacine, født den 10.9.1971 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
16. |
IZZ–AL–DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA–ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, født i 1963 i Libanon, libanesisk statsborger |
17. |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), født den 14.4.1965 eller den 1.3.1964 i Pakistan, pas nr. 488555 |
18. |
MOKTARI, Fateh (alias Ferdi Omar), født den 26.12.1974 i Hussein Dey (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
19. |
NOUARA, Farid, født den 25.11.1973 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
20. |
RESSOUS, Hoari (alias Hallasa Farid), født den 11.9.1968 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
21. |
SEDKAOUI, Noureddine (alias Nounou), født den 23.6.1963 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
22. |
SELMANI, Abdelghani (alias Gano), født den 14.6.1974 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
23. |
SENOUCI, Sofiane, født den 15.4.1971 i Hussein Dey (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
24. |
TINGUALI, Mohammed (alias Mouh di Kouba), født den 21.4.1964 i Blida (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
25. |
WALTERS, Jason Theodore James (alias Abdullah, alias David), født den 6.3.1985 i Amersfoort (Nederlandene), pas nr. NE8146378 (Nederlandene) – medlem af »Hofstadgroep« |
2. GRUPPER OG ENHEDER
1. |
»Abu Nidal Organisation« – »ANO«, (alias »Fatah Revolutionary Council«, alias »Arab Revolutionary Brigades«, alias »Black September« (»Sorte September«), alias »Revolutionary Organisation of Socialist Muslims«) |
2. |
»Al–Aqsa Martyrs’ Brigade« (»Al Aqsa–Martyrernes Brigade«) |
3. |
»Al–Aqsa. e.V.« |
4. |
»Al–Takfir« og »al–Hijra« |
5. |
»Aum Shinrikyo« (alias »AUM«, alias »Aum Supreme Truth«, alias »Aleph«) |
6. |
»Babbar Khalsa« |
7. |
»Det Filippinske Kommunistparti«, herunder »New People’s Army« – »NPA«, Filippinerne |
8. |
»Gama’a al–Islamiyya« (alias »Al–Gama’a al–Islamiyya«)(»Islamisk Gruppe« – »IG«) |
9. |
»İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi« – »IBDA–C« (»Great Islamic Eastern Warriors Front«) |
10. |
»Hamas«, herunder »Hamas–Izz al–Din al–Qassem« |
11. |
»Hizbul Mujahideen« – »HM« |
12. |
»Hofstadgroep« |
13. |
»Holy Land Foundation for Relief and Development« |
14. |
»International Sikh Youth Federation« – »ISYF« |
15. |
»Kahane Chai« (alias »Kach«) |
16. |
»Khalistan Zindabad Force« – »KZF« |
17. |
»Det Kurdiske Arbejderparti« – »PKK« (alias »KADEK«, alias »KONGRA–GEL«) |
18. |
»De Tamilske Tigre« – »LTTE« |
19. |
»Ejército de Liberación Nacional« (»Den Nationale Befrielseshær«) |
20. |
»Palestine Liberation Front« (»Den Palæstinensiske Befrielsesfront«) – »PLF« |
21. |
»Palestinian Islamic Jihad« (»Palæstinensisk Islamisk Jihad«) – »PIJ« |
22. |
»Popular Front for the Liberation of Palestine« (»Folkefronten til Palæstinas Befrielse«) – »PFLP« |
23. |
»Popular Front for the Liberation of Palestine–General Command« (»Folkefronten til Palæstinas Befrielse–Generalkommandoen«) (alias »PFLP–General Command«) |
24. |
»Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia« – »FARC« (»Colombias Væbnede Revolutionære Styrker«) |
25. |
»Devrimci Halk Kurtuluș Partisi–Cephesi« – »DHKP/C«, (alias »Devrimci Sol« (»Revolutionary Left«), alias »Dev Sol«) (»Revolutionary People's Liberation Army/Front/Party«) |
26. |
»Sendero Luminoso« – »SL« (»Den Lysende Sti«) |
27. |
»Stichting Al Aqsa« (alias »Stichting Al Aqsa Nederland«, alias »Al Aqsa Nederland«) (»Al Aqsa–foreningen i Nederlandene«) |
28. |
»Teyrbazen Azadiya Kurdistan« – »TAK« (alias »Kurdistan Freedom Falcons«, alias »Kurdistan Freedom Hawks«) |
29. |
»Autodefensas Unidas de Colombia« – »AUC« (»De Forenede Selvforsvarsstyrker i Colombia«) |
23.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/42 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1286/2009
af 22. december 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215, stk. 2,
under henvisning til Rådets fælles holdning 2002/402/FUSP af 27. maj 2002 om restriktive foranstaltninger over for Usama bin Laden, medlemmer af Al-Qaida-organisationen og Taliban samt andre personer, grupper, virksomheder og enheder, der er knyttet til dem (1),
under henvisning til det fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Fælles holdning 2002/402/FUSP fastsætter bl.a., at Det Europæiske Fællesskab skal træffe en række restriktive foranstaltninger, herunder indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer, i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1267 (1999), 1333 (2000) og 1390 (2002). |
(2) |
Indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer er blevet gennemført ved forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban (2). |
(3) |
En artikel om visse undtagelser blev indsat i forordningen ved Rådets forordning (EF) nr. 561/2003 af 27. marts 2003 (3). Indsigelsesfristen, der er omhandlet i den pågældende artikel, bør tilpasses FN's Sikkerhedsråds resolution 1735 af 22. december 2006. |
(4) |
På baggrund af De Europæiske Fællesskabers Domstols dom af 3. september 2008 i de forenede sager C-402/05 P og C-415/05 P, Domstolens dom (store afdeling) af 3. september 2008 — Yassin Abdullah Kadi og Al Barakaat International Foundation mod Rådet for Den Europæiske Union, Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, bør forordning (EF) nr. 881/2002 ændres for at fastsætte en procedure for opførelse på listen, der sikrer, at den grundlæggende ret til forsvar og særligt retten til at blive hørt respekteres. |
(5) |
Den reviderede procedure bør omfatte, at begrundelserne for opførelsen på listen fra FN's Al-Qaida- og Talibansanktionskomité meddeles til den person, den enhed, det organ eller den gruppe, der står opført, for at give personen, enheden, organet eller gruppen lejlighed til at fremsætte deres synspunkter vedrørende disse begrundelser. Forordning (EF) nr. 881/2002 har til formål at indefryse pengemidler og økonomiske ressourcer, der tilhører personer, enheder, organer eller grupper, der står opført på FN's Al-Qaida- og Talibanliste. Da sådanne indefrysninger ifølge de relevante resolutioner fra FN's Sikkerhedsråd skal finde sted »hurtigst muligt«, må en sådan foranstaltning i sagens natur drage fordel af en overraskelseseffekt. Kommissionen bør derfor kunne træffe en afgørelse, inden den meddeler personen, enheden, organet eller gruppen begrundelserne for opførelsen på listen. Begrundelserne for opførelsen på listen bør imidlertid meddeles personen, enheden, organet eller gruppen hurtigst muligt, efter at afgørelsen er blevet offentliggjort, således at vedkommende person, enhed, organ eller gruppe reelt får lejlighed til at gøre sit synspunkt gældende. |
(6) |
Kommissionen bør bestræbe sig på direkte at underrette personen, enheden, organet eller gruppen om begrundelserne for opførelsen på listen, men dette er ikke altid muligt, hvis kontaktoplysningerne er ufuldstændige eller helt mangler. I sådanne tilfælde bør der offentliggøres en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende for at oplyse de berørte parter om de gældende procedurer. |
(7) |
Hvis der fremsættes bemærkninger, bør Kommissionen revurdere sin afgørelse på baggrund af de fremsatte bemærkninger og i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (4). Revurderingen bør foretages efter forskriftsproceduren i betragtning af det vigtige politiske ansvar, der er involveret, og den følsomme karakter af de internationale bestræbelser på at bekæmpe terrorisme. |
(8) |
Samme procedure bør gælde for personer, enheder, organer og grupper, der er opført på listen før den 3. september 2008, med henblik på at respektere deres ret til forsvar og særligt deres ret til at blive hørt. |
(9) |
Denne forordning overholder de grundlæggende rettigheder og de principper, som navnlig anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (5), særligt adgang til effektive retsmidler og retten til en retfærdig rettergang, ejendomsretten og retten til beskyttelse af personoplysninger. Forordningen bør anvendes i overensstemmelse med disse rettigheder og principper. |
(10) |
Denne forordning overholder også fuldt ud medlemsstaternes forpligtelser i henhold til FN-pagten og den retligt bindende karakter af FN's Sikkerhedsråds resolutioner. |
(11) |
Formålet med forordning (EF) nr. 881/2002 er at forhindre terrorhandlinger, herunder finansiering af terrorisme, for at opretholde international fred og sikkerhed. For at skabe størst mulig retssikkerhed i EU bør navne og andre oplysninger, der er relevante for at identificere fysiske eller juridiske personer, enheder, organer eller grupper, hvis midler skal indefryses i henhold til forordning (EF) nr. 881/2002, gøres offentligt tilgængelige. |
(12) |
Enhver behandling af personoplysninger om fysiske personer i henhold til denne forordning bør respektere Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og –organerne og fri udveksling af sådanne oplysninger (6) samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (7). |
(13) |
Det er hensigtsmæssigt at præcisere betydningen af visse ord og tilpasse visse dele af forordning (EF) nr. 881/2002 med nyere standardformuleringer i forordninger om restriktive foranstaltninger. |
(14) |
Forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 881/2002 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 1:
|
2) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 1. Alle midler og økonomiske ressourcer, der tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af fysiske eller juridiske personer, enheder, organer eller grupper, som er opført i bilag I, skal indefryses. 2. Ingen midler eller økonomiske ressourcer må direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller frigives til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder, organer eller grupper, der er opført i bilag I. 3. Bilag I omfatter fysiske og juridiske personer, enheder, organer og grupper, der er udpeget af FN's Sikkerhedsråd eller af sanktionskomitéen som havende tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban. 4. Forbuddet i stk. 2 medfører ikke nogen form for ansvar for de berørte fysiske eller juridiske personer, enheder, organer eller grupper, hvis disse ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at formode, at deres handlinger ville være i strid med disse forbud.« |
3) |
Artikel 2a, stk. 1, litra c), affattes således:
|
4) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 2b Artikel 2, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutioner i EU, der modtager pengemidler overført til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed, et organ eller en gruppe, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at alle tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstitutionerne underretter straks de kompetente myndigheder om sådanne transaktioner.« |
5) |
Artikel 3 affattes således: »Artikel 3 Med forbehold af medlemsstaternes beføjelser under udøvelsen af deres offentlige myndighed er det forbudt direkte eller indirekte at yde teknisk rådgivning, teknisk bistand eller oplæring i militær virksomhed, herunder især uddannelse og bistand vedrørende fremstilling, vedligeholdelse og brug af våben og enhver form for materiel i tilknytning hertil til fysiske eller juridiske personer, enheder, organer eller grupper, der er opført i bilag I.« |
6) |
Artikel 5, stk. 1, litra a), andet afsnit, affattes således: »Især skal der forelægges oplysninger om pengemidler eller økonomiske ressourcer, der i en periode på seks måneder før denne forordnings ikrafttræden blev ejet eller kontrolleret af personer, der er udpeget af FN's Sikkerhedsråd eller sanktionskomitéen og opført i bilag I.« |
7) |
Artikel 6 affattes således: »Artikel 6 Fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, herunder disses ledelse og personale, som gennemfører forordningen, og som indefryser pengemidler og økonomiske ressourcer eller afviser at stille pengemidler eller andre økonomiske ressourcer til rådighed i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, kan ikke på nogen måde drages til ansvar, medmindre det godtgøres, at pengemidlerne og de andre økonomiske ressourcer er indefrosset eller tilbageholdt som følge af forsømmelighed.« |
8) |
Artikel 7, stk. 1, affattes således: »1. Kommissionen skal have bemyndigelse til:
|
9) |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 7a 1. Såfremt FN's Sikkerhedsråd eller sanktionskomitéen beslutter at opføre en fysisk eller juridisk person, en enhed, et organ eller en gruppe på en liste for første gang, træffer Kommissionen, så snart den modtager en begrundelse fra sanktionskomitéen, straks en afgørelse om at medtage denne person, denne enhed, dette organ eller denne gruppe i bilag I. 2. Så snart Kommissionen har truffet den i stk. 1 nævnte afgørelse, meddeler den straks sanktionskomitéens begrundelse til den person, den enhed, det organ eller den gruppe, der er berørt, enten direkte, hvis adressen kendes, eller gennem offentliggørelse af en meddelelse, der giver vedkommende person, enhed, organ eller gruppe lejlighed til at fremsætte sine synspunkter. 3. Hvis der fremsættes bemærkninger, revurderer Kommissionen den i stk. 1 omhandlede afgørelse på baggrund af disse bemærkninger og efter proceduren i artikel 7b, stk. 2. Bemærkningerne fremsendes til sanktionskomitéen. Kommissionen meddeler resultatet af sin revurdering til den person, den enhed, det organ eller den gruppe, der er berørt. Resultatet af revurderingen fremsendes også til sanktionskomitéen. 4. Hvis der på grundlag af væsentlige nye oplysninger fremsættes en yderligere anmodning om at fjerne en person, en enhed, et organ eller en gruppe fra bilag I, foretager Kommissionen en yderligere revurdering i overensstemmelse med stk. 3 og efter proceduren i artikel 7b, stk. 2. 5. Såfremt FN beslutter at fjerne en person, en enhed, et organ eller en gruppe fra listen eller at ændre identifikationsoplysningerne om en person, en enhed, et organ eller en gruppe, der står opført på listen, ændrer Kommissionen bilag I i overensstemmelse hermed. Artikel 7b 1. Kommissionen bistås af et udvalg. 2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF. Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder. Artikel 7c 1. Personer, enheder, organer eller grupper, som blev opført i bilag I inden den 3. september 2008, og som fortsat er opført på listen, kan indgive en anmodning til Kommissionen om en begrundelse. Anmodningen indsendes skriftligt på et af Unionens officielle sprog. 2. Så snart sanktionskomitéen har fremsendt begrundelsen, meddeler Kommissionen denne til den person, den enhed, det organ eller den gruppe, der er berørt, og giver vedkommende person, enhed, organ eller gruppe lejlighed til at fremsætte sine synspunkter. 3. Hvis der fremsættes bemærkninger, revurderer Kommissionen afgørelsen om at opføre den person, den enhed, det organ eller den gruppe, der er berørt, i bilag I på baggrund af disse bemærkninger og efter proceduren i artikel 7b, stk. 2. Bemærkningerne fremsendes til sanktionskomitéen. Kommissionen meddeler resultatet af sin revurdering til den person, den enhed, det organ eller den gruppe, der er berørt. Resultatet af revurderingen fremsendes også til sanktionskomitéen. 4. Hvis der på grundlag af væsentlige nye oplysninger fremsættes en yderligere anmodning om at fjerne en person, en enhed, et organ eller en gruppe fra bilag I, foretager Kommissionen en yderligere revurdering i overensstemmelse med stk. 3 og efter proceduren i artikel 7b, stk. 2. Artikel 7d 1. Kommissionen behandler personoplysninger for at kunne udføre sine opgaver i henhold til denne forordning og i overensstemmelse med bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (8). 2. Bilag I omfatter de oplysninger om fysiske personer på listen, som er tilgængelige, og som stilles til rådighed af FN's Sikkerhedsråd eller af sanktionskomitéen, og som er nødvendige for at identificere de pågældende personer. Oplysningerne kan omfatte:
Artikel 7e Bilag I omfatter de oplysninger om juridiske personer og enheder, som er tilgængelige, og som stilles til rådighed af FN's Sikkerhedsråd eller af sanktionskomitéen, og som er nødvendige for at identificere den pågældende person eller enhed. Oplysningerne kan omfatte:
|
10) |
Artikel 11 affattes således: »Artikel 11 Denne forordning finder anvendelse:
|
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.
På Rådets vegne
A. CARLGREN
Formand
(1) EFT L 139 af 29.5.2002, s. 4.
(2) EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.
(3) EUT L 82 af 29.3.2003, s. 1.
(4) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
(5) EFT C 364 af 18.12.2000, s. 1.
(6) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(7) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(8) EUT L 8 af 12.1.2001, s. 1.«
23.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/47 |
RÅDETS AFGØRELSE 2009/1002/FUSP
af 22. december 2009
om ændring af fælles holdning 2006/795/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 20. november 2006 vedtog Rådet for Den Europæiske Union fælles holdning 2006/795/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (DPRK) (1); denne fælles holdning blev ændret ved fælles holdning 2009/573/FUSP (2) til gennemførelse af FN's Sikkerhedsråds resolution 1874 (2009). |
(2) |
Forbuddet mod direkte og indirekte levering, salg eller overførsel til DPRK af visse typer produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi bør omfatte alle varer med dobbelt anvendelse og teknologi, som er anført i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (3). |
(3) |
Rådet har identificeret yderligere personer og enheder, der opfylder kriterierne i artikel 3, stk. 1, litra b), artikel 4, stk. 1, litra b), artikel 3, stk. 1, litra c) og artikel 4, stk. 1, litra c), i fælles holdning 2006/795/FUSP. Disse personer og enheder bør derfor anføres i bilag II og III til den pågældende fælles holdning. |
(4) |
Fælles holdning 2006/795/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I fælles holdning 2006/795/FUSP foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 1, stk. 1, litra c), affattes således:
|
2) |
Artikel 4, stk. 3 og 4, affattes således: »3. Der kan gøres undtagelser for midler og økonomiske ressourcer, der
efter at den pågældende medlemsstat har underrettet udvalget om, at den, når det er hensigtsmæssigt, har til hensigt at godkende adgangen til sådanne midler og økonomiske ressourcer for personer og enheder, der er anført i bilag I, og udvalget ikke har truffet negativ afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter en sådan underretning. 4. Der kan desuden gøres undtagelser for midler og økonomiske ressourcer, der:
|
Artikel 2
Bilag II og III til fælles holdning 2006/795/FUSP erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.
På Rådets vegne
A. CARLGREN
Formand
(1) EUT L 322 af 22.11.2006, s. 32.
(2) EUT L 197 af 29.7.2009, s. 111.
(3) EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1.
(4) EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1.«.
BILAG
BILAG II
A. Liste over personer, der er omhandlet i artikel 3. stk. 1, litra b), og artikel 4, stk. 1, litra b)
# |
Navn (og eventuelle kaldenavne) |
Identifikations oplysninger |
Begrundelse |
1. |
CHANG Song-taek (alias JANG Song-Taek) |
Fødselsdato: 2.2.1946 eller 6.2.1946 eller 23.2.1946 (provinsen Hamgyong Nord) Pasnr. (fra og med 2006): PS 736420617 |
Medlem af den nationale forsvars¬kommission. Direktør for administr¬ationsafdelingen i det koreanske arbejderparti. |
2. |
CHON Chi Bu |
|
Medlem af General Bureau of Atomic Energy, tidligere teknisk direktør i Yongbyon. |
3. |
CHU Kyu-Chang (alias JU Kyu-Chang) |
Fødselsdato: mellem 1928 og 1933 |
Første vicedirektør i forsvarsindustri¬afdelingen (det ballistiske program), det koreanske arbejderparti, medlem af den nationale forsvarskommission. |
4. |
HYON Chol-hae |
Fødselsdato: 1934 (Manchuriet, Kina) |
Vicedirektør i folkets væbnede styrkers afdeling for den generelle politik (militær rådgiver for Kim Jong Il). |
5. |
JON Pyong-ho |
Fødselsdato: 1926 |
Sekretær i det koreanske arbejderpartis centralkomité. Leder af centralkomitéens afdeling for militærmaterielindustrien, som kontrollerer centralkomitéens 2. økonomiske komité. Medlem af den nationale forsvarskommission. |
6. |
KIM Yong-chun (alias Young-chun) |
FFødselsdato: 4.3.1935 Pasnr.: 554410660 |
Næstformand i den nationale forsvars¬kommission. Minister for Folkets væb¬nede styrker. Særlig rådgiver for Kim Jong Il i spørgsmål vedrørende nuklear strategi. |
7. |
O Kuk-Ryol |
Fødselsdato: 1931 (Jilin-provinsen, Kina) |
Næstformand i den nationale forsvars¬kommission, med ansvar for at overvåge erhvervelsen i udlandet af højteknologi til det nukleare og det ballistiske program. |
8. |
PAEK Se-bong |
Fødselsdato: 1946 |
Formand for 2. økonomiske komité (ansvarlig for det ballistiske program) i det koreanske arbejderpartis central¬komité. Medlem af den nationale forsvarskommission. |
9. |
PAK Jae-gyong (alias Chae-Kyong) |
Fødselsdato: 1933 Pasnr.: 554410661 |
Vicedirektør i folkets væbnede styrkers afdeling for den generelle politik og vicedirektør i folkets væbnede styrkers logistiske afdeling (militær rådgiver for Kim Jong Il). |
10. |
PYON Yong Rip (alias Yong-Nip) |
Fødselsdato: 20.9.1929 Pasnr.: 645310121 (udstedt den 13.9.2005) |
Formand for videnskabernes akademi, der beskæftiger sig med WMD-relateret biologisk forskning. |
11. |
RYOM Yong |
|
Direktør i General Bureau of Atomic Energy (en enhed udpeget af De Forenede Nationer), med ansvar for internationale forbindelser. |
12. |
SO Sang-kuk |
Fødselsdato: mellem 1932 og 1938 |
Leder af afdelingen for atomfysik på Kim Il Sung-Universitetet. |
B. Liste over enheder, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra b)
# |
Navn (og eventuelle kaldenavne) |
Identifikations oplysninger |
Begrundelse |
1. |
Atomforskningscentret i Yongbyon |
|
Forskningscenter, der har medvirket til fremstilling af plutonium af militær kvalitet. Centret hører under General Bureau of Atomic Energy (enhed udpeget af De Forenede Nationer, 16.7.2009). |
2. |
Korea Pugang Mining and Machinery Corporation ltd |
|
Datterselskab af Korea Ryongbong General Corporation (enhed udpeget af De Forenede Nationer, 24.4.2009), som administrerer fabrikker, der fremstiller aluminiumspulver, der kan benyttes i forbindelse med missiler. |
3. |
Korean Ryengwang Trading Corporation |
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
Datterselskab af Korea Ryongbong General Corporation (enhed udpeget af De Forenede Nationer, 24.4.2009). |
4. |
Sobaeku United Corp (alias Sobaeksu United Corp) |
|
Statsejet virksomhed, der deltager i forskning i eller erhvervelse af følsomme produkter eller følsomt udstyr. Den ejer en række naturgrafitminer, der leverer råvarer til to forarbejdningsfabrikker, der bl.a. fremstiller grafitblokke, der kan benyttes til ballistiske formål. |
BILAG III
A. Liste over personer, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra c), og artikel 4, stk. 1, litra c)
1. |
KIM Tong-un |
|
Direktør for »Office 39« i arbejder¬partiets centralkomité, som beskæftiger sig med spredningsfinansiering. |
23.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/51 |
RÅDETS AFGØRELSE 2009/1003/FUSP
af 22. december 2009
om ændring af fælles holdning 2009/788/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 27. oktober 2009 vedtog Rådet fælles holdning 2009/788/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea (1) som reaktion på sikkerhedsstyrkernes voldelige indgreb over for politiske demonstranter i Conakry den 28. september 2009. |
(2) |
I lyset af situationens alvor i Republikken Guinea bør der pålægges supplerende restriktive foranstaltninger rettet mod de enkelte medlemmer af Det Nationale Råd for Demokrati og Udvikling (NCDD) og fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer der har forbindelse med dem, idet disse er ansvarlige for den voldelige undertrykkelse eller det politiske dødvande i landet. |
(3) |
Desuden bør der opføres yderligere fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der har forbindelse med NCDD, på listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, i bilaget til fælles holdning 2009/788/FUSP. |
(4) |
Yderligere handling fra Unionens side er nødvendig for at gennemføre visse foranstaltninger — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Fælles holdning 2009/788/FUSP ændres således:
1) |
Artikel 1 affattes således: »Artikel 1 1. Salg, levering, overførsel eller eksport af våben og af alle typer dertil knyttet materiel, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og -udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele til ovennævnte, såvel som udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, til Republikken Guinea forbydes, uanset om de hidrører fra medlemsstaternes områder eller ej. 2. Det er forbudt
|
2) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 1. Artikel 1 finder ikke anvendelse på
såfremt sådan eksport og bistand på forhånd er godkendt af den relevante kompetente myndighed. 2. Artikel 1 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt udføres til Republikken Guinea udelukkende til personlig brug for personel fra FN, EU eller dets medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.« |
3) |
Artikel 3, stk. 1, affattes således: »1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at nægte de enkelte medlemmer af NCDD og personer med tilknytning til dem, jf. listen i bilaget, indrejse i eller gennemrejse af deres område.« |
4) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 3a 1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de enkelte medlemmer af NCDD og fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer med tilknytning til dem, jf. listen i bilaget, indefryses. 2. Ingen midler eller økonomiske ressourcer må direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilaget. 3. En medlemsstats kompetente myndighed kan på vilkår, som den finder passende, tillade, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives eller stilles til rådighed, efter at have konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er
Medlemsstaten underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der måtte være meddelt i medfør af dette stykke. 4. Uanset stk. 1 kan en medlemsstats kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:
Medlemsstaten underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der måtte være meddelt i medfør af dette stykke. 5. Stk. 2 finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af
forudsat at sådanne renter, andre afkast og betalinger fortsat er omfattet af stk. 1.« |
Artikel 2
Bilaget til fælles holdning 2009/788/FUSP erstattes af bilaget til denne afgørelse.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.
På Rådets vegne
A. CARLGREN
Formand
(1) EUT L 281 af 28.10.2009, s. 7.
BILAG II
LISTE OVER PERSONERNE NÆVNT I ARTIKEL 3 OG 3A
|
Navn (og eventuelle kaldenavne) |
Identifikationsoplysninger (fødselsdato og fødested, nummer i pas (Pasnr.)/id-kort) |
Motiv |
1. |
Kaptajn Moussa Dadis CAMARA |
Fødselsdato: 1.1.1964 eller 29.12.1968 Pasnr.: R0001318 |
Formand for CNDD |
2. |
Generalmajor Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA |
Fødselsdato: 1.1.1946 Pasnr.: R00009392 |
Minister for sikkerhed og civilbeskyttelse |
3. |
General Sékouba KONATÉ |
Fødselsdato: 1.1.1964 Pasnr.: R0003405/R0002505 |
Forsvarsminister |
4. |
Oberst Mathurin BANGOURA |
Fødselsdato: 15.11.1962 Pasnr.: R0003491 |
Minister for telekommunikation og ny informationsteknologi |
5. |
Oberstløjtnant Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA |
Fødselsdato: 22.10.1979 Pasnr.: R0017873 |
Minister, fast sekretær for CNDD, (afskediget fra hæren den 26.1.2009) |
6. |
Kommandant Oumar BALDÉ |
Fødselsdato: 26.12.1964 Pasnr.: R0003076 |
Medlem af CNDD |
7. |
Kommandant Mamadi (alias Mamady) MARA |
Fødselsdato: 1.1.1954 Pasnr.: R0001343 |
Medlem af CNDD |
8. |
Kommandant Almamy CAMARA |
Fødselsdato: 17.10.1975 Pasnr.: R0023013 |
Medlem af CNDD |
9. |
Oberstløjtnant Mamadou Bhoye DIALLO |
Fødselsdato: 1.1.1956 Pasnr.: R0001855 |
Medlem af CNDD |
10. |
Kaptajn Koulako BÉAVOGUI |
|
Medlem af CNDD |
11. |
Politioberstløjtnant Kandia (alias Kandja) MARA |
Pasnr.: R0178636 |
Medlem af CNDD Sikkerhedsdirektør i Regionen Labé |
12. |
Oberst Sékou MARA |
Fødselsdato: 1957 |
Medlem af CNDD Vicedirektør for det nationale politikorps |
13. |
Morciré CAMARA |
Fødselsdato: 1.1.1949 Pasnr.: R0003216 |
Medlem af CNDD |
14. |
Alpha Yaya DIALLO |
|
Medlem af CNDD Direktør for det nationale toldvæsen |
15. |
Oberst Mamadou Korka DIALLO |
Fødselsdato: 19.2.1962 |
Minister for handel, industri og SMV′er, |
16. |
Kommandant Kelitigui FARO |
Fødselsdato: 3.8.1972 Pasnr.: R0003410 |
Minister, generalsekretær i præsidentens kabinet |
17. |
Oberst Fodeba TOURÉ |
Fødselsdato: 7.6.1961 Pasnr.: R0003417 /R0002132 |
Guvernør for Kindia (tidl. ungdomsminister, afskediget som minister den 7.5.2009) |
18. |
Kommandant Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA |
Fødselsdato: 12.5.1966 |
Medlem af CNDD |
19. |
Oberst Sékou (alias Sékouba) SAKO |
|
Medlem af CNDD |
20. |
Løjtnant Jean-Claude, kaldet COPLAN PIVI |
Fødselsdato: 1.1.1960 |
Medlem af CNDD Minister med ansvar for præsidentens sikkerhed |
21. |
Løjtnant Saa Alphonse TOURÉ |
Fødselsdato: 3.6.1970 |
Medlem af CNDD |
22. |
Oberst Moussa KEITA |
Fødselsdato: 1.1.1966 |
Medlem af CNDD Minister, fast sekretær for CNDD, med ansvar for forbindelserne til statsinstitutionerne |
23. |
Oberstløjtnant Aïdor (alias Aëdor) BAH |
|
Medlem af CNDD |
24. |
Kommandant Bamou LAMA |
|
Medlem af CNDD |
25. |
Mohamed Lamine KABA |
|
Medlem af CNDD |
26. |
Kaptajn Daman (alias Dama) CONDÉ |
|
Medlem af CNDD |
27. |
Kommandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
|
Medlem af CNDD |
28. |
Kommandant Moussa Tiégboro CAMARA |
Fødselsdato: 1.1.1968 Pasnr.: 7190 |
Medlem af CNDD Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for den særlige tjeneste til bekæmpelse af narkotika og organiseret kriminalitet |
29. |
Kaptajn Issa CAMARA |
Fødselsdato: 1954 |
Medlem af CNDD Guvernør for Mamou |
30. |
Oberst Dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
Fødselsdato: 26.2.1957 Pasnr.: 13683 |
Medlem af CNDD Sundhedsminister |
31. |
Mamady CONDÉ |
Fødselsdato: 28.11.1952 Pasnr.: R0003212 |
Medlem af CNDD |
32. |
Sekondløjtnant Cheikh Ahmed TOURÉ |
|
Medlem af CNDD |
33. |
Oberstløjtnant Aboubacar Biro CONDÉ |
Fødselsdato: 15.10.1962 Pasnr.: 2443/R0004700 |
Medlem af CNDD |
34. |
Bouna KEITA |
|
Medlem af CNDD |
35. |
Idrissa CHERIF |
Fødselsdato: 13.11.1967 Pasnr.: R0105758 |
Minister med ansvar for kommunikation, præsidentens kabinet, forsvarsminister |
36. |
Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ |
Fødselsdato: 9.12.1960 Pasnr.: R0020803 |
Statssekretær med ansvar for missioner, strategiske spørgsmål og bæredygtig udvikling |
37. |
Løjtnant Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ |
|
Præsidentens adjudant |
38. |
Ibrahima Khalil DIAWARA |
Fødselsdato: 1.1.1976 Pasnr.: R0000968 |
Særlig rådgiver for Aboubacar Chérif »Toumba« Diakité |
39. |
Sekondløjtnant Marcel KOIVOGUI |
|
Assistent for Aboubacar Chérif »Toumba« Diakité |
40. |
Papa Koly KOUROUMA |
Fødselsdato: 3.11.1962 Pasnr.: R11914/R001534 |
Minister for miljø og bæredygtig udvikling |
41. |
Kommandant Nouhou THIAM |
Fødselsdato: 1960 Pasnr.: 5180 |
Generalinspektør for de væbnede styrker Talsmand for CNDD |
42. |
Politikaptajn Théodore (alias Siba) KOUROUMA |
Fødselsdato: 13.5.1971 Pasnr.: Service R0001204 |
Attaché i præsidentens kabinet |
43. |
Kabinet (alias Kabiné) KOMARA |
Fødselsdato: 8.3.1950 Pasnr.: R0001747 |
Premierminister |
44. |
Kaptajn Mamadou SANDÉ |
Fødselsdato: 12.12.1969 Pasnr.: R0003465 |
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for økonomi- og finansområdet |
45. |
Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI |
Fødselsdato: 31.12.1961 Pasnr.: 5938/R00003488 |
Minister, præsidentens kabinet, med ansvar for statskontrol |
46. |
Joseph KANDUNO |
|
Minister med ansvar for revision, gennemsigtighed og god regeringsførelse |
47. |
Fodéba (alias Isto) KÉIRA |
Fødselsdato: 4.6.1961 Pasnr.: R0001767 |
Minister for ungdom, sport og fremme af unges arbejde |
48. |
Oberst Siba LOHALAMOU |
Fødselsdato: 1.8.1962 Pasnr.: R0001376 |
Justitsminister, seglbevarer |
49. |
Dr. Frédéric KOLIÉ |
Fødselsdato: 1.1.1960 Pasnr. : R0001714 |
Minister for territorial forvaltning og politiske anliggender |
50. |
Alexandre Cécé LOUA |
Fødselsdato: 1.1.1956 Pasnr.: R0001757 / diplomatpas: R 0000027 |
Minister for udenrigsanliggender og Guineas statsborgere i udlandet |
51. |
Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM |
Fødselsdato: 4.10.1968 Pasnr.: R0001758 |
Minister for miner og energi |
52. |
Boubacar BARRY |
Fødselsdato: 28.5.1964 Pasnr.: R0003408 |
Viceminister ved præsidentens kabinet med ansvar for bygge- og anlægsvirksomhed, fysisk planlægning og den offentlige arkitektoniske kulturarv |
53. |
Demba FADIGA |
Fødselsdato: 1.1.1952 Pasnr.: opholdstilladelse FR365845/365857 |
Medlem af CNDD, Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør Ansvarlig for forbindelserne mellem CNDD og regeringen |
54. |
Mohamed DIOP |
Fødselsdato: 1.1.1963 Pasnr.: R0001798 |
Medlem af CNDD Guvernør for Conakry |
55. |
Sergent Mohamed (alias Tigre) CAMARA |
|
Medlem af de væbnede styrker, knyttet til præsidentgardens kaserne »Koundara« |
56. |
Habib HANN |
Fødselsdato: 15.12.1950 Pasnr.: 341442 |
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer |
57. |
Ousmane KABA |
|
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer |
58. |
Alfred MATHOS |
|
Komitéen for Revision og Overvågning af Statens Strategiske Sektorer |
59. |
Kaptajn Mandiou DIOUBATÉ |
Fødselsdato: 1.1.1960 Pasnr.: R0003622 |
Direktør for præsidentens pressekontor Talsmand for CNDD |
60. |
Cheik Sydia DIABATÉ |
Fødselsdato: 23.4.1968 Pasnr.: R0004490 |
Medlem af de væbnede styrker Direktør for Forsvarsministeriets Informations- og Efterretningstjeneste |
61. |
Ibrahima Ahmed BARRY |
Fødselsdato: 11.11.1961 Pasnr.: R0048243 |
Generaldirektør for Guineas Radio og Tv |
62. |
Alhassane BARRY |
Fødselsdato: 15.11.1962 Pasnr.: R0003484 |
Direktør for Centralbanken |
63. |
Roda Namatala FAWAZ |
Fødselsdato: 6.7.1947 Pasnr.: R0001977 |
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD |
64. |
Dioulde DIALLO |
|
Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD |
65. |
Kerfalla CAMARA |
|
KPC PDG de Gui. Co. Pres Forretningsmand med tilknytning til CNDD, der har ydet økonomisk støtte til CNDD |
66. |
Dr. Moustapha ZABATT |
Fødselsdato: 6.2.1965 |
Læge og præsidentens personlige rådgiver |
67. |
Aly MANET |
|
Bevægelsen »Dadis skal blive« |
68. |
Louis M’bemba SOUMAH |
|
Minister for beskæftigelse, forvaltningsreform og den offentlige tjeneste |
69. |
Cheik Fantamady CONDÉ |
|
Minister for information og kultur |
70. |
Boureima CONDÉ |
|
Minister for landbrug og husdyropdræt |
71. |
Mariame SYLLA |
|
Minister for decentralisering og udvikling af lokalområder |
23.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/58 |
RÅDETS AFGØRELSE 2009/1004/FUSP
af 22. december 2009
om ajourføring af listen over de personer, grupper og enheder, som er omfattet af artikel 2, 3 og 4 i fælles holdning 2001/931/FUSP om anvendelse af specifikke foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 27. december 2001 vedtog Rådet fælles holdning 2001/931/FUSP om anvendelse af specifikke foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme (1). |
(2) |
Den 15. juni 2009 vedtog Rådet fælles holdning 2009/468/FUSP om ajourføring af fælles holdning 2001/931/FUSP (2). |
(3) |
I overensstemmelse med artikel 1, stk. 6, i fælles holdning 2001/931/FUSP er det nødvendigt at foretage en fuldstændig gennemgang af listen over de personer, grupper og enheder, som fælles holdning 2009/468/FUSP finder anvendelse på. |
(4) |
Denne afgørelse indeholder resultatet af den gennemgang, som Rådet har foretaget vedrørende de personer, grupper og enheder, som artikel 2, 3 og 4 i fælles holdning 2001/931/FUSP finder anvendelse på. |
(5) |
På baggrund af den dom, som Retten i Første Instans afsagde den 30. september 2009 i sag T-341/07, er der en person, der ikke er opført på listen over de personer, grupper og enheder, som artikel 2, 3 og 4 i fælles holdning 2001/931/FUSP finder anvendelse på. |
(6) |
Rådet har også konkluderet, at oplysningerne vedrørende en gruppe på listen bør ændres. |
(7) |
Rådet har konkluderet, at med undtagelse af den person, der er omhandlet i betragtning 5, har de andre personer, grupper og enheder, som artikel 2, 3 og 4 i fælles holdning 2001/931/FUSP finder anvendelse på, været involveret i terrorhandlinger som omhandlet i artikel 1, stk. 2 og 3, i fælles holdning 2001/931/FUSP, at der er truffet en afgørelse for så vidt angår disse af en kompetent myndighed som omhandlet i artikel 1, stk. 4, i nævnte fælles holdning, og at de fortsat skal være omfattet af de deri fastsatte specifikke restriktive foranstaltninger. |
(8) |
Listen over de personer, grupper og enheder, som artikel 2, 3 og 4 i fælles holdning 2001/931/FUSP finder anvendelse på, bør ajourføres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Listen over de personer, grupper og enheder, som artikel 2, 3 og 4 i fælles holdning 2001/931/FUSP finder anvendelse på, er indeholdt i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Fælles holdning 2009/468/FUSP ophæves, for så vidt den vedrører personer, grupper og enheder, som artikel 2, 3 og 4 i fælles holdning 2001/931/FUSP finder anvendelse på.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.
På Rådets vegne
A. CARLGREN
Formand
(1) EFT L 344 af 28.12.2001, s. 93.
(2) EUT L 151 af 16.6.2009, s. 45.
BILAG
LISTE OVER PERSONER, GRUPPER OG ENHEDER, JF. ARTIKEL 1
1. PERSONER
1. |
ABOU, Rabah Naami (alias Naami Hamza, alias Mihoubi Faycal, alias Fellah Ahmed, alias Dafri Rèmi Lahdi), født den 1.2.1966 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
2. |
ABOUD, Maisi (alias den schweiziske Abderrahmane), født den 17.10.1964 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
3. |
AL–MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (alias ABU OMRAN, alias AL–MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), født den 26.6.1967 i Qatif–Bab al Shamal (Saudi–Arabien), saudiarabisk statsborger |
4. |
AL–NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, født i Al Ihsa (Saudi–Arabien), saudiarabisk statsborger |
5. |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, født den 16.10.1966 i Tarut (Saudi–Arabien), saudiarabisk statsborger |
6. |
ARIOUA, Kamel (alias Lamine Kamel), født den 18.8.1969 i Constantine (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
7. |
ASLI, Mohamed (alias Dahmane Mohamed), født den 13.5.1975 i Ain Taya (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
8. |
ASLI, Rabah, født den 13.5.1975 i Ain Taya (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
9. |
ATWA, Ali (alias BOUSLIM, Ammar Mansour, alias SALIM, Hassan Rostom), Libanon, født i 1960 i Libanon, libanesisk statsborger |
10. |
BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), født den 8.3.1978 i Amsterdam (Nederlandene) – medlem af »Hofstadgroep« |
11. |
DARIB, Noureddine (alias Carreto; alias Zitoun Mourad), født den 1.2.1972 i Algeriet – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
12. |
DJABALI, Abderrahmane (alias Touil), født den 1.6.1970 i Algeriet – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
13. |
EL FATMI, Nouredine (alias Nouriddin EL FATMI, alias Nouriddine EL FATMI, alias Noureddine EL FATMI, alias Abu AL KA'E KA'E, alias Abu QAE QAE, alias FOUAD, alias FZAD, alias Nabil EL FATMI, alias Ben MOHAMMED, alias Ben Mohand BEN LARBI, alias Ben Driss Muhand IBN LARBI, alias Abu TAHAR, alias EGGIE), født den 15.8.1982 i Midar (Marokko), pas nr. N829139 (Marokko) – medlem af »Hofstadgroep« |
14. |
EL–HOORIE, Ali Saed Bin Ali (alias AL–HOURI, Ali Saed Bin Ali, alias EL–HOURI, Ali Saed Bin Ali), født den 10.7.1965 eller den 11.7.1965 i El Dibabiya (Saudi–Arabien), saudiarabisk statsborger |
15. |
FAHAS, Sofiane Yacine, født den 10.9.1971 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
16. |
IZZ–AL–DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA–ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, født i 1963 i Libanon, libanesisk statsborger |
17. |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), født den 14.4.1965 eller den 1.3.1964 i Pakistan, pas nr. 488555 |
18. |
MOKTARI, Fateh (alias Ferdi Omar), født den 26.12.1974 i Hussein Dey (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
19. |
NOUARA, Farid, født den 25.11.1973 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
20. |
RESSOUS, Hoari (alias Hallasa Farid), født den 11.9.1968 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
21. |
SEDKAOUI, Noureddine (alias Nounou), født den 23.6.1963 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
22. |
SELMANI, Abdelghani (alias Gano), født den 14.6.1974 i Algier (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
23. |
SENOUCI, Sofiane, født den 15.4.1971 i Hussein Dey (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
24. |
TINGUALI, Mohammed (alias Mouh di Kouba), født den 21.4.1964 i Blida (Algeriet) – medlem af »al–Takfir« og »al–Hijra« |
25. |
WALTERS, Jason Theodore James (alias Abdullah, alias David), født den 6.3.1985 i Amersfoort (Nederlandene), pas nr. NE8146378 (Nederlandene) – medlem af »Hofstadgroep« |
2. GRUPPER OG ENHEDER
1. |
»Abu Nidal Organisation« – »ANO«, (alias »Fatah Revolutionary Council«, alias »Arab Revolutionary Brigades«, alias »Black September« (»Sorte September«), alias »Revolutionary Organisation of Socialist Muslims«) |
2. |
»Al–Aqsa Martyrs’ Brigade« (»Al Aqsa–Martyrernes Brigade«) |
3. |
»Al–Aqsa. e.V.« |
4. |
»Al–Takfir« og »al–Hijra« |
5. |
»Aum Shinrikyo« (alias »AUM«, alias »Aum Supreme Truth«, alias »Aleph«) |
6. |
»Babbar Khalsa« |
7. |
»Det Filippinske Kommunistparti«, herunder »New People’s Army« – »NPA«, Filippinerne |
8. |
»Gama’a al–Islamiyya« (alias »Al–Gama’a al–Islamiyya«)(»Islamisk Gruppe« – »IG«) |
9. |
»İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi« – »IBDA–C« (»Great Islamic Eastern Warriors Front«) |
10. |
»Hamas«, herunder »Hamas–Izz al–Din al–Qassem« |
11. |
»Hizbul Mujahideen« – »HM« |
12. |
»Hofstadgroep« |
13. |
»Holy Land Foundation for Relief and Development« |
14. |
»International Sikh Youth Federation« – »ISYF« |
15. |
»Kahane Chai« (alias »Kach«) |
16. |
»Khalistan Zindabad Force« – »KZF« |
17. |
»Det Kurdiske Arbejderparti« – »PKK« (alias »KADEK«, alias »KONGRA–GEL«) |
18. |
»De Tamilske Tigre« – »LTTE« |
19. |
»Ejército de Liberación Nacional« (»Den Nationale Befrielseshær«) |
20. |
»Palestine Liberation Front« (»Den Palæstinensiske Befrielsesfront«) – »PLF« |
21. |
»Palestinian Islamic Jihad« (»Palæstinensisk Islamisk Jihad«) – »PIJ« |
22. |
»Popular Front for the Liberation of Palestine« (»Folkefronten til Palæstinas Befrielse«) – »PFLP« |
23. |
»Popular Front for the Liberation of Palestine–General Command« (»Folkefronten til Palæstinas Befrielse–Generalkommandoen«) (alias »PFLP–General Command«) |
24. |
»Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia« – »FARC« (»Colombias Væbnede Revolutionære Styrker«) |
25. |
»Devrimci Halk Kurtuluș Partisi–Cephesi« – »DHKP/C«, (alias »Devrimci Sol« (»Revolutionary Left«), alias »Dev Sol«) (»Revolutionary People's Liberation Army/Front/Party«) |
26. |
»Sendero Luminoso« – »SL« (»Den Lysende Sti«) |
27. |
»Stichting Al Aqsa« (alias »Stichting Al Aqsa Nederland«, alias »Al Aqsa Nederland«) (»Al Aqsa–foreningen i Nederlandene«) |
28. |
»Teyrbazen Azadiya Kurdistan« – »TAK« (alias »Kurdistan Freedom Falcons«, alias »Kurdistan Freedom Hawks«) |
29. |
»Autodefensas Unidas de Colombia« – »AUC« (»De Forenede Selvforsvarsstyrker i Colombia«) |