ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2009.205.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 205

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

52. årgang
7. august 2009


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 716/2009 af 6. august 2009 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 717/2009 af 4. august 2009 om tarifering af visse varer i den kombinerede nomenklatur

3

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 718/2009 af 4. august 2009 om tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur

7

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 719/2009 af 6. august 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 1251/2008 for så vidt angår listen over tredjelande og områder, hvorfra visse krebsdyr og vandlevende pryddyr kan importeres til Fællesskabet ( 1 )

10

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 720/2009 af 6. august 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 884/2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 for så vidt angår referencepriser, beregning af finansieringsomkostninger og fysisk kontrol af ris

15

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 721/2009 af 6. august 2009 om de bud, der er meddelt med henblik på import af majs som led i den licitation, som er omhandlet i forordning (EF) nr. 676/2009

19

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 722/2009 af 6. august 2009 om de bud, der er meddelt med henblik på import af majs som led i den licitation, som er omhandlet i forordning (EF) nr. 677/2009

20

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Kommissionen

 

 

2009/602/EF

 

*

Kommissionens afgørelse af 10. marts 2009 om undertegnelse og indgåelse af en aftale i form af en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om visse tekniske ændringer af bilag I og II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger, på grund af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse

21

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

7.8.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 205/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 716/2009

af 6. august 2009

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtning:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 7. august 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. august 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MK

29,6

XS

22,4

ZZ

26,0

0707 00 05

MK

25,7

TR

100,7

ZZ

63,2

0709 90 70

TR

105,2

ZZ

105,2

0805 50 10

AR

65,6

TR

92,6

UY

61,0

ZA

67,1

ZZ

71,6

0806 10 10

EG

147,9

MA

103,9

TR

140,4

ZA

127,4

ZZ

129,9

0808 10 80

AR

114,2

BR

70,6

CL

78,8

CN

96,2

NZ

86,4

US

85,5

ZA

78,7

ZZ

87,2

0808 20 50

AR

129,8

AU

112,1

CL

73,4

TR

138,7

ZA

90,8

ZZ

109,0

0809 20 95

CA

365,6

TR

276,0

US

336,3

ZZ

326,0

0809 30

TR

142,9

ZZ

142,9

0809 40 05

BA

39,5

IL

153,8

ZZ

96,7


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.


7.8.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 205/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 717/2009

af 4. august 2009

om tarifering af visse varer i den kombinerede nomenklatur

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (1), særlig artikel 9, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

For at sikre en ensartet anvendelse af den kombinerede nomenklatur, der er knyttet som bilag til forordning (EØF) nr. 2658/87, bør der vedtages bestemmelser vedrørende tariferingen af de i bilaget omhandlede varer.

(2)

Forordning (EØF) nr. 2658/87 har fastsat almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur. Disse bestemmelser finder også anvendelse ved fortolkningen af enhver anden nomenklatur, der helt eller delvist er baseret på den kombinerede nomenklatur, eller som tilføjer yderligere underopdelinger, og som er fastlagt på grundlag af specifikke fællesskabsforskrifter med henblik på anvendelsen af tarifmæssige eller andre foranstaltninger vedrørende samhandelen med varer.

(3)

Ved anvendelse af nævnte almindelige tariferingsbestemmelser skal de varer, der er anført i kolonne 1 i skemaet i bilaget, tariferes i den i kolonne 2 nævnte KN-kode i henhold til den begrundelse, der er anført i kolonne 3.

(4)

Det er hensigtsmæssigt, at bindende tariferingsoplysninger, der er meddelt af medlemsstaternes toldmyndigheder i forbindelse med tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur, og som ikke er i overensstemmelse med fællesskabsretten fastsat i denne forordning, fortsat kan påberåbes af modtageren i henhold til bestemmelserne i artikel 12, stk. 6, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (2) i et tidsrum på tre måneder.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De varer, der er anført i kolonne 1 i skemaet i bilaget, tariferes i den kombinerede nomenklatur i den i kolonne 2 i skemaet nævnte KN-kode.

Artikel 2

Bindende tariferingsoplysninger meddelt af medlemsstaternes toldmyndigheder, som ikke er i overensstemmelse med fællesskabsretten fastsat i denne forordning, kan fortsat påberåbes i henhold til bestemmelserne i artikel 12, stk. 6, i forordning (EØF) nr. 2913/92 i et tidsrum på tre måneder.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. august 2009.

På Kommissionens vegne

Antonio TAJANI

Næstformand


(1)   EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.

(2)   EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.


BILAG

Varebeskrivelse

Tarifering

(KN-kode)

Begrundelse

(1)

(2)

(3)

1.

Et håndholdt batteridrevet apparat, sammenklappeligt, der måler 8,7 cm (L) × 5,4 cm (B) × 1,8 cm (T) og i samme kabinet indeholder:

et alfanumerisk tastatur, af den art der anvendes i telefoner til celleopdelt netværk

et farvedisplay af typen med flydende krystalanordninger (LCD) med skærmdiagonal på ca. 5 cm (2 tommer)

et rektangulært farvedisplay af LCD-typen med skærmdiagonal på 2 cm (0,8 tommer)

et 2 megapixel digitalkamera med digital zoom

en spalte til et kort med ikke-flygtig halvlederhukommelse, der ikke overstiger 4 GB, og

en USB-port (Universal Serial Bus) til opladning af batteriet, overførsel af data og tilslutning af øretelefoner.

Apparatet består af følgende:

en mikroprocessor

mikrofon og højttaler

indbygget hukommelse på 128 MB, og

en fjernsynsmodtager af DVB-T-typen.

Apparatet har et integreret operativsystem til mobiltelefoni over celleopdelt netværk, som kan aktiveres, når der sættes et SIM-kort i apparatet.

Apparatet har følgende funktioner:

mobiltelefoni over celleopdelt netværk

trådløs transmission og modtagelse af billeder og andre data (såsom SMS (Short Message Service), MMS (Multimedia Messaging Service), e-mail mv.)

optagelse og gengivelse af lyd, billeder og video samt

modtagelse af fjernsynssignaler (DVB-T).

Apparatet kan tillige anvende andre trådløse kommunikationsprotokoller som f.eks. »Bluetooth«.

8517 12 00

Tarifering i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 1 og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur, bestemmelse 3 til afsnit XVI samt teksten til KN-kode 8517 og 8517 12 00 .

Apparatet er en kombineret maskine, der består af forskellige komponenter.

Da apparatet er beregnet til at blive forsynet med et SIM-kort (Subscriber Identity Module), og da mobiltelefonifunktionen automatisk får forrang, når apparatet forsynes med et aktiveret SIM-kort (f.eks. får indkommende opkald forrang over alle andre benyttede funktioner), anses apparatets hovedfunktion i henhold til bestemmelse 3 til afsnit XVI for at være mobiltelefoni over celleopdelt netværk, jf. pos. 8517 (pos. 8517 12 00 ).

Apparatet tariferes derfor under pos. 8517 12 00 som en telefon til celleopdelt netværk i overensstemmelse med den komponent, der udfører apparatets hovedfunktion.

2.

Et håndholdt batteridrevet apparat, sammenklappeligt, der måler 10,9 cm (L) × 5,9 cm (B) × 1,9 cm (T) og i samme kabinet indeholder:

et farvedisplay af typen med flydende krystalanordninger (LCD) med skærmdiagonal på ca. 7 cm (2,8 tommer), som indeholder et alfanumerisk tastatur med berøringsfølsom skærm

et 1,92 megapixel digitalkamera med optisk zoom

en spalte til et kort med ikke-flygtig halvlederhukommelse, der ikke overstiger 4 GB

en USB-port (Universal Serial Bus), og

en port til opladning af batteriet.

Apparatet består af følgende:

en mikroprocessor

mikrofon og højttaler

et indbygget læse/skrivelager (RAM) med en kapacitet på 64 MB

et indbygget elektrisk sletbart programmerbart læselager (EEPROM) med en kapacitet på 256 MB

en antenne til modtagelse af radionavigeringssignaler fra satellitter, og

et GPS-modul (Global Positioning System).

Apparatet har et integreret operativsystem til mobiltelefoni over celleopdelt netværk, som kan aktiveres, når der sættes et SIM-kort i apparatet.

Apparatet har følgende funktioner:

mobiltelefoni over celleopdelt netværk

trådløs transmission og modtagelse af billeder og andre data (såsom SMS (Short Message Service), MMS (Multimedia Messaging Service), e-mail mv.)

personlig dataassistent (PDA)

optagelse og gengivelse af lyd, billeder og video samt

et radiobaseret satellitnavigationssystem i form af et globalt positioneringssystem (GPS).

Apparatet kan tillige anvende andre trådløse kommunikationsprotokoller som f.eks. »Bluetooth« og trådløst lokalnet (Local Area Network) (802.11b + g).

8517 12 00

Tarifering i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 1 og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur, bestemmelse 3 til afsnit XVI samt teksten til KN-kode 8517 og 8517 12 00 .

Apparatet er en kombineret maskine, der består af forskellige komponenter.

Da apparatet er beregnet til at blive forsynet med et SIM-kort (Subscriber Identity Module), og da mobiltelefonifunktionen automatisk får forrang, når apparatet forsynes med et aktiveret SIM-kort (f.eks. får indkommende opkald forrang over alle andre benyttede funktioner), anses apparatets hovedfunktion i henhold til bestemmelse 3 til afsnit XVI for at være mobiltelefoni over celleopdelt netværk, jf. pos. 8517 (pos. 8517 12 00 ).

Apparatet tariferes derfor under pos. 8517 12 00 som en telefon til celleopdelt netværk i overensstemmelse med den komponent, der udfører apparatets hovedfunktion.

3.

Et håndholdt batteridrevet apparat, der måler 11,1 cm (L) × 6,18 cm (B) × 0,85 cm (T) og i samme kabinet indeholder:

et alfanumerisk tastatur, af den art der anvendes i telefoner til celleopdelt netværk med berøringsfølsom skærm

et farvedisplay af typen med flydende krystalanordninger (LCD) med skærmdiagonal på ca. 8,9 cm (3,5 tommer) i bredskærmsformat

et 2 megapixel digitalkamera

en USB-port (Universal Serial Bus), og

en port til opladning af batteriet.

Apparatet består af følgende:

en mikroprocessor

mikrofon og højttaler

indbygget flashhukommelse på 16 GB, og

en antenne til modtagelse af radionavigeringssignaler fra satellitter.

Apparatet har et integreret operativsystem til mobiltelefoni over celleopdelt netværk, som kan aktiveres, når der sættes et SIM-kort i apparatet.

Apparatet har følgende funktioner:

mobiltelefoni over celleopdelt netværk

trådløs transmission og modtagelse af billeder og andre data (såsom SMS (Short Message Service), MMS (Multimedia Messaging Service), e-mail mv.)

optagelse og gengivelse af lyd, billeder og video samt

et radiobaseret satellitnavigationssystem i form af et GPS (Global Positioning System).

Apparatet kan tillige anvende andre trådløse kommunikationsprotokoller som f.eks. »Bluetooth« og trådløst lokalnet (Local Area Network) (802.11b + g).

8517 12 00

Tarifering i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 1 og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur, bestemmelse 3 til afsnit XVI samt teksten til KN-kode 8517 og 8517 12 00 .

Apparatet er en kombineret maskine, der består af forskellige komponenter.

Da apparatet er beregnet til at blive forsynet med et SIM-kort (Subscriber Identity Module), og da mobiltelefonifunktionen automatisk får forrang, når apparatet forsynes med et aktiveret SIM-kort (f.eks. får indkommende opkald forrang over alle andre benyttede funktioner), anses apparatets hovedfunktion i henhold til bestemmelse 3 til afsnit XVI for at være mobiltelefoni over celleopdelte net, jf. pos. 8517 (pos. 8517 12 00 ).

Apparatet tariferes derfor under pos. 8517 12 00 som en telefon til celleopdelt netværk i overensstemmelse med den komponent, der udfører apparatets hovedfunktion.


7.8.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 205/7


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 718/2009

af 4. august 2009

om tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (1), særlig artikel 9, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

For at sikre en ensartet anvendelse af den kombinerede nomenklatur, der er knyttet som bilag til forordning (EØF) nr. 2658/87, bør der vedtages bestemmelser vedrørende tariferingen af de i bilaget omhandlede varer.

(2)

Forordning (EØF) nr. 2658/87 har fastsat almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur. Disse bestemmelser finder også anvendelse ved fortolkningen af enhver anden nomenklatur, der helt eller delvist er baseret på den kombinerede nomenklatur, eller som tilføjer yderligere underopdelinger, og som er fastlagt på grundlag af specifikke fællesskabsforskrifter med henblik på anvendelsen af tarifmæssige eller andre foranstaltninger vedrørende samhandelen med varer.

(3)

Ved anvendelse af nævnte almindelige tariferingsbestemmelser skal de varer, der er anført i kolonne 1 i skemaet i bilaget, tariferes i den i kolonne 2 nævnte KN-kode i henhold til den begrundelse, der er anført i kolonne 3.

(4)

Det er hensigtsmæssigt, at bindende tariferingsoplysninger, der er meddelt af medlemsstaternes toldmyndigheder i forbindelse med tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur, og som ikke er i overensstemmelse med fællesskabsretten fastsat i denne forordning, fortsat kan påberåbes af modtageren i henhold til bestemmelserne i artikel 12, stk. 6, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (2) i et tidsrum på tre måneder.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De varer, der er anført i kolonne 1 i skemaet i bilaget, tariferes i den kombinerede nomenklatur i de i kolonne 2 i skemaet nævnte KN-koder.

Artikel 2

Bindende tariferingsoplysninger meddelt af medlemsstaternes toldmyndigheder, som ikke er i overensstemmelse med fællesskabsretten fastsat i denne forordning, kan fortsat påberåbes i henhold til bestemmelserne i artikel 12, stk. 6, i forordning (EØF) nr. 2913/92 i et tidsrum på tre måneder.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. august 2009.

På Kommissionens vegne

Ján FIGEĽ

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.

(2)   EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.


BILAG

Varebeskrivelse

Tarifering

(KN-kode)

Begrundelse

(1)

(2)

(3)

1.

Firehjulet køretøj med en elektrisk motor, der drives af to genopladelige 12V-batterier. Køretøjet er ca. 48 cm bredt, 99 cm langt og 58 cm højt (når ryglænet er slået ned) og har en samlet vægt på ca. 34,5 kg uden batterier. Den maksimale last er ca. 115 kg.

Køretøjet har følgende kendetegn:

en horisontal platform, der forbinder for- og bagenden

små hjul (ca. 2,5 × 19,0 cm) med punkterfri dæk

et justérbart sæde uden armlæn og med greb, hvis højde kan indstilles i en af to positioner, og

en styresøjle, der kan foldes ned.

Styresøjlen er forsynet med en mindre styreenhed, som omfatter en tændingsknap, et signalhorn, et display for batteristatus og en knap til at sætte den maksimale hastighed.

Køretøjet har to tommelfingerbetjente stænger til acceleration, bremsning og bakning. Bagtil har køretøjet støttehjul, som forhindrer køretøjet i at vælte. Det er forsynet med et elektronisk tokreds-bremsesystem.

Køretøjet har, når batterierne er fuldt opladet, en maksimal rækkevidde på ca. 16 km og en maksimal hastighed på ca. 6,5 km/h.

Køretøjet kan adskilles i fire lette dele. Det er beregnet til brug i hjemmet, på gangstier og offentlige arealer og til aktiviteter som fx. indkøbsture.

 (*1) Se billede 1.

8703 10 18

Tarifering i henhold til almindelige tariferingsbestemmelser 1 og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur og teksten til KN-kode 8703 , 8703 10 og 8703 10 18 .

Køretøjet er en særlig type køretøj til personbefordring.

Tarifering under pos. 8713 er udelukket, da køretøjet ikke er specielt konstrueret til befordring af handicappede personer og ikke er forsynet med særligt udstyr, der kan afhjælpe et handicap (se også Forklarende Bemærkninger til HS, pos. 8713 , og Forklarende Bemærkninger til KN, pos. 8713 90 00 ).

Køretøjet skal derfor tariferes under KN-kode 8703 10 18 som et motorkøretøj, der er konstrueret hovedsagelig til personbefordring.

2.

Trehjulet køretøj med en elektrisk motor, der drives af to genopladelige 12V-batterier. Køretøjet er ca. 61 cm bredt, 120 cm langt og 76 cm højt (når ryglænet er slået ned) og har en samlet vægt på ca. 46 kg uden batterier. Den maksimale last er ca. 160 kg.

Køretøjet har følgende kendetegn:

en horisontal platform, der forbinder for- og bagenden

små hjul (ca. 8,9 × 25,4 cm) med punkterfri dæk

et justérbart sæde med armlæn og greb, hvis højde kan indstilles i en af tre positioner, og

en styresøjle, der kan foldes ned.

Styresøjlen er forsynet med en mindre styreenhed med batterimåler, en tændingsknap, kontakter til lysbetjening, et signalhorn og en knap til at sætte den maksimale hastighed.

stænger til acceleration, bremsning og bakning. Bagtil har køretøjet har støttehjul, som forhindrer køretøjet i at vælte. Det er forsynet med et elektronisk tokreds-bremsesystem.

Køretøjet har, når batterierne er fuldt opladet, en maksimal rækkevidde på ca. 40 km og en maksimal hastighed på ca. 8 km/h.

Køretøjet kan adskilles i syv lette dele. Det er beregnet til brug i hjemmet, på gangstier og offentlige arealer og til aktiviteter som fx indkøbsture.

 (*1) Se billede 2

8703 10 18

Tarifering i henhold til almindelige tariferingsbestemmelser 1 og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur og teksten til KN-kode 8703 , 8703 10 og 8703 10 18 .

Køretøjet er en særlig type køretøj til personbefordring.

Tarifering under pos. 8713 er udelukket, da køretøjet ikke er specielt konstrueret til befordring af handicappede personer og ikke er forsynet med særligt udstyr, der kan afhjælpe et handicap (se også Forklarende Bemærkninger til HS, pos. 8713 , og Forklarende Bemærkninger til KN, pos. 8713 90 00 ).

Køretøjet skal derfor tariferes under KN-kode 8703 10 18 som et motorkøretøj, der er konstrueret hovedsagelig til personbefordring.


Image 1
Billede 1

Image 2
Billede 2


(*1)  Billederne er udelukkende vejledende.


7.8.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 205/10


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 719/2009

af 6. august 2009

om ændring af forordning (EF) nr. 1251/2008 for så vidt angår listen over tredjelande og områder, hvorfra visse krebsdyr og vandlevende pryddyr kan importeres til Fællesskabet

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 2006/88/EF af 24. oktober 2006 om dyresundhedsbestemmelser for akvakulturdyr og produkter deraf og om forebyggelse og bekæmpelse af visse sygdomme hos vanddyr (1), særlig artikel 22, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved direktiv 2006/88/EF er der fastsat dyresundhedsbestemmelser for markedsføring og import og transit af akvakulturdyr og produkter deraf i Fællesskabet. I henhold til direktivet må akvakulturdyr og produkter deraf kun føres ind i Fællesskabet fra tredjelande eller dele af tredjelande, der er opført på en liste, som udarbejdes og ajourføres efter proceduren i direktivet.

(2)

Ved artikel 11 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1251/2008 af 12. december 2008 om gennemførelse af Rådets direktiv 2006/88/EF for så vidt angår betingelser og udstedelse af certifikat ved omsætning og import til Fællesskabet af akvakulturdyr og produkter deraf og om fastlæggelse af en liste over vektorarter (2) er der fastsat bestemmelser om import af vandlevende pryddyr bestemt til lukkede pryddyrsanlæg.

(3)

I henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1251/2008 må medlemsstaterne kun tillade import af prydfisk af arter, der ikke er modtagelige for nogen af de sygdomme, som er opført i del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF, samt prydbløddyr og prydkrebsdyr, der er bestemt til lukkede pryddyrsanlæg, fra tredjelande eller tredjelandsområder, der er medlem af Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE). Bestemmelsen sikrer, at relevante epidemiologiske data vedrørende de pågældende dyr stilles til rådighed for alle OIE-medlemmer.

(4)

I bilag III til forordning (EF) nr. 1251/2008 er der opstillet en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra det er tilladt at importere akvakulturdyr bestemt til opdræt, lystfiskesøer (put and take-fiskeri) og åbne pryddyrsanlæg samt prydfisk, der er modtagelige for en eller flere af de sygdomme, der er opført i del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF, og som er bestemt til lukkede pryddyrsanlæg.

(5)

Secretariat of the Pacific Community (SPC) er en international organisation, der giver teknisk bistand, politikrådgivning, uddannelse og forskningstjenester til 22 østater og territorier i Stillehavet inden for sundhed, menneskelig udvikling, landbrug, skovbrug og fiskeri. Visse SPC-medlemmer er ikke medlemmer af OIE.

(6)

OIE og SPC indgik en aftale i september 1999. Ifølge aftalen skal SPC anspore de af sine medlemmer, der ikke er medlemmer af OIE, til at deltage i OIE's informationsnetværk vedrørende dyresundhed og vanddyrs sundhed.

(7)

I bilaget til aftalen, som SPC og OIE vedtog den 10. april 2003, er der fastsat betingelser for samarbejdet mellem parterne om udvikling, vedligeholdelse og distribution af et regionalt dyresundhedsinformationssystem for østater og territorier i Stillehavet.

(8)

Ved breve af 31. marts 2009 og 30. april 2009 har SPC meddelt Kommissionen, at SPC-medlemmer, der ikke er medlemmer af OIE, er i stand til fra maj 2009 at indlæse relevant sygdomsinformation i OIE's verdensomspændende dyresundhedsinformationssystem (World Animal Health Information System) i overensstemmelse med OIE-kriterierne.

(9)

Artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1251/2008 bør derfor ændres med henblik på også at tillade import af prydfisk af arter, der ikke er modtagelige for nogen af de sygdomme, som er opført i del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF, samt prydbløddyr og prydkrebsdyr, der er bestemt til lukkede pryddyrsanlæg, fra tredjelande og tredjelandsområder, der ikke er medlemmer af OIE, men som har indgået en officiel aftale med OIE med henblik på at deltage i OIE's informationsnetværk vedrørende dyresundhed og vanddyrs sundhed.

(10)

USA har bekræftet, at Puerto Rico, De Amerikanske Jomfruøer, Amerikansk Samoa, Guam og Nordmarianerne betragtes som USA-områder, og at USA's kompetente myndighed er ansvarlig for anmeldelse af dyresygdomme til OIE.

(11)

Bilag III til forordning (EF) nr. 1251/2008 bør ligeledes ændres i overensstemmelse hermed for at medtage de pågældende SPC-medlemmer.

(12)

I henhold til Rådets direktiv 91/67/EØF af 28. januar 1991 om dyresundhedsmæssige betingelser for afsætning af akvakulturdyr og -produkter (3) skulle medlemsstaterne sikre, at import fra tredjelande af akvakulturdyr og -produkter var omfattet af betingelser, der mindst var ligestillet med dem, der gælder for produktion og markedsføring af EF-produkter.

(13)

Da direktiv 91/67/EØF var i kraft, var det i medlemsstaterne tilladt at importere krebsdyr bestemt til opdræt, lystfiskesøer (put and take-fiskeri) og åbne pryddyrsanlæg fra USA. Direktiv 91/67/EØF blev ophævet og afløst af direktiv 2006/88/EF, som harmoniserede dyresundhedskravene til sådan import.

(14)

Ved artikel 20, stk. 3, litra b), i forordning (EF) nr. 1251/2008 er der fastsat en overgangsperiode, hvor sendinger af krebsdyr bestemt til opdræt, lystfiskesøer (put and take-fiskeri) og åbne pryddyrsanlæg fortsat kan importeres i overensstemmelse med den ordning, der eksisterede, før direktiv 2006/88/EF trådte i kraft. Overgangsperioden udløb den 30. juni 2009.

(15)

USA bør derfor opføres i bilag III til forordning (EF) nr. 1251/2008, indtil afslutningen af den kontrol på stedet, der skal gennemføres i henhold til direktiv 2006/88/EF med henblik på at verificere, om EF-bestemmelserne om vanddyrs sundhed overholdes.

(16)

Bilag III til forordning (EF) nr. 1251/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(17)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 1251/2008 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 11, stk. 2, affattes således:

»2.   Prydfisk af arter, der ikke er modtagelige for nogen af de sygdomme, som er opført i del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF, samt prydbløddyr og prydkrebsdyr, der er bestemt til lukkede pryddyrsanlæg, må kun importeres til Fællesskabet fra tredjelande eller tredjelandsområder, der er:

a)

medlem af Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) eller

b)

opført i bilag III, og som har en formel aftale med OIE om regelmæssigt at meddele oplysninger om deres dyresundhedsstatus til OIE's medlemmer.«

2)

Bilag III erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. oktober 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. august 2009.

På Kommissionens vegne

Androulla VASSILIOU

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 328 af 24.11.2006, s. 14.

(2)   EUT L 337 af 16.12.2008, s. 41.

(3)   EFT L 46 af 19.2.1991, s. 1.


BILAG

»BILAG III

LISTE OVER TREDJELANDE, TREDJELANDSOMRÅDER, -ZONER OG -SEGMENTER  (1)

(jf. artikel 10, stk. 1, og artikel 11)

Land/område

Akvakulturart

Zone/segment

ISO-kode

Navn

Fisk

Bløddyr

Krebsdyr

Kode

Beskrivelse

AU

Australien

X (1)

 

 

 

 

BR

Brasilien

X (2)

 

 

 

 

CA

Canada

X

 

 

CA 0 (4)

Hele området

CA 1 (5)

British Columbia

CA 2 (5)

Alberta

CA 3 (5)

Saskatchewan

CA 4 (5)

Manitoba

CA 5 (5)

New Brunswick

CA 6 (5)

Nova Scotia

CA 7 (5)

Prince Edward Island

CA 8 (5)

Newfoundland og Labrador

CA 9 (5)

Yukon

CA 10 (5)

Northwest Territories

CA 11 (5)

Nunavut

CL

Chile

X (1)

 

 

 

Hele landet

CN

Kina

X (2)

 

 

 

Hele landet

CO

Colombia

X (2)

 

 

 

Hele landet

CG

Congo

X (2)

 

 

 

Hele landet

CK

Cookøerne

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

HR

Kroatien

X (1)

 

 

 

Hele landet

HK

Hongkong

X (2)

 

 

 

Hele landet

IN

Indien

X (3)

 

 

 

Hele landet

ID

Indonesien

X (1)

 

 

 

Hele landet

IL

Israel

X (1)

 

 

 

Hele landet

JM

Jamaica

X (2)

 

 

 

Hele landet

JP

Japan

X (2)

 

 

 

Hele landet

KI

Kiribati

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

LK

Sri Lanka

X (2)

 

 

 

Hele landet

MH

Marshalløerne

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

MK (6)

Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

X (2)

 

 

 

Hele landet

MY

Malaysia

X (2)

 

 

 

Vestmalaysia (Malaccahalvøen)

NR

Nauru

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

NU

Niue

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

NZ

New Zealand

X (1)

 

 

 

Hele landet

PF

Fransk Polynesien

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

PG

Papua Ny Guinea

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

PN

Pitcairn

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

PW

Palau

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

RU

Rusland

X (1)

 

 

 

Hele landet

SB

Salomonøerne

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

SG

Singapore

X (2)

 

 

 

Hele landet

ZA

Sydafrika

X (1)

 

 

 

Hele landet

TW

Taiwan

X (2)

 

 

 

Hele landet

TH

Thailand

X (2)

 

 

 

Hele landet

TR

Tyrkiet

X (1)

 

 

 

Hele landet

TK

Tokelau

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

TO

Tonga

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

TV

Tuvalu

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

US

USA (8)

X

 

X

US 0 (4)

Hele landet

X

 

 

US 1 (5)

Hele landet, undtagen følgende stater: New York, Ohio, Illinois, Michigan, Indiana, Wisconsin, Minnesota og Pennsylvania

 

X

 

US 2

Humboldt Bay (Californien)

US 3

Netarts Bay (Oregon)

US 4

Wilapa Bay, Totten Inlet, Oakland Bay, Quilcence Bay og Dabob Bay (Washington)

US 5

NELHA (Hawaii)

VN

Vietnam

X (3)

 

 

 

 

WF

Wallis og Futuna

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet

WS

Samoa

X (7)

X (7)

X (7)

 

Hele landet


(1)  I henhold til artikel 11 kan prydfisk af arter, der ikke er modtagelige for nogen af de sygdomme, som er opført i del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF, samt prydbløddyr og prydkrebsdyr, der er bestemt til lukkede pryddyrsanlæg, importeres til Fællesskabet fra tredjelande eller tredjelandsområder, der er medlem af Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE).

(1)  Gælder alle fiskearter.

(2)  Gælder kun fiskearter, der er modtagelige for epizootisk ulcerativt syndrom, jf. del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF, og er bestemt til lukkede pryddyrsanlæg, samt Cyprinidae.

(3)  Gælder kun fiskearter, der er modtagelige for epizootisk ulcerativt syndrom, jf. del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF, og er bestemt til lukkede pryddyrsanlæg.

(4)  Gælder ikke fiskearter, der er modtagelige for eller vektorer for egtvedsyge, jf. del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF.

(5)  Gælder kun fiskearter, der er modtagelige for eller vektorer for egtvedsyge, jf. del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF.

(6)  Foreløbig kode, som på ingen måde foregriber landets endelige betegnelse, som vil blive fastsat efter afslutningen af de igangværende forhandlinger i FN herom.

(7)  Gælder kun import af prydfisk af arter, der ikke er modtagelige for nogen af de sygdomme, som er opført i del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF, samt prydbløddyr og prydkrebsdyr, der er bestemt til lukkede pryddyrsanlæg.

(8)  I denne forordning omfatter USA Puerto Rico, De Amerikanske Jomfruøer, Amerikansk Samoa, Guam og Nordmarianerne.«


7.8.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 205/15


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 720/2009

af 6. august 2009

om ændring af forordning (EF) nr. 884/2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 for så vidt angår referencepriser, beregning af finansieringsomkostninger og fysisk kontrol af ris

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (1), særlig artikel 42, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge bilag IV til Kommissionens forordning (EF) nr. 884/2006 af 21. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 for så vidt angår Den Europæiske Garantifond for Landbrugets (EGFL) finansiering af interventionsforanstaltninger i form af offentlig oplagring og medlemsstaternes betalingsorganers bogføring af operationer vedrørende offentlig oplagring (2) kræver beregningsmetoden vedrørende finansieringen af omkostningerne i forbindelse med de midler, som medlemsstaterne stiller til rådighed til opkøb af interventionsprodukter, at der fastlægges rentesatser, som skal anvendes for et givet bogføringsår.

(2)

Denne fastlæggelse er baseret på den gennemsnitlige rente, der rent faktisk er betalt i en fastsat referenceperiode, og som medlemsstaterne bør meddele Kommissionen efter dennes anmodning inden for en vis frist. For at opnå ensartethed bør denne meddelelse ske ved anvendelse af den formular, som Kommissionen stiller til rådighed for medlemsstaterne.

(3)

Medlemsstater, som ikke svarer på denne anmodning fra Kommissionen ved at sende deres meddelelse i den behørige form og inden for den fastsatte frist, bør anses for ikke at have betalt nogen renteomkostninger i referenceperioden.

(4)

For medlemsstater, der i deres meddelelse erklærer, at de ikke har betalt nogen renteomkostninger i referenceperioden, fordi de ikke har nogen landbrugsprodukter i offentligt lager i referenceperioden, bør det klart fastlægges, hvilken rentesats der skal anvendes ved finansieringen af de midler, som medlemsstaterne stiller til rådighed til opkøb af interventionsprodukter.

(5)

Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (3) har indført en sondring mellem referencepriser og interventionspriser. Det er derfor nødvendigt at justere visse bestemmelser i forordning (EF) nr. 884/2006.

(6)

Kommissionens forordning (EF) nr. 670/2009 af 24. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår offentlig intervention ved licitation med henblik på opkøb af hård hvede eller uafskallet ris og om ændring af forordning (EF) nr. 428/2008 og (EF) nr. 687/2008 (4) har indført nye regler for fysisk inspektion vedrørende ris. Det er derfor nødvendigt at justere visse bestemmelser i forordning (EF) nr. 884/2006.

(7)

Forordning (EF) nr. 884/2006 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(8)

For at opnå en forsvarlig forvaltning af interventionsforanstaltninger, der omfatter offentlig oplagring, bør ændringerne i forbindelse med sondringen mellem referencepriser og interventionspriser anvendes fra den 1. oktober 2009, hvor det nye bogføringsår begynder.

(9)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Landbrugsfondene —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I, IV, VI, VII, X og XII til forordning (EF) nr. 884/2006 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Punkt 3 til 6 i bilaget anvendes fra den 1. oktober 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. august 2009.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.

(2)   EUT L 171 af 23.6.2006, s. 35.

(3)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(4)   EUT L 194 af 25.7.2009, s. 22.


BILAG

I bilag I, IV, VI, VII, X og XII til forordning (EF) nr. 884/2006 foretages følgende ændringer:

1)

I bilag I, punkt B.III.2, affattes andet afsnit således:

»De regler, der er fastsat i bilag II, punkt II, finder således anvendelse, når vægten af det oplagrede produkt, som konstateres i forbindelse med en fysisk inspektion, afviger fra den bogførte vægt med mindst 5 % for korn og for ris ved oplagring i højsilo eller oplagring i planlager.«

2)

I bilag IV foretages følgende ændringer:

a)

I punkt I.1 affattes andet punktum således:

»Denne ensartede rentesats svarer til gennemsnittet af de Euribor-terminsrentesatser for tre- og tolvmånederslån, der registreres i en af Kommissionen fastsat referenceperiode på seks måneder, idet der tildeles dem et vægtgrundlag på henholdsvis en tredjedel og to tredjedele.«

b)

I punkt I.2 foretages følgende ændringer:

i)

Første afsnit affattes således:

»Med henblik på fastlæggelse af de rentesatser, der skal anvendes for et bogføringsår, giver medlemsstaterne efter anmodning fra Kommissionen denne meddelelse om den gennemsnitlige rente, som de rent faktisk har betalt i den i nr. 1 omhandlede referenceperiode, inden udløbet af den frist, der er angivet i anmodningen. Meddelelsen sendes ved anvendelse af den formular, som Kommissionen stiller til rådighed for medlemsstaterne.«

ii)

Følgende afsnit indsættes efter andet afsnit:

»Hvis en medlemsstat ikke har indgivet meddelelse om nogen rentesats i den form og inden udløbet af den frist, der er nævnt i første afsnit, anses den rente, som medlemsstaten har betalt, for at være 0 %. Såfremt en medlemsstat erklærer, at den ikke har haft nogen renteomkostninger, fordi den i referenceperioden ikke havde landbrugsprodukter i offentligt lager, anvendes den af Kommissionen fastsatte ensartede rentesats for denne medlemsstat.«

iii)

I tredje afsnit udgår første punktum, og andet punktum affattes således:

»Hvis Kommissionen konstaterer, at rentesatserne for en medlemsstat ligger på et niveau, der er lavere end den ensartede rentesats, fastsætter Kommissionen dog rentesatsen for denne medlemsstat til dette lavere niveau.«

3)

I bilag VI, punkt II.1, affattes tredje afsnit således:

»Den forhøjelse, der er omhandlet i første afsnit, beregnes ved at multiplicere referenceprisen, jf. artikel 8 i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 (*1), for det pågældende produkt med den tolerance, der er fastsat for dette produkt i artikel 8, stk. 2, i nærværende forordning.

(*1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.« "

4)

I bilag VII affattes punkt III således:

»III.   OKSEKØD

Ved anvendelsen af bestemmelserne i bilag X og bilag XII, punkt 2 a) og 2 c), er den basispris, der skal anvendes for udbenet oksekød, referenceprisen, jf. artikel 8 i forordning (EF) nr. 1234/2007, multipliceret med en koefficient på 1,47.«

5)

I bilag X foretages følgende ændringer:

a)

Litra a), første afsnit, affattes således:

»Hvis tolerancerne vedrørende oplagring eller forarbejdning af produkter overskrides, eller hvis der konstateres mankoer som følge af tyveri eller af andre identificerbare årsager, beregnes mankoernes værdi ved at multiplicere disse mængder med referenceprisen, jf. artikel 8 i forordning (EF) nr. 1234/2007, for hvert produkt til standardkvalitet den første dag i det igangværende bogføringsår, forhøjet med 5 %.«

b)

I litra b) foretages følgende ændringer:

i)

Første afsnit affattes således:

»Hvis den gennemsnitlige markedspris for standardkvaliteten i oplagringsmedlemsstaten den dag, hvor mankoen konstateres, udgør mere end 105 % af basisreferenceprisen, jf. artikel 8 i forordning (EF) nr. 1234/2007, tilbagebetaler kontrahenterne den markedspris, der er konstateret af medlemsstaten, forhøjet med 5 %, til interventionsorganerne.«

ii)

Tredje afsnit affattes således:

»Forskellene mellem de beløb, der er inkasseret i medfør af anvendelsen af markedsprisen, og de beløb, som EGFL bogfører i medfør af anvendelsen af referenceprisen, jf. artikel 8 i forordning (EF) nr. 1234/2007, krediteres EGFL ved bogføringsårets afslutning sammen med de øvrige kreditelementer.«

6)

I bilag XII, punkt 2, affattes litra a) således:

»a)

Hvis der er tale om skader, beregnes produkternes værdi ved at multiplicere de berørte mængder med den gældende basisreferencepris, jf. artikel 8 i forordning (EF) nr. 1234/2007, for standardkvaliteten den første dag i det igangværende bogføringsår nedsat med 5 %, jf. dog de særlige bestemmelser i bilag VII.«


(*1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.« «


7.8.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 205/19


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 721/2009

af 6. august 2009

om de bud, der er meddelt med henblik på import af majs som led i den licitation, som er omhandlet i forordning (EF) nr. 676/2009

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 144, stk. 1, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der blev indledt en licitation over maksimal nedsættelse af tolden ved import af majs til Spanien fra tredjelande ved Kommissionens forordning (EF) nr. 676/2009 (2).

(2)

I henhold til artikel 8 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1296/2008 af 18. december 2008 om gennemførelsesbestemmelser for toldkontingenter for indførsel af henholdsvis majs og sorghum til Spanien og af majs til Portugal (3) kan Kommissionen på grundlag af de meddelte bud efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 beslutte, at licitationen skal være uden virkning.

(3)

Under hensyntagen til kriterierne i artikel 7 og 8 i forordning (EF) nr. 1296/2008 bør der ikke fastsættes en maksimal nedsættelse af tolden.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De bud, der er meddelt fra 28. juli 2009 til 6. august 2009 som led i licitationen over maksimal nedsættelse af importtolden for majs, jf. forordning (EF) nr. 676/2009, skal være uden virkning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 7. august 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. august 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 196 af 28.7.2009, s. 6.

(3)   EUT L 340 af 19.12.2008, s. 57.


7.8.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 205/20


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 722/2009

af 6. august 2009

om de bud, der er meddelt med henblik på import af majs som led i den licitation, som er omhandlet i forordning (EF) nr. 677/2009

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 144, stk. 1, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der blev indledt en licitation over maksimal nedsættelse af tolden ved import af majs til Portugal fra tredjelande ved Kommissionens forordning (EF) nr. 677/2009 (2).

(2)

I henhold til artikel 8 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1296/2008 af 18. december 2008 om gennemførelsesbestemmelser for toldkontingenter for indførsel af henholdsvis majs og sorghum til Spanien og af majs til Portugal (3) kan Kommissionen på grundlag af de meddelte bud efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 beslutte, at licitationen skal være uden virkning.

(3)

Under hensyntagen til kriterierne i artikel 7 og 8 i forordning (EF) nr. 1296/2008 bør der ikke fastsættes en maksimal nedsættelse af tolden.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De bud, der er meddelt fra 28. juli til 6. august 2009 som led i licitationen over maksimal nedsættelse af importtolden for majs, jf. forordning (EF) nr. 677/2009, skal være uden virkning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 7. august 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. august 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 196 af 28.7.2009, s. 7.

(3)   EUT L 340 af 19.12.2008, s. 57.


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Kommissionen

7.8.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 205/21


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 10. marts 2009

om undertegnelse og indgåelse af en aftale i form af en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om visse tekniske ændringer af bilag I og II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger, på grund af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse

(2009/602/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 94 sammenholdt med artikel 300,

under henvisning til Rådets afgørelse 2004/911/EF af 2. juni 2004 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger, og det dertil knyttede aftalememorandum (1), særlig artikel 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Grundet Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse er der behov for tekniske ændringer af såvel bilag I (Liste over kompetente myndigheder) som bilag II (Liste over beslægtede enheder) til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger.

(2)

Bulgarien og Rumænien har udpeget deres respektive kompetente myndigheder ved formel notifikation til Generalsekretariatet for Kommissionen henholdsvis den 28. januar 2008 og den 17. juli 2007. Kommissionen skal videregive disse oplysninger til de schweiziske myndigheder ved simpel notifikation.

(3)

Listen over beslægtede enheder i bilaget til Rådets direktiv 2003/48/EF (2) blev ændret ved Rådets direktiv 2006/98/EF (3) om tilpasning af visse direktiver vedrørende beskatning på grund af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse. For at sikre, at disse ændringer afspejles i aftalen med Schweiz, skal Kommissionen benytte den fuldmagt, den har modtaget fra Rådet, til at foretage de tilsvarende ændringer i bilag II til aftalen efter gensidig aftale med Schweiz —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om visse tekniske ændringer af bilag I og II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger, på grund af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse godkendes hermed på Fællesskabets vegne.

Teksten til brevvekslingen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Kommissionen bemyndiges til at udpege de(n) person(er), der er beføjet til at undertegne brevvekslingen med bindende virkning for Fællesskabet.

Artikel 3

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. marts 2009.

På Kommissionens vegne

László KOVÁCS

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 385 af 29.12.2004, s. 28.

(2)   EUT L 157 af 26.6.2003, s. 38.

(3)   EUT L 363 af 20.12.2006, s. 129.


BILAG

Aftale I form af en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om visse tekniske ændringer af bilag I og II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger, på grund af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse

A.   BREV FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB

Hr. ambassadør

Jeg har den ære herved at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger.

Grundet Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse er der behov for tekniske ændringer som omhandlet i artikel 21, stk. 2, af bilagene til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger.

I henhold til aftalens artikel 21, stk. 2, kan listen over kompetente myndigheder i bilag I ændres ved notifikation til den anden kontraherende part, af Schweiz for så vidt angår den i litra a) i bilaget nævnte myndighed og af Fællesskabet for så vidt angår de øvrige myndigheder.

På vegne af Fællesskabet meddeler jeg Dem hermed, at de kompetente myndigheder i Bulgarien og Rumænien er:

i Bulgarien: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите eller en bemyndiget repræsentant

i Rumænien: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală eller en bemyndiget repræsentant

og de indsættes i bilag I som henholdsvis litra aa) og litra ab) efter de i litra z) nævnte kompetente myndigheder.

Det hedder endvidere i artikel 21, stk. 2, at listen over beslægtede enheder i bilag II kan ændres efter fælles overenskomst.

Jeg anmoder Dem derfor venligst om at godkende, at bilag II ændres for også at dække de beslægtede enheder i Bulgarien og Rumænien ved at indsætte følgende:

mellem enheder i Belgien og Spanien: »Bulgaria Общините (kommuner) Социалноосигурителни фондове (socialsikringsfonde)« og

mellem enheder i Portugal og Slovakiet: »Romania autoritățile administrației publice locale (lokal offentlig forvaltning)«.

Aftalen i form af en brevveksling træder i kraft på datoen for svarskrivelsen. Bestemmelserne i denne brevveksling finder anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2007.

Med venlig hilsen

For Det Europæiske Fællesskab

Robert VERRUE

B.   BREV FRA DET SCHWEIZISKE FORBUND

Hr. ambassadør

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af 19. maj 2009 med følgende ordlyd:

»Hr. ambassadør

Jeg har den ære herved at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger.

Grundet Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse er der behov for tekniske ændringer som omhandlet i artikel 21, stk. 2, af bilagene til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger.

I henhold til aftalens artikel 21, stk. 2, kan listen over kompetente myndigheder i bilag I ændres ved notifikation til den anden kontraherende part, af Schweiz for så vidt angår den i litra a) i bilaget nævnte myndighed og af Fællesskabet for så vidt angår de øvrige myndigheder.

På vegne af Fællesskabet meddeler jeg Dem hermed, at de kompetente myndigheder i Bulgarien og Rumænien er:

i Bulgarien: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите eller en bemyndiget repræsentant

i Rumænien: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală eller en bemyndiget repræsentant

og de indsættes i bilag I som henholdsvis litra aa) og litra ab) efter de i litra z) nævnte kompetente myndigheder.

Det hedder endvidere i artikel 21, stk. 2, at listen over beslægtede enheder i bilag II kan ændres efter fælles overenskomst.

Jeg anmoder Dem derfor venligst om at godkende, at bilag II ændres for også at dække de beslægtede enheder i Bulgarien og Rumænien ved at indsætte følgende:

mellem enheder i Belgien og Spanien: »Bulgaria Общините (kommuner) Социалноосигурителни фондове (socialsikringsfonde)« og

mellem enheder i Portugal og Slovakiet: »Romania autoritățile administrației publice locale (lokal offentlig forvaltning)«.

Aftalen i form af en brevveksling træder i kraft på datoen for svarskrivelsen. Bestemmelserne i denne brevveksling finder anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2007.

Med venlig hilsen

For Det Europæiske Fællesskab

Robert VERRUE «

Jeg erklærer mig hermed enig i ændringen af bilag II som foreslået i Deres brev og bekræfter, at denne aftale i form af en brevveksling træder i kraft på datoen for svarskrivelsen, og at bestemmelserne deri finder anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2007.

Med venlig hilsen

For Det Schweiziske Forbund

Jacques DE WATTEVILLE

Chef for Det Schweiziske Forbunds mission ved Den Europæiske Union