ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2009.172.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
52. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DIREKTIVER |
|
|
* |
||
|
* |
Kommissionens direktiv 2009/77/EF af 1. juli 2009 om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF for at optage chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron som aktivstoffer ( 1 ) |
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
Rådet |
|
|
|
2009/507/EF, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Den Europæiske Centralbank |
|
|
|
2009/508/EF |
|
|
* |
|
|
III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union |
|
|
|
RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 572/2009
af 1. juli 2009
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 2. juli 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. juli 2009.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MA |
46,5 |
MK |
23,3 |
|
TR |
47,0 |
|
ZZ |
38,9 |
|
0707 00 05 |
MK |
27,4 |
TR |
99,3 |
|
ZZ |
63,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
94,6 |
ZZ |
94,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
55,6 |
TR |
64,2 |
|
ZA |
60,8 |
|
ZZ |
60,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
77,2 |
BR |
78,1 |
|
CL |
95,6 |
|
CN |
97,8 |
|
NZ |
108,6 |
|
US |
93,2 |
|
UY |
55,1 |
|
ZA |
86,4 |
|
ZZ |
86,5 |
|
0809 10 00 |
TR |
215,7 |
US |
172,2 |
|
XS |
120,6 |
|
ZZ |
169,5 |
|
0809 20 95 |
SY |
197,7 |
TR |
330,2 |
|
ZZ |
264,0 |
|
0809 30 |
TR |
90,5 |
US |
175,8 |
|
ZZ |
133,2 |
|
0809 40 05 |
IL |
169,6 |
US |
196,2 |
|
ZZ |
182,9 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 573/2009
af 29. juni 2009
om indledning af en fornyet undersøgelse (ny eksportør) af Rådets forordning (EF) nr. 1338/2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af semsgarvet læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina, om ophævelse af tolden for så vidt angår importen fra en eksporterende producent i dette land og om at gøre denne import til genstand for registrering
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (grundforordningen), særlig artikel 11, stk. 4,
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. ANMODNING OM FORNYET UNDERSØGELSE
(1) |
Kommissionen har modtaget en anmodning om en fornyet undersøgelse (ny eksportør), jf. grundforordningens artikel 11, stk. 4. Anmodningen blev indgivet af Henan Prosper Skins & Leather Enterprise Co., Ltd (ansøgeren), som er en eksporterende producent i Folkerepublikken Kina (det pågældende land). |
B. VAREN
(2) |
Den vare, der er omfattet af den fornyede undersøgelse, er semsgarvet læder (vaskeskind), også i tilskårne stykker, herunder semsgarvet »crust« læder (vaskeskind), med oprindelse i Folkerepublikken Kina (den pågældende vare), som i øjeblikket tariferes under KN-kode 4114 10 10 og 4114 10 90. |
C. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
(3) |
De foranstaltninger, der i øjeblikket er i kraft, er en endelig antidumpingtold indført ved Rådets forordning (EF) nr. 1338/2006 (2), i henhold til hvilken import til Fællesskabet af den pågældende vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina og fremstillet af ansøgeren pålægges en endelig antidumpingtold på 58,9 %. |
D. BEGRUNDELSE FOR DEN FORNYEDE UNDERSØGELSE
(4) |
Ansøgeren hævder, at virksomheden opererer på markedsøkonomiske vilkår, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), og ansøger alternativt om individuel behandling i overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 5. Ansøgeren hævder desuden ikke at have eksporteret den pågældende vare til Fællesskabet i den undersøgelsesperiode, der lå til grund for antidumpingforanstaltningerne, dvs. i perioden fra den 1. april 2004 til den 31. marts 2005 (den oprindelige undersøgelsesperiode), og ikke at være forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksporterende producenter af varen, som er omfattet af ovenstående antidumpingforanstaltninger. |
(5) |
Ansøgeren hævder desuden først at have eksporteret den pågældende vare til Fællesskabet efter udløbet af den oprindelige undersøgelsesperiode. |
E. PROCEDURE
(6) |
De producenter i Fællesskabet, som vides berørt af sagen, er blevet underrettet om ovennævnte ansøgning og har fået lejlighed til at fremsætte bemærkninger. |
(7) |
Efter at have undersøgt de foreliggende oplysninger konkluderer Kommissionen, at der er tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en fornyet undersøgelse (ny eksportør), jf. grundforordningens artikel 11, stk. 4. Efter modtagelse af ansøgningen, jf. betragtning 13, vil det blive afgjort, om ansøgeren driver virksomhed på markedsøkonomiske vilkår, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), eller alternativt, om ansøgeren opfylder betingelserne for at blive indrømmet en individuel told, jf. grundforordningens artikel 9, stk. 5. I så fald fastsættes ansøgerens individuelle dumpingmargen og, hvis der konstateres dumping, den told, som skal gælde for importen af den pågældende vare fra denne virksomhed til Fællesskabet. |
(8) |
Hvis det konstateres, at ansøgeren opfylder betingelserne for fastsættelse af en individuel told, kan det blive nødvendigt at ændre den toldsats, der for øjeblikket gælder for importen af den pågældende vare fra alle andre eksporterende producenter, dvs. den told, der i øjeblikket er anført i artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1338/2006, og som gælder for »alle virksomheder« i Folkerepublikken Kina. |
a) Spørgeskemaer
(9) |
Kommissionen fremsender et spørgeskema til ansøgeren for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for sin undersøgelse. |
b) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
(10) |
Alle interesserede parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation herfor. |
(11) |
Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, hvis de fremsætter skriftlig anmodning herom og påviser, at der er særlige grunde til, at de bør høres. |
(12) |
Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for den frist, der er fastsat i nærværende forordning. |
c) Markedsøkonomisk behandling/individuel behandling
(13) |
Hvis ansøgeren fremlægger tilstrækkelige beviser for, at virksomheden opererer på markedsøkonomiske vilkår, dvs. at den opfylder kriterierne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), vil den normale værdi blive fastsat i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b). Med henblik herpå skal der fremsættes et behørigt underbygget krav inden for den frist, der er angivet i nærværende forordnings artikel 4, stk. 3. Kommissionen vil sende en formular herom til ansøgeren og til myndighederne i Folkerepublikken Kina. Ansøgeren kan desuden anvende denne formular til at anmode om individuel behandling, dvs. at virksomheden opfylder kriterierne i grundforordningens artikel 9, stk. 5. |
d) Valg af land med markedsøkonomi
(14) |
Hvis ansøgeren ikke indrømmes markedsøkonomisk status, men opfylder betingelserne for en individuel toldsats i overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 5, vil der blive anvendt et egnet land med markedsøkonomi til fastsættelse af den normale værdi med hensyn til Folkerepublikken Kina, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a). Kommissionen foreslår at anvende Amerikas Forenede Stater (USA) til dette formål, som det også var tilfældet ved undersøgelsen, som førte til indførelse af foranstaltninger over for importen af den pågældende vare fra Folkerepublikken Kina. Interesserede parter opfordres til at fremsætte bemærkninger om hensigtsmæssigheden af dette valg inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 4, stk. 2. |
(15) |
Endvidere kan Kommissionen, hvis ansøgeren indrømmes markedsøkonomisk behandling, om nødvendigt også anvende resultater vedrørende den normale værdi, der er fastsat i et egnet land med markedsøkonomi, til f.eks. at erstatte upålidelige omkostnings- eller prisoplysninger i Folkerepublikken Kina, som er nødvendige for at fastsætte den normale værdi, hvis de fornødne pålidelige oplysninger ikke foreligger i Folkerepublikken Kina. Kommissionen foreslår også at benytte USA til dette formål. |
F. OPHÆVELSE AF GÆLDENDE TOLD OG REGISTRERING AF IMPORTEN
(16) |
I henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4, bør den gældende antidumpingtold ophæves, for så vidt angår importen af den pågældende vare, som fremstilles og sælges af ansøgeren med henblik på eksport til Fællesskabet. Samtidig skal denne import gøres til genstand for registrering i overensstemmelse med grundforordningens artikel 14, stk. 5, for at sikre, at der kan opkræves antidumpingtold med tilbagevirkende kraft fra datoen for indledningen af denne fornyede undersøgelse, hvis den fører til en konklusion om, at ansøgeren sælger varer til dumpingpriser. Størrelsen af ansøgerens eventuelle fremtidige afgiftstilsvar kan ikke vurderes på dette tidspunkt i proceduren. |
G. TIDSFRISTER
(17) |
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes en frist, inden for hvilken:
|
H. MANGLENDE SAMARBEJDSVILJE
(18) |
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18. |
(19) |
Konstateres det, at en interesseret part har indgivet urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en interesseret part ikke samarbejder eller kun delvis samarbejder, og der gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den havde udvist samarbejdsvilje. |
I. BEHANDLING AF PERSONOPLYSNINGER
(20) |
Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning af 18. december 2000 (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (3). |
J. HØRINGSKONSULENT
(21) |
Det skal endvidere bemærkes, at hvis der opstår vanskeligheder i forbindelse med parternes udøvelse af retten til at forsvare sig, kan de anmode høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel om at gribe ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene og kan om nødvendigt mægle i proceduremæssige spørgsmål, der vedrører beskyttelse af parternes interesser i forbindelse med denne procedure, navnlig hvad angår spørgsmål om aktindsigt, fortrolige oplysninger, forlængelse af frister og behandling af skriftlige og/eller mundtlige henvendelser. Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel (http://ec.europa.eu/trade) — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Der indledes hermed en fornyet undersøgelse af forordning (EF) nr. 1338/2006 i henhold til artikel 11, stk. 4, i forordning (EF) nr. 384/96 med henblik på at fastslå, om og i hvilket omfang importen af semsgarvet læder (vaskeskind), også i tilskårne stykker, herunder semsgarvet »crust« læder (vaskeskind) henhørende under KN-kode 4114 10 10 og 4114 10 90 med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som fremstilles og sælges til eksport til Fællesskabet af Henan Prosper Skins & Leather Enterprise Co., Ltd (Taric-tillægskode A957), skal være omfattet af den antidumpingtold, der er indført ved forordning (EF) nr. 1338/2006.
Artikel 2
Den antidumpingtold, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1338/2006, ophæves, for så vidt angår den import, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 1.
Artikel 3
Toldmyndighederne pålægges at træffe passende foranstaltninger til at registrere den i denne forordnings artikel 1 omhandlede import, jf. artikel 14, stk. 5, i forordning (EF) nr. 384/96. Registreringen ophører ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Artikel 4
1. Medmindre andet er angivet, skal interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter skriftligt og indgive svar på det spørgeskema, der er nævnt i betragtning 9 i denne forordning, samt fremlægge alle andre oplysninger senest 40 dage efter denne forordnings ikrafttræden, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen.
Interesserede parter kan også skriftligt anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.
2. Parter, der berøres af undersøgelsen, og som måtte ønske at fremsætte bemærkninger om hensigtsmæssigheden af, at USA foreslås anvendt som tredjeland med markedsøkonomi til at fastsætte den normale værdi for Folkerepublikken Kina, skal fremsætte deres bemærkninger senest ti dage efter datoen for denne forordnings ikrafttrædelse.
3. Behørigt underbyggede krav om markedsøkonomisk behandling og/eller individuel behandling skal være Kommissionen i hænde senest 40 dage efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
4. Alle henvendelser og anmodninger fra interesserede parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse og telefon- og faxnummer. Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, der forlanges i denne forordning, spørgeskemabesvarelser og korrespondance fra interesserede parter, som afgives i fortrolighed, mærkes »Limited« (4) og ledsages, jf. artikel 19, stk. 2, i forordning (EF) nr. 384/96, af en ikke-fortrolig udgave, som mærkes »For inspection by interested parties«.
Oplysninger om sagen og/eller anmodninger om at blive hørt indsendes til følgende adresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Handel |
Direktorat H |
Kontor N105 4/92 |
1049 Bruxelles |
BELGIEN |
Fax (32 2) 295 65 05 |
Artikel 5
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juni 2009.
På Kommissionens vegne
Catherine ASHTON
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.
(2) EUT L 251 af 14.9.2006, s. 1.
(3) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(4) Dette betyder, at dokumentet kun er til intern brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 (EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1) og artikel 6 i WTO-aftalen om gennemførelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/7 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 574/2009
af 30. juni 2009
om 108. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 467/2001 om forbud mod udførsel af visse varer og tjenesteydelser til Afghanistan, om styrkelse af flyveforbuddet og om udvidelse af indefrysningen af midler og andre økonomiske ressourcer over for Taliban i Afghanistan (1), særlig artikel 7, stk. 1, første led, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer. |
(2) |
Sanktionskomitéen under FN’s Sikkerhedsråd besluttede den 18. juni 2009 at ændre listen over de fysiske og juridiske personer, grupper og enheder, over for hvem indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer skal gælde, ved at tilføje en fysisk person til listen som følge af oplysninger om hans tilknytning til Al-Quaida. Sanktionskomitéen har fremlagt en redegørelse for årsagerne til denne beslutning. |
(3) |
Bilag I bør ændres tilsvarende. |
(4) |
For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne forordning træde i kraft øjeblikkeligt. |
(5) |
Kommissionen vil meddele den pågældende fysiske person, hvad der ligger til grund for denne forordning, give ham mulighed for at fremsætte bemærkninger hertil og revidere denne forordning i lyset af bemærkningerne og eventuelle yderligere oplysninger — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2009.
På Kommissionens vegne
Eneko LANDÁBURU
Generaldirektør for eksterne forbindelser
(1) EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.
BILAG
I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 foretages følgende ændringer:
Følgende indsættes under overskriften »Fysiske personer«:
»Atilla Selek (alias Muaz). Adresse: Kauteräckerweg 5, 89077 Ulm, Tyskland. Fødselsdato: 28.2.1985. Fødested: Ulm, Tyskland. Nationalitet: tysk. Pasnummer: 7020142921 (tysk pas udstedt Ulm, Tyskland, gyldigt indtil 3.12.2011). Nationalt personnummer: 702092811 (tysk identitetskort (Bundespersonalausweis), udstedt i Ulm, Tyskland, gyldigt indtil 6.4.2010). Andre oplysninger: fængslet i Tyskland siden 20.11.2008 (i maj 2009). Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 18.6.2009.«
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/9 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 575/2009
af 1. juli 2009
om fastsættelse af udstedelsesprocentsatsen for eksportlicenser, afvisning af eksportlicensansøgninger og suspension af indgivelsen af eksportlicensansøgninger for sukker, der er fremstillet ud over kvoten
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 7e sammenholdt med artikel 9, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Efter artikel 61, stk. 1, litra d), i forordning (EF) nr. 1234/2007 kan sukker, der i løbet af et produktionsår er produceret ud over den kvote, der er omhandlet i samme forordnings artikel 56, kun eksporteres inden for det af Kommissionen fastsatte kvantitative loft. |
(2) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 924/2008 af 19. september 2008 om fastsættelse af det kvantitative loft for eksport af sukker og isoglucose, der er fremstillet ud over kvoten, indtil udgangen af produktionsåret 2008/09 (3), har fastsat de pågældende kvantitative lofter. |
(3) |
De mængder sukker, for hvilke der er indgivet ansøgninger om eksportlicenser, overstiger den mængde, som er fastsat i forordning (EF) nr. 924/2008. Der bør derfor fastsættes en godkendelsesprocentsats for de mængder, der blev ansøgt om den 22., 23., 24., 25. og 26. juni 2009. Alle eksportlicensansøgninger for sukker, der blev indgivet efter den 29. juni 2009, bør derfor afvises, og indgivelsen af eksportlicensansøgninger bør suspenderes — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. For de ansøgninger om eksportlicenser for sukker ud over kvoten, der blev indgivet mellem den 22. juni 2009 og den 26. juni 2009, fastsættes der en udstedelsesprocentsats på 76,30317 %.
2. Ansøgninger om eksportlicenser for sukker ud over kvoten, der blev indgivet den 29. juni, den 30. juni, den 1. juli, den 2. juli og den 3. juli 2009, afvises.
3. Indgivelse af ansøgninger om eksportlicenser for sukker ud over kvoten suspenderes fra den 6. juli 2009 til den 30. september 2009.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. juli 2009.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.
(3) EUT L 252 af 20.9.2008, s. 7.
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/10 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 576/2009
af 1. juli 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 570/2009 om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 1. juli 2009
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1249/96 af 28. juni 1996 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Importtolden for korn, som gælder fra den 1. juli 2009 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 570/2009 (3). |
(2) |
Da den beregnede gennemsnitlige importtold afviger fra den fastsatte toldsats med 5 EUR/t, bør der foretages en tilsvarende justering af den importtold, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 570/2009. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 570/2009 bør ændres i overensstemmelse hermed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I og II til forordning (EF) nr. 570/2009 affattes som angivet i bilagene til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 2. juli 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. juli 2009.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EFT L 161 af 29.6.1996, s. 125.
(3) EUT L 171 af 1.7.2009, s. 3.
BILAG I
Importtold for produkter som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 gældende fra den 2. juli 2009
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Importtold (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Hård HVEDE af høj kvalitet |
0,00 |
af middel kvalitet |
0,00 |
|
af lav kvalitet |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Blød HVEDE, til udsæd |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Blød HVEDE af høj kvalitet, undtagen blød hvede til udsæd |
0,00 |
1002 00 00 |
RUG |
51,26 |
1005 10 90 |
MAJS til udsæd, undtagen hybridmajs |
30,13 |
1005 90 00 |
MAJS, undtagen til udsæd (2) |
30,13 |
1007 00 90 |
SORGHUM i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd |
56,25 |
(1) For varer, der ankommer til Fællesskabet via Atlanterhavet eller Suezkanalen, kan importøren i henhold til artikel 2, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1249/96 opnå en nedsættelse af tolden på:
— |
3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet, eller |
— |
2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Irland, Danmark, Estland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Det Forenede Kongerige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst. |
(2) Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 2, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1249/96 opfyldes.
BILAG II
Elementer til beregning af tolden, jf. bilag I
30.6.2009
1) |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:
|
2) |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:
|
(1) Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).
(2) Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).
(3) Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 577/2009
af 1. juli 2009
om fastsættelse af en tildelingskoefficient for udstedelse af importlicenser, der blev ansøgt om fra den 22. til den 26. juni 2009, for sukkerprodukter i forbindelse med toldkontingenter og præferenceaftaler
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 950/2006 af 28. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser for produktionsåret 2006/07, 2007/08 og 2008/09 for import og raffinering af sukkerprodukter i forbindelse med visse toldkontingenter og præferenceaftaler (2), særlig artikel 5, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I perioden fra den 22. til den 26. juni 2009 blev der indgivet importlicensansøgninger til myndighederne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 950/2006 og/eller Rådets forordning (EF) nr. 508/2007 af 7. maj 2007 om åbning af toldkontingenter for import til Bulgarien og Rumænien af rårørsukker til raffinering i produktionsårene 2006/07, 2007/08 og 2008/09 (3) for en samlet mængde, der svarer til eller overstiger den disponible mængde for løbenummer 09.4331 og 09.4337 (2008-2009) og 09.4341 (juli-september 2009). |
(2) |
Kommissionen bør derfor fastsætte en tildelingskoefficient, så der kan udstedes licenser i forhold til den disponible mængde, og/eller den bør underrette medlemsstaterne, når grænsen er nået — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For de importlicensansøgninger, der blev indgivet fra den 22. til den 26. juni 2009 i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 950/2006 og/eller artikel 3 i forordning (EF) nr. 508/2007, udstedes der licenser inden for de mængder, der er anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. juli 2009.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 1.
(3) EUT L 122 af 11.5.2007, s. 1.
BILAG
Præferencesukker AVS-Indien
Kapitel IV i forordning (EF) nr. 950/2006
Produktionsåret 2008/09
Løbenummer |
Land |
%, der skal udstedes licens for af de mængder, der blev ansøgt om i ugen 22.6.2009-26.6.2009 |
Grænse |
09.4331 |
Barbados |
100 |
Nået |
09.4332 |
Belize |
100 |
|
09.4333 |
Côte d’Ivoire |
100 |
|
09.4334 |
Republikken Congo |
100 |
|
09.4335 |
Fidji |
100 |
|
09.4336 |
Guyana |
100 |
|
09.4337 |
Indien |
100 |
Nået |
09.4338 |
Jamaica |
100 |
|
09.4339 |
Kenya |
100 |
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
09.4341 |
Malawi |
100 |
|
09.4342 |
Mauritius |
100 |
|
09.4343 |
Mozambique |
100 |
|
09.4344 |
Saint Christopher og Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Swaziland |
100 |
|
09.4347 |
Tanzania |
0 |
Nået |
09.4348 |
Trinidad og Tobago |
100 |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambia |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
|
Præferencesukker AVS-Indien
Kapitel IV i forordning (EF) nr. 950/2006
Produktionsåret juli-september 2009
Løbenummer |
Land |
%, der skal udstedes licens for af de mængder, der blev ansøgt om i ugen 22.6.2009-26.6.2009 |
Grænse |
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
09.4333 |
Côte d’Ivoire |
100 |
|
09.4334 |
Republikken Congo |
100 |
|
09.4335 |
Fidji |
100 |
|
09.4336 |
Guyana |
100 |
|
09.4337 |
Indien |
0 |
Nået |
09.4338 |
Jamaica |
100 |
|
09.4339 |
Kenya |
100 |
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
09.4341 |
Malawi |
75,1969 |
Nået |
09.4342 |
Mauritius |
100 |
|
09.4343 |
Mozambique |
100 |
|
09.4344 |
Saint Christopher og Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Swaziland |
100 |
|
09.4347 |
Tanzania |
100 |
|
09.4348 |
Trinidad og Tobago |
100 |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambia |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabwe |
0 |
Nået |
Supplerende sukker
Kapitel V i forordning (EF) nr. 950/2006
Produktionsåret 2008/09
Løbenummer |
Land |
%, der skal udstedes licens for af de mængder, der blev ansøgt om i ugen 22.6.2009-26.6.2009 |
Grænse |
09.4315 |
Indien |
— |
|
09.4316 |
Lande, der har undertegnet AVS-protokollen |
— |
|
CXL-indrømmelsessukker
Kapitel VI i forordning (EF) nr. 950/2006
Produktionsåret 2008/09
Løbenummer |
Land |
%, der skal udstedes licens for af de mængder, der blev ansøgt om i ugen 22.6.2009-26.6.2009 |
Grænse |
09.4317 |
Australien |
0 |
Nået |
09.4318 |
Brasilien |
0 |
Nået |
09.4319 |
Cuba |
0 |
Nået |
09.4320 |
Andre tredjelande |
0 |
Nået |
Balkan-sukker
Kapitel VII i forordning (EF) nr. 950/2006
Produktionsåret 2008/09
Løbenummer |
Land |
%, der skal udstedes licens for af de mængder, der blev ansøgt om i ugen 22.6.2009-26.6.2009 |
Grænse |
09.4324 |
Albanien |
100 |
|
09.4325 |
Bosnien-Hercegovina |
0 |
Nået |
09.4326 |
Serbien og Kosovo (1) |
100 |
|
09.4327 |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien |
100 |
|
09.4328 |
Kroatien |
100 |
|
Sukker — undtagelsesvis import og import til industrien
Kapitel VIII i forordning (EF) nr. 950/2006
Produktionsåret 2008/09
Løbenummer |
Type |
%, der skal udstedes licens for af de mængder, der blev ansøgt om i ugen 22.6.2009-26.6.2009 |
Grænse |
09.4380 |
Undtagelsesvis |
— |
|
09.4390 |
Industrien |
100 |
|
Supplerende ØPA-sukker
Kapitel VIIIa i forordning (EF) nr. 950/2006
Produktionsåret 2008/09
Løbenummer |
Land |
%, der skal udstedes licens for af de mængder, der blev ansøgt om i ugen 22.6.2009-26.6.2009 |
Grænse |
09.4431 |
Comorerne, Madagaskar, Mauritius, Seychellerne, Zambia, Zimbabwe |
100 |
|
09.4432 |
Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, Uganda |
100 |
|
09.4433 |
Swaziland |
100 |
|
09.4434 |
Mozambique |
0 |
Nået |
09.4435 |
Antigua og Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Den Dominikanske Republik, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Christopher og Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent og The Grenadines, Surinam, Trinidad & Tobago |
0 |
Nået |
09.4436 |
Den Dominikanske Republik |
0 |
Nået |
09.4437 |
Fiji, Papua-Ny Guinea |
100 |
|
Import af sukker i forbindelse med de midlertidige toldkontingenter for Bulgarien og Rumænien
Artikel 1 i forordning (EF) nr. 508/2007
Produktionsåret 2008/09
Løbenummer |
Type |
%, der skal udstedes licens for af de mængder, der blev ansøgt om i ugen 22.6.2009-26.6.2009 |
Grænse |
09.4365 |
Bulgarien |
0 |
Nået |
09.4366 |
Rumænien |
0 |
Nået |
(1) Som fastlagt ved FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 af 10. juni 1999.
DIREKTIVER
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/18 |
RÅDETS DIREKTIV 2009/71/EURATOM
af 25. juni 2009
om EF-rammebestemmelser for nukleare anlægs nukleare sikkerhed
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 31 og 32,
under henvisning til forslag fra Kommissionen udarbejdet efter indstilling fra en gruppe personer udpeget af Det Videnskabelige og Tekniske Udvalg blandt medlemsstaternes videnskabeligt sagkyndige og efter høring af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 2, litra b), i traktaten skal der indføres ensartede sikkerhedsnormer til beskyttelse af befolkningens og arbejdstagernes sundhed. |
(2) |
Traktatens artikel 30 fastsætter, at der i Fællesskabet skal indføres grundlæggende normer til beskyttelse af befolkningens og arbejdstagernes sundhed mod de farer, som er forbundet med ioniserende stråling. |
(3) |
Rådets direktiv 96/29/Euratom af 13. maj 1996 om grundlæggende sikkerhedsnormer til beskyttelse af befolkningens og arbejdstagernes sundhed mod de farer, som er forbundet med ioniserende stråling (3), fastsætter grundlæggende sikkerhedsstandarder. Det pågældende direktivs bestemmelser er blevet suppleret med mere specifik lovgivning. |
(4) |
I overensstemmelse med retspraksis (4) ved De Europæiske Fællesskabers Domstol (i det følgende benævnt »Domstolen«) har Fællesskabet delt kompetence med medlemsstaterne for så vidt angår områder, der er omfattet af konventionen om nuklear sikkerhed (5). |
(5) |
I overensstemmelse med Domstolens retspraksis udgør bestemmelserne i traktatens kapitel 3 om sundhed og sikkerhed et sammenhængende hele, der giver Kommissionen beføjelser af ret betragteligt omfang til at beskytte befolkningen og miljøet mod risici for radioaktiv kontaminering. |
(6) |
I overensstemmelse med Domstolens retspraksis betyder den omstændighed, at Fællesskabet i medfør af traktatens artikel 2, litra b), har til opgave at indføre ensartede sikkerhedsnormer til beskyttelse af befolkningens og arbejdstagernes sundhed ikke, at en medlemsstat, når de nævnte normer er fastsat, ikke må indføre strengere beskyttelsesnormer. |
(7) |
Rådets beslutning 87/600/Euratom af 14. december 1987 om en fællesskabsordning for hurtig udveksling af information i tilfælde af strålingsfare (6) opstillede rammerne for anmeldelse af strålingsfare og udsendelse af oplysninger, som medlemsstaterne har brug for til at beskytte befolkningen i tilfælde af strålingsfare. Rådets direktiv 89/618/Euratom af 27. november 1989 om oplysning af befolkningen om, hvorledes den skal forholde sig, samt om sundhedsmæssige foranstaltninger i tilfælde af strålingsfare (7) pålagde medlemsstaterne at underrette befolkningen i tilfælde af strålingsfare. |
(8) |
Medlemsstaternes nationale ansvar for deres egne nukleare anlægs nukleare sikkerhed er det grundlæggende princip bag nuklear sikkerhedsregulering på internationalt plan, jf. konventionen om nuklear sikkerhed. Dette princip om nationalt ansvar og princippet om, at det primære ansvar for et nukleart anlægs nukleare sikkerhed påhviler tilladelsesindehaveren under kontrol af den kompetente nationale tilsynsmyndighed, bør fremmes, og de kompetente tilsynsmyndigheders rolle og uafhængighed bør styrkes med dette direktiv. |
(9) |
Hver medlemsstat kan fastlægge sit eget energimix i overensstemmelse med relevante nationale politikker. |
(10) |
Når de passende nationale rammebestemmelser udarbejdes i henhold til dette direktiv, vil der blive taget hensyn til nationale omstændigheder. |
(11) |
Medlemsstaterne har allerede truffet foranstaltninger, hvormed de kan nå en høj grad af nuklear sikkerhed i Fællesskabet. |
(12) |
Dette direktiv vedrører navnlig nukleare anlægs nukleare sikkerhed, men det er også vigtigt at sørge for en sikker håndtering af brugt brændsel og radioaktivt affald, bl.a. i lagerfaciliteter og på deponeringsanlæg. |
(13) |
Medlemsstaterne bør, hvor det er hensigtsmæssigt, evaluere de relevante grundlæggende sikkerhedsprincipper, der er fastsat af Den Internationale Atomenergiorganisation (8), og som bør udgøre en samling af bedste praksis, som medlemsstaterne bør tage hensyn til, når de gennemfører dette direktiv. |
(14) |
Det er nyttigt at videreføre den proces, hvorefter de nationale sikkerhedsmyndigheder i medlemsstater, der har atomkraftværker på deres område, har samarbejdet inden for rammerne af De Vesteuropæiske Nukleare Tilsynsmyndigheders Sammenslutning (WENRA) og har fastlagt mange sikkerhedsreferenceniveauer for kraftreaktorer. |
(15) |
Efter Rådets opfordring til at nedsætte en EU-gruppe på højt plan som anført i konklusionerne af 8. maj 2007 om nuklear sikkerhed og sikker håndtering af brugt nukleart brændsel og radioaktivt affald blev European Nuclear Safety Regulators Group (ENSREG) nedsat ved Kommissionens afgørelse 2007/530/Euratom af 17. juli 2007 om nedsættelse af en europæisk gruppe på højt plan om nuklear sikkerhed og affaldshåndtering (9) for at bidrage til gennemførelsen af Fællesskabets mål på området nuklear sikkerhed. |
(16) |
Det er nyttigt at fastsætte en ensartet struktur for medlemsstaternes rapporter til Kommissionen om gennemførelsen af dette direktiv. I betragtning af medlemmernes brede erfaring kan ENSREG yde et værdifuldt bidrag i den sammenhæng og derved lette nationale tilsynsmyndigheders konsultationer og samarbejde. |
(17) |
ENSREG vedtog på sit femte møde den 15. oktober 2008 ti principper, der skal anvendes i forbindelse med udarbejdelsen af et direktiv om nuklear sikkerhed, som det blev anført i gruppens protokol af 20. november 2008. |
(18) |
På grundlag af fremskridt med hensyn til nuklear teknologi, indhøstede driftserfaringer, viden fra sikkerhedsforskning og forbedringer i tilsynsrammerne kan der være potentiale til yderligere forbedring af sikkerheden. I forbindelse med overholdelse af pligten til at opretholde og udvikle sikkerheden bør medlemsstaterne tage hensyn til disse faktorer, når de udvider deres atomkraftprogrammer eller beslutter at anvende atomkraft for første gang. |
(19) |
Etablering af en stærk sikkerhedskultur i et nukleart anlæg er et af de grundlæggende sikkerhedsforvaltningsprincipper, der er nødvendige for en sikker drift. |
(20) |
Opretholdelse og yderligere udvikling af ekspertise og kvalifikationer i forbindelse med nuklear sikkerhed bør bl.a. bygge på en proces, der er baseret på at lære af tidligere driftserfaringer og på at gøre brug af udviklingen inden for metodik og videnskab, hvor det er relevant. |
(21) |
Der er tidligere blevet foretaget selvevalueringer i medlemsstaterne i tæt sammenhæng med internationale peer-evalueringer i IAEA's regi, såsom internationale ekspertgrupper eller integrerede missioner. Disse selvevalueringer og disse missioner — der er blevet udsendt efter indbydelse fra medlemsstaterne — har fundet sted på et frivilligt grundlag i en ånd af åbenhed og gennemsigtighed. Selvevalueringer og ledsagende peerevalueringer af den lovgivningsmæssige, organisatoriske og tilsynsmæssige infrastruktur bør tage sigte på at styrke og øge medlemsstaternes nationale tilsynsrammer, samtidig med at deres beføjelser til at sikre nuklear sikkerhed på nukleare anlæg på deres område anerkendes. Selvevalueringer fulgt af internationale peerevalueringer er hverken inspektion eller audit, men en gensidig læringsmekanisme, der accepterer forskellige tilgange til en kompetent tilsynsmyndigheds organisation og praksis og samtidig ser på de tilsynsmæssige, tekniske og politikrelaterede spørgsmål i en medlemsstat, der bidrager til at sikre en stærk nuklear sikkerhedsordning. Internationale peerevalueringer bør betragtes som en mulighed for at udveksle professionelle erfaringer og dele indhøstede erfaringer og god praksis i en åben og samarbejdspræget ånd gennem fagfællerådgivning snarere end kontrol eller bedømmelse. I erkendelse af, at der er behov for fleksibilitet og hensigtsmæssighed for så vidt angår de forskellige eksisterende systemer i medlemsstaterne, bør en medlemsstat have frihed til at afgøre, hvilke dele af dens system der skal underkastes den specifikke foreslåede peerevaluering med det formål hele tiden at forbedre den nukleare sikkerhed. |
(22) |
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning (10) tilskyndes medlemsstaterne til både i egen og Fællesskabets interesse at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
KAPITEL 1
FORMÅL, DEFINITIONER OG ANVENDELSESOMRÅDE
Artikel 1
Formål
Formålene med dette direktiv er:
a) |
at indføre EF-rammebestemmelser med henblik på at bevare og fremme den løbende forbedring af den nukleare sikkerhed og forskrifterne herom |
b) |
at sikre, at medlemsstaterne indfører passende nationale ordninger for et højt nukleart sikkerhedsniveau til beskyttelse af arbejdstagerne og befolkningen mod de farer, som er forbundet med ioniserende stråling fra nukleare anlæg. |
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Dette direktiv finder anvendelse på ethvert civilt nukleart anlæg, der drives med tilladelse som defineret i artikel 3, nr. 4, på alle de stadier, der er omfattet af denne tilladelse.
2. Dette direktiv forhindrer ikke medlemsstaterne i at træffe strengere sikkerhedsforanstaltninger på det område, der er omfattet af dette direktiv, i overensstemmelse med fællesskabsretten.
3. Dette direktiv supplerer de grundlæggende normer, der er omhandlet i traktatens artikel 30, med hensyn til nukleare anlægs nukleare sikkerhed, og berører ikke direktiv 96/29/Euratom.
Artikel 3
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1) »nukleart anlæg«:
a) |
berigelsesanlæg, anlæg til fremstilling af nukleart brændsel, atomkraftværker, oparbejdningsanlæg, forskningsreaktorfaciliteter, lagerfaciliteter til brugt brændsel, og |
b) |
lagerfaciliteter til radioaktivt affald, der befinder sig på samme sted og er direkte knyttet til nukleare anlæg som nævnt i litra a) |
2) »nuklear sikkerhed«: opnåelse af korrekte driftsforhold, forebyggelse af ulykker og afbødning af følgerne af ulykker, så arbejdstagerne og offentligheden beskyttes mod strålingsfare, der hidrører fra ioniserende stråling fra nukleare anlæg
3) »kompetent tilsynsmyndighed«: en myndighed eller et system af myndigheder, der er udpeget i en medlemsstat på området regulering af nukleare anlægs nukleare sikkerhed som omhandlet i artikel 5
4) »tilladelse«: et officielt dokument, der er udstedt under en medlemsstats jurisdiktion, og hvorved ansvaret for placering, design, opførelse, ibrugtagning, drift eller afvikling af et nukleart anlæg overdrages
5) »tilladelsesindehaver«: en juridisk eller fysisk person, der har det overordnede ansvar for et nukleart anlæg som specificeret i en tilladelse.
KAPITEL 2
FORPLIGTELSER
Artikel 4
Lovgivningsmæssige, tilsynsmæssige og organisatoriske rammebestemmelser
1. Medlemsstaterne indfører og opretholder passende lovgivningsmæssige, tilsynsmæssige og organisatoriske rammebestemmelser (i det følgende benævnt »de nationale rammebestemmelser«) for nukleare anlægs nukleare sikkerhed, der fordeler ansvarsområder og sørger for koordinering mellem de relevante statslige myndigheder. De nationale rammebestemmelser fastsætter ansvaret for:
a) |
vedtagelsen af nationale nukleare sikkerhedskrav. Fastlæggelsen af, hvordan de vedtages, og via hvilket instrument de anvendes, hører ind under medlemsstaternes kompetence |
b) |
fastlæggelsen af et system for udstedelse af tilladelser og forbud mod at drive nukleare anlæg uden tilladelse |
c) |
fastlæggelsen af et system for tilsyn med nuklear sikkerhed, og |
d) |
håndhævelsesforanstaltninger, herunder suspension af driften og ændring eller inddragelse af en tilladelse. |
2. Medlemsstaterne sikrer, at de nationale rammebestemmelser opretholdes og forbedres, når det er hensigtsmæssigt, under hensyn til driftserfaring, indvundne erfaringer fra sikkerhedsanalyser for nukleare anlæg i drift, udvikling af teknologi og resultater af sikkerhedsforskning, hvis de findes og er relevante.
Artikel 5
Kompetent tilsynsmyndighed
1. Medlemsstaterne indfører og opretholder en kompetent tilsynsmyndighed for nukleare anlægs nukleare sikkerhed.
2. Medlemsstaterne sikrer, at den kompetente tilsynsmyndighed funktionelt er adskilt fra alle andre organer eller organisationer, der arbejder med fremme eller anvendelse af nuklear energi, herunder elektricitetsproduktion, for at sikre dens faktiske uafhængighed af uretmæssig påvirkning af beslutningstagningen på tilsynsområdet.
3. Medlemsstaterne sikrer, at den kompetente tilsynsmyndighed tildeles de juridiske beføjelser og de menneskelige og økonomiske ressourcer, der er nødvendige for, at den kan varetage sine forpligtelser i forbindelse med de i artikel 4, stk. 1, omhandlede nationale rammebestemmelser med passende prioritering af sikkerheden. Dette omfatter beføjelser og ressourcer til at:
a) |
kræve, at tilladelsesindehaveren overholder de nationale nukleare sikkerhedskrav og betingelserne i den pågældende tilladelse |
b) |
kræve bevis for, at disse krav og betingelser, herunder kravene i artikel 6, stk. 2-5, overholdes |
c) |
verificere overholdelsen gennem tilsynsmæssige vurderinger og inspektioner, og |
d) |
udføre håndhævelsesforanstaltninger, herunder suspension af driften af et nukleart anlæg i overensstemmelse med betingelserne i de i artikel 4, stk. 1, nævnte nationale rammebestemmelser. |
Artikel 6
Tilladelsesindehavere
1. Medlemsstaterne sikrer, at tilladelsesindehaveren har det primære ansvar for et nukleart anlægs nukleare sikkerhed. Dette ansvar kan ikke overdrages.
2. Medlemsstaterne sikrer, at gældende nationale rammebestemmelser kræver, at tilladelsesindehaverne under tilsyn fra den kompetente tilsynsmyndighed regelmæssigt vurderer, verificerer og løbende forbedrer, så vidt det med rimelighed kan lade sig gøre, den nukleare sikkerhed på deres nukleare anlæg på en systematisk og kontrollerbar måde.
3. De vurderinger, som er omhandlet i stk. 2, skal omfatte verifikation af, at der findes foranstaltninger til forebyggelse af ulykker og afbødning af følgerne af ulykker, herunder verifikation af de fysiske barrierer og tilladelsesindehaverens administrative beskyttelsesprocedurer, der skal slå fejl, før arbejdstagerne og befolkningen bliver signifikant berørt af ioniserende stråling.
4. Medlemsstaterne sikrer, at de gældende nationale rammebestemmelser kræver, at tilladelsesindehavere opstiller og indfører forvaltningssystemer, som på passende måde prioriterer den nukleare sikkerhed og regelmæssigt verificeres af den kompetente tilsynsmyndighed.
5. Medlemsstaterne sikrer, at de gældende nationale rammebestemmelser kræver, at tilladelsesindehavere sørger for og opretholder passende økonomiske og menneskelige ressourcer til at opfylde deres forpligtelser med hensyn til et nukleart anlægs nukleare sikkerhed, jf. stk. 1-4.
Artikel 7
Ekspertise og kvalifikationer i forbindelse med nuklear sikkerhed
Medlemsstaterne sikrer, at de gældende nationale rammebestemmelser kræver, at alle parter indfører ordninger for uddannelse af deres personale med ansvar for nukleare anlægs nukleare sikkerhed, for at opretholde og videreudvikle ekspertisen og kvalifikationerne i forbindelse med nuklear sikkerhed.
Artikel 8
Information af offentligheden
Medlemsstaterne sikrer, at oplysninger vedrørende regulering af nuklear sikkerhed stilles til rådighed for arbejdstagerne og offentligheden. Denne forpligtelse omfatter også, at den kompetente tilsynsmyndighed skal informere offentligheden på de områder, der ligger inden for dens kompetence. Oplysninger skal stilles til rådighed for offentligheden i overensstemmelse med national lovgivning og internationale forpligtelser, forudsat at dette ikke bringer andre interesser i fare, herunder bl.a. sikringsmæssige forhold, der er anerkendt i national lovgivning eller internationale forpligtelser.
Artikel 9
Rapportering
1. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen en rapport om gennemførelsen af dette direktiv, første gang senest 22. juli 2014 og herefter hvert tredje år, og drager fordel af gennemgangs- og rapporteringsprocesser i medfør af konventionen om nuklear sikkerhed.
2. På grundlag af medlemsstaternes rapporter forelægger Kommissionen en rapport for Rådet og Europa-Parlamentet om forløbet af gennemførelsen af direktivet.
3. Medlemsstaterne foranstalter mindst hvert tiende år periodiske selvevalueringer af deres nationale rammebestemmelser og kompetente tilsynsmyndigheder og indbyder til en international peerevaluering af relevante dele af deres nationale rammebestemmelser og/eller myndigheder med det formål hele tiden at forbedre den nukleare sikkerhed. Resultaterne af enhver peerevaluering skal rapporteres til medlemsstaterne og Kommissionen, når de foreligger.
KAPITEL 3
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 10
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest 22. juli 2011. De underretter straks Kommissionen herom.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv, samt senere ændringer af disse forskrifter.
Artikel 11
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 12
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. juni 2009.
På Rådets vegne
L. MIKO
Formand
(1) Udtalelse af 10.6.2009 (endnu ikke offentliggjort i EU-Tidende).
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 22.4.2009 (endnu ikke offentliggjort i EU-Tidende).
(3) EFT L 159 af 29.6.1996, s. 1.
(4) C-187/87 Sml. 1988, s. 5013), C-376/90 (Sml. 1992 I, s. 6153) og C-29/99 (Sml. 2002 I, s. 11221).
(5) EFT L 318 af 11.12.1999, s. 21.
(6) EFT L 371 af 30.12.1987, s. 76.
(7) EFT L 357 af 7.12.1989, s. 31.
(8) IAEA's grundlæggende sikkerhedsprincipper, IAEA Safety Standard Series No SF-1 (2006).
(9) EUT L 195 af 27.7.2007, s. 44.
(10) EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/23 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2009/77/EF
af 1. juli 2009
om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF for at optage chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron som aktivstoffer
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 6, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 451/2000 (2) og (EF) nr. 1490/2002 (3) er der fastsat nærmere bestemmelser for iværksættelsen af tredje fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF, ligesom der er opstillet en liste over aktivstoffer, som skal vurderes med henblik på eventuel optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Listen omfatter chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron. |
(2) |
Disse aktivstoffers virkninger på menneskers sundhed og miljøet er blevet vurderet i henhold til forordning (EF) nr. 451/2000 og (EF) nr. 1490/2002 for en række anvendelsesformål, som anmelderne har foreslået. Ved disse forordninger udpeges endvidere de rapporterende medlemsstater, som skal forelægge Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) deres vurderingsrapporter og henstillinger, jf. artikel 10, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1490/2002. For chlorsulfuron og cyromazin var den rapporterende medlemsstat Grækenland, og alle relevante oplysninger blev forelagt hhv. den 27. juli 2007 og den 31. august 2007. For dimethachlor og penconazol var den rapporterende medlemsstat Tyskland, og alle relevante oplysninger blev forelagt hhv. den 2. maj 2007 og den 19. juni 2007. For etofenprox var den rapporterende medlemsstat Italien, og alle relevante oplysninger blev forelagt den 15. juli 2005. For lufenuron var den rapporterende medlemsstat Portugal, og alle relevante oplysninger blev forelagt den 20. september 2006. For triallat var den rapporterende medlemsstat Det Forenede Kongerige, og alle relevante oplysninger blev forelagt den 6. august 2007. For triflusulfuron var den rapporterende medlemsstat Frankrig, og alle relevante oplysninger blev forelagt den 26. juli 2007. |
(3) |
Medlemsstaterne og EFSA har underkastet vurderingsrapporterne et peer review, og de blev forelagt for Kommissionen den 26. november 2008 i form af EFSA's videnskabelige rapport om chlorsulfuron, den 17. september 2008 i form af EFSA's videnskabelige rapporter om cyromazin og dimethachlor, den 19. december 2008 i form af EFSA's videnskabelige rapport om etofenprox, den 30. september 2008 i form af EFSA's videnskabelige rapporter om lufenuron og triflusulfuron, den 25. september 2008 i form af EFSA's videnskabelige rapport om penconazol og den 26. september 2008 i form af EFSA's videnskabelige rapport om triallat (4). Disse rapporter er blevet behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og behandlingen blev afsluttet den 26. februar 2009 med Kommissionens reviderede vurderingsrapporter om chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron og den 13. marts 2009 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om etofenprox. |
(4) |
Det fremgår af diverse undersøgelser, at plantebeskyttelsesmidler, der indeholder chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron, kan forventes generelt at opfylde kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), i direktiv 91/414/EØF, især med hensyn til de anvendelsesformål, der er undersøgt og udførligt beskrevet i Kommissionens reviderede vurderingsrapporter. Chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron bør derfor optages i bilag I for at sikre, at godkendelse af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder de pågældende aktivstoffer, i alle medlemsstater finder sted i overensstemmelse med direktivet. |
(5) |
Uanset denne konklusion bør der indhentes yderligere oplysninger om visse specifikke forhold. I henhold til artikel 6, stk. 1, i direktiv 91/414/EØF kan der fastsættes betingelser for optagelsen af et stof i bilag I. Det bør derfor for lufenuron, dimethachlor og chlorsulfuron kræves, at anmelderne fremlægger yderligere oplysninger om den kemiske specifikation for aktivstofferne som fremstillet. Det bør endvidere for cyromazin og penconazol kræves, at anmelderne fremlægger yderligere oplysninger om skæbne og opførsel for så vidt angår jordmetabolitten NOA 435343 (for cyromazin) og U1 (for penconazol) samt om risikoen for vandorganismer. Desuden bør det for triallat kræves, at anmelderen fremlægger yderligere oplysninger om den primære plantemetabolisme, skæbne og opførsel for så vidt angår jordmetabolitten diisopropylamin, mulighederne for biomagnificering i akvatiske fødekæder, risikoen for fiskeædende pattedyr og risikoen på langt sigt for regnorme. Derudover bør det for etofenprox kræves, at anmelderen fremlægger yderligere oplysninger om risikoen for vandorganismer, herunder risikoen for sedimentboende organismer, yderligere undersøgelser vedrørende eventuelle hormonforstyrrelser hos vandorganismer (fuld livscyklusundersøgelse for fisk) og biomagnificeringen. Endelig bør det for dimethachlor, chlorsulfuron og triflusulfuron kræves, at anmelderne fremlægger yderligere oplysninger om metabolitternes toksikologiske relevans i tilfælde af, at stoffet bliver klassificeret som kræftfremkaldende i kategori 3. |
(6) |
Før et aktivstof optages i bilag I, bør medlemsstaterne og de berørte parter have en rimelig frist til at forberede sig, så de kan opfylde de nye krav, optagelsen medfører. |
(7) |
Uden at det berører de forpligtelser, der i henhold til direktiv 91/414/EØF følger af, at et aktivstof optages i bilag I, bør medlemsstaterne have en frist på seks måneder efter optagelsen til at tage eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron, op til fornyet overvejelse for at sikre, at kravene i direktiv 91/414/EØF, navnlig i artikel 13, og de relevante betingelser i bilag I er opfyldt. Medlemsstaterne bør, alt efter hvad der er relevant, ændre, erstatte eller tilbagekalde eksisterende godkendelser i henhold til direktiv 91/414/EØF. Uanset ovenstående frist bør der afsættes en længere periode til indgivelse og vurdering af det fuldstændige dossier, jf. bilag III, for hvert plantebeskyttelsesmiddel og for hvert enkelt påtænkt anvendelsesformål i overensstemmelse med de ensartede principper i direktiv 91/414/EØF. |
(8) |
Erfaringerne fra tidligere optagelser i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, som er vurderet inden for rammerne af Kommissionens forordning (EØF) nr. 3600/92 (5), har vist, at der kan opstå vanskeligheder med fortolkningen af de pligter, som indehavere af eksisterende godkendelser har med hensyn til adgang til data. For at undgå yderligere vanskeligheder synes det derfor nødvendigt at præcisere medlemsstaternes pligter, især pligten til at kontrollere, at indehaveren af en godkendelse kan påvise, at han har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktivet. Denne præcisering pålægger imidlertid ikke medlemsstaterne eller indehavere af godkendelser nye forpligtelser i forhold til de hidtil vedtagne direktiver om ændring af bilag I. |
(9) |
Direktiv 91/414/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Bilag I til direktiv 91/414/EØF ændres som angivet i bilaget til nærværende direktiv.
Artikel 2
Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 30. juni 2010 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.
De anvender disse bestemmelser fra den 1. juli 2010.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Artikel 3
1. Om nødvendigt ændrer eller tilbagekalder medlemsstaterne i henhold til direktiv 91/414/EØF senest den 30. juni 2010 eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron som aktivstoffer.
Inden da skal medlemsstaterne navnlig kontrollere, at betingelserne i bilag I til direktiv 91/414/EØF vedrørende chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron er overholdt, dog ikke betingelserne i del B vedrørende disse aktivstoffer, og at indehaveren af godkendelsen er i besiddelse af eller har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktivet, jf. betingelserne i direktivets artikel 13.
2. Uanset stk. 1 revurderer medlemsstaterne for hvert godkendt plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron, enten som eneste aktivstof eller som ét af flere aktivstoffer, som alle er optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF pr. 31. december 2009, midlet i overensstemmelse med de ensartede principper i bilag VI til direktiv 91/414/EØF på grundlag af et dossier, der opfylder kravene i bilag III til nævnte direktiv, idet der samtidig tages højde for del B i bilag I til direktivet vedrørende chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron. På grundlag af den vurdering fastslår medlemsstaterne, om midlet opfylder kravene i artikel 4, stk. 1, litra b)-e), i direktiv 91/414/EØF.
Derefter skal medlemsstaterne:
a) |
hvis det drejer sig om et middel, der indeholder chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron som eneste aktivstof, om nødvendigt ændre godkendelsen eller trække den tilbage senest den 30. juni 2014, eller |
b) |
hvis det drejer sig om et middel, der indeholder chlorsulfuron, cyromazin, dimethachlor, etofenprox, lufenuron, penconazol, triallat og triflusulfuron som ét af flere aktivstoffer, om nødvendigt ændre godkendelsen eller trække den tilbage senest den 30. juni 2014 eller senest den dato, der er fastsat for en sådan ændring eller tilbagetrækning i det eller de pågældende direktiver, hvorved det eller de pågældende stoffer blev optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, alt efter hvilket der er det seneste tidspunkt. |
Artikel 4
Dette direktiv træder i kraft den 1. januar 2010.
Artikel 5
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. juli 2009.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.
(2) EFT L 55 af 29.2.2000, s. 25.
(3) EFT L 224 af 21.8.2002, s. 23.
(4) EFSA's videnskabelige rapport (2008) 201, »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance chlorsulfuron« (færdigbehandlet den 26. november 2008).
EFSA's videnskabelige rapport (2008) 168, »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance cyromazine« (færdigbehandlet den 17. september 2008).
EFSA's videnskabelige rapport (2008) 169, »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance dimethachlor« (færdigbehandlet den 17. september 2008).
EFSA's videnskabelige rapport (2008) 213, »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance etofenprox« (færdigbehandlet den 19. december 2008).
EFSA's videnskabelige rapport (2008) 189, »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance lufenuron« (færdigbehandlet den 30. september 2008).
EFSA's videnskabelige rapport (2008) 175, »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance penconazole« (færdigbehandlet den 25. september 2008).
EFSA's videnskabelige rapport (2008) 195, »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance triflusulfuron« (færdigbehandlet den 30. september 2008).
EFSA's videnskabelige rapport (2008) 181, »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance tri-allate« (færdigbehandlet den 26. september 2008).
(5) EFT L 366 af 15.12.1992, s. 10.
BILAG
Følgende indsættes sidst i tabellen i bilag I til direktiv 91/414/EØF:
Nr. |
Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr. |
IUPAC-navn |
Renhed (1) |
Ikrafttrædelse |
Udløbsdato for stoffets optagelse i listen |
Særlige bestemmelser |
||||||||||||||||
»287 |
Chlorsulfuron CAS-nr.: 64902-72-3 CIPAC-nr.: 391 |
1-(2-chlorphenylsulfonyl)-3-(4-methoxy-6-methyl-1,3,5-triazin-2-yl)urea |
≥ 950 g/kg Urenheder: 2-chlorbenzensulfonamid (IN-A4097): højst 5 g/kg, og 4-methoxy-6-methyl-1,3,5-triazin-2-amin (IN-A4098): højst 6 g/kg |
1. januar 2010 |
31. december 2019 |
DEL A Må kun tillades anvendt som herbicid. DEL B Med henblik på gennemførelsen af de ensartede principper i bilag VI skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om chlorsulfuron, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 26. februar 2009. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne:
De berørte medlemsstater
Hvis chlorsulfuron klassificeres som kræftfremkaldende i kategori 3, jf. punkt 4.2.1 i bilag VI til direktiv 67/548/EØF, anmoder de berørte medlemsstater anmelderen om at fremlægge yderligere oplysninger om relevansen af metabolitterne IN-A4097, IN-A4098, IN-JJ998, IN-B5528 og IN-V7160 med hensyn til kræft og sørger for, at anmelderen forelægger Kommissionen de pågældende oplysninger senest seks måneder efter meddelelsen af en sådan klassificeringsafgørelse om det pågældende stof. |
||||||||||||||||
288 |
Cyromazin: CAS-nr.: 66215-27-8 CIPAC-nr.: 420 |
N-cyclopropyl-1,3,5-triazin-2,4,6-triamin |
≥ 950 g/kg |
1. januar 2010 |
31. december 2019 |
DEL A Må kun tillades anvendt som insekticid i væksthuse. DEL B Ved vurdering af anmodninger om godkendelse af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder cyromazin til andre anvendelsesformål end til tomater, skal medlemsstaterne, især med hensyn til eksponeringen af forbrugerne, være særligt opmærksomme på kriterierne i artikel 4, stk. 1, litra b), ligesom de skal sikre, at de nødvendige data og oplysninger er fremlagt, inden en sådan godkendelse gives. Med henblik på gennemførelsen af de ensartede principper i bilag VI skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om cyromazin, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 26. februar 2009. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne:
Godkendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant. De berørte medlemsstater skal anmode om fremlæggelse af yderligere oplysninger om skæbne og opførsel for så vidt angår jordmetabolitten NOA 435343 og om risikoen for vandorganismer. De sørger for, at den anmelder, hvis ansøgning lå til grund for optagelsen af cyromazin i dette bilag, fremlægger disse oplysninger for Kommissionen senest den 31. december 2011. |
||||||||||||||||
289 |
Dimethachlor CAS-nr.: 50563-36-5 CIPAC-nr.: 688 |
2-chlor-N-(2-methoxyethyl)acet-2′,6′-xylidid |
≥ 950 g/kg Urenheden 2,6-dimethylanilin: højst 0,5 g/kg |
1. januar 2010 |
31. december 2019 |
DEL A Må kun tillades anvendt som herbicid, og må kun anvendes i mængder på højst 1,0 kg/ha hvert tredje år på samme mark. DEL B Med henblik på gennemførelsen af de ensartede principper i bilag VI skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om dimethachlor, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 26. februar 2009. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne:
Godkendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, og der iværksættes overvågningsprogrammer for at kontrollere eventuel grundvandsforurening med metabolitterne CGA 50266, CGA 354742, CGA 102935 og SYN 528702 i følsomme områder, hvis det er relevant. De berørte medlemsstater
Hvis dimethachlor klassificeres som kræftfremkaldende i kategori 3, jf. punkt 4.2.1 i bilag VI til direktiv 67/548/EØF, anmoder de berørte medlemsstater anmelderen om at fremlægge yderligere oplysninger om relevansen af metabolitterne CGA 50266, CGA 354742, CGA 102935 and SYN 528702 med hensyn til kræft og sørger for, at anmelderen forelægger Kommissionen de pågældende oplysninger senest seks måneder efter meddelelsen af en sådan klassificeringsafgørelse om det pågældende stof. |
||||||||||||||||
290 |
Etofenprox CAS-nr.: 80844-07-1 CIPAC-nr.: 471 |
2-(4-ethoxyphenyl)-2-methylpropyl 3-phenoxybenzylether |
≥ 980 g/kg |
1. januar 2010 |
31. december 2019 |
DEL A Må kun tillades anvendt som insekticid. DEL B Med henblik på gennemførelsen af de ensartede principper i bilag VI skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om etofenprox, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 26. februar 2009. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne:
De berørte medlemsstater
De sørger for, at anmelderne fremlægger disse undersøgelser for Kommissionen senest den 31. december 2011. |
||||||||||||||||
291 |
Lufenuron CAS-nr.: 103055-07-8 CIPAC-nr.: 704 |
(RS)-1-[2,5-dichlor-4-(1,1,2,3,3,3-hexafluor-propoxy)-phenyl]-3-(2,6-difluorbenzoyl)-urea |
≥ 970 g/kg |
1. januar 2010 |
31. december 2019 |
DEL A Må kun tillades anvendt som insekticid til indendørs brug eller til brug i udendørs lokkedåser. DEL B Med henblik på gennemførelsen af de ensartede principper i bilag VI skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om lufenuron, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 26. februar 2009. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne:
De berørte medlemsstater
|
||||||||||||||||
292 |
Penconazol CAS-nr.: 66246-88-6 CIPAC-nr.: 446 |
(RS) 1-[2-(2,4-dichlor-phenyl)-pentyl]-1H-[1,2,4] triazol |
≥ 950 g/kg |
1. januar 2010 |
31. december 2019 |
DEL A Må kun tillades anvendt som fungicid i væksthuse. DEL B Med henblik på gennemførelsen af de ensartede principper i bilag VI skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om penconazol, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 26. februar 2009. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne
Godkendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant. De berørte medlemsstater skal anmode om fremlæggelse af yderligere oplysninger om skæbne og opførsel for så vidt angår jordmetabolitten U1. De sørger for, at den anmelder, hvis ansøgning lå til grund for optagelsen af penconazol i dette bilag, fremlægger disse oplysninger for Kommissionen senest den 31. december 2011. |
||||||||||||||||
293 |
Triallat CAS-nr.: 2303-17-5 CIPAC-nr.: 97 |
S-2,3,3-trichlorallyl di-isopropyl (thiocarbamat) |
≥ 940 g/kg NDIPA (Nitroso-diisopropylamin): højst 0,02 mg/kg |
1. januar 2010 |
31. december 2019 |
DEL A Må kun tillades anvendt som herbicid. DEL B Med henblik på gennemførelsen af de ensartede principper i bilag VI skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om triallat, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 26. februar 2009. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne:
De berørte medlemsstater sørger for, at anmelderen forelægger Kommissionen:
De sørger for, at anmelderen fremlægger disse undersøgelser for Kommissionen senest den 31. december 2011. |
||||||||||||||||
294 |
Triflusulfuron CAS-nr.: 126535-15-7 CIPAC-nr.: 731 |
2-[4-dimethylamino-6-(2,2,2-trifluorethoxy)-1,3,5-triazin-2-ylcarbamoylsulfamoyl]-m-toluylsyre |
≥ 960 g/kg N,N-dimethyl-6-(2,2,2-trifluorethoxy)-1,3,5-triazin-2,4-diamin: højst 6 g/kg |
1. januar 2010 |
31. december 2019 |
DEL A Må kun tillades anvendt som herbicid, og må kun anvendes på sukkerroer og foderroer i en mængde på højst 60 g/ha hvert tredje år på samme mark. Blade fra behandlede afgrøder må ikke gives som foder til husdyr. DEL B Med henblik på gennemførelsen af de ensartede principper i bilag VI skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om triflusulfuron, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 26. februar 2009. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne:
Hvis triflusulfuron klassificeres som kræftfremkaldende i kategori 3, jf. punkt 4.2.1 i bilag VI til direktiv 67/548/EØF, anmoder de berørte medlemsstater anmelderen om at fremlægge yderligere oplysninger om relevansen af metabolitterne IN-M7222, IN-D8526 and IN-E7710 med hensyn til kræft. Medlemsstaterne sørger for, at anmelderen forelægger Kommissionen de pågældende oplysninger senest seks måneder efter meddelelsen af en sådan klassificeringsafgørelse om det pågældende stof.« |
(1) Yderligere oplysninger om aktivstoffernes identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Rådet
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/34 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. juni 2009
om udnævnelse af et nyt medlem af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
(2009/507/EF, Euratom)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 215, stk. 2,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 128, stk. 2, og
ud fra følgende betragtning:
Ved skrivelse af 25. juni 2009 er Dalia GRYBAUSKAITĖ fratrådt som medlem af Kommissionen. Der bør udnævnes en efterfølger for resten af hendes tjenesteperiode —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Algirdas Gediminas ŠEMETA udnævnes til medlem af Kommissionen for perioden fra den 1. juli 2009 til den 31. oktober 2009.
Artikel 2
Denne afgørelse har virkning fra den 1. juli 2009.
Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2009.
På Rådets vegne
J. KOHOUT
Formand
Den Europæiske Centralbank
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/35 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS BESLUTNING
af 25. juni 2009
om ændring af afgørelse ECB/2008/20 for så vidt angår omfanget af euromønter, som Østrig må udstede i 2009
(ECB/2009/15)
(2009/508/EF)
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 106, stk 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den Europæiske Centralbank (ECB) har fra og med den 1. januar 1999 eneret til at godkende omfanget af udstedelse af mønter for de medlemsstater, som har indført euroen (herefter benævnt de »deltagende medlemsstater«). |
(2) |
Oesterreichische Nationalbank anmodede den 26. maj 2009 ECB om at godkende en forøgelse på 160 millioner EUR i omfanget af euromønter, som Østrig må udstede i 2009 — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Forøgelse af omfanget af euromønter
ECB godkender forøgelsen i omfanget af euromønter, som Østrig må udstede i 2009.
Som følge heraf erstattes tabellen i artikel 1 i Den Europæiske Centralbanks beslutning ECB/2008/20 (1) af nedenstående tabel:
(mio. EUR) |
|
|
»Udstedelse af mønter bestemt til at sættes i omløb og udstedelse af mønter til samlerbrug (ikke bestemt til at sættes i omløb) i 2009 |
Belgien |
105,4 |
Tyskland |
632,0 |
Irland |
65,5 |
Grækenland |
85,7 |
Spanien |
390,0 |
Frankrig |
252,5 |
Italien |
234,3 |
Cypern |
22,5 |
Luxembourg |
42,0 |
Malta |
15,4 |
Nederlandene |
68,5 |
Østrig |
376,0 |
Portugal |
50,0 |
Slovenien |
27,0 |
Slovakiet |
131,0 |
Finland |
60,0« |
Artikel 2
Afsluttende bestemmelser
Denne beslutning er rettet til de deltagende medlemsstater.
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 25. juni 2009.
Jean-Claude TRICHET
Formand for ECB
(1) EUT L 352 af 31.12.2008, s. 58.
III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union
RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN
2.7.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 172/36 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2009/509/FUSP
af 25. juni 2009
om ændring og forlængelse af fælles aktion 2007/406/FUSP om Den Europæiske Unions rådgivnings- og bistandsmission vedrørende reform af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo (EUSEC RD Congo)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 12. juni 2007 fælles aktion 2007/406/FUSP (1) om Den Europæiske Unions rådgivnings- og bistandsmission vedrørende reform af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo (EUSEC RD Congo), der trådte i stedet for den mission, der tidligere var indført ved fælles aktion 2005/355/FUSP (2). |
(2) |
Den 26. juni 2008 vedtog Rådet fælles aktion 2008/491/FUSP (3) om ændring og forlængelse af fælles aktion 2007/406/FUSP indtil den 30. juni 2009. |
(3) |
Efter konsultationer med de congolesiske myndigheder og andre berørte parter forekommer det nødvendigt at forlænge missionen med endnu en periode, og den 12. maj 2009 henstillede Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité, at missionen forlænges med yderligere tre måneder. |
(4) |
Fælles aktion 2007/406/FUSP bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
Fælles aktion 2007/406/FUSP ændres således:
1) |
Artikel 9, stk. 1, andet afsnit, affattes således: »Det finansielle referencebeløb til dækning af udgifterne i forbindelse med missionen for perioden 1. juli 2008 til 30. september 2009 udgør 8 450 000 EUR.« |
2) |
Artikel 16, stk. 2, affattes således: »Den anvendes indtil den 30. september 2009.« |
Artikel 2
Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 3
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. juni 2009.
På Rådets vegne
L. MIKO
Formand
(1) EUT L 151 af 13.6.2007, s. 52.
(2) EUT L 112 af 3.5.2005, s. 20.
(3) EUT L 168 af 28.6.2008, s. 42.