|
ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2009.168.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
52. årgang |
|
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
DIREKTIVER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/53/EF af 18. juni 2009 om ændring af direktiv 2001/82/EF og direktiv 2001/83/EF, for så vidt angår ændringer af betingelserne i markedsføringstilladelser for lægemidler ( 1 ) |
|
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER VEDTAGET AF EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET I HENHOLD TIL DEN FÆLLES BESLUTNINGSPROCEDURE |
|
|
|
* |
|
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
|
Europa-Parlamentet |
|
|
|
|
2009/496/EF, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
|
|
AVS-EF-Ministerrådet |
|
|
|
|
2009/497/EF |
|
|
|
* |
||
|
|
|
HENSTILLINGER |
|
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
|
2009/498/EF |
|
|
|
* |
Kommissionens henstilling af 23. juni 2009 om referencemetadata til det europæiske statistiske system ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 563/2009
af 25. juni 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 2505/96 om åbning og forvaltning af autonome fællesskabstoldkontingenter for visse landbrugs- og industriprodukter
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 26,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
For visse produkter, for hvilke der blev åbnet et autonomt toldkontingent ved forordning (EF) nr. 2505/96 (1), er den i forordningen fastsatte kontingentmængde udtrykt i en anden måleenhed end vægten i tons eller kilogram eller værdien. Hvis der for sådanne produkter ikke er anført en supplerende måleenhed i den kombinerede nomenklatur i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2), kan der herske usikkerhed om den anvendte måleenhed. Af hensyn til klarheden og med henblik på en bedre kontingentforvaltning bør det derfor fastsættes, at den nøjagtige mængde af importprodukterne, hvis importøren ønsker adgang til det pågældende autonome toldkontingent, skal være anført i »Rubrik 41: Supplerende enheder« i angivelsen for overgang til fri omsætning, idet den måleenhed for toldkontingentet, der er anført for disse produkter i bilag I til forordning (EF) nr. 2505/96, anvendes. |
|
(2) |
Efterspørgslen i Fællesskabet efter de produkter, som forordning (EF) nr. 2505/96 gælder for, bør opfyldes på de mest fordelagtige vilkår. Med henblik herpå bør der med virkning fra den 1. juli 2009 åbnes tre nye fællesskabstoldkontingenter med nultold for passende mængder, så det undgås, at markederne for de pågældende produkter forstyrres. |
|
(3) |
Kontingentmængden for det autonome fællesskabstoldkontingent med løbenummer 09.2767 er ikke stor nok til at dække industrivirksomhedernes behov i EF. Kontingentmængden bør derfor forhøjes. |
|
(4) |
For det autonome fællesskabstoldkontingent med løbenummer 09.2806 bør varebeskrivelsen ændres. |
|
(5) |
Forordning (EF) nr. 2505/96 bør derfor ændres. |
|
(6) |
Under hensyn til nærværende forordnings økonomiske betydning bør der henvises til sagens hastende karakter som anført i punkt I, nr. 3, i protokollen om de nationale parlamenters rolle i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. |
|
(7) |
Da toldkontingenterne skal anvendes fra den 1. juli 2009, bør forordningen anvendes fra samme dato og straks træde i kraft — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EF) nr. 2505/96 ændres således:
|
1) |
Som artikel 1a indsættes: »Artikel 1a Hvis en angivelse for overgang til fri omsætning indgives for et produkt nævnt i denne forordning, for hvilket kontingentmængden er udtrykt i en anden måleenhed end vægt i tons eller kg eller værdien, anføres for de produkter, for hvilke der ikke er angivet en supplerende enhed i den kombinerede nomenklatur i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87, den nøjagtige mængde af importprodukterne i »Rubrik 41: Supplerende enheder« i den pågældende angivelse, idet måleenheden for kontingentmængden for disse produkter benyttes som anført i bilag I til nærværende forordning.« |
|
2) |
Bilag I ændres således:
|
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2009.
Artikel 1, stk. 2, litra b), anvendes dog fra den 1. januar 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. juni 2009.
På Rådets vegne
L. MIKO
Formand
BILAG I
|
Løbenr. |
KN-kode |
Taric |
Varebeskrivelse |
Kontingentperiode |
Kontingentmængde |
Kontingenttoldsats (%) |
|
09.2813 |
ex 3920 91 00 |
94 |
Coekstruderet trelagspolyvinylbutyralfolie med et gradueret farvebånd indeholdende 29 vægtprocent og derover, men ikke over 31 vægtprocent 2,2-ethylendioxydiethyl bis(2-ethylhexanoat) som blødgøringsmiddel |
1.7.-31.12. |
500 000 m2 |
0 % |
|
09.2807 |
ex 3913 90 00 |
86 |
Ikke sterilt natriumhyaluronat |
1.7.-31.12. |
55 000 g |
0 % |
|
09.2815 |
ex 6909 19 00 |
70 |
Understøtning til katalysatorer eller filtre, bestående af porøs keramik, der navnlig er fremstillet af oxider af aluminium eller titanium, med et samlet volumen på 65 liter og derunder og med mindst ét rør (åbent i den ene eller begge ender) pr. cm2 af tværsnittet |
1.7.-31.12. |
190 000 stk. |
0 % |
BILAG II
|
Løbenr. |
KN-kode |
Taric |
Varebeskrivelse |
Kontingentperiode |
Kontingentmængde |
Kontingenttoldsats (%) |
|
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Wolframtrioxid, inkl. wolframblåoxid |
1.1.-31.12. |
12 000 tons |
0 % |
|
09.2767 |
ex 2910 90 00 |
80 |
Allylglycidylether |
1.1.-31.12. |
2 500 tons |
0 % |
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/4 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 564/2009
af 25. juni 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 1255/96 om midlertidig suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse industri- og landbrugsprodukter samt fiskevarer
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 26,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det er i Fællesskabets interesse helt eller delvis at suspendere den fælles toldtarifs autonome toldsatser for en række nye produkter, som ikke er anført i bilaget til Rådets forordning (EF) nr. 1255/96 (1). |
|
(2) |
KN- og Taric-koderne 0304 29 61 10, 0304 99 99 31, 3902 90 90 97, 3903 90 90 85, 7410 21 00 70, 7606 12 91 20 og 7606 12 93 20 for fem produkter, der for tiden er opført i bilaget til forordning (EF) nr. 1255/96, bør udgå, da det ikke længere er i Fællesskabets interesse at opretholde suspensionen af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for disse produkter. |
|
(3) |
Det er nødvendigt at ændre beskrivelsen af 32 suspensioner i bilaget til forordning (EF) nr. 1255/96 for at tage hensyn til den tekniske produktudvikling og den økonomiske udvikling på markedet. Disse suspensioner bør udgå af listen i dette bilag og genindsættes som nye suspensioner med nye beskrivelser. Af hensyn til klarheden bør de ændrede suspensioner markeres med en asterisk i den første kolonne af bilag I og i bilag II til nærværende forordning. |
|
(4) |
Erfaringerne viser, at der bør fastsættes en udløbsdato for suspensionerne i bilaget til forordning (EF) 1255/96 for at sikre, at der tages hensyn til den teknologiske og økonomiske udvikling. Det bør ikke udelukke, at visse foranstaltninger bringes til ophør før tiden eller videreføres efter denne periode, hvis der fremføres en økonomisk begrundelse herfor i overensstemmelse med principperne i Kommissionens meddelelse fra 1998 om autonome toldsuspensioner og toldkontingenter (2). |
|
(5) |
Forordning (EF) nr. 1255/96 bør derfor ændres tilsvarende. |
|
(6) |
Eftersom suspensionerne i denne forordning skal gælde fra den 1. juli 2009, bør forordningen anvendes fra samme dato og straks træde i kraft. Hvad produkter med KN- og Taric-kode 9001 90 00 60 angår, bør den nye beskrivelse anvendes med virkning fra den 1. januar 2009 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til forordning (EF) nr. 1255/96 ændres således:
|
1) |
De produkter, der er anført i bilag I til denne forordning, indsættes. |
|
2) |
De produkter, hvis KN- og Taric-koder er anført i bilag II til denne forordning, udgår. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning anvendes fra den 1. juli 2009. Den anvendes dog fra den 1. januar 2009 for så vidt angår beskrivelsen af produkter med KN- og Taric-kode 9001 90 00 60, jf., bilag I til denne forordning.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. juni 2009.
På Rådets vegne
L. MIKO
Formand
BILAG I
Produkter omhandlet i artikel 1, nr. 1
|
KN-kode |
Taric |
Varebeskrivelse |
Autonom toldsats |
Gyldighedsperiode |
||||||||||||
|
(*1) ex 1511 90 19 |
10 |
Palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie, bestemt til fremstilling af: |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 1511 90 91 |
10 |
|
||||||||||||||
|
(*1) ex 1513 11 10 |
10 |
|
||||||||||||||
|
(*1) ex 1513 19 30 |
10 |
|
||||||||||||||
|
(*1) ex 1513 21 10 |
10 |
|
||||||||||||||
|
(*1) ex 1513 29 30 |
10 |
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
ex 1518 00 99 |
10 |
Jojobaolie, hydrogeneret og tekstureret |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2804 50 90 |
10 |
Tellur af en renhed på 99,99 vægtprocent og derover, men ikke over 99,999 vægtprocent |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2827 39 85 |
30 |
Mangandichlorid |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2903 39 90 |
75 |
Trans-1,3,3,3-tetrafluorprop-1-en |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2903 69 90 |
50 |
Fluorbenzen |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2903 69 90 |
60 |
α-Chlor(ethyl)toluener |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2904 90 40 |
10 |
Trichlornitromethan, bestemt til fremstilling af varer under pos. 3808 92 (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2909 19 90 |
60 |
1-Methoxyheptafluorpropan |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2921 19 85 |
60 |
Tetrakis(ethylmethylamino) zirconium (IV) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 2921 51 19 |
20 |
Toluendiamin (TDA) med et indhold af 4-methyl-m-phenylendiamin på 78 vægtprocent og derover, men ikke over 82 vægtprocent, og 2-methyl-m-phenylendiamin på 18 vægtprocent og derover, men ikke over 22 vægtprocent, og med et restindhold af tjære på 0,23 vægtprocent og derunder |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2922 29 00 |
46 |
p-Anisidin-3-sulfonsyre |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2926 90 95 |
35 |
2-Brom-2(brommethyl)pentandinitril |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2928 00 90 |
70 |
Butanonoxim |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2931 00 95 |
20 |
Methylcyclopentadienyl-mangan-tricarbonyl med et indhold af cyclopentadienyl-mangan-tricarbonyl på 4,9 vægtprocent og derunder |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2932 13 00 |
10 |
Tetrahydrofurfurylalkohol |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2932 19 00 |
40 |
Furan af renhed på 99 vægtprocent og derover |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2932 19 00 |
41 |
2,2 di(tetrahydrofuryl)propan |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2932 99 00 |
35 |
1,2,3-trideoxy-4,6:5,7-bis-O-[(4-propylphenyl)methylen]-nonitol |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2933 49 10 |
20 |
3-hydroxy-2-methylquinolin-4-carboxylsyre |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2933 79 00 |
50 |
6-Brom-3-methyl-3H-dibenz(f,ij)isochinolin-2,7-dion |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 2934 99 90 |
66 |
Tetrahydrothiophen-1,1-dioxid |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3207 40 80 |
20 |
Glaspartikler, belagt med sølv, af en gennemsnitlig diameter på 40 (± 10) μm |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3208 20 10 |
20 |
Immersionsdæklag, med et indhold på 2 vægtprocent og derover, men ikke over 15 vægtprocent, af acrylat-methacrylat-alkenesulfonat-copolymerer med fluorerede sidekæder, i en opløsning af n-nutanol og/eller 4-methyl-2-pentanol og/eller diisoamylether |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3208 90 19 |
50 |
Opløsning med indhold af:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3215 90 80 |
30 |
Blæk, med et indhold af amorf siliciumdioxid på 5 vægtprocent og derover, men ikke over 10 vægtprocent, i patroner til engangsbrug, der skal anvendes til markering af integrerede kredsløb (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3808 91 90 |
30 |
Præparat indeholdende endosporer og proteinkrystaller udvundet af enten:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3808 91 90 |
50 |
Spodoptera exigua nucleopolyhedrovirus (SeNPV) i en vandig glycerinopløsning |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3811 19 00 |
10 |
Opløsning på over 61 vægtprocent, men ikke over 63 vægtprocent, af methylcyclopentadienyl-mangan-tricarbonyl i et aromatisk carbonhydridopløsningsmiddel, med et indhold på:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3811 90 00 |
10 |
Dinonylnaphthylsulfonsyresalt i form af en opløsning i mineralolie |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3815 90 90 |
77 |
Katalysatorpulver i en vandig opslæmning med et indhold i vægtprocent på:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3817 00 50 |
10 |
Blanding af alkylbenzener (C14-26) med et indhold i vægtprocent på:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3817 00 80 |
20 |
Blanding af forgrenede alkylbenzoler, hovedsagelig bestående af dodecylbenzoler |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3824 90 97 |
15 |
Struktureret siliciumaluminiumphospat |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3824 90 97 |
16 |
Blanding af bis{4-(3-(3-phenoxycarbonylamino)tolyl)ureido}phenylsulfon, diphenyltolyl-2,4-dicarbamat og 1-[4-(4-aminobenzolsulfonyl)-phenyl]-3-(3-phenoxycarbonylamino-tolyl)-urinstof |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3824 90 97 |
17 |
Blanding med et indhold af acetater af 3-butylen-1,2-diol på 65 vægtprocent og derover, men ikke over 90 vægtprocent |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3902 20 00 |
10 |
Polyisobutylen, med en talgennemsnitlig molekylvægt (Mn) på 700 og derover, men ikke over 800 |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3902 20 00 |
20 |
Hydrogeneret polyisobuten, i flydende form |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3902 90 90 |
55 |
Thermoplastisk elastomer, med en A-B-A-blokcopolymerstruktur af polystyren, polyisobutylen og polystyren med et indhold af polystyren på 10 vægtprocent og derover, men ikke over 35 vægtprocent |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3903 90 90 |
40 |
Copolymer af styren, α-methylstyren og acrylsyre, med en talgennemsnitlig molekylvægt (Mn) på 500 og derover, men ikke over 6 000 |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3911 90 99 |
50 |
|||||||||||||||
|
ex 3904 69 90 |
81 |
Poly(vinyliden fluorid) i pulverform eller som vandig opløsning |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3905 99 90 |
96 |
Polymer af vinylformal, i former som nævnt i bestemmelse 6b) til kapitel 39, med en vægtgennemsnitlig molekylvægt (Mw) på 25 000 og derover, men ikke over 150 000 , og med indhold af:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3906 90 90 |
25 |
Gennemsigtig væske, ikke blandbar med vand, indeholdende:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3906 90 90 |
30 |
Copolymer af styren, hydroxyethylmethacrylat og 2-ethylhexylacrylat, med en talgennemsnitlig molekylvægt (Mn) på 500 og derover, men ikke over 6 000 |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3906 90 90 |
35 |
Hvidt pulver af 1,2-ethandioldimethacrylat-methylmethacrylat-copolymer med partikelstørrelse ikke over 18 μm, uopløseligt i vand |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3906 90 90 |
65 |
Polyalkylacrylat, kemisk modificeret med cobalt, med en smeltetemperatur (Tm) på 65 °C (± 5 °C), målt ved dynamisk differentielkalorimetri (DSC) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3907 20 11 |
10 |
Poly(ethylenoxid) med en talgennemsnitlig molekylvægt (Mn) på 100 000 og derover |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3907 20 11 |
20 |
Bis-[methoxypoly(ethylenglycol)]-maleimidopropionamid, kemisk modificeret med lysin, med en talgennemsnitlig molekylvægt (Mn) på 40 000 |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3907 20 11 |
30 |
Bis-[methoxypoly(ethylenglycol)], kemisk modificeret med lysin, indeholdende en bis-(maleimid)-endegruppe, med en talgennemsnitlig molekylvægt (Mn) på 40 000 |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3907 20 21 |
20 |
Copolymer af tetrahydrofuran og 3-methyltetrahydrofuran med en talgennemsnitlig molekylvægt (Mn) på 3 500 (± 100) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3907 20 99 |
50 |
Vinyl-silyl-overtrukket perfluoropolyetherpolymer eller en sammensætning af to komponenter, der har af den samme type vinyl-silyl-overtrukket perfluoropolyetherpolymer som vigtigste bestanddel |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3907 20 99 |
55 |
Succinimidylester af methoxypoly(ethylenglycol)propionsyre, med en talgennemsnitlig molekylvægt (Mn) på 5 000 |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3907 30 00 |
50 |
Flydende epoxyharpiks af 2-propennitrile/1,3-butadien-epoxid-copolymer, uden indhold af opløsningsmiddel, med:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3908 90 00 |
10 |
Poly(iminomethylen-1,3-phenylenmethyleniminoadipoyl), i former som nævnt i bestemmelse 6 b) til kapitel 39 |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3911 10 00 |
81 |
Ikke-hydrogeneret kulbrinteresin, fremstillet ved polymerisering af C-5 til C-10 alkener, cyclopentadien og dicyclopentadien, med en værdi på mere end 10 på Gardner-farveskalaen for det rene produkt eller med en værdi på mere end 8 på Gardner-farveskalaen for en opløsning på 50 volumenprocent toluen (som fastlagt ved ASTM-metode D6166) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3911 90 19 |
10 |
Poly(oxy-1,4-phenylensulfonyl-1,4-phenylenoxy-4,4'-biphenylen) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3913 90 00 |
85 |
Sterilt natriumhyaluronat |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3913 90 00 |
92 |
Protein, kemisk modificeret ved carboxylering og/eller phthalsyretilsætning, med en vægtgennemsnitlig molekylvægt (Mw) mellem 100 000 og 300 000 |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3919 10 61 |
94 |
Klæbefolie bestående af et bærelag af en copolymer af ethylen og vinylacetat (EVA) af tykkelse 70 μm og derover og af et akrylbaseret klæbemiddel af tykkelse 5 μm og derover, bestemt til beskyttelse af overfladen på siliciumskiver (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3919 10 69 |
92 |
|||||||||||||||
|
(*1) ex 3919 90 61 |
93 |
|||||||||||||||
|
(*1) ex 3919 90 69 |
93 |
|||||||||||||||
|
ex 3920 10 89 |
25 |
|||||||||||||||
|
ex 3919 10 69 |
96 |
Selvklæbende reflekterende lamineret ark med et regelmæssigt mønster, bestående af en acrylpolymerfolie efterfulgt af et lag af poly(methylmethacrylat) med mikroprismer og i givet fald et supplerende polyesterlag, et klæbelag og en aftagelig beskyttelsesfolie |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3919 90 69 |
98 |
|||||||||||||||
|
(*1) ex 3919 90 31 |
45 |
Transparent poly(ethylenterephtalat) selvklæbende folie, uden urenheder eller fejl, belagt på den ene side med et akrylbaseret trykfølsomt klæbemiddel og en beskyttende folie og belagt på den anden side med et antistatisk lag af en ionbaseret organisk cholineforbindelse og et printbart, støvtæt lag af en modificeret organisk langkædet alkylforbindelse med en samlet tykkelse uden slipfolie på 54 μm og derover, men ikke over 64 μm og en bredde på mere end 1 295 mm, men ikke over 1 305 mm |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3919 90 61 |
51 |
Transparent poly(ethylen) selvklæbende folie, uden urenheder eller fejl, belagt på den ene side med et akrylbaseret trykfølsomt klæbemiddel og med en samlet tykkelse uden slipfolie på 60 μm og derover, men ikke over 70 μm og en bredde på mere end 1 245 mm, men ikke over 1 255 mm |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3919 90 61 |
55 |
Folie af poly(vinylchlorid) af en tykkelse på 78 μm og derover, på den ene side forsynet med et acrylklæbelag af en tykkelse på 8 μm og derover og en aftagelig beskyttelsesfolie, og med en klæbekraft på 1 764 mN/25 mm og derover, til anvendelse ved skæring af silicium (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3920 62 19 |
20 |
Reflekterende folie af polyester, præget i et pyramidemønster, bestemt til fremstilling af sikkerhedsmæerker og badges, sikkerhedsbeklædning og tilbehør hertil samt mapper, tasker og lignende (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3920 62 19 |
75 |
Gennemsigtig polyethylenterephthalatfolie, belagt på begge sider med tynde lag af acrylbaserede organiske stoffer, hver på 7-80 nm, som giver god vedhæftning med en overfladespænding på 37 dyn/cm, med en lysgennemgang på mere end 93 %, en uklarhedsværdi under 1,3 %, en samlet tykkelse på 125 μm eller 188 μm og en bredde på 850 mm eller derover, men ikke over 1 600 mm |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3920 62 19 |
77 |
|||||||||||||||
|
ex 3920 91 00 |
95 |
Co-ekstruderet trelags-poly(vinylbutyral)folie med gradueret farvebånd, med et indhold på 29 vægtprocent og derover, men ikke over 31 vægtprocent, af 2,2'-ethylenedioxydiethyl bis(2-ethylhexanoat) som blødgøringsmiddel |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3920 99 28 |
40 |
Polymerfilm med indhold af følgende monomerer:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 3921 19 00 |
93 |
Striber af mikroporøst polyetrafluorethylen på et underlag af fiberdug, bestemt til brug ved fremstilling af filtre til nyredialyseapparater (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 3921 90 55 |
20 |
Glasfiberforstærkede prepregs indeholdende cyanatesterresin eller bismaleimid(B)triazin(T)resin, der er blandet med epoxidresin, med følgende dimensioner:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 5603 13 10 |
10 |
Ikke elektrisk ledende fiberdug, bestående af en midterfolie af poly(ethylenterephthalat), der er lamineret på begge sider med ensrettede fibre af poly(ethylenterephthalat) og belagt på begge sider med højkvalitets temperaturbestandig ikke elektrisk ledende harpiks, med en vægt på 147 g/m2 eller derover, men ikke over 265 g/m2, med anisotrop trækstyrke i begge retninger, til brug som elektrisk isolerende materiale |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 5603 14 10 |
10 |
|||||||||||||||
|
7011 20 00 |
|
Åbne glaskolber og glasrør, uden montering, samt dele dertil, af glas, til katodestrålerør |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 7019 19 10 |
30 |
Garn af finhed 22 tex (± 1,6 tex), af endeløse spindeglasfibre af nominal diameter 7 μm, med en fremherskende fiberdiameter 6,35 μm og derover, men ikke over 7,61 μm |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 7320 90 10 |
91 |
Flad spiralfjeder af hærdet stål med:
til brug ved fremstilling af strammere til drivremme til forbrændingsmotorer (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 7410 11 00 |
10 |
Kobberfolie af tykkelse på ikke over 0,15 mm, der er forsynet med en belægning af halogenfri harpiks, med:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 7410 21 00 |
60 |
|||||||||||||||
|
(*1) ex 7410 21 00 |
40 |
Plader
beklædt på den ene eller begge sider med en kobberfilm med tykkelse 0,15 mm og derunder |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 7410 21 00 |
50 |
Plader
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 7604 21 00 |
10 |
Profiler fremstillet af en aluminiumslegering (EN AW-6063 T5) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 7604 29 90 |
30 |
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
til brug ved fremstilling af varer under pos. 8302 |
||||||||||||||||
|
ex 8108 20 00 |
30 |
Titan i pulverform, hvoraf 90 vægtprocent og derover kan passere en sigtemaske på 0,224 mm |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 8501 10 99 |
80 |
Jævnstrømsstepmotor, med:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 8504 40 90 |
40 |
Statiske omformere til brug ved fremstilling af kontrolmoduler til enfasede elektriske motorer med en strømforsyning på under 3 kW (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 8519 81 35 |
10 |
Enhed, ikke monteret eller ikke komplet, som indeholder mindst en optisk enhed, jævnstrømsmotorer og styrekredsløb, med digital/analog konverter, til brug ved fremstilling af cd-spillere, radiomodtagere af den art, der anvendes i motorkøretøjer, eller radionavigationsapparater (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 8522 90 80 |
83 |
Optisk Blu-ray-pickupenhed til gengivelse/optagelse af optiske signaler fra/til dvd'er og gengivelse af optiske signaler fra cd'er og Blu-ray-plader, der mindst omfatter:
til brug ved fremstilling af produkter henhørende under pos. 8521 (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 8522 90 80 |
84 |
Blu-ray-drevanordning eller -enhed, også til optagelse, til gengivelse eller optagelse af optiske signaler til eller fra Blu-ray- og dvd-plader og til gengivelse af optiske signaler fra cd-plader, og som mindst omfatter følgende:
til brug ved fremstilling af produkter henhørende under pos. 8521 (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 8525 80 19 |
30 |
Kompakt chassis-type videoovervågningskamera (CCTV), af vægt ikke over 250 g, i et hus med dimensioner 50 mm × 60 mm × 89,5 mm og derunder eller ej, med en enkelt »Charge-Couple Device«-sensor (CCD), med effektivt pixelantal på 440 000 og derunder, bestemt til brug i CCTV-overvågningssystemer (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 8540 91 00 |
40 |
Afbøjningsspole til katodestrålerør |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 8540 91 00 |
50 |
Metalanodeknap, som kan skabe elektrisk kontakt til anoden inde i farvebilledrøret |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
(*1) ex 8543 70 90 |
90 |
Brændselscellemodul, i det mindste bestående af polymerelektrolytmembran-brændselsceller i indkapsling og med integreret kølesystem, til brug ved fremstilling af fremdrivningssystemer til biler (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 8544 42 90 |
10 |
Datatransmissionsledning med en transmissionshastighed på 600 Mbit/s og derover med:
som udelukkende anvendes til kommunikation mellem LCD-panel og elektroniske kredsløb til videoforarbejdning |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 8544 49 93 |
20 |
PET/PVC-overtrukket fleksibel ledning med
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 9001 20 00 |
20 |
Optiske sprede-, reflektor- eller prismefolier, ikke-betrykte spredeplader, også med polariserende virkning, særligt udskåret |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 9001 90 00 |
55 |
|||||||||||||||
|
ex 9001 90 00 |
60 |
Reflektor- eller spredeplader, i ruller |
0 % |
1.1.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 9013 20 00 |
10 |
Højfrekvente kuldioxidlasere, med en udgangseffekt på 12 Watt og derover, men ikke over 200 Watt |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 9013 20 00 |
20 |
Laserhovedkomponenter, til anvendelse ved fremstilling af måle- eller kontrolmaskiner til halvlederskiver eller –anordninger (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 9013 20 00 |
30 |
Laser, til anvendelse ved fremstilling af måle- eller kontrolmaskiner til halvlederskiver eller -anordninger (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 9022 90 90 |
10 |
Paneler til røntgenapparat (sensorer til røntgenfladskærme/røntgensensorer), bestående af en glasplade med en matrix af tyndfilmtransistorer, belagt med en folie af amorf silicium, som er overtrukket med et scintillatorlag af cæsiumjod og et metalliseret beskyttelseslag, med en aktiv overflade på 409,6 mm2 × 409,6 mm2 og en pixelstørrelse på 200 μm2 × 200 μm2 |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 9405 40 39 |
10 |
Modul til for- eller baggrundsbelysning, med en længe på 300 mm eller mere, men ikke mere end 600 mm, med en lysgiver med en række af mindst 3 og højst 9 specifikke røde, grønne og blå lysdioder med en chip, monteret på et trykt kredsløbskort (PCB), med belysningen tilkoblet forsiden og/eller bagsiden af et fjernsynsapparat med fladskærm (1) |
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
||||||||||||
|
ex 9405 40 39 |
20 |
Elektrisk lampe af hvid silicone, hovedsagelig bestående af:
|
0 % |
1.7.2009-31.12.2013 |
(1) Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser (se artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 — EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(*1) Ændret position.
BILAG II
Produkter omhandlet i artikel 1, nr. 2
|
KN-kode |
Taric |
|
ex 0304 29 61 |
10 |
|
ex 0304 99 99 |
31 |
|
(*1) ex 1511 90 19 |
10 |
|
(*1) ex 1511 90 91 |
10 |
|
(*1) ex 1513 11 10 |
10 |
|
(*1) ex 1513 19 30 |
10 |
|
(*1) ex 1513 21 10 |
10 |
|
(*1) ex 1513 29 30 |
10 |
|
(*1) ex 2921 51 19 |
20 |
|
(*1) ex 3808 91 90 |
30 |
|
(*1) ex 3815 90 90 |
77 |
|
(*1) ex 3817 00 50 |
10 |
|
(*1) ex 3902 20 00 |
10 |
|
ex 3902 90 90 |
97 |
|
(*1) ex 3903 90 90 |
40 |
|
(*1) ex 3911 90 99 |
50 |
|
ex 3903 90 90 |
85 |
|
(*1) ex 3905 99 90 |
96 |
|
(*1) ex 3906 90 90 |
30 |
|
(*1) ex 3907 20 11 |
10 |
|
(*1) ex 3907 20 11 |
20 |
|
(*1) ex 3907 20 11 |
30 |
|
(*1) ex 3907 20 21 |
20 |
|
(*1) ex 3907 30 00 |
50 |
|
(*1) ex 3911 10 00 |
81 |
|
(*1) ex 3913 90 00 |
92 |
|
(*1) ex 3913 90 00 |
98 |
|
(*1) ex 3919 10 61 |
94 |
|
(*1) ex 3919 10 69 |
92 |
|
(*1) ex 3919 90 61 |
93 |
|
(*1) ex 3919 90 69 |
93 |
|
(*1) ex 3919 90 31 |
45 |
|
(*1) ex 3919 90 61 |
51 |
|
(*1) ex 3920 99 28 |
40 |
|
(*1) ex 3921 90 55 |
20 |
|
(*1) ex 7011 20 00 |
20 |
|
(*1) ex 7011 20 00 |
50 |
|
(*1) ex 7409 19 00 |
20 |
|
(*1) ex 7410 21 00 |
50 |
|
(*1) ex 7410 21 00 |
40 |
|
ex 7410 21 00 |
70 |
|
ex 7606 12 91 |
20 |
|
ex 7606 12 93 |
20 |
|
(*1) ex 8519 81 35 |
10 |
|
(*1) ex 8522 90 80 |
83 |
|
(*1) ex 8522 90 80 |
84 |
|
(*1) ex 8525 80 19 |
30 |
|
(*1) ex 8543 70 90 |
90 |
|
(*1) ex 9001 90 00 |
60 |
(*1) Ændret position
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/18 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 565/2009
af 29. juni 2009
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 30. juni 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juni 2009.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
MA |
46,5 |
|
MK |
25,6 |
|
|
TR |
51,5 |
|
|
ZZ |
41,2 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
27,4 |
|
TR |
106,3 |
|
|
ZZ |
66,9 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
107,7 |
|
ZZ |
107,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
52,4 |
|
TR |
64,0 |
|
|
ZA |
65,3 |
|
|
ZZ |
60,6 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
81,4 |
|
BR |
72,8 |
|
|
CL |
77,4 |
|
|
CN |
102,4 |
|
|
NZ |
109,8 |
|
|
US |
147,3 |
|
|
UY |
55,1 |
|
|
ZA |
86,2 |
|
|
ZZ |
91,6 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
229,1 |
|
US |
172,2 |
|
|
ZZ |
200,7 |
|
|
0809 20 95 |
SY |
197,7 |
|
TR |
323,5 |
|
|
US |
377,7 |
|
|
ZZ |
299,6 |
|
|
0809 30 |
TR |
104,9 |
|
US |
175,8 |
|
|
ZZ |
140,4 |
|
|
0809 40 05 |
US |
196,2 |
|
ZZ |
196,2 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/20 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 566/2009
af 29. juni 2009
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Melton Mowbray Pork Pie (BGB))
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, og i henhold til artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Det Forenede Kongeriges ansøgning om registrering af betegnelsen »Melton Mowbray Pork Pie« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
|
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres. |
|
(3) |
Ifølge artikel 13, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 kan der dog fastsættes en overgangsperiode for virksomheder, der er etableret i den medlemsstat, hvor det geografiske område er beliggende, såfremt de pågældende virksomheder lovligt har markedsført sådanne produkter med vedvarende anvendelse af de pågældende betegnelser i mindst de seneste fem år forud for datoen for den i artikel 6, stk. 2, i nævnte forordning omhandlede offentliggørelse og har påpeget dette i forbindelse med den nationale indsigelsesprocedure, der er omhandlet i artikel 5, stk. 5, i nævnte forordning. |
|
(4) |
Ved brev indgået den 6. april 2009 har myndighederne i Det Forenede Kongerige over for Kommissionen bekræftet, at virksomhederne Pork Farms Ltd, Stobarts Ltd og Kerry Foods Ltd, der er etableret i nævnte medlemsstat, opfylder betingelserne i artikel 13, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006. |
|
(5) |
De pågældende virksomheder kan på disse betingelser fortsat anvende den registrerede betegnelse »Melton Mowbray Pork Pie« i en overgangsperiode på fem år efter nærværende forordnings ikrafttræden — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres.
Virksomhederne Pork Farms Ltd, Stobarts Ltd og Kerry Foods Ltd kan imidlertid fortsat anvende nævnte betegnelse i en periode på fem år fra og med denne forordnings ikrafttræden.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juni 2009.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
BILAG
Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.)
DET FORENEDE KONGERIGE
Melton Mowbray Pork Pie (BGB)
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/22 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 567/2009
af 29. juni 2009.
om registrering af en betegnelse i registret over garanterede traditionelle specialiteter (Pierekaczewnik (GTS))
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 af 20. marts 2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse med landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 9, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 8, stk. 2, første afsnit, og artikel 19, stk. 3, i forordning (EF) nr. 509/2006 er den polske ansøgning om registrering af betegnelsen »Pierekaczewnik« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
|
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser i henhold til artikel 9 i forordning (EF) nr. 509/2006, bør betegnelsen registreres. |
|
(3) |
Der er ikke blevet ansøgt om beskyttelse efter artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 509/2006 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget registreres.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juni 2009.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
BILAG
Fødevarer omhandlet i bilag I til forordning (EF) nr. 509/2006:
Kategori 2.3. Brød, dej, kager, konfekture, kiks og andre konditorvarer
POLEN
Pierekaczewnik (GTS)
DIREKTIVER
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/24 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2009/52/EF
af 18. juni 2009
om minimumsstandarder for sanktioner og foranstaltninger over for arbejdsgivere, der beskæftiger tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 63, stk. 1, nr. 3, litra b),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det Europæiske Råd nåede på sit møde den 14. og 15. december 2006 til enighed om, at samarbejdet mellem medlemsstaterne om bekæmpelse af ulovlig indvandring bør styrkes, og specielt om, at foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlig beskæftigelse bør intensiveres i medlemsstaterne og på EU-plan. |
|
(2) |
En vigtig pull-faktor for ulovlig indvandring til EU er muligheden for at få arbejde i EU uden at have den nødvendige retlige status. Indsatsen mod ulovlig indvandring og ulovligt ophold bør derfor omfatte foranstaltninger, som modvirker denne pull-faktor. |
|
(3) |
Det vigtigste element i disse foranstaltninger bør være et generelt forbud mod at beskæftige tredjelandsstatsborgere, som ikke har ret til at opholde sig i EU, ledsaget af sanktioner over for arbejdsgivere, der overtræder forbuddet. |
|
(4) |
Da dette direktiv indeholder minimumsstandarder, bør det stå medlemsstaterne frit for at vedtage eller opretholde strengere sanktioner og foranstaltninger og at pålægge arbejdsgivere strengere forpligtelser. |
|
(5) |
Dette direktiv bør ikke finde anvendelse på tredjelandsstatsborgere, der har lovligt ophold i en medlemsstat, uanset om de har tilladelse til at arbejde på dens område. Dette direktiv bør heller ikke finde anvendelse på personer, der har ret til fri bevægelighed i henhold til fællesskabsretten, som defineret i artikel 2, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (4). Endvidere bør dette direktiv ikke finde anvendelse på tredjelandsstatsborgere, der befinder sig i en situation, som er omfattet af fællesskabsretten, såsom dem, der er lovligt beskæftiget i én medlemsstat, og som er udstationeret af en tjenesteleverandør i en anden medlemsstat i forbindelse med levering af tjenesteydelser. Dette direktiv bør ikke berøre national ret om forbud mod beskæftigelse af tredjelandsstatsborgere med lovligt ophold, som arbejder i strid med deres opholdsstatus. |
|
(6) |
Visse begreber bør defineres specifikt med henblik på anvendelsen af dette direktiv, og disse definitioner bør kun anvendes i forbindelse med dette direktiv. |
|
(7) |
Definitionen af beskæftigelse bør omfatte de konstituerende elementer, nemlig aktiviteter, der er eller burde være lønnede, og som udføres for arbejdsgiveren eller under dennes ledelse og/eller opsyn uanset retsforholdet. |
|
(8) |
Definitionen af arbejdsgiver kan omfatte en sammenslutning af personer, der kan indgå retshandler uden at have status af juridisk person. |
|
(9) |
For at forhindre beskæftigelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold bør det kræves, at arbejdsgiverne, inden de ansætter en tredjelandsstatsborger, også i de tilfælde, hvor tredjelandsstatsborgeren ansættes med henblik på udstationering i en anden medlemsstat i forbindelse med levering af tjenesteydelser, kontrollerer, at den pågældende har en gyldig opholdstilladelse eller anden tilladelse til ophold i den medlemsstat, hvor vedkommende ansættes, der viser, at tredjelandsstatsborgeren opholder sig lovligt på den pågældende medlemsstats område. |
|
(10) |
For især at gøre det muligt for medlemsstaterne at kontrollere, om der forekommer forfalskede dokumenter, bør arbejdsgivere også pålægges at underrette de kompetente myndigheder om, at de beskæftiger en tredjelandsstatsborger. For at minimere de administrative byrder bør medlemsstaterne kunne bestemme, at en sådan underretning skal ske som led i andre underretningsordninger. Medlemsstaterne bør kunne beslutte at anvende en forenklet underretningsprocedure for arbejdsgivere, der er fysiske personer, såfremt beskæftigelsen er i privat øjemed. |
|
(11) |
Arbejdsgivere, som har opfyldt forpligtelserne i dette direktiv, bør ikke gøres ansvarlige for, at de har beskæftiget tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, specielt hvis den kompetente myndighed senere konstaterer, at det dokument, som en ansat har fremlagt, faktisk var forfalsket eller var blevet misbrugt, medmindre arbejdsgiveren vidste, at dokumentet var forfalsket. |
|
(12) |
For at gøre det lettere for arbejdsgiverne at overholde deres forpligtelser bør medlemsstaterne bestræbe sig på at behandle ansøgninger om fornyelse af opholdstilladelser rettidigt. |
|
(13) |
For at håndhæve det generelle forbud og forebygge overtrædelser bør medlemsstaterne indføre passende sanktioner. Sanktionerne bør omfatte finansielle sanktioner og bidrag til omkostningerne ved tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, og der bør samtidig være mulighed for at anvende nedsatte finansielle sanktioner for arbejdsgivere, der er fysiske personer, såfremt beskæftigelsen er i privat øjemed. |
|
(14) |
Arbejdsgiveren bør under alle omstændigheder pålægges at betale eventuelt udestående løn til tredjelandsstatsborgerne for det arbejde, de har udført, og eventuelle udestående skatter og bidrag til sociale sikringsordninger. Hvis lønniveauet ikke kan fastslås, bør det antages at være mindst den løn, der er fastlagt i gældende lovgivning om mindsteløn, i kollektive overenskomster eller i overensstemmelse med etableret praksis i de relevante brancher. Arbejdsgiveren bør endvidere i relevant omfang pålægges at betale eventuelle omkostninger ved at sende udestående løn til det land, som den ulovligt beskæftigede tredjelandsstatsborger er rejst eller er blevet sendt tilbage til. I tilfælde, hvor en arbejdsgiver ikke foretager efterbetaling, bør medlemsstaterne ikke være forpligtet til at indtræde i arbejdsgiverens forpligtelser. |
|
(15) |
En ulovligt beskæftiget tredjelandsstatsborger bør ikke kunne opnå ret til indrejse, ophold eller adgang til arbejdsmarkedet gennem det ulovlige ansættelsesforhold eller gennem betaling eller efterbetaling af løn, bidrag til sociale sikringsordninger, skatter eller afgifter foretaget af arbejdsgiveren eller en juridisk enhed, der skal betale i stedet for arbejdsgiveren. |
|
(16) |
Medlemsstaterne bør sikre, at der indgives eller kan indgives krav, og at der er indført ordninger, som sikrer, at den udestående løn, som inddrives, kan udbetales til de tredjelandsstatsborgere, som har krav på den. Medlemsstaterne bør ikke være forpligtet til at inddrage deres missioner eller repræsentationer i tredjelande i disse ordninger. Medlemsstaterne bør som led i indførelsen af effektive mekanismer til fremme af klageadgangen, og såfremt der ikke allerede findes bestemmelser herom i national lovgivning, overveje muligheden for og merværdien af at sætte en kompetent myndighed i stand til at anlægge søgsmål mod en arbejdsgiver med henblik på inddrivelse af udestående løn. |
|
(17) |
Medlemsstaterne bør desuden indføre en bestemmelse om, at der formodes at foreligge et ansættelsesforhold med en varighed på mindst tre måneder, således at bevisbyrden pålægges arbejdsgiveren med hensyn til mindst en vis periode. Arbejdstageren bør bl.a. også have mulighed for at forelægge beviser for eksistensen og varigheden af ansættelsesforholdet. |
|
(18) |
Medlemsstaterne bør give mulighed for yderligere sanktioner over for arbejdsgivere, bl.a. udelukkelse fra retten til visse eller alle offentlige ydelser, tilskud eller støtte, herunder landbrugsstøtte, udelukkelse fra deltagelse i procedurer i forbindelse med offentlige indkøb og inddrivelse af visse eller alle offentlige ydelser, tilskud eller støtte, herunder EU-midler forvaltet af medlemsstaterne, som allerede er udbetalt. Medlemsstaterne bør kunne beslutte ikke at anvende sådanne yderligere sanktioner på arbejdsgivere, der er fysiske personer, såfremt beskæftigelsen er i privat øjemed. |
|
(19) |
Dette direktiv og særlig artikel 7, 10 og 12 bør ikke berøre Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5). |
|
(20) |
I lyset af den udbredte anvendelse af underleverancer i visse berørte sektorer er det nødvendigt at sikre, at i det mindste den kontrahent, som arbejdsgiveren er direkte underkontrahent til, hæfter for betaling af finansielle sanktioner sammen med eller i stedet for arbejdsgiveren. I specifikke tilfælde kan andre kontrahenter være ansvarlige for betaling af finansielle sanktioner sammen med eller i stedet for en arbejdsgiver, der beskæftiger tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold. Efterbetalinger, der skal være dækket af dette direktivs bestemmelser om ansvar, bør også omfatte bidrag til nationale feriefonde og sociale fonde, der er reguleret ved lovbestemmelser eller kollektive aftaler. |
|
(21) |
Erfaringen har vist, at de eksisterende sanktionssystemer ikke har været tilstrækkelige til at opnå fuldstændig overholdelse af forbuddene mod beskæftigelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold. En af grundene er, at administrative sanktioner alene sandsynligvis ikke er nok til at afskrække visse skrupelløse arbejdsgivere. Overholdelsen kan og bør styrkes ved anvendelse af strafferetlige sanktioner. |
|
(22) |
For at sikre, at man opnår den fulde virkning af det generelle forbud, er der derfor et særligt behov for mere afskrækkende sanktioner i alvorlige tilfælde, såsom konsekvent gentagne overtrædelser, ulovlig beskæftigelse af et betydeligt antal tredjelandsstatsborgere, særligt udnyttende arbejdsforhold, tilfælde hvor arbejdsgiveren ved, at arbejdstageren er offer for menneskehandel, og ulovlig beskæftigelse af en mindreårig. Dette direktiv pålægger medlemsstaterne en forpligtelse til at indføre strafferetlige sanktioner i deres nationale lovgivning for sådanne alvorlige lovovertrædelser. Dette direktiv skaber ingen forpligtelser med hensyn til anvendelsen af sådanne sanktioner eller andre tilgængelige retshåndhævelsesordninger i konkrete sager. |
|
(23) |
I alle tilfælde, som anses for at være alvorlige efter dette direktiv, bør overtrædelsen betragtes om en strafbar handling i hele Fællesskabet, når den begås forsætligt. Dette direktivs bestemmelser angående strafbare handlinger bør ikke berøre anvendelsen af Rådets rammeafgørelse 2002/629/RIA af 19. juli 2002 om bekæmpelse af menneskehandel (6). |
|
(24) |
Den strafbare handling bør kunne straffes med strafferetlige sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning. Forpligtelsen i dette direktiv til at sikre strafferetlige sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, berører ikke strafferettens interne opbygning i medlemsstaterne. |
|
(25) |
Juridiske personer kan også gøres ansvarlige for de strafbare handlinger, der er omhandlet i dette direktiv, eftersom mange arbejdsgivere er juridiske personer. Dette direktivs bestemmelser medfører ikke en forpligtelse for medlemsstaterne til at indføre et strafferetligt ansvar for juridiske personer. |
|
(26) |
For at lette håndhævelsen af dette direktiv bør der findes effektive klageordninger, som gør det muligt for de pågældende tredjelandsstatsborgere at indgive klager direkte eller gennem udpegede tredjemænd, såsom fagforeninger eller andre sammenslutninger. De udpegede tredjemænd bør, når de yder bistand til indgivelse af klager, beskyttes mod mulige sanktioner i henhold til regler, der forbyder hjælp til ulovligt ophold. |
|
(27) |
Som supplement til klageordningerne bør medlemsstaterne kunne udstede opholdstilladelser af begrænset varighed, der er knyttet til varigheden af de relevante nationale procedurer, til tredjelandsstatsborgere, som har været udsat for særligt udnyttende arbejdsforhold eller været ulovligt beskæftigede mindreårige, og som samarbejder under en straffesag mod arbejdsgiveren. Sådanne tilladelser bør udstedes efter retningslinjer svarende til dem, der gælder for tredjelandsstatsborgere, som er omfattet af betingelserne i Rådets direktiv 2004/81/EF af 29. april 2004 om udstedelse af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere, der har været ofre for menneskehandel, eller som er indrejst som led i ulovlig indvandring, og som samarbejder med de kompetente myndigheder (7). |
|
(28) |
For at sikre et tilfredsstillende håndhævelsesniveau for dette direktiv og i videst muligt omfang mindske forskelle i håndhævelsesniveauet i medlemsstaterne bør medlemsstaterne sikre, at der foretages effektive og tilstrækkelige inspektioner på deres område, og give Kommissionen oplysninger om de inspektioner, de udfører. |
|
(29) |
Medlemsstaterne bør tilskyndes til hvert år at fastsætte et nationalt mål for antallet af inspektioner i de aktivitetssektorer, hvor koncentrationen af beskæftigede tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold er størst på deres område. |
|
(30) |
For at øge effektiviteten af de inspektioner, der foretages med henblik på gennemførelsen af dette direktiv, bør medlemsstaterne sikre, at den nationale lovgivning giver de kompetente myndigheder tilstrækkelige beføjelser til at foretage inspektionerne, at oplysninger om ulovlig beskæftigelse, herunder resultaterne af tidligere inspektioner, indsamles og behandles med henblik på en effektiv gennemførelse af dette direktiv, og at der er tilstrækkeligt personale med de nødvendige færdigheder og kvalifikationer til effektivt at foretage inspektionerne. |
|
(31) |
Medlemsstaterne bør sikre, at inspektioner, der foretages med henblik på gennemførelsen af dette direktiv, hverken kvantitativt eller kvalitativt påvirker de inspektioner, der foretages med henblik på at vurdere ansættelses- og arbejdsvilkår. |
|
(32) |
Med hensyn til udstationerede arbejdstagere, som er tredjelandsstatsborgere, kan medlemsstaternes inspektionsmyndigheder benytte sig af samarbejde og udveksling af oplysninger som fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser (8) for at kontrollere, at de berørte tredjelandsstatsborgere er lovligt beskæftigede i oprindelsesmedlemsstaten. |
|
(33) |
Dette direktiv bør ses som et supplement til foranstaltninger med sigte på at imødegå sort arbejde og udnyttelse. |
|
(34) |
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning (9) tilskyndes medlemsstaterne til både i egen og Fællesskabets interesse at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne. |
|
(35) |
Enhver behandling af personoplysninger, der foretages som led i gennemførelsen af dette direktiv, bør ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (10). |
|
(36) |
Målet for dette direktiv, nemlig at modvirke ulovlig indvandring ved at gøre en indsats for at reducere beskæftigelsens virkning som pull-faktor, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af direktivets omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. |
|
(37) |
I dette direktiv overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. anerkendes i den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Det skal særlig anvendes under overholdelse af friheden til at drive egen virksomhed, lighed for loven og princippet om ikke-forskelsbehandling, retten til adgang til effektive retsmidler og en retfærdig rettergang samt legalitetsprincippet og princippet om proportionalitet mellem lovovertrædelse og straf, jf. chartrets artikel 16, 20, 21, 47 og 49. |
|
(38) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i disse medlemsstater. |
|
(39) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
Dette direktiv forbyder beskæftigelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold for at bekæmpe ulovlig indvandring. Med henblik herpå fastsættes fælles minimumsstandarder for sanktioner og foranstaltninger, der skal anvendes i medlemsstaterne over for arbejdsgivere, som overtræder dette forbud.
Artikel 2
Definitioner
Specifikt i dette direktiv forstås ved:
a) »tredjelandsstatsborger«: enhver person, der ikke er unionsborger som omhandlet i traktatens artikel 17, stk. 1, og som ikke er en person, der har ret til fri bevægelighed i henhold til fællesskabsretten, som defineret i artikel 2, stk. 5, i Schengengrænsekodeksen
b) »tredjelandsstatsborger med ulovligt ophold«: en tredjelandsstatsborger, der er til stede på en medlemsstats område, og som ikke opfylder eller ikke længere opfylder betingelserne for ophold eller bopæl i medlemsstaten
c) »beskæftigelse«: udøvelse af aktiviteter, der omfatter alle former for arbejde reguleret ved national ret eller i overensstemmelse med etableret praksis, for eller under ledelse og/eller opsyn af en arbejdsgiver
d) »ulovlig beskæftigelse«: beskæftigelse af en tredjelandsstatsborger med ulovligt ophold
e) »arbejdsgiver«: enhver fysisk person eller retlig enhed, herunder vikarbureauer, for hvem eller under hvis ledelse og/eller opsyn beskæftigelsen udføres
f) »underkontrahent«: enhver fysisk person eller retlig enhed, til hvem gennemførelsen af alle eller en del af forpligtelserne i henhold til en tidligere kontrakt overdrages
g) »juridisk person«: enhver retlig enhed, der har denne status i henhold til gældende national ret, dog ikke stater eller offentlige organer under udøvelsen af offentligretlige beføjelser samt offentligretlige internationale organisationer
h) »vikarbureau«: enhver fysisk eller juridisk person, som i overensstemmelse med national ret indgår en arbejdsaftale eller et ansættelsesforhold med vikaransatte med henblik på at udsende dem til brugervirksomheder for midlertidigt at udføre arbejdsopgaver under disses opsyn og ledelse
i) »særligt udnyttende arbejdsforhold«: arbejdsforhold, herunder sådanne, som er resultat af kønsbaseret eller anden forskelsbehandling, der står i et stærkt misforhold til forholdene for lovligt beskæftigede arbejdstagere, og som f.eks. påvirker arbejdstagernes sundhed og sikkerhed og strider mod den menneskelige værdighed
j) »aflønning af tredjelandsstatsborger med ulovligt ophold«: den løn eller anden form for vederlag, det være sig i rede penge eller naturalier, som arbejdstageren modtager direkte eller indirekte, i forbindelse med sin beskæftigelse, fra sin arbejdsgiver, og som svarer til den løn eller det vederlag, som sammenlignelige arbejdstagere i et lovligt ansættelsesforhold ville modtage.
Artikel 3
Forbud mod ulovlig beskæftigelse
1. Medlemsstaterne forbyder beskæftigelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold.
2. Overtrædelser af dette forbud straffes med de sanktioner og foranstaltninger, der er fastlagt i dette direktiv.
3. En medlemsstat kan beslutte ikke at anvende forbuddet i stk. 1 på tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, hvis udsendelse er blevet udsat, og som har tilladelse til at arbejde i henhold til national ret.
Artikel 4
Arbejdsgivernes forpligtelser
1. Medlemsstaterne pålægger arbejdsgiverne:
|
a) |
at kræve, at en tredjelandsstatsborger inden ansættelse er i besiddelse af og for arbejdsgiveren fremlægger en gyldig opholdstilladelse eller anden tilladelse til at opholde sig i medlemsstaten |
|
b) |
mindst så længe beskæftigelsen varer, at opbevare en kopi af eller dokumentation for opholdstilladelsen eller en anden tilladelse til at opholde sig i medlemsstaten, således at de kompetente myndigheder i medlemsstaterne eventuelt kan inspicere den |
|
c) |
at underrette de kompetente myndigheder, som medlemsstaterne har udpeget, om påbegyndelse af beskæftigelse af en tredjelandsstatsborger inden for en frist, som den enkelte medlemsstat fastsætter. |
2. Medlemsstaterne kan vælge at anvende en forenklet underretningsprocedure i henhold til stk. 1, litra c), hvis arbejdsgiveren er en fysisk person, der i privat øjemed beskæftiger en tredjelandsstatsborger.
Medlemsstaterne kan bestemme, at underretning i henhold til stk. 1, litra c), ikke er nødvendig, hvis den ansatte har opnået status som fastboende udlænding i henhold til Rådets direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding (11).
3. Medlemsstaterne sikrer, at arbejdsgivere, der har opfyldt deres forpligtelser i henhold til stk. 1, ikke gøres ansvarlige for overtrædelse af forbuddet i artikel 3, medmindre de vidste, at det dokument, der er fremlagt som gyldig opholdstilladelse eller anden tilladelse til at opholde sig i medlemsstaten, var en forfalskning.
Artikel 5
Finansielle sanktioner
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at overtrædelser af forbuddet i artikel 3 kan straffes med sanktioner over for arbejdsgiveren, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning.
2. Sanktionerne for overtrædelser af forbuddet i artikel 3 omfatter:
|
a) |
finansielle sanktioner, som øges efter antallet af ulovligt beskæftigede tredjelandsstatsborgere, og |
|
b) |
betaling af omkostningerne ved tilbagesendelse af ulovligt beskæftigede tredjelandsstatsborgere i de tilfælde, hvor der gennemføres tilbagesendelsesprocedurer. Medlemsstaterne kan i stedet beslutte, at de finansielle sanktioner under litra a) i det mindste skal afspejle de gennemsnitlige omkostninger ved tilbagesendelse. |
3. Medlemsstaterne kan indføre bestemmelser om nedsatte finansielle sanktioner i tilfælde, hvor arbejdsgiveren er en fysisk person, der i privat øjemed beskæftiger en tredjelandsstatsborger med ulovligt ophold, og uden at der er tale om særligt udnyttende arbejdsforhold.
Artikel 6
Efterbetalinger, som skal foretages af arbejdsgiverne
1. I forbindelse med enhver overtrædelse af forbuddet i artikel 3 sikrer medlemsstaterne, at arbejdsgiveren er ansvarlig for betaling af:
|
a) |
udestående løn til den ulovligt beskæftigede tredjelandsstatsborger. Det aftalte lønniveau antages at have været mindst lønnen i henhold til gældende lovgivning om mindsteløn, kollektive overenskomster eller i overensstemmelse med etableret praksis i de relevante brancher, medmindre enten arbejdsgiveren eller arbejdstageren kan modbevise dette, idet de bindende nationale lønbestemmelser i relevant omfang skal overholdes |
|
b) |
et beløb svarende til skatter og bidrag til sociale sikringsordninger, som arbejdsgiveren ville have betalt, hvis den ulovligt beskæftigede tredjelandsstatsborger havde været lovligt beskæftiget, herunder tvangsbøder for forsinkelser og relevante administrative bøder |
|
c) |
om nødvendigt, omkostningerne ved at sende efterbetalinger til det land, som tredjelandsstatsborgeren er rejst eller blevet sendt tilbage til. |
2. For at sikre at der med henblik på anvendelsen af stk. 1, litra a) og c), er adgang til effektive procedurer, indfører medlemsstaterne, under behørig hensyntagen til artikel 13, ordninger til sikring af, at ulovligt beskæftigede tredjelandsstatsborgere:
|
a) |
inden en forældelsesfrist, der fastsættes i henhold til national ret, kan gøre krav gældende mod deres arbejdsgiver og eventuelt få fuldbyrdet en dom mod arbejdsgiveren vedrørende udestående løn, herunder i tilfælde, hvor de er rejst eller er blevet sendt tilbage, eller |
|
b) |
for så vidt der findes bestemmelser herom i national lovgivning kan anmode medlemsstatens kompetente myndighed om at anlægge søgsmål til inddrivelse af udestående løn, uden at den pågældende i så fald selv behøver at gøre krav gældende i sagen. |
Ulovligt beskæftigede tredjelandsstatsborgere informeres systematisk og objektivt om deres rettigheder i henhold til dette stykke og i henhold til artikel 13, inden en afgørelse om tilbagesendelse gennemtvinges.
3. Med henblik på anvendelsen af stk. 1, litra a) og b), fastsætter medlemsstaterne, at det antages, at der foreligger et arbejdsforhold af mindst tre måneders varighed, medmindre arbejdsgiveren eller den ansatte bl.a. kan modbevise dette.
4. Medlemsstaterne sørger for, at de nødvendige ordninger indføres for at sikre, at ulovligt beskæftigede tredjelandsstatsborgere kan modtage eventuelle efterbetalinger af løn, jf. stk. 1, litra a), som er inddrevet som følge af kravene i stk. 2, også i tilfælde, hvor de er rejst eller er blevet sendt tilbage.
5. I de tilfælde, hvor der er udstedt en opholdstilladelse af begrænset varighed, jf. artikel 13, stk. 4, fastsætter medlemsstaterne i national ret betingelserne for, at varigheden af sådanne tilladelser kan forlænges, indtil tredjelandsstatsborgeren har modtaget en eventuel efterbetaling af sin løn, jf. denne artikels stk. 1.
Artikel 7
Andre foranstaltninger
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at følgende foranstaltninger også i givet fald anvendes over for arbejdsgivere:
|
a) |
udelukkelse fra visse eller alle offentlige ydelser, tilskud eller støtte, herunder EU-finansiering forvaltet af medlemsstaterne, i op til fem år |
|
b) |
udelukkelse i op til fem år fra deltagelse i en offentlig kontrakt som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter (12) |
|
c) |
inddrivelse af visse eller alle offentlige ydelser, tilskud eller støtte, herunder EU-finansiering forvaltet af medlemsstaterne, som er ydet til arbejdsgiveren i op til 12 måneder forud for opdagelsen af den ulovlige beskæftigelse |
|
d) |
midlertidig eller permanent lukning af de forretningssteder, der er blevet brugt til at begå overtrædelsen, eller midlertidig eller permanent inddragelse af en tilladelse til at drive den pågældende forretningsaktivitet, hvis det er begrundet i overtrædelsens alvor. |
2. Medlemsstaterne kan beslutte ikke at anvende stk. 1, hvis arbejdsgiveren er en fysisk person, og beskæftigelsen er i privat øjemed.
Artikel 8
Underleverancer
1. Når arbejdsgiveren er en underkontrahent, og uden at dette berører nationale retsforskrifter om ret til bidrag eller regres eller nationale retsforskrifter på området social sikring, sikrer medlemsstaterne, at den kontrahent, som arbejdsgiveren er direkte underkontrahent til, sammen med eller i stedet for arbejdsgiveren kan holdes ansvarlig for betalingen af:
|
a) |
alle finansielle sanktioner, som er pålagt efter artikel 5, og |
|
b) |
alle efterbetalinger, som skyldes i henhold til artikel 6, stk. 1, litra a) og c), og artikel 6, stk. 2 og 3. |
2. Hvis arbejdsgiveren er underkontrahent, sikrer medlemsstaterne, at hovedkontrahenten og enhver mellemliggende underkontrahent, hvis de har kendskab til, at den ansættende underkontrahent har beskæftiget tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, kan holdes ansvarlig for at foretage de i stk. 1 omhandlede betalinger sammen med eller i stedet for den ansættende underkontrahent eller den kontrahent, som arbejdsgiveren er direkte underkontrahent til.
3. En kontrahent, der har opfyldt kravene om nødvendig omhu som defineret i national ret, holdes ikke ansvarlig for så vidt angår stk. 1 og 2.
4. Medlemsstaterne kan fastsætte strengere ansvarsbestemmelser i national ret.
Artikel 9
Strafbar handling
1. Medlemsstaterne sikrer, at overtrædelse af det forbud, der er omhandlet i artikel 3, udgør en strafbar handling, når den begås forsætligt, under hver af følgende omstændigheder som defineret i national ret:
|
a) |
Overtrædelsen fortsætter eller gentages konsekvent. |
|
b) |
Overtrædelsen vedrører samtidig ansættelse af et betydeligt antal tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold. |
|
c) |
Overtrædelsen er forbundet med særligt udnyttende arbejdsforhold. |
|
d) |
Overtrædelsen er begået af en arbejdsgiver som, uden denne er blevet sigtet eller dømt for en lovovertrædelse som fastslået i rammeafgørelse 2002/629/RIA, anvender arbejde eller tjenesteydelser, som arbejdsgiveren pålægger en tredjelandsstatsborger med ulovligt ophold at udføre vel vidende, at denne person er offer for menneskehandel. |
|
e) |
Overtrædelsen vedrører ulovlig beskæftigelse af en mindreårig. |
2. Medlemsstaterne sikrer, at tilskyndelse, medvirken til og anstiftelse af de i stk. 1 omhandlede former for forsætlig adfærd kan straffes som en strafbar handling.
Artikel 10
Strafferetlige sanktioner
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at fysiske personer, der begår den strafbare handling, der er omhandlet i artikel 9, kan straffes med strafferetlige sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning.
2. Medmindre dette udelukkes af generelle retsprincipper kan de strafferetlige sanktioner, der er omhandlet i denne artikel, i henhold til national ret pålægges, uden at det berører andre sanktioner eller foranstaltninger af ikke-strafferetlig art, og de kan ledsages af offentliggørelsen af den for sagen relevante retsafgørelse.
Artikel 11
Juridiske personers ansvar
1. Medlemsstaterne sikrer, at juridiske personer kan drages til ansvar for den strafbare handling, der er omhandlet i artikel 9, såfremt den strafbare handling begås til deres fordel af en person, der beklæder en ledende stilling hos den juridiske person, og som handler enten som enkeltperson eller som medlem af et organ under den juridiske person, på grundlag af:
|
a) |
en bemyndigelse til at repræsentere den juridiske person |
|
b) |
en beføjelse til at træffe beslutninger på den juridiske persons vegne, eller |
|
c) |
en beføjelse til at udøve intern kontrol. |
2. Medlemsstaterne sikrer også, at en juridisk person kan drages til ansvar, når manglende tilsyn eller kontrol fra en af de i stk. 1 omhandlede personers side har gjort det muligt for en person, der er underlagt den juridiske persons myndighed, at begå en strafbar handling som omhandlet i artikel 9, til fordel for den juridiske person.
3. Juridiske personers ansvar i henhold til stk. 1 og 2 udelukker ikke strafferetlig forfølgning af fysiske personer, som begår, anstifter eller medvirker til den strafbare handling, der er omhandlet i artikel 9.
Artikel 12
Sanktioner over for juridiske personer
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at en juridisk person, der drages til ansvar i henhold til artikel 11, kan straffes med sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, herunder eventuelt foranstaltninger som dem, der er omhandlet i artikel 7.
Medlemsstaterne kan beslutte at offentliggøre en liste over arbejdsgivere, som er juridiske personer, og som er blevet draget til ansvar for den strafbare handling, der er omhandlet i artikel 9.
Artikel 13
Lettere klageadgang
1. Medlemsstaterne sikrer, at der findes effektive ordninger, der gør det muligt for ulovligt beskæftigede tredjelandsstatsborgere at indgive klager over deres arbejdsgivere direkte eller gennem tredjemænd udpeget af medlemsstaterne, såsom fagforeninger eller andre sammenslutninger eller en kompetent myndighed i medlemsstaten, for så vidt der findes bestemmelser herom i national lovgivning.
2. Medlemsstaterne sikrer, at tredjeparter, der i henhold til kriterierne i deres nationale ret har en legitim interesse i at sikre, at dette direktiv overholdes, er berettigede til — enten på vegne af eller til støtte for en ulovligt beskæftiget tredjelandsstatsborger samt med dennes godkendelse — at indgå i eventuelle administrative eller civile søgsmål, der indledes med henblik på gennemførelsen af dette direktiv.
3. Bistand til tredjelandsstatsborgere med indgivelse af klager betragtes ikke som hjælp til ulovligt ophold, jf. Rådets direktiv 2002/90/EF af 28. november 2002 om definition af hjælp til ulovlig indrejse og transit samt ulovligt ophold (13).
4. Med hensyn til strafbare handlinger, der er omfattet af artikel 9, stk. 1, litra c) eller e), definerer medlemsstaterne i national ret de betingelser, under hvilke de på enkeltsagsbasis kan udstede opholdstilladelse af begrænset varighed, der er knyttet til varigheden af de relevante nationale procedurer, til de berørte tredjelandsstatsborgere efter retningslinjer svarende til dem, der gælder for tredjelandsstatsborgere, som er omfattet af direktiv 2004/81/EF.
Artikel 14
Inspektioner
1. Medlemsstaterne sikrer, at der foretages effektive og tilstrækkelige inspektioner på deres område for at kontrollere, om der beskæftiges tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold. Inspektionerne baseres først og fremmest på en risikovurdering, som de kompetente myndigheder i medlemsstaterne udarbejder.
2. For at øge effektiviteten af de inspektioner, der foretages, identificerer medlemsstaterne regelmæssigt på grundlag af en risikovurdering de aktivitetssektorer, hvor koncentrationen af beskæftigede tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold er størst på deres område.
Medlemsstaterne underretter for hver af disse sektorer hvert år inden den 1. juli Kommissionen om de inspektioner, både i absolutte tal og som en procentdel af arbejdsgiverne for hver sektor, som er udført i det forgangne år, samt om resultaterne heraf.
Artikel 15
Gunstigere bestemmelser
Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at vedtage eller opretholde bestemmelser, som er gunstigere for de tredjelandsstatsborgere, det finder anvendelse på, for så vidt angår artikel 6 og 13, forudsat at sådanne bestemmelser er forenelige med dette direktiv.
Artikel 16
Rapportering
1. Kommissionen forelægger senest den 20. juli 2014 og derefter hvert tredje år Europa-Parlamentet og Rådet en rapport, eventuelt med forslag til ændring af artikel 6, 7, 8, 13 og 14. Kommissionen undersøger navnlig i sin rapport medlemsstaternes gennemførelse af artikel 6, stk. 2 og 5.
2. Medlemsstaterne sender Kommissionen alle de oplysninger, der er relevante for udarbejdelsen af den i stk. 1 omhandlede rapport. Oplysningerne skal omfatte antallet og resultaterne af de inspektioner, som er foretaget efter artikel 14, stk. 1, foranstaltninger truffet i henhold til artikel 13 og så vidt muligt de foranstaltninger, som er gennemført i henhold til artikel 6 og 7.
Artikel 17
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 20. juli 2011. De underretter straks Kommissionen herom.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne tilsender Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 18
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 19
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juni 2009.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
Š. FÜLE
Formand
(1) EUT C 204 af 9.8.2008, s. 70.
(2) EUT C 257 af 9.10.2008, s. 20.
(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 4.2.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 25.5.2009.
(4) EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1.
(5) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(6) EFT L 203 af 1.8.2002, s. 1.
(7) EUT L 261 af 6.8.2004, s. 19.
(8) EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1.
(9) EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
(10) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(11) EUT L 16 af 23.1.2004, s. 44.
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/33 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2009/53/EF
af 18. juni 2009
om ændring af direktiv 2001/82/EF og direktiv 2001/83/EF, for så vidt angår ændringer af betingelserne i markedsføringstilladelser for lægemidler
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for veterinærlægemidler (3), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (4) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 af 31. marts 2004 om fastlæggelse af fællesskabsprocedurer for godkendelse og overvågning af human- og veterinærmedicinske lægemidler og om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur (5) er der fastsat harmoniserede bestemmelser om godkendelse og overvågning af lægemidler i Fællesskabet. |
|
(2) |
Der kan i henhold til nævnte bestemmelser gives markedsføringstilladelser i overensstemmelse med harmoniserede fællesskabsprocedurer. Betingelserne i markedsføringstilladelserne kan efterfølgende ændres, hvis f.eks. produktionsprocessen eller producentens adresse er ændret. |
|
(3) |
Kommissionen er i medfør af artikel 39 i direktiv 2001/82/EF og artikel 35 i direktiv 2001/83/EF tillagt beføjelse til at vedtage en gennemførelsesforordning om efterfølgende ændringer af markedsføringstilladelser, som er udstedt i henhold til bestemmelserne i henholdsvis afsnit III, kapitel 4, i direktiv 2001/82/EF og afsnit III, kapitel 4, i direktiv 2001/83/EF. Kommissionen vedtog derfor forordning (EF) nr. 1084/2003 af 3. juni 2003 om behandling af ændringer af betingelserne i markedsføringstilladelser for humanmedicinske lægemidler og veterinærlægemidler, som er udstedt af medlemsstaternes kompetente myndigheder (6). |
|
(4) |
De fleste humanmedicinske lægemidler og veterinærlægemidler, der for øjeblikket findes på markedet, er imidlertid blevet godkendt ved rent nationale procedurer, og falder dermed uden for anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 1084/2003. Ændringer af markedsføringstilladelser, der er udstedt i henhold til rent nationale procedurer, er således omfattet af nationale bestemmelser. |
|
(5) |
Derfor er der ganske vist harmoniserede bestemmelser i Fællesskabet om udstedelse af alle markedsføringstilladelser for lægemidler, men dette gælder ikke for ændringer af betingelserne i markedsføringstilladelser. |
|
(6) |
Af hensyn til folkesundheden og retlig ensartethed, og for at mindske den administrative byrde og styrke forudsigeligheden for erhvervslivet bør ændringer af alle typer markedsføringstilladelser være omfattet af harmoniserede bestemmelser. |
|
(7) |
Kommissionen bør ved vedtagelsen af bestemmelser om ændringer navnlig være opmærksom på at forenkle de administrative procedurer. Ved vedtagelsen af disse bestemmelser bør Kommissionen derfor sørge for, at der er mulighed for at indgive en enkelt ansøgning for en eller flere identiske ændringer af betingelserne i flere markedsføringstilladelser. |
|
(8) |
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning (7) tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og Fællesskabets interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne. |
|
(9) |
Direktiv 2001/82/EF og 2001/83/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer af direktiv 2001/82/EF
I direktiv 2001/82/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 27b Kommissionen vedtager passende ordninger til behandling af ændringer af betingelserne i markedsføringstilladelser, der er udstedt i henhold til dette direktiv. Kommissionen vedtager disse ordninger ved en gennemførelsesforordning. Denne foranstaltning, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 89, stk. 2a.« |
|
2) |
Artikel 39, stk. 1, andet og tredje afsnit, udgår. |
Artikel 2
Ændringer af direktiv 2001/83/EF
I direktiv 2001/83/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 23b 1. Kommissionen vedtager passende ordninger til behandling af ændringer af betingelserne i markedsføringstilladelser, der er udstedt i henhold til dette direktiv. 2. Kommissionen vedtager de i stk. 1 omhandlede ordninger ved en gennemførelsesforordning. Denne foranstaltning, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 121, stk. 2a. 3. Ved vedtagelsen af de i stk. 1 omhandlede ordninger bestræber Kommissionen sig på at give mulighed for at indgive en enkelt ansøgning for en eller flere identiske ændringer af betingelserne i flere markedsføringstilladelser. 4. En medlemsstat kan fortsat anvende de nationale bestemmelser om ændringer, der fandt anvendelse på tidspunktet for ikrafttrædelsen af gennemførelsesforordningen, på markedsføringstilladelser, som inden den 1. januar 1998 er udstedt til lægemidler, der udelukkende er godkendt i den pågældende medlemsstat. Udstedes der til et lægemiddel, der er omfattet af en national bestemmelse i henhold til nærværende artikel, efterfølgende en markedsføringstilladelse i en anden medlemsstat, finder gennemførelsesforordningen anvendelse på det pågældende lægemiddel fra dette tidspunkt. 5. Beslutter en medlemsstat fortsat at anvende de nationale bestemmelser som anført i stk. 4, giver den Kommissionen meddelelse herom. Er der ikke givet meddelelse senest den 20. januar 2011, finder gennemførelsesforordningen anvendelse.« |
|
2) |
Artikel 35, stk. 1, andet og tredje afsnit, udgår. |
Artikel 3
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 20. januar 2011. De underretter straks Kommissionen herom.
Disse foranstaltninger skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for denne henvisning fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 4
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 5
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juni 2009.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
Š. FÜLE
Formand
(1) EUT C 27 af 3.2.2009, s. 39.
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 22.10.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 28.5.2009.
(3) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1.
(4) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67.
(5) EUT L 136 af 30.4.2004, s. 1.
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER VEDTAGET AF EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET I HENHOLD TIL DEN FÆLLES BESLUTNINGSPROCEDURE
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/35 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS BESLUTNING Nr. 568/2009/EF
af 18. juni 2009
om ændring af Rådets beslutning 2001/470/EF om oprettelse af et europæisk retligt netværk på det civil- og handelsretlige område
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 61, litra c) og d), artikel 66 og artikel 67, stk. 5, andet led,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det europæiske retlige netværk mellem medlemsstaterne på det civil- og handelsretlige område (netværket) blev oprettet ved Rådets beslutning 2001/470/EF (3), eftersom etableringen af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed havde skabt behov for at forbedre, forenkle og fremskynde et effektivt retligt samarbejde mellem medlemsstaterne og sikre en effektiv adgang til domstolene for personer, der involveres i grænseoverskridende tvister. Beslutningen fandt anvendelse fra den 1. december 2002. |
|
(2) |
Haagprogrammet om styrkelse af frihed, sikkerhed og retfærdighed i Den Europæiske Union, som blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 4.-5. november 2004 (4) indeholdt en opfordring til at gøre en yderligere indsats for at lette adgang til domstolene og fremme det civilretlige samarbejde. Der blev navnlig lagt vægt på en effektiv gennemførelse af de retsakter, Europa-Parlamentet og Rådet har vedtaget på det civilretlige område, og på fremme af samarbejdet mellem de juridiske erhverv med henblik på udarbejdelse af bedste praksis. |
|
(3) |
I henhold til artikel 19 i beslutning 2001/470/EF fremlagde Kommissionen den 16. maj 2006 en rapport om netværkets funktion. Det fremgik af rapportens konklusioner, at de mål, der blev opstillet i 2001 generelt var nået, men at netværkets potentiale endnu var langt fra at være fuldt udviklet. |
|
(4) |
For at sikre opnåelsen af målene i Haagprogrammet om at fremme det retlige samarbejde og lette adgang til domstolene og for at kunne håndtere de stadig større opgaver, som netværket forventes at stå over for i de kommende år, bør netværket have en retlig ramme, der er bedre egnet til at øge dets handlemuligheder. |
|
(5) |
Det er vigtigt at skabe bedre arbejdsbetingelser for netværket i medlemsstaterne gennem nationale kontaktpunkter og dermed styrke kontaktpunkternes rolle både internt i netværket og over for dommere og juridiske erhverv. |
|
(6) |
For at nå dette mål bør medlemsstaterne vurdere de ressourcer, de skal stille til rådighed for kontaktpunkterne, så de kan udføre deres opgaver fuldt ud. Den interne fordeling af kompetencer i medlemsstaterne med hensyn til finansiering af de aktiviteter, som de nationale medlemmer af netværket foretager, bør ikke berøres af denne beslutning. |
|
(7) |
For at nå dette mål er det endvidere nødvendigt, at der er et kontaktpunkt eller kontaktpunkter i hver medlemsstat, der kan udføre de opgaver, der er tildelt dem. Er der mere end et kontaktpunkt, bør medlemsstaten sikre en effektiv koordination mellem dem. |
|
(8) |
Når en anden medlemsstats ret finder anvendelse i henhold til en fællesskabsretsakt eller et internationalt instrument, bør netværkets kontaktpunkter fremover medvirke til at informere de retslige og udenretslige myndigheder i medlemsstaterne om indholdet af den fremmede ret. |
|
(9) |
Kontaktpunkternes behandling af anmodninger om retligt samarbejde bør ske i et tempo, der er foreneligt med de generelle mål i beslutningen. |
|
(10) |
Ved beregningen af de frister, der er fastsat i denne beslutning, bør Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter (5) finde anvendelse. |
|
(11) |
Formålet med det elektroniske register er at levere oplysninger med henblik på at vurdere netværkets ydeevne og den praktiske anvendelse af fællesskabsinstrumenterne. Det bør derfor ikke omfatte alle de oplysninger, der er udvekslet mellem kontaktpunkterne. |
|
(12) |
Faglige sammenslutninger, der repræsenterer retsvæsenets aktører, især advokater, »solicitors«, »barristers«, notarer og fogeder, som er direkte involveret i anvendelsen af fællesskabsretsakter og internationale instrumenter på det civilretlige område, kan blive medlemmer af netværket via deres nationale organisationer for sammen med kontaktpunkterne at bidrage til nogle af netværkets specifikke opgaver og aktiviteter. |
|
(13) |
For yderligere at udvikle netværkets opgaver for så vidt angår domstolsadgang, bør kontaktpunkterne i medlemsstaterne bidrage til generel information af offentligheden ved brug af de mest hensigtsmæssige teknologiske midler og i det mindste ved på medlemsstatens justitsministeriums websted at sørge for et link til netværkets websted og til de myndigheder, der er ansvarlige for den konkrete anvendelse af disse instrumenter. Denne beslutning bør ikke fortolkes, som om den pålægger medlemsstaterne en forpligtelse til at give offentligheden direkte adgang til kontaktpunkterne. |
|
(14) |
I forbindelse med gennemførelsen af denne beslutning bør der tages hensyn til den gradvise indførelse af det europæiske system »e-justice«, der især har til formål at lette det retlige samarbejde og fremme domstolsadgang. |
|
(15) |
For at forbedre den gensidige tillid mellem dommere i Den Europæiske Union og synergien mellem de implicerede europæiske netværk bør netværket til stadighed opretholde forbindelserne med de øvrige europæiske netværker, der har samme målsætninger, navnlig retsinstansers og dommeres netværker. |
|
(16) |
For at bidrage til fremme af det internationale retlige samarbejde bør netværket udvikle kontakter med andre netværker for retligt samarbejde i verden og med internationale organisationer, der fremmer det internationale retlige samarbejde. |
|
(17) |
For løbende at følge med i de fremskridt, der gøres i forbindelse med opnåelsen af målene i beslutning 2001/470/EF som ændret ved denne beslutning, bør Kommissionen forelægge Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Sociale og Økonomiske Udvalg rapporter om netværkets aktiviteter. |
|
(18) |
Rådets beslutning 2001/470/EF bør ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(19) |
Målet for denne beslutning kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af dens omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne beslutning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. |
|
(20) |
I medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, har Det Forenede Kongerige og Irland meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne beslutning. |
|
(21) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
I beslutning 2001/470/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 2 foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
I artikel 3 foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
Artikel 5, stk. 2, affattes således: »2. Kontaktpunkterne har navnlig til opgave:
|
|
4) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 5a Faglige sammenslutninger 1. For at bidrage til udførelsen af de opgaver, der er omhandlet i artikel 3, skal kontaktpunkterne have passende kontakter med de faglige sammenslutninger, der er nævnt i artikel 2, stk. 1, litra e), i overensstemmelse med regler, som den enkelte medlemsstat fastlægger. 2. De kontakter, der er omhandlet i stk. 1, kan især omfatte følgende aktiviteter:
3. Faglige sammenslutninger må ikke anmode kontaktpunkterne om oplysninger vedrørende enkelte sager.« |
|
5) |
I artikel 6, stk. 2, indsættes følgende afsnit: »Med henblik herpå sikrer hver medlemsstat i overensstemmelse med de procedurer, som den skal fastlægge, at netværkets kontaktpunkt(er) og de kompetente myndigheder råder over tilstrækkelige midler til at mødes regelmæssigt.« |
|
6) |
Artikel 7, stk. 1, affattes således: »For at lette netværkets virke i praksis påser de enkelte medlemsstater, at kontaktpunkterne har et tilstrækkeligt kendskab til et andet af Den Europæiske Unions institutioners officielle sprog end deres eget, da de skal kunne kommunikere med kontaktpunkterne i andre medlemsstater.« |
|
7) |
Artikel 8 affattes således: »Artikel 8 Behandling af anmodninger om retligt samarbejde 1. Kontaktpunkterne besvarer alle de anmodninger, de modtager, hurtigst muligt og senest 15 dage efter modtagelsen. Hvis et kontaktpunkt ikke er i stand til at besvare en anmodning inden for denne frist, giver det den anmodende part kort besked herom med angivelse af den forventede besvarelsesfrist, der som hovedregel ikke må overskride 30 dage. 2. For på mest effektiv vis og hurtigst muligt at besvare de anmodninger, der er omhandlet i stk. 1, anvender kontaktpunkterne de mest hensigtsmæssige teknologiske midler, som medlemsstaterne har stillet til deres rådighed. 3. Kommissionen fører et sikret elektronisk register med begrænset adgang over anmodninger om retligt samarbejde og de svar, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b), c), d) og e). Kontaktpunkterne sørger for, at Kommissionen regelmæssigt modtager de oplysninger, der er nødvendige for, at registeret kan oprettes og fungere. 4. Kommissionen giver kontaktpunkterne statistiske oplysninger over anmodningerne om retligt samarbejde og svarene herpå, jf. stk. 3, mindst én gang i hvert halvår.« |
|
8) |
Artikel 9 affattes således: »Artikel 9 Møder mellem kontaktpunkterne 1. Netværkets kontaktpunkter mødes mindst én gang i hvert halvår i overensstemmelse med artikel 12. 2. Hver medlemsstat er på disse møder repræsenteret af et eller flere kontaktpunkter, der kan være ledsaget af andre medlemmer af netværket, idet der dog ikke må være mere end seks repræsentanter pr. medlemsstat.« |
|
9) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 11a Observatørers deltagelse i netværkets møder 1. Uanset artikel 1, stk. 2, kan Danmark lade sig repræsentere på de møder, der er omhandlet i artikel 9 og 11. 2. Tiltrædende lande og kandidatlande kan inviteres til at deltage i disse møder som observatører. Tredjelande, der er part i de internationale aftaler om samarbejde på det civil- og handelsretlige område, som Det Europæiske Fællesskab har indgået, kan også indbydes til at deltage i visse af netværkets møder som observatører. 3. Hver stat, der har observatørstatus, kan lade sig repræsentere af en eller flere personer på møderne, men under ingen omstændigheder af mere end tre repræsentanter pr. stat.« |
|
10) |
Følgende artikel indsættes i slutningen af afsnit II: »Artikel 12a Forbindelser med andre netværker og internationale organisationer 1. Netværket opretholder forbindelser og udveksler erfaringer og bedste praksis med andre europæiske netværker, der deler de samme målsætninger, f.eks. det europæiske strafferetlige netværk. Netværket opretholder også sådanne forbindelser med det europæiske netværk for uddannelse af dommere og anklagere med henblik på, hvor det er relevant, og uden at dette berører national praksis, at fremme uddannelseskurser om samarbejde på det civil- og handelsretlige område til fordel for de lokale judicielle myndigheder i medlemsstaterne. 2. Netværket opretholder forbindelser med det europæiske netværk af forbrugercentre (ECC-Net). Kontaktpunkterne i netværket står navnlig til rådighed for medlemmerne i ECC-Net med alle generelle oplysninger om anvendelsen af fællesskabsretsakter og internationale instrumenter med henblik på at lette forbrugernes adgang til domstolene. 3. For at gennemføre de opgaver, der omhandlet i artikel 3 vedrørende internationale instrumenter om samarbejde på det civil- og handelsretlige område, opretholder netværket kontakt til og udveksler erfaringer med de andre netværker for retligt samarbejde i tredjelande og med internationale organisationer, der fremmer det internationale retlige samarbejde. 4. Kommissionen har i tæt samarbejde med Rådets formandskab og medlemsstaterne til opgave at gennemføre bestemmelserne i denne artikel.« |
|
11) |
Afsnit III, overskriften, affattes således: »AFSNIT III DISPONIBLE OPLYSNINGER I NETVÆRKET OG INFORMERING AF OFFENTLIGHEDEN « |
|
12) |
I artikel 13, stk. 1, tilføjes følgende litra:
|
|
13) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 13a Generel information af offentligheden Netværket bidrager til generel information af offentligheden ved hjælp af de mest hensigtsmæssige teknologiske midler for at informere om indholdet og anvendelsen af fællesskabsretsakter og internationale instrumenter om samarbejde på det civil- og handelsretlige område. Med henblik herpå og uden at dette berører bestemmelserne i artikel 18 sørger kontaktpunkterne for at fremme det i artikel 14 nævnte informationssystem over for offentligheden.« |
|
14) |
Artikel 17, stk. 4, litra b), affattes således:
|
|
15) |
I artikel 18, punkt 4, udgår ordet »gradvis«. |
|
16) |
Artikel 19 affattes således: »Artikel 19 Rapportering Senest den 1. januar 2014 og herefter hvert tredje år forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg en rapport om netværkets aktiviteter. Rapporten ledsages om nødvendigt af forslag til ændring af denne beslutning og skal omfatte oplysninger om netværkets aktiviteter med henblik på at gøre fremskridt for så vidt angår udformning, udvikling og gennemførelse af europæisk e-justice, især med hensyn til at lette adgang til domstolene.« |
|
17) |
Artikel 20 affattes således: »Artikel 20 Meddelelse Senest den 1. juli 2010 sender medlemsstaterne Kommissionen de oplysninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 5.« |
Artikel 2
Ikrafttræden
Denne beslutning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2011 med undtagelse af artikel 1, nr. 1, litra e), og nr. 17 som anvendes fra den dato, hvorpå denne beslutning meddeles medlemsstaterne, som den er rettet til.
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juni 2009.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
Š. FÜLE
Formand
(1) Udtalelse af 3.12.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 16.12.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 4.6.2009.
(3) EFT L 174 af 27.6.2001, s. 25.
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Europa-Parlamentet Rådet Kommissionen Domstolen Den Europæiske Revisionsret Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg Regionsudvalget
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/41 |
EUROPA-PARLAMENTETS, RÅDETS, KOMMISSIONENS, DOMSTOLENS, REVISIONSRETTENS, DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALGS OG REGIONSUDVALGETS AFGØRELSE
af 26. juni 2009
om organisationen og driften af Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer
(2009/496/EF, Euratom)
EUROPA-PARLAMENTET,
RÅDET,
KOMMISSIONEN,
DOMSTOLEN,
REVISIONSRETTEN,
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG og
REGIONSUDVALGET HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Artikel 8 i afgørelse af 8. april 1965, truffet af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer vedrørende den foreløbige placering af visse af Fællesskabernes institutioner og tjenester (1), omhandler oprettelsen i Luxembourg af et Kontor for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer (i det følgende benævnt »kontoret«). Denne bestemmelse er senest gennemført ved afgørelse 2000/459/EF, EKSF, Euratom (2). |
|
(2) |
Kontoret er omfattet af de gældende regler og bestemmelser for De Europæiske Fællesskabers tjenestemænd og øvrige ansatte. Der bør tages hensyn til de nylige ændringer heraf. |
|
(3) |
Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3) (i det følgende benævnt »finansforordningen«) indeholder særlige bestemmelser vedrørende driften af kontoret. |
|
(4) |
Publikationsvirksomheden har gennemgået en betydelig teknologisk udvikling, hvortil der bør tages hensyn i forbindelse med kontorets drift. |
|
(5) |
Af klarhedshensyn bør afgørelse 2000/459/EF, EKSF, Euratom ophæves og erstattes af nærværende afgørelse — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Publikationskontoret
1. Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer (i det følgende benævnt »kontoret«) er et interinstitutionelt kontor, som har til opgave på de bedst mulige betingelser at udgive De Europæiske Fællesskabers og Den Europæiske Unions institutioners publikationer.
I denne sammenhæng er kontoret dels institutionerne behjælpelig med at opfylde deres forpligtelse til at offentliggøre lovtekster, og dels deltager det i den tekniske tilrettelæggelse og gennemførelse af informations- og kommunikationspolitikken inden for dets kompetenceområde.
2. Kontoret ledes af en direktør efter de strategiske retningslinjer, som fastsættes af styrelsesudvalget. Med undtagelse af de bestemmelser, der kan henføres til kontorets interinstitutionelle opgaver, og som er fastsat i nærværende afgørelse, følger kontoret Kommissionens administrative og finansielle procedurer. Kommissionen tager under udarbejdelsen af disse procedurer hensyn til kontorets særlige karakter.
Artikel 2
Definitioner
I denne afgørelse forstås ved:
1) »udgivelse«: enhver handling med henblik på tilrettelæggelse, kontrol og tildeling af internationale standardbognumre og/eller katalognumre, fremstilling, katalogisering, indeksering, distribution, salgsfremme, salg, oplagring og arkivering af publikationer af enhver art og udformning under anvendelse af alle nuværende og fremtidige metoder
2) »publikationer«: enhver tekst, der udgives i en hvilken som helst form og hvilket som helst format under et internationalt standardbognummer og/eller et katalognummer
3) »obligatoriske publikationer«: de publikationer, der udgives i medfør af traktaterne eller andre lovtekster
4) »ikke-obligatoriske publikationer«: enhver publikation, der udgives med henvisning til de enkelte institutioners beføjelser
5) »forvaltning af ophavsret«: bekræftelsen af, at de udgivende tjenestegrene har ophavsretten eller retten til at genbruge teksten, samt kontorets forvaltning heraf for de publikationer, hvis udgivelse er overdraget til kontoret
6) »nettoindtægter ved salg«: summen af de fakturerede beløb med fradrag af rabat og udgifter til administration, opkrævning og bankudgifter
7) »institutioner«: institutioner, organer og enheder, der er oprettet ved traktaterne eller på grundlag af disse.
Artikel 3
Kontorets beføjelser
1. Kontorets beføjelser omfatter følgende områder:
|
a) |
udgivelse af Den Europæiske Unions Tidende (i det følgende benævnt EU-Tidende) og sikring af dens ægthed |
|
b) |
udgivelse af andre obligatoriske publikationer |
|
c) |
udgivelse eller fælles udgivelse af ikke-obligatoriske publikationer, som er overdraget til kontoret af de enkelte institutioner inden for deres beføjelser, især som led i deres kommunikationsaktiviteter |
|
d) |
udgivelse eller fælles udgivelse af publikationer på kontorets eget initiativ, herunder publikationer, der har til formål at udbrede kendskabet til dets arbejde; med henblik herpå kan kontoret benytte sig af tjenesteydelseskontrakter til udførelse af oversættelsesopgaver |
|
e) |
udvikling, vedligeholdelse og ajourføring af dets elektroniske udgivelsestjenester beregnet for offentligheden |
|
f) |
tilrådighedsstillelse for offentligheden af al lovgivning og andre officielle tekster |
|
g) |
opbevarelse og tilrådighedsstillelse for offentligheden af alle institutionernes publikationer i elektronisk form |
|
h) |
tildeling af internationale standardbognumre og/eller katalognumre til institutionernes publikationer |
|
i) |
forvaltning af rettigheder til reproduktion og oversættelse af institutionernes publikationer |
|
j) |
salgsfremme og salg af de publikationer og tjenester, som det tilbyder offentligheden. |
2. Kontoret yder institutionerne rådgivning og bistand i forbindelse med:
|
a) |
planlægning og tilrettelæggelse af deres publikationsprogrammer |
|
b) |
gennemførelse af deres udgivelsesprojekter uanset udgivelsesform |
|
c) |
layout og design af deres udgivelsesprojekter |
|
d) |
indhentelse af oplysninger om, hvordan udviklingen er på publikationsmarkedet i medlemsstaterne, og hvilke emner og titler der formodes at nå det største publikum |
|
e) |
fastsættelse af oplagstal og udarbejdelse af distributionsplaner |
|
f) |
prisfastsættelse for publikationer og salg heraf |
|
g) |
salgsfremme, distribution og evaluering af deres publikationer, som enten er gratis eller leveres mod betaling |
|
h) |
analyse, evaluering og opbygning af hjemmesider og internettjenester beregnet for offentligheden |
|
i) |
udarbejdelse af rammekontrakter vedrørende udgivelsesaktiviteter |
|
j) |
teknologisk overvågning af udgivelsessystemer. |
Artikel 4
Institutionernes ansvar
1. Det er den enkelte institution, der alene afgør, om den vil offentliggøre sine egne publikationer.
2. Institutionerne udgiver deres obligatoriske publikationer med hjælp fra kontorets tjenestegrene.
3. Institutionerne kan udgive deres ikke-obligatoriske publikationer uden kontorets mellemkomst. I så fald anmoder institutionerne kontoret om de internationale standardbognumre og/eller katalognumre og overlader kontoret en elektronisk udgave af publikationen, uanset dens format, samt efter omstændighederne to papireksemplarer af publikationen.
4. Institutionerne forpligter sig til at sikre alle rettigheder vedrørende reproduktion, oversættelse og distribution af alle væsentlige dele af en publikation.
5. Institutionerne forpligter sig til at udarbejde en distributionsplan, der skal godkendes af kontoret, for deres publikationer.
6. Institutionerne kan indgå tjenesteydelsesaftaler med kontoret med henblik på at fastlægge detaljerne i deres samarbejde.
Artikel 5
Kontorets opgaver
1. I udførelsen af kontorets opgaver indgår bl.a. følgende:
|
a) |
indsamling af de dokumenter, der skal udgives |
|
b) |
forberedelse, grafisk tilrettelæggelse, korrekturlæsning, layout og verifikation af tekster og øvrige elementer uanset format eller form under hensyntagen til dels institutionernes anvisninger og dels de typografiske og sproglige udformningsstandarder, som er aftalt med institutionerne |
|
c) |
indeksering og katalogisering af publikationer |
|
d) |
dokumentationsanalyse af tekster offentliggjort i EU-Tidende og andre officielle tekster |
|
e) |
konsolidering af lovtekster |
|
f) |
forvaltning, udvikling, ajourføring og distribution af den flersprogede tesaurus Eurovoc |
|
g) |
trykning, som foretages af kontorets leverandører |
|
h) |
tilsyn med udførelsen af arbejdet |
|
i) |
kvalitetskontrol |
|
j) |
godkendelse af kvalitet og kvantitet |
|
k) |
fysisk og elektronisk distribution af EU-Tidende, officielle tekster, som ikke offentliggøres i EU-Tidende, og andre ikke-obligatoriske publikationer |
|
l) |
oplagring |
|
m) |
fysisk og elektronisk arkivering |
|
n) |
genoptrykning af udgåede publikationer og trykning på bestilling |
|
o) |
udarbejdelse af et konsolideret katalog over institutionernes publikationer |
|
p) |
salg inklusive udstedelse af faktura, opkrævning og indbetaling af indtægter og administration af fordringer |
|
q) |
salgsfremme |
|
r) |
oprettelse, indkøb, forvaltning, ajourføring, tilsyn og kontrol af institutionernes mailinglister og oprettelse af målrettede mailinglister. |
2. Inden for rammerne af sin egen kompetence eller på grundlag af institutionernes delegation af beføjelsen som anvisningsberettiget foretager kontoret følgende:
|
a) |
indgåelse af offentlige kontrakter, inklusive indgåelse af juridiske forpligtelser |
|
b) |
finansiel opfølgning af kontrakter med leverandører |
|
c) |
afvikling af udgiftsforpligtelser, herunder godkendelse af kvalitet og kvantitet, og undertegnelse af en betalingsgodkendelse |
|
d) |
anvisning af udgifter |
|
e) |
forvaltning af indtægter. |
Artikel 6
Styrelsesudvalg
1. Der nedsættes et styrelsesudvalg, hvori de underskrivende institutioner er repræsenterede. Styrelsesudvalget består af Domstolens justitssekretær, Rådets vicegeneralsekretær samt generalsekretærerne for de øvrige institutioner eller deres repræsentanter. Den Europæiske Centralbank deltager i styrelsesudvalgets arbejde som observatør.
2. Styrelsesudvalget udpeger en formand blandt sine medlemmer for en toårig periode.
3. Styrelsesudvalget træder sammen på formandens initiativ eller efter anmodning fra en institution og mindst fire gange om året.
4. Styrelsesudvalget vedtager sin forretningsorden, som offentliggøres i EU-Tidende.
5. Styrelsesudvalgets afgørelser træffes med simpelt flertal, såfremt intet andet er bestemt.
6. Institutioner, der har underskrevet nærværende afgørelse, har hver især én stemme i styrelsesudvalget.
Artikel 7
Styrelsesudvalgets opgaver og ansvar
1. Uanset bestemmelserne i artikel 6 træffer styrelsesudvalget følgende afgørelser med enstemmighed i institutionernes fælles interesse og inden for rammerne af kontorets beføjelser:
|
a) |
Efter forslag fra direktøren vedtager det kontorets strategiske målsætninger og bestemmelserne vedrørende dets drift. |
|
b) |
Det fastsætter retningslinjerne for kontorets generelle politikker, bl.a. vedrørende salg, distribution og udgivelse, og tilser, at kontoret bidrager til tilrettelæggelsen og gennemførelsen af informations- og kommunikationspolitikkerne inden for dets kompetenceområder. |
|
c) |
Det vedtager på grundlag af et udkast udfærdiget af kontorets direktør en årsberetning til forelæggelse for institutionerne om strategiens gennemførelse og om de ydelser, som kontoret har leveret; det sender hvert år inden den 1. maj beretningen om det foregående regnskabsår til institutionerne. |
|
d) |
Inden for rammerne af budgetproceduren for kontorets driftsbudget godkender det overslaget over kontorets indtægter og udgifter. |
|
e) |
Det godkender kriterierne for kontorets omkostningsregnskab, som fastlægges af kontorets direktør. |
|
f) |
Det tilstiller institutionerne forslag til forbedring af kontorets drift. |
2. Styrelsesudvalget følger de retningslinjer, der fastsættes af de interinstitutionelle organer, der tager sig af kommunikation og information, med henblik herpå. Styrelsesudvalgets formand er hvert år i kontakt med disse organer.
3. Det er styrelsesudvalgets formand, der i sin egenskab af repræsentant for det interinstitutionelle samarbejde optræder som kontaktperson i forhold til dechargemyndigheden, når der træffes strategiske beslutninger inden for kontorets kompetenceområder.
4. Styrelsesudvalgets formand og kontorets direktør fastlægger efter fælles aftale bestemmelser for gensidig orientering og kommunikation som grundlag for deres forbindelser. Denne aftale sendes som orientering til styrelsesudvalgets medlemmer.
Artikel 8
Kontorets direktør
Kontorets direktør er med referat til styrelsesudvalget og inden for rammerne af dettes beføjelser ansvarlig for kontorets drift. Med hensyn til anvendelsen af de administrative og finansielle procedurer handler han med referat til Kommissionen.
Artikel 9
Opgaver og ansvar for kontorets direktør
1. Kontorets direktør varetager styrelsesudvalgets sekretariatsfunktion og aflægger beretning til udvalget om udførelsen af sine opgaver i form af kvartalsrapporter.
2. Kontorets direktør forelægger styrelsesudvalget forslag til forbedring af kontorets drift.
3. Efter at have hørt styrelsesudvalget fastsætter kontorets direktør, hvilke ydelser kontoret kan udføre for institutionerne mod betaling og til hvilken tarif.
4. Kontorets direktør vedtager efter at have indhentet styrelsesudvalgets godkendelse, efter hvilke kriterier kontoret skal føre sit omkostningsregnskab. Han definerer efter aftale med Kommissionens regnskabsfører, hvilke bestemmelser der skal gælde for regnskabssamarbejdet mellem kontoret og institutionerne.
5. Som led i budgetproceduren for kontorets driftsbudget udarbejder kontorets direktør et udkast til indtægts- og udgiftsoverslag for kontoret. Disse forslag sendes efter at være blevet godkendt i styrelsesudvalget til Kommissionen.
6. Kontorets direktør beslutter, om og på hvilke vilkår publikationer fra tredjeparter kan udgives.
7. Kontorets direktør deltager i de interinstitutionelle informations- og kommunikationsaktiviteter, der ligger inden for kontorets kompetenceområde.
8. Med hensyn til udgivelsen af lovgivning og officielle dokumenter vedrørende lovgivningsproceduren, inklusive EU-Tidende, er det direktøren, der:
|
a) |
foranlediger, at de kompetente myndigheder i hver institution træffer de principbeslutninger, der skal anvendes af alle |
|
b) |
fremsætter forslag til forbedring af opbygningen og udformningen af EU-Tidende og de officielle lovtekster |
|
c) |
fremsætter forslag til institutionerne om ensartet udformning af de tekster, der skal offentliggøres |
|
d) |
undersøger eventuelle vanskeligheder i forbindelse med det daglige arbejde og udsteder inden for kontorets rammer de nødvendige forskrifter og fremsætter over for institutionerne forslag til løsning af sådanne vanskeligheder. |
9. Kontorets direktør udarbejder i overensstemmelse med finansforordningen en årsberetning, som dækker forvaltningen af de bevillinger, som det ved delegation har fået overdraget af Kommissionen og de øvrige institutioner i henhold til finansforordningen. Beretningen stiles til Kommissionen og de berørte institutioner og sendes til orientering til styrelsesudvalget.
10. Som led i overdragelsen af midler fra Kommissionen og gennemførelsen af budgettet aftales det efter fælles overenskomst, hvilke informations- og høringsbestemmelser der skal gælde for forholdet mellem medlemmet af Kommissionen med ansvar for forbindelserne til kontoret og kontorets direktør.
11. Kontorets direktør har ansvaret for gennemførelsen af de strategiske målsætninger, som styrelsesudvalget har fastsat, og for en forsvarlig forvaltning af kontoret og dets aktiviteter og for forvaltningen af dets budget.
12. Med henblik på de tilfælde, hvor kontorets direktør er fraværende eller ikke til rådighed, udpeges en stedfortræder efter de gældende regler på grundlag af lønklasse og anciennitet, medmindre styrelsesudvalget efter forslag fra dets formand eller kontorets direktør vedtager en anden rækkefølge.
13. I form af kvartalsrapporter underretter kontorets direktør institutionerne om ressourceplanlægningen og -forbruget samt om arbejdets forløb.
Artikel 10
Personale
1. Udnævnelse til stillingerne som generaldirektør og direktør foretages af Kommissionen på grundlag af en enstemmig positiv indstilling fra styrelsesudvalget. Generaldirektøren og direktørerne (lønklasse AD 16/AD 15/AD 14) er omfattet af Kommissionens bestemmelser om mobilitet og evaluering af seniormanagere. Når den normale mobilitetsfrist, jf. de gældende bestemmelser, nærmer sig for en tjenestemand i et sådant embede, underretter Kommissionen styrelsesudvalget, som kan afgive en enstemmig udtalelse herom.
2. De procedurer, der eventuelt skal gennemføres forud for udnævnelse af tjenestemænd og øvrige ansatte til stillingerne som generaldirektør (lønklasse AD 16/AD 15) og direktør (lønklasse AD 15/AD 14) i kontoret, herunder bl.a. udarbejdelse af stillingsopslag, gennemgang af ansøgninger og udnævnelse af udvælgelseskomitéer vedrørende sådanne stillinger, gennemføres i tæt samarbejde med styrelsesudvalget.
3. Hvad angår kontorets tjenestemænd og øvrige ansatte, udøves beføjelserne som ansættelsesmyndighed (AIPN) og som myndighed, der har kompetence til at indgå ansættelseskontrakter (AHCC), af Kommissionen. Kommissionen kan delegere visse af sine beføjelser inden for Kommissionen og til kontorets direktør. Hvis der gives delegation, sker det på samme betingelser som for Kommissionens generaldirektører.
4. Med forbehold af stk. 2 gælder de bestemmelser og procedurer, Kommissionen vedtager med henblik på gennemførelse af vedtægten for tjenestemænd og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i De Europæiske Fællesskaber, for tjenestemænd og øvrige ansatte, der gør tjeneste i kontoret, på samme vilkår som for Kommissionens tjenestemænd og øvrige ansatte med tjenestested i Luxembourg.
5. Ledige stillinger i kontoret bekendtgøres for personalet i alle institutioner, så snart ansættelsesmyndigheden eller myndigheden, der har kompetence til at indgå ansættelseskontrakter, har besluttet at besætte stillingen.
6. Kontorets direktør underretter en gang i kvartalet styrelsesudvalget om personaleforvaltningen.
Artikel 11
Finansielle aspekter
1. Bevillingerne til kontoret, som opføres samlet under en særlig budgetpost i budgetsektionen for Kommissionen, udspecificeres i et bilag til den pågældende sektion. Dette bilag har form af en oversigt over indtægter og udgifter, som er inddelt på samme måde som budgettets sektioner.
2. Stillingsfortegnelsen for kontoret er vedlagt som bilag til oversigten over Kommissionens personale.
3. Institutionerne er hver især anvisningsberettigede for bevillingerne til »publikationsudgifter« på deres budget.
4. De enkelte institutioner kan delegere beføjelsen som anvisningsberettiget til direktøren for kontoret, for så vidt angår forvaltningen af bevillinger under deres sektion, og fastsætter begrænsningerne og vilkårene for en sådan delegation i overensstemmelse med finansforordningen. Kontorets direktør underretter en gang i kvartalet styrelsesudvalget om delegationerne.
5. Kontorets budget- og finansforvaltning gennemføres under overholdelse af finansforordningen og dens gennemførelsesbestemmelser og den finansielle ramme, der er gældende i Kommissionen, hvilket også gælder bevillinger, der er modtaget ved delegation fra andre institutioner end Kommissionen.
6. Kontorets regnskab føres i overensstemmelse med de regnskabsbestemmelser og -metoder, som Kommissionens regnskabsfører har godkendt. Kontoret fører særskilt regnskab for salget af EU-Tidende og de øvrige publikationer. Nettoindtægten ved salg indbetales til institutionerne.
Artikel 12
Kontrol
1. Funktionen som intern revisor for kontoret varetages i overensstemmelse med finansforordningen af Kommissionens interne revisor. I lighed med, hvad der gælder for Kommissionens generaldirektorater og tjenestegrene, etablerer kontoret en intern revisionsenhed. Institutionerne kan anmode kontorets direktør om, at kontorets interne revisionsenhed inddrager specifikke revisioner i sit arbejdsprogram.
2. Kontoret besvarer alle spørgsmål, der ligger inden for dets beføjelser, fra Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF). Med henblik på at beskytte Den Europæiske Unions interesser indgår styrelsesudvalgets formand og OLAF's direktør en aftale om, hvordan den gensidige information skal foregå.
Artikel 13
Klager og anmodninger
1. Kontoret er ansvarlig for besvarelse af henvendelser fra Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, i det omfang de ligger inden for dets beføjelser.
2. Alle sagsanlæg inden for kontorets kompetenceområder rettes mod Kommissionen.
Artikel 14
Aktindsigt
1. Kontorets direktør træffer de beslutninger, der omhandles i artikel 7 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (4). Hvis der gives afslag, er det Kommissionens generalsekretær, der besvarer en fornyet begæring om aktindsigt.
2. Kontoret fører et dokumentregister, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 1049/2001.
Artikel 15
Ophævelse
Afgørelse 2000/459/EF, EKSF, Euratom ophæves.
Henvisninger til den ophævede afgørelse gælder som henvisninger til nærværende afgørelse.
Artikel 16
Virkning
Denne afgørelse har virkning fra dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles og Luxembourg, 26. juni 2009.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
K. SCHWARZENBERG
Formand
På Kommissionens vegne
J. M. BARROSO
Formand
På Domstolens vegne
V. SKOURIS
Præsident
På Revisionsrettens vegne
V. M. SILVA CALDEIRA
Formand
På Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs vegne
M. SEPI
Formand
På Regionsudvalgets vegne
L. VAN DEN BRANDE
Formand
(1) EFT 152 af 13.7.1967, s. 18.
(2) EFT L 183 af 22.7.2000, s. 12.
AVS-EF-Ministerrådet
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/48 |
AFGØRELSE Nr. 1/2009 TRUFFET AF AVS/EF-MINISTERRÅDET
den 29. maj 2009
om vedtagelse af ændringer af bilag II til partnerskabsaftalen
(2009/497/EF)
AVS-EF-MINISTERRÅDET HAR —
under henvisning til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet (i det følgende benævnt »AVS«) og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou (Benin) den 23. juni 2000 og revideret i Luxembourg den 25. juni 2005 (i det følgende benævnt »AVS-EF-partnerskabsaftalen«) (1), særlig artikel 15, stk. 3, og artikel 100,
under henvisning til henstillingen fra AVS-EF-Udvalget for Samarbejde med henblik på Udviklingsfinansiering,
og ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
For at lette lån af egne midler til de fattigste AVS-lande, som er omfattet af initiativet for stærkt gældstyngede fattige land (HIPC) og andre internationalt anerkendte gældsbæredygtighedsordninger, foreslår Den Europæiske Investeringsbank (EIB) at ændre bilag II til AVS-EF-partnerskabsaftalen. |
|
(2) |
Politiksammenhæng mellem EIB's lån af egne midler og HIPC-initiativet forudsætter større fleksibilitet for at opfylde internationalt anerkendte gældsbæredygtighedsbetingelser eller tilsvarende HIPC-betingelser, navnlig med hensyn til rentegodtgørelse. |
|
(3) |
En sådan bestemmelse findes allerede for de midler, som EIB forvalter i forbindelse med investeringsfaciliteten, jf. artikel 2 i bilag II til AVS-EF-partnerskabsaftalen. |
|
(4) |
Formålet med de nye stykker i artikel 1 i bilag II til AVS-EF-partnerskabsaftalen er at anvende ensartede regler for EIB's egne midler og investeringsfaciliteten. |
|
(5) |
Formålet med den nye ordlyd i artikel 1, 2 og 4, i bilag II til AVS-EF-partnerskabsaftalen er at tilpasse bestemmelserne vedrørende EIB's egne midler og bestemmelserne vedrørende investeringsfaciliteten i HIPC-regi. |
|
(6) |
Bilag II til AVS-EF-partnerskabsaftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Eneste artikel
I bilag II til AVS-EF-partnerskabsaftalen foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 1 nummereres første stykke og følgende indsættes som stykke 2, 3, og 4: »2. Midler til rentegodtgørelser i henhold til dette bilag vil blive stillet til rådighed fra den tildeling til rentegodtgørelser, der er fastlagt i stk. 2, litra c), i bilag 1b. 3. Rentegodtgørelser kan kapitaliseres eller anvendes som gavebistand. Rentegodtgørelsesbeløbet, beregnet efter værdien på tidspunktet for udbetalingen af lånet, afskrives på tildelingen til rentegodtgørelse, som er fastlagt i stk. 2, litra c), i bilag 1b, og betales direkte til Banken. Op til 10 % af denne tildeling til rentegodtgørelser kan også anvendes til støtte af projektrelateret faglig bistand i AVS-staterne. 4. Disse vilkår berører ikke vilkår, som AVS-lande kan være undergivet som følge af restriktive lånoptagelsesbetingelser i initiativet for stærkt gældstyngede fattige lande (HIPC) eller andre internationalt anerkendte gældsbæredygtighedsordninger. Hvis der ifølge sådanne regler er krav om, at renten på et lån nedsættes med mere end 3 %, som tilladt i henhold til artikel 2 og 4 i dette kapitel, tilstræber Banken derfor at reducere de gennemsnitlige omkostninger ved midlerne ved hensigtsmæssig samfinansiering med andre donorer. Skulle dette ikke være muligt, kan renten på lånet fra Banken nedsættes med det beløb, der måtte være nødvendigt for at overholde niveauet som følge af HIPC-initiativet eller andre internationalt anerkendte gældsbæredygtighedsordninger.« |
|
2) |
Artikel 2, stk. 7, affattes således: »7. Almindelige lån i lande, som ikke er undergivet restriktive lånoptagelsesbetingelser i HIPC-initiativet eller andre internationalt anerkendte gældsbæredygtighedsordninger, kan forlænges på fordelagtige vilkår, når de ydes:
Den endelige rente på lån, som falder ind under litra a) eller b), må i intet tilfælde ligge under 50 % af referencesatsen.« |
|
3) |
Artikel 4, stk. 2, affattes således: »2. Lån af bankens egne midler ydes på følgende vilkår:
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. maj 2009.
For AVS-EF-Ministerrådet
William HAOMAE
Formand
HENSTILLINGER
Kommissionen
|
30.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/50 |
KOMMISSIONENS HENSTILLING
af 23. juni 2009
om referencemetadata til det europæiske statistiske system
(EØS-relevant tekst)
(2009/498/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
som henviser til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 211, og
som tager følgende i betragtning:
|
(1) |
Adfærdskodeksen for europæiske statistikker (1), der henvender sig til medlemsstaternes og Fællesskabets statistikmyndigheder, indeholder 15 principper om de institutionelle rammer, de statistiske fremgangsmåder og statistikprodukterne. |
|
(2) |
Princip 15 i adfærdskodeksen for europæiske statistikker drejer sig om europæiske statistikkers tilgængelighed og klarhed, og det understreges heri, at metadata bør dokumenteres efter standardiserede metadatasystemer. |
|
(3) |
Referencemetadata er en integrerende del af alle statistikmyndigheders metadatasystem. |
|
(4) |
Med vedtagelsen af adfærdskodeksen for europæiske statistikker har medlemsstaternes og Fællesskabets statistikmyndigheder forpligtet sig til at producere statistikker af høj kvalitet, hvilket også kræver en mere gennemsigtig og harmoniseret rapportering om datakvaliteten. |
|
(5) |
Som led i SDMX-initiativet om fælles tekniske og statistiske standarder for udveksling og deling af data og metadata, der blev lanceret af Den Internationale Betalingsbank, Den Europæiske Centralbank, Fællesskabets statistikmyndighed (Eurostat), Den Internationale Valutafond, Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling, De Forenede Nationer og Verdensbanken, er der blevet udarbejdet indholdsorienterede retningslinjer for SDMX til støtte for indførelsen og implementeringen af harmoniserede metadata i det europæiske statistiske system. |
|
(6) |
Der kan opnås betydelige effektivitetsforbedringer, hvis referencemetadata udarbejdes på grundlag af en harmoniseret liste over statistiske begreber inden for det europæiske statistiske system, og hvis medlemsstaternes og Fællesskabets statistikmyndigheder samtidig får mulighed for om nødvendigt at indføre flere statistiske begreber inden for bestemte statistikområder. |
|
(7) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker (2) er referencerammen for denne henstilling, |
HENSTILLER TIL MEDLEMSSTATERNE:
|
1) |
at de nationale statistikmyndigheder opfordres til at anvende de statistiske begreber og underbegreber, der er opført i bilaget, når referencemetadata sammenstilles inden for de forskellige statistiske områder, og når referencemetadata udveksles inden for det europæiske statistiske system eller med andre statistiske systemer |
|
2) |
at de nationale statistiske myndigheder tilføjer flere statistiske begreber til ovennævnte liste over begreber og delbegreber, hvis det er nødvendigt inden for bestemte statistikområder, og |
|
3) |
at de nationale statistikmyndigheder opfordres til regelmæssigt at underrette Kommissionen om, i hvilket omfang de anvender begreberne og delbegreberne i bilaget. |
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juni 2009.
På Kommissionens vegne
Joaquín ALMUNIA
Medlem af Kommissionen
(1) Kommissionens henstilling af 25. maj 2005 om medlemsstaternes og Fællesskabets statistikmyndigheders uafhængighed, integritet og ansvarlighed (KOM(2005) 217 endelig).
BILAG
Liste over statistiske begreber og underbegreber (med definitioner af begreber og underbegreber)
|
Nr. |
Begreb |
Underbegreb |
Beskrivelse |
|
1. |
Kontakt |
|
Kontaktpunkter (personer eller organisationer) for henvendelser angående data eller metadata, herunder kontaktoplysninger |
|
1.1. |
|
Kontaktorganisation |
Navnet på organisation, der kan kontaktes angående data eller metadata |
|
1.2. |
|
Enhed i kontaktorganisation |
En organisations afdeling, hvortil der kan rettes henvendelse |
|
1.3. |
|
Kontaktnavn |
Navnet på kontaktpunkt for henvendelser angående data eller metadata |
|
1.4. |
|
Kontaktpersons funktion |
Det fagområde, som kontaktpersonen har ansvaret for, f.eks. »metodologi«, »databasestyring« eller »formidling« |
|
1.5. |
|
Kontaktpostadresse |
Postadressen på kontaktpunkt for henvendelser angående data eller metadata |
|
1.6. |
|
Kontakt-e-mail-adresse |
E-mail-adressen på kontaktpunkt for henvendelser angående data eller metadata |
|
1.7. |
|
Kontakttelefon-nummer |
Telefonnummeret på kontaktpunkt for henvendelser angående data eller metadata |
|
1.8. |
|
Kontakttelefax-nummer |
Telefaxnummeret på kontaktpunkt for henvendelser angående data eller metadata |
|
2. |
Opdatering af metadata |
|
Den dato, hvor metadataelementet blev indlæst eller ændret i databasen |
|
2.1. |
|
Seneste attestering af metadata |
Datoen for domænemanagerens seneste attestering til bekræftelse af, at de afsendte metadata stadig er aktuelle, selv om indholdet ikke er blevet ændret |
|
2.2. |
|
Seneste afsendelse af metadata |
Datoen for den seneste formidling af metadata |
|
2.3. |
|
Seneste opdatering af metadata |
Datoen for den seneste opdatering af metadataenes indhold |
|
3. |
Statistisk fremstilling |
|
|
|
3.1. |
|
Databeskrivelse |
Datasættet i hovedtræk beskrevet på en let forståelig måde med angivelse af de formidlede data og indikatorer |
|
3.2. |
|
Klassifikationssystem |
Ordning eller opdeling af genstande i grupper efter de egenskaber, genstandene har til fælles |
|
3.3. |
|
Sektordækning |
De vigtigste økonomiske eller andre sektorer, som statistikkerne omfatter |
|
3.4. |
|
Statistiske begreber og definitioner |
Statistiske kendetegn vedrørende statistiske observationer |
|
3.5. |
|
Statistisk enhed |
Enhed, for hvilken der søges oplysninger, og for hvilken der i sidste ende udarbejdes statistikker |
|
3.6. |
|
Statistisk population |
Det samlede antal medlemmer eller populationen eller »universet« af en nærmere defineret gruppe af personer, genstande eller begivenheder |
|
3.7. |
|
Referenceområde |
Det land eller geografiske område, som det undersøgte statistiske fænomen vedrører |
|
3.8. |
|
Tidsdækning |
Varigheden af den periode, for hvilken der foreligger data |
|
3.9. |
|
Basisperiode |
Den tidsperiode, der anvendes som basis for et indeks, eller hvortil en konstant dataserie refererer |
|
4. |
Måleenhed |
|
Den enhed, hvori dataværdierne måles |
|
5. |
Referenceperiode |
|
Den tidsperiode eller det tidspunkt, hvortil den statistiske observation refererer |
|
6. |
Institutionelt mandat |
|
Regelsæt eller andre formelle retningslinjer, hvorved en organisation overdrages ansvaret for og bemyndigelsen til at indsamle, bearbejde og formidle statistikker |
|
6.1. |
|
Retsakter og andre aftaler |
Retsakter eller andre formelle eller uformelle aftaler, hvorved et organ overdrages ansvaret for og bemyndigelsen til at indsamle, bearbejde og formidle statistikker |
|
6.2. |
|
Datadeling |
Aftaler om eller procedurer for datadeling og -koordinering mellem dataproducerende organer |
|
7. |
Fortrolighed |
|
En egenskab ved data, der angiver, i hvilket omfang uretmæssig udbredelse heraf vil skade kildens eller andre relevante parters interesser |
|
7.1. |
|
Fortrolighed - politik |
Lovgivningsinitiativer eller andre formelle procedurer, som forhindrer ulovlig offentliggørelse af data, som kan afsløre en persons eller økonomisk enheds identitet enten direkte eller indirekte |
|
7.2. |
|
Fortrolighed - databehandling |
Regler for behandling af data, som skal sikre statistisk fortrolighed og forhindre uretmæssig udbredelse |
|
8. |
Formidlingspolitik |
|
Regler for formidling af statistiske data til de berørte parter |
|
8.1. |
|
Formidlingskalender |
Tidsplan for formidling af statistikker |
|
8.2. |
|
Adgang til formidlingskalender |
Adgang til oplysninger om formidlingskalender |
|
8.3. |
|
Brugeradgang |
Retningslinjer for formidling af data til brugerne, formidlingens omfang (f.eks. til offentligheden, udvalgte brugere), hvordan brugerne oplyses om dataformidlingen, og om retningslinjerne er bestemmende for formidlingen af statistiske data til alle brugere |
|
9. |
Formidlingshyppighed |
|
Tidsintervallet mellem statistikkernes formidling over en given periode |
|
10. |
Formidlingsform |
|
De medier, der anvendes til formidlingen af statistiske data og metadata |
|
10.1. |
|
Pressemeddelelse |
Regelmæssige eller lejlighedsvise pressemeddelelser om data |
|
10.2. |
|
Publikationer |
Regelmæssige eller lejlighedsvise publikationer, hvori dataene gøres tilgængelige for offentligheden |
|
10.3. |
|
Onlinedatabaser |
Oplysninger om onlinedatabaser, hvor man kan få adgang til de offentliggjorte data |
|
10.4. |
|
Adgang til mikrodata |
Oplysninger om, hvorvidt mikrodata også formidles |
|
10.5. |
|
Andet |
Oplysninger om de vigtigste andre dataformidlinger |
|
11. |
Adgang til dokumentation |
|
|
|
11.1. |
|
Dokumentation om metodologi |
Beskrivelse af og henvisninger til metodologisk materiale |
|
11.2. |
|
Dokumentation om kvalitet |
Dokumentation om de procedurer, der anvendes i forbindelse med kvalitetsstyring og kvalitetsvurdering |
|
12. |
Kvalitetsstyring |
|
Systemer og strukturer inden for en organisation til styring af kvaliteten af statistiske produkter og processer |
|
12.1. |
|
Kvalitetssikring |
Alle gennemførte systematiske aktiviteter til sikring af, at processerne opfylder kravene til statistikprodukterne |
|
12.2. |
|
Kvalitetsvurdering |
Samlet vurdering af datakvaliteten ud fra standardkvalitetskriterier |
|
13. |
Relevans |
|
Angiver, i hvilket omfang statistiske oplysninger opfylder brugernes nuværende og potentielle behov |
|
13.1. |
|
Brugerbehov |
Beskrivelse af brugernes behov angående statistiske data |
|
13.2. |
|
Brugertilfredshed |
Foranstaltninger til vurdering af brugernes tilfredshed |
|
13.3. |
|
Fuldstændighed |
Angiver, i hvilket omfang alle de krævede statistiske oplysninger foreligger |
|
14. |
Nøjagtighed og pålidelighed |
|
Nøjagtighed: graden af overensstemmelse mellem beregninger eller skøn og de eksakte eller sande værdier, statistikkerne skulle måle Pålidelighed: graden af overensstemmelse mellem det første skøn og efterfølgende skøn |
|
14.1. |
|
Generel nøjagtighed |
Vurdering af et bestemt datasæts eller -områdes nøjagtighed, hvorved nøjagtigheden af de forskellige komponenter sammenfattes |
|
14.2. |
|
Stikprøvefejl |
Den del af forskellen mellem en populationsværdi og et skøn heraf beregnet på grundlag af en tilfældig stikprøve, hvilket skyldes, at kun en delmængde af populationen observeres |
|
14.3. |
|
Ikke-stikprøvefejl |
Fejl i stikprøveskøn, som ikke kan tilskrives stikprøveudsving |
|
15. |
Aktualitet og punktlighed |
|
|
|
15.1. |
|
Aktualitet |
Tidsperioden mellem dataenes tilgængelighed og den begivenhed eller det fænomen, de beskriver |
|
15.2. |
|
Punktlighed |
Tidsintervallet mellem den faktiske levering af dataene og den dato, de skulle have været leveret |
|
16. |
Sammenligne-lighed |
|
Måling af virkningen af forskelle i anvendte statistiske begreber, måleværktøjer og måleprocedurer, når statistikker sammenlignes mellem geografiske områder eller over tid |
|
16.1. |
|
Sammenlignelighed — geografisk |
Angiver, i hvilket omfang statistikker er sammenlignelige mellem geografiske områder |
|
16.2. |
|
Sammenlignelighed over tid |
Angiver, i hvilket omfang statistikker er sammenlignelige over tid |
|
17. |
Sammenhæng |
|
Angiver, i hvilket omfang oplysningerne er velegnede til at blive kombineret på forskellige måder og til forskellige formål |
|
17.1. |
|
Sammenhæng — tværgående |
Angiver, i hvilket omfang statistikker er forenelige med statistikker udarbejdet på grundlag af andre datakilder eller statistiske områder |
|
17.2. |
|
Sammenhæng — intern |
Angiver, i hvilket omfang statistikker er konsistente inden for et givet datasæt |
|
18. |
Omkostninger og byrde |
|
Omkostninger forbundet med indsamling og produktion af et statistikprodukt og byrden for respondenterne |
|
19. |
Datarevision |
|
Enhver ændring af en værdi i offentliggjorte statistikker |
|
19.1. |
|
Datarevision — politik |
Politik, som skal sikre gennemsigtigheden af offentliggjorte data; sammenstilling af foreløbige data, som senere revideres |
|
19.2. |
|
Datarevision — praksis |
Oplysninger om praksis for datarevisioner |
|
20. |
Statistisk bearbejdning |
|
|
|
20.1. |
|
Kildedata |
Variabler og komponenter i statistiske rådata, der anvendes til udarbejdelse af statistiske aggregater |
|
20.2. |
|
Dataindsam-lingshyppighed |
Hyppighed, hvormed kildedata indsamles |
|
20.3. |
|
Dataindsamling |
Systematisk proces, der består i at samle data til officielle statistikker |
|
20.4. |
|
Datavalidering |
Proces, som består i at overvåge resultaterne af datasammenstillingen og sikre kvaliteten af de statistiske data |
|
20.5. |
|
Datasammenstilling |
Behandling af data for at aflede nye oplysninger ud fra et givet sæt regler |
|
20.6. |
|
Justering |
En række procedurer til ændring af statistiske data, således at de opfylder nationale eller internationale standarder, eller til eliminering af kvalitetsforskelle ved sammenstilling af bestemte datasæt |
|
21. |
Bemærkninger |
|
Supplerende tekst, som kan knyttes til data eller metadata |