ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2009.098.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 98

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

52. årgang
17. april 2009


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 311/2009 af 16. april 2009 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 312/2009 af 16. april 2009 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks

3

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 313/2009 af 16. april 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 1580/2007 for så vidt angår de mængder, der udløser tillægstold for agurker og kirsebær undtagen surkirsebær

24

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 314/2009 af 16. april 2009 om en midlertidig ekstraordinær foranstaltning til støtte for svinekøds- og oksekødsmarkedet i form af en bortskaffelsesordning i en del af Det Forenede Kongerige

26

 

 

DIREKTIVER

 

*

Kommissionens direktiv 2009/36/EF af 16. april 2009 om ændring af Rådets direktiv 76/768/EØF om kosmetiske midler med henblik på tilpasning af bilag III til den tekniske udvikling ( 1 )

31

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Europa-Parlamentet og Rådet

 

 

2009/326/EF

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 11. marts 2009 om anvendelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond i henhold til punkt 26 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

38

 

 

Kommissionen

 

 

2009/327/EF

 

*

Kommissionens afgørelse af 16. april 2009 om afslutning af antidumpingproceduren vedrørende importen af koldvalsede flade produkter af rustfrit stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Republikken Korea og Taiwan

39

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

17.4.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 311/2009

af 16. april 2009

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtning:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 17. april 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

JO

93,2

MA

79,9

TN

139,0

TR

111,9

ZZ

106,0

0707 00 05

MA

51,1

TR

147,5

ZZ

99,3

0709 90 70

MA

47,9

TR

92,5

ZZ

70,2

0805 10 20

EG

44,4

IL

63,9

MA

44,9

TN

51,8

TR

55,3

ZZ

52,1

0805 50 10

TR

63,2

ZA

79,4

ZZ

71,3

0808 10 80

AR

98,1

BR

77,1

CA

124,7

CL

83,4

CN

70,7

MK

22,1

NZ

118,7

US

131,0

UY

28,2

ZA

84,1

ZZ

83,8

0808 20 50

AR

79,5

CL

88,1

CN

64,3

ZA

89,4

ZZ

80,3


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.


17.4.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 312/2009

af 16. april 2009

om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1), særlig artikel 247, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I bilag 37 til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (2) er det fastsat, at et identifikationsnummer for den pågældende person i visse tilfælde skal anføres i toldangivelsen. Hvilken type identifikationsnummer, der skal anvendes, fastlægges dog af medlemsstaterne, som forlanger, at den pågældende person skal registreres i deres nationale systemer. Erhvervsdrivende og andre personer, der ønsker at importere varer, flytte varer i en forsendelsesprocedure, eksportere varer eller ansøge om en tilladelse til at benytte toldforenklinger eller toldprocedurer i forskellige medlemsstater, skal derfor registreres og tildeles et forskelligt identifikationsnummer i hver af disse medlemsstater.

(2)

De foranstaltninger, der med henblik på at øge sikkerheden blev indført ved forordning (EØF) nr. 2913/92, som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2005 (3), omfatter risikoanalyse og elektronisk udveksling af risikorelaterede oplysninger mellem toldmyndighederne og mellem toldmyndigheder og Kommissionen inden for rammerne af en fælles risikoforvaltning, meddelelse til toldmyndighederne af oplysninger før ankomst og før afgang om alle varer, der føres ind i eller ud af Fællesskabets toldområde, og tildeling af status som autoriseret økonomisk operatør til pålidelige erhvervsdrivende, der opfylder visse betingelser. For at gøre af disse foranstaltninger mere effektive bør de pågældende personer kunne identificeres ved hjælp af et fælles identifikationsnummer, der er unikt for hver af disse personer.

(3)

Der bør derfor fastsættes bestemmelser om et registrerings- og identifikationsnummer for erhvervsdrivende (EORI-nummer), der skal tildeles hver erhvervsdrivende og i givet fald andre personer, og som tjener som fælles reference i deres forbindelser med toldmyndighederne i hele Fællesskabet og for udveksling af oplysninger mellem toldmyndighederne og mellem toldmyndigheder og andre myndigheder. Til det formål bør der kun benyttes ét nummer for en givet person.

(4)

I henhold til visse bestemmelser i forordning (EØF) nr. 2454/93 kan det kræves, at andre personer end erhvervsdrivende anvender et EORI-nummer i deres forbindelser med toldmyndighederne. Medlemsstaterne må derfor kunne registrere sådanne personer.

(5)

For at begrænse behovet for større ændringer af eksisterende nationale registreringssystemer og retsforskrifter og for at lette integreringen af det centrale system og de nationale systemer bør det fastsættes, at erhvervsdrivende og i givet fald andre personer skal ansøge om og medlemsstaterne skal tildele dem et EORI-nummer.

(6)

I betragtning af den forskelligartede karakter af de myndigheder, der inddrages i registreringen af erhvervsdrivende og andre personer i medlemsstaterne, bør hver medlemsstat udpege den eller de myndigheder, som tildeler EORI-numre og registrerer de pågældende erhvervsdrivende og andre personer.

(7)

For at reducere den administrative byrde for erhvervsdrivende og andre personer bør de gennem registrering i en given medlemsstat kunne få tildelt et EORI-nummer, som er gyldigt i andre medlemsstater. Med henblik på at forenkle behandlingen af oplysninger og fremme forbindelserne med toldmyndigheder bør de erhvervsdrivende og andre personer, når de har fået tildelt dette nummer, være forpligtet til at anvende dette unikke nummer i alle meddelelser til toldmyndighederne, hvor et datanavn er påkrævet.

(8)

Med henblik på at forenkle administrationen og sikre toldmyndighederne let og sikker adgang til oplysningerne bør der udvikles et centralt elektronisk system til lagring og udveksling af oplysninger om registrering af erhvervsdrivende og andre personer og om EORI-numrene.

(9)

For at udvikle et centralt elektronisk system og sikre, at det fungerer smidigt og sikkert, bør medlemsstaterne og Kommissionen indgå et snævert samarbejde.

(10)

Oplysninger i det centrale system bør kun kunne udveksles mellem toldmyndigheder og andre nationale myndigheder i det omfang, at deres adgang til sådanne oplysninger er nødvendig for at kunne opfylde retlige forpligtelser i forbindelse med flytning af de af en toldprocedure omfattede varer.

(11)

Offentliggørelse af EORI-numre og begrænsede registreringsoplysninger om erhvervsdrivende og andre personer er et værktøj, hvormed andre parter kan kontrollere sådanne data. EORI-numre og nogle begrænsede registreringsoplysninger bør derfor offentliggøres. Under hensyntagen til konsekvenserne af offentliggørelse bør en sådan dog kun finde sted, hvis den erhvervsdrivende eller en anden person frit har givet sin udtrykkelige og skriftlige godkendelse af offentliggørelsen.

(12)

Bestemmelserne om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med medlemsstaternes behandling af personoplysninger findes i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (4), og bestemmelserne om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med Kommissionens behandling af personoplysninger findes i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabs-institutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (5).

(13)

Efter artikel 28 i direktiv 95/46/EF bør de nationale tilsynsmyndigheder overvåge den retmæssige karakter af medlemsstaternes behandling af personoplysninger, og efter artikel 46 i forordning (EF) nr. 45/2001 bør den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse overvåge fællesskabsinstitutionernes og -organernes behandling af personoplysninger med henblik på disse institutioners og organers begrænsede opgaver i forbindelse med disse oplysninger, og nævnte myndigheder bør inden for rammerne af deres respektive beføjelser indgå et aktivt samarbejde og sikre et koordineret tilsyn med den behandling, der udføres i henhold til denne forordning.

(14)

I lyset af de indhøstede erfaringer siden vedtagelsen af Kommissionens forordning (EF) nr. 1875/2006 (6) om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 er det nødvendigt at tilpasse og tydeliggøre visse enkeltheder om de meddelelser, der skal gives toldmyndighederne før varers ankomst og afgang, hvor det drejer sig om varer, der føres ind i eller ud af Fællesskabets toldområde.

(15)

Der er især behov for mere detaljerede regler om udvekslingen af oplysninger mellem den ansvarlige for transportmidlet og indgangstoldstedet i de tilfælde, hvor et transportmiddel ankommer til en anden havn eller lufthavn end den, der er anført i den summariske indgangsangivelse.

(16)

Det bør desuden nærmere fastlægges, i hvilke tilfælde og hvordan den ansvarlige for transportmidlet skal underrette indgangstoldstedet om transportmidlets ankomst.

(17)

Det er nødvendigt at fastsætte mere detaljerede regler om, hvem der er ansvarlig for at give oplysninger om ikke-fællesskabsvarer, der befinder sig på midlertidigt toldoplag ved ankomsten i Fællesskabets toldområde. Oplysningerne bør i videst muligt omfang kunne udledes af de data, der i forvejen er til rådighed for toldmyndighederne.

(18)

Der er peget på flere tilfælde, hvor der ikke er behov for en angivelse før varers ankomst eller afgang, især hvor det drejer sig om varer, der forsendes til eller fra bore- eller produktionsplatforme, samt våben og militært udstyr, der transporteres af, eller på vegne af, en medlemsstats militære myndigheder. For at begrænse den administrative byrde for de erhvervsdrivende bør vareforsendelser, hvis kapitalværdi ikke overstiger 22 EUR, desuden undtages fra kravet om angivelse før ankomst eller afgang. I sådanne undtagelsestilfælde bør der foretages en risikoanalyse ved varernes ankomst eller afgang på grundlag af den summariske angivelse til midlertidig oplagring eller toldangivelsen for de pågældende varer.

(19)

Det er desuden nødvendigt nærmere at fastlægge, hvordan de angivelser før ankomst, for hvilke udgangstoldstedet ikke til udførselstoldstedet har fremsendt en bekræftelse af varernes udpassage, skal behandles, og at fastsætte en forespørgsels- og informationsprocedure mellem udførsels- og udgangstoldstedet. Det bør endvidere være muligt for udførselstoldstedet at afslutte udførselstransaktioner, for hvilke det ikke fra udgangstoldstedet har modtaget en bekræftelse af varernes udpassage, enten på grundlag af dokumentation fra eksportøren eller klarereren eller efter udløbet en nærmere fastsat frist.

(20)

Ved forordning (EF) nr. 1875/2006 indførtes der i forordning (EØF) nr. 2454/93 en række foranstaltninger med hensyn til de data, der skal indsamles til summariske indgangs- og udgangsangivelser. En vis teknisk udvikling på it-området, der har været nødvendig for at gennemføre disse foranstaltninger, har vist, at der er behov for nogle tilpasninger af de data, der er anført i bilag 30A til forordning (EØF) nr. 2454/93.

(21)

For bedre at kunne afgrænse tilfælde, hvor forenklede datasæt, der er forbundet med transportmåden, kan benyttes for visse kategorier af angivelser, bør »transportmåde« være et obligatorisk dataelement.

(22)

Den bedste metode til entydig identifikation af transportmidlet er brugen af IMO-skibsidentifikationsnummeret og det enkelte europæiske fartøjsidentifikationsnummer (ENI). Disse data bør derfor anføres i stedet for fartøjets navn.

(23)

Da transportøren skal informeres, når den summariske indgangsangivelse indgives af en anden person, er det nødvendigt at oplyse om transportørens transport-dokumentnummer.

(24)

Som følge af de mulige udsving i forbindelse med internationale transporter er det nødvendigt at give mulighed for at indgive omdirigeringsanmodninger. Der bør med henblik herpå indsættes en ny tabel for omdirigeringsanmodninger.

(25)

Som følge af kravet om at anføre EORI-nummer er der ikke længere behov for at brugekodenumre til identifikation af parter, og med hensyn til postforsendelser bør henvisninger til postangivelser erstattes af henvisninger til data, der forelægges af posttjenester.

(26)

Som følge af tilpasningen af dataelementer bør de tilsvarende forklarende bemærkninger også tilpasses.

(27)

Forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(28)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EØF) nr. 2454/93 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1 indsættes som nr. 16 og 17:

»16)   EORI nummer (Economic Operators Registration and Identification number — nummer til registrering og identifikation af erhvervsdrivende): et fælles nummer i Det Europæiske Fællesskab, som en medlemsstats toldmyndigheder eller den eller de af en medlemsstat udpegede myndigheder tildeler erhvervsdrivende og andre personer efter reglerne i kapitel 6

17)   summarisk indgangsangivelse: den i toldkodeksens artikel 36a omhandlede summariske angivelse, der skal indgives for varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde, medmindre andet er fastsat i denne forordning«.

2)

I del I, afsnit I, indsættes følgende kapitel 6:

» KAPITEL 6

Registrerings- og identifikationssystem

Artikel 4k

1.   EORI-nummeret skal anvendes til at identificere erhvervsdrivende og andre personer i deres forbindelser med toldmyndighederne.

EORI-nummeret skal være struktureret på en måde, der opfylder kriterierne i bilag 38.

2.   Hvis den myndighed, der er ansvarlig for at tildele EORI-nummeret, ikke er toldmyndigheden, udpeger hver medlemsstat den eller de myndigheder, der er ansvarlige for at registrere erhvervsdrivende og andre personer og tildele dem EORI-numre.

Medlemsstatens toldmyndigheder meddeler Kommissionen oplysninger om navne og adresser for den eller de myndigheder, der er ansvarlige for at tildele EORI-nummeret. Kommissionen offentliggør oplysningerne på internettet.

3.   Medlemsstaterne kan som EORI-nummer anvende et nummer, som de kompetente myndigheder af fiskale, statistiske eller andre grunde allerede har tildelt en erhvervsdrivende eller en anden person, jf. dog stk. 1.

Artikel 4l

1.   En erhvervsdrivende, der er etableret i Fællesskabets toldområde, skal være registreret hos toldmyndighederne eller den udpegede myndighed i den medlemsstat, hvor han er etableret. Erhvervsdrivende skal ansøge om registrering, inden de påbegynder de i artikel 1, nr. 12, nævnte aktiviteter. Erhvervsdrivende, der ikke har ansøgt om registrering, kan dog gøre det i forbindelse med deres første operation.

2.   I de i artikel 4k, stk. 3, nævnte tilfælde kan medlemsstaterne fritage en erhvervsdrivende eller en anden person for forpligtelsen til at ansøge om et EORI-nummer.

3.   En erhvervsdrivende, der ikke er etableret i Fællesskabets toldområde og ikke har et EORI-nummer, skal registreres af toldmyndighederne eller den udpegede myndighed i den medlemsstat, hvor han for første gang gør et af følgende:

a)

han indgiver i Fællesskabet en summarisk angivelse eller en toldangivelse, som ikke udgør:

i)

en toldangivelse, der indgives i henhold til artikel 225 til 238, eller

ii)

en toldangivelse, der indgives for proceduren for midlertidig indførsel

b)

han indgiver i Fællesskabet en summarisk udgangs- eller indgangsangivelse

c)

han driver et midlertidigt oplag, jf. artikel 185, stk. 1

d)

han ansøger om en tilladelse, jf. artikel 324a eller 372

e)

han ansøger om et certifikat som autoriseret økonomisk operatør, jf. artikel 14a.

4.   Andre personer end erhvervsdrivende registreres kun, såfremt følgende betingelser alle er opfyldt:

a)

en sådan registrering er påkrævet efter en medlemsstats lovgivning

b)

personen har ikke tidligere fået tildelt et EORI-nummer

c)

personen påbegynder operationer, for hvilke der skal tildeles et EORI-nummer, jf. bilag 30A eller bilag 37, afsnit I.

5.   I de tilfælde, der er nævnt i stk. 4, gælder følgende:

a)

en person, der er etableret i Fællesskabets toldområde, bortset fra den i stk. 1 nævnte erhvervsdrivende, skal registreres af toldmyndigheden eller den udpegede myndighed i den medlemsstat, hvor han er etableret

b)

en person, der ikke er etableret i Fællesskabets toldområde, bortset fra den i stk. 3 nævnte erhvervsdrivende, skal registreres af toldmyndigheden eller den udpegede myndighed i den medlemsstat, hvor han deltager i de af toldlovgivningen omfattede aktiviteter.

6.   En erhvervsdrivende eller en anden person må kun have ét EORI-nummer.

7.   Med henblik på dette kapitel finder toldkodeksens artikel 4, stk. 2, tilsvarende anvendelse, når det skal fastslås, om en person er etableret i en medlemsstat.

Artikel 4m

1.   Registrerings- og identifikationsoplysninger om erhvervsdrivende eller i givet fald om andre personer, som er registreret i det system, der er nævnt i artikel 4o, skal omfatte de oplysninger, der er anført i bilag 38d, jf. dog de særlige betingelser i artikel 4o, stk. 4 og 5.

2.   Medlemsstaterne kan, når de registrerer erhvervsdrivende og andre personer med henblik på et EORI-nummer, forlange, at de fremlægger andre oplysninger end oplysningerne i bilag 38d, hvis dette er nødvendigt af hensyn til de mål, der er fastsat i nationale retsforskrifter.

3.   Medlemsstaterne kan forlange, at erhvervsdrivende eller i givet fald andre personer fremlægger de i stk. 1 og 2 nævnte oplysninger i elektronisk form.

Artikel 4n

EORI-nummeret skal om nødvendigt anvendes i alle meddelelser fra erhvervsdrivende og andre personer til toldmyndighederne. Det skal også anvendes i forbindelse med udveksling af oplysninger mellem toldmyndigheder og mellem toldmyndigheder og andre myndigheder på de betingelser, der er fastsat i artikel 4p og 4q.

Artikel 4o

1.   Medlemsstaterne samarbejder med Kommissionen om at udvikle et centralt elektronisk informations- og kommunikationssystem, der indeholder de i bilag 38d anførte oplysninger, som alle medlemsstaterne meddeler.

2.   Toldmyndighederne benytter det i stk. 1 nævnte system og samarbejder med Kommissionen om behandling og udveksling mellem toldmyndigheder og mellem Kommissionen og toldmyndigheder af de i bilag 38d anførte registrerings- og identifikationsoplysninger om erhvervsdrivende og andre personer.

Andre oplysninger end oplysningerne i bilag 38d må ikke behandles i det centrale system.

3.   Medlemsstaterne sikrer, at deres nationale systemer er ajourførte, fuldstændige og nøjagtige.

4.   Medlemsstaterne overfører med regelmæssige mellemrum til det centrale system de i bilag 38d, nr. 1 til 4, anførte oplysninger om erhvervsdrivende og andre personer, når nye EORI-numre tildeles, eller de pågældende oplysninger ændres.

5.   Medlemsstaterne overfører også med regelmæssige mellemrum til det centrale system de oplysninger i de nationale systemer, der er anført i bilag 38d, nr.5 til 12, om erhvervsdrivende og andre personer, når nye EORI-numre tildeles, eller de pågældende oplysninger ændres.

6.   Kun de EORI-numre, der er tildelt i henhold til artikel 4l, stk. 1 til 5, skal overføres til det centrale system sammen med de øvrige oplysninger i bilag 38d.

7.   Hvis det fastslås, at en erhvervsdrivende eller en anden person end en erhvervsdrivende indstiller de aktiviteter, der er nævnt i artikel 1, nr. 12, sørger medlemsstaten for, at det fremgår af de oplysninger, der er anført i bilag 38d, nr. 11.

Artikel 4p

I hver medlemsstat giver den myndighed, der er udpeget i henhold til artikel 4k, stk. 2, samme medlemsstats toldmyndigheder direkte adgang til de oplysninger, der er nævnt i bilag 38d.

Artikel 4q

1.   I hver medlemsstat kan følgende myndigheder i et omfang, der fastlægges fra sag til sag, give hinanden direkte adgang til de i bilag 38d, nr. 1 til 4, nævnte oplysninger, som er i deres besiddelse:

a)

toldmyndigheder

b)

veterinærmyndigheder

c)

sundhedsmyndigheder

d)

statistiske myndigheder

e)

skattemyndigheder

f)

myndigheder med ansvar for bekæmpelse af svig

g)

myndigheder med ansvar for handelspolitik, herunder i givet fald landbrugsmyndigheder

h)

myndigheder med ansvar for grænsesikkerhed.

2.   Myndighederne i stk. 1 kan kun oplagre de i samme stykke omhandlede oplysninger eller kun indbyrdes udveksle oplysninger, hvis en sådan behandling er nødvendig for at opfylde deres retlige forpligtelser vedrørende flytning af varer, som er omfattet af en toldprocedure.

3.   Medlemsstaternes toldmyndigheder meddeler Kommissionen oplysninger om adresser for de i stk. 1 nævnte myndigheder. Kommissionen offentliggør oplysningerne på internettet.

Artikel 4r

Et EORI-nummer og de i bilag 38d anførte oplysninger skal behandles i det centrale system i den periode, som er fastsat i retsforskrifter i de medlemsstater, som overførte de i artikel 4o, stk. 4 og 5, nævnte oplysninger.

Artikel 4s

1.   Denne forordning berører ikke og påvirker på ingen måde beskyttelsesniveauet for enkeltpersoner med hensyn til behandling af personoplysninger ifølge fællesskabsbestemmelserne og nationale forskrifter, og forordningen ændrer navnlig hverken medlemsstaternes forpligtelser vedrørende deres behandling af personoplysninger efter direktiv 95/46/EF eller fællesskabsinstitutioners eller -organers forpligtelser vedrørende deres behandling af personoplysninger efter forordning (EF) nr. 45/2001, når de udfører deres arbejde.

2.   De i bilag 38d, nr. 1, 2 og 3, anførte identifikations- og registrerings-oplysninger om erhvervsdrivende og andre personer må kun offentliggøres af Kommissionen på internettet, hvis de pågældende personer frit har givet deres udtrykkelige og skriftlige godkendelse. Godkendelsen af offentliggørelsen meddeles i overensstemmelse med medlemsstaternes nationale forskrifter til medlemsstaternes myndigheder, der er udpeget i henhold til artikel 4k, stk. 2, eller til toldmyndighederne.

3.   Personers rettigheder med hensyn til deres registreringsoplysninger, der er anført i bilag 38d og behandles i nationale systemer, skal udøves efter lovgivningen i den medlemsstat, hvor deres personoplysninger er oplagret, herunder navnlig gennemførelsesbestemmelserne til direktiv 95/46/EF.

Artikel 4t

Medlemsstaternes tilsynsmyndigheder for databeskyttelse og den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse, der hver især fungerer inden for deres respektive beføjelsers rammer, samarbejder aktivt og sørger for et koordineret tilsyn med systemet i artikel 4o, stk. 1.«

3)

Artikel 181b affattes således:

»Artikel 181b

I dette kapitel og i bilag 30A forstås ved:

Transportør: den person, som fører varerne ind på Fællesskabets toldområde, eller som overtager ansvaret for transporten af varerne hertil, jf. toldkodeksens artikel 36b, stk. 3. Hvor der er tale om

intermodal transport, som nævnt i artikel 183b, forstås ved »transportør« dog den person, der overtager ansvaret for det transportmiddel, som efter at være kommet ind i Fællesskabets toldområde, bevæger sig ved egen kraft som et aktivt transportmiddel

skibs- eller flytrafik, hvor der foreligger en sharing- eller charteraftale om et skib eller fly, som nævnt i artikel 183c, forstås ved »transportør« dog den person, der har indgået en kontrakt og udstedt et konnossement eller et luftfragtbrev for varernes faktiske befordring ind i Fællesskabets toldområde.«

4)

I artikel 181c, stk. 1, foretages følgende ændringer:

a)

Litra e) affattes således:

»e)

varer, der er omfattet af en toldangivelse foretaget ved enhver anden handling i henhold til artikel 230, 232 og 233, med undtagelse af paller, containere og transportmidler til vej-, jernbane-, luft-, sø- og vandvejstransport, der transporteres i henhold til en transportkontrakt«.

b)

Litra g) affattes således:

»g)

varer, for hvilke det er tilladt at indgive en mundtlig toldangivelse i henhold til artikel 225, artikel 227 og artikel 229, stk. 1, med undtagelse af paller, containere og transportmidler til vej-, jernbane-, luft-, sø- og vandvejstransport, der transporteres i henhold til en transportkontrakt«.

c)

Litra j) affattes således:

»j)

varer, der transporteres med skib i fast rutefart med behørig bevilling i henhold til artikel 313b, og varer om bord på skibe eller fly, der transporteres mellem en havn eller lufthavn i Fællesskabet uden mellemliggende ophold i en havn eller lufthavn uden for Fællesskabets toldområde«.

d)

Følgende indsættes som litra l) til n):

»l)

våben og militært udstyr, der af en medlemsstats myndigheder med ansvar for medlemsstatens militære forsvar føres ind i Fællesskabets toldområde ved militærtransport eller transport udført udelukkende til brug for de militære myndigheder

m)

følgende varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde direkte fra bore- eller produktionsplatforme, som drives af en person, der er etableret på Fællesskabets toldområde:

i)

varer, der har udgjort en del af sådanne platforme i nybygnings-, reparations-, vedligeholdelses- eller ombygningsøjemed

ii)

varer, der er blevet anvendt til udstyring af de nævnte platforme

iii)

fornødenheder, der er blevet anvendt eller forbrugt på de nævnte platforme, og

iv)

affaldsprodukter fra de nævnte platforme

n)

vareforsendelser, hvis kapitalværdi ikke overstiger 22 EUR, forudsat at toldmyndighederne med den erhvervsdrivendes samtykke accepterer at foretage en risikoanalyse på grundlag af de oplysninger, der er indeholdt i eller tilvejebringes fra det system, der benyttes af den erhvervsdrivende.«

e)

Stk. 2 udgår.

5)

I artikel 183 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2, indledende tekst, affattes således:

»Toldmyndighederne tillader kun indgivelse af en papirbaseret summarisk indgangsangivelse eller en anden procedure til erstatning for den summariske indgangsangivelse, der er aftalt mellem toldmyndighederne, under en af følgende omstændigheder:«

b)

Følgende indsættes som stk. 6 til 9:

»6.   Toldmyndighederne underretter omgående den person, der har indgivet den summariske indgangsangivelse, om registreringen af denne. Når den summariske indgangsangivelse indgives af en i toldkodeksens artikel 36b, stk. 4, omhandlet person, underretter toldmyndighederne tillige transportøren om angivelsens registrering, forudsat at transportøren er tilsluttet toldsystemet.

7.   Når en summarisk indgangsangivelse indgives af en person, som nævnt i toldkodeksens artikel 36b, stk. 4, kan toldmyndighederne, medmindre det modsatte er bevist, antage, at transportøren har givet sit samtykke i henhold til kontraktlige ordninger, og at angivelsen er indgivet med hans vidende.

8.   Toldmyndighederne underretter omgående den person, der har indgivet ændringer til den summariske indgangsangivelse, om registreringen af disse ændringer. Når ændringerne til den summariske indgangsangivelse indgives af en person, som nævnt i toldkodeksens artikel 36b, stk. 4, underretter toldmyndighederne tillige transportøren, forudsat at denne har anmodet toldmyndighederne om at modtage sådanne meddelelser og er tilsluttet toldsystemet.

9.   Hvis toldmyndighederne ikke inden 200 dage efter indgivelsen af en summarisk indgangsangivelse har modtaget meddelelse om transportmidlets ankomst i henhold til artikel 184g, eller varerne ikke er blevet frembudt for toldmyndighederne i overensstemmelse med artikel 186, anses den summariske indgangsangivelse for ikke at være indgivet.«

6)

Artikel 183b affattes således:

»Artikel 183b

Ved kombineret transport, hvor det aktive transportmiddel, der kommer ind i Fællesskabets toldområde, udelukkende transporterer et andet transportmiddel, som efter at være kommet ind i Fællesskabets toldområde bevæger sig ved egen kraft som et aktivt transportmiddel, påhviler det den ansvarlige for dette andet transportmiddel at indgive den summariske indgangsangivelse.

Fristen for indgivelse af den summariske indgangsangivelse svarer til den frist, der gælder for det aktive transportmiddel, der kommer ind i Fællesskabets toldområde, som fastsat i artikel 184a.«

7)

Artikel 183d affattes således:

»Artikel 183d

1.   Når et aktivt transportmiddel, der kommer ind i Fællesskabets toldområde, først ankommer til et toldsted beliggende i en medlemsstat, der ikke var anført i den summariske indgangsangivelse, underretter den ansvarlige for dette transportmiddel eller dennes repræsentant det i angivelsen anførte indgangstoldsted herom ved hjælp af en »omdirigeringsanmodning«. Anmodningen skal indeholde de i bilag 30A anførte oplysninger og være udfyldt i overensstemmelse med de forklarende noter i samme bilag. Dette stykke finder ikke anvendelse i de i artikel 183a omhandlede tilfælde.

2.   Det angivne indgangstoldsted underretter omgående det faktiske indgangstoldsted om omdirigeringen og om resultaterne af sikkerheds- og sikringsanalysen.«

8)

Artikel 184a, stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

for bulk/break bulk last, der ikke er omfattet af litra c) eller d): senest fire timer før ankomst til den første havn i Fællesskabets toldområde.«

9)

I artikel 184d foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2, andet afsnit, andet punktum, affattes således:

»Hvis risikoanalysen giver toldmyndighederne rimelig grund til at formode, at varernes indførsel i Fællesskabets toldområde ville indebære en så alvorlig trussel mod Fællesskabets sikkerhed og sikring, at det kræver omgående indgriben, meddeler toldmyndighederne den person, som indgav den summariske indgangsangivelse, eller, hvis det ikke er samme person, transportøren, forudsat at transportøren er tilsluttet toldsystemet, at varerne ikke må lastes.«

b)

Stk. 3 affattes således:

»3.   Når varer, der i henhold til artikel 181c, litra c) til i) og litra l) til n), ikke er omfattet af en summarisk indgangsangivelse, føres ind i Fællesskabets toldområde, foretages der en risikoanalyse ved varernes frembydelse på grundlag af den summariske angivelse til midlertidig oplagring eller den toldangivelse, der omfatter varerne, hvis sådanne angivelser foreligger.«

10)

Artikel 184e, stk. 2 og 3, affattes således:

»Når en risiko konstateres, træffer toldstedet i den første indgangshavn eller indgangslufthavn prohibitive foranstaltninger i tilfælde, hvor forsendelsen anses for at udgøre en trussel af så alvorlig karakter, at omgående indgriben er påkrævet, og videresender under alle omstændigheder resultaterne af risikoanalysen til de efterfølgende havne eller lufthavne.

I de efterfølgende havne eller lufthavne i Fællesskabets toldområde finder artikel 186 anvendelse på varer, der frembydes for toldmyndighederne i den pågældende havn eller lufthavn.«

11)

Artikel 184f udgår.

12)

I del I, afsnit VI, kapitel 1, indsættes følgende som afdeling 5:

» Afdeling 5

Meddelelse om ankomst

Artikel 184g

Den ansvarlige for det aktive transportmiddel, der kommer ind i Fællesskabets toldområde, eller dennes repræsentant underretter toldmyndighederne ved det første indgangstoldsted om transportmidlets ankomst. Denne meddelelse om ankomst skal indeholde de nødvendige oplysninger til identificering af de summariske indgangsangivelser, der er indgivet for samtlige varer, der befordres med det pågældende transportmiddel. Hvor det er muligt, anvendes de til rådighed værende metoder til at give meddelelse om ankomsten.«

13)

Artikel 186 affattes således:

»Artikel 186

1.   Ikke-fællesskabsvarer, der frembydes for toldmyndighederne, skal være omfattet af en summarisk angivelse til midlertidig oplagring som foreskrevet af toldmyndighederne.

Den summariske angivelse til midlertidig oplagring indgives af eller på vegne af den person, der frembyder varerne, senest ved varernes frembydelse. Når den summariske angivelse til midlertidig oplagring indgives af en anden person end den ansvarlige for det midlertidige oplag, underretter toldmyndighederne denne om angivelsen, forudsat at den pågældende er anført i den summariske angivelse til midlertidig oplagring og tilsluttet toldsystemet.

2.   Den summariske angivelse til midlertidig oplagring kan antage en af følgende former, som foreskrevet af toldmyndighederne:

a)

en henvisning til en summarisk indgangsangivelse for de pågældende varer, suppleret med oplysningerne i en summarisk angivelse til midlertidig oplagring

b)

en summarisk angivelse til midlertidig oplagring indeholdende en henvisning til en summarisk indgangsangivelse for de pågældende varer

c)

et konnossement eller et andet transportdokument, forudsat at det indeholder oplysningerne i en summarisk angivelse til midlertidig oplagring inklusive en henvisning til en summarisk indgangsangivelse for de pågældende varer.

3.   Der kræves ingen henvisning til en summarisk indgangsangivelse, når varerne i forvejen befinder sig på et midlertidigt oplag eller er angivet til en toldmæssigt godkendt bestemmelse eller anvendelse og ikke har forladt Fællesskabets toldområde.

4.   Erhvervs-, havne- eller transportlagersystemer kan anvendes, forudsat at de er godkendt af toldmyndighederne.

5.   Den summariske angivelse til midlertidig oplagring kan indgives sammen med eller indeholde den i artikel 184g nævnte meddelelse om ankomst.

6.   Ved anvendelsen af toldkodeksens artikel 49 anses den summariske angivelse til midlertidig oplagring for at være indgivet på datoen for varernes frembydelse.

7.   Den summariske angivelse til midlertidig oplagring opbevares af toldmyndighederne til brug ved kontrollen af, om de varer, den omfatter, er angivet til en toldmæssigt godkendt bestemmelse eller anvendelse.

8.   Der kræves ingen summarisk angivelse til midlertidig oplagring, hvis der senest ved varernes frembydelse for toldmyndighederne:

a)

er indgivet en angivelse af varerne til en toldprocedure, eller varerne på anden måde er overgået til en toldmæssigt godkendt bestemmelse eller anvendelse, eller

b)

der er fremlagt dokumentation i overensstemmelse med artikel 314b til 336 for, at varerne har status som fællesskabsvarer.

9.   Når der til indgangstoldstedet er indgivet en toldangivelse som en summarisk indgangsangivelse i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 36c, antager toldmyndighederne angivelsen umiddelbart ved varernes frembydelse, og varerne henføres direkte under den angivne procedure på de for denne procedure fastsatte betingelser.

10.   Ved anvendelse af stk. 1 til 9, hvor det drejer sig om ikke-fællesskabsvarer, der føres fra afgangstoldstedet under en forsendelsesprocedure og frembydes ved et bestemmelsestoldsted inden for Fællesskabets toldområde, anses forsendelsesangivelsen, som er bestemt for toldmyndighederne ved bestemmelsestoldstedet, for at være den summariske angivelse til midlertidig oplagring.«

14)

Artikel 189 affattes således:

»Artikel 189

Varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde ad søvejen eller ad luftvejen, og som forbliver om bord på det samme transportmiddel til viderebefordring uden omladning, frembydes kun for toldmyndighederne, jf. toldkodeksens artikel 40, i den havn eller lufthavn i Fællesskabet, hvor de losses eller omlades.«

15)

Artikel 251, stk. 2, litra b), affattes således:

»b)

når det drejer sig om andre varer — hvis udførselstoldstedet i henhold til artikel 792a, stk. 1, er underrettet om eller i henhold til artikel 796e, stk. 2, antages at være underrettet om, at de angivne varer ikke har forladt Fællesskabets toldområde.«

16)

I artikel 592a foretages følgende ændringer:

a)

Litra e) affattes således:

»e)

varer, der er omfattet af en toldangivelse foretaget ved enhver anden handling i henhold til artikel 231, artikel 232, stk. 2, og artikel 233, med undtagelse af paller, containere og transportmidler til vej-, jernbane-, luft-, sø- og vandvejstransport, der transporteres i henhold til en transportkontrakt«.

b)

Litra g) affattes således:

»g)

varer, for hvilke det er tilladt at indgive en mundtlig toldangivelse i henhold til artikel 226, artikel 227 og artikel 229, stk. 2, med undtagelse af paller, containere og transportmidler til vej-, jernbane-, luft-, sø- og vandvejstransport, der transporteres i henhold til en transportkontrakt«.

c)

Litra j) affattes således:

»j)

varer, der transporteres med skib i fast rutefart med behørig bevilling i henhold til artikel 313b, og varer om bord på skibe eller fly, der transporteres mellem en havn eller lufthavn i Fællesskabet uden mellemliggende ophold i en havn eller lufthavn uden for Fællesskabets toldområde«.

d)

Følgende indsættes som litra k) til m):

»k)

våben og militært udstyr, der af en medlemsstats myndigheder med ansvar for medlemsstatens militære forsvar føres ud af Fællesskabets toldområde ved militærtransport eller transport udført udelukkende til brug for de militære myndigheder

l)

følgende varer, der føres ud af Fællesskabets toldområde direkte til bore- eller produktionsplatforme, som drives af en person, der er etableret på Fællesskabets toldområde:

i)

varer, der skal anvendes i nybygnings-, reparations-, vedligeholdelses- eller ombygningsøjemed

ii)

varer, der skal anvendes til udstyring af de nævnte platforme

iii)

fornødenheder, der skal anvendes eller forbruges på de nævnte platforme

m)

vareforsendelser, hvis kapitalværdi ikke overstiger 22 EUR, forudsat at toldmyndighederne med den erhvervsdrivendes samtykke accepterer at foretage en risikoanalyse på grundlag af de oplysninger, der er indeholdt i, eller tilvejebringes fra, det system, der benyttes af den erhvervsdrivende«.

17)

Artikel 592b, stk. 1, litra a), nr. ii), affattes således:

»ii)

for bulk/break bulk last, der ikke er omfattet af nr. iii) eller iv): senest fire timer før den forlader havnen i Fællesskabets toldområde«.

18)

Artikel 592g affattes således:

»Artikel 592g

Når varer, der i henhold til artikel 592a, litra c) til m), er undtaget fra kravet om indgivelse af en toldangivelse inden for de i artikel 592b og 592c fastsatte frister, bringes ud af Fællesskabets toldområde, foretages der en risikoanalyse ved varernes frembydelse på grundlag af den toldangivelse, der omfatter disse varer, hvis en sådan foreligger.«

19)

I artikel 792a, stk. 1, udgår tredje punktum.

20)

Artikel 792b affattes således:

»Artikel 792b

Artikel 796da og 796e finder tilsvarende anvendelse, hvor der er indgivet en papirbaseret udførselsangivelse.«

21)

Efter artikel 796d indsættes følgende som artikel 796da:

»Artikel 796da

1.   Hvis udførselstoldstedet senest 90 dage efter varernes frigivelse til udførsel ikke har modtaget den i artikel 796d, stk. 2, nævnte meddelelse med »udgangsresultater«, kan udførselstoldstedet om nødvendigt anmode eksportøren eller klarereren om at angive den dato, hvor, og det sted, hvorfra varerne har forladt Fællesskabets toldområde.

2.   Eksportøren eller klarereren kan, på eget initiativ eller efter anmodning fremsat i henhold til stk. 1, underrette udførselstoldstedet om, at varerne har forladt Fællesskabets toldområde, med angivelse af den dato, hvor, og det udførselstoldsted, hvorfra varerne har forladt Fællesskabets toldområde, og anmode udførselstoldstedet om, at udpassagen attesteres. I så fald anmoder udførselstoldstedet om meddelelsen med »udgangsresultater« fra udgangstoldstedet, der svarer inden ti dage.

3.   Hvis udgangstoldstedet i de i stk. 2 omhandlede tilfælde ikke bekræfter varernes udpassage inden den i samme stykke fastsatte frist, underretter udførselstoldstedet eksportøren eller klarereren.

Eksportøren eller klarereren kan over for udførselstoldstedet fremlægge dokumentation for, at varerne har forladt Fællesskabets toldområde.

4.   Den i stk. 3 omhandlede dokumentation kan bl.a. fremlægges i en af følgende former eller en kombination heraf:

a)

en kopi af udgangssedlen underskrevet eller bekræftet af modtageren uden for Fællesskabets toldområde

b)

kvittering for betalingen, fakturaen eller udgangssedlen behørigt underskrevet eller bekræftet af den erhvervsdrivende, der førte varerne ud af Fællesskabets toldområde

c)

en underskrevet eller bekræftet erklæring fra den virksomhed, der førte varerne ud af Fællesskabets toldområde

d)

et dokument attesteret af toldmyndighederne i en medlemsstat eller et land uden for Fællesskabets toldområde

e)

erhvervsdrivendes fortegnelser over varer leveret til olie- og gasbore- og produktionsplatforme.«

22)

Artikel 796e affattes således:

»Artikel 796e

1.   Udførselstoldstedet attesterer varernes udpassage for eksportøren eller klarereren:

a)

hvis det har modtaget en meddelelse med »udgangsresultater« fra udgangstoldstedet

b)

hvis det i de i artikel 796da, stk. 2, omhandlede tilfælde fra udgangstoldstedet ikke har modtaget en meddelelse med »udgangsresultater« inden 10 dage, men er overbevist om, at den dokumentation, der er fremlagt i overensstemmelse med artikel 796da, stk. 4, er tilstrækkelig.

2.   Hvis udførselstoldstedet ikke inden 150 dage fra datoen for varernes frigivelse til udførsel hverken har modtaget en meddelelse med »udgangsresultater« fra udgangstoldstedet eller tilstrækkelig dokumentation i henhold til artikel 796da, stk. 4, kan udførselstoldstedet anse dette for oplysning om, at varerne ikke har forladt Fællesskabets toldområde.

3.   Udførselstoldstedet underretter eksportøren eller klarereren og det angivne udgangstoldsted om annulleringen af udførselsangivelsen.

Udførselstoldstedet underretter det angivne udgangstoldsted, når det har antaget dokumentation i henhold til stk. 1, litra b).«

23)

I artikel 842a foretages følgende ændringer:

a)

litra a) affattes således:

»a)

i de i artikel 592a, litra a) til m), anførte tilfælde«

b)

litra b) udgår.

24)

Artikel 842d, stk. 1, andet afsnit, affattes således:

»Artikel 592b, stk. 2 og 3, og artikel 592c finder tilsvarende anvendelse.«

25)

Følgende indsættes som artikel 842f:

»Artikel 842f

Når varer, der er omfattet af en summarisk udgangsangivelse, ikke har forladt Fællesskabets toldområde inden 150 dage efter datoen for indgivelsen af angivelsen, anses den summariske udgangsangivelse for ikke at være indgivet.«

26)

Bilag 30A ændres som anført i bilag I til denne forordning.

27)

Bilag 37 ændres som anført i bilag II til denne forordning.

28)

Bilag 38 ændres som anført i bilag III til denne forordning.

29)

Som bilag 38d indsættes teksten i bilag IV til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den finder anvendelse fra 1. juli 2009.

Indtil 1. juli 2010 finder artikel 1, nr. 2, for så vidt som det vedrører artikel 4o, stk. 4, og de i bilag 38d, nr. 4, nævnte oplysninger, dog kun anvendelse, såfremt disse oplysninger er tilgængelige i de nationale systemer.

Artikel 1, nr. 2, for så vidt som det vedrører artikel 4o, stk. 1, finder anvendelse fra datoen for denne forordnings ikrafttrædelse.

En medlemsstat kan anvende artikel 1, nr. 2, for så vidt som det vedrører artikel 4l, før den 1. juli 2009. I så fald meddeler medlemsstaten Kommissionen denne anvendelsesdato. Kommissionen offentliggør sådanne oplysninger.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2009.

På Kommissionens vegne

László KOVÁCS

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.

(2)   EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.

(3)   EUT L 117 af 4.5.2005, s. 13.

(4)   EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.

(5)   EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.

(6)   EUT L 360 af 19.12.2006, s. 64.


BILAG I

I bilag 30A foretages følgende ændringer:

1)

I afsnit 1 foretages følgende ændringer:

a)

I note 1.1 indsættes følgende punktum:

»Den omdirigeringsanmodning, der skal indgives, når et aktivt transportmiddel, der kommer ind i Fællesskabets toldområde, først ankommer til et toldsted i en medlemsstat, der ikke er angivet i den summariske indgangsangivelse, skal indeholde de oplysninger, der er anført i tabel 6.«

b)

Note 1.2 affattes således:

»1.2.

Tabel 1 til 7 indeholder alle de dataelementer, der er nødvendige med henblik på de pågældende procedurer, angivelser og omdirigeringsanmodninger. De giver et samlet overblik over, hvilke krav der stilles i forbindelse med de forskellige procedurer, angivelser og omdirigeringsanmodninger.«

c)

Note 1.6 affattes således:

»1.6.

De i afsnit 4 anførte beskrivelser og noter vedrørende summariske indgangs- og udgangsangivelser, forenklede procedurer og omdirigeringsanmodninger gælder for de dataelementer, der er nævnt i tabel 1 til 7.«

d)

I note 2.1, andet afsnit, ændres »tabel 6« til »tabel 7«.

e)

I note 2.2, andet afsnit, ændres »tabel 6« til »tabel 7«.

f)

I note 3.1, andet afsnit, ændres »tabel 6« til »tabel 7«.

g)

I note 3.2, andet afsnit, ændres »tabel 6« til »tabel 7«.

h)

Note 4.1 affattes således:

»4.1.

Kolonnerne »Summarisk udgangsangivelse — ekspresforsendelser« og »Summarisk indgangsangivelse — ekspresforsendelser« i tabel 2 omfatter de datakrav, der skal tilsendes toldmyndighederne elektronisk med henblik på risikoanalyse forud for ekspresforsendelsers afgang eller ankomst. Posttjenester kan vælge at forelægge toldmyndighederne dataene i disse kolonner i tabel 2 elektronisk med henblik på risikoanalyse forud for postforsendelsers afgang eller ankomst.«

i)

Note 4.2 affattes således:

»4.2.

Ved anvendelse af dette bilag forstås ved en ekspresforsendelse en særskilt enhed, der forsendes af en integreret tjeneste med tidsbestemt afhentning, transport, toldklarering og levering af pakker, idet det under hele forsendelsen er muligt at bestemme lokaliseringen og føre kontrol med sådanne pakker.«

j)

Note 4.3 affattes således:

»4.3.

Ved anvendelse af dette bilag forstås ved en postforsendelse en særskilt enhed af en vægt på højst 50 kg, der forsendes af postvæsenet i overensstemmelse med reglerne i Verdenspostforeningskonventionen, når varerne forsendes af eller på vegne af dem, der har rettigheder og forpligtelser ifølge disse regler.«

k)

I note 5.1 ændres »tabel 6« til »tabel 7«.

2)

I afsnit 2 foretages følgende ændringer:

a)

I tabel 1 under punkt 2.1 indsættes mellem linjerne »Transitlandekoder« og »Udgangstoldsted« følgende linje:

»Transportmåde ved grænsen

 

b)

I tabel 2 under punkt 2.2 foretages følgende ændringer:

i)

I den anden kolonne ændres overskriften »Summarisk udgangsangivelse — Post- og ekspresforsendelser (se note 3.1 og 4.1 til 4.3)« til »Summarisk udgangsangivelse — Ekspresforsendelser (se note 3.1 og 4.1 til 4.3)«.

ii)

I den fjerde kolonne ændres overskriften »Summarisk indgangsangivelse — Post- og ekspresforsendelser (se note 2.1 og 4.1 til 4.3)« til »Summarisk indgangsangivelse — Ekspresforsendelser (se note 2.1 og 4.1 til 4.3)«.

iii)

Mellem linjerne »Transportør« og »Transitlandekoder« indsættes følgende linjer:

»Transportmidlets referencenummer

 

 

Z

Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet

 

 

iv)

Mellem linjerne »Transitlandekoder« og »Udgangstoldsted« indsættes følgende linje:

»Transportmåde ved grænsen

 

 

c)

I tabel 3 under punkt 2.3 indsættes mellem linjerne »Transitlandekoder« og »Lastningssted« følgende linje:

»Transportmåde ved grænsen

d)

I tabel 4 under punkt 2.4 indsættes mellem linjerne »Transitlandekoder« og »Lastningssted« følgende linje:

»Transportmåde ved grænsen

e)

I tabel 5 under punkt 2.5 foretages følgende ændringer:

i)

Mellem linjerne »Transitlandekode« og »Udgangstoldsted« indsættes følgende linje:

»Transportmåde ved grænsen

 

ii)

Mellem linjerne »Materielidentifikationsnummer ved transport i container« og »Varekode« indsættes følgende linje:

»Varepostnummer

X

f)

Som punkt 2.6 indsættes:

»2.6.   Krav for omdirigeringsanmodninger — Tabel 6

Navn

 

Transportmåde ved grænsen

Z

Identifikation af det grænseoverskridende transportmiddel

Z

Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet

Z

Landekode for det angivne første indpassagested

Z

Person, der anmoder om omdirigering

Z

MRN

X

Varepostnummer

X

Kode for det første ankomststed

Z

Kode for det faktiske første ankomststed

3)

I afsnit 3, overskriften, »Krav for forenklede procedurer«, ændres »tabel 6« til »tabel 7«.

4)

I afsnit 4, Forklarende bemærkninger til dataelementer, foretages følgende ændringer:

a)

Før den forklarende bemærkning til dataelementet »Angivelse« indsættes følgende:

» MRN

Omdirigeringsanmodning: Transportreferencenummeret er et alternativ til følgende to dataelementer:

Identifikation af det grænseoverskridende aktive transportmiddel

Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet.«

b)

Første afsnit i den forklarende bemærkning til dataelementet »Transportdokumentnummer« affattes således:

»Henvisning til det transportdokument, der dækker transporten af varer til eller fra toldområdet. Når den person, der indgiver den summariske indgangsangivelse, er forskellig fra transportøren, skal transportørens transportdokumentnummer også oplyses.«

c)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Afsender« foretages følgende ændringer:

i)

Fodnote 2 udgår.

ii)

Andet afsnit affattes således:

» Summariske udgangsangivelser: Denne oplysning skal angives, hvis det drejer sig om en anden person end den person, der indgiver den summariske angivelse; hertil benyttes afsenderens EORI-nummer, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette. Når de oplysninger, der kræves i en summarisk udgangsangivelse, foreligger i en toldangivelse efter toldkodeksens artikel 182b, stk. 3, og efter nærværende forordnings artikel 216, svarer oplysningerne til den pågældende toldangivelses »Afsender/eksportør«.

Summarisk indgangsangivelse: Denne oplysning skal angives i form af afsenderens EORI-nummer, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette.«

d)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Afsender/eksportør« foretages følgende ændringer:

i)

Fodnote 2 udgår.

ii)

Efter første afsnit indsættes følgende afsnit:

»Anfør det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 16. Har afsenderen/eksportøren ikke et EORI-nummer, kan toldmyndighederne tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.«

e)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Person, der indgiver den summariske angivelse« foretages følgende ændringer:

i)

Fodnote 1 udgår.

ii)

Efter ordene »Person, der indgiver den summariske angivelse« indsættes følgende afsnit:

»Dette oplyses som EORI-nummeret på den, der indgiver den summariske angivelse.«

f)

Mellem den forklarende bemærkning til dataelementet »Person, der indgiver den summariske angivelse« og den forklarende bemærkning til dataelementet »Modtager« indsættes følgende:

» Person, der anmoder om omdirigering

Omdirigeringsanmodning: Den person, der indgiver en anmodning om omdirigering ved indpassage. Dette oplyses som EORI-nummeret på den, der anmoder om omdirigering.«

g)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Modtager« foretages følgende ændringer:

i)

Fodnote 1 udgår.

ii)

Efter tabellen indsættes følgende afsnit:

»Når denne oplysning skal anføres, benyttes modtagerens EORI-nummer, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette.«

iii)

Efter det afsnit, der indledes med »summarisk udgangsangivelse«, indsættes følgende afsnit:

»Hertil benyttes modtagerens EORI-nummer, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette.«

h)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Klarerer/repræsentant« foretages følgende ændringer:

i)

Fodnote 1 udgår.

ii)

Efter første afsnit indsættes følgende punktum:

»Dette oplyses som klarererens/repræsentantens EORI-nummer.«

i)

Den forklarende bemærkning til dataelementet »Transportør« affattes således:

» Transportør

Denne oplysning angives, hvis det drejer sig om en anden person end den person, der indgiver den summariske indgangsangivelse

Dette oplyses som transportørens EORI-nummer, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette. I situationer, der er omfattet af artikel 183, stk. 6 og 8, skal transportørens EORI-nummer dog oplyses. Transportørens EORI-nummer skal også oplyses i tilfælde, der er omfattet af artikel 184d, stk. 2.«

j)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Part, der skal underrettes« foretages følgende ændringer:

i)

Fodnote 1 udgår.

ii)

Efter første afsnit indsættes følgende punktum:

»Hertil benyttes EORI-nummeret på den part, der skal underrettes, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette.«

k)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Det grænseoverskridende, aktive transportmiddels identitet og nationalitet« affattes første afsnit således:

»Identitet og nationalitet for det aktive transportmiddel, der passerer grænsen til Fællesskabets toldområde. Definitionerne i bilag 37 for SAD rubrik 18 anvendes for identiteten. For sø- og vandvejstransport angives IMO-skibsidentifikationsnummeret eller det enkelte fartøjsidentifikationsnummer (ENI). For lufttransport skal der ikke angives nogen oplysning.

De koder, der er anført i bilag 38 for SAD rubrik 21, anvendes for nationaliteten, når denne oplysning endnu ikke indgår i identiteten.«

l)

Mellem den forklarende bemærkning til dataelementet »Det grænseoverskridende, aktive transportmiddels identitet og nationalitet« og den forklarende bemærkning til dataelementet »Transportmidlets referencenummer« indsættes følgende:

» Identifikation af det grænseoverskridende transportmiddel

Omdirigeringsanmodning: Dette oplyses som IMO-skibsidentifikationsnummer, ENI-nummer eller IATA-flyrutenummer for henholdsvis sø-, vandvejs- og lufttransport.

I tilfælde inden for lufttransporten, hvor flyets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale med partnere, benyttes code sharing-partnernes flyrutenumre.«

m)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Transportmidlets referencenummer« affattes første afsnit således:

»Identifikation af transportmidlets rejse, f.eks. rejsenummer, flyrutenummer, tripnummer, hvis det er relevant.

I tilfælde inden for lufttransporten, hvor flyets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale med partnere, benyttes code sharing-partnernes flyrutenumre.«

n)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Kode for det første ankomststed« indsættes følgende afsnit:

»Omdirigeringsanmodning: Koden for det angivne toldsted for første indpassage skal oplyses.«

o)

Mellem den forklarende bemærkning til dataelementet »Kode for det første ankomststed« og den forklarende bemærkning til dataelementet »Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet« indsættes følgende:

» Kode for det faktiske første ankomststed

Omdirigeringsanmodning: Koden for det faktiske toldsted for første indpassage skal oplyses.

Landekode for det angivne første indpassagested

Omdirigeringsanmodning: Koderne i bilag 38 for SAD rubrik 2 anvendes.«

p)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet« indsættes følgende afsnit:

» Omdirigeringsanmodning: Kun dato oplyses; hertil benyttes koden n8 (CCÅÅMMDD).«

q)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Transitlandekoder« affattes andet og tredje afsnit således:

» Summariske udgangsangivelser for ekspresforsendelser — postforsendelser: Det land, hvor varens endelige bestemmelsessted befinder sig, anføres.

Summariske indgangsangivelser for ekspresforsendelser — postforsendelser: Det land, hvor varen oprindelig er sendt fra, anføres.«

r)

Mellem den forklarende bemærkning til dataelementet »Valutakode« og den forklarende bemærkning til dataelementet »Udgangstoldsted« indsættes følgende:

» Transportmåde ved grænsen

Summarisk indgangsangivelse: Transportmåde svarende til det aktive transportmiddel, hvormed varerne forventes indført i Fællesskabets toldområde. For kombineret transport finder reglerne i bilag 37, den vejledende bemærkning til rubrik 21 anvendelse.

Transporteres luftfragt med andre transportmidler end fly, angives den anden transportmåde.

Hertil benyttes kode 1, 2, 3, 4, 7, 8 eller 9 som fastsat i bilag 38 for SAD rubrik 25.

[Ref.: SAD rubrik 25].«

s)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Udgangstoldsted« affattes andet afsnit således:

» Summariske udgangsangivelser for ekspresforsendelser — postforsendelser: Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som virksomheden anfører.«

t)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Lastningssted« affattes andet afsnit således:

» Summariske indgangsangivelser for ekspresforsendelser — postforsendelser: Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som virksomheden anfører.«

u)

I den forklarende bemærkning til dataelementet »Varepostnummer« affattes første afsnit således:

»En vareposts nummer i forhold til det samlede antal vareposter, der er anført i angivelsen, den summariske angivelse eller omdirigeringsanmodningen.

Omdirigeringsanmodning: Hvis MRN oplyses, og omdirigeringsanmodningen ikke vedrører alle vareposterne i en summarisk indgangsangivelse, underretter den, der anmoder om omdirigering, om de relevante varepostnumre svarende til varerne i den oprindelige summariske indgangsangivelse.«


BILAG II

I bilag 37, afsnit II, foretages følgende ændringer:

1)

I afdeling A foretages følgende ændringer:

a)

I rubrik 2: Afsender/Eksportør affattes stk. 1 således:

»Her anføres det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 16. Hvis afsenderen/eksportøren ikke har et EORI-nummer, kan toldmyndighederne tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.«

b)

I rubrik 8: Modtager affattes stk. 2 således:

»Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anføres det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 16. Hvis modtageren ikke har fået tildelt et EORI-nummer, anføres det nummer, der kræves i den pågældende medlemsstats lovgivning.«

c)

I rubrik 14: Klarerer/Repræsentant affattes stk. 1 således:

»Her anføres det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 16. Hvis klarereren/repræsentanten ikke har et EORI-nummer, kan toldmyndighederne tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.«

d)

I rubrik 50: Den hovedforpligtede affattes første punktum således:

»Her anføres den hovedforpligtedes fulde navn (person eller selskab) og adresse sammen med det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 16. Hvis EORI-nummeret anføres, kan medlemsstaterne give afkald på forpligtelsen til at anføre det fulde navn (person eller selskab) og adresse.«

2)

I afdeling C foretages følgende ændringer:

a)

I rubrik 2: Afsender/Eksportør affattes stk. 3 således:

»Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anføres det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 16. Hvis afsenderen/eksportøren ikke har fået tildelt et EORI-nummer, anføres det nummer, der kræves i den pågældende medlemsstats lovgivning.«

b)

I rubrik 8: Modtager affattes stk. 1 således:

»Her anføres det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 16. Hvis modtageren ikke har et EORI-nummer, kan toldmyndighederne tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.«

c)

I rubrik 14: Klarerer/Repræsentant affattes stk. 1 således:

»Her anføres det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 16. Hvis klarereren/repræsentanten ikke har et EORI-nummer, kan toldmyndighederne tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.«


BILAG III

I bilag 38, afsnit II, foretages følgende ændringer:

1)

Rubrik 2: Afsender/Eksportør affattes således:

»Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anføres EORI-nummeret. Det struktureres som følger:

Felt

Indhold

Felttype

Format

Eksempler

1

Datanavn for den medlemsstat, der tildeler koden (ISO alfa 2 landekode)

Alfabetisk 2

a2

PL

2

Fælles datanavn i en medlemsstat

Alfanumerisk 15

an..15

1234567890ABCDE

Eksempel: »PL1234567890ABCDE« for en polsk eksportør (landekode: PL), hvis fælles EORI-nummer er »1234567890ABCDE«.

Landekode: Fællesskabets alfabetiske koder for lande og områder er baseret på de nuværende ISO alfa 2 koder (a2), for så vidt som de er forenelige med kravene i Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 af 22. maj 1995 om statistikker over Fællesskabets og dets medlemsstaters udveksling af goder med tredjelande (*1). Kommissionen offentliggør med regelmæssige mellemrum forordninger med ajourføring af listen over landekoder.

(*1)   EFT L 118 af 25.5.1995, s. 10.« "

2)

Rubrik 8: Modtager affattes således:

»Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anvendes EORI-nummeret, der er struktureret som fastsat i rubrik 2.«

3)

I rubrik 14: Klarerer/Repræsentant, litra b), foretages følgende ændringer:

a)

første punktum affattes således:

»Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anvendes EORI-nummeret, der er struktureret som fastsat i rubrik 2.«

b)

andet punktum udgår.

4)

Efter rubrik 49 indsættes følgende som rubrik 50:

» Rubrik 50: Den hovedforpligtede.

Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anvendes EORI-nummeret, der er struktureret som fastsat i rubrik 2.«


(*1)   EFT L 118 af 25.5.1995, s. 10.« «


BILAG IV

»BILAG 38d

(jf. artikel 4o)

Registrerede oplysninger i det centrale system, der er fastsat i artikel 4o, stk. 1

1)

Det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 16.

2)

Personens fulde navn.

3)

Virksomhedens/personens adresse: Den fulde adresse for det sted, hvor virksomheden er etableret/personen er bosiddende, herunder i givet fald datanavnet for landet eller området (ISO alfa 2 landekode, jf. bilag 38, afsnit II, rubrik 2).

4)

Det eller de momsidentifikationsnumre, som medlemsstaterne måtte have tildelt.

5)

I givet fald den juridiske status, der er nævnt i oprettelsesdokumentet.

6)

Oprettelsesdato eller, for en fysisk person, fødselsdato.

7)

Type person (fysisk person, juridisk person, forening af personer som nævnt i toldkodeksens artikel 4, stk. 1), i kodet form. De relevante koder er:

1)

fysisk person

2)

juridisk person

3)

forening af personer som nævnt i toldkodeksens artikel 4, stk. 1.

8)

Kontaktoplysninger: Kontaktpersonens navn, adresse og en af følgende oplysninger: telefonnummer, telefaxnummer, e-mail-adresse.

9)

Hvis personen ikke er etableret i Fællesskabets toldområde: Det eller de identifikationsnumre, som den pågældende person har fået tildelt til toldformål af de kompetente myndigheder i et tredjeland, med hvilket der gælder en aftale om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål. Dette eller disse identifikationsnumre omfatter i givet fald datanavnet for landet eller området (ISO alfa 2 landekode, jf. bilag 38, afsnit II, rubrik 2).

10)

I givet fald den firecifrede kode for den vigtigste erhvervsvirksomhed ifølge den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i De Europæiske Fællesskaber (NACE), der er opført i den pågældende medlemsstats erhvervsregister.

11)

I givet fald EORI-nummerets udløbsdato.

12)

I givet fald godkendelse af offentliggørelsen af de personoplysninger, der er anført i nr. 1, 2 og 3.«

17.4.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/24


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 313/2009

af 16. april 2009

om ændring af forordning (EF) nr. 1580/2007 for så vidt angår de mængder, der udløser tillægstold for agurker og kirsebær undtagen surkirsebær

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 143, litra b), sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2) er der fastsat tilsyn med importen af de i bilag XVII anførte produkter. Tilsynet sker efter de bestemmelser, der er fastsat i artikel 308d i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (3).

(2)

I forbindelse med anvendelsen af artikel 5, stk. 4, i den landbrugsaftale (4), der er indgået som led i de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, bør der på grundlag af de seneste disponible oplysninger for 2006, 2007 og 2008 foretages ændringer af de mængder, som udløser tillægstold for agurker og kirsebær undtagen surkirsebær.

(3)

Forordning (EF) nr. 1580/2007 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag XVII til forordning (EF) nr. 1580/2007 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. maj 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2009.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.

(3)   EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.

(4)   EFT L 336 af 23.12.1994, s. 22.


BILAG

»BILAG XVII

TILLÆGSIMPORTTOLD: AFSNIT IV, KAPITEL II, AFDELING 2

Med forbehold af bestemmelserne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur anses beskrivelsen af produkterne for udelukkende at være vejledende. Anvendelsesområdet for tillægstolden i dette bilag er bestemt ved anvendelsesområdet for KN-koderne, som de forelå på tidspunktet for vedtagelsen af denne forordning.

Løbenummer

KN-kode

Varebeskrivelse

Anvendelsesperiode

Udløsningsmængde

(tons)

78.0015

0702 00 00

Tomater

1. oktober til 31. maj

594 495

78.0020

1. juni til 30. september

108 775

78.0065

0707 00 05

Agurker

1. maj til 31. oktober

19 309

78.0075

1. november til 30. april

17 223

78.0085

0709 90 80

Artiskokker

1. november til 30. juni

16 421

78.0100

0709 90 70

Courgetter

1. januar til 31. december

65 893

78.0110

0805 10 20

Appelsiner

1. december til 31. maj

700 277

78.0120

0805 20 10

Klementiner

1. november til slutningen af februar

385 569

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Mandariner, herunder tangeriner, satsumas, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter

1. november til slutningen af februar

95 620

78.0155

0805 50 10

Citroner

1. juni til 31. december

335 735

78.0160

1. januar til 31. maj

64 586

78.0170

0806 10 10

Spisedruer

21. juli til 20. november

89 754

78.0175

0808 10 80

Æbler

1. januar til 31. august

876 665

78.0180

1. september til 31. december

106 465

78.0220

0808 20 50

Pærer

1. januar til 30. april

257 327

78.0235

1. juli til 31. december

37 316

78.0250

0809 10 00

Abrikoser

1. juni til 31. juli

4 199

78.0265

0809 20 95

Kirsebær undtagen surkirsebær

21. maj til 10. august

133 425

78.0270

0809 30

Ferskner og nektariner

11. juni til 30. september

39 144

78.0280

0809 40 05

Blommer

11. juni til 30. september

7 658 «


17.4.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/26


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 314/2009

af 16. april 2009

om en midlertidig ekstraordinær foranstaltning til støtte for svinekøds- og oksekødsmarkedet i form af en bortskaffelsesordning i en del af Det Forenede Kongerige

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 191, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Situationen på markedet for svinekød i Irland og Nordirland har været særlig kritisk, efter at der for nylig blev fundet et højt indhold af dioxiner og polychlorerede biphenyler (PCB) i svinekød med oprindelse i Irland. Myndighederne har truffet forskellige foranstaltninger til at rette op på situationen.

(2)

En række svine- og kvægbedrifter i Irland fik leveret forurenet foder. Det forurenede foder udgør en meget stor del af svinenes foder, hvilket har ført til et højt dioxinindhold i kød, der stammer fra svin fra de ramte bedrifter. Da det er vanskeligt at spore svinekødet tilbage til de svinebedrifter, de stammer fra, og i lyset af det høje dioxinindhold, der er fundet i det pågældende svinekød, besluttede de irske myndigheder som en sikkerhedsforanstaltning at trække alt svinekød og alle svinekødsprodukter tilbage fra markedet.

(3)

I betragtning af de usædvanlige omstændigheder og de praktiske vanskeligheder, som svinekødsmarkedet i Irland og Nordirland er udsat for, vedtog Kommissionen forordning (EF) nr. 1278/2008 af 17. december 2008 om undtagelsesforanstaltninger til støtte for markedet for svinekød i form af støtte til privat oplagring i Irland (2) og forordning (EF) nr. 1329/2008 af 22. december 2008 om undtagelsesforanstaltninger til støtte for markedet for svinekød i form af støtte til privat oplagring i en del af Det Forenede Kongerige (3).

(4)

Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde den 11. og 12. december 2008 Kommissionen til at støtte landmændene og slagterierne i Irland ved hjælp af medfinansierede foranstaltninger for at få de pågældende dyr og produkter trukket tilbage fra markedet.

(5)

På den baggrund er der i Kommissionens forordning (EF) nr. 94/2009 af 30. januar 2009 om en midlertidig ekstraordinær foranstaltning til støtte for svinekøds- og oksekødsmarkedet i form af en bortskaffelsesordning i Irland (4) fastsat bestemmelser om en bortskaffelsesordning for svin og kvæg fra bedrifter, som har anvendt forurenet foder, og for svinekødsprodukter, der er blokeret på slagterier eller oplagret på disse slagteriers ansvar i Irland.

(6)

Ydermere besluttede Kommissionen den 23. december 2008 ikke at gøre indsigelse mod en statsstøtteordning med særlige foranstaltninger vedrørende kødprodukter af animalsk oprindelse fra svin efter dioxinforurening i Irland (5) (herefter benævnt »statsstøtteordning N 643/2008«). Ifølge ordningen kan der på visse betingelser ydes erstatning for svinekød, der trækkes tilbage fra andre medlemsstater.

(7)

En betydelig del af de svin, der slagtes i Nordirland, stammer fra Irland. På den baggrund har foderforureningen i Irland klart også konsekvenser for svinekødsmarkedet i Nordirland. Der kan dog kun ydes erstatning efter statsstøtteordningen N 643/2008 for svinekød fra svin, der er slagtet i Irland, så kød fra svin slagtet i Nordirland er udelukket fra erstatning efter nævnte ordning.

(8)

Oksekødsektoren i Nordirland blev også berørt af foderforureningen i Irland. Ifølge Det Forenede Kongeriges myndigheder er det navnlig fastslået, at forurenet foder er blevet leveret til nogle kvægbedrifter i Nordirland. Som følge heraf er nogle kreaturer fortsat blokeret på bedrifter i Nordirland, hvor prøver fra andre kreaturer har testet positivt for et højt indhold af dioxiner og polychlorerede biphenyler (PCB). Endvidere stammede en vis mængde oksekød fra dyr, der blev slagtet i Nordirland senest den 6. december 2008, og som er oplagret i Det Forenede Kongerige, fra besætninger, hvor prøver fra andre kreaturer i disse besætninger har testet positive for et højt indhold af dioxiner og polychlorerede biphenyler (PCB).

(9)

For kvægbedrifter i Nordirland har foderforureningen og anvendelsen af kontrol, der forbyder, at det pågældende kvæg indgår i fødevarekæden for at afhjælpe potentielle risici for den offentlige sundhed, medført en situation, hvor bedrifternes fortsatte overlevelse er i alvorlig fare. Dyrevelfærdsproblemer består fortsat, fordi de pågældende kreaturer er blevet særdeles tunge. Nogle af de berørte landmænd har også store finansielle problemer med at opretholde deres kreditter for foder.

(10)

Det Forenede Kongerige har derfor anmodet Kommissionen om at iværksætte yderligere ekstraordinære foranstaltninger til støtte for markedet for svine- og oksekød i Nordirland.

(11)

Ifølge del II, kapitel II, afdeling I, i forordning (EF) nr. 1234/2007 kan der indføres ekstraordinære støtteforanstaltninger. Ifølge artikel 44 kan Kommissionen således vedtage ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger i tilfælde af dyresygdomme, og ifølge artikel 45 kan den vedtage ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger for fjerkrækød- og ægsektoren for at tage hensyn til alvorlige markedsforstyrrelser, der er direkte knyttet til forbrugernes manglende tillid som følge af risici for folke- eller dyresundhed. For at løse de praktiske problemer, der er opstået som følge af de aktuelle forhold på svinekøds- og oksekødsmarkedet i Nordirland, bør der indføres en midlertidig ekstraordinær markedsstøtteforanstaltning svarende til dem, der er omhandlet i afdeling I i forordning (EF) nr. 1234/2007, og dem, der er vedtaget for Irland ved forordning (EF) nr. 94/2009.

(12)

Den ekstraordinære markedsstøtteforanstaltning bør bestå i en ordning for bortskaffelse af visse kreaturer, der er blokeret på bedrifter i Nordirland, hvor prøver fra andet kvæg har testet positive for et højt indhold af dioxiner og polychlorerede biphenyler (PCB). Der bør også fastsættes en ordning for bortskaffelse af oksekøds- og svinekødsprodukter, der er blokeret på slagterier i Det Forenede Kongerige, eller som er under deres ansvar og kontrol, og med hensyn til hvilke det er usikkert, i hvilket omfang de stammer fra kvæg eller svin fra bedrifter, som har anvendt forurenet foder.

(13)

Den ekstraordinære markedsstøtteforanstaltning bør derfor afhjælpe de stigende dyresundheds- og velfærdsrisici og samtidig udelukke muligheden for, at produkter fra dyr, der kan være stærkt forurenede, kommer til at indgå i fødevare- eller foderkæden. Foranstaltningen skal også forhindre, at markedet for okse- og svinekød i Nordirland kommer i en klart forringet konkurrenceposition i forhold til Irland på grund af de støtteregler, der er fastsat i bortskaffelsesordningen efter forordning (EF) nr. 94/2009 og i statsstøtteordningen N 643/2008.

(14)

Den ekstraordinære markedsstøtteforanstaltning bør delvis finansieres af EF. EF's bidrag til erstatningen bør udtrykkes som maksimale gennemsnitsbeløb pr. dyr eller ton okse- eller svinekød for en begrænset mængde af de pågældende produkter, mens myndighederne bør fastsætte erstatningens og dermed medfinansieringens størrelse baseret på dyrenes og produkternes markedsværdi, som der ydes erstatning for inden for bestemte grænser.

(15)

Myndighederne bør gennemføre al den kontrol og de overvågningsforanstaltninger, der kræves, for at den ekstraordinære foranstaltning i denne forordning kan blive anvendt korrekt, og de bør underrette Kommissionen herom.

(16)

Da myndighederne af dyrevelfærds-, folkesundheds- og markedsforsyningsårsager blev nødt til at påbegynde bortskaffelsen af dyrene og de pågældende produkter allerede den 14. februar 2009, som er datoen for Det Forenede Kongeriges anmodning, bør denne forordning anvendes fra samme dato.

(17)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Anvendelsesområde

1.   Der indføres en ekstraordinær markedsstøtteforanstaltning for Det Forenede Kongerige i form af en bortskaffelsesordning for:

a)

kvæg, der siden den 6. december 2008 holdes på bedrifter i Nordirland, hvor prøver fra andet kvæg har testet positive for et højt indhold af dioxiner og polychlorerede biphenyler (PCB)

b)

fersk, kølet eller frosset oksekød fra dyr, der blev slagtet i Nordirland senest den 6. december 2008, og som er oplagret i Nordirland og stammer fra besætninger, hvor prøver fra andet kvæg har testet positive for et højt indhold af dioxiner og polychlorerede biphenyler (PCB)

c)

fersk, kølet eller frosset svinekød fra dyr, der havde oprindelse i Irland og blev slagtet i Nordirland senest den 6. december 2008. Det pågældende svinekød er oplagret i Det Forenede Kongerige:

i)

på slagteriet, eller

ii)

uden for slagteriet under slagteriets ansvar og kontrol, forudsat at det opfylder myndighedernes krav.

Artikel 2

Bortskaffelse af dyr og kød

1.   Det Forenede Kongerige bemyndiges til at yde erstatning for bortskaffelse af de dyr og det kød, der er nævnt i artikel 1, for at dyrene kan blive slagtet og fuldstændigt destrueret tillige med biprodukterne herfra og kødet destrueret i overensstemmelse med de gældende veterinærforskrifter.

De levende dyr leveres til et slagteri med henblik på destruktion, og efter tælling og vejning transporteres alle kroppe til en destruktionsanstalt, hvor alt materiale destrueres.

Er dyrene uegnede til at blive transporteret til slagteriet, kan de aflives på bedriften.

Kødet destrueres efter at være blevet vejet og transporteret til en destruktionsanstalt, hvor alt materiale destrueres.

Myndighederne fører løbende tilsyn med hele forløbet ved hjælp af standardtjeklister, som indeholder veje- og tællelister.

2.   Den erstatning, som myndighederne skal udbetale for bortskaffelse af de dyr, der er nævnt i artikel 1, litra a), og de produkter, der nævnt i samme artikels litra b) og c), må ikke overstige den markedsværdi, de pågældende dyr og produkter havde, umiddelbart før Irland som en sikkerhedsforanstaltning besluttede at trække alt svinekød og alle svinekødsprodukter tilbage fra markedet.

For at undgå overkompensation tager myndighederne ved udbetalingen af erstatning hensyn til andre former for kompensation, som leverandørerne af dyrene eller slagterierne er berettiget til.

3.   Myndighederne udbetaler erstatning for de produkter, der skal bortskaffes i henhold til denne forordning, når destruktionsanstalten har modtaget produkterne, og de er blevet kontrolleret i henhold til artikel 4, stk. 1, litra c). De erstatninger, som myndighederne udbetaler i henhold til denne forordning, kan medfinansieres af EF, når det på grundlag af al fornøden dokumentkontrol og fysisk kontrol er fastslået, at de pågældende produkter er fuldstændigt destrueret.

Artikel 5, stk. 1, tredje afsnit, litra a), i Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2006 (6) finder tilsvarende anvendelse.

Kun udgifter, der anmeldes senest for juli 2009, er berettiget til EF-medfinansiering.

Artikel 3

Finansiering

1.   For hvert fuldstændigt destrueret dyr eller kødprodukt medfinansierer EF 50 % af de udgifter, der er afholdt i henhold til artikel 2, stk. 1. Medfinansieringen må ikke overstige et maksimalt gennemsnitsbeløb på:

a)

468,62 EUR pr. kreatur for højst 5 196 kreaturer

b)

3 150,00 EUR pr. ton oksekød for højst 40 tons oksekød

c)

1 133,50 EUR pr. ton svinekød for højst 1 034 tons svinekød.

2.   Myndighederne fastsætter medfinansieringens størrelse pr. dyr og kødprodukt, som der ydes erstatning for, på grundlag af den markedsværdi, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, og under overholdelse af de maksimale gennemsnitsbeløb, der er fastsat i nærværende artikels stk. 1.

3.   Senest den 31. august 2009 giver Det Forenede Kongerige Kommissionen meddelelse om de samlede udgifter til erstatning for bortskaffelse i henhold til denne forordning med angivelse af antal og kategorier af kreaturer og mængde og produkttyper for oksekød og svinekød.

4.   Fastslås det, at modtageren af det beløb, der udbetales i henhold til artikel 2, stk. 3, også har modtaget erstatning i henhold til en forsikringspolice eller erstatning fra tredjemand, inddriver Det Forenede Kongerige beløbet og krediterer Den Europæiske Garantifond for Landbruget 50 % af beløbet svarende til fradrag af udgiften. Overstiger det beløb, der er udbetalt i henhold til artikel 2, stk. 3, den modtagne erstatning, inddriver Det Forenede Kongerige et beløb svarende til erstatningen.

Artikel 4

Kontrol og kommunikation

1.   Det Forenede Kongerige vedtager alle foranstaltninger, der er nødvendige for, at denne forordning anvendes korrekt, især:

a)

ved at sørge for, at ingen af de produkter, der ydes erstatning for i henhold til artikel 2, kommer til at indgå i fødevare- eller foderkæden, ved hjælp af tilsyn på stedet, eventuel tilsætning af denatureringsmidler og forsegling af transporter

b)

ved mindst en gang hver kalendermåned at foretage administrativ kontrol og regnskabskontrol på hver involveret destruktionsanstalt for at sikre sig, at alle kroppe og alt okse- og svinekød, der er leveret siden ordningens begyndelse eller siden sidste kontrol, er blevet destrueret

c)

ved for fersk, kølet eller frosset okse- og svinekød, der er oplagret andetsteds end på slagterier, jf. artikel 1, litra c), nr. ii), at føre lagerkontrol på stedet for at fastslå, hvor stor en mængde svinekød der stammer fra dyr, som er slagtet senest den 6. december 2008, og sikre, at dette okse- og svinekød er forsvarligt oplagret, let kan identificeres og holdes fysisk adskilt fra andre beholdninger, og at der ved afhentningen foretages den fornødne identifikations- og vejekontrol

d)

ved at sørge for, at der føres kontrol på stedet og udarbejdes detaljerede kontrolrapporter med angivelse af følgende:

i)

det samlede antal dyr, der transporteres fra bedriften, deres aldersklasse og klassificering og datoen og tidspunktet for transporten og ankomsten til slagteriet

ii)

de mængder kroppe, der transporteres forseglet fra slagteriet og modtages på destruktionsanstalten samt transporttilladelsens og plombens nummer

iii)

ved slagtning på bedriften, jf. artikel 2, stk. 1, tredje afsnit, det antal dyr, der er slagtet på bedriften, antallet af kroppe, der transporteres forseglet fra bedriften, og den mængde, der modtages på destruktionsanstalten, og transporttilladelsens og plombens nummer

iv)

for hvert okse- og svinekødsprodukt, datoen for slagtningen af det dyr, produktet stammer fra, og et vægtcertifikat for produktet og for fersk, kølet eller frosset okse- og svinekød, der er oplagret andetsteds end på slagterier, oplagringsstedet og de forholdsregler, der er truffet for at sikre, at produktet oplagres og afhentes under forsvarlige forhold

v)

de mængder okse- og svinekødsprodukter med angivelse af klassificering, der transporteres forseglet fra afhentningsstedet og modtages på destruktionsanstalten, samt transporttilladelsens og plombens nummer

vi)

de forhold, registre og dokumenter, der tjekkes som led i den kontrol, der kræves i henhold til litra b) i dette stykke, og mindst en daglig oversigt over de mængder kroppe og okse- og svinekød, destruktionsanstalten modtager, destruktionsdatoerne og de destruerede mængder.

2.   Det Forenede Kongerige sender:

a)

hurtigst muligt efter forordningens ikrafttrædelse Kommissionen en beskrivelse af de kontrol- og indberetningsforanstaltninger, landet har indført i forbindelse med ordningen

b)

senest den 30. april 2009 Kommissionen en detaljeret rapport om den kontrol, der er gennemført i henhold til stk. 1.

Artikel 5

Interventioner

De foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, betragtes som interventioner til regulering af landbrugsmarkederne, jf. artikel 3, stk. 1, litra b, i Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 (7).

Artikel 6

Ikrafttrædelse og anvendelse

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 14. februar 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2009.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 339 af 18.12.2008, s. 78.

(3)   EUT L 345 af 23.12.2008, s. 56.

(4)   EUT L 29 af 31.1.2009, s. 41.

(5)   EUT C 36 af 13.2.2009, s. 2.

(6)   EUT L 171 af 23.6.2006, s. 1.

(7)   EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.


DIREKTIVER

17.4.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/31


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2009/36/EF

af 16. april 2009

om ændring af Rådets direktiv 76/768/EØF om kosmetiske midler med henblik på tilpasning af bilag III til den tekniske udvikling

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 76/768/EØF af 27. juli 1976 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om kosmetiske midler (1), særlig artikel 8, stk. 2,

efter høring af Den Videnskabelige Komité for Forbrugsvarer, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Efter offentliggørelsen af en videnskabelig undersøgelse i 2001 med titlen »Use of permanent hair dyes and bladder cancer risk« konkluderede Den Videnskabelige Komité for Kosmetiske Produkter og Andre Forbrugsvarer end Levnedsmidler, nu Den Videnskabelige Komité for Forbrugsvarer (i det følgende benævnt »komitéen«) (2), at de potentielle risici gav anledning til bekymring. Komitéen anbefalede, at Kommissionen tog yderligere skridt til at kontrollere anvendelsen af stoffer, der anvendes i hårfarvningsmidler.

(2)

Komitéen anbefalede endvidere en overordnet strategi for vurdering af sikkerheden af stoffer, der anvendes i hårfarvningsmidler, herunder krav om undersøgelse af sådanne stoffers potentielle genotoksicitet/mutagene egenskaber.

(3)

Som følge af udtalelserne fra komitéen aftalte Kommissionen sammen med medlemsstaterne og de berørte parter en overordnet strategi til regulering af stoffer, der anvendes i hårfarvningsmidler, ifølge hvilken industrien skal forelægge dokumentation omfattende videnskabelige oplysninger om stoffer, der anvendes i hårfarvningsmidler, som skal evalueres af komitéen.

(4)

Komitéen er nu ved at evaluere de stoffer, for hvilke der er forelagt ajourført sikkerhedsdokumentation. Komitéen har allerede afgivet endelige udtalelser om 17 stoffer, der anvendes i hårfarvningsmidler. Derfor kan den endelige regulering vedrørende disse stoffer, der anvendes i hårfarvningsmidler, finde sted på grundlag af evalueringerne.

(5)

Direktiv 76/768/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(6)

Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Kosmetiske Produkter —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

Artikel 1

Bilag III til direktiv 76/768/EØF ændres som angivet i bilaget til nærværende direktiv.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 15. november 2009 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser.

De anvender bestemmelserne i bilaget til nærværende direktiv fra den 15. maj 2010.

Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2009.

På Kommissionens vegne

Günter VERHEUGEN

Næstformand


(1)   EFT L 262 af 27.9.1976, s. 169.

(2)  Komitéens navn blev ændret ved Kommissionens afgørelse 2004/210/EF (EUT L 66 af 4.3.2004, s. 45).


BILAG

I direktiv 76/768/EØF foretages følgende ændringer:

1)

I del 1 i bilag III indsættes følgende løbenumre 189-205:

Løbenummer

Stof

Begrænsninger

Obligatorisk brugsanvisning og advarsel på etiketten

Anvendelsesområde

Højest tilladte koncentration i det færdige kosmetiske middel

Yderligere begrænsninger og krav

a

b

c

d

e

f

»189

Trinatrium-5-hydroxy-1-(4-sulphophenyl)-4-(4-sulphophenylazo)pyrazol-3-carboxylat og aluminiumlakker (15)

Acid Yellow 23

CAS-nr. 1934-21-0

Einecs-nr. 217-699-5

Acid Yellow 23 Aluminum lake

CAS-nr. 12225-21-7

Einecs-nr. 235-428-9

CI 19140

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

0,5  %

 

 

190

Benzenmethanaminium, N-ethyl-N-[4-[[4-[ethyl-[(3-sulfophenyl)-methyl]-amino]-phenyl] [2-sulfophenyl)methylen]-2,5-cyclohexadien-1-yliden]-3-sulfo, indre salt, dinatriumsalt og ammoniumsalt og aluminiumsalt heraf (15)

Acid Blue 9

CAS-nr. 3844-45-9

Einecs-nr. 223-339-8

Acid Blue 9 Ammonium salt

CAS-nr. 2650-18-2

Einecs-nr. 220-168-0

Acid Blue 9 Aluminum lake

CAS-nr. 68921-42-6

Einecs-nr. 272-939-6

CI 42090

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

0,5  %

 

 

191

Dinatrium-6-hydroxy-5-[(2-methoxy-4-sulphonato-m-tolyl)azo]naphthalen-2-sulphonat (15)

Curry Red

CAS-nr. 25956-17-6

Einecs-nr. 247-368-0

CI 16035

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

0,4  %

 

 

192

Trinatrium-1-(1-naphthylazo)-2-hydroxynaphthalen-4′,6,8-trisulphonat og aluminiumlakker (15)

Acid Red 18

CAS-nr. 2611-82-7

Einecs-nr. 220-036-2

Acid Red 18 Aluminum lake

CAS-nr. 12227-64-4

Einecs-nr. 235-438-3

CI 16255

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

0,5  %

 

 

193

Hydrogen-3,6-bis(diethylamino)-9-(2,4-disulphonatophenyl)xanthylium, natriumsalt (15)

Acid Red 52

CAS-nr. 3520-42-1

Einecs-nr. 222-529-8

CI 45100

a)

Hårfarvningsingrediens i oxidative hårfarvningsmidler

b)

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

b)

0,6  %

a)

Efter blanding under oxidative betingelser må den maksimumskoncentration, der anvendes på hår, ikke overstige 1,5 %.

a)

Blandingsforholdet skal angives på etiketten.

194

Dinatrium-5-amino-4-hydroxy-3-(phenylazo)naphthalen-2,7-disulphonat (15)

Acid Red 33

CAS-nr. 3567-66-6

Einecs-nr. 222-656-9

CI 17200

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

0,5  %

 

 

195

Natrium-1-amino-4-(cyclohexylamino)-9,10-dihydro-9,10-dioxoanthracen-2-sulphonat (15)

Acid Blue 62

CAS-nr. 4368-56-3

Einecs-nr. 224-460-9

CI 62045

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

0,5  %

Må ikke anvendes sammen med nitroserende agenser

Højeste indhold af nitrosamin: 50 μg/kg

Opbevares i nitritfrie beholdere

 

196

1-[(2′-Methoxyethyl)amino]-2-nitro-4-[di-(2′-hydroxyethyl)amino]benzen (15)

HC Blue No 11

CAS-nr. 23920-15-2

Einecs-nr. 459-980-7

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

2,0  %

Må ikke anvendes sammen med nitroserende agenser

Højeste indhold af nitrosamin: 50 μg/kg

Opbevares i nitritfrie beholdere

 

197

1,5-Di-(ß-hydroxyethylamino)-2-nitro-4-chlorbenzen (15)

HC Yellow No 10

CAS-nr. 109023-83-8

Einecs-nr. 416-940-3

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

0,1  %

Må ikke anvendes sammen med nitroserende agenser

Højeste indhold af nitrosamin: 50 μg/kg

Opbevares i nitritfrie beholdere

 

198

3-Methylamino-4-nitrophenoxyethanol (15)

3-Methylamino-4-nitrophenoxyethanol (INCI)

CAS-nr. 59820-63-2

Einecs-nr. 261-940-7

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

0,15  %

Må ikke anvendes sammen med nitroserende agenser

Højeste indhold af nitrosamin: 50 μg/kg

Opbevares i nitritfrie beholdere

 

199

2,2′-[[4-[(2-Hydroxyethyl)amino]-3-nitrophenyl]imino]bisethanol (15)

HC Blue No 2

CAS-nr. 33229-34-4

Einecs-nr. 251-410-3

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

2,8  %

Må ikke anvendes sammen med nitroserende agenser

Højeste indhold af nitrosamin: 50 μg/kg

Opbevares i nitritfrie beholdere

Kan fremkalde allergiske reaktioner

200

1-Propanol, 3-[[4-[bis(2-hydroxyethyl)amino]-2-nitrophenyl]amino] (15)

HC Violet No 2

CAS-nr. 104226-19-9

Einecs-nr. 410-910-3

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

2,0  %

Må ikke anvendes sammen med nitroserende agenser

Højeste indhold af nitrosamin: 50 μg/kg

Opbevares i nitritfrie beholdere

Kan fremkalde allergiske reaktioner

201

Phenol, 2-chlor-6-(ethylamino)-4-nitro- (15)

2-Chloro-6-ethylamino-4-nitrophenol

CAS-nr. 131657-78-8

Einecs-nr. 411-440-1

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

3,0  %

Må ikke anvendes sammen med nitroserende agenser

Højeste indhold af nitrosamin: 50 μg/kg

Opbevares i nitritfrie beholdere

Kan fremkalde allergiske reaktioner

202

4,4′-[1,3-Propanediylbis(oxy)]bisbenzen-1,3-diamin og tetrahydrochloridsalt heraf (15)

1,3-bis-(2,4-Diaminophenoxy)propane

CAS-nr. 81892-72-0

Einecs-nr. 279-845-4

1,3-bis-(2,4-Diaminophenoxy)propane HCl

CAS-nr. 74918-21-1

Einecs-nr. 278-022-7

a)

Hårfarvningsingrediens i oxidative hårfarvningsmidler

b)

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

b)

1,2 % som fri base (1,8 % som tetrahydrochloridsalt)

a)

Efter blanding under oxidative betingelser må den maksimumskoncentration, der anvendes på hår, ikke overstige 1,2 % beregnet som fri base (1,8 % som tetrahydrochloridsalt).

a)

Blandingsforholdet skal angives på etiketten.

For a) og b):

Kan fremkalde allergiske reaktioner

203

6-Methoxy-N2-methyl-2,3-pyridindiaminhydrochloridsalt og -dihydrochloridsalt (15)

6-Methoxy-2-methylamino-3-aminopyridine HCl

CAS-nr. 90817-34-8 (HCl)

CAS-nr. 83732-72-3 (2HCl)

Einecs-nr. 280-622-9 (2HCl)

a)

Hårfarvningsingrediens i oxidative hårfarvningsmidler

b)

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

b)

0,68 % som fri base (1,0 % som dihydrochlorid)

a)

Efter blanding under oxidative betingelser må den maksimumskoncentration, der anvendes på hår, ikke overstige 0,68 % beregnet som fri base (1,0 % som dihydrochlorid)

For a) og b):

Må ikke anvendes sammen med nitroserende agenser

Højeste indhold af nitrosamin: 50 μg/kg

Opbevares i nitritfrie beholdere

a)

Blandingsforholdet skal angives på etiketten.

For a) og b):

Kan fremkalde allergiske reaktioner

204

2,3-Dihydro-1H-indol-5,6-diol og hydrobromidsalt heraf (15)

Dihydroxyindoline

CAS-nr. 29539-03-5

Dihydroxyindoline HBr

CAS-nr. 138937-28-7

Einecs-nr. 421-170-6

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

2,0  %

 

Kan fremkalde allergiske reaktioner

205

4-Hydroxypropylamino-3-nitrophenol (15)

4-Hydroxypropylamino-3-nitrophenol (INCI)

CAS-nr. 92952-81-3

Einecs-nr. 406-305-9

a)

Hårfarvningsingrediens i oxidative hårfarvningsmidler

b)

Hårfarvningsingrediens i ikke-oxidative hårfarvningsmidler

b)

2,6 %

a)

Efter blanding under oxidative betingelser må den maksimumskoncentration, der anvendes på hår, ikke overstige 2,6 % beregnet som fri base.

For a) og b):

Må ikke anvendes sammen med nitroserende agenser

Højeste indhold af nitrosamin: 50 μg/kg

Opbevares i nitritfrie beholdere

a)

Blandingsforholdet skal angives på etiketten.

2)

I kolonne »c« og »d« under punkt 55 i del 2 i bilag III udgår litra b).

3)

I del 2 i bilag III udgår løbenummer 7, 9, 14, 24, 28, 47 og 58.


(15)  Den frie base og saltene af denne hårfarvningsingrediens tillades anvendt, medmindre de er forbudte i henhold til bilag II.«


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Europa-Parlamentet og Rådet

17.4.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/38


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 11. marts 2009

om anvendelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond i henhold til punkt 26 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

(2009/326/EF)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 26,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2012/2002 af 11. november 2002 om oprettelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond (2), særlig artikel 4, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Union har oprettet Den Europæiske Unions Solidaritetsfond (fonden) for at vise solidaritet med befolkningen i katastroferamte regioner.

(2)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende fonden inden for et årligt loft på 1 mia. EUR.

(3)

Forordning (EF) nr. 2012/2002 indeholder de bestemmelser, hvorefter fonden kan anvendes.

(4)

Rumænien har fremsat anmodning om anvendelse af fonden i forbindelse med en katastrofe forårsaget af oversvømmelser. Kommissionen finder, at anmodningen opfylder betingelserne i artikel 2 i forordning (EF) nr. 2012/2002, og den foreslår derfor, at de tilsvarende bevillinger godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

For Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2009 tages Den Europæiske Unions Solidaritetsfond i anvendelse med henblik på tilvejebringelse af forpligtelses- og betalingsbevillinger på 11 785 377 EUR.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2009.

På Europa-Parlamentets vegne

H.-G. PÖTTERING

Formand

På Rådets vegne

A. VONDRA

Formand


(1)   EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)   EUT L 311 af 14.11.2002, s. 3


Kommissionen

17.4.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/39


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 16. april 2009

om afslutning af antidumpingproceduren vedrørende importen af koldvalsede flade produkter af rustfrit stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Republikken Korea og Taiwan

(2009/327/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1), (i det følgende benævnt »grundforordningen«), særlig artikel 9,

efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   PROCEDURE

1.1.   Indledning af proceduren

(1)

I henhold til grundforordningens artikel 5 offentliggjorde Kommissionen den 1. februar 2008 en meddelelse (i det følgende benævnt »indledningsmeddelelsen«) i Den Europæiske Unions Tidende (2) om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen til Fællesskabet af koldvalsede flade produkter af rustfrit stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina (i det følgende benævnt »Kina«), Republikken Korea og Taiwan (i det følgende benævnt »de pågældende lande«).

(2)

Proceduren blev indledt på grundlag af en klage indgivet den 21. december 2007 af EUROFER (i det følgende benævnt »klageren«) på vegne af producenter, der tegner sig for en væsentlig del, i dette tilfælde over 25 %, af den samlede EF-produktion af koldvalsede flade produkter af rustfrit stål. Klagen indeholdt umiddelbare beviser for, at der foregik dumpingimport af koldvalsede flade produkter af rustfrit stål med oprindelse i de pågældende lande, og at dette havde medført væsentlig skade, hvilket ansås for tilstrækkeligt til at begrunde indledningen af en procedure.

1.2.   Berørte parter og kontrolbesøg

(3)

Kommissionen underrettede officielt klageren, alle EF-producenter, importører/forhandlere og brugere, som den vidste var berørt, og deres sammenslutninger såvel som de eksporterende producenter og myndighederne i de pågældende lande om indledningen af proceduren. De berørte parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der er fastsat i indledningsmeddelelsen. Alle berørte parter, der anmodede herom og påviste, at der var særlige grunde til, at de burde høres, blev hørt.

(4)

For at give de kinesiske eksporterende producenter, der måtte ønske det, mulighed for at anmode om markedsøkonomisk behandling eller individuel behandling sendte Kommissionen ansøgningsskemaer herom til de eksporterende producenter, som den vidste var berørt af sagen, samt til de kinesiske myndigheder. Fire virksomhedsgrupper i Kina anmodede om markedsøkonomisk behandling i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b), eller om individuel behandling, hvis det af undersøgelsen fremgik, at de pågældende ikke opfyldte betingelserne for markedsøkonomisk behandling.

(5)

I lyset af det store antal eksporterende producenter i Kina, Republikken Korea og Taiwan, importører i Fællesskabet og EF-producenter blev det i indledningsmeddelelsen anført, at det i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17 blev påtænkt at anvende stikprøver.

(6)

I betragtning af at det, for så vidt angår Kina og Republikken Korea, blev anset for muligt at gennemføre undersøgelsen af alle de samarbejdsvillige virksomheder eller virksomhedsgrupper inden for fristen og ikke blev anset for urimelig byrdefuldt, blev det efterfølgende besluttet, at det ikke var nødvendigt med stikprøver. For så vidt angår Taiwan, blev der udvalgt fire virksomheder eller virksomhedsgrupper ud af de ti virksomheder eller virksomhedsgrupper, som havde besvaret stikprøvespørgsmålene (én gruppe bestod af to virksomheder). En af virksomhederne trak sig imidlertid efterfølgende ud af samarbejdet, og derfor består den endelige stikprøve af tre virksomheder eller virksomhedsgrupper. Endelig anmodede en taiwanesisk virksomhed, der ikke indgik i stikprøven, om individuel behandling i henhold til grundforordningens artikel 17, stk. 3. Men da den ikke forelagde tilstrækkelige oplysninger, blev den ikke anset for at samarbejde.

(7)

For så vidt angår importørerne af koldvalsede flade produkter af rustfrit stål, anmodede Kommissionen alle kendte importører om at afgive oplysninger om import og salg af den pågældende vare. Et stort antal importører tilbød at samarbejde. De fem største importører med hensyn til importmængde blev udvalgt til stikprøven. Disse importører tegner sig for ca. 16 % af den samlede import til Fællesskabet fra de pågældende lande. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 17, stk. 2, blev de berørte parter hørt og gjorde ikke indsigelse. Imidlertid besvarede tre af de udvalgte importører, da det kom til stykket, ikke spørgeskemaet og besluttede ikke at samarbejde yderligere i forbindelse med undersøgelsen. De to resterende importører tegnede sig for 2-4 % af den samlede import til Fællesskabet fra de pågældende lande i undersøgelsesperioden. Da det kun i ringe grad ville påvirke stikprøvens repræsentativitet, hvis man inkluderede nogle af de øvrige importører, der havde tilbudt at samarbejde, blev det besluttet ikke at erstatte de tre importører i stikprøven, som havde afbrudt samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen.

(8)

Med hensyn til EF-producenterne blev der i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17 udtaget en stikprøve på grundlag af den største produktions- og salgsmængde af koldvalsede flade produkter af rustfrit stål i Fællesskabet, der kan anses for at være repræsentativ, og som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Ud fra EF-producenternes oplysninger udvalgte Kommissionen de fire virksomheder (to grupper af forretningsmæssigt forbundne virksomheder) med den største produktions- og salgsmængde til Fællesskabet. Virksomhederne i stikprøven tegnede sig for 62 % af den anslåede samlede produktion af koldvalsede flade produkter af rustfrit stål i Fællesskabet og for 99 % af salgsmængden i Fællesskabet for de producenter, der tilbød at samarbejde. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 17, stk. 2, blev de berørte parter hørt og gjorde ikke indsigelse. Desuden blev de resterende EF-producenter anmodet om at fremlægge visse generelle oplysninger med henblik på analysen af spørgsmålet om skade.

(9)

Kommissionen fremsendte spørgeskemaer til de eksporterende producenter i stikprøven, til EF-producenter og -importører og til alle kendte brugere og brugersammenslutninger. Der blev indsendt komplette besvarelser fra fire EF-producenter, 25 virksomheder, der indgår i fire virksomhedsgrupper i Kina, otte virksomheder, der indgår i tre virksomhedsgrupper i Republikken Korea, tre eksporterende producenter i Taiwan, der indgår i stikprøven, en virksomhed i Taiwan, der anmodede om individuel undersøgelse, to importører og fem brugere i Fællesskabet. Dertil kommer, at de seks resterende EF-producenter tilvejebragte de ønskede generelle oplysninger.

(10)

Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige med henblik på en markedsøkonomisk/individuel behandling, for så vidt angår Kina, og en fastlæggelse af dumping, den opståede skade og Fællesskabets interesser for de pågældende landes vedkommende. Der blev aflagt kontrolbesøg hos følgende virksomheder:

a)

EF-producenter

ArcelorMittal, Genk, Belgien

ArcelorMittal, Paris, Frankrig

ThyssenKrupp Nirosta, Krefeld, Tyskland

ThyssenKrupp Terni, Terni, Italien

b)

eksporterende producenter i Taiwan

Chia Far Industrial Factory Co., Ltd, Taipei

Jie Jin Material Science Technology Co. Ltd, Yung Kang City

Yeun Chyang Industrial Co., Ltd, Shijou Shiang, Chang-Hwa

YUSCO Group (Yieh United Steel Corporation og forretningsmæssigt forbundne virksomheder), Kaohsiung

c)

eksporterende producenter i Republikken Korea

Daiyang Metal Co., Ltd, Seoul

The Group of BNG Steel Co. Ltd og Hyundai Steel Company, Changwon og Seoul

The Group of POSCO og Daimyung TMS CO., Ltd, Seoul

d)

eksporterende producenter i Kina

Lianzhong Stainless Steel Corp. (LISCO), Guangzhou

Ningbo Qiyi Precision Metals Co., Ltd, Ningbo

POSCO China Group (gruppe bestående af otte virksomheder), Zhangjiagang, Qingdao og Hong Kong SAR

STSS Group (Shanxi Taigang Stainless Steel Co. Ltd og 14 forretningsmæssigt forbundne virksomheder), Taiyuan, Tianjin, Wuxi, Foshan, Hong Kong SAR og Willich, Tyskland

e)

ikke-forretningsmæssigt forbundne EF-importører

Minmetals Germany GmbH, Düsseldorf, Tyskland

Nord Est Metalli Srl, San Vito al Tagliamento, Italien

f)

brugere i Fællesskabet

BSH Bosch Siemens Hausgeräte GmbH, München, Tyskland

Eberspächer GmbH & Co. KG, Neunkirchen, Tyskland

Lowara Srl, Montecchio Maggiore, Italien.

(11)

Da det var nødvendigt at fastsætte en normal værdi for de eksporterende producenter i Kina, der eventuelt ikke blev indrømmet markedsøkonomisk behandling, blev der aflagt kontrolbesøg i det foreløbigt udvalgte referenceland, USA, hos følgende virksomheder:

AK Steel, West Chester, OH, Coshocton, OH, og Butler, PA

Theis Precision Metal, Bristol, CT.

1.3.   Undersøgelsesperiode

(12)

Undersøgelsen af dumping og skade omfattede perioden fra 1. januar 2007 til 31. december 2007 (i det følgende benævnt »undersøgelsesperioden« eller »UP«). Undersøgelsen af udviklingstendenser af relevans for vurderingen af skade omfattede perioden fra 1. januar 2004 til udgangen af undersøgelsesperioden (i det følgende benævnt »den betragtede periode«).

1.4.   Den pågældende vare

(13)

Den vare, der påstås indført til dumpingpriser, er fladvalsede produkter af rustfrit stål, kun koldvalsede, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Republikken Korea og Taiwan (i det følgende benævnt »den pågældende vare«), normalt tariferet under KN-kode 7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 og 7220 20 89 .

(14)

Koldvalsede flade produkter af rustfrit stål anvendes i en lang række forbrugerindustrier og til en lang række endelige anvendelsesformål. Følgende eksempler kan nævnes:

bilindustri: udstødningssystemer, pynteelementer, sikkerheds- og strukturkomponenter

udstyr til den kemiske og petrokemiske industri samt til papirfremstilling, levnedsmiddelforarbejdning og lægemiddelindustrien

husholdningsapparater, køkkenredskaber, bordservice og bestik

fremstilling af medicinsk udstyr

udstyr til offentlig belysning og vejudstyr

fremstilling af rør til transport af væsker samt til dekorations- og konstruktionsdele og varmevekslere

skibsbygning

afsaltningsanlæg

fremstilling af jernbanevogne, tankbiler, kølecontainere

dekorations- og konstruktionsdele i byggeindustrien.

1.5.   Midtvejsrapport og efterfølgende procedure

(15)

Den 4. november 2008 fremlagde Kommissionen en midtvejsrapport for de berørte parter med de foreløbige resultater vedrørende denne procedure, dvs. at den foreløbige konklusion på undersøgelsen var, at der forekom dumping, men ikke at der var en væsentlig forbindelse mellem dumpingimporten og den skade, der blev påført EF-erhvervsgrenen, og det blev understreget, at der var behov for yderligere undersøgelser af situationen og den eventuelle risiko for skade. På grundlag af de foreløbige resultater blev det anset for hensigtsmæssigt ikke at indføre midlertidige foranstaltninger, men i stedet at fortsætte undersøgelsen. Alle parter fik lejlighed til at fremlægge relevant dokumentation og fremsætte bemærkninger til de foreløbige resultater. Parter, der anmodede om det, fik også lejlighed til at blive hørt. Kommissionen fortsatte bestræbelserne på at indhente og efterprøve alle de oplysninger, som den anså for nødvendige for at nå frem til de endelige resultater.

2.   TILBAGETRÆKNING AF KLAGEN OG AFSLUTNING AF PROCEDUREN

(16)

Ved brev af 4. marts 2009 til Kommissionen trak klageren officielt sin klage tilbage. Ifølge klageren var tilbagetrækningen afledt af, at den nuværende markedssituation for EF-erhvervsgrenen er betydeligt forskellig fra den markedssituation, under hvilken klagen blev indgivet, i betragtning af at den reelle og tilsyneladende efterspørgsel for nyligt er brudt sammen i EU, og at dette også har ført til et fald i importen. Set i lyset af denne markedsuro ønsker klageren ikke at forfølge den nuværende sag, som var baseret på en analyse af historiske data, der ikke længere fuldt ud afspejler de nuværende markedsforhold. Ifølge klageren bør man i en sådan situation reagere over for urimelig og skadelig handelspraksis gennem en ny sag, der ville kunne behandle hele emnet, såfremt en fremtidig situation måtte foranledige en sådan handling.

(17)

Klageren indvendte også, at hvis importmængden igen stiger kraftigt, vil denne import under de nuværende omstændigheder sætte spørgsmålstegn ved EF-erhvervsgrenens mulighed for at overleve.

(18)

Det bør bemærkes, at den nuværende situation med hensyn til den pågældende vare både i EU og i de pågældende lande er kendetegnet ved en hidtil uset ændring af de grundlæggende økonomiske parametre. Mens det under disse forhold er vanskeligt at opstille begrundede hypoteser om markedsudviklingen på kort og mellemlang sigt, forekommer den økonomiske situation at være meget omskiftelig, og fremtidig skadevoldende dumping vil ikke kunne udelukkes. I betragtning af at der i hvert fald i en del af undersøgelsesperioden blev konstateret en kraftig stigning i importen af den pågældende vare over en relativ kort tidsperiode, og at der blev konstateret prisunderbud, anses det for hensigtsmæssigt at føre tilsyn med importen til EU af den pågældende vare. De oplysninger, der indhentes i forbindelse med et sådant tilsyn, vil gøre det muligt for Kommissionen at reagere hurtigt, hvis det skulle vise sig nødvendigt. De kan f.eks. anvendes til indledning af en ny procedure under forudsætning af, at betingelserne i grundforordningens artikel 5 er opfyldt, dvs. hvis der er tilstrækkelige umiddelbare beviser for skadevoldende dumping.

(19)

Kommissionen bemærker ligeledes, at det kan være hensigtsmæssigt med en hurtig undersøgelse, hvis der indledes en ny procedure vedrørende denne vare, og hvis omstændighederne taler for det. Grundforordningens artikel 7, stk. 1, tager faktisk højde for en sådan situation, da det derigennem er muligt at indføre midlertidige foranstaltninger temmelig hurtigt efter en indledning.

(20)

Overvågningsperioden bør være på 24 måneder efter offentliggørelsen af afslutningen af nærværende procedure.

(21)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 1, kan proceduren afsluttes, hvis klagen trækkes tilbage, medmindre en sådan afslutning ikke er i Fællesskabets interesse.

(22)

Kommissionen fandt, at nærværende procedure bør afsluttes, da undersøgelsen ikke har vist, at en sådan afslutning ikke vil være i Fællesskabets interesse. De berørte parter underrettedes herom og fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger. Der blev imidlertid ikke modtaget nogen bemærkninger, der kunne ændre denne afgørelse.

(23)

Kommissionen konkluderer derfor, at antidumpingproceduren vedrørende importen til Fællesskabet af koldvalsede flade produkter af rustfrit stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Republikken Korea og Taiwan bør afsluttes, uden at der indføres antidumpingforanstaltninger —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Antidumpingproceduren vedrørende importen af fladvalsede produkter af rustfrit stål, kun koldvalsede, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Republikken Korea og Taiwan, normalt tariferet under KN-kode 7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 og 7220 20 89 afsluttes.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2009.

På Kommissionens vegne

Catherine ASHTON

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.

(2)   EUT C 29 af 1.2.2008, s. 13.