ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 286 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
51. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
Rådet |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
29.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 286/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1005/2008
af 29. september 2008
om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),
efter høring af Regionsudvalget, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Fællesskabet er kontraherende part i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 (UNCLOS), har ratificeret De Forenede Nationers aftale om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskearter af 4. august 1995 (FN-aftale om fiskebestande) og har godkendt De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisations aftale af 24. november 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på det åbne hav (FAO’s adfærdskodeks). I disse bestemmelser fastlægges især princippet om, at alle stater har pligt til at træffe passende foranstaltninger til at sikre, at de marine ressourcer forvaltes bæredygtigt, og til at samarbejde med hinanden i dette øjemed. |
(2) |
Formålet med den fælles fiskeripolitik som fastlagt i Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (3) er at sikre, at de levende akvatiske ressourcer udnyttes på en økonomisk, miljømæssigt og socialt bæredygtig måde. |
(3) |
Ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) er en af de alvorligste trusler mod bæredygtig udnyttelse af de levende akvatiske ressourcer, og bringer selve grundlaget for den fælles fiskeripolitik og de internationale bestræbelser for at fremme bedre havforvaltning i fare. IUU-fiskeri er også en stor trussel mod den marine biodiversitet, og denne trussel må håndteres i overensstemmelse med målene i meddelelsen fra Kommissionen — »Stop for tab af biodiversitet inden 2010 — og fremover«. |
(4) |
FAO vedtog i 2001 en international handlingsplan for at forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, som Fællesskabet har godkendt. Endvidere har regionale fiskeriforvaltningsorganisationer med aktiv støtte fra Fællesskabet indført en række nye foranstaltninger, der har til formål at bekæmpe ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri. |
(5) |
Fællesskabet bør i overensstemmelse med sine internationale forpligtelser og på grund af problemets hastende karakter og omfang gøre en markant større indsats mod IUU-fiskeri og vedtage nye retsforskrifter, der dækker alle aspekter af fænomenet. |
(6) |
Fællesskabets bestræbelser bør primært koncentreres om de former for adfærd under definitionen af IUU-fiskeri, som forårsager de alvorligste skader på havmiljøet, fiskebestandes bæredygtighed og den socioøkonomiske situation for de fiskere, der overholder reglerne for bevarelse og forvaltning af fiskeressourcer. |
(7) |
I overensstemmelse med definitionen af IUU-fiskeri bør denne forordning også gælde for højsøfiskeri og fiskeri i marine farvande henhørende under kyststaters jurisdiktion eller højhedsområde, herunder marine farvande henhørende under medlemsstaternes jurisdiktion eller højhedsområde. |
(8) |
For at håndtere de interne aspekter af IUU-fiskeri korrekt er det af afgørende betydning for Fællesskabet at træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at den fælles fiskeripolitiks regler overholdes bedre. I afventning af en revision af Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (4) bør der indsættes bestemmelser herom i nærværende forordning. |
(9) |
I EF-bestemmelserne, især i afsnit II i forordning (EØF) nr. 2847/93, foreskrives der en omfattende ordning for overvågning af, om EF-fiskerfartøjernes fangster er lovlige. Den nuværende ordning for fiskevarer, der er fanget af tredjelandsfiskerfartøjer, og som importeres til Fællesskabet, sikrer ikke et tilstrækkeligt højt kontrolniveau. Denne svaghed giver udenlandske driftsansvarlige, der udøver IUU-fiskeri, et kraftigt incitament til at afsætte deres varer i Fællesskabet og øge rentabiliteten af deres fiskeri. Fællesskabet har som verdens største marked for og importør af fiskevarer et særligt ansvar for at sikre, at fiskevarer, der importeres til Fællesskabets område, ikke stammer fra IUU-fiskeri. Der bør derfor indføres en ny ordning for at sikre behørig kontrol med forsyningskæden for fiskevarer, der importeres til Fællesskabet. |
(10) |
EF-bestemmelserne om adgang til EF-havne for fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, bør skærpes for at sikre behørig kontrol af lovligheden af de fiskevarer, som landes af fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag. Dette bør navnlig medføre, at fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, kun har adgang til EF-havne, hvis de kan fremlægge nøjagtige oplysninger om deres fangsters lovlighed, idet sådanne oplysninger endvidere skal være valideret af flagstaten. |
(11) |
Ved omladning på havet undgås behørig kontrol fra flag- eller kyststaterne, og sådan omladning er derfor en almindeligt anvendt metode for driftsansvarlige, der udøver IUU-fiskeri, til at skjule, at deres fangster er ulovlige. Det er derfor berettiget, at Fællesskabet kun tillader omladning, hvis den finder sted i havne udpeget af medlemsstaterne, i tredjelandshavne mellem Fællesskabets fiskerfartøjer eller uden for EF-farvande mellem Fællesskabets fiskerfartøjer og fiskerfartøjer registreret som transportfartøjer i en regional fiskeriforvaltningsorganisations regi. |
(12) |
Der bør fastsættes betingelser, procedurer og hyppighed for medlemsstaternes kontrol, inspektion og verifikation på grundlag af risikoforvaltning. |
(13) |
Der bør indføres forbud mod handel med Fællesskabet med fiskevarer, der stammer fra IUU-fiskeri. For at gøre et sådant forbud effektivt og sikre, at alle handlede fiskevarer, der importeres til eller eksporteres fra Fællesskabet, er blevet fanget i overensstemmelse med internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og i givet fald andre relevante bestemmelser for de berørte fiskerfartøjer, bør der indføres en certificeringsordning for al handel med fiskevarer med Fællesskabet. |
(14) |
Fællesskabet bør i forbindelse med certificeringsordningens gennemførelse tage hensyn til udviklingslandenes kapacitetsproblemer. |
(15) |
Under en sådan ordning bør det være en forudsætning for at kunne importere fiskevarer til Fællesskabet, at der er udstedt en attest. Denne attest bør indeholde oplysninger, der godtgør, at de pågældende varer er lovlige. Attesten bør valideres af flagstaten for det fiskerfartøj, der fangede de pågældende fisk, i overensstemmelse med flagstatens folkeretlige forpligtelser til at sikre, at fiskerfartøjer, der fører dens flag, overholder de internationale bestemmelser for bevarelse og forvaltning af fiskeressourcer. |
(16) |
Det er vigtigt, at denne certificeringsordning gælder for al import af fiskevarer til Fællesskabet og eksport fra Fællesskabet. Denne ordning bør også anvendes på fiskevarer, der er transporteret eller forarbejdet i en anden stat end flagstaten, inden de ankommer til Fællesskabets område. Der bør derfor fastsættes særlige krav for sådanne varer, så det sikres, at de varer, der ankommer til Fællesskabets område, er varer, hvis lovlighed er blevet valideret af flagstaten. |
(17) |
Det er vigtigt at sikre et ensartet kontrolniveau for alle importerede fiskevarer, uden at dette berører omfanget eller hyppigheden af handelen, ved at indføre specifikke procedurer for indrømmelse af status som godkendt økonomisk aktør. |
(18) |
Certificeringsordningen bør også gælde for eksport af fangster, som kommer fra fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, inden for rammerne af samarbejdet med tredjelande. |
(19) |
De medlemsstater, som varerne efter planen skal importeres til, bør kunne kontrollere gyldigheden af de fangstattester, der ledsager partiet, og have ret til at afvise import, hvis fangstattestbetingelserne i denne forordning ikke er overholdt. |
(20) |
Det er vigtigt, at kontrol, inspektion og verifikation af fiskevarer i transit eller under omladning primært foretages af de medlemsstater, som er varernes endelige bestemmelsessted, for at forbedre effektiviteten. |
(21) |
For at bistå medlemsstaternes kontrolmyndigheder med at overvåge lovligheden af fiskevarer, der handles med Fællesskabet, og for at advare aktørerne i Fællesskabet, bør der oprettes et EF-alarmsystem, via hvilket der i givet fald kan formidles oplysninger, når der er begrundet tvivl om, at visse tredjelande ikke overholder de gældende bevarelses- og forvaltningsbestemmelser. |
(22) |
Det er vigtigt, at Fællesskabet vedtager afskrækkende foranstaltninger over for fiskerfartøjer, der udøver IUU-fiskeri, og hvis flagstat ikke griber behørigt ind over for sådant IUU-fiskeri. |
(23) |
I den forbindelse bør Kommissionen i samarbejde med medlemsstaterne, EF-Fiskerikontrolagenturet, tredjelande og andre organer identificere fiskerfartøjer, der mistænkes for at udøve IUU-fiskeri, på grundlag af risikoforvaltning, og Kommissionen bør indhente oplysninger fra den kompetente flagstat om konstateringernes rigtighed. |
(24) |
For at lette undersøgelser i forbindelse med fiskerfartøjer, der formodes at have udøvet IUU-fiskeri, og forhindre fortsatte formodede overtrædelser bør medlemsstaterne fastsætte særlige kontrol- og inspektionskrav med hensyn til sådanne fiskerfartøjer. |
(25) |
Hvis de indhentede oplysninger giver tilstrækkeligt grundlag for at antage, at fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, har udøvet IUU-fiskeri, og hvis de kompetente flagstater ikke har grebet effektivt ind over for sådant IUU-fiskeri, bør Kommissionen opføre de pågældende fartøjer på EF-listen over IUU-fartøjer. |
(26) |
Hvis de indhentede oplysninger giver tilstrækkeligt grundlag for at antage, at EF-fiskerfartøjer har udøvet IUU-fiskeri, og at de kompetente flagstater ikke har grebet effektivt ind over for sådant IUU-fiskeri i henhold til denne forordning og forordning (EØF) nr. 2847/93, bør Kommissionen opføre de pågældende fartøjer på EF-listen over IUU-fartøjer. |
(27) |
For at råde bod på flagstaters manglende evne til at gribe effektivt ind over for fiskerfartøjer, der fører deres flag, og som er opført på EF-listen over IUU-fartøjer, og for at forhindre, at sådanne fartøjer fortsætter fiskeriet, bør medlemsstaterne træffe passende foranstaltninger over for sådanne fartøjer. |
(28) |
For at beskytte de rettigheder, som fiskerfartøjer opført på EF-listen over IUU-fartøjer og deres flagstater har, bør proceduren for opførelse på listen give flagstaten mulighed for at meddele Kommissionen de foranstaltninger, der er truffet, og, hvor det er muligt, give ejeren eller de driftsansvarlige mulighed for at blive hørt på hvert trin af proceduren, ligesom den bør åbne mulighed for, at et fartøj kan fjernes fra listen, når det ikke længere opfylder kriterierne for at være opført. |
(29) |
For at skabe en fælles ramme i Fællesskabet og for at undgå, at der oprettes en hel række af lister over fiskerfartøjer, som er involveret i IUU-fiskeri, bør fiskerfartøjer, der er opført på de IUU-lister, som regionale fiskeriforvaltningsorganisationer har opstillet, automatisk også opføres på den tilsvarende liste, som Kommissionen har opstillet. |
(30) |
En af de vigtigste årsager til IUU-fiskeri er, at visse medlemsstater ikke opfylder de folkeretlige forpligtelser, som de som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat har til at træffe passende foranstaltninger til at sikre, at deres fiskerfartøjer eller statsborgere overholder bestemmelserne for bevarelse og forvaltning af fiskeressourcer, og Fællesskabet bør tage dette problem op. |
(31) |
I den forbindelse bør Fællesskabet, ud over de foranstaltninger, det har truffet på internationalt og regionalt plan, have ret til ud fra gennemsigtige, klare og objektive kriterier baseret på internationale normer at identificere ikke-samarbejdende stater, og, efter at have givet dem tilstrækkelig tid til og mulighed for at reagere på en forudgående meddelelse, at træffe ikke-diskriminatoriske, legitime og relevante foranstaltninger, herunder handelsforanstaltninger, over for sådanne stater. |
(32) |
Det er Rådet, der skal vedtage handelsforanstaltninger over for andre stater. Da opstillingen af en liste over ikke-samarbejdende stater bør føre til handelsmodforanstaltninger over for de pågældende stater, er det rimeligt, at Rådet i dette specifikke tilfælde forbeholder sig ret til at udøve gennemførelsesbeføjelser direkte. |
(33) |
Det er vigtigt, at medlemsstaternes statsborgere på effektiv vis tilskyndes til ikke at udøve eller støtte IUU-fiskeri, som udøves af fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, og som fisker uden for Fællesskabet; dette henhører dog primært under flagstatens ansvar. Medlemsstaterne bør derfor træffe de fornødne foranstaltninger og samarbejde med hinanden og med tredjelande om at identificere de statsborgere i deres lande, der udøver IUU-fiskeri, sørge for, at de idømmes passende sanktioner, og kontrollere de aktiviteter, som deres statsborgere udøver sammen med tredjelandsfiskerfartøjer uden for Fællesskabet. |
(34) |
Det vedvarende store antal alvorlige overtrædelser af den fælles fiskeripolitiks regler, der begås i EF-farvande eller af EF-aktører, skyldes i vidt omfang, at de sanktioner, som medlemsstaterne efter deres nationale lovgivning idømmer ved alvorlig overtrædelse af disse regler, ikke er tilstrækkeligt afskrækkende. Denne svaghed understreges yderligere af medlemsstaternes meget uens sanktionsniveau, som tilskynder kriminelle aktører til at udøve deres aktivitet i maritime farvande eller områder i den medlemsstat, hvor sanktionerne er mildest. For at afhjælpe denne svaghed, som bygger på bestemmelserne i forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EØF) nr. 2847/93 på dette felt, bør maksimumsniveauet for administrative sanktioner ved alvorlig overtrædelse af den fælles fiskeripolitiks regler afstemmes inden for Fællesskabet, idet der tages hensyn til værdien af de fiskevarer, der er opnået ved den alvorlige overtrædelse, eventuel gentagelse og værdien af den skade, der er forvoldt på fiskeressourcerne eller havmiljøet, ligesom der bør vedtages øjeblikkelige håndhævelsesforanstaltninger og supplerende foranstaltninger. |
(35) |
Foruden den adfærd, der betragtes som en alvorlig overtrædelse af fiskeribestemmelserne, bør handel, der er direkte forbundet med IUU-fiskeri, herunder handel med eller import af fiskevarer, der stammer fra IUU-fiskeri, eller forfalskning af dokumenter, også betragtes som alvorlige overtrædelser, der kræver, at medlemsstaterne vedtager harmoniserede maksimumsniveauer for administrative sanktioner. |
(36) |
De sanktioner, der er fastsat for alvorlige overtrædelser af denne forordning, bør også gælde for juridiske personer, da disse overtrædelser i vid udstrækning begås i juridiske personers interesse eller for deres vindings skyld. |
(37) |
De bestemmelser for observation af fiskerfartøjer på havet, som visse regionale fiskeriforvaltningsorganisationer har vedtaget, bør gennemføres på en samordnet måde i Fællesskabet. |
(38) |
Det er vigtigt, at medlemsstaterne, Kommissionen og tredjelande samarbejder om at sikre, at IUU-fiskeri undersøges og sanktioneres behørigt, og at foranstaltningerne i denne forordning kan anvendes. Der bør indføres en ordning med gensidig bistand for at fremme sådant samarbejde. |
(39) |
I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet er det for at nå det grundlæggende mål, nemlig at standse IUUfiskeri, nødvendigt og hensigtsmæssigt at opstille regler for de foranstaltninger, der er fastsat i denne forordning. Denne forordning går ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå de opstillede mål, jf. traktatens artikel 5, stk. 3. |
(40) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (5). |
(41) |
Ifølge denne forordning er IUU-fiskeri en særlig alvorlig overtrædelse af gældende love og administrative bestemmelser, fordi det i alvorlig grad underminerer mulighederne for at nå de overtrådte bestemmelsers mål og bringer de berørte bestandes bæredygtighed eller havmiljøets bevarelse i fare. På grund af denne forordnings begrænsede anvendelsesområde bør dens gennemførelse baseres på og supplere anvendelsesområdet for forordning (EØF) nr. 2847/93, hvorved der fastsættes rammebestemmelser for kontrol og overvågning af fiskeri under den fælles fiskeripolitik. Denne forordning styrker således bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 2847/93 for så vidt angår inspektion af tredjelandsfiskerfartøjer i havn, som nu ophæves og erstattes af den havneinspektionsordning, der er fastsat i kapitel II i nærværende forordning. Ved denne forordning fastsættes der i kapitel IX desuden en sanktionsordning, der specifikt gælder for IUU-fiskeri. Sanktionsbestemmelserne i forordning (EØF) nr. 2847/93 forbliver således gældende for andre overtrædelser af den fælles fiskeripolitiks regler end dem, som nærværende forordning vedrører. |
(42) |
Beskyttelsen af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger er underlagt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (6), som ved anvendelsen af nærværende forordning gælder fuldt ud ved behandling af personoplysninger, især for så vidt angår den ret, som de personer, som de pågældende personoplysninger vedrører, har til adgang, berigtigelse, sletning eller spærring af personoplysninger og underretning af tredjemand, og derfor kommer denne forordning ikke nærmere ind på sådanne rettigheder. |
(43) |
Eftersom bestemmelser i denne forordning træder i kraft på områder, der er omfattet af Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1093/94 (7), (EF) nr. 1447/1999 (8), (EF) nr. 1936/2001 (9) og (EF) nr. 601/2004 (10), bør disse forordninger helt eller delvis ophæves — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Emne og anvendelsesområde
1. Ved denne forordning oprettes der en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri).
2. Ved anvendelsen af stk. 1 træffer hver medlemsstat efter EF-retten de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at ordningen bliver effektiv. Medlemsstaterne stiller tilstrækkelige midler til rådighed for deres kompetente myndigheder, så de kan varetage deres opgaver som fastlagt i denne forordning.
3. Ordningen i stk. 1 gælder for alt IUU-fiskeri og alle dertil knyttede aktiviteter, der udøves i den del af medlemsstaternes område, som traktaten finder anvendelse på, i EF-farvande, i marine farvande henhørende under tredjelandes jurisdiktion eller højhedsområde, eller på det åbne hav. IUU-fiskeri, der finder sted i marine farvande henhørende under de oversøiske lande og territorier, jf. bilag II til traktaten, sidestilles med IUU-fiskeri, der finder sted i marine farvande henhørende under tredjelande.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1) |
»ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri« eller »IUU-fiskeri«: fiskeri, der er ulovligt, urapporteret eller ureguleret |
2) |
»ulovligt fiskeri«:
|
3) |
»urapporteret fiskeri«:
|
4) |
»ureguleret fiskeri«:
|
5) |
»fiskerfartøj«: ethvert fartøj, uanset størrelse, der anvendes til eller er beregnet til erhvervsmæssig udnyttelse af fiskeressourcer, herunder hjælpefartøjer, fabriksfartøjer og fartøjer, der deltager i omladning, samt transportfartøjer, der er udrustet til transport af fiskevarer, med undtagelse af containerskibe |
6) |
»EF-fiskerfartøj«: et fiskerfartøj, der fører en medlemsstats flag og er registreret i EF |
7) |
»fiskeritilladelse«: ret til at udøve fiskeri i en bestemt periode, i et givet område eller i et givet fiskeri |
8) |
»fiskevare«: enhver vare, der henhører under kapitel 3 og toldposition 1604 og 1605 i den kombinerede nomenklatur, jf. Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (11), med undtagelse af de varer, der er opført i bilag I i denne forordning |
9) |
»bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger«: foranstaltninger, der har til formål at bevare og forvalte én eller flere arter af levende marine ressourcer, og som vedtages og gælder i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i folkeretten og/eller EF-retten |
10) |
»omladning«: overførsel af en del af eller alle fiskevarer om bord på et fiskerfartøj til et andet fiskerfartøj |
11) |
»import«: indførsel af fiskevarer til Fællesskabets område, herunder til omladning i havne på dets område |
12) |
»indirekte import«: import fra et andet tredjelandsområde end området under flagstaten for det fiskerfartøj, der har foretaget fangsten |
13) |
»eksport«: enhver transport til et tredjeland af fiskevarer fanget af fiskerfartøjer, som fører en medlemsstats flag, herunder fra Fællesskabets område, fra tredjelande eller fra fangstpladser |
14) |
»reeksport«: enhver transport fra Fællesskabets område af fiskevarer, som tidligere er blevet importeret til Fællesskabets område |
15) |
»regional fiskeriforvaltningsorganisation«: en subregional, regional eller lignende organisation med kompetence efter folkeretten til at træffe bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for levende marine ressourcer, som efter konventionen eller aftalen om den pågældende organisations oprettelse hører under dens ansvar |
16) |
»kontraherende part«: en kontraherende part i en international konvention eller aftale om oprettelse af en regional fiskeriforvaltningsorganisation samt stater, fiskerienheder eller andre enheder, der samarbejder med en sådan organisation og har fået status som samarbejdende ikke-kontraherende part i forhold til sådan en organisation |
17) |
»observation«: enhver observation af et fiskerfartøj, der opfylder ét eller flere af kriterierne i artikel 3, stk. 1, og som foretages af en medlemsstats kompetente myndighed med ansvar for inspektion på havet eller af føreren af et EF-fiskerfartøj eller et tredjelandsfiskerfartøj |
18) |
»fællesfiskeri«: enhver fiskeriaktivitet mellem to eller flere fiskerfartøjer, hvor fangsten overføres fra ét fiskerfartøjs fiskeredskaber til et andet fartøj, eller hvor den teknik, der benyttes af disse fiskerfartøjer, kræver fælles fiskeredskaber |
19) |
»juridisk person«: enhver retlig enhed, der har denne status efter gældende national lovgivning, med undtagelse af stater eller andre offentlige organer, der udøver offentlig myndighed, og offentlige organisationer |
20) |
»risiko«: sandsynligheden for en hændelse, der kan opstå i forbindelse med fiskevarer, der importeres til eller eksporteres fra Fællesskabets område, og som forhindrer den korrekte anvendelse af denne forordning eller af bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne |
21) |
»risikoforvaltning«: den systematiske identifikation af risici og gennemførelse af alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at begrænse risiciene. Dette omfatter aktiviteter som indsamling af data og oplysninger, analyse og vurdering af risici, fastsættelse og indledning af tiltag og regelmæssig kontrol og tilsyn med processen og dens resultater baseret på internationale, fællesskabsretlige eller nationale kilder eller strategier |
22) |
»det åbne hav«: alle dele af havet som defineret i artikel 86 i De Forenede Nationers havretskonvention (UNCLOS) |
23) |
»parti«: varer, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren. |
Artikel 3
Fiskerfartøjer, der udøver IUU-fiskeri
1. Et fiskerfartøj formodes at udøve IUU-fiskeri, hvis det godtgøres, at det i strid med de gældende bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger i det område, hvor det har udøvet sådant fiskeri:
a) |
har fisket uden gyldig licens, godkendelse eller tilladelse udstedt af flagstaten eller den relevante kyststat, eller |
b) |
ikke har overholdt sine forpligtelser med hensyn til registrering og rapportering af fangstdata eller fangstrelaterede data, herunder data fremsendt via satellitbaseret fartøjsovervågningssystem, eller forhåndsmeddelelser, jf. artikel 6, eller |
c) |
har fisket i et lukket område, i en forbudsperiode, uden at have en kvote, eller efter at have opbrugt sin kvote eller ud over en tilladt dybde, eller |
d) |
har fisket direkte efter en bestand, som der er indført fiskeristop eller fiskeriforbud for, eller |
e) |
har anvendt forbudte fiskeredskaber eller fiskeredskaber, der ikke opfylder kravene, eller |
f) |
har forfalsket eller tilsløret dets mærkning, identitet eller registrering, eller |
g) |
har tilsløret, forfalsket eller tilintetgjort bevismateriale vedrørende undersøgelser, eller |
h) |
har lagt hindringer i vejen for inspektørernes arbejde med at kontrollere, om de gældende bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger overholdes, og for observatørernes arbejde med at observere, om de gældende EF-bestemmelser overholdes, eller |
i) |
har taget undermålsfisk om bord, omladet eller landet undermålsfisk i strid med gældende lovgivning, eller |
j) |
har omladet eller deltaget i fællesfiskeri med andre fiskerfartøjer eller støttet eller forsynet sådanne fartøjer, som beviseligt har udøvet IUU-fiskeri efter denne forordning, især fartøjer opført på Fællesskabets liste over IUU-fartøjer eller en regional fiskeriforvaltningsorganisations IUU-liste, eller |
k) |
har fisket i en regional fiskeriforvaltningsorganisations område på en måde, der er uforenelig eller i strid med den pågældende organisations bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, og er registreret i et land, der ikke er part i eller ikke samarbejder med organisationen ifølge denne, eller |
l) |
ikke har nogen nationalitet og derfor er et statsløst fartøj, jf. folkeretten. |
2. De i stk. 1 fastsatte aktiviteter betragtes som alvorlige overtrædelser i overensstemmelse med artikel 42, afhængigt af hvor grov den pågældende overtrædelse er, hvilket skal afgøres af medlemsstatens kompetente myndighed under hensyn til kriterier som den forvoldte skade, overtrædelsens omfang, dens værdi, eller om den har gentaget sig.
KAPITEL II
INSPEKTIONER AF TREDJELANDSFISKERFARTØJER I MEDLEMSSTATERNES HAVNE
AFDELING 1
Betingelser for tredjelandsfiskerfartøjers adgang til havne
Artikel 4
Havneinspektionsordninger
1. Med henblik på at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri skal der opretholdes en effektiv havneinspektionsordning for tredjelandsfiskerfartøjer, der anløber havne i medlemsstaterne.
2. Adgang til medlemsstaternes havne, ydelse af havnetjenester, landing og omladning i sådanne havne er forbudt for tredjelandsfiskerfartøjer, medmindre de opfylder de betingelser, der er fastsat i denne forordning, undtagen i tilfælde af force majeure eller nød, jf. artikel 18 i UNCLOS (force majeure eller nød), for så vidt angår tjenester, der er strengt nødvendige for at afhjælpe situationen.
3. Omladning mellem tredjelandsfiskerfartøjer eller mellem tredjelandsfiskerfartøjer og fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, er forbudt i EF-farvande og må kun foregå i havn, jf. bestemmelserne i dette kapitel.
4. Det er forbudt for fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, at omlade fangster fra tredjelandsfiskerfartøjer på havet uden for EF-farvande, medmindre fiskerfartøjerne er registreret som transportfartøjer i en regional fiskeriforvaltningsorganisations regi.
Artikel 5
Udpegede havne
1. Medlemsstaterne udpeger havne eller steder tæt på kysten, hvor landing eller omladning af fiskevarer og havnetjenester som omhandlet i artikel 4, stk. 2, er tilladt.
2. Adgang til havnetjenester og landing eller omladning må for tredjelandsfiskerfartøjers vedkommende kun finde sted i udpegede havne.
3. Medlemsstaterne sender senest den 15. januar hvert år Kommissionen en liste over udpegede havne. Eventuelle ændringer af listen meddeles Kommissionen mindst 15 dage før, de træder i kraft.
4. Kommissionen offentliggør straks listen over udpegede havne i Den Europæiske Unions Tidende og på sit websted.
Artikel 6
Forhåndsmeddelelse
1. Førerne af tredjelandsfiskerfartøjer eller deres repræsentanter meddeler mindst tre arbejdsdage før forventet ankomst i havn de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvis udpegede havne eller landingssteder fartøjerne ønsker at benytte, følgende:
a) |
fartøjets identifikation |
b) |
navnet på den udpegede bestemmelseshavn og anløbsformålet, f.eks. landing, omladning eller adgang til tjenester |
c) |
fiskeritilladelse eller, hvis det er hensigtsmæssigt, tilladelse til at bistå med fiskeri eller omlade fiskevarer |
d) |
datoer for fangstrejse |
e) |
forventet dato og tidspunkt for ankomst i havn |
f) |
mængden af hver art om bord, eller, hvor det er relevant, en negativ rapport |
g) |
det eller de områder, hvor fangsterne blev taget, eller hvor omladningen fandt sted, uanset om der er tale om EF-farvande, områder henhørende under et tredjelands jurisdiktion eller højhedsområde eller det åbne hav |
h) |
de mængder af hver art, der skal landes eller omlades. |
Førerne af tredjelandsfiskerfartøjer eller deres repræsentanter fritages for at meddele oplysningerne i litra a), c), d), g) og h), hvis der foreligger en valideret fangstattest i overensstemmelse med kapitel III for hele den fangst, der skal landes eller omlades på Fællesskabets område.
2. Den meddelelse, der er omhandlet i stk. 1, ledsages af en fangstattest valideret i overensstemmelse med kapitel III, hvis tredjelandsfiskerfartøjet har fiskevarer om bord. Bestemmelserne i artikel 14 om anerkendelse af fangstdokumenter eller havnestatskontrolformularer, der indgår i fangstdokumentation eller havnestatskontrolordninger vedtaget af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, finder tilsvarende anvendelse.
3. Kommissionen kan efter proceduren i artikel 54, stk. 2, fritage visse kategorier af tredjelandsfiskerfartøjer for forpligtelsen i stk. 1 i en begrænset periode, som kan forlænges, eller fastsætte en anden meddelelsesfrist under hensyntagen til bl.a. fiskevaretype, afstanden mellem fangstpladser, landingssteder og havne, hvor de pågældende fartøjer er registreret eller hjemmehørende.
4. Denne artikel anvendes uanset eventuelle særlige bestemmelser i fiskeriaftaler mellem Fællesskabet og tredjelande.
Artikel 7
Tilladelse
1. Tredjelandsfiskerfartøjer får kun tilladelse til at anløbe havn, hvis de oplysninger, der er fastsat i artikel 6, stk. 1, er fuldstændige og ledsages af den fangstattest, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, hvis tredjelandsfiskerfartøjet har fiskevarer om bord, jf. dog artikel 37, nr. 5).
2. Tilladelse til at påbegynde landing eller omladning i havn gives, forudsat at de indsendte oplysninger, jf. stk. 1, er kontrolleret med hensyn til fuldstændighed, og forudsat at der eventuelt er blevet foretaget inspektion i henhold til afdeling 2.
3. Uanset stk. 1 og 2 kan havnemedlemsstaten tillade havneanløb og hel eller delvis landing i tilfælde, hvor de i artikel 6, stk. 1, fastsatte oplysninger ikke er fuldstændige eller endnu ikke er kontrolleret eller verificeret, men oplagrer i så fald de pågældende fiskevarer under de kompetente myndigheders kontrol. Fiskevarerne frigives først til salg, overtagelse eller transport, når de i artikel 6, stk. 1, fastsatte oplysninger er modtaget, eller kontrollen eller verifikationen er afsluttet. Hvis denne proces ikke er afsluttet senest 14 dage efter landing, kan havnemedlemsstaten konfiskere og bortskaffe fiskevarerne efter de nationale regler. Lageromkostningerne påhviler de driftsansvarlige.
Artikel 8
Registrering af landing eller omladning
1. Førerne af tredjelandsfiskerfartøjer eller deres repræsentanter forelægger så vidt muligt elektronisk inden landingen eller omladningen myndighederne i den medlemsstat, hvis udpegede landingshavne eller omladningsfaciliteter de benytter, en erklæring med angivelse af den mængde fiskevarer opdelt efter art, der skal landes eller omlades, og dato og sted for hver fangst. Førerne og deres repræsentanter er ansvarlig for sådanne erklæringers rigtighed.
2. Medlemsstaterne opbevarer originalerne af de i stk. 1 fastsatte erklæringer eller en udskrift heraf, hvis de er fremsendt elektronisk, i mindst tre år i overensstemmelse med de nationale bestemmelser.
3. Procedurerne for indgivelse af landings- og omladningserklæringen og dens form fastsættes efter proceduren i artikel 54, stk. 2.
4. Medlemsstaterne meddeler inden udgangen af den første måned i hvert kvartal elektronisk Kommissionen, hvor store mængder fisk tredjelandsfiskerfartøjer landede og/eller omladede i deres havne i det foregående kvartal.
AFDELING 2
Havneinspektioner
Artikel 9
Generelle principper
1. Medlemsstaterne foretager hvert år inspektion i deres udpegede havne af mindst 5 % af tredjelandsfiskerfartøjers landinger og omladninger i overensstemmelse med de benchmarks, der er fastsat efter proceduren i artikel 54, stk. 2, på grundlag af risikoforvaltning, uden at det berører højere tærskler vedtaget af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer.
2. Følgende fiskerfartøjer inspiceres altid:
a) |
observerede fiskerfartøjer, jf. artikel 48 |
b) |
fiskerfartøjer, der er rapporteret som led i en meddelelse under EF-alarmsystemet, jf. kapitel IV |
c) |
fiskerfartøjer, der af Kommissionen er identificeret som fiskerfartøjer, der formodes at have udøvet IUU-fiskeri, jf. artikel 25 |
d) |
fiskerfartøjer på en liste over IUU-fartøjer, der er opstillet af en regional fiskeriforvaltningsorganisation og meddelt medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 30. |
Artikel 10
Inspektionsprocedure
1. De ansvarlige for inspektionen (inspektørerne) skal have mulighed for at undersøge alle fartøjets relevante områder, dæk og rum, fangster, uforarbejdede såvel som forarbejdede, garn eller andre fiskeredskaber, udstyr og alle relevante dokumenter, som de skønner nødvendige at kontrollere i overensstemmelse med de gældende love, administrative bestemmelser og internationale forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger. Inspektørerne kan også stille spørgsmål til personer, der formodes at sidde inde med oplysninger om genstanden for inspektionen.
2. Inspektioner omfatter overvågning af landing eller omladning i sin helhed og krydskontrol mellem de mængder pr. art, der er opgivet i forhåndsmeddelelsen om landing, og de mængder pr. art, der landes eller omlades.
3. Inspektørerne underskriver deres inspektionsrapport i overværelse af fiskerfartøjsføreren, der har ret til at komplettere rapporten eller lade den komplettere med alle oplysninger, som han finder relevante. Inspektørerne anfører i logbogen, at der er foretaget inspektion.
4. En kopi af inspektionsrapporten afleveres til fiskerfartøjsføreren, som kan sende den til ejeren.
5. Føreren samarbejder med inspektørerne og yder bistand med inspektionen af fiskerfartøjet og må ikke hindre dem i at varetage deres opgaver eller true eller forstyrre dem under udførelsen af disse.
Artikel 11
Procedure i tilfælde af overtrædelser
1. Hvis de oplysninger, der er indsamlet under inspektionen, giver inspektøren grund til at antage, at et fartøj har udøvet IUU-fiskeri efter kriterierne i artikel 3, skal inspektøren:
a) |
notere den formodede overtrædelse i inspektionsrapporten |
b) |
træffe alle nødvendige foranstaltninger til at beskytte bevismaterialet i forbindelse med en sådan formodet overtrædelse |
c) |
straks sende inspektionsrapporten til den kompetente myndighed. |
2. Hvis resultaterne af inspektionen giver bevis for, at et tredjelandsfiskerfartøj har udøvet IUU-fiskeri i overensstemmelse med kriterierne i artikel 3, giver den kompetente myndighed i havnemedlemsstaten ikke sådanne fartøjer lov til at lande eller omlade fangsten.
3. Inspektionsmedlemsstaten meddeler straks Kommissionen sin beslutning efter stk. 2 om ikke at tillade landing eller omladning og sender samtidig en kopi af inspektionsrapporten til Kommissionen eller et af Kommissionen udpeget organ, som straks videresender den til den kompetente myndighed i det inspicerede fiskerfartøjs flagstat med kopi til donorfartøjernes flagstat eller flagstater, hvis det inspicerede fiskerfartøj har deltaget i omladning. En kopi af meddelelsen sendes i givet fald også til eksekutivsekretæren for den regionale fiskeriforvaltningsorganisation, i hvis kompetenceområde fangsten blev taget.
4. Hvis den formodede overtrædelse blev begået på det åbne hav, samarbejder havnemedlemsstaten med flagstaten, når den undersøger den formodede overtrædelse, og idømmer i givet fald sanktioner efter den pågældende havnemedlemsstats lovgivning, forudsat at flagstaten i overensstemmelse med folkeretten udtrykkeligt har indvilliget i at overdrage sin kompetence. Hvis den formodede overtrædelse blev begået i et tredjelands maritime farvande, samarbejder havnemedlemsstaten også med kyststaten, når den foretager en undersøgelse, og pålægger i givet fald sanktioner, der er fastsat i den pågældende havnemedlemsstats lovgivning, forudsat at kyststaten i overensstemmelse med folkeretten udtrykkeligt har indvilliget i overdrage sin kompetence.
KAPITEL III
ORDNINGEN FOR FANGSTATTESTER FOR IMPORT OG EKSPORT AF FISKEVARER
Artikel 12
Fangstattester
1. Import til Fællesskabet af fiskevarer, der stammer fra IUU-fiskeri, er forbudt.
2. For at gøre forbuddet i stk. 1 effektivt kan fiskevarer kun importeres til Fællesskabet, når de ledsages af en fangstattest i overensstemmelse med denne forordning.
3. Fangstattesten i stk. 2 valideres af den stat, under hvis flag det eller de fiskerfartøjer, der tog de fangster, som fiskevarerne stammer fra, sejler. Attesten anvendes til at bekræfte, at sådanne fangster er taget efter gældende love, administrative bestemmelser og internationale forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger.
4. Fangstattesten skal indeholde alle oplysninger som anført i bilag II og skal valideres af en offentlig myndighed i flagstaten med fornøden beføjelse til at bekræfte oplysningernes rigtighed. Fangstattesten kan efter aftale med flagstaterne inden for rammerne af samarbejdet efter artikel 20, stk. 4, udarbejdes, valideres eller fremsendes elektronisk eller erstattes af elektroniske sporingssystemer, der sikrer, at myndighederne anvender samme kontrolniveau.
5. Listen i bilag I over varer, der ikke er omfattet af fangstattesten, kan revideres hvert år på grundlag af resultaterne af de oplysninger, der er indsamlet i henhold til kapitel II, III, IV, V, VIII, X og XII, og ændres efter proceduren i artikel 54, stk. 2.
Artikel 13
Fangstdokumentationsordninger vedtaget og iværksat af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer
1. Fangstdokumenter og dertil knyttede dokumenter, der er valideret efter fangstdokumentationsordninger vedtaget af en regional fiskeriforvaltningsorganisation, og som opfylder betingelserne i denne forordning, godtages som fangstattester for fiskevarer af arter, for hvilke der er indført sådanne fangstdokumentationsordninger, og omfattes af de kontrol- og verifikationskrav, der stilles til importmedlemsstaten efter artikel 16 og 17, og bestemmelserne om importafslag i artikel 18. Listen over sådanne fangstdokumentationsordninger fastlægges efter proceduren i artikel 54, stk. 2.
2. Stk. 1 anvendes med forbehold af gældende specifikke retsforskrifter om indarbejdelse af sådanne fangstdokumentationsordninger i EF-retten.
Artikel 14
Indirekte import af fiskevarer
1. For at importere fiskevarer, der udgør et enkelt parti, og som transporteres i samme form til Fællesskabet fra et andet tredjeland end flagstaten, forelægger importøren myndighederne i importmedlemsstaten følgende:
a) |
den (de) af flagstaten validerede fangstattest(er) og |
b) |
behørigt bevis for, at fiskevarerne ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller anden form for behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes, og er forblevet under tilsyn af toldmyndighederne i dette tredjeland. Behørigt bevismateriale fremlægges i form af:
Hvis de pågældende arter er omfattet af en regional fiskeriforvaltningsorganisations fangstdokumentationsordning, som er godkendt efter artikel 13, kan der i stedet for ovennævnte dokumenter anvendes reeksportcertifikatet fra denne fangstdokumentationsordning, forudsat at tredjelandet har overholdt meddelelseskravene i denne forbindelse. |
2. For at importere fiskevarer, der udgør et enkelt parti, og som er blevet forarbejdet i et andet tredjeland end flagstaten, forelægger importøren myndighederne i importmedlemsstaten en erklæring udfærdiget af forarbejdningsanlægget i det pågældende tredjeland og godkendt af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med formularen i bilag IV:
a) |
der indeholder en nøjagtig beskrivelse af de uforarbejdede og forarbejdede varer og de respektive mængder |
b) |
der angiver, at de forarbejdede varer er fremstillet i dette tredjeland af fangster, der ledsages den (de) af flagstaten validerede fangstattest(er), og |
c) |
ledsaget af:
|
Hvis de pågældende arter er omfattet af en regional fiskeriforvaltningsorganisations fangstdokumentationsordning, som er godkendt efter artikel 13, kan der i stedet for ovennævnte erklæring anvendes reeksportcertifikatet fra denne fangstdokumentationsordning, forudsat at forarbejdningstredjelandet har overholdt meddelelseskravene i denne forbindelse.
3. De dokumenter og den erklæring, der er nævnt i henholdsvis stk. 1, litra b), og stk. 2, kan fremsendes elektronisk inden for rammerne af det i artikel 20, stk. 4, fastsatte samarbejde.
Artikel 15
Eksport af fangster taget af fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag
1. Fangster taget af fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, kan kun eksporteres, hvis de kompetente myndigheder i flagmedlemsstaten har valideret fangstattesten, jf. artikel 12, stk. 4, hvis det kræves inden for rammerne af det i artikel 20, stk. 4, fastsatte samarbejde.
2. Flagmedlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke myndigheder der er kompetente til at validere fangstattester som omhandlet i stk. 1.
Artikel 16
Fremlæggelse og kontrol af fangstattester
1. Den validerede fangstattest sendes af importøren til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, som varen skal importeres til, senest tre arbejdsdage før det forventede tidspunkt for varens ankomst til det sted, hvor den skal indføres til Fællesskabets område. Tidsfristen på tre arbejdsdage kan tilpasses efter typen af fiskevarer, afstanden til indgangsstedet til Fællesskabets område eller de transportmidler, der anvendes. De kompetente myndigheder kontrollerer på grundlag af risikoforvaltning fangstattesten på baggrund af oplysningerne i den meddelelse fra flagstaten, der er modtaget i overensstemmelse med artikel 20 og 22.
2. Importører, der har opnået status som godkendte økonomiske aktører, kan uanset stk. 1 give medlemsstatens kompetente myndigheder meddelelse om varernes ankomst inden for den frist, der er fastsat i stk. 1, og stille den validerede fangstattest og dertil knyttede dokumenter som omhandlet i artikel 14 til rådighed for myndighederne med henblik på kontrol i overensstemmelse med stk. 1 eller verifikation i overensstemmelse med artikel 17.
3. De kriterier, hvorefter en medlemsstats kompetente myndigheder kan indrømme en importør status som godkendt økonomisk aktør, indebærer følgende:
a) |
importøren skal være etableret på medlemsstatens område |
b) |
importtransaktionerne skal være af et tilstrækkeligt antal og omfang til at begrunde gennemførelsen af proceduren i stk. 2 |
c) |
der skal være passende dokumentation for, at kravene i forbindelse med bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne er overholdt |
d) |
der skal være et tilfredsstillende system til forvaltning af dokumentation for handel og eventuelt transport og forarbejdning, som muliggør passende kontrol og verifikation med henblik på denne forordning |
e) |
der skal findes foranstaltninger, som letter gennemførelse af denne kontrol og verifikation |
f) |
importøren skal om nødvendigt have praktisk kompetence eller faglige kvalifikationer, som har direkte tilknytning til den pågældende aktivitet, og |
g) |
importøren skal om nødvendigt dokumentere økonomisk solvens. |
Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om navn og adresse på de godkendte økonomiske aktører snarest muligt efter, at de har indrømmet dem denne status. Kommissionen stiller disse oplysninger til rådighed for medlemsstaterne i elektronisk form.
Reglerne vedrørende status som »godkendt økonomisk aktør« kan fastlægges efter proceduren i artikel 54, stk. 2.
Artikel 17
Verifikation
1. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne kan foretage al verifikation, som de anser for nødvendig for at sikre, at bestemmelserne i denne forordning anvendes korrekt.
2. Verifikationen kan navnlig bestå i undersøgelse af varerne, verifikation af meddelte data og af dokumenters eksistens og ægthed, undersøgelse af aktørers regnskaber og andre dokumenter, inspektion af de transportmidler, herunder containere og oplagringssteder, der er anvendt i forbindelse med varerne, og officielle undersøgelser og tilsvarende handlinger, foruden inspektion i havn af fiskerfartøjer, jf. kapitel II.
3. Verifikationen skal være koncentreret om den risiko, der er identificeret på grundlag af kriterier, som er opstillet på nationalt plan eller fællesskabsplan som led i risikoforvaltningen. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen deres nationale kriterier inden 30 arbejdsdage efter den 29. oktober 2008 og ajourfører disse oplysninger. Fællesskabskriterierne fastsættes efter proceduren i artikel 54, stk. 2.
4. Der foretages under alle omstændigheder verifikation, når:
a) |
medlemsstatens verifikationsmyndighed har grund til at betvivle ægtheden af selve fangstattesten eller den relevante flagstatsmyndigheds valideringsstempel eller underskrift, eller |
b) |
medlemsstatens verifikationsmyndighed ligger inde med oplysninger, der rejser tvivl om, hvorvidt et fiskerfartøj har overholdt gældende love, administrative bestemmelser eller bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, eller hvorvidt det har opfyldt andre krav i denne forordning, eller |
c) |
fiskerfartøjer, fiskerivirksomheder eller andre aktører er rapporteret i forbindelse med formodet IUU-fiskeri, herunder fiskerfartøjer, der er rapporteret til en regional fiskeriforvaltningsorganisation i henhold til et instrument vedtaget af sådan organisation til opstilling af lister over fartøjer, der formodes at have udøvet ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, eller |
d) |
flagstater eller reeksportstater er blevet rapporteret til en regional fiskeriforvaltningsorganisation i henhold til et instrument vedtaget af en sådan organisation med henblik på at træffe handelsforanstaltninger over for flagstater, eller |
e) |
der er offentliggjort en alarmmeddelelse i henhold til artikel 23, stk. 1. |
5. Medlemsstaterne kan beslutte at foretage stikprøvekontrol ud over den i stk. 3 og 4 omhandlede verifikation.
6. Med henblik på verifikation kan en medlemsstats kompetente myndigheder anmode om bistand fra de kompetente myndigheder i flagstaten eller i et andet tredjeland end flagstaten, som omhandlet i artikel 14, idet der i så fald gælder følgende:
a) |
I bistandsanmodningen anføres årsagerne til, at de kompetente myndigheder i den pågældende medlemsstat nærer begrundet tvivl om, at attesten og oplysningerne deri er gyldige, og/eller at varerne er i overensstemmelse med bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne. Til støtte for bistandsanmodningen medsendes en kopi af fangstattesten og enhver form for information eller dokumentation, der indikerer, at oplysningerne i attesten er urigtige. Anmodningen sendes straks til de kompetente myndigheder i flagstaten eller i et andet tredjeland end flagstaten, som omhandlet i artikel 14. |
b) |
Verifikationsproceduren afsluttes senest 15 dage efter datoen for verifikationsanmodningen. Hvis de kompetente myndigheder i den berørte flagstat ikke kan overholde fristen, kan verifikationsmyndighederne i medlemsstaten på anmodning af flagstaten eller et andet tredjeland end flagstaten, som omhandlet i artikel 14, forlænge svarfristen med højst 15 dage. |
7. Varernes frigivelse på markedet suspenderes i afventning af resultaterne af de verifikationsprocedurer, der er omhandlet i stk. 1-6. Lageromkostningerne påhviler den driftsansvarlige.
8. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke myndigheder der er kompetente til at kontrollere og verificere fangstattester i overensstemmelse med artikel 16 og stk. 1-6 i nærværende artikel.
Artikel 18
Importafslag
1. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne afslår i givet fald import af fiskevarer til Fællesskabet, uden at de behøver at anmode om yderligere bevismateriale eller sende en bistandsanmodning til flagstaten, hvis er de opdager, at:
a) |
importøren ikke har kunnet fremlægge en fangstattest for de pågældende varer eller ikke har kunnet opfylde sine forpligtelser i henhold til artikel 16, stk. 1 eller 2 |
b) |
importvarerne ikke er de samme som de varer, der er anført i fangstattesten |
c) |
fangstattesten ikke er valideret af den offentlige myndighed i flagstaten som omhandlet i artikel 12, stk. 3 |
d) |
fangstattesten ikke indeholder alle krævede oplysninger |
e) |
importøren ikke kan bevise, at fiskevarerne opfylder betingelserne i artikel 14, stk. 1 eller 2 |
f) |
et fiskerfartøj, der i fangstattesten er anført som det fartøj, fangsterne stammer fra, står på EF-listen over IUU-fartøjer eller på lister over IUU-fartøjer, jf. artikel 30 |
g) |
fangstattesten er valideret af myndighederne i en flagstat, der er identificeret som en ikke-samarbejdende stat, jf. artikel 31. |
2. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne afslår i givet fald import af fiskevarer til Fællesskabet efter at have anmodet om bistand, jf. artikel 17, stk. 6, hvis:
a) |
de har modtaget et svar, hvoraf det fremgår, at eksportøren ikke var berettiget til at anmode om validering af en fangstattest, eller |
b) |
de har modtaget et svar, ifølge hvilket varerne ikke overholder bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne eller andre betingelser i dette kapitel, eller |
c) |
de ikke har modtaget noget svar inden for den fastsatte frist, eller |
d) |
de har modtaget et ufuldstændigt svar på de spørgsmål, der blev stillet i anmodningen. |
3. Hvis import af fiskevarer afslås, jf. stk. 1 og 2, kan medlemsstaterne konfiskere og destruere fiskevarerne eller afhænde eller sælge dem efter den nationale lovgivning. Indtægterne fra dette salg kan anvendes til velgørende formål.
4. Enhver person kan klage over de kompetente myndigheders afgørelser, jf. stk. 1, 2 eller 3, hvis de berører vedkommende. Med hensyn til klageret gælder bestemmelserne i den pågældende medlemsstat.
5. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne meddeler importafslag til flagstaten og i givet fald til det andet tredjeland end flagstaten, som omhandlet i artikel 14. Der sendes en kopi af meddelelsen til Kommissionen.
Artikel 19
Forsendelse og omladning
1. Når fiskevarer ved indgangsstedet til Fællesskabets område henføres under en forsendelsesprocedure og transporteres til en anden medlemsstat, hvor de skal henføres under en anden toldprocedure, gennemføres bestemmelserne i artikel 17 og 18 i denne medlemsstat.
2. Når fiskevarer ved indgangsstedet til Fællesskabets område henføres under en forsendelsesprocedure og transporteres til et andet sted i samme medlemsstat, hvor de skal henføres under en anden toldprocedure, kan denne medlemsstat gennemføre bestemmelserne i artikel 16, 17 og 18 ved indgangsstedet eller bestemmelsesstedet. Medlemsstaterne meddeler snarest muligt Kommissionen de foranstaltninger, der vedtages med henblik på gennemførelse af dette stykke, og ajourfører disse oplysninger. Kommissionen offentliggør disse meddelelser på sit websted.
3. Når fiskevarerne ved indgangsstedet til Fællesskabets område omlades og transporteres ad søvejen til en anden medlemsstat, gennemføres bestemmelserne i artikel 17 og 18 i denne medlemsstat.
4. Omladningsmedlemsstaterne meddeler bestemmelsesmedlemsstaterne oplysningerne i transportdokumentet vedrørende fiskevarernes art, vægt, afskibningshavn og afskiberen i tredjelandet, navnet på transportfartøjet og omladnings- og bestemmelseshavnen, snarest muligt efter at disse oplysninger er kendt og inden den forventede ankomstdato i bestemmelseshavnen.
Artikel 20
Meddelelser fra flagstaten og samarbejde med tredjelande
1. Ved anvendelsen af denne forordning er det en forudsætning for godkendelse af fangstattester valideret af en given flagstat, at den pågældende flagstat har sendt Kommissionen en meddelelse om:
a) |
at den har iværksat nationale ordninger for gennemførelse, kontrol og håndhævelse af love, administrative bestemmelser og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som dens fiskerfartøjer skal overholde |
b) |
at dens offentlige myndigheder er bemyndiget til at attestere rigtigheden af oplysningerne i fangstattesterne og til at verificere sådanne attester på anmodning af medlemsstaterne. Meddelelsen skal også indeholde de nødvendige oplysninger til identifikation af de pågældende myndigheder. |
2. De oplysninger, der skal gives i meddelelsen, jf. stk. 1, er fastsat i bilag III.
3. Kommissionen underretter flagstaten, når den har modtaget meddelelsen i henhold til stk. 1. Hvis flagstaten ikke har givet Kommissionen alle oplysninger i stk. 1, meddeler Kommissionen flagstaten, hvilke oplysninger der mangler, og anmoder den om at sende en ny meddelelse.
4. Når det er hensigtsmæssigt, samarbejder Kommissionen administrativt med tredjelande på områder, der vedrører gennemførelsen af bestemmelserne om fangstattester i denne forordning, herunder om anvendelse af elektroniske midler til udarbejdelse, validering og fremlæggelse af fangstattesterne og i givet fald de i artikel 14, stk. 1 og 2, omhandlede dokumenter.
Et sådant samarbejde skal tage sigte på at:
a) |
sikre, at fiskevarer, der importeres til Fællesskabet, hidrører fra fangster, der er taget i overensstemmelse med gældende love, forordninger eller bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger |
b) |
lette flagstaternes opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med fiskerfartøjers adgang til havne, import af fiskevarer og verifikationskravene i forbindelse med fangstattesterne som fastsat i kapitel II og i dette kapitel |
c) |
sørge for, at Kommissionen eller et organ udpeget af denne på stedet udfører revision for at verificere, at samarbejdet gennemføres effektivt |
d) |
sørge for, at der skabes en ramme for informationsudveksling mellem de to parter til støtte for gennemførelsen af samarbejdet. |
5. Det i stk. 4 fastsatte samarbejde er ikke en forudsætning for at anvende dette kapitel på import af fangster taget af fiskerfartøjer fra en hvilken som helst stat.
Artikel 21
Reeksport
1. Tilladelse til reeksport af varer, der er importeret i henhold til en fangstattest i overensstemmelse med dette kapitel, gives ved, at de kompetente myndigheder i den medlemsstat, som varerne skal reeksporteres fra, validerer afsnittet om »reeksport« i fangstattesten eller en kopi deraf, hvis de fiskevarer, der skal reeksporteres, er en del af de varer, der er importeret.
2. Proceduren i artikel 16, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse, hvis fiskevarerne reeksporteres af en godkendt økonomisk aktør.
3. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke myndigheder der er kompetente til at validere og verificere afsnittet om »reeksport« i fangstattesterne efter proceduren i artikel 15.
Artikel 22
Registrering og informationsspredning
1. Kommissionen fører et register over stater og kompetente myndigheder, der er meddelt i overensstemmelse med dette kapitel, idet følgende registreres deri:
a) |
medlemsstater, der har meddelt, hvilke kompetente myndigheder der skal validere, kontrollere og verificere fangstattester og reeksportcertifikater i henhold til henholdsvis artikel 15, 16, 17 og 21 |
b) |
flagstater, fra hvilke Kommissionen har modtaget meddelelse, jf. artikel 20, stk. 1, med angivelse af de flagstater, i forbindelse med hvilke der er indgået samarbejde med tredjelande, jf. artikel 20, stk. 4. |
2. Kommissionen offentliggør på sit websted og i Den Europæiske Unions Tidende en liste over stater og disses kompetente myndigheder som omhandlet i stk. 1 og ajourfører regelmæssigt disse oplysninger. Kommissionen gør de nærmere oplysninger om de myndigheder i flagstaterne, som skal validere og verificere fangstattester, elektronisk tilgængelige for de myndigheder i de medlemsstater, der er ansvarlige for valideringen og verifikationen af fangstattester.
3. Kommissionen offentliggør på sit websted og i Den Europæiske Unions Tidende en liste over de fangstdokumentationsordninger, der er godkendt efter artikel 13, og ajourfører den regelmæssigt.
4. Medlemsstaterne opbevarer originalerne af de fangstattester, der er fremsendt til import, de fangstattester, der er valideret til eksport, og de validerede afsnit om reeksport i fangstattesterne i mindst tre år i overensstemmelse med de nationale bestemmelser.
5. De godkendte økonomiske aktører opbevarer originalerne af dokumenterne i stk. 4 i mindst tre år i overensstemmelse med de nationale bestemmelser.
KAPITEL IV
EF-ALARMSYSTEM
Artikel 23
Alarmmeddelelser
1. Hvis oplysninger indhentet i overensstemmelse med kapitel II, III, V, VI, VII, VIII, X eller XI skaber velbegrundet tvivl om, hvorvidt gældende love eller administrative bestemmelser, herunder gældende love eller administrative bestemmelser meddelt af tredjelande som led i det administrative samarbejde, der er omhandlet i artikel 20, stk. 4, eller internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, er blevet overholdt for så vidt angår fiskerfartøjer eller fiskevarer fra visse tredjelande, offentliggør Kommissionen en alarmmeddelelse på sit websted og i Den Europæiske Unions Tidende for at advare aktørerne og sikre, at medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger over for de berørte tredjelande i overensstemmelse med dette kapitel.
2. Kommissionen meddeler straks de i stk. 1 nævnte oplysninger til medlemsstaternes myndigheder og til den berørte flagstat og i givet fald til et andet tredjeland end flagstaten, som omhandlet i artikel 14.
Artikel 24
Foranstaltninger efter udsendelse af alarmmeddelelse
1. Efter modtagelse af oplysningerne meddelt i henhold til artikel 23, stk. 2, skal medlemsstaterne i givet fald og i overensstemmelse med risikoforvaltning:
a) |
identificere de aktuelle partier fiskevarer til import, der falder ind under alarmmeddelelsens anvendelsesområde, og verificere fangstattesten og i givet fald de dokumenter, der er omhandlet i artikel 14, jf. artikel 17 |
b) |
træffe foranstaltninger til at sikre, at de fremtidige partier fiskevarer til import, der falder ind under meddelelsens anvendelsesområde, underkastes verifikation af fangstattesten og i givet fald af de dokumenter, der er omhandlet i artikel 14, jf. artikel 17 |
c) |
identificere de tidligere partier fiskevarer, der falder ind under alarmmeddelelsens anvendelsesområde, og foretage behørig verifikation, herunder verifikation af tidligere fremsendte fangstattester |
d) |
i overensstemmelse med folkeretten underkaste fiskerfartøjer, der falder ind under alarmmeddelelsens anvendelsesområde, undersøgelser og kontrol eller inspektion på havet, i havne eller på andre landingssteder i fornødent omfang. |
2. Medlemsstater underretter snarest muligt Kommissionen om resultaterne af deres verifikation og verifikationsanmodninger samt om, hvilke foranstaltninger de har truffet i de tilfælde, hvor gældende love, administrative bestemmelser eller internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger ikke er blevet overholdt.
3. Hvis Kommissionen på baggrund af resultaterne af verifikationerne efter stk. 1 fastslår, at den velbegrundede tvivl, der lå til grund for alarmmeddelelsen, ikke længere foreligger, foretager den straks følgende:
a) |
den offentliggør på sit websted og i Den Europæiske Unions Tidende en meddelelse herom, der annullerer den tidligere alarmmeddelelse |
b) |
den underretter flagstaten og i givet fald det andet tredjeland end flagstaten, som omhandlet i artikel 14, om annulleringen, og |
c) |
den underretter medlemsstaterne ad de rette kanaler. |
4. Hvis Kommissionen på baggrund af resultaterne af verifikationerne efter stk. 1 fastslår, at der fortsat hersker den velbegrundede tvivl, der lå til grund for alarmmeddelelsen, foretager den straks følgende:
a) |
den ajourfører alarmmeddelelsen ved at offentliggøre en ny meddelelse på sit websted og i Den Europæiske Unions Tidende |
b) |
den underretter flagstaten og i givet fald det andet tredjeland end flagstaten, som omhandlet i artikel 14 |
c) |
den underretter medlemsstaterne ad de rette kanaler, og |
d) |
den forelægger i givet fald sagen for den regionale fiskeriforvaltningsorganisation, hvis bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger måtte være blevet overtrådt. |
5. Hvis Kommissionen på baggrund af resultaterne af verifikationerne efter stk. 1 fastslår, at der er tilstrækkeligt grundlag til at antage, at de konstaterede kendsgerninger kan betragtes som manglende overholdelse af gældende love, administrative bestemmelser eller internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, foretager den straks følgende:
a) |
den offentliggør en ny alarmmeddelelse herom på sit websted og i Den Europæiske Unions Tidende |
b) |
den underretter flagstaten og træffer passende foranstaltninger efter kapitel V og VI |
c) |
den underretter i givet fald det andet tredjeland end flagstaten, som omhandlet i artikel 14 |
d) |
den underretter medlemsstaterne ad de rette kanaler, og |
e) |
den forelægger i givet fald sagen for den regionale fiskeriforvaltningsorganisation, hvis bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger måtte være blevet overtrådt. |
KAPITEL V
IDENTIFIKATION AF FISKERFARTØJER, DER UDØVER IUU-FISKERI
Artikel 25
Påstået IUU-fiskeri
1. Kommissionen eller et organ udpeget af denne indsamler og analyserer:
a) |
alle oplysninger om IUU-fiskeri indhentet efter kapitel II, III, IV, VIII, X og XI og/eller |
b) |
i givet fald alle andre oplysninger såsom:
|
2. Medlemsstaterne kan når som helst sende Kommissionen alle yderligere oplysninger, der måtte være relevante for opstillingen af EF-listen over IUU-fartøjer. Kommissionen eller et organ udpeget af denne formidler oplysningerne og alt bevismateriale til medlemsstaterne og de berørte flagstater.
3. Kommissionen eller et organ udpeget af denne fører et dossier for hvert fiskerfartøj, som påstås at have udøvet IUU-fiskeri, og dette dossier ajourføres, efterhånden som der kommer nye oplysninger frem.
Artikel 26
Formodet IUU-fiskeri
1. Kommissionen identificerer fiskerfartøjer, om hvilke der efter artikel 25 foreligger tilstrækkelige oplysninger til at formode, at de udøver IUU-fiskeri, hvilket berettiger, at der foretages en officiel undersøgelse sammen med den berørte flagstat.
2. Kommissionen sender en meddelelse til de flagstater, hvis fiskerfartøjer er identificeret efter stk. 1, sammen med en officiel anmodning om, at der indledes en undersøgelse af påstået IUU-fiskeri udøvet af fartøjer, der fører deres flag. Meddelelsen skal:
a) |
indeholde alle de oplysninger, Kommissionen har indsamlet om påstået IUU-fiskeri |
b) |
indeholde en officiel anmodning til flagstaten om, at den træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for at undersøge det påståede IUU-fiskeri, og at den umiddelbart formidler resultaterne af en sådan undersøgelse til Kommissionen |
c) |
indeholde en officiel anmodning til flagstaten om, at den straks håndhæver bestemmelserne, hvis påstanden om, at det pågældende fiskerfartøj har været involveret i IUU-fiskeri, viser sig at være begrundet, og at den underretter Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet |
d) |
indeholde en anmodning til flagstaten om, at den underretter det pågældende fiskerfartøjs ejer og i givet fald driftsansvarlige om den udførlige begrundelse for den påtænkte registrering og om, hvilke konsekvenser det kan få, hvis fiskerfartøjet opføres på EF-listen over IUU-fartøjer, jf. artikel 37. Flagstater anmodes også om at sende Kommissionen oplysninger om fiskerfartøjets ejere og i givet fald driftsansvarlige, så det sikres, at sådanne personer kan høres, jf. artikel 27, stk. 2 |
e) |
underrette flagstaten om bestemmelserne i kapitel VI og VII. |
3. Kommissionen sender en meddelelse til de flagmedlemsstater, hvis fartøjer er identificeret efter stk. 1, sammen med en officiel anmodning om, at der indledes en undersøgelse af påstået IUU-fiskeri udøvet af fartøjer, der fører deres flag. Meddelelsen skal:
a) |
indeholde alle de oplysninger, Kommissionen har indsamlet om påstået IUU-fiskeri |
b) |
indeholde en officiel anmodning til flagmedlemsstaten om, at den træffer alle nødvendige foranstaltninger i henhold til forordning (EØF) nr. 2847/93 til at undersøge det påståede IUU-fiskeri, eller at den i givet fald giver meddelelse om alle foranstaltninger, der allerede er truffet til at undersøge dette fiskeri, og umiddelbart formidler resultaterne af en sådan undersøgelse til Kommissionen |
c) |
indeholde en officiel anmodning til flagmedlemsstaten om, at den straks håndhæver bestemmelserne, hvis påstanden om, at det pågældende fiskerfartøj har været involveret i IUU-fiskeri, viser sig at være begrundet, og at den underretter Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet |
d) |
indeholde en anmodning til flagmedlemsstaten om, at den underretter det pågældende fiskerfartøjs ejer og i givet fald driftsansvarlige om den udførlige begrundelse for den påtænkte registrering og om, hvilke konsekvenser det kan få, hvis fartøjet kommer på EF-listen over IUU-fartøjer, jf. artikel 37. Flagmedlemsstater anmodes også om at sende Kommissionen oplysninger om fiskerfartøjets ejere og i givet fald driftsansvarlige, så det sikres, at sådanne personer kan høres, jf. artikel 27, stk. 2. |
4. Kommissionen videresender oplysningerne om fiskerfartøjers formodede IUU-fiskeri til alle medlemsstater for at lette gennemførelsen af forordning (EØF) nr. 2847/93.
Artikel 27
Opstilling af en EF-liste over IUU-fartøjer
1. Kommissionen opstiller en EF-liste over IUU-fartøjer efter proceduren i artikel 54, stk. 2. På listen opføres de fiskerfartøjer, for hvilke det ud over de foranstaltninger, der er truffet efter artikel 25 og 26, på baggrund af oplysninger indhentet i henhold til denne forordning fastslås, at de udøver IUU-fiskeri, og hvis flagstater ikke har efterkommet de officielle anmodninger, jf. artikel 26, stk. 2, litra b) og c), og artikel 26, stk. 3, litra b) og c), over for sådant IUU-fiskeri.
2. Inden et fiskerfartøj opføres på EF-listen over IUU-fartøjer, fremlægger Kommissionen for det pågældende fiskerfartøjs ejer eller i givet fald driftsansvarlige en udførlig begrundelse for den påtænkte registrering og alt materiale til underbygning af mistanken om, at fiskerfartøjet har udøvet IUU-fiskeri. Denne begrundelse skal indeholde en henvisning til retten til at anmode om eller forelægge yderligere oplysninger og giver ejeren eller i givet fald den driftsansvarlige mulighed for at blive hørt og forsvare deres sag, idet de skal have tilstrækkelig tid og lejlighed til rådighed.
3. Hvis det besluttes, at et fiskerfartøj skal opføres på EF-listen over IUU-fartøjer, meddeler Kommissionen fiskerfartøjets ejer og i givet fald den driftsansvarlige, at der er truffet en sådan beslutning og begrundelsen herfor.
4. De forpligtelser, som påhviler Kommissionen efter stk. 2 og 3, gælder med forbehold af flagstatens overordnede ansvar for fiskerfartøjet, og kun i det omfang, Kommissionen har de relevante oplysninger om fiskerfartøjsejerens eller de driftsansvarliges identitet.
5. Kommissionen meddeler flagstaten, at fiskerfartøjet er blevet opført på EF-listen over IUU-fartøjer, og giver flagstaten en udførlig begrundelse herfor.
6. Kommissionen anmoder flagstater, der har fiskerfartøjer opført på EF-listen over IUU-fartøjer, om:
a) |
at underrette ejerne af fiskerfartøjerne om, at deres fartøjer er blevet opført på EF-listen over IUU-fartøjer, hvorfor de er blevet opført, og hvilke konsekvenser det medfører at stå på listen, jf. artikel 37, og |
b) |
at træffe de fornødne foranstaltninger til at standse IUU-fiskeri, herunder om nødvendigt inddrage de pågældende fiskerfartøjers registrering eller fiskerilicens, og at meddele Kommissionen, hvilke foranstaltninger de har truffet. |
7. Denne artikel finder ikke anvendelse på EF-fiskerfartøjer, hvis flagmedlemsstaten har truffet foranstaltninger efter stk. 8.
8. EF-fiskerfartøjer opføres ikke på EF-listen over IUU-fartøjer, hvis flagmedlemsstaten har truffet foranstaltninger i medfør af denne forordning og forordning (EØF) nr. 2847/93 over for forhold, der udgør alvorlige overtrædelser som omhandlet i artikel 3, stk. 2, uden at det berører foranstaltninger truffet af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer.
Artikel 28
Fjernelse af fiskerfartøjer fra EF-listen over IUU-fartøjer
1. Kommissionen fjerner et fiskerfartøj fra EF-listen over IUU-fartøjer efter proceduren i artikel 54, stk. 2, hvis fiskerfartøjets flagstat godtgør:
a) |
at fartøjet ikke har udøvet det IUU-fiskeri, som var årsag til, at det kom på listen, eller |
b) |
at der over for det pågældende IUU-fiskeri er anvendt sanktioner, der er effektive, står i rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, navnlig for fiskerfartøjer, som fører en medlemsstats flag i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2847/93. |
2. Ejeren af eller i givet fald den driftsansvarlige for et fiskerfartøj, der står på EF-listen over IUU-fartøjer, kan sende en anmodning til Kommissionen om, at den tager nævnte fartøjs status op til revision, hvis flagstaten ikke træffer foranstaltninger efter stk. 1.
Kommissionen kan kun overveje at fjerne fiskerfartøjet fra listen, hvis
a) |
ejeren eller den driftsansvarlige fremlægger bevis for, at fiskerfartøjet ikke længere deltager i IUU-fiskeri, eller |
b) |
det opførte fiskerfartøj er sunket eller ophugget. |
3. I alle andre tilfælde overvejer Kommissionen kun at fjerne fiskerfartøjet fra listen, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
der skal være gået mindst to år, siden fiskerfartøjet blev opført på listen, og i den periode har Kommissionen for det pågældende fartøjs vedkommende ingen nye meldinger fået om påstået IUU-fiskeri, jf. artikel 25, eller |
b) |
ejeren indsender oplysninger om fiskerfartøjets nuværende aktiviteter, der godtgør, at fartøjets virksomhed er i fuld overensstemmelse med de love, administrative bestemmelser og/eller bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der gælder for alt fiskeri, som fartøjet udøver, eller |
c) |
det pågældende fiskerfartøj, dets ejer eller dets driftsansvarlige har hverken direkte eller indirekte operationelle eller finansielle forbindelser med andre fartøjer, ejere eller driftsansvarlige, for hvilke det formodes eller bekræftes, at de har udøvet IUU-fiskeri. |
Artikel 29
Indhold, offentliggørelse og ajourføring af EF-listen over IUU-fartøjer
1. EF-listen over IUU-fartøjer skal indeholde følgende oplysninger om hvert fiskerfartøj:
a) |
navn og eventuelle tidligere navne |
b) |
flag og eventuelle tidligere flag |
c) |
ejer og, hvis det er relevant, eventuelle tidligere ejere, herunder egentlige ejere |
d) |
den driftsansvarlige og, hvis det er relevant, eventuelle tidligere driftsansvarlige |
e) |
kaldesignal og eventuelle tidligere kaldesignaler |
f) |
eventuelt Lloyds/IMO-nummer |
g) |
eventuelle fotos |
h) |
dato, hvor fartøjet første gang blev opført på listen |
i) |
resumé af de aktiviteter, der ligger til grund for, at fartøjet er opført på listen, og henvisninger til al relevant dokumentation, der indeholder oplysninger om og beviser sådanne aktiviteter. |
2. Kommissionen offentliggør EF-listen over IUU-fartøjer i Den Europæiske Unions Tidende og træffer alle nødvendige foranstaltninger til bekendtgørelse heraf, herunder offentliggørelse af listen på sit websted.
3. Kommissionen ajourfører hver tredje måned EF-listen over IUU-fartøjer, og indfører en mekanisme, der automatisk sørger for at holde medlemsstater, de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer og civilsamfundet underrettet om ajourføringer, hvis de anmoder om det. Endvidere sender Kommissionen listen til FAO og til de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer for at fremme samarbejdet mellem Fællesskabet og disse organisationer om at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri.
Artikel 30
Regionale fiskeriforvaltningsorganisationers lister over IUU-fartøjer
1. Foruden de fiskerfartøjer, der er omhandlet i artikel 27, opføres også fiskerfartøjer, der står på regionale fiskeriforvaltningsorganisationers lister over IUU-fartøjer, på EF-listen over IUU-fartøjer, jf. proceduren i artikel 54, stk. 2. Fjernelse af sådanne fartøjer fra EF-listen over IUU-fartøjer afhænger af, hvilke beslutninger den relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisation træffer herom.
2. Kommissionen meddeler hvert år straks efter modtagelsen af listerne fra de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer over fiskerfartøjer, for hvilke det formodes eller bekræftes, at de har udøvet IUU-fiskeri, sådanne lister til medlemsstaterne.
3. Kommissionen meddeler straks eventuelle tilføjelser til, fjernelser fra og/eller ændringer af listerne i stk. 2 til medlemsstaterne. Artikel 37 gælder for fartøjer, der er opført på de således ændrede lister fra de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer over IUU-fartøjer, fra det tidspunkt, hvor de ændrede lister meddeles medlemsstaterne.
KAPITEL VI
IKKE-SAMARBEJDENDE TREDJELANDE
Artikel 31
Identifikation af ikke-samarbejdende tredjelande
1. Kommissionen identificerer efter proceduren i artikel 54, stk. 2, de tredjelande, som den betragter som ikke-samarbejdende tredjelande for så vidt angår bekæmpelse af IUU-fiskeri.
2. Identifikationen i stk. 1 baseres på undersøgelse af alle oplysninger indhentet efter kapitel II, III, IV, V, VIII, X og XI eller i givet fald alle andre relevante oplysninger, såsom fangstdata, handelsoplysninger fra nationale statistikker og andre pålidelige kilder, fartøjsregistre og -databaser, fangstdokumenter eller statistiske dokumentationsprogrammer og regionale fiskeriforvaltningsorganisationers lister over IUU-fartøjer samt alle andre oplysninger indhentet i havne og på fangstpladser.
3. Et tredjeland kan identificeres som et ikke-samarbejdende tredjeland, hvis det ikke opfylder de forpligtelser, det som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat har til at træffe foranstaltninger til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri.
4. Ved anvendelsen af stk. 3 baserer Kommissionen sig primært på en undersøgelse af de foranstaltninger, som det pågældende tredjeland har truffet i forbindelse med:
a) |
gentagne tilfælde af behørigt dokumenteret IUU-fiskeri udøvet eller støttet af fiskerfartøjer, der fører dets flag, eller af dets statsborgere, eller af fiskerfartøjer, der fisker i dets maritime farvande eller benytter dets havne, eller |
b) |
adgang for fiskevarer, der stammer fra IUU-fiskeri, til dets marked. |
5. Ved anvendelsen af stk. 3 tager Kommissionen følgende i betragtning:
a) |
om det pågældende tredjeland effektivt samarbejder med Fællesskabet ved at reagere på anmodninger fra Kommissionen om at undersøge og give feedback og følge op på IUU-fiskeri og dertil knyttede aktiviteter |
b) |
om det pågældende tredjeland har truffet effektive håndhævelsesforanstaltninger over for de aktører, der er ansvarlige for IUU-fiskeri, og især om der er idømt tilstrækkeligt hårde sanktioner, så overtræderne mister den økonomiske gevinst fra IUU-fiskeri |
c) |
det pågældende IUU-fiskeris baggrund, art, omstændigheder, omfang og grovhed |
d) |
for udviklingslande de kompetente myndigheders nuværende kapacitet. |
6. Ved anvendelsen af stk. 3 tager Kommissionen ligeledes følgende i betragtning:
a) |
de pågældende tredjelandes ratifikation eller tiltrædelse af internationale fiskeriinstrumenter, især UNCLOS, FN-aftalen om fiskebestande og FAO’s adfærdskodeks. |
b) |
det pågældende tredjelands status som kontraherende part i regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, eller dets tilsagn om at anvende de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som sådanne organisationer har vedtaget |
c) |
enhver handling eller undladelse fra det pågældende tredjelands side, der kan have gjort de gældende love, administrative bestemmelser eller internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger mindre effektive. |
7. Der tages ved anvendelsen af denne artikel i givet fald behørigt hensyn til specifikke begrænsninger i udviklingslande, især hvad angår kontrol og overvågning af fiskeri.
Artikel 32
Foranstaltninger over for lande, der er identificeret som ikke-samarbejdende tredjelande
1. Kommissionen underretter umiddelbart berørte lande, der muligvis kan identificeres som ikke-samarbejdende tredjelande i overensstemmelse med kriterierne i artikel 31, herom via en meddelelse. Kommissionens meddelelse omfatter følgende:
a) |
årsagen eller årsagerne til, at det pågældende land er blevet identificeret som et ikke-samarbejdende tredjeland, inkl. alt foreliggende bevismateriale |
b) |
det pågældende lands mulighed for at reagere skriftligt på beslutningen om, at landet er blevet identificeret som et ikke-samarbejdende tredjeland, og for at fremsende andre relevante oplysninger, herunder materiale, der modbeviser en sådan status, eller en eventuel handlingsplan for forbedringer og oplysning om, hvilke foranstaltninger der er truffet til afhjælpning af situationen |
c) |
retten til at anmode om eller give supplerende oplysninger |
d) |
konsekvenserne af, at det pågældende land er identificeret som ikke-samarbejdende tredjeland, jf. artikel 38. |
2. Kommissionens meddelelse som omhandlet i stk. 1 skal også indeholde en anmodning om, at det pågældende tredjeland træffer de fornødne foranstaltninger til at standse det pågældende IUU-fiskeri, forebygger sådant fiskeri i fremtiden og afhjælper enhver handling eller undladelse som omhandlet i artikel 31, stk. 6, litra c).
3. Kommissionen sender meddelelsen og anmodningen til det pågældende tredjeland via flere kommunikationsmidler. Kommissionen tilstræber at få bekræftet af dette land, at det har modtaget meddelelsen.
4. Kommissionen giver det pågældende tredjeland tilstrækkelig tid til at besvare meddelelsen og en rimelig frist til at afhjælpe situationen.
Artikel 33
Opstilling af en liste over ikke-samarbejdende tredjelande
1. Rådet vedtager en liste over de ikke-samarbejdende tredjelande med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen.
2. Kommissionen meddeler umiddelbart det pågældende tredjeland, at det er blevet identificeret som ikke-samarbejdende tredjeland, og at foranstaltningerne i artikel 38 vil blive anvendt, og anmoder det om at afhjælpe den nuværende situation og meddele, hvilke foranstaltninger det har truffet for at sikre, at dets fiskerfartøjer overholder bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne.
3. Efter en beslutning i henhold til stk. 1 meddeler Kommissionen umiddelbart medlemsstaterne herom og anmoder dem om at sørge for, at foranstaltningerne i artikel 38 straks gennemføres. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen alle de foranstaltninger, de har truffet som svar på anmodningen.
Artikel 34
Fjernelse fra listen over ikke-samarbejdende tredjelande
1. Rådet fjerner med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen et tredjeland fra listen over ikke-samarbejdende tredjelande, hvis det pågældende tredjeland godtgør, at den situation, der berettigede, at det blev opført på listen, er afhjulpet. I en beslutning om fjernelse fra listen tages der også hensyn til, om de pågældende tredjelande, der er identificeret som ikke-samarbejdende tredjelande, har truffet konkrete foranstaltninger til varig forbedring af situationen.
2. Efter en beslutning i henhold til stk. 1 meddeler Kommissionen umiddelbart medlemsstaterne, at foranstaltningerne i artikel 38 er blevet ophævet for det pågældende tredjeland.
Artikel 35
Offentliggørelse af listen over ikke-samarbejdende tredjelande
Kommissionen offentliggør listen over ikke-samarbejdende tredjelande i Den Europæiske Unions Tidende og træffer alle foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre offentliggørelsen af denne liste, herunder offentliggørelse på sit websted. Kommissionen ajourfører listen regelmæssigt og indfører en mekanisme, der automatisk sørger for at holde medlemsstater, de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer og civilsamfundet underrettet om ajourføringer, hvis de anmoder om det. Endvidere sender Kommissionen listen over ikke-samarbejdende tredjelande til FAO og til de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer for at fremme samarbejdet mellem Fællesskabet og disse organisationer om at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri.
Artikel 36
Hasteforanstaltninger
1. Hvis det kan godtgøres, at foranstaltninger, der er truffet af et tredjeland, underminerer de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som en regional fiskeriforvaltningsorganisation har vedtaget, kan Kommissionen i overensstemmelse med sine internationale forpligtelser træffe hasteforanstaltninger, der højst må anvendes i seks måneder. Kommissionen kan træffe en ny afgørelse om at forlænge hasteforanstaltningerne med højst seks måneder.
2. Hasteforanstaltningerne omhandlet i stk. 1 kan bl.a. indebære:
a) |
at fiskerfartøjer, der har tilladelse til at fiske og føre det pågældende tredjelands flag, nægtes adgang til medlemsstaternes havne, undtagen i tilfælde af force majeure eller nød, jf. artikel 4, stk. 2, for så vidt angår tjenester, der er strengt nødvendige for at afhjælpe situationen |
b) |
at fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, ikke må deltage i fællesfiskeri med fartøjer, der fører det pågældende tredjelands flag |
c) |
at fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, ikke må fiske i maritime farvande henhørende under det pågældende tredjelands jurisdiktion, jf. dog bestemmelserne i bilaterale fiskeriaftaler |
d) |
at der ikke må leveres levende fisk til akvakultur i maritime farvande henhørende under det pågældende tredjelands jurisdiktion |
e) |
at levende fisk fanget af fiskerfartøjer, der fører det pågældende tredjelands flag, ikke må anvendes til akvakultur i maritime farvande henhørende under en medlemsstats jurisdiktion. |
3. Hasteforanstaltningerne har øjeblikkelig virkning. De meddeles medlemsstaterne og det pågældende tredjeland og offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
4. Medlemsstaterne kan indbringe Kommissionens afgørelse, jf. stykke 1, for Rådet senest ti arbejdsdage efter modtagelse af meddelelsen.
5. Rådet kan med kvalificeret flertal træffe en anden afgørelse senest en måned efter modtagelse af indbringelsen.
KAPITEL VII
FORANSTALTNINGER OVER FOR FISKERFARTØJER OG STATER INVOLVERET I IUU-FISKERI
Artikel 37
Foranstaltninger over for fiskerfartøjer, der er opført på EF-listen over IUU-fartøjer
Over for de fiskerfartøjer, der er opført på EF-listen over IUU-fartøjer (IUU-fiskerfartøjer), træffes følgende foranstaltninger:
1) |
Flagmedlemsstater indsender ingen ansøgninger om fiskeritilladelser for IUU-fiskerfartøjer til Kommissionen. |
2) |
Nuværende fiskeritilladelser eller særlige fiskeritilladelser, som flagmedlemsstater har udstedt til IUU-fiskerfartøjer, trækkes tilbage. |
3) |
IUU-fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, nægtes tilladelse til at fiske i EF-farvande og må ikke chartres. |
4) |
Fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, må på ingen måde bistå IUU-fiskerfartøjer, eller deltage i fiskeforarbejdning eller omladning eller fællesfiskeri med sådanne fartøjer. |
5) |
IUU-fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, må kun anløbe deres hjemhavne og må ikke anløbe andre EF-havne, undtagen i tilfælde af force majeure eller en nødsituation. IUU-fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, må ikke anløbe havne i medlemsstaterne, undtagen i tilfælde af force majeure eller en nødsituation. Alternativt kan en medlemsstat tillade, at et IUU-fiskerfartøj anløber dens havne, forudsat at fangsterne om bord og eventuelle fiskeredskaber, der er forbudt efter de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer har vedtaget, konfiskeres. Medlemsstaterne konfiskerer også fangster og eventuelle fiskeredskaber, der er forbudt efter disse foranstaltninger, om bord på IUU-fiskerfartøjer, der har fået tilladelse til at anløbe medlemsstaternes havne på grund af force majeure eller en nødsituation. |
6) |
IUU-fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, må ikke modtage forsyninger, brændstof eller andre tjenesteydelser i havn, undtagen i tilfælde af force majeure eller en nødsituation. |
7) |
IUU-fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, må ikke skifte besætning, undtagen i det omfang, det er nødvendigt i tilfælde af force majeure eller en nødsituation. |
8) |
Medlemsstater nægter at lade IUU-fiskerfartøjer føre deres flag. |
9) |
Import af fiskevarer fanget af IUU-fiskerfartøjer er forbudt, og følgelig godkendes eller valideres fangstattester, der ledsager sådanne varer, ikke. |
10) |
Eksport og reeksport af fiskevarer fra IUU-fiskerfartøjer til forarbejdning er forbudt. |
11) |
Det tillades IUU-fiskerfartøjer, der hverken har fisk eller besætning om bord, at anløbe havn med henblik på ophugning, dog med forbehold af retsforfølgning og sanktioner mod fartøjet og eventuelle berørte juridiske eller fysiske personer. |
Artikel 38
Foranstaltninger over for ikke-samarbejdende tredjelande
Over for ikke-samarbejdende tredjelande træffes følgende foranstaltninger:
1) |
Import til Fællesskabet af fiskevarer fanget af fiskerfartøjer, der fører sådanne landes flag, er forbudt, og følgelig godkendes fangstattester, der ledsager sådanne varer, ikke. Hvis et land er blevet identificeret som et ikke-samarbejdende tredjeland, jf. artikel 31, fordi det ikke har truffet passende foranstaltninger over for IUU-fiskeri, der berører en bestemt bestand eller art, kan importforbuddet begrænses til kun at gælde for denne bestand eller art. |
2) |
Det er forbudt for EF-aktører at købe et fiskerfartøj, der fører sådanne landes flag. |
3) |
Det er forbudt at omflage et fiskerfartøj, der fører en medlemsstats flag, til sådanne lande. |
4) |
Medlemsstaterne tillader ikke, at fiskerfartøjer, der fører deres flag, indgår charteraftaler med sådanne lande. |
5) |
Det er forbudt at eksportere fiskerfartøjer til sådanne lande. |
6) |
Der er forbud mod indgåelse af private handelsaftaler mellem statsborgere i en medlemsstat og sådanne lande med henblik på at give et fiskerfartøj, der fører den pågældende medlemsstats flag, mulighed for at udnytte fiskerimulighederne i sådanne lande. |
7) |
Fællesfiskeri mellem et fiskerfartøj, der fører en medlemsstats flag, og et fiskerfartøj, der fører sådanne landes flag, er forbudt. |
8) |
Kommissionen foreslår, at alle bilaterale fiskeriaftaler eller fiskeripartnerskabsaftaler med sådanne lande opsiges, når de giver mulighed for at bringe aftalen til ophør i tilfælde af manglende overholdelse af disse landes tilsagn med hensyn til bekæmpelse af IUU-fiskeri. |
9) |
Kommissionen indleder ingen forhandlinger om indgåelse af bilaterale fiskeriaftaler eller fiskeripartnerskabsaftaler med sådanne lande. |
KAPITEL VIII
STATSBORGERE
Artikel 39
Statsborgere, der støtter eller udøver IUU-fiskeri
1. Statsborgere, der hører ind under medlemsstaternes jurisdiktion (statsborgere), må hverken støtte eller udøve IUU-fiskeri, herunder ved forhyring om bord på eller ved at fungere som driftsledere eller egentlige ejere af fiskerfartøjer, som er opført på EF-listen over IUU-fartøjer.
2. Uden at det tilsidesætter flagstatens overordnede ansvar, samarbejder medlemsstaterne med hinanden og tredjelande og træffer alle passende foranstaltninger efter den nationale lovgivning og EF-retten til at identificere statsborgere, der støtter eller udøver IUU-fiskeri.
3. Uden at det tilsidesætter flagstatens overordnede ansvar, træffer medlemsstaterne efter deres gældende love og administrative bestemmelser passende foranstaltninger over for statsborgere, der støtter eller udøver IUU-fiskeri.
4. Hver medlemsstat meddeler Kommissionen navnene på de kompetente myndigheder, som er ansvarlige for at indsamle og verificere oplysninger om de aktiviteter, som statsborgere som omhandlet i dette kapitel udøver, og for at rapportere til og samarbejde med Kommissionen.
Artikel 40
Forebyggelse og sanktioner
1. Medlemsstaterne opfordrer statsborgere til at give alle oplysninger om deres retlige, faktiske eller finansielle interesse i eller kontrol over fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, og navnene på de pågældende fartøjer.
2. Statsborgere må ikke afhænde eller eksportere fiskerfartøjer til aktører, der er involveret i driften, forvaltningen eller ejerskabet af fiskerfartøjer, som er opført på EF-listen over IUU-fartøjer.
3. Uden at det i øvrigt berører andre EF-bestemmelser for offentlige midler, må medlemsstaterne ikke yde offentlig støtte under nationale støtteordninger eller fra EF-fonde til aktører, der er involveret i driften, forvaltningen eller ejerskabet af fiskerfartøjer, som er opført på EF-listen over IUU-fartøjer.
4. Medlemsstaterne bestræber sig på at indhente oplysninger om eventuelle aftaler mellem statsborgere og et tredjeland, der tillader omflagning af fiskerfartøjer, der fører deres flag, til et sådant tredjeland. De underretter Kommissionen derom ved at sende en liste over de pågældende fiskerfartøjer.
KAPITEL IX
UMIDDELBAR HÅNDHÆVELSE, SANKTIONER OG SUPPLERENDE SANKTIONER
Artikel 41
Formål
Dette kapitel gælder for:
1) |
alvorlige overtrædelser begået i den del af medlemsstaternes område, som traktaten finder anvendelse på, eller i marine farvande henhørende under medlemsstaternes højhedsområde eller jurisdiktion, med undtagelse af farvandene omkring de territorier og lande, der er nævnt i bilag II til traktaten |
2) |
alvorlige overtrædelser begået af EF-fiskerfartøjer eller medlemsstaternes statsborgere |
3) |
alvorlige overtrædelser opdaget på det område eller i de farvande, som er nævnt i nr. 1), men som er begået på det åbne hav eller inden for en tredjestats jurisdiktion og som sanktioneres i henhold til artikel 11, stk. 4. |
Artikel 42
Alvorlige overtrædelser
1. I denne forordning forstås ved alvorlig overtrædelse:
a) |
aktiviteter, der betragtes som IUU-fiskeri efter kriterierne i artikel 3 |
b) |
handel, der er direkte forbundet med IUU-fiskeri, herunder handel med eller import af fiskevarer |
c) |
forfalskning af de dokumenter, der er omhandlet i denne forordning, eller anvendelse af sådanne falske eller ugyldige dokumenter. |
2. Overtrædelsens alvor fastslås af en medlemsstats kompetente myndighed under hensyntagen til kriterierne i artikel 3, stk. 2.
Artikel 43
Umiddelbar håndhævelse
1. Hvis en fysisk person mistænkes for at have begået eller tages på fersk gerning i at begå en alvorlig overtrædelse, eller en juridisk person mistænkes for at kunne holdes ansvarlig for en sådan overtrædelse, indleder medlemsstaterne en tilbundsgående undersøgelse af overtrædelsen og træffer, efter deres nationale lovgivning og alt efter overtrædelsens grovhed, foranstaltninger til umiddelbar håndhævelse såsom:
a) |
øjeblikkelig indstilling af fiskeriet |
b) |
omdirigering af fiskerfartøjet til havn |
c) |
omdirigering af transportmidlet til et andet sted med henblik på inspektion |
d) |
krav om sikkerhedsstillelse |
e) |
beslaglæggelse af fiskeredskaber, fangster eller fiskevarer |
f) |
midlertidig arrest af det pågældende fiskerfartøj eller transportmiddel |
g) |
suspension af fiskeritilladelse. |
2. Håndhævelsesforanstaltningerne skal være af en sådan art, at de forhindrer en fortsættelse af den pågældende alvorlige overtrædelse og giver de kompetente myndigheder mulighed for at afslutte deres undersøgelse.
Artikel 44
Sanktioner i forbindelse med alvorlige overtrædelser
1. Medlemsstaterne sørger for, at fysiske personer, der har begået en alvorlig overtrædelse, eller juridiske personer, der kan holdes ansvarlige for en alvorlig overtrædelse, straffes med administrative sanktioner, der er effektive, står i rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning.
2. Medlemsstaterne idømmer en maksimumssanktion på mindst fem gange værdien af de fiskevarer, der er opnået ved den alvorlige overtrædelse.
Hvis en alvorlig overtrædelse gentager sig inden for en periode på fem år, idømmer medlemsstaterne en maksimumssanktion på mindst otte gange værdien af de fiskevarer, der er opnået ved den alvorlige overtrædelse.
Medlemsstaterne tager, når de idømmer disse sanktioner, også hensyn til værdien af den skade, der er forvoldt på fiskerressourcerne og havmiljøet.
3. Medlemsstaterne kan også, eller som alternativ, anvende strafferetlige sanktioner, der er effektive, står i rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning.
Artikel 45
Supplerende sanktioner
De sanktioner, der er fastsat i dette kapitel, kan ledsages af andre sanktioner eller foranstaltninger såsom:
1) |
beslaglæggelse af det fiskerfartøj, der er involveret i overtrædelsen |
2) |
midlertidig arrest af fiskerfartøjet |
3) |
konfiskation af forbudte fiskeredskaber, fangster eller fiskevarer |
4) |
suspension eller inddragelse af fisketilladelse |
5) |
nedsættelse eller fjernelse af fiskerirettigheder |
6) |
midlertidig eller permanent fjernelse af retten til at opnå nye fiskerirettigheder |
7) |
midlertidig eller permanent udelukkelse fra offentlig bistand eller støtte |
8) |
suspension eller inddragelse af den status som godkendt økonomisk aktør, der er indrømmet i henhold til artikel 16, stk. 3. |
Artikel 46
Det samlede niveau for sanktioner og supplerende sanktioner
Det samlede niveau for sanktioner og supplerende sanktioner beregnes således, at det sikres, at de samlede sanktioner effektivt berøver de ansvarlige den økonomiske gevinst ved alvorlige overtrædelser uden dermed at berøre den lovfæstede ret til at udøve et erhverv. Med henblik herpå skal der også tages hensyn til foranstaltninger til umiddelbar håndhævelse truffet efter artikel 43.
Artikel 47
Juridiske personers ansvar
1. Juridiske personer drages til ansvar for alvorlige overtrædelser, når sådanne overtrædelser er er begået til deres fordel af en fysisk person, der beklæder en ledende stilling hos den juridiske person, og som handler enten individuelt eller som en del af den juridiske persons organisation, på grundlag af:
a) |
beføjelse til at repræsentere den juridiske person, eller |
b) |
beføjelse til at træffe beslutninger på den juridiske persons vegne, eller |
c) |
beføjelse til at udøve intern kontrol. |
2. En juridisk person kan drages til ansvar, når manglende tilsyn eller kontrol fra den i stk. 1 omhandlede fysiske persons side har gjort det muligt for en fysisk person, der er underlagt den juridiske persons myndighed, at begå en alvorlige overtrædelse til fordel for denne juridiske person.
3. Juridiske personers ansvar udelukker ikke retsforfølgning af fysiske personer, som begår, tilskynder til eller medvirker til de pågældende overtrædelser.
KAPITEL X
GENNEMFØRELSE AF VISSE REGIONALE FISKERIFORVALTNINGSORGANISATIONERS BESTEMMELSER FOR OBSERVATION AF FISKERFARTØJER
Artikel 48
Observationer på havet
1. Bestemmelserne i dette kapitel gælder for fiskeri underlagt bestemmelserne for observation på havet vedtaget af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som er bindende for Fællesskabet.
2. Hvis en medlemsstats kompetente myndighed, der er ansvarlig for inspektion på havet, observerer et fiskerfartøj, der udøver aktiviteter, der kan betragtes som IUU-fiskeri, skal der straks optages rapport om observationen. Sådanne rapporter og resultaterne af medlemsstatens undersøgelser af fiskerfartøjet betragtes som bevismateriale til brug for gennemførelse af de identifikations- og håndhævelsesmekanismer, der er fastsat ved denne forordning.
3. Føreren af et EF-fiskerfartøj eller et tredjelandsfiskerfartøj, der observerer et fiskerfartøj, som udøver de aktiviteter, der er omhandlet i stk. 2, kan dokumentere en sådan observation med så mange oplysninger som muligt, f.eks.:
a) |
fiskerfartøjet navn og en beskrivelse af fartøjet |
b) |
fiskerfartøjets kaldesignal |
c) |
fartøjets registreringsnummer og eventuelle Lloyds/IMO-nummer |
d) |
fiskerfartøjets flagstat |
e) |
position (breddegrad og længdegrad) ved første identificering |
f) |
dato/UTC-klokkeslæt ved første identificering |
g) |
ét eller flere fotos af fiskerfartøjet til bekræftelse af observationen |
h) |
eventuelle andre relevante oplysninger om det observerede fiskerfartøjs aktiviteter. |
4. Observationsrapporter sendes umiddelbart til de kompetente myndigheder i det observerede fiskerfartøjs flagmedlemsstat, og disse myndigheder videresender dem snarest muligt til Kommissionen eller til det organ, som den har udpeget. Kommissionen eller det organ, som den har udpeget, underretter straks det observerede fiskerfartøjs flagstat. Kommissionen eller et organ, som den har udpeget, sender derefter observationsrapporten til alle medlemsstater og i givet fald til eksekutivsekretæren for de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer med henblik på yderligere skridt i overensstemmelse med foranstaltningerne vedtaget af sådanne organisationer.
5. En medlemsstat, der modtager en observationsrapport om de aktiviteter, som et fiskerfartøj, der fører dets flag, har udøvet, fra den kompetente myndighed i en kontraherende part i en regional fiskeriforvaltningsorganisation, formidler snarest muligt rapporten og alle relevante oplysninger til Kommissionen eller til det organ, som den har udpeget, der så i givet fald formidler disse oplysninger til eksekutivsekretæren for den relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisation med henblik på yderligere skridt i overensstemmelse med de foranstaltninger, der er vedtaget af denne organisation.
6. Denne artikel anvendes med forbehold af eventuelle skærpede bestemmelser, der er vedtaget af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som Fællesskabet er kontraherende part i.
Artikel 49
Fremsendelse af oplysninger om observerede fiskerfartøjer
1. Medlemsstater, der kommer i besiddelse af veldokumenterede oplysninger om observation af fiskerfartøjer, sender umiddelbart sådanne oplysninger til Kommissionen eller til det organ, som den har udpeget, med det format, der er fastlagt efter proceduren i artikel 54, stk. 2.
2. Kommissionen eller det organ, som den har udpeget, undersøger også veldokumenterede oplysninger om observation af fiskerfartøjer fra borgere, fra organisationer i civilsamfundet, herunder miljøorganisationer, samt fra repræsentanter for fiskerierhvervet og repræsentanter for handelen med fisk.
Artikel 50
Undersøgelse af observerede fiskerfartøjer
1. Medlemsstaterne iværksætter snarest muligt en undersøgelse af de aktiviteter, som fiskerfartøjer, der fører deres flag, og som er blevet observeret efter artikel 49, har udøvet.
2. Medlemsstaterne giver, om muligt elektronisk, hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest to måneder efter meddelelse af observationsrapporten, jf. artikel 48, stk. 4, Kommissionen eller det organ, som den har udpeget, nærmere oplysninger om iværksættelsen af undersøgelsen og eventuelle foranstaltninger, som de har truffet eller agter at træffe over for de observerede fiskerfartøjer, som fører deres flag. Kommissionen eller det organ, som den har udpeget, skal med passende regelmæssige mellemrum have tilsendt rapporter om, hvordan undersøgelserne af de observerede fiskerfartøjs aktiviteter skrider frem. Kommissionen eller det organ, som den har udpeget, skal have tilsendt en endelig rapport om resultaterne, når undersøgelserne er afsluttet.
3. Andre medlemsstater end den involverede flagmedlemsstat verificerer i givet fald, om de rapporterede observerede fiskerfartøjer har udøvet aktiviteter i maritime farvande henhørende under deres jurisdiktion, eller om de varer, der stammer fra de pågældende fartøjer, er blevet landet på eller importeret til deres område, og undersøger, om de tidligere har overholdt relevante bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger. Medlemsstaterne underretter umiddelbart Kommissionen eller det organ, som den har udpeget, og den berørte flagmedlemsstat om resultaterne af deres verifikationer og undersøgelser.
4. Kommissionen eller det organ, som den har udpeget, meddeler de modtagne oplysninger, jf. stk. 2 og 3, til alle medlemsstater.
5. Denne artikel anvendes med forbehold af bestemmelserne i kapitel V i forordning (EF) nr. 2371/2002 og de bestemmelser, der er vedtaget af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som Fællesskabet er kontraherende part i.
KAPITEL XI
GENSIDIG BISTAND
Artikel 51
Gensidig bistand
1. De forvaltningsmyndigheder, der er ansvarlige for gennemførelsen af denne forordning i medlemsstaterne, skal samarbejde med hinanden og med forvaltningsmyndigheder i tredjelande og Kommissionen for at sikre, at denne forordning overholdes.
2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal der oprettes en ordning for gensidig bistand, der kommer til at omfatte et automatisk informationssystem, »informationssystemet for IUU-fiskeri«, der forvaltes af Kommissionen eller et organ udpeget af denne, og som skal bistå de kompetente myndigheder med at forebygge, undersøge og retsforfølge IUU-fiskeri.
3. Gennemførelsesbestemmelser til dette kapitel vedtages efter proceduren i artikel 54, stk. 2.
KAPITEL XII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 52
Gennemførelse
Nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning vedtages efter proceduren i artikel 54, stk. 2.
Artikel 53
Finansiel støtte
Medlemsstaterne kan kræve, at de berørte driftsansvarlige bidrager til omkostningerne i forbindelse med gennemførelsen af denne forordning.
Artikel 54
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af den komité, der er nedsat ved artikel 30 i forordning (EF) nr. 2371/2002.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til en måned.
Artikel 55
Rapporteringsforpligtelser
1. Medlemsstaterne sender hvert andet år Kommissionen en rapport om anvendelsen af denne forordning senest den 30. april i det følgende kalenderår.
2. På grundlag af medlemsstaternes rapporter og Kommissionens egne iagttagelser udarbejder Kommissionen hvert tredje år en rapport, der forelægges for Europa-Parlamentet og Rådet.
3. Kommissionen evaluerer denne forordnings indvirkning på IUU-fiskeri senest den 29. oktober 2013.
Artikel 56
Ophævelser
Artikel 28b, stk. 2, og artikel 28e, 28f og 28g samt artikel 31, stk. 2, litra a), i forordning (EØF) nr. 2847/93, forordning (EF) nr. 1093/94, forordning (EF) nr. 1447/1999, artikel 8, 19a, 19b, 19c, 21, 21b og 21c i forordning (EF) nr. 1936/2001 og artikel 26a, 28, 29, 30 og 31 i forordning (EF) nr. 601/2004 ophæves med virkning fra den 1. januar 2010.
Henvisninger til de ophævede forordninger betragtes som henvisninger til denne forordning.
Artikel 57
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. september 2008.
På Rådets vegne
M. BARNIER
Formand
(1) Udtalelse af 23.5.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Udtalelse af 29.5.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT). Udtalelse afgivet på grundlag af en ikke-obligatorisk høring.
(3) EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.
(4) EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1.
(5) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
(6) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(7) Rådets forordning (EF) nr. 1093/94 af 6. maj 1994 om fastsættelse af betingelserne for, at tredjelandes fiskerfartøjer kan lande deres fangster direkte og afsætte dem i Fællesskabets havne (EFT L 121 af 12.5.1994, s. 3).
(8) Rådets forordning (EF) nr. 1447/1999 af 24. juni 1999 om fastsættelse af en liste over de former for adfærd, der er en alvorlig overtrædelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (EFT L 167 af 2.7.1999, s. 5).
(9) Rådets forordning (EF) nr. 1936/2001 af 27. september 2001 om visse kontrolforanstaltninger for fiskeri efter visse bestande af stærkt vandrende fiskearter (EFT L 263 af 3.10.2001, s. 1).
(10) Rådets forordning (EF) nr. 601/2004 af 22. marts 2004 om kontrolforanstaltninger gældende for fiskeri i det område, der er omfattet af konventionen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis (EUT L 97 af 1.4.2004, s. 16).
(11) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.
BILAG I
Liste over varer, som er udelukket fra definitionen af »fiskevarer« i artikel 2, nr. 8)
— |
Ferskvandsfiskevarer |
— |
Akvakulturprodukter, der stammer fra fiskeyngel eller larver |
— |
Akvariefisk |
— |
Østers, levende |
— |
Kammuslinger, herunder almindelig kammusling, af arten Pecten, Chlamys eller Placopecten, levende, ferske eller kølede |
— |
Store kammuslinger (Pecten maximus), frosne |
— |
Andre kammuslinger, ferske eller kølede |
— |
Muslinger |
— |
Snegle bortset fra havsnegle |
— |
Tilberedte eller konserverede bløddyr |
BILAG II
EF-fangstattest og EF-reeksportcertifikat
Tillæg I
Detaljer vedrørende transporten
BILAG III
Flagstatsmeddelelser
1. |
Flagstatsmeddelelsers indhold, jf. artikel 20 Kommissionen anmoder flagstater om at oplyse navne, adresser og officielle stempler for så vidt angår de offentlige myndigheder på deres område, som er bemyndiget til:
|
2. |
Fangstdokumentationsordninger, der er vedtaget af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, jf. artikel 13 Hvis en fangstdokumentationsordning, der er vedtaget af en regional fiskeriforvaltningsorganisation med henblik på anvendelsen af denne forordning, er godkendt som fangstattesteringsordning, anses flagstaternes meddelelser i henhold til sådanne fangstdokumentationsordninger for at være givet efter bestemmelserne i dette bilags punkt 1, og bestemmelserne i dette bilag anses for at finde tilsvarende anvendelse. |
BILAG IV
Erklæring i henhold til artikel 14, stk. 2, i forordning (EF) nr. .../2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
Jeg bekræfter, at følgende forarbejdede fiskevarer: … (varebeskrivelse og kode i den kombinerede nomenklatur) er fremstillet af fangster, der er importeret i henhold til følgende fangstattest(er):
Forarbejdningsanlæggets navn og adresse:
…
.…
…
Eksportørens navn og adresse (hvis forskellig fra forarbejdningsanlægget):
…
…
…
Forarbejdningsanlæggets godkendelsesnummer:
…
Sundhedscertifikatnummer og -dato:
…
Påtegning fra den kompetente myndighed:
…
29.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 286/33 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1006/2008
af 29. september 2008
om tilladelser til EF-fiskerfartøjers fiskeri uden for EF-farvande og tredjelandsfartøjers adgang til EF-farvande, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 og (EF) nr. 1627/94 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 3317/94
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 3317/94 af 22. december 1994 om generelle bestemmelser for tilladelser til fiskeri i tredjelandes farvande som led i en fiskeriaftale (1) fastsættes proceduren for tildeling af fiskeritilladelser til EF-fiskerfartøjer i farvande, der hører under tredjelandes jurisdiktion, i henhold til de fiskeriaftaler, som er indgået mellem Fællesskabet og tredjelande. Den procedure, der er fastsat i nævnte forordning, anses ikke længere for formålstjenlig i forhold til de internationale forpligtelser, som udspringer af bilaterale fiskeriaftaler og multilaterale aftaler og konventioner, som er vedtaget inden for rammerne af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO) eller tilsvarende instanser. Desuden bidrager nævnte forordning ikke længere tilstrækkeligt til at nå den fælles fiskeripolitiks mål, især ikke for så vidt angår bæredygtigt fiskeri og kontrol. |
(2) |
Som følge af handlingsplanen for 2006-2008 med henblik på at forenkle og forbedre den fælles fiskeripolitik, der fremgår af meddelelsen fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet af 8. december 2005, og de ændrede vilkår for fiskeri uden for EF-farvande siden vedtagelsen af forordning (EF) nr. 3371/94 og for at overholde internationale forpligtelser bør der indføres en generel EF-ordning for tildeling af tilladelser til EF-fiskerfartøjers fiskeri uden for EF-farvande. Reglerne for at give fiskerfartøjer, der fører et tredjelands flag, adgang til EF-farvande, som for øjeblikket er spredt over flere forskellige retsakter, bør desuden omskrives og så vidt muligt rettes ind efter reglerne for EF-fiskerfartøjer. |
(3) |
EF-fiskerfartøjer bør først have lov til at udøve fiskeri uden for EF-farvande, når de har fået tilladelse til det af den myndighed, som er ansvarlig for at give tilladelse til det pågældende fiskeri, det være sig myndigheden i det tredjeland, i hvis farvande fiskeriet finder sted, den myndighed, der er ansvarlig for at tillade fiskeri i internationale farvande, som er omfattet af bestemmelser vedtaget inden for rammerne af en RFFO eller en tilsvarende instans, eller, hvis der er tale om fiskeri på åbent hav, der ikke er reguleret af en aftale, medlemsstaternes myndigheder, jf. dog specifik EF-lovgivning om fiskeri på åbent hav. |
(4) |
Det bør forklares tydeligt, hvilket ansvar Kommissionen og medlemsstaterne har for proceduren for tildeling af tilladelse til EF-fiskerfartøjers fiskeri uden for EF-farvande. I den forbindelse bør Kommissionen være i stand til at sikre, at internationale forpligtelser og den fælles fiskeripolitiks bestemmelser overholdes, at anmodningerne om fremsendelse af ansøgninger er fuldstændige, og at de sendes inden for de frister, som er fastsat i henhold til de pågældende aftaler. |
(5) |
EF-fiskerfartøjer bør kun anses for at være berettiget til at få tilladelse til fiskeri uden for EF-farvande, såfremt en række kriterier i relation til Fællesskabets internationale forpligtelser og den fælles fiskeripolitiks regler og mål er opfyldt. |
(6) |
Hvis Rådets procedure for vedtagelse af afgørelsen om midlertidig anvendelse af en ny protokol til en bilateral fiskeriaftale med et tredjeland, der fordeler fiskerimulighederne mellem medlemsstaterne, ikke kan afsluttes inden datoen for den midlertidige anvendelse, bør Kommissionen midlertidigt for at undgå enhver afbrydelse af EF-fiskerfartøjernes fiskeri kunne fremsende ansøgninger om fiskeritilladelser til tredjelandet i en periode på seks måneder fra den foregående protokols udløb. |
(7) |
For at sikre, at de fiskerimuligheder, som Fællesskabet har i henhold til fiskeripartnerskabsaftaler, udnyttes fuldt ud, bør Kommissionen bemyndiges til midlertidigt at omfordele fiskerimuligheder, som en medlemsstat ikke har udnyttet, til en anden medlemsstat, uden at det berører fordelingen eller udvekslingen af fiskerimuligheder mellem medlemsstaterne i henhold til den pågældende protokol. |
(8) |
Fiskeripartnerskabsaftaler er aftaler som dem, der er omhandlet i Rådets konklusioner af 15. juli 2004, og som på tidspunktet for deres indgåelse eller midlertidige anvendelse blev beskrevet som sådan af Rådet. |
(9) |
Bestemmelserne om kontrol af udnyttelsen af fiskerimuligheder, der er tildelt EF-fiskerfartøjer uden for EF-farvande, og af fiskerimuligheder, der er tildelt tredjelandes fiskerfartøjer i EF-farvande, bør rettes ind efter hinanden, og der bør kunne træffes foranstaltninger i tide til at forhindre medlemsstater og tredjelande i at overskride disse muligheder. |
(10) |
For at sikre en sammenhængende og effektiv retsforfølgning i tilfælde af overtrædelser bør de kontrol- og overvågningsrapporter, som Kommissionens inspektører, EF-inspektører, medlemsstaternes inspektører eller tredjelandes inspektører udarbejder, kunne udnyttes fuldt ud. |
(11) |
Alle data vedrørende EF-fiskerfartøjers fiskeri uden for EF-farvande i henhold til fiskeriaftaler bør være ajourført og så vidt muligt tilgængelige for medlemsstaterne og de pågældende tredjelande. Med henblik herpå bør der etableres et særligt EF-informationssystem for fiskeritilladelser. |
(12) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (2). Disse regler kan også give mulighed for at dispensere fra de forpligtelser, som er fastsat i denne forordning, hvis forpligtelserne ville skabe en uforholdsmæssig stor byrde sammenholdt med aktivitetens økonomiske betydning; af hensyn til effektiviteten bør sådanne dispensationer vedtages efter forvaltningsproceduren i artikel 4 i afgørelse 1999/468/EF. |
(13) |
Forordning (EF) nr. 3317/94 og bestemmelserne om tredjelandsfiskerfartøjers adgang til EF-farvande i Rådets forordning (EF) nr. 1627/94 af 27. juni 1994 om generelle bestemmelser for de særlige fiskeritilladelser (3) og Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (4) bør ophæves — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde og mål
Ved denne forordning fastsættes der bestemmelser om
a) |
tildeling af tilladelse til EF-fiskerfartøjer til at udøve fiskeri:
|
b) |
tildeling af tilladelse til tredjelandsfiskerfartøjer til at udøve fiskeri i EF-farvande |
og rapporteringsforpligtelser i forbindelse med de tilladte aktiviteter.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
a) |
»aftale«: en fiskeriaftale, der er indgået, eller som der er truffet afgørelse om midlertidig anvendelse af i henhold til traktatens artikel 300 |
b) |
»regional fiskeriforvaltningsorganisation« eller »RFFO«: en subregional eller regional organisation eller tilsvarende instans med kompetence efter folkeretten til at træffe bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for levende marine ressourcer, som efter konventionen eller aftalen om den pågældende organisations eller instans’ oprettelse hører under dens ansvar |
c) |
»fiskeri«: fangst, opbevaring om bord, forarbejdning og omladning af fisk |
d) |
»EF-fiskerfartøj«: EF-fiskerfartøj som omhandlet i artikel 3, litra d), i Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (5) |
e) |
»EF-fiskerfartøjsregister«: EF-fiskerfartøjsregister som omhandlet i artikel 15, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2371/2002 |
f) |
»fiskerimuligheder«: fiskerimulighed som defineret i artikel 3, litra q), i forordning (EF) nr. 2371/2002 |
g) |
»bevillingsmyndighed«: myndighed, der er ansvarlig for at tildele EF-fiskerfartøjer tilladelse til fiskeri i henhold til en aftale eller en bevilling for tredjelandsfiskerfartøjer til fiskeri i EF-farvande |
h) |
»fiskeritilladelse«: ret til at udøve fiskeri i en bestemt periode, i et givet område eller inden for et givet fiskeri |
i) |
»fiskeriindsats«: fiskeriindsats som defineret i artikel 3, litra h), i forordning (EF) nr. 2371/2002 |
j) |
»elektronisk fremsendelse«: overførsel af data i elektronisk format, hvis indhold, format og protokol er fastlagt af Kommissionen eller aftalt mellem parterne i en aftale |
k) |
»fiskerikategori«: opdeling af flåden baseret på kriterier som f.eks. fartøjstype, fiskeritype og det fiskeredskab, der anvendes |
l) |
»alvorlig overtrædelse«: en alvorlig overtrædelse som defineret i Rådets forordning (EF) nr. 1447/1999 af 24. juni 1999 om fastsættelse af en liste over de former for adfærd, der er en alvorlig overtrædelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (6) eller en alvorlig overtrædelse eller en alvorlig misligholdelse i henhold til den pågældende aftale |
m) |
»IUU-liste«: liste over fiskerfartøjer, der udøver ulovlig, urapporteret og ureguleret fiskeri og er identificeret af en RFFO eller af Kommissionen i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (7) |
n) |
»EF-informationssystem for fiskeritilladelser«: informationssystem etableret af Kommissionen i henhold til artikel 12 |
o) |
»tredjelandsfiskerfartøj«:
og som fører et tredjelands flag og/eller er registreret i et tredjeland. |
KAPITEL II
EF-FISKERFARTØJERS FISKERI UDEN FOR EF-FARVANDE
AFDELING I
Almindelige bestemmelser
Artikel 3
Almindelig bestemmelse
Kun EF-fiskerfartøjer, der har fået udstedt en fiskeritilladelse i henhold til denne forordning, har ret til at udøve fiskeri uden for EF-farvande.
AFDELING II
Tilladelser til fiskeri som led i aftaler
Artikel 4
Indsendelsen af anmodninger
1. Senest fem arbejdsdage før udløbet af den frist for fremsendelse af ansøgninger, der er fastsat i den pågældende aftale, eller, hvis der ikke er fastsat nogen frist i aftalen, senest i overensstemmelse med den ordning, der er fastlagt i aftalen, og med forbehold af specifikke fællesskabsbestemmelser, sender medlemsstaterne elektronisk Kommissionen ansøgningerne om fiskeritilladelser for de pågældende fiskerfartøjer.
2. De i stk. 1 omhandlede ansøgninger skal indeholde fartøjets EF-flåderegisternummer og internationale radiokaldesignal og andre data, der kræves i henhold til den pågældende aftale eller foreskrives efter den procedure, som er nævnt i artikel 27, stk. 2.
Artikel 5
Berettigelseskriterier
1. Medlemsstaterne sender kun Kommissionen ansøgninger om fiskeritilladelse til fiskerfartøjer, der fører deres flag:
a) |
for fartøjer, der allerede udøver fiskeri, og som under de sidste 12 måneders fiskeri i henhold til den pågældende aftale eller, hvis der er tale om en ny aftale, i henhold til den foregående aftale eventuelt har opfyldt de betingelser, som i henhold til aftalen er fastsat for den pågældende periode |
b) |
som i de sidste 12 måneder forud for ansøgningen om fiskeritilladelse har været retsforfulgt for alvorlige overtrædelser, eller det har været mistænkt for sådanne overtrædelser i henhold til medlemsstatens nationale lovgivning, og/eller hvis fartøjet har skiftet ejer, og den nye ejer giver garantier for, at betingelserne vil blive opfyldt |
c) |
som ikke står på en IUU-liste |
d) |
hvis data i EF-flåderegistret og EF-informationssystemet for fiskeritilladelser er fuldstændige og rigtige |
e) |
som har en gyldig fiskerilicens, jf. Kommissionens forordning (EF) nr. 1281/2005 af 3. august 2005 om forvaltning af fiskerilicenser og om, hvilke oplysninger fiskerilicenserne mindst skal indeholde (8) |
f) |
hvis bevillingsmyndigheden har fået udleveret eller har adgang til de data, der kræves i henhold til den pågældende aftale, og |
g) |
for hvilke ansøgningerne om fiskeritilladelse er i overensstemmelse med den pågældende aftale og denne forordning. |
2. Hver medlemsstat sørger for, at de ansøgninger om fiskeritilladelser, som den anmoder om fremsendelse af, er i overensstemmelse med de fiskerimuligheder, som medlemsstaten har i henhold til den relevante aftale.
Artikel 6
Fremsendelse af ansøgninger
1. Kommissionen fremsender i henhold til denne artikel ansøgningerne til bevillingsmyndigheden senest fem arbejdsdage efter at have modtaget anmodningen fra medlemsstaten.
2. Kommissionen gennemgår anmodningerne om fremsendelse af ansøgninger på grundlag af:
a) |
de fiskerimuligheder, Rådet har tildelt hver medlemsstat i henhold til artikel 20 i forordning (EF) nr. 2371/2002 eller traktatens artikel 37, og |
b) |
betingelserne i den pågældende aftale og denne forordning. |
3. Kommissionen kontrollerer, at:
a) |
betingelserne i artikel 5 er opfyldt, og |
b) |
de ansøgninger om fiskeritilladelser, som den pågældende medlemsstat anmoder om fremsendelse af, svarer til de fiskerimuligheder, som er til rådighed i henhold til den pågældende aftale, idet den tager alle medlemsstaternes ansøgninger i betragtning. |
Artikel 7
Ansøgninger, der ikke fremsendes
1. Kommissionen sender ikke bevillingsmyndigheden ansøgninger:
a) |
hvis de data, som medlemsstaten har udleveret i henhold til artikel 4, stk. 2, er ufuldstændige for det pågældende fartøj |
b) |
hvis den pågældende medlemsstat ikke har tilstrækkelige fiskerimuligheder under hensyn til de tekniske specifikationer i den pågældende aftale og i forhold til de ansøgninger, den har indsendt |
c) |
hvis betingelserne i den pågældende aftale og denne forordning ikke er overholdt. |
2. Undlader Kommissionen at fremsende en eller flere ansøgninger, underretter den straks den pågældende medlemsstat og begrunder hvorfor.
Hvis medlemsstaten ikke er enig i Kommissionens begrundelse, sender den inden for fem arbejdsdage Kommissionen eventuelle oplysninger eller dokumenter til støtte for sin indvending. Kommissionen tager ansøgningen op til fornyet overvejelse i lyset af disse oplysninger.
Artikel 8
Oplysninger
1. Kommissionen underretter straks flagmedlemsstaten elektronisk om bevillingsmyndighedens afgørelse om at give et bestemt fiskerfartøj fiskeritilladelse, eller bevillingsmyndighedens afgørelse om ikke at give fartøjet denne fiskeritilladelse.
Kræves det i henhold til en aftale, sendes ledsage- og originaldokumenterne i papirform og/eller elektronisk.
2. Flagmedlemsstaten giver straks ejerne af de pågældende fiskerfartøjer de oplysninger, den har fået i henhold til stk. 1.
3. Informerer en bevillingsmyndighed Kommissionen om, at den har besluttet at suspendere eller inddrage en fiskeritilladelse, der er udstedt til et EF-fiskerfartøj i henhold til en aftale, underretter Kommissionen straks elektronisk fartøjets flagmedlemsstat herom. Flagmedlemsstaten videresender straks denne information til fartøjets ejer.
4. Kommissionen kontrollerer i samråd med flagmedlemsstaten og den relevante bevillingsmyndighed, om afgørelsen om at nægte eller suspendere en fiskeritilladelse er i overensstemmelse med den pågældende aftale, og underretter begge parter om resultatet.
Artikel 9
Fortsat fiskeri
1. Såfremt:
— |
protokollen til en bilateral fiskeriaftale med et tredjeland, der fastlægger fiskerimulighederne i henhold til denne aftale, er udløbet, og |
— |
Kommissionen har paraferet en ny protokol, men der endnu ikke er truffet afgørelse om dens indgåelse eller midlertidige anvendelse |
kan Kommissionen i en periode på seks måneder fra den foregående protokols udløb, og uden at det berører Rådets beføjelse til at træffe afgørelse om indgåelse eller midlertidig anvendelse af den nye protokol, fremsende ansøgninger om fiskeritilladelser til det pågældende tredjeland i henhold til denne forordning.
2. I henhold til bestemmelserne i den pågældende aftale kan EF-fartøjer, der har tilladelse til at udøve fiskeri ifølge denne aftale, ved udløbet af fiskeritilladelserne fortsætte med at fiske ifølge denne aftale i en periode på højst seks måneder efter udløbsdatoen, forudsat at en videnskabelig udtalelse giver mulighed for det.
3. I denne forbindelse anvender Kommissionen den foregående protokols fordelingsnøgle med hensyn til stk. 1 og anvender fordelingsnøglen i den gældende protokol med hensyn til stk. 2.
Artikel 10
Underudnyttelse af fiskerimuligheder i forbindelse med fiskeripartnerskabsaftaler
1. Viser det sig i forbindelse med en fiskeripartnerskabsaftale på grundlag af anmodningerne om fremsendelse af ansøgninger, jf. denne forordnings artikel 4, at det antal fiskeritilladelser eller de fiskerimuligheder, som Fællesskabet har fået tildelt i henhold til en aftale, ikke udnyttes fuldt ud, underretter Kommissionen de pågældende medlemsstater og anmoder dem om at bekræfte, at de ikke fuldt ud udnytter fiskerimulighederne. Modtages der ikke noget svar inden udløbet af de frister, som Rådet træffer afgørelse om ved indgåelsen af fiskeripartnerskabsaftalen, betragtes det som en bekræftelse af, at den pågældende medlemsstats fartøjer ikke udnytter deres fiskerimuligheder fuldt ud i den givne periode.
2. På grundlag af den pågældende medlemsstats bekræftelse vurderer Kommissionen, hvor mange uudnyttede fiskerimuligheder der er i alt, og forelægger vurderingen for medlemsstaterne.
3. Medlemsstater, der ønsker at udnytte de uudnyttede fiskerimuligheder, som er nævnt i stk. 2, sender Kommissionen en liste over alle fartøjer, for hvilke de har til hensigt at anmode om fiskeritilladelse, og anmodning om fremsendelse af ansøgninger for hvert af disse fartøjer i henhold til artikel 4.
4. Kommissionen afgør, hvordan omfordelingen skal finde sted, i nært samarbejde med de pågældende medlemsstater.
Hvis en berørt medlemsstat gør indvendinger imod denne omfordeling, afgør Kommissionen efter proceduren i artikel 27, stk. 2, hvordan omfordelingen skal finde sted, idet den tager kriterierne i bilag I i betragtning, og underretter de pågældende medlemsstater herom.
5. Fremsendelsen af ansøgninger i henhold til denne artikel har ingen indflydelse på fordelingen af fiskerimuligheder eller udvekslingen heraf mellem medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 20 i forordning (EF) nr. 2371/2002.
6. Der er intet til hinder for, at Kommissionen anvender den i stk. 1-4 beskrevne mekanisme, indtil de i stk. 1 nævnte frister er fastsat.
AFDELING III
Fiskeri, der ikke er omfattet af en aftales anvendelsesområde
Artikel 11
Almindelige bestemmelser
1. En driftsansvarlig for et EF-fiskerfartøj, der agter at udøve fiskeri på åbent hav i farvande, der ikke er omfattet af en aftale eller en RFFO, underretter flagmedlemsstatens myndigheder om sådant fiskeri.
EF-fiskerfartøjer må udøve fiskeri på åbent hav i farvande, der ikke er omfattet af en aftale eller en RFFO, hvis de har fået tilladelse fra deres flagmedlemsstat i henhold til nationale bestemmelser, jf. dog EF-lovgivningen om fiskeri på åbent hav.
Medlemsstaterne underretter, ti dage før det fiskeri, som er nævnt i første afsnit, påbegyndes, Kommissionen om, hvilke fartøjer der har fået tilladelse til at fiske i henhold til nævnte afsnit, med angivelse af arter og fiskeredskaber, og den periode og det område, som tilladelsen gælder for.
2. Medlemsstaterne undersøger, om der findes eventuelle aftaler mellem deres statsborgere og et tredjeland, i henhold til hvilke fiskerfartøjer, der fører deres flag, kan udøve fiskeri i farvande, som henhører under et tredjelands højhedsområde eller jurisdiktion, og underretter Kommissionen herom ved elektronisk fremsendelse af en liste over de pågældende fartøjer.
3. Denne afdeling finder kun anvendelse på fartøjer med en længde overalt på over 24 meter.
AFDELING IV
Rapporteringsforpligtelser og lukning af fiskeri
Artikel 12
EF-informationssystem for fiskeritilladelser
1. Kommissionen opretter et EF-informationssystem for fiskeritilladelser med data om de tilladelser, som er udstedt i henhold til denne forordning. Kommissionen opretter et sikkert websted til det formål.
2. Medlemsstaterne sørger for, at de data om fiskeritilladelser, der kræves inden for rammerne af en aftale eller en RFFO, indlæses i EF-informationssystemet for fiskeritilladelser, og de ajourfører løbende disse data.
Artikel 13
Rapportering af fangster og fiskeriindsats
1. EF-fiskerfartøjer, der har fået udstedt en fiskeritilladelse i henhold til afdeling II eller III, sender hver uge de nationale myndigheder data om deres fangster og, hvis det kræves, om deres fiskeriindsats. Disse data er til rådighed for Kommissionen efter anmodning.
Uanset foregående afsnit sender EF-fiskerfartøjer med en længde overalt på over 24 meter fra 1. januar 2010 dagligt de kompetente nationale myndigheder data om deres fangster og, hvis det kræves, om deres fiskeriindsats i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1566/2007 af 21. december 2007 om fastlæggelse af gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1966/2006 om elektronisk registrering og indberetning af fiskerioplysninger og om teledetektionsmetoder (9). Fra 1. januar 2011 gælder dette også for EF-fiskerfartøjer med en længde overalt på over 15 meter.
2. Medlemsstaterne indsamler de data, der er nævnt i stk. 1, og sender senest den 15. i hver kalendermåned for hver bestand, gruppe af bestande eller fiskerikategori Kommissionen eller et organ, Kommissionen har udpeget til det formål, elektronisk meddelelse om de mængder, der er fanget, og, hvis det kræves i henhold til en aftale eller en forordning om gennemførelse af aftalen, meddelelse om fiskeriindsatsen i den foregående måned for fartøjer, der fører deres flag, i de farvande, som er omfattet af en aftales anvendelsesområde, og de foregående seks måneder ved fiskeri uden for EF-farvande, som ikke er omfattet af en aftale.
3. Kommissionen træffer efter proceduren i artikel 27, stk. 2, afgørelse om, i hvilket format de i nærværende artikels stk. 1 omhandlede data skal sendes.
Artikel 14
Kontrol af fangster og fiskeriindsats
Medlemsstaterne sørger for, at forpligtelserne til at rapportere fangster og, hvis det kræves, fiskeriindsats i henhold til den pågældende aftale overholdes, jf. dog kapitel V i forordning (EF) nr. 2371/2002.
Artikel 15
Lukning af fiskeri
1. Når en medlemsstat anser de fiskerimuligheder, der er til rådighed for den, for at være opbrugt, indfører den straks forbud mod fiskeri for det pågældende område, den pågældende bestand, de pågældende redskaber eller den pågældende gruppe af bestande, jf. dog artikel 26, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2371/2002 og artikel 21, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 2847/93. Denne bestemmelse finder anvendelse med forbehold af specifikke bestemmelser, der er fastlagt i den pågældende aftale.
2. Er de fiskerimuligheder, som er til rådighed for en medlemsstat, udtrykt både i fangst- og indsatsbegrænsninger, indfører medlemsstaten forbud mod fiskeri for det pågældende område, den pågældende bestand, de pågældende redskaber eller den pågældende gruppe af bestande, så snart en af disse muligheder anses for at være opbrugt. For at give mulighed for fortsat fiskeri inden for rammerne af ikke-opbrugte fiskerimuligheder, der også retter sig mod opbrugte fiskerimuligheder, underretter medlemsstaterne Kommissionen om tekniske foranstaltninger, der ikke har negative virkninger for de opbrugte fiskerimuligheder. Denne bestemmelse finder anvendelse med forbehold af specifikke bestemmelser, der er fastlagt i den pågældende aftale.
3. Medlemsstaterne giver straks Kommissionen meddelelse om de fiskeriforbud, der er truffet beslutning om i henhold til denne artikel.
4. Vurderer Kommissionen, at de fiskerimuligheder, der er til rådighed for EF eller en medlemsstat, er opbrugt, informerer Kommissionen de pågældende medlemsstater herom og anmoder dem om at indføre forbud mod fiskeri i henhold til stk. 1, 2 og 3.
5. Så snart der er indført forbud mod fiskeri i henhold til stk. 1 eller 2, suspenderes de fiskeritilladelser, der er udstedt vedrørende den pågældende bestand eller gruppe af bestande.
Artikel 16
Suspendering af fiskeritilladelser
1. Hvis en bevillingsmyndighed i henhold til en fiskeriaftale meddeler Kommissionen, at den har besluttet at suspendere eller tilbagekalde en fiskeritilladelse for et fiskerfartøj under en medlemsstats flag, underretter Kommissionen straks flagmedlemsstaten herom. Kommissionen foretager de nødvendige undersøgelser i overensstemmelse med de i den pågældende aftale fastsatte procedurer, hvor det er relevant i samråd med flagmedlemsstaten og det pågældende tredjelands bevillingsmyndigheder, og meddeler flagmedlemsstaten og eventuelt tredjelandets bevillingsmyndigheder resultatet.
2. Suspenderer et tredjelands bevillingsmyndighed en fiskeritilladelse, som den har tildelt et EF-fiskerfartøj, skal flagmedlemsstaten ophæve fiskeritilladelsen i henhold til aftalen for hele den periode, hvori fiskeritilladelsen er suspenderet.
Hvis et tredjelands bevillingsmyndigheder endeligt tilbagekalder fiskeritilladelsen, skal flagmedlemsstaten omgående tilbagekalde den fiskeritilladelse, der er tildelt det pågældende fartøj inden for rammerne af den pågældende aftale.
3. Kontrol- og overvågningsrapporter udarbejdet af Kommissionens inspektører, EF-inspektører, medlemsstaternes inspektører eller inspektørerne i et tredjeland, som er part i den pågældende aftale, betragtes som gyldige bevismidler i administrative sager eller retssager indledt i en medlemsstat. Med hensyn til dokumentationsværdi skal disse rapporter sidestilles med den pågældende medlemsstats kontrol- og overvågningsrapporter.
AFDELING V
Adgang til data
Artikel 17
Adgang til data
1. Ud over de forpligtelser, der gælder i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/4/EF af 28. januar 2003 om offentlig adgang til miljøoplysninger (10), skal de data, som medlemsstaterne i henhold til dette kapitel sender til Kommissionen eller et organ, som Kommissionen har udpeget, være tilgængelige på det sikre websted, der er knyttet til EF-informationssystemet for fiskeritilladelser for alle de pågældende brugere med tilladelse fra:
a) |
medlemsstaterne |
b) |
Kommissionen eller et organ, som Kommissionen har udpeget, for så vidt angår kontrol og inspektion. |
Disse personer har kun adgang til de data, som de har behov for i forbindelse med tildelingen af fiskeritilladelser og/eller for kontrollen, og som er underlagt bestemmelserne om datafortrolighed.
2. Ejeren af et fartøj, der er registreret i EF-informationssystemet for fiskeritilladelser, eller dennes repræsentant kan få en elektronisk kopi af de data, som er registreret, hvis vedkommende sender en officiel anmodning til Kommissionen via dennes nationale administration.
KAPITEL III
TREDJELANDSFISKERFARTØJERS FISKERI I EF-FARVANDE
Artikel 18
Almindelige bestemmelser
1. Tredjelandsfiskerfartøjer kan
a) |
udøve fiskeri i EF-farvande, hvis de har fået udstedt en fiskeritilladelse i henhold til dette kapitel |
b) |
lande, omlade i havne eller forarbejde fisk, hvis de har fået en forhåndstilladelse fra den medlemsstat, i hvis farvande operationen skal finde sted. |
2. Tredjelandsfiskerfartøjer, der har tilladelse til at udøve fiskeri i henhold til en aftale den 31. december i et givet kalenderår, kan fortsætte med at fiske i henhold til denne aftale fra den 1. januar det følgende år, indtil Kommissionen har truffet afgørelse om at udstede fiskeritilladelse til disse fartøjer for det nye år i henhold til artikel 20.
Artikel 19
Fremsendelse af ansøgninger fra tredjelande
1. Det pågældende tredjeland sender den dag, hvor en aftale om tildeling af fiskerimuligheder i EF-farvande træder i kraft, elektronisk Kommissionen en liste over fartøjer, der fører dets flag og/eller er registreret i landet, og som agter at udnytte disse fiskerimuligheder.
2. Inden for den frist, som fastsættes i den pågældende aftale eller af Kommissionen, sender tredjelandets myndigheder elektronisk Kommissionen ansøgninger om fiskeritilladelser for fiskerfartøjer, der fører tredjelandets flag, med angivelse af fartøjernes internationale radiokaldesignal og andre data, der kræves i henhold til aftalen, eller som vedtages efter den procedure, som er nævnt i artikel 27, stk. 2.
Artikel 20
Udstedelse af fiskeritilladelser
1. Kommissionen gennemgår ansøgningerne om fiskeritilladelser under hensyntagen til de fiskerimuligheder, tredjelandet har fået tildelt, og udsteder fiskeritilladelser i overensstemmelse med de foranstaltninger, Rådet har vedtaget, og bestemmelserne i den pågældende aftale.
2. Kommissionen informerer tredjelandets og medlemsstaternes myndigheder om de fiskeritilladelser, der er udstedt.
Artikel 21
Berettigelseskriterier
Kommissionen udsteder kun fiskeritilladelse til tredjelandsfiskerfartøjer:
a) |
som er berettiget til at udøve fiskeri i henhold til den pågældende aftale og eventuelt står på den liste over fartøjer, som er sendt i henhold til aftalen |
b) |
som i løbet af de sidste 12 måneders fiskeri i henhold til den pågældende aftale eller, hvis der er tale om en ny aftale, i henhold til den foregående aftale eventuelt har opfyldt de betingelser, som i henhold til aftalen er fastsat for den pågældende periode |
c) |
som i de sidste 12 måneder forud for anmodningen om fiskeritilladelse har været retsforfulgt for alvorlige overtrædelser, eller det har været mistænkt for sådanne overtrædelser i henhold til medlemsstatens nationale lovgivning, og/eller hvis fartøjet har skiftet ejer, og den nye ejer giver garantier for, at betingelserne vil blive opfyldt |
d) |
som ikke står på en IUU-liste |
e) |
for hvem de data, der kræves i henhold til den pågældende aftale, foreligger, og |
f) |
for hvilke ansøgningerne er i overensstemmelse med den pågældende aftale og dette kapitel. |
Artikel 22
Almindelige forpligtelser
Tredjelandsfiskerfartøjer, der har fået udstedt en fiskeritilladelse i henhold til dette kapitel, skal overholde den fælles fiskeripolitiks bestemmelser om bevarelses- og kontrolforanstaltninger og andre bestemmelser om EF-fiskerfartøjers fiskeri i det fiskeriområde, hvor de fisker, og den pågældende aftales bestemmelser.
Artikel 23
Kontrol af fangster og fiskeriindsats
1. Tredjelandsfiskerfartøjer, der udøver fiskeri i EF-farvande, skal hver uge sende deres nationale myndigheder og Kommissionen eller et organ, Kommissionen har udpeget, de data, som:
a) |
kræves i henhold til den pågældende aftale |
b) |
Kommissionen har fastsat efter den procedure, der er fastlagt i den pågældende aftale, eller |
c) |
er fastsat efter den procedure, der er nævnt i artikel 27, stk. 2. |
Uanset første afsnit sender tredjelandsfiskerfartøjer med en længde overalt på over 24 meter fra 1. januar 2010 dagligt disse data elektronisk. Fra 1. januar 2011 gælder dette også for tredjelandsfiskerfartøjer med en længde overalt på over 15 meter.
2. Hvis det kræves i henhold til den pågældende aftale, indsamler tredjelandene de fangstdata, som deres fartøjer har sendt i henhold til stk. 1, og sender senest den 15. i hver kalendermåned Kommissionen eller et organ, Kommissionen har udpeget, elektronisk meddelelse om de mængder, som alle fartøjer, der fører deres flag, har fanget i EF-farvande for hver bestand, gruppe af bestande eller fiskerikategori i løbet af den foregående måned.
3. Medlemsstaterne skal på anmodning og med forbehold af bestemmelserne om fortrolighed i forbindelse med behandlingen af sådanne data have adgang til de fangstdata, der er omhandlet i stk. 2.
Artikel 24
Lukning af fiskeri
1. Anses de fiskerimuligheder, som det pågældende tredjeland har fået tildelt, for opbrugt, informerer Kommissionen straks det pågældende tredjeland og medlemsstaternes kontrolmyndigheder herom. For at give mulighed for fortsat fiskeri inden for rammerne af ikke-opbrugte fiskerimuligheder, der også retter sig mod opbrugte fiskerimuligheder, forelægger tredjelandet Kommissionen tekniske foranstaltninger, der ikke har negative virkninger for de opbrugte fiskerimuligheder. Denne bestemmelse finder anvendelse med forbehold af specifikke bestemmelser, der er fastlagt i den pågældende aftale.
2. Fra datoen for Kommissionens meddelelse betragtes de fiskeritilladelser, der er udstedt til fartøjer, som fører tredjelandets flag, som suspenderet for det pågældende fiskeri, og fartøjerne har ikke længere tilladelse til at udøve dette fiskeri.
3. Vedrører en suspendering af fiskeri i henhold til stk. 2 alle de aktiviteter, som fiskeritilladelserne er tildelt for, betragtes fiskeritilladelserne som inddraget.
4. Tredjelandet sørger for, at de pågældende fiskerfartøjer straks bliver informeret om denne artikels anvendelse, og at de indstiller alt berørt fiskeri.
5. Så snart der er indført forbud mod fiskeri i henhold til stk. 1 eller 2, suspenderes de fiskeritilladelser, der er udstedt vedrørende den pågældende bestand eller gruppe af bestande.
Artikel 25
Manglende overholdelse af gældende regler
1. Med forbehold af retsforfølgning i henhold til national lovgivning giver medlemsstaterne straks Kommissionen meddelelse om overtrædelser begået af et tredjelandsfiskerfartøj ved fiskeri i EF-farvande i henhold til den pågældende aftale.
2. For en periode på højst 12 måneder udstedes der ikke licens og særlig fiskeritilladelse til tredjelandsfiskerfartøjer, som ikke har overholdt deres forpligtelser i henhold til den pågældende aftale.
Kommissionen sender myndighederne i det berørte tredjeland navnene på og en beskrivelse af de tredjelandsfiskerfartøjer, som med virkning fra den (de) efterfølgende måned(er) ikke har tilladelse til at fiske i EF-fiskeriområdet, fordi de har overtrådt de gældende regler i henhold til den pågældende aftale.
3. Kommissionen giver medlemsstaternes kontrolmyndigheder meddelelse om de foranstaltninger, der træffes i henhold til stk. 2.
KAPITEL IV
GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER
Artikel 26
Detaljerede regler
De detaljerede regler for anvendelsen af denne forordning kan vedtages efter proceduren i artikel 27, stk. 2. Disse regler kan også give mulighed for at dispensere fra de forpligtelser, som er fastsat i denne forordning, hvis forpligtelserne ville skabe en uforholdsmæssig stor byrde sammenholdt med aktivitetens økonomiske betydning.
Artikel 27
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af Komitéen for Fiskeri og Akvakultur, nedsat i henhold til artikel 30 i forordning (EF) nr. 2371/2002.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til 20 arbejdsdage.
KAPITEL V
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 28
Internationale forpligtelser
Denne forordning indskrænker ikke de bestemmelser, der er fastsat i de pågældende aftaler, og EF-bestemmelserne til gennemførelse af dem.
Artikel 29
Ændringer og ophævelse
1. I forordning (EØF) nr. 2847/93 udgår artikel 18, 28b, 28c og 28d.
2. I forordning (EF) nr. 1627/94 udgår artikel 3, stk. 2, artikel 4, stk. 2, og artikel 9 og 10.
3. Forordning (EF) nr. 3317/94 ophæves.
4. Henvisninger til de udgåede bestemmelser forstås som henvisninger til denne forordning og læses i henhold til sammenligningstabellen i bilag II.
Artikel 30
Ikrafttrædelse
1. Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
2. Artikel 18 i forordning (EØF) nr. 2847/93 finder fortsat anvendelse, indtil den forordning, der fastlægger de detaljerede regler i artikel 13 i denne forordning, er trådt i kraft.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. september 2008.
På Rådets vegne
M. BARNIER
Formand
(1) EFT L 350 af 31.12.1994, s. 13.
(2) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
(3) EFT L 171 af 6.7.1994, s. 7.
(4) EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1.
(5) EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.
(6) EFT L 167 af 2.7.1999, s. 5.
(7) Se side 1 i denne EUT.
(8) EUT L 203 af 4.8.2005, s. 3.
(9) EUT L 340 af 22.12.2007, s. 46.
(10) EUT L 41 af 14.2.2003, s. 26.
BILAG I
Omfordelingskriterier, jf. artikel 10
Med henblik på omfordeling af fiskerimuligheder tager Kommissionen især følgende i betragtning:
— |
datoen for modtagelsen af anmodningerne |
— |
de fiskerimuligheder, der kan omfordeles |
— |
antallet af anmodninger |
— |
antallet af medlemsstater, der har fremsat anmodning |
— |
om fiskerimulighederne er helt eller delvis baseret på fiskeriindsats eller fangster: hvert af de pågældende fartøjers forventede fiskeriindsats eller fangster. |
BILAG II
Forordning (EF) nr. 1627/94 |
Tilsvarende bestemmelse i denne forordning |
Artikel 3, stk. 2 |
Kapitel III |
Artikel 4, stk. 2 |
Kapitel III |
Artikel 9 |
Artikel 19-21 |
Artikel 10 |
Artikel 25 |
Forordning (EØF) nr. 2847/93 |
Tilsvarende bestemmelse i denne forordning |
Artikel 18 |
Artikel 13 |
Artikel 28b |
Artikel 18 |
Artikel 28c |
Artikel 22 |
Artikel 28d |
Artikel 24 |
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Rådet
29.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 286/45 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 8. juli 2008
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en protokol til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union
(2008/800/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum,
under henvisning til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 6, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 23. oktober 2006 bemyndigede Rådet Kommissionen til på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne at føre forhandlinger med Republikken Kroatien om en protokol til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union. |
(2) |
Disse forhandlinger er blevet afsluttet med et godt resultat, og protokollen bør undertegnes på Fællesskabets vegne med forbehold af dens indgåelse. |
(3) |
Protokollen bør anvendes midlertidigt med virkning fra den 1. august 2007 — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til på Fællesskabets vegne at undertegne protokollen til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union med forbehold af dens indgåelse.
Artikel 2
Protokollen anvendes midlertidigt fra den 1. august 2007, indtil den træder i kraft.
Teksten til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. juli 2008.
På Rådets vegne
C. LAGARDE
Formand
PROTOKOL
til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
IRLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
i det følgende benævnt »medlemsstaterne«, repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union, og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskaberne«, repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen,
på den ene side, og
REPUBLIKKEN KROATIEN,
på den anden side,
som henviser til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse den 1. januar 2007 af Den Europæiske Union og dermed af Fællesskabet, i det følgende benævnt »de nye medlemsstater«, og
som tager følgende i betragtning:
(1) |
Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side blev undertegnet i Luxembourg den 29. oktober 2001 og trådte i kraft den 1. februar 2005. |
(2) |
Traktaten om Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »tiltrædelsestraktaten«, blev undertegnet i Luxembourg den 25. april 2005. |
(3) |
Republikken Bulgarien og Rumænien tiltrådte Den Europæiske Union den 1. januar 2007. |
(4) |
Ifølge artikel 6, stk. 2, i den tiltrædelsesakt, der er knyttet som bilag til tiltrædelsestraktaten, tiltræder de nye medlemsstater stabiliserings- og associeringsaftalen ved indgåelse af en protokol til stabiliserings- og associeringsaftalen. |
(5) |
Der er i henhold til artikel 36, stk. 3, i stabiliserings- og associeringsaftalen afholdt konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Kroatiens gensidige interesser som fastlagt i denne aftale — |
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
AFDELING I
KONTRAHERENDE PARTER
Artikel 1
Republikken Bulgarien og Rumænien er part i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side, som blev undertegnet i Luxembourg den 29. oktober 2001 og godkender og noterer sig på samme måde som de andre medlemsstater teksten til aftalen såvel som fælleserklæringerne og de ensidige erklæringer, der er knyttet som bilag til slutakten, undertegnet samme dato.
ÆNDRINGER AF TEKSTEN TIL STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALEN MED TILHØRENDE BILAG OG PROTOKOLLER
AFDELING II
LANDBRUGSPRODUKTER
Artikel 2
Landbrugsprodukter i snæver forstand
1. Bilag IV a og bilag IV c til stabiliserings- og associeringsaftalen erstattes af teksten i bilag I til nærværende protokol.
2. Bilag IV b og bilag IV d til stabiliserings- og associeringsaftalen erstattes af teksten i bilag II til denne protokol.
3. Bilag IV e til stabiliserings- og associeringsaftalen erstattes af teksten i bilag III til denne protokol.
4. Bilag IV f til stabiliserings- og associeringsaftalen erstattes af teksten i bilag IV til denne protokol.
5. Bilag IV g til stabiliserings- og associeringsaftalen erstattes af teksten i bilag V til denne protokol.
Artikel 3
Fiskevarer
1. Bilag V a til stabiliserings- og associeringsaftalen erstattes af teksten i bilag VI til denne protokol.
2. Bilag V b til stabiliserings- og associeringsaftalen erstattes af teksten i bilag VII til denne protokol.
Artikel 4
Forarbejdede landbrugsprodukter
Bilag I og bilag II til protokol 3 til stabiliserings- og associeringsaftalen affattes som anført i bilag VIII til denne protokol.
Artikel 5
Aftale om vin
Bilag I (aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine, som omhandlet i artikel 27, stk. 4, i stabiliserings- og associeringsaftalen) til tillægsprotokollen om tilpasning af handelsaspekterne i stabiliserings- og associeringsaftalen for at tage hensyn til resultatet af forhandlingerne mellem parterne om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine, gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af vinbetegnelser og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for spiritus og aromatiserede drikkevarer, erstattes af teksten i bilag IX til denne protokol.
AFDELING III
OPRINDELSESREGLER
Artikel 6
Protokol 4 til stabiliserings- og associeringsaftalen erstattes af teksten i bilag X til denne protokol.
OVERGANGSBESTEMMELSER
AFDELING IV
Artikel 7
WTO
Republikken Kroatien forpligter sig til ikke at fremsætte krav, anmodninger eller indsigelser og til ikke at ændre eller tilbagekalde indrømmelser i henhold til GATT 1994, artikel XXIV.6 og XXVIII, vedrørende udvidelsen af 2007 af Fællesskabet.
Artikel 8
Oprindelsesbevis og administrativt samarbejde
1. Oprindelsesbeviser, der er behørigt udstedt enten af Republikken Kroatien eller af en ny medlemsstat i forbindelse med præferenceaftaler eller autonome ordninger, de indbyrdes anvender, accepteres i de respektive lande, forudsat at:
a) |
en sådan oprindelsesstatus giver præferencetoldbehandling på basis af de præferencetoldforanstaltninger, der er indeholdt i stabiliserings- og associeringsaftalen |
b) |
oprindelsesbeviset og transportdokumenterne er udstedt senest dagen før tiltrædelsesdatoen |
c) |
oprindelsesdokumentet forelægges toldmyndighederne inden fire måneder efter tiltrædelsesdatoen. |
Når varer er blevet angivet til indførsel enten i Republikken Kroatien eller i en ny medlemsstat inden tiltrædelsesdatoen under præferenceaftaler eller autonome ordninger, der anvendtes mellem Republikken Kroatien og den pågældende nye medlemsstat på dette tidspunkt, kan et oprindelsesbevis, der er udstedt med tilbagevirkende kraft under de pågældende aftaler eller ordninger, også accepteres, forudsat at dette bevis forelægges for toldmyndighederne inden for en periode på fire måneder fra tiltrædelsesdatoen.
2. Republikken Kroatien og de nye medlemsstater bemyndiges til at opretholde de tilladelser, hvormed der er givet status som »godkendt eksportør« som led i de præferenceaftaler og autonome ordninger, der er anvendt mellem dem, forudsat at:
a) |
der også er en sådan bestemmelse i den aftale, som inden tiltrædelsesdatoen blev indgået mellem Republikken Kroatien og Fællesskabet, og |
b) |
de godkendte eksportører anvender de oprindelsesregler, der er gældende under nævnte aftale. |
Ovennævnte tilladelser erstattes senest et år efter tiltrædelsesdatoen med nye tilladelser, der er udstedt efter bestemmelserne i stabiliserings- og associeringsaftalen.
3. Anmodninger om efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser, der er udstedt i henhold til de i stk. 1 og 2 nævnte præferenceaftaler og autonome ordninger, accepteres af de kompetente toldmyndigheder i enten Republikken Kroatien eller medlemsstaterne i tre år efter, at det pågældende oprindelsesbevis er udstedt, og disse myndigheder kan fremsætte anmodninger herom i tre år efter, at oprindelsesbeviset er godkendt som støtte for en indførselsangivelse.
Artikel 9
Varer under forsendelse
1. Bestemmelserne i stabiliserings- og associeringsaftalen kan anvendes på varer, som udføres enten fra Republikken Kroatien til en af de nye medlemsstater eller fra en af de nye medlemsstater til Republikken Kroatien, som er i overensstemmelse med protokol 4 til stabiliserings- og associeringsaftalen, og som på tiltrædelsesdatoen er under transport eller midlertidigt oplagret, på et toldoplag eller i en frizone i Republikken Kroatien eller i den pågældende nye medlemsstat.
2. Der indrømmes i sådanne tilfælde præferencebehandling, hvis der senest fire måneder efter tiltrædelsesdatoen forelægges toldmyndighederne i importlandet et oprindelsesbevis, som toldmyndighederne i eksportlandet har udstedt med tilbagevirkende kraft.
Artikel 10
Kontingenter i 2007
For 2007 beregnes størrelsen af de nye toldkontingenter og forhøjelserne af de bestående toldkontingenter forholdsvis i forhold til basismængderne og under hensyntagen til den del af perioden, der er forløbet inden den 1. august 2007.
ALMINDEL IGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
AFDELING V
Artikel 11
Denne protokol og bilagene hertil udgør en integrerende del af stabiliserings- og associeringsaftalen.
Artikel 12
1. Denne protokol godkendes af Fællesskabet, af Rådet for Den Europæiske Union på medlemsstaternes vegne, og af Republikken Kroatien i overensstemmelse med egne procedurer.
2. Parterne giver hinanden meddelelse om afslutningen af de i stk. 1 nævnte procedurer. Godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.
Artikel 13
1. Denne protokol træder i kraft på den første dag i den første måned efter datoen for deponeringen af det sidste godkendelsesinstrument.
2. Hvis ikke alle godkendelsesinstrumenterne vedrørende denne protokol er deponeret før den 1. august 2007, anvendes denne protokol midlertidigt med virkning fra den 1. august 2007.
Artikel 14
Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og kroatisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Artikel 15
Teksten til stabiliserings- og associeringsaftalen, herunder bilagene og protokollerne, som udgør en integrerende del deraf, slutakten og de dertil knyttede erklæringer udfærdiges på bulgarsk og rumænsk, og disse tekster har samme gyldighed som originalteksterne (1). Stabiliserings- og associeringsrådet godkender disse tekster.
Съставено в Брюксел на петнадесети юли две хиляди и осма година.
Hecho en Bruselas, el quince de julio de dos mil ocho.
V Bruselu dne patnáctého července dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bruxelles den femtende juli to tusind og otte.
Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Juli zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juulikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Brussels on the fifteenth day of July in the year two thousand and eight.
Fait à Bruxelles, le quinze juillet deux mille huit.
Fatto a Bruxelles, addì quindici luglio duemilaotto.
Briselē, divtūkstoš astotā gada piecpadsmitajā jūlijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų liepos penkioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év július tizenötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta' Lulju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Brussel, de vijftiende juli tweeduizend acht.
Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego lipca roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Bruxelas, em quinze de Julho de dois mil e oito.
Întocmit la Bruxelles, la data de cincisprezece iulie 2008.
V Bruseli dňa pätnásteho júla dvetisícosem.
V Bruslju, dne petnajstega julija leta dva tisoč osem.
Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Bryssel den femtonde juli tjugohundraåtta.
Sastavljeno u Bruxellesu, dana petnaestog srpnja godine dvije tisuće osme.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
Za države članice
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropski skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
Za Europske zajednice
За Република Хърватия
Por la República de Croacia
Za Chorvatskou republiku
For Republikken Kroatien
Für die Republik Kroatien
Horvaatia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Κροατίας
For the the Republic of Croatia
Pour la République de Croatie
Per la Repubblica di Croazia
Horvātijas Republikas vārdā
Kroatijos Respublikos vārdu
a Horvát Köztársaság részéről
r-Repubblika tal-Kroazja
Voor de Republiek Kroatië
W imieniu Republiki Chorwacji
Pela República da Croácia
Pentru Republica Croaţia
Za Chorvátsku republiku
Za Republiko Hrvaško
Kroatian tasavallan puolesta
På Republiken Kroatiens vägnar
Za Republiku Hrvatsku
(1) Den bulgarske og den rumænske udgave af aftalen offentliggøres i specialudgaven af EUT på et senere tidspunkt.
BILAG I
BILAG IV a OG IV c
Kroatiske toldindrømmelser for landbrugsprodukter (toldfrihed for ubegrænsede mængder) jf. artikel 27, stk. 3, litra a), nr. i), og artikel 27, stk. 3, litra b), nr. i)
Kode i kroatisk toldtarif (1) |
|||
0105 19 20 |
1001 10 00 |
2005 60 00 |
2009 80 99 10 |
0105 19 90 |
1002 00 00 10 |
2007 91 |
2009 80 99 20 |
0106 90 00 10 |
1003 00 10 |
2008 19 |
2009 90 11 |
0205 00 |
1004 00 00 10 |
2008 20 |
2009 90 19 |
0206 |
1005 10 |
2008 30 |
2009 90 21 |
0208 |
1006 |
2008 80 |
2009 90 29 |
0407 00 30 |
1007 00 |
2008 99 36 |
2009 90 39 10 |
0407 00 90 |
1008 |
2008 99 38 |
2009 90 49 10 |
0410 00 00 |
1106 |
2008 99 49 10 |
2009 90 59 10 |
0504 00 00 |
1108 |
2008 99 67 10 |
2009 90 79 10 |
0604 |
1109 00 00 |
2008 99 99 10 |
2009 90 97 10 |
0714 |
1209 |
2009 11 |
2009 90 98 10 |
0801 |
1210 |
2009 19 11 |
2301 |
0802 |
1211 |
2009 19 19 |
2302 10 |
0803 00 |
1212 99 30 |
2009 19 98 10 |
2302 40 |
0804 10 00 |
1212 99 41 |
2009 29 11 |
2303 10 |
0804 30 00 |
1212 99 49 |
2009 29 19 |
2303 20 |
0805 40 00 |
1212 99 70 |
2009 29 99 10 |
2303 30 00 |
0805 50 |
1213 00 00 |
2009 39 11 |
2304 00 00 |
0805 90 00 |
1214 |
2009 39 19 |
2305 00 00 |
0806 20 |
1301 |
2009 39 39 10 |
2306 41 00 |
0807 20 00 |
1302 |
2009 49 11 |
2306 49 00 |
0811 |
1501 00 11 |
2009 49 19 |
2306 90 05 |
0812 |
1501 00 19 10 |
2009 49 99 10 |
2307 00 |
0813 |
1501 00 90 |
2009 79 11 |
2308 00 |
0814 00 00 |
1502 00 |
2009 79 19 |
2309 10 |
0901 11 00 |
1503 00 |
2009 79 99 10 |
|
0901 12 00 |
1504 |
2009 80 11 |
|
0902 |
1516 10 |
2009 80 19 |
|
0904 |
1603 00 |
2009 80 34 |
|
0905 00 00 |
1702 11 00 |
2009 80 35 |
|
0906 |
1702 19 00 |
2009 80 36 |
|
0907 00 00 |
1702 60 |
2009 80 38 |
|
0908 |
1703 10 00 |
2009 80 69 10 |
|
0909 |
2003 10 |
2009 80 96 10 |
|
0910 |
2003 20 00 |
2009 80 97 10 |
|
(1) Som defineret ved den kroatiske toldtarif — offentliggjort i NN 134/2006, som ændret.
BILAG II
BILAG IV b OG IV d
Kroatiske toldindrømmelser for landbrugsprodukter (toldfrihed inden for kontingenter fra 1. august 2007) jf. artikel 27, stk. 3, litra a), nr. ii), og artikel 27, stk. 3, litra c), nr. i)
Kode i kroatisk toldtarif |
Varebeskrivelse |
Årligt kontingent (tons) |
Årlig stigning (tons) |
0103 91 0103 92 |
Svin, levende, bortset fra racerene avlsdyr |
625 |
25 |
0104 |
Får og geder, levende |
1 500 |
— |
0201 |
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet |
200 |
— |
0204 |
Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset |
1 325 |
5 |
0207 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105 |
870 |
30 |
0210 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter |
545 |
15 |
0401 |
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
17 250 |
150 |
0402 |
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler |
17 750 |
700 |
0405 10 |
Smør |
330 |
10 |
0406 |
Ost og ostemasse |
2 500 |
100 |
0406 ekskl. 0406 90 78 |
Ost og ostemasse bortset fra Gouda |
800 |
— |
0406 90 78 |
Gouda |
350 |
— |
0409 00 00 |
Naturlig honning |
20 |
— |
0602 |
Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium |
12 |
— |
0602 90 10 |
Mycelium |
9 400 |
— |
0701 90 10 |
Kartofler, friske eller kølede, til fremstilling af stivelse |
1 000 |
— |
0702 00 00 |
Tomater, friske eller kølede |
9 375 |
375 |
0703 20 00 |
Hvidløg, frisk eller kølet |
1 250 |
50 |
0712 |
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte |
1 050 |
— |
0805 10 |
Appelsiner, friske eller tørrede |
31 250 |
1 250 |
0805 20 |
Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner og wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, friske eller tørrede |
3 000 |
120 |
0806 10 |
Druer, friske |
10 000 |
400 |
0808 10 (1) |
Æbler, friske |
5 800 |
|
0809 10 00 |
Abrikoser, friske |
1 250 |
50 |
0810 10 00 |
Jordbær, friske |
250 |
10 |
1002 00 00 |
Rug |
1 000 |
100 |
1101 00 |
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug |
250 |
— |
1103 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn |
100 |
— |
1206 00 |
Solsikkefrø, også knuste |
125 |
5 |
1507 |
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1 230 |
10 |
1509 |
Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
450 |
20 |
1514 19 1514 99 |
Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, bortset fra rå olie |
100 |
— |
1602 41 1602 42 1602 49 |
Andre tilberedte eller konserverede varer af kød, slagteaffald eller blod af svin |
375 |
15 |
1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form |
7 125 |
285 |
2002 |
Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
6 150 |
240 |
2004 90 |
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne |
125 |
5 |
2005 91 00 2005 99 |
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne |
200 |
— |
2007 99 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler, bortset fra homogeniserede tilberedninger, eller af citrusfrugt |
130 |
— |
2009 12 00 2009 19 91 2009 19 98 |
Appelsinsaft, ikke frosset, med en Brix-værdi på 67 eller derunder |
2 250 |
90 |
2009 71 2009 79 2009 80 2009 90 |
Æblesaft, saft af andre frugter eller –grøntsager, blandinger af safter |
200 |
— |
2009 80 50 2009 80 61 2009 80 63 2009 80 69 2009 80 71 2009 80 73 2009 80 79 |
|
|
|
|
Saft af andre frugter eller –grøntsager, med en Brix-værdi på 67 eller derunder |
375 |
15 |
2009 80 85 2009 80 86 2009 80 88 2009 80 89 2009 80 95 2009 80 96 2009 80 97 2009 80 99 |
|
|
|
2106 90 30 2106 90 51 2106 90 55 2106 90 59 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: tilsat smagsstoffer eller farvestoffer |
550 |
— |
2302 30 |
Klid og andre restprodukter, også form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af hvede |
6 200 |
— |
2309 90 |
Tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder, undtagen hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg |
1 350 |
— |
(1) Kontingentet fordeles i perioden fra 21. februar-14. september.
BILAG III
BILAG IV e
Kroatiske toldindrømmelser for landbrugsprodukter (50 % af MFN-tolden for ubegrænsede mængder) jf. artikel 27, stk. 3, litra c), nr. ii)
Kode i kroatisk toldtarif |
Varebeskrivelse |
||
0104 |
Får og geder, levende |
||
0105 |
Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende: |
||
|
|
||
0105 12 00 |
|
||
|
|
||
0105 94 00 |
|
||
0105 94 00 30 |
|
||
0105 94 00 40 |
|
||
0209 00 |
Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
||
0404 |
Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet |
||
0407 00 |
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte: |
||
|
|
||
0407 00 30 |
|
||
0407 00 30 40 |
|
||
0601 |
Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, undtagen cikorierødder henhørende under pos. 1212 |
||
0602 |
Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium |
||
0603 |
Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde |
||
0708 |
Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede |
||
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne |
||
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring |
||
0712 |
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte |
||
0713 |
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede |
||
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet: |
||
|
|
||
0901 21 00 |
|
||
0901 22 00 |
|
||
1003 00 |
Byg: |
||
1003 00 90 |
|
||
1003 00 90 10 |
|
||
1004 00 00 |
Havre |
||
1005 |
Majs: |
||
1005 90 00 |
|
||
1104 |
Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet |
||
1105 |
Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler |
||
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel |
||
1702 30 |
|
||
1702 40 |
|
||
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006: |
||
2005 40 00 |
|
||
|
|
||
2005 51 00 |
|
||
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
||
2008 50 |
|
||
2008 70 |
|
||
2009 |
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
||
|
|
||
2009 41 |
|
||
2009 41 10 |
|
||
|
|
||
2009 69 |
|
||
2206 00 |
Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet |
||
2302 |
Klid og andre restprodukter, også i form af piller (pellets), fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter: |
||
2302 30 |
|
||
2306 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305: |
||
2306 90 |
|
||
2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: |
||
2309 90 |
|
BILAG IV
BILAG IV f
Kroatiske toldindrømmelser for landbrugsprodukter (50 % af MFN-tolden inden for kontingenter fra 1. august 2007) jf. artikel 27, stk. 3, litra c), nr. iii)
Kode i kroatisk toldtarif |
Varebeskrivelse |
Årligt kontingent (tons) |
Årlig stigning (tons) |
0102 90 |
Hornkvæg, levende, bortset fra racerene avlsdyr |
250 |
10 |
0202 |
Kød af hornkvæg, frosset |
3 750 |
150 |
0203 |
Svinekød, fersk, kølet eller frosset |
9 125 |
365 |
0701 |
Kartofler, friske eller kølede |
15 000 |
600 |
0703 10 0703 90 00 |
Skalotteløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede |
12 790 |
500 |
0704 90 10 |
Hvidkål og rødkål, frisk eller kølet |
160 |
— |
0706 10 00 |
Gulerødder og turnips, friske eller kølede |
140 |
— |
0706 90 30 0706 90 90 |
Peberrod (Cochlearia armoracia), rødbeder, skorzoner, anden knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede |
110 |
— |
0807 11 00 0807 19 00 |
Meloner (herunder vandmeloner), friske |
7 035 |
275 |
0808 10 |
Æbler, friske |
6 900 |
300 |
1101 00 |
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug |
1 025 |
45 |
1103 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn |
9 750 |
390 |
1107 |
Malt, også brændt |
19 750 |
750 |
1517 10 90 |
Margarine, undtagen flydende margarine, undtagen med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
150 |
— |
1601 00 |
Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf |
2 250 |
90 |
1602 10 til 1602 39, 1602 50 til 1602 90 |
Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, bortset fra svin, tilberedte eller konserverede |
650 |
30 |
2009 50 2009 90 |
Tomatsaft; blandinger af safter |
100 |
— |
2401 |
Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald |
250 |
10 |
BILAG V
BILAG IV g
Kroatiske toldindrømmelser for landbrugsprodukter (jf. artikel 27, stk. 3, litra g))
Toldsatserne for varer i dette bilag anvendes som angivet fra 1. august 2007.
Kode i kroatisk toldtarif |
Varebeskrivelse |
Årligt kontingent (tons) |
Kontingent-told |
||||||
0102 90 05 0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 0102 90 71 |
Tamkvæg, levende, af vægt ikke over 300 kg og tyre til slagtning, af vægt over 300 kg, bortset fra racerene avlsdyr |
9 000 |
15 % |
||||||
0103 91 0103 92 |
Svin, levende, bortset fra racerene avlsdyr |
2 550 |
15 % |
||||||
ex ex 0105 94 00 |
Fjerkræ, levende, af arten Gallus domesticus, af vægt over 185 g men ikke over 2 000 g |
90 |
10 % |
||||||
0203 |
Svinekød, fersk, kølet eller frosset |
3 570 |
25 % |
||||||
0401 |
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
12 600 |
4,2 EUR/100 kg |
||||||
0707 00 |
Agurker eller asier, friske eller kølede |
200 |
10 % |
||||||
0709 51 00 0709 59 10 0709 59 30 0709 59 90 |
Svampe, friske eller kølede |
400 |
10 % |
||||||
0709 60 10 |
Sød peber, frisk eller kølet |
400 |
12 % |
||||||
0710 21 00 0710 22 00 0710 90 00 |
Ærter (Pisum sativum), bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter) og blandinger af grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne |
1 500 |
7 % |
||||||
1001 90 99 |
Spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug, undtagen til udsæd |
20 800 |
15 % |
||||||
1005 90 00 |
Majs, undtagen til udsæd |
20 000 |
9 % |
||||||
1206 00 91 1206 00 99 |
Solsikkefrø, også knuste, undtagen til udsæd |
2 160 |
6 % |
||||||
1517 10 90 |
Margarine, undtagen flydende margarine, undtagen med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
1 200 |
20 % |
||||||
1601 00 |
Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf |
1 900 |
10 % |
||||||
1602 10 00 til 1602 39 |
Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:
|
240 |
10 % |
||||||
1602 41 1602 42 1602 49 |
Andre tilberedte eller konserverede varer af kød, slagteaffald eller blod af svin |
180 |
10 % |
||||||
1702 40 |
Glucose og glucosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker |
1 000 |
5 % |
||||||
1703 90 00 |
Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, undtagen melasse af rørsukker |
14 500 |
14 % |
||||||
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |
1 740 |
15 % |
||||||
2008 50 2008 60 2008 70 |
Abrikoser, kirsebær og ferskner, herunder nektariner, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol |
22 |
6 % |
BILAG VI
BILAG V a
Varer omhandlet i artikel 28, stk. 1
Indførslen i Det Europæiske Fællesskab af følgende varer med oprindelse i Kroatien er omfattet af de nedenfor anførte indrømmelser.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Årligt kontingent |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 00 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 30 t til 0 % Over TK: 70 % MFN-toldsats |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 210 t til 0 % Over TK: 70 % MFN-toldsats |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Blankesteen (Dentex dentex og Pagellus-arter): levende; fersk eller kølet; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 35 t til 0 % Over TK: 30 % MFN-toldsats |
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Almindelig bars (Dicentrarchus labrax): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 650 t til 0 % Over TK: 30 % MFN-toldsats |
1604 |
Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn |
TK: 1 585 t til 0 % Over TK: nedsat told, se nedenfor |
Over toldkontingenterne er toldsatsen for alle varer henhørende under pos. 1604, undtagen tilberedte eller konserverede sardiner og ansjoser, 50 % af MFN-tolden. For tilberedte eller konserverede sardiner og ansjoser, der overstiger kontingentmængden, anvendes den fulde MFN-toldsats.
BILAG VII
BILAG V b
Varer omhandlet i artikel 28, stk. 2
Indførslen i Kroatien af følgende varer med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab er omfattet af nedenfor anførte indrømmelser.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Årligt kontingent |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 00 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 25 t til 0 % Over TK: 70 % MFN-toldsats |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 30 t til 0 % Over TK: 70 % MFN-toldsats |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Blankesteen (Dentex dentex og Pagellus-arter): levende; fersk eller kølet; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 35 t til 0 % Over TK: 30 % MFN-toldsats |
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Almindelig bars (Dicentrarchus labrax): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 60 t til 0 % Over TK: 30 % MFN-toldsats |
1604 |
Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn |
TK: 315 t til 0 % Over TK: nedsat told, se nedenfor |
Over toldkontingentet er toldsatsen for alle varer henhørende under pos. 1604, undtagen tilberedte eller konserverede sardiner og ansjoser, 50 % af MFN-tolden. For tilberedte eller konserverede sardiner og ansjoser, der overstiger kontingentmængden, anvendes den fulde MFN-toldsats.
BILAG VIII
BILAG I
Gældende toldsatser ved indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Kroatien
(Varer omhandlet i artikel 25 i stabiliserings- og associeringsaftalen)
Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Kroatien som angivet nedenfor.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
||
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao: |
||
0403 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0403 10 51 |
|
||
0403 10 53 |
|
||
0403 10 59 |
|
||
|
|
||
0403 10 91 |
|
||
0403 10 93 |
|
||
0403 10 99 |
|
||
0403 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0403 90 71 |
|
||
0403 90 73 |
|
||
0403 90 79 |
|
||
|
|
||
0403 90 91 |
|
||
0403 90 93 |
|
||
0403 90 99 |
|
||
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: |
||
0405 20 |
|
||
0405 20 10 |
|
||
0405 20 30 |
|
||
0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
||
|
|
||
0511 99 |
|
||
|
|
||
0511 99 39 |
|
||
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
||
0710 40 00 |
|
||
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
||
0711 90 |
|
||
|
|
||
0711 90 30 |
|
||
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
||
|
|
||
1302 12 00 |
|
||
1302 13 00 |
|
||
1302 20 |
|
||
1302 20 10 |
|
||
1302 20 90 |
|
||
1505 00 |
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin): |
||
1505 00 10 |
|
||
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
||
1516 20 |
|
||
1516 20 10 |
|
||
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516: |
||
1517 10 |
|
||
1517 10 10 |
|
||
1517 90 |
|
||
1517 90 10 |
|
||
|
|
||
1517 90 93 |
|
||
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
||
1518 00 10 |
|
||
|
|
||
1518 00 91 |
|
||
|
|
||
1518 00 95 |
|
||
1518 00 99 |
|
||
1521 |
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet: |
||
1521 90 |
|
||
|
|
||
1521 90 99 |
|
||
1522 00 |
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
||
1522 00 10 |
|
||
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade) |
||
1803 |
Kakaomasse, også affedtet |
||
1804 00 00 |
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie |
||
1805 00 00 |
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
||
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
||
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet |
||
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, mudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
||
|
|
||
1902 11 00 |
|
||
1902 19 |
|
||
1902 20 |
|
||
|
|
||
1902 20 91 |
|
||
1902 20 99 |
|
||
1902 30 |
|
||
1902 40 |
|
||
1903 00 00 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel o.l. |
||
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
||
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
||
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
||
2001 90 |
|
||
2001 90 30 |
|
||
2001 90 40 |
|
||
2001 90 60 |
|
||
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006: |
||
2004 10 |
|
||
|
|
||
2004 10 91 |
|
||
2004 90 |
|
||
2004 90 10 |
|
||
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos.2006: |
||
2005 20 |
|
||
2005 20 10 |
|
||
2005 80 00 |
|
||
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
||
|
|
||
2008 11 |
|
||
2008 11 10 |
|
||
|
|
||
2008 91 00 |
|
||
2008 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 85 |
|
||
2008 99 91 |
|
||
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf |
||
2102 |
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere: |
||
2102 10 |
|
||
2102 20 |
|
||
|
|
||
2102 20 11 |
|
||
2102 20 19 |
|
||
2102 30 00 |
|
||
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep: |
||
2103 10 00 |
|
||
2103 20 00 |
|
||
2103 30 |
|
||
2103 30 90 |
|
||
2103 90 |
|
||
2103 90 90 |
|
||
2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler |
||
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
||
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
||
2106 10 |
|
||
2106 90 |
|
||
2106 90 20 |
|
||
|
|
||
2106 90 92 |
|
||
2106 90 98 |
|
||
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
||
2203 00 |
Øl |
||
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer |
||
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
||
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
||
2208 40 |
|
||
2208 90 |
|
||
|
|
||
2208 90 91 |
|
||
2208 90 99 |
|
||
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
||
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak |
||
2905 |
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
||
|
|
||
2905 43 00 |
|
||
2905 44 |
|
||
2905 45 00 |
|
||
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier: |
||
3301 90 |
|
||
|
|
||
3301 90 21 |
|
||
3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
||
3302 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
3302 10 10 |
|
||
|
|
||
3302 10 21 |
|
||
3302 10 29 |
|
||
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
||
3501 10 |
|
||
3501 10 50 |
|
||
3501 10 90 |
|
||
3501 90 |
|
||
3501 90 90 |
|
||
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
||
3505 10 |
|
||
3505 10 10 |
|
||
|
|
||
3505 10 90 |
|
||
3505 20 |
|
||
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
||
3809 10 |
|
||
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer: |
||
|
|
||
3823 11 00 |
|
||
3823 12 00 |
|
||
3823 13 00 |
|
||
3823 19 |
|
||
3823 70 00 |
|
||
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
||
3824 60 |
|
BILAG II
Liste 1: Varer med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke Kroatien fjerner tolden
KN-kode |
Varebeskrivelse |
||
0501 00 00 |
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår |
||
0502 |
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår |
||
0505 |
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer |
||
0506 |
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
||
0507 |
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
||
0508 00 00 |
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
||
0510 00 00 |
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde foreløbigt konserverede |
||
0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
||
|
|
||
0511 99 |
|
||
|
|
||
0511 99 31 |
|
||
0511 99 39 |
|
||
0511 99 85 |
|
||
ex 0511 99 85 |
|
||
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
||
0710 40 00 |
|
||
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
||
0711 90 |
|
||
|
|
||
0711 90 30 |
|
||
0903 00 00 |
Maté |
||
1212 |
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerner samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: |
||
1212 20 00 |
|
||
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
||
|
|
||
1302 12 00 |
|
||
1302 13 00 |
|
||
1302 19 |
|
||
1302 20 |
|
||
|
|
||
1302 31 00 |
|
||
1302 32 |
|
||
1302 32 10 |
|
||
1401 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark) |
||
1404 |
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
||
1505 00 |
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin) |
||
1506 00 00 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
||
1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
||
1515 90 |
|
||
1515 90 11 |
|
||
ex 1515 90 11 |
|
||
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede: |
||
1516 20 |
|
||
1516 20 10 |
|
||
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
||
1518 00 10 |
|
||
|
|
||
1518 00 91 |
|
||
|
|
||
1518 00 95 |
|
||
1518 00 99 |
|
||
1520 00 00 |
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud |
||
1521 |
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet |
||
1522 00 |
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
||
1522 00 10 |
|
||
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
||
1702 50 00 |
|
||
1702 90 |
|
||
1702 90 10 |
|
||
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade): |
||
1704 10 |
|
||
1803 |
Kakaomasse, også affedtet |
||
1804 00 00 |
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie |
||
1805 00 00 |
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
||
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
||
1901 10 00 |
|
||
1901 20 00 |
|
||
1901 90 |
|
||
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
||
|
|
||
1902 11 00 |
|
||
1902 19 |
|
||
1902 20 |
|
||
|
|
||
1902 20 91 |
|
||
1902 20 99 |
|
||
1902 30 |
|
||
1902 40 |
|
||
1903 00 00 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel o.l. |
||
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
||
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
||
2001 90 |
|
||
2001 90 30 |
|
||
2001 90 40 |
|
||
2001 90 60 |
|
||
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006: |
||
2004 10 |
|
||
|
|
||
2004 10 91 |
|
||
2004 90 |
|
||
2004 90 10 |
|
||
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006: |
||
2005 20 |
|
||
2005 20 10 |
|
||
2005 80 00 |
|
||
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
||
|
|
||
2008 11 |
|
||
2008 11 10 |
|
||
|
|
||
2008 91 00 |
|
||
2008 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 85 |
|
||
2008 99 91 |
|
||
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf |
||
2102 |
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere |
||
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
||
2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler |
||
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
||
2106 10 |
|
||
2106 90 |
|
||
2106 90 20 |
|
||
|
|
||
2106 90 92 |
|
||
2106 90 98 |
|
||
2201 |
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne: |
||
2201 90 00 |
|
||
2203 00 |
Øl |
||
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
||
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
||
2208 20 |
|
||
2208 30 |
|
||
2208 40 |
|
||
2208 50 |
|
||
2208 60 |
|
||
2208 70 |
|
||
2208 90 |
|
||
|
|
||
2208 90 11 |
|
||
2208 90 19 |
|
||
|
|
||
2208 90 33 |
|
||
ex 2208 90 33 |
|
||
2208 90 38 |
|
||
ex 2208 90 38 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 90 41 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 90 45 |
|
||
2208 90 48 |
|
||
|
|
||
2208 90 52 |
|
||
2208 90 54 |
|
||
2208 90 56 |
|
||
2208 90 69 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 90 71 |
|
||
2208 90 75 |
|
||
2208 90 77 |
|
||
2208 90 78 |
|
||
|
|
||
2208 90 91 |
|
||
2208 90 99 |
|
||
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning: |
||
2402 10 00 |
|
||
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak: |
||
|
|
||
2403 91 00 |
|
||
2403 99 |
|
||
2905 |
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
||
|
|
||
2905 43 00 |
|
||
2905 44 |
|
||
2905 45 00 |
|
||
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier: |
||
3301 90 |
|
||
|
|
||
3301 90 21 |
|
||
3301 90 30 |
|
||
3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
||
3302 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
3302 10 10 |
|
||
|
|
||
3302 10 21 |
|
||
3302 10 29 |
|
||
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
||
3501 10 |
|
||
3501 90 |
|
||
3501 90 90 |
|
||
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
||
3505 10 |
|
||
3505 10 10 |
|
||
|
|
||
3505 10 90 |
|
||
3505 20 |
|
||
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
||
3809 10 |
|
||
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer: |
||
|
|
||
3823 11 00 |
|
||
3823 12 00 |
|
||
3823 13 00 |
|
||
3823 19 |
|
||
3823 70 00 |
|
||
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
||
3824 60 |
|
Liste 2: Gældende kontingenter og toldsatser ved indførsel i Kroatien af varer med oprindelse i Fællesskabet
Bemærk: Produkter, der er angivet i denne tabel, kan indføres til nulsats inden for nedenstående toldkontingenter. Den gældende told på mængder ud over kontingenterne er på 50 % af MFN-toldsatsen.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Årligt kontingent |
0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
2 390 tons |
0405 20 10 0405 20 30 |
Smørbare mælkefedtprodukter med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent |
68 tons |
1517 10 10 1517 90 10 1517 90 93 |
Margarine, spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner, med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent; spiselige blandinger eller tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme |
700 tons |
2201 10 11 2201 10 19 2201 10 90 |
Mineralvand og vand tilsat kulsyre |
16 907 tons |
2205 10 10 2205 10 90 2205 90 10 2205 90 90 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer |
420 hl |
ex 2208 90 33 ex 2208 90 38 |
Blommebrændevin (Slovivitz), med et alkoholindhold på under 80 % vol |
170 hl |
2402 20 10 2402 20 90 2402 90 00 |
Cigaretter med indhold af tobak; cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
35 tons |
2403 10 10 2403 10 90 |
Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet |
42 tons |
Liste 3: Gældende kontingenter og toldsatser ved indførsel i Kroatien af varer med oprindelse i Fællesskabet
Bemærk: Produkter, der er angivet i denne tabel, kan indføres til nulsats inden for nedenstående toldkontingenter. Den gældende told på mængder ud over kontingenterne er på 40 % af MFN-toldsatsen.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Årligt kontingent (tons) |
1704 90 10 1704 90 30 1704 90 51 1704 90 55 1704 90 61 1704 90 65 1704 90 71 1704 90 75 1704 90 81 1704 90 99 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade), bortset fra tyggegummi |
1 250 |
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
2 410 |
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
4 390 |
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
1 430 |
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
18 100 |
Liste 4: Gældende kontingenter og toldsatser ved indførsel i Kroatien af varer med oprindelse i Fællesskabet
Bemærk: Produkter, der er angivet i denne tabel, kan indføres til nulsats inden for nedenstående årlige toldkontingenter. For mængder, der overstiger kontingentet, anvendes de betingelser, der er anført i bilag II, liste 1, til protokol 3.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Årligt kontingent (tons) |
2103 90 30 2103 90 90 |
Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol eller derover, men ikke over 49,2 % vol, tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder; andre saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf og sammensatte smagspræparater, undtagen sojasauce og andre tomatsaucer og flydende mangochutney |
300 |
BILAG IX
BILAG I
AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN KROATIEN OM GENSIDIG PRÆFERENCEHANDELSINDRØMMELSER FOR VISSE VINE
1. |
Indførsel i Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Republikken Kroatien er omfattet af nedenfor anførte indrømmelser fra 1. august 2007:
|
2. |
Fællesskabet indrømmer en præferencenultold inden for toldkontingenterne som nævnt under punkt 1 på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Republikken Kroatiens udførsel af disse mængder. |
3. |
Indførsel i Republikken Kroatien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenfor anførte indrømmelser fra 1. august 2007:
|
4. |
Republikken Kroatien indrømmer en præferencenultold inden for toldkontingenterne som nævnt under punkt 3 på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Fællesskabets udførsel af disse mængder. |
5. |
Denne aftale dække vine
|
6. |
Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på de lister, som er udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 5, litra b). |
7. |
De kontraherende parter undersøger mulighederne for at tilstå hinanden yderligere indrømmelser senest i første kvartal 2005, idet der tages hensyn til udviklingen i vinhandelen mellem de kontraherende parter. |
8. |
De kontraherende parter sikrer, at de gensidige fordele ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger. |
9. |
Der afholdes på den ene kontraherende parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale. |
10. |
Denne aftale gælder på den ene side i de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side i Republikken Kroatiens område. |
BILAG X
PROTOKOL 4
om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde med henblik på anvendelsen af denne aftale mellem Fællesskabet og Kroatien
INDHOLDSFORTEGNELSE
AFSNIT I |
ALMINDEL IGE BESTEMMELSER |
Artikel 1 |
Definitioner |
AFSNIT II |
DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS« |
Artikel 2 |
Generelle forskrifter |
Artikel 3 |
Kumulation i Fællesskabet |
Artikel 4 |
Kumulation i Kroatien |
Artikel 5 |
Fuldt ud fremstillede produkter |
Artikel 6 |
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter |
Artikel 7 |
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger |
Artikel 8 |
Kvalificerende enhed |
Artikel 9 |
Tilbehør, reservedele og værktøj |
Artikel 10 |
Sæt |
Artikel 11 |
Neutrale elementer |
AFSNIT III |
TERRITORIALE BETINGELSER |
Artikel 12 |
Territorialitetsprincip |
Artikel 13 |
Direkte transport |
Artikel 14 |
Udstillinger |
AFSNIT IV |
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE |
Artikel 15 |
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse |
AFSNIT V |
BEVIS FOR OPRINDELSE |
Artikel 16 |
Generelle forskrifter |
Artikel 17 |
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 |
Artikel 18 |
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 |
Artikel 19 |
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 |
Artikel 20 |
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis |
Artikel 21 |
Regnskabsmæssig adskillelse |
Artikel 22 |
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring |
Artikel 23 |
Godkendte eksportører |
Artikel 24 |
Gyldigheden af beviset for oprindelse |
Artikel 25 |
Fremlæggelse af bevis for oprindelse |
Artikel 26 |
Indførsel i form af delforsendelser |
Artikel 27 |
Undtagelser fra bevis for oprindelse |
Artikel 28 |
Støttedokumenter |
Artikel 29 |
Opbevaring af beviser for oprindelse og støttedokumenter |
Artikel 30 |
Uoverensstemmelser og formelle fejl |
Artikel 31 |
Beløb udtrykt i euro |
AFSNIT VI |
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE |
Artikel 32 |
Gensidig bistand |
Artikel 33 |
Kontrol af beviser for oprindelse |
Artikel 34 |
Bilæggelse af tvister |
Artikel 35 |
Sanktioner |
Artikel 36 |
Frizoner |
AFSNIT VII |
CEUTA OG MELILLA |
Artikel 37 |
Anvendelse af protokollen |
Artikel 38 |
Særlige betingelser |
AFSNIT VIII |
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER |
Artikel 39 |
Ændringer til protokollen |
Bilag
Bilag I: |
Indledende noter til listen i bilag II |
Bilag II: |
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus |
Bilag III: |
Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1 |
Bilag IV: |
Fakturaerklæring |
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a) |
»fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer |
b) |
»materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt |
c) |
»produkt«: det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces |
d) |
»varer«: både materialer og produkter |
e) |
»toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse) |
f) |
»prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Kroatien, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres |
g) |
»materialernes værdi«: toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller i Kroatien |
h) |
»værdien af materialer med oprindelsesstatus«: toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt tilsvarende |
i) |
»merværdi«: prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte produkter, som har oprindelse i de andre lande, der er anført i artikel 3 og 4, eller hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller i Kroatien |
j) |
»kapitler« og »positioner«: de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt »det harmoniserede system« eller »HS« |
k) |
»tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position |
l) |
»sending«: produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura |
m) |
»territorier«: herunder også søterritorier. |
AFSNIT II
DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«
Artikel 2
Generelle forskrifter
1. Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet:
a) |
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 fastlagte betydning |
b) |
produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 fastlagte betydning |
2. Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Kroatien:
a) |
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Kroatien i den i artikel 5 fastlagte betydning |
b) |
produkter, der er fremstillet i Kroatien, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Kroatien, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Kroatien i den i artikel 6 fastlagte betydning. |
Artikel 3
Bilateral kumulation i Fællesskabet
Materialer med oprindelse i Kroatien anses som materialer med oprindelse i Fællesskabet, når de indgår i et produkt, der fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1.
Artikel 4
Bilateral kumulation i Kroatien
Materialer med oprindelse i Fællesskabet anses som materialer med oprindelse i Kroatien, når de indgår i et produkt, der fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1.
Artikel 5
Fuldt ud fremstillede produkter
1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller i Kroatien, anses følgende:
a) |
mineralske produkter, som er udvundet af deres jord- eller havbund |
b) |
vegetabilske produkter, der er høstet dér |
c) |
levende dyr, som er født og opdrættet dér |
d) |
produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér |
e) |
produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér |
f) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Kroatiens søterritorier |
g) |
produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter |
h) |
brugte genstande, som indsamles dér og kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt |
i) |
affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér |
j) |
produkter, som er udvundet af havbunden eller undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller undergrund |
k) |
varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-j) nævnte produkter. |
2. Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:
a) |
som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller i Kroatien |
b) |
som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller Kroatiens flag |
c) |
som mindst for 50 %’s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller i Kroatien eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller i Kroatien, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater |
d) |
hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller i Kroatien og |
e) |
hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i Fællesskabets medlemsstater eller i Kroatien. |
Artikel 6
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
1. Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.
Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.
2. Uanset stk. 1 kan materialer uden oprindelsesstatus, som efter listens betingelser ikke bør anvendes ved fremstillingen af det pågældende produkt, dog anvendes, forudsat:
a) |
deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik |
b) |
at ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke. |
Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.
3. Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.
Artikel 7
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
1. Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelse, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:
a) |
behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring |
b) |
adskillelse og samling af kolli |
c) |
vask, rensning; afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger |
d) |
strygning eller presning af tekstiler |
e) |
enkel maling og polering |
f) |
afskalning, hel eller delvis blegning, polering og glasering af korn eller ris |
g) |
farvning af sukker eller formning af sukker i stykker |
h) |
skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager |
i) |
hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring |
j) |
sigtning, sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt) |
k) |
enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder |
l) |
anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage |
m) |
enkel blanding af produkter, også af forskellig art |
n) |
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele |
o) |
kombination af to eller flere af de i litra a)-n) nævnte arbejdsprocesser |
p) |
slagtning af dyr. |
2. Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller i Kroatien på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.
Artikel 8
Kvalificerende enhed
1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.
Heraf følger:
a) |
at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed |
b) |
at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol. |
2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
Artikel 9
Tilbehør, reservedele og værktøj
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.
Artikel 10
Sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 11
Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
a) |
energi og brændsel |
b) |
anlæg og udstyr |
c) |
maskiner og værktøj |
d) |
varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning. |
AFSNIT III
TERRITORIALE BETINGELSER
Artikel 12
Territorialitetsprincip
1. Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i Fællesskabet eller i Kroatien, jf. dog undtagelserne i artikel 3 og 4, og stk. 3 i nærværende artikel.
2. Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller fra Kroatien til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3 og 4, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
a) |
at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført og |
b) |
at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført. |
3. Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for Fællesskabet eller Kroatien på materialer, der er udført fra Fællesskabet eller fra Kroatien og senere genindført, forudsat at:
a) |
de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Kroatien, eller de dér inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 7 og |
b) |
det over for toldmyndighederne godtgøres:
|
4. Ved anvendelsen af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for Fællesskabet eller Kroatien. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel, som bygger på en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, til at fastlægge oprindelsesstatus for det pågældende færdige produkt, må den samlede værdi af de på den pågældende parts område benyttede materialer uden oprindelsesstatus sammenlagt med den samlede merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Kroatien under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.
5. Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Kroatien, herunder værdien af de dér indarbejdede materialer.
6. Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 6, stk. 2.
7. Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.
8. Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for Fællesskabet eller Kroatien, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.
Artikel 13
Direkte transport
1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Kroatien. Dog kan produkter, som udgør en enkelt sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.
Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Kroatiens territorier.
2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:
a) |
enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet, eller |
b) |
en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
eller |
c) |
i mangel heraf enhver anden dokumentation. |
Artikel 14
Udstillinger
1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end Fællesskabet eller Kroatien, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller i Kroatien, opnår ved indførslen de fordele, som følger af denne aftales bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
a) |
at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller fra Kroatien til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér |
b) |
at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller i Kroatien |
c) |
at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev sendt til udstillingen og |
d) |
at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen. |
2. Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.
3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.
AFSNIT IV
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Artikel 15
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
1. For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Kroatien, for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller i Kroatien.
2. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller i Kroatien på materialer, der anvendes ved fremstilling, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.
3. Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.
4. Stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for produkter i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.
5. Stk. 1-4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som aftalen gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til aftalens bestemmelser.
AFSNIT V
BEVIS FOR OPRINDELSE
Artikel 16
Generelle forskrifter
1. Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Kroatien, og produkter med oprindelsesstatus i Kroatien er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i aftalen, såfremt der forelægges enten:
a) |
et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III, eller |
b) |
i de i artikel 22, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt »fakturaerklæring«, som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres; teksten til fakturaerklæringen findes i bilag IV. |
2. Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i aftalen, uden at der skal fremlægges nogen af de ovennævnte dokumenter.
Artikel 17
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1. Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets nationale lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
3. En eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
4. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en medlemsstat eller i Kroatien, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Kroatien og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.
5. De toldmyndigheder, der udsteder varecertifikater EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
6. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.
7. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.
Artikel 18
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
1. Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt:
a) |
det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen eller |
b) |
det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen. |
2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.
3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.
4. På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres følgende påtegning på engelsk:
»ISSUED RETROSPECTIVELY«.
5. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.
Artikel 19
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1
1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.
2. På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres følgende på engelsk:
»DUPLICATE«.
3. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.
4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.
Artikel 20
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis
Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller i Kroatien, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere andre varecertifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller i Kroatien. Erstatningsvarecertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.
Artikel 21
Regnskabsmæssig adskillelse
1. I de tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden oprindelse, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at metoden med såkaldt »regnskabsmæssig adskillelse« benyttes til styringen af sådanne lagre.
2. Det skal under denne metode kunne sikres, at antallet af fremstillede produkter, som kan anses som produkter med oprindelsesstatus, i en specifik referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.
3. Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.
4. Denne metode registreres og anvendes i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev fremstillet.
5. Indehaveren af denne tilladelse kan afhængigt af tilfældet udstede eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med oprindelsesstatus. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret.
6. Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan tilbagekalde den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
Artikel 22
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
1. En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:
a) |
af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23 eller |
b) |
af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR. |
2. Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Kroatien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
3. En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
4. Eksportøren udfærdiger en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
5. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.
6. Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at den forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.
Artikel 23
Godkendte eksportører
1. Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
2. Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.
3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et nummer for tilladelsen, som skal angives på fakturaerklæringen.
4. Toldmyndighederne kontrollerer den brug, den godkendte eksportør gør af tilladelsen.
5. Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.
Artikel 24
Gyldigheden af beviset for oprindelse
1. Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.
2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.
Artikel 25
Fremlæggelse af bevis for oprindelse
Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af aftalen.
Artikel 26
Indførsel i form af delforsendelser
Når produkter henhørende under afdeling XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2.a) i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.
Artikel 27
Undtagelser fra bevis for oprindelse
1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.
2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
3. Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.
Artikel 28
Støttedokumenter
De i artikel 17, stk. 3, og artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Kroatien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:
a) |
direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab |
b) |
dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller i Kroatien i overensstemmelse med indenlandsk lovgivning |
c) |
dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller i Kroatien, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller i Kroatien i overensstemmelse med indenlandsk lovgivning |
d) |
varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller i Kroatien i overensstemmelse med denne protokol |
e) |
passende dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for Fællesskabet eller Kroatien i medfør af artikel 12, som beviser, at kravene i nævnte artikel er opfyldt. |
Artikel 29
Opbevaring af beviser for oprindelse og støttedokumenter
1. En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.
2. En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring, samt de i artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter.
3. De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede ansøgningsformular.
4. Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.
Artikel 30
Uoverensstemmelser og formelle fejl
1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.
2. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.
Artikel 31
Beløb udtrykt i euro
1. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euro, fastsættes modværdien i Fællesskabets medlemsstaters eller Kroatiens respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.
2. Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.
3. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber inden den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det efterfølgende år. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.
4. Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Beløbet kan efter afrunding højst afvige fra det beløb, der fremkommer ved omregningen, med 5 %. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.
5. De i euro udtrykte beløb undersøges af stabiliserings- og associeringsudvalget efter anmodning fra Fællesskabet eller fra Kroatien. Som led i denne undersøgelse overvejer stabiliserings- og associeringsudvalget, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.
AFSNIT VI
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 32
Gensidig bistand
1. Toldmyndighederne i Fællesskabets medlemsstaterne og Kroatien skal gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på deres toldsteder ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af disse certifikater og fakturaerklæringer.
2. For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Kroatien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 33
Kontrol af beviser for oprindelse
1. Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.
2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.
3. Kontrollen gennemføres af udførselslandets toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4. Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
5. De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne af denne kontrol. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet, i Kroatien eller i et af de andre i artikel 3 og 4 omhandlede lande eller territorier og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for anmodningen om kontrol, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.
Artikel 34
Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med den i artikel 33 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for stabiliserings- og associeringsudvalget.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i henhold til indførselslandets lovgivning.
Artikel 35
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 36
Frizoner
1. Fællesskabet og Kroatien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2. Som undtagelse fra stk. 1 udsteder de berørte myndigheder på eksportørens anmodning et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Kroatien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
AFSNIT VII
CEUTA OG MELILLA
Artikel 37
Anvendelse af protokollen
1. Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.
2. Når produkter med oprindelse i Kroatien indføres til Ceuta og Melilla, skal de gives samme toldbehandling, som produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Kongeriget Spaniens og Den Portugisiske Republiks tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Kroatien skal ved indførsel af produkter, der er omfattet af aftalen, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.
3. Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 38.
Artikel 38
Særlige betingelser
1. Forudsat at følgende produkter er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses:
1) |
som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:
|
2) |
som produkter med oprindelse i Kroatien:
|
2. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.
3. Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant anfører »Kroatien« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelses i Ceuta og Melilla, angives denne oprindelse endvidere i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller i fakturaerklæringen.
4. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.
AFSNIT VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 39
Ændringer til protokollen
Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.
BILAG I
INDLEDENDE NOTER TIL LISTEN I BILAG II
Note 1:
Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til protokollens artikel 6.
Note 2:
2.1. |
I de første to kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position, som er anført i kolonne 2. |
2.2. |
Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og produktbeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1. |
2.3. |
Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4. |
2.4. |
Hvis der i forbindelse med en angivelse i de første to kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og kolonne 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes. |
Note 3:
3.1. |
Bestemmelserne i artikel 6 i protokollen angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i en kontraherende part. Eksempel: En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex ex 7224. Hvis smedningen er foretaget i Fællesskabet på grundlag af en ingot uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen. |
3.2. |
Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium. |
3.3. |
Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan, med forbehold af note 3.2, også materialer, der henhører under samme varebeskrivelse og position som produktet, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen. Ved »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos…« eller »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at alle materialer kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne 2 på listen. |
3.4. |
Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes. Eksempel: I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette indebærer ikke, at der så skal anvendes kemofibre eller andre syntetiske materialer samtidig, men at et af dem eller begge må anvendes. |
3.5. |
Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også note 6.2 angående tekstiler.) Eksempel: Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte og kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn. Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art. Eksempel: Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet. |
3.6. |
Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for. |
Note 4:
4.1. |
»Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde gjort klar, men ikke spundet. |
4.2. |
»Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003, samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105, bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305. |
4.3. |
»Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn. |
4.4. |
»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507. |
Note 5:
5.1. |
Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også note 5.3 og 5.4.) |
5.2. |
Denne tolerancemargen, som er nævnt i note 5.1, kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer. Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
Eksempel: Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 % vægtprocent af garnet. Eksempel: Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 % vægtprocent af garnet. Eksempel: Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger. Eksempel: Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt. |
5.3. |
For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn. |
5.4. |
For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et transparent eller farvet klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel. |
Note 6:
6.1. |
For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet. |
6.2. |
Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3. Eksempel: Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer. |
6.3. |
Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus. |
Note 7:
7.1. |
Som »særlig proces« (pos. ex ex 2707, 2713 til 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 og ex ex 3403) betragtes:
|
7.2. |
Som »specifikke behandlinger« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:
|
7.3. |
For pos. ex ex 2707, 2713, 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 og ex ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus. |
BILAG II
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
De på listen anførte produkter er ikke alle omfattet af aftalen. Det er derfor nødvendigt at konsultere aftalens andre dele.
HS-position |
Varebeskrivelse |
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus |
|||||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) eller (4) |
|||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 1 |
Levende dyr |
Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 2 |
Kød og spiseligt slagteaffald |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 3 |
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 4 |
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 5 |
Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 0502 |
Bearbejdede svine- og vildsvinebørster |
Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 6 |
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder o.l.; afskårne blomster og blade |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 7 |
Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 8 |
Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 9 |
Kaffe, te, maté og krydderier; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
||||||||||||||||||||||||||
0902 |
Te, også aromatiseret |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 0910 |
Blandinger af krydderier |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 10 |
Korn |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 11 |
Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, grøntsager, rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714, eller anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 1106 |
Mel og pulver af udbælgede og tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 |
Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708 |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 12 |
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
1301 |
Schellak o.l.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsammer) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 1301, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 14 |
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 15 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
1501 |
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under pos. 0506 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af kød og spiseligt slagteaffald af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af kød og spiseligt slagteaffald af fjerkræ, der henhører under pos. 0207 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1502 |
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller 0206, eller ben, der henhører under pos. 0506 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1504 |
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1504 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 1505 |
Raffineret lanolin |
Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1506 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1506 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1507 til 1515 |
Vegetabilske olier og fraktioner deraf: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interestificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 16 |
Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 17 |
Sukker og sukkervarer, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1702 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 1703 |
Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade) |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 18 |
Kakao og tilberedte varer deraf |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel o.l. |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
Fremstilling af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 20 |
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken de anvendte grøntsager og frugter skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2001 |
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2004 og ex ex 2005 |
Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
2006 |
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
2007 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2008 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801, 0802 og 1202 til 1207, skal overstige 60 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
2009 |
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 21 |
Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005 |
|
||||||||||||||||||||||||||
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 22 |
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 23 |
Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2301 |
Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2303 |
Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent |
Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2306 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af olivenolie på over 3 % |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 24 |
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2403 |
Røgtobak |
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 25 |
Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2504 |
Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet |
Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2515 |
Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm |
Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2516 |
Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm |
Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2518 |
Dolomit, brændt |
Brænding af ikke-brændt dolomit |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2519 |
Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Naturlig magnesiumcarbonat (magnesit) må dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2520 |
Brændt gips, særlig tilberedt til dentalbrug |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2524 |
Asbestfibre |
Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2525 |
Glimmerpulver |
Maling af glimmer og glimmeraffald |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2530 |
Brændte eller pulveriserede jordpigmenter |
Brænding eller knusning af jordpigmenter |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 26 |
Malme, slagger og aske |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 27 |
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2707 |
Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 oC. overdestilleres 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (1) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2709 |
Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Tørdestillation af bituminøse mineraler |
|
||||||||||||||||||||||||||
2710 |
Olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (2) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
2711 |
Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (2) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (2) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
2713 |
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (1) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
2714 |
Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (1) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
2715 |
Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut backs«) |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (1) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 28 |
Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2805 |
»Mischmetall« |
Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2811 |
Svovltrioxid |
Fremstilling på basis af svovldioxid |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2833 |
Aluminiumsulfat |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2840 |
Natriumperborat |
Fremstilling på basis af dinatriumperborat pentahydrat |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2852 |
Kviksølvforbindelser af mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2915 og 2916, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kviksølvforbindelser af andre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kviksølvforbindelser af heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er) (2933) |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2932 og 2933, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2932, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kviksølvforbindelser af naphtensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Andre kviksølvforbindelser af tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 29 |
Organiske kemikalier; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2901 |
Acycliske carbonhydrider, til anvendelse som brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (1) eller |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2902 |
Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, toluen og xylener, til anvendelse som brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (1) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2905 |
Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
2915 |
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2932 |
|
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
2933 |
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er) |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
2934 |
Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932, 2933 og 2934, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2939 |
Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 30 |
Pharmaceutiske produkter, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3002 |
Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, kulturer af mikroorganismer (undtagen gær) samt lignende produkter: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3003 og 3004 |
Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006): |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 eller 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3006 |
|
Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 31 |
Gødningsstoffer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3105 |
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder, undtagen:
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 32 |
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse o.l.; trykfarver, blæk og tusch; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3201 |
Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf |
Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
3205 |
Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (3) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3203, 3204 og 3205. Materialer, der henhører under pos. 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 33 |
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier |
Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (4) under denne position. Materialer, der henhører under samme gruppe som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 34 |
Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks; pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3403 |
Tilberedte smøremidler, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler, forudsat at de udgør mindre end 70 vægtprocent deraf |
Raffinering og/eller en eller flere særlige behandlingsprocesser (1) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3404 |
Syntetisk voks og tilberedt voks: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 35 |
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3505 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3507 |
Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 36 |
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare materialer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 37 |
Fotografiske og kinematografiske artikler, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
3701 |
Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (instant film) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos. 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
3702 |
Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke-eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (instant film) i ruller, lysfølsomme, ikke-eksponerede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
3704 |
Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 38 |
Diverse kemiske produkter; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3801 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3403, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3803 |
Raffineret tallolie (tallsyre) |
Raffinering af rå tallolie (tallsyre) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3805 |
Sulfatterpentin, renset |
Rensning ved destillation eller raffinering af rå sulfatterpentin |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3806 |
Harpiksestere |
Fremstilling på basis af harpikssyrer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3807 |
Trætjærebeg |
Destillation af trætjære |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
3808 |
Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3810 |
Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3811 |
Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3811, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
3812 |
Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3813 |
Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3814 |
Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3818 |
Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3819 |
Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3820 |
Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
Ex 3821 |
Tilberedte substrater til bevaring af mikroorganismer (herunder vira o.l.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3822 |
Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 eller 3006; certificerede referencematerialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3823 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3901 til 3915 |
Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter henhørende under pos. ex ex 3907 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3907 |
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
3912 |
Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3916 til 3921 |
Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 og ex ex 3921, for hvilke reglerne er anført nedenfor: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3916 og ex ex 3917 |
Profiler og rør |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3920 |
|
Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3921 |
Metalliserede bånd af plast |
Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (6) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
3922 til 3926 |
Varer af plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 40 |
Gummi og varer deraf, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4001 |
»Sole-crepe«-plader |
Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag |
|
||||||||||||||||||||||||||
4005 |
Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
4012 |
Regummerede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Regummiering af brugte dæk |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4017 |
Varer af hårdgummi |
Fremstilling på basis af hårdgummi |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 41 |
Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4102 |
Afhårede fåre- og lammeskind |
Afhåring af fåre- og lammeskind |
|
||||||||||||||||||||||||||
4104 til 4106 |
Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderlige beredte |
Eftergarvning af forgarvet læder eller fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
4107, 4112 og 4113 |
Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4114 |
Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 4104 til 4106, 4107, 4112 eller 4113 forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 42 |
Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 43 |
Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4302 |
Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|
|||||||||||||||||||||||||||
4303 |
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind |
Fremstilling på basis af garvet eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 44 |
Træ og varer deraf; trækul, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4403 |
Træ, groft hugget på fire sider |
Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4407 |
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Høvling, slibning eller samling ende-til-ende |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4408 |
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Splejsning, høvling, slibning eller samling ende-til-ende |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4409 |
Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Slibning eller samling ende-til-ende |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4410 til ex ex 4413 |
Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug |
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4415 |
Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ |
Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4416 |
Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ |
Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4418 |
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Lamelplader (celleplader) og -tagspån (»shingles« og »shakes«) må dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4421 |
Tændstikemner; træpløkker til fodtøj |
Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, undtagen af trætråd, der henhører under pos. 4409 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 45 |
Kork og varer deraf, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
4503 |
Varer af naturkork |
Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501 |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 46 |
Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer basketware and wickerwork |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 47 |
Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 48 |
Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4811 |
Papir og pap, linjeret eller kvadreret |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
4816 |
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
4817 |
Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv. |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4818 |
Toiletpapir |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4819 |
Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4820 |
Brevpapirblokke |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4823 |
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 49 |
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
4909 |
Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
4910 |
Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 50 |
Natursilke; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 5003 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet |
Kartning eller kæmning af affald af natursilke |
|
||||||||||||||||||||||||||
5004 til ex ex 5006 |
Garn af natursilke eller affald af natursilke |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5007 |
Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 51 |
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
5106 til 5110 |
Garn af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5111 til 5113 |
Vævede stoffer af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 52 |
Bomuld; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
5204 til 5207 |
Garn og tråd af bomuld |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5208 til 5212 |
Vævede stoffer af bomuld |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstillet på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 53 |
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
5306 til 5308 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5309 til 5311 |
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
5401 til 5406 |
Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5407 og 5408 |
Vævet stof af garn af endeløse kemofibre: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
5501 til 5507 |
Korte kemofibre |
Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger |
|
||||||||||||||||||||||||||
5508 til 5511 |
Garn og sytråd |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5512 til 5516 |
Vævede stoffer af korte kemofibre: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 56 |
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf, undtagen: |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5602 |
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
Dog gælder følgende:
er dog tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
5604 |
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af tråde og snore af blødgummi, uden tekstilovertræk |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
5605 |
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5606 |
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (chainettegarn) |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 57 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstillet på basis af (7):
Dog gælder følgende: |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
er dog tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstillet på basis af (7):
Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 58 |
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7): |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
5805 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais o.l.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting o.l.), også konfektionerede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
5810 |
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5901 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til fremstilling af hatte |
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||||
5902 |
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger |
|
|||||||||||||||||||||||||||
5903 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902 |
Fremstilling på basis af garn eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker |
Fremstillet på basis af garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
5905 |
Vægbeklædning af tekstilmaterialer: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7): |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
5906 |
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af kemikalier |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn |
|
|||||||||||||||||||||||||||
5907 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper o.l. |
Fremstilling på basis af garn eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
5908 |
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys o.l.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
5909 til 5911 |
Tekstilvarer til teknisk brug: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 60 |
Trikotagestof |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 61 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 62 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 og ex ex 6211 |
Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, og konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, forsynet med broderi |
Fremstillet på basis af garn (9): eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6210 og ex ex 6216 |
Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester |
Fremstillet på basis af garn (9) eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke-overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
6213 og 6214 |
Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7) (9): eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7) (9) eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det anvendte utrykte stof henhørende under pos. 6213 og 6214 ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
6217 |
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af garn (9) eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af garn (9) eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af garn (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 63 |
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
6301 til 6304 |
Plaider og lignende tæpper, sengelinned m.v.; gardiner m.v.; andet indendørs boligudstyr: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9) (10) eller Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
6305 |
Sække og poser, af den art der anvendes til emballage |
Fremstillet på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
6306 |
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af (7) (9):
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
6307 |
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
6308 |
Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 64 |
Fodtøj, gamacher o.l.; dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406 |
|
||||||||||||||||||||||||||
6406 |
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 65 |
Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
6505 |
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede |
Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
6601 |
Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller o.l.) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 67 |
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 68 |
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6803 |
Varer af skifer, herunder varer af agglomereret skifer |
Fremstilling på basis af bearbejdet skifer |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6812 |
Varer af asbest; varer af asbest eller af blandinger på basis af asbest eller på basis af asbest og magnesiumcarbonat |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6814 |
Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer |
Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 69 |
Keramiske produkter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 70 |
Glas og glasvarer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7003, ex ex 7004 og ex ex 7005 |
Glas, ikke med reflekterende lag |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7006 |
Glas som nævnt i pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af glasplader (substrater), der henhører under pos. 7006 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
7007 |
Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7008 |
Isolationsruder bestående af flere lag glas |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7009 |
Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7010 |
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
7013 |
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik eller Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7019 |
Varer af glasfibre, undtagen garn |
Fremstilling på basis af:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 71 |
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7101 |
Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7102, ex ex 7103 og ex ex 7104 |
Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede) |
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten |
|
||||||||||||||||||||||||||
7106, 7108 og 7110 |
Ædle metaller: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 og 7110 eller Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110 eller Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7107, ex ex 7109 og ex ex 7111 |
Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata |
Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller |
|
||||||||||||||||||||||||||
7116 |
Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
7117 |
Bijouterivarer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 72 |
Jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
7207 |
Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7208 til 7216 |
Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7217 |
Tråd af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata, der henhører under pos. 7207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7218, 7219 til 7222 |
Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7218 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7223 |
Tråd af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata, der henhører under pos. 7218 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7224, 7225 til 7228 |
Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler af andet legeret stål; hule borestænger af legeret eller ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206, 7218 eller 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7229 |
Tråd af andet legeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata, der henhører under pos. 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 73 |
Varer af jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7301 |
Spunsvægjern |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7302 |
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7304, 7305 og 7306 |
Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) eller stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7307 |
Rørfittings af rustfrit stål (ISO No X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele |
Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
7308 |
Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør o.l., af jern eller stål, forarbejdet til brug i konstruktioner |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog ikke anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7315 |
Snekæder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 7315, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 74 |
Kobber og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7401 |
Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
7402 |
Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
7403 |
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber |
|
|||||||||||||||||||||||||||
7404 |
Affald og skrot, af kobber |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
7405 |
Kobberforlegeringer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 75 |
Nikkel og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7501 til 7503 |
Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstillingen af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 76 |
Aluminium og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7601 |
Ubearbejdet aluminium |
Fremstilling:
eller Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium |
|
||||||||||||||||||||||||||
7602 |
Affald og skrot, af aluminium |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7616 |
Varer af aluminium andre end trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 77 |
Forbeholdt eventuel senere anvendelse i det harmoniserede system |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 78 |
Bly og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7801 |
Ubearbejdet bly: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af »bouillon«- eller »work«-bly |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7802, må dog ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||||
7802 |
Affald og skrot, af bly |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 79 |
Zink og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7901 |
Ubearbejdet zink |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7902, må dog ikke anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
7902 |
Affald og skrot, af zink |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 80 |
Tin og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
8001 |
Ubearbejdet tin |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 8002, må dog ikke anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
8002 og 8007 |
Affald og skrot, af tin; andre varer af tin |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 81 |
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 82 |
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; dele dertil, af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
8206 |
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8207 |
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
8208 |
Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8211 |
Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
8214 |
Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
8215 |
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 83 |
Diverse varer af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8302 |
Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8302, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8306 |
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 84 |
Atomreaktorer, kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil; undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8401 |
Nukleare brændselselementer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet (12) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8402 |
Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8403 og ex ex 8404 |
Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8406 |
Dampturbiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8407 |
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8408 |
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8409 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8411 |
Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8412 |
Andre kraftmaskiner og motorer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8413 |
Roterende fortrængningspumper |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8414 |
Industrielle ventilatorer, blæsere o.l. |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8415 |
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8418 |
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8419 |
Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8420 |
Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8423 |
Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8425 til 8428 |
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8429 |
Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
8430 |
Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning o.l. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8431 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8439 |
Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8441 |
Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
Ex 8443 |
Trykkemaskiner til kontormaskiner (f.eks. maskiner til automatisk databehandling, tekstbehandlingsmaskiner osv.) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8444 til 8447 |
Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8448 |
Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8452 |
Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8456 til 8466 |
Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8469 til 8472 |
Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og hæftemaskiner) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8480 |
Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8482 |
Kugle- og rullelejer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8484 |
Pakninger o.l. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger o.l. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8486 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8487 |
Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 85 |
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8501 |
Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8502 |
Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8504 |
Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8517 |
Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via trådløse net (såsom lokalnet eller fjernnet) undtagen sende- eller modtageapparater, der henhører under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8518 |
Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8519 |
Apparater til optagelse og gengivelse af lyd |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8521 |
Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8522 |
Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519-8521 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8523 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
eller Diffusion, hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale, uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem, som er nævnt i artikel 3 og 4 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
8525 |
Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8526 |
Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8527 |
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8528 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
8529 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
8535 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb til spænding over 1 000 volt |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8536 |
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
8537 |
Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter o.l., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8541 |
Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter; undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8542 |
Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
eller Diffusion, hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale, uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem, som er nævnt i artikel 3 og 4 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
8544 |
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8545 |
Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8546 |
Elektriske isolatorer, uanset materialets art |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8547 |
Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind) består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8548 |
Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 86 |
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8608 |
Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 87 |
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
8709 |
Motortrucks uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8710 |
Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8711 |
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8712 |
Cykler uden kuglelejer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8715 |
Barnevogne, klapvogne o.l., samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8716 |
Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 88 |
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8804 |
Rotochutes |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 8804 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8805 |
Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 89 |
Skibe, både og flydende materiel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Skibsskrog, der henhører under pos. 8906, må dog ikke anvendes |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 90 |
Optiske, fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9001 |
Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9002 |
Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9004 |
Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9005 |
Kikkerter og optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9006 |
Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9007 |
Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller -gengivere |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9011 |
Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9014 |
Andre navigationsinstrumenter og -apparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9015 |
Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9016 |
Vægte, følsomme for 5 centigram og derunder, også med tilhørende lodder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9017 |
Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9018 |
Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 9018 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
9019 |
Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9020 |
Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9024 |
Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9025 |
Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9026 |
Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9027 |
Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding o.l.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9028 |
Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||||
9029 |
Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere o.l.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9030 |
Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9031 |
Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9032 |
Instrumenter og apparater til automatisk regulering |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9033 |
Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 91 |
Ure og dele dertil; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9105 |
Andre ure |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9109 |
Andre urværker, komplette og samlede |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9110 |
Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9111 |
Kasser til de i pos. 9101 eller 9102 omhandlede ure, samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9112 |
Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9113 |
Urremme og urlænker, samt dele dertil: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 92 |
Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 93 |
Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 94 |
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder o.l.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9401 og ex ex 9403 |
Møbler af uædle metaller med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 og derunder |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til varer, der henhører under pos. 9401 eller 9403, forudsat at: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
9405 |
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9406 |
Præfabrikerede bygninger |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 95 |
Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9503 |
Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9506 |
Golfkøller og dele til golfkøller |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex kapitel 96 |
Diverse; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9601 og ex ex 9602 |
Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer |
Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9603 |
Koste og børster (undtagen riskoste o.l. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9605 |
Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
9606 |
Knapper, trykknapper, tryklåse o.l. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
9608 |
Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne o.l.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere o.l.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
9612 |
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter o.l., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9613 |
Cigarettændere, med piezo-elektrisk tænding |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9613, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9614 |
Piber og pibehoveder |
Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 97 |
Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
BILAG III
Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1
Trykningsinstruks
1. |
Formularens format skal være 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes skal hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i grøn farve, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. |
2. |
De kontraherende parters kompetente myndigheder kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation. |
BILAG IV
Fakturaerklæring
Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive disse.
Bulgarsk
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (13)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. (14) преференциален произход.
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no ... (13)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial... (14).
Tjekkisk
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (13)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (14).
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (13)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (14).
Tysk
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. ... (13)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... (14) Ursprungswaren sind.
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr ... (13)) deklareerib, et need tooted on ... (14) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Græsk
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. ... (13)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (14).
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (13)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (14) preferential origin.
Fransk
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no ... (13)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (14).
Italiensk
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. ... (13)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (14).
Lettisk
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (13)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (14).
Litauisk
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (13)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (14) preferencinės kilmės prekės.
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ... (13)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális ... (14) származásúak.
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru. … (13)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (14).
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (13)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (14).
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (13)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (14) preferencyjne pochodzenie.
Portugisisk
O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o ... (13)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (14).
Rumænsk
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. … (13)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (14).
Slovakisk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (13)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (14).
Slovensk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (13)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (14) poreklo.
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (13)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (14).
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (13)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (14).
Kroatisk
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (13)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (14) preferencijalnog podrijetla.
(1) De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.1 og 7.3.
(2) De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.2.
(3) Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater på basis af farvestoffer af den art, der anvendes til farvning af ethvert materiale, eller som er bestemt til at indgå som bestanddele ved fremstilling af farvevarer, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.
(4) Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
(5) For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906 på den ene side og pos. 3907 til 3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
(6) Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.
(7) Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se note 5.
(8) Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes til papirmaskiner.
(9) Se note 6.
(10) Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samling på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se indledende note 6.
(11) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12) Denne regel gælder indtil 31.12.2005.
(13) Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte eksportørs tilladelse anbringes i dette felt. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.
(14) Her anføres produkternes oprindelse. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
29.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 286/s3 |
MEDDELELSE TIL LÆSERNEInstitutionerne har besluttet, at der ikke længere skal henvises til den seneste ændring af en given retsakt.Medmindre andet er angivet, forstås en henvisning til en retsakt i de tekster, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, derfor som en henvisning til retsakten i dens gældende udgave.