ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 223

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

51. årgang
21. august 2008


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 825/2008 af 20. august 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 826/2008 af 20. august 2008 om fælles bestemmelser for støtte til privat oplagring af bestemte landbrugsprodukter

3

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 827/2008 af 20. august 2008 om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08

23

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Kommissionen

 

 

2008/683/EF

 

*

Afgørelse nr. 208 af 11. marts 2008 om fastsættelse af fælles rammer for indsamling af data om behandlingstiden for pensionsansøgninger ( 1 )

25

 

 

IV   Øvrige retsakter

 

 

DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE

 

 

Det Blandede EØS-udvalg

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 40/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

28

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 41/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

31

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 42/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

33

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 43/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

36

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 44/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

37

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 45/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

38

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 46/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

40

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 47/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

42

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 48/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

43

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 49/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

45

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 50/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag VII (Gensidig anerkendelse af faglige kvalifikationer) til EØS-aftalen

47

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 51/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

49

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 52/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen

50

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 53/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag XVI (Indkøb) til EØS-aftalen

51

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 54/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen

52

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 55/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen

53

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 56/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen

54

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 57/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen

56

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 58/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag XXII (Selskabsret) til EØS-aftalen

58

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 59/2008 af 25. april 2008 om ændring af bilag XXII (Selskabsret) til EØS-aftalen

60

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 825/2008

af 20. august 2008

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtninger:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 21. august 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. august 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 510/2008 (EUT L 149 af 7.6.2008, s. 61).

(2)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1. Senest ændret ved forordning (EØF) nr. 590/2008 (EUT L 163 af 24.6.2008, s. 24).


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MK

25,6

XS

23,8

ZZ

24,7

0707 00 05

MK

23,5

TR

95,1

ZZ

59,3

0709 90 70

TR

92,6

ZZ

92,6

0805 50 10

AR

64,5

UY

56,8

ZA

81,9

ZZ

67,7

0806 10 10

EG

180,5

IL

87,5

MK

56,1

TR

116,4

ZZ

110,1

0808 10 80

AR

83,8

BR

87,5

CL

90,3

CN

63,7

NZ

98,0

US

94,5

ZA

87,6

ZZ

86,5

0808 20 50

AR

48,3

CL

75,8

TR

155,0

ZA

98,6

ZZ

94,4

0809 30

MK

34,9

TR

148,4

ZZ

91,7

0809 40 05

IL

129,2

MK

66,2

TR

106,0

XS

70,3

ZZ

92,9


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 826/2008

af 20. august 2008

om fælles bestemmelser for støtte til privat oplagring af bestemte landbrugsprodukter

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 43, litra a), d) og j), sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 28 i forordning (EF) nr. 1234/2007 skal der ydes støtte til privat oplagring af smør, Grana Padano, Parmigiano Reggiano og Provolone.

(2)

Ifølge artikel 31 i forordning (EF) nr. 1234/2007 kan der ydes støtte til privat oplagring af hvidt sukker, olivenolie, fersk eller kølet kød af voksent kvæg, lageroste og oste, der er fremstillet af fåre- og/eller gedemælk, svinekød og fåre- og gedekød.

(3)

For at støtteordningen kan gennemføres rettidigt, bør der fastsættes gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 1234/2007.

(4)

For øjeblikket er der mulighed for at yde støtte til privat oplagring i henhold til Rådets forordninger om fælles markedsordninger for bestemte produkter. Disse forordninger er blevet afløst af forordning (EF) nr. 1234/2007.

(5)

For at forenkle og effektivisere forvaltnings- og kontrolmekanismerne bør der fastsættes fælles bestemmelser for gennemførelse af ordningen for støtte til privat oplagring.

(6)

Støtten til privat oplagring af de produkter, der er nævnt i artikel 28 og 31 i forordning (EF) nr. 1234/2007, bør enten forudfastsættes eller fastsættes ved licitation.

(7)

Der bør iværksættes en støtteordning for privat oplagring af de produkter, der er nævnt i artikel 28 i forordning (EF) nr. 1234/2007, når betingelserne i nævnte forordning er opfyldt.

(8)

Der kan iværksættes en støtteordning for privat oplagring af de produkter, der er nævnt i artikel 31 i forordning (EF) nr. 1234/2007, når betingelserne i nævnte forordning er opfyldt.

(9)

Omstruktureringen af EF’s sukkerindustri har ført til regionale forskelle, hvor nogle regioner har overskud enten som følge af lokal produktion eller import, og andre har underskud. I regionerne med overskud forventes producentpriserne at blive presset nedad, fordi det lokale udbud overstiger den lokale efterspørgsel. I regionerne med underskud forventes producentpriserne at være mere stabile, fordi det lokale udbud ikke er lige så stort som den lokale efterspørgsel. Prisfaldet i nogle medlemsstater vil ikke komme til udtryk i den gennemsnitlige EF-pris, og der bør derfor kunne indledes licitation i de medlemsstater, hvor de nationale gennemsnitspriser falder til under 80 % af referenceprisen.

(10)

For at lette forvaltningen og kontrollen bør der som en generel regel kun ydes støtte til privat oplagring til erhvervsdrivende, der er etableret og momsregistreret i EF.

(11)

Med henblik på effektiv kontrol af produktionen af olivenolie og sukker bør erhvervsdrivende, der er berettiget til støtte til privat oplagring, opfylde yderligere betingelser.

(12)

For at ordningen kan blive ordentligt overvåget, bør det i denne forordning præciseres, hvilke oplysninger der kræves for at indgå oplagringskontrakten, og hvilke forpligtelser kontrahenterne har.

(13)

For at gøre ordningen mere effektiv bør kontrakterne indgås for en vis minimumsmængde, som i givet fald kan være forskellig for forskellige produkter, og kontrahentens forpligtelser bør fastlægges, herunder de forpligtelser, der sætter den myndighed, der er ansvarlig for oplagringskontrollen, i stand til at føre effektiv kontrol med oplagringsbetingelserne.

(14)

Fastsættes støtten ved licitation, bør buddene indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige for at bedømme dem, og det bør fastsættes, at der skal være kommunikation mellem medlemsstaterne og Kommissionen.

(15)

På grundlag af de indgivne bud kan der fastsættes en maksimumsstøtte. Der kan dog opstå markedssituationer, hvor det på grund af økonomiske eller andre aspekter er nødvendigt at afvise alle indkomne bud.

(16)

Oplagring af den kontraktlige mængde i den aftalte oplagringsperiode er et af de primære krav, der skal opfyldes, for at der kan ydes støtte til privat oplagring. Af hensyn til handelssædvane og af praktiske hensyn bør der indrømmes en vis tolerance med hensyn til den mængde, der ydes støtte til.

(17)

Da visse foranstaltninger for privat oplagring er af hastende karakter på grund af økonomiske omstændigheder, kan en sikkerhedsstillelse være påkrævet i forbindelse med forudfastsat støtte for at sikre, at ansøgningen er seriøs, og at foranstaltningen får den ønskede virkning på markedet. Formålet med den sikkerhedsstillelse, der kræves i forbindelse med licitationen, er at sikre, at de tilbudte og eventuelt accepterede mængder oplagres på betingelserne i denne forordning. Derfor bør der vedtages bestemmelser om frigivelse og fortabelse af den sikkerhed, der stilles i henhold til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2220/85 af 22. juli 1985 om fælles gennemførelsesbestemmelser for ordningen for sikkerhedsstillelse for landbrugsprodukter (2).

(18)

For at sikre, at oplagringen forvaltes korrekt, bør der vedtages bestemmelser om nedsættelse af den støtte, der skal udbetales, hvis den mængde, som oplagres i den kontraktlige oplagringsperiode, er mindre end den kontraktlige mængde, og oplagringsperioden ikke overholdes fuldt ud.

(19)

På baggrund af markedssituationen og markedsudviklingen kan det være hensigtsmæssigt at opfordre kontrahenten til fra indlagringstidspunktet at udpege det lager, der er bestemt til eksport.

(20)

Når støtten til privat oplagring forudfastsættes for visse kødprodukter, kan der ifølge de gældende regler fastsættes en refleksionsperiode til vurdering af markedssituationen, før der gives meddelelse om beslutninger om støtteansøgninger. Desuden bør der eventuelt fastsættes særlige foranstaltninger, bl.a. vedrørende ansøgninger, der ikke er færdigbehandlet. De særlige foranstaltninger skal forebygge overdreven eller spekulativ brug af den private oplagringsordning. Da disse foranstaltninger kræver hurtig handling, bør Kommissionen bemyndiges til straks at træffe alle nødvendige foranstaltninger uden at inddrage forvaltningskomitéen. Disse særlige foranstaltninger har været gældende for oksekød, svinekød og fåre- og gedekød. For at sikre, at den private oplagringsordning fungerer korrekt for disse produkter, bør den hidtil gældende praksis med hensyn til at træffe foranstaltninger fortsat følges, uden at der foretages større ændringer.

(21)

Det bør angives, hvilke betingelser der gælder for udbetaling af forskud, justering af støtten i tilfælde, hvor den kontraktlige mængde ikke overholdes fuldt ud, kontrol af støtteberettigelsen og eventuelle sanktioner samt de oplysninger, som medlemsstaterne skal meddele Kommissionen.

(22)

Der bør også fastsættes nærmere bestemmelser om dokumentation, regnskabsføring og kontrolhyppighed og kontrolregler.

(23)

Uregelmæssigheder og svig bør forebygges og i givet fald straffes. Kontrahenter, der har afgivet urigtige erklæringer, bør således udelukkes fra støtte til privat oplagring i et år.

(24)

Denne forordning indeholder bestemmelser om privat oplagring fra Kommissionens forordning (EF) nr. 562/2005 af 5. april 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår meddelelser, der udveksles mellem medlemsstaterne og Kommissionen om mælk og mejeriprodukter (3), Kommissionens forordning (EF) nr. 952/2006 af 29. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår forvaltning af det indre marked for sukker og kvoteordningen (4) og forordning (EF) nr. 105/2008 af 5. februar 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør (5). Disse bestemmelser bør udgå og forordningerne ændres i overensstemmelse hermed.

(25)

Nærværende forordning indeholder desuden bestemmelser om privat oplagring fra følgende forordninger, der bør ophæves og afløses af en ny forordning:

Kommissionens forordning (EØF) nr. 3444/90 af 27. november 1990 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende støtte til privat oplagring af svinekød (6)

Kommissionens forordning (EF) nr. 2659/94 af 31. oktober 1994 om nærmere bestemmelser for ydelse af støtte til privat oplagring af ostene Grana Padano, Parmigiano Reggiano og Provolone (7)

Kommissionens forordning (EF) nr. 907/2000 af 2. maj 2000 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999, for så vidt angår støtte til privat oplagring af oksekød (8)

Kommissionens forordning (EF) nr. 2153/2005 af 23. december 2005 om støtteordningen for privat oplagring af olivenolie (9)

Kommissionens forordning (EF) nr. 6/2008 af 4. januar 2008 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende støtte til privat oplagring af fåre- og gedekød (10)

Kommissionens forordning (EF) nr. 85/2008 af 30. januar 2008 om de særlige betingelser for ydelse af støtte til privat oplagring af fåre- og gedekød (11)

Kommissionens forordning (EF) nr. 414/2008 af 8. maj 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår støtte til privat oplagring af visse oste i oplagringsperioden 2008/09 (12).

(26)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

KAPITEL I

Indledende bestemmelser

Afdeling 1

Anvendelsesområde og almindelige bestemmelser for støtte til privat oplagring

Artikel 1

Anvendelsesområde og definition

1.   Ved denne forordning fastsættes fælles bestemmelser for støtte til privat oplagring af de produkter, der er nævnt i artikel 28 og 31 i forordning (EF) nr. 1234/2007.

Den anvendes, medmindre andet gælder ifølge særlige bestemmelser i Kommissionens forordninger om indledning af licitation eller forudfastsættelse af støtten til privat oplagring.

2.   I denne forordning forstås ved »medlemsstaternes ansvarlige myndigheder« de myndigheder eller organer, som medlemsstaterne har godkendt som betalingsorganer, og som opfylder betingelserne i artikel 6 i Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 (13).

Artikel 2

Støtteberettigede produkter

1.   For at være berettiget til støtte til privat oplagring skal produkterne ud over kravene i forordning (EF) nr. 1234/2007 opfylde kravene i bilag I til nærværende forordning.

2.   Smør, der er oplagret i en anden medlemsstat end den, hvor det er produceret, skal også opfylde de supplerende krav, der er fastsat i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 3

Betingelser for støtte til hvidt sukker

1.   Der kan træffes beslutning om at yde støtte til privat oplagring af hvidt sukker, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

den EF-gennemsnitspris for hvidt sukker, der er registreret som led i prisindberetningssystemet, er under 85 % af referenceprisen

b)

de registrerede gennemsnitspriser for hvidt sukker vil i betragtning af markedssituationen sandsynligvis holde sig på det niveau i to måneder eller falde yderligere, idet der tages hensyn til de forventede virkninger af markedsforvaltningsmekanismerne, især tilbagetrækninger.

Under forudsætning af, at kriterierne i første afsnit er overholdt, kan støtten til privat oplagring begrænses til medlemsstater, hvor gennemsnitsprisen for hvidt sukker, der er registreret som led i prisindberetningssystemet, er under 80 % af referenceprisen. Støtten ydes for sukker, der er oplagret, eller som skal oplagres af sukkerfabrikanter, der er godkendt i disse medlemsstater.

2.   Privat oplagring af hvidt sukker kan finde sted fra 1. november til 30. juni i det produktionsår, hvor støtten ydes.

Artikel 4

Betingelser for støtte til olivenolie

Med henblik på anvendelsen af artikel 33 i forordning (EF) nr. 1234/2007 skal den gennemsnitlige pris være noteret på markedet i mindst to uger.

I del A i bilag III til nærværende forordning er der fastsat nærmere bestemmelser for medlemsstaternes indberetning af oplysninger til Kommissionen.

Artikel 5

Betingelser for støtte til oksekød

Der kan ydes støtte til privat oplagring, hvis den gennemsnitlige EF-pris for slagtekroppe af voksne handyr udtrykt som kvalitet R3 beregnet i henhold til del B i bilag III noteres til 2 291 EUR/ton eller derunder.

Afdeling 2

Almindelige bestemmelser for fastsættelse af støtten til privat oplagring

Artikel 6

Procedure for fastsættelse af støtten

For at fastsætte støtten til privat oplagring af de produkter, der er nævnt i artikel 28 og 31 i forordning (EF) nr. 1234/2007, indleder Kommissionen enten en licitation for en begrænset periode i henhold til artikel 9 i nærværende forordning eller forudfastsætter støtten i henhold til artikel 16 i nærværende forordning.

Artikel 7

Bud og ansøgninger i forbindelse med støtte til privat oplagring

1.   En erhvervsdrivende, der ønsker at modtage støtte, indgiver enten et bud i henhold til artikel 9, stk. 1, eller en ansøgning i henhold til artikel 16, stk. 1, til myndighederne i de medlemsstater, hvor produkterne er oplagret eller skal oplagres.

2.   Inden for sektorer, hvor der kun er adgang til oplagringsordningen for en eller flere regioner eller medlemsstater, må der kun indgives bud og ansøgninger i de pågældende regioner eller medlemsstater.

3.   Bud og ansøgninger om støtte til privat oplagring af saltet og usaltet smør og ost skal også vedrøre produkter, der er fuldstændigt indlagret.

4.   Bud og ansøgninger om støtte til privat oplagring af fersk eller kølet oksekød, svinekød, fåre- og gedekød og olivenolie skal vedrøre mængder af disse produkter, som endnu ikke er indlagret.

5.   Bud og ansøgninger om støtte til privat oplagring af sukker skal vedrøre sukker, der allerede er oplagret, eller som skal oplagres.

Artikel 8

Betingelser for erhvervsdrivendes støtteberettigelse

1.   Erhvervsdrivende, der ansøger om eller indgiver bud for at få støtte til privat oplagring, skal være etableret og momsregistreret i EF.

2.   Erhvervsdrivende, der ansøger om eller indgiver bud for at få støtte til privat oplagring af olivenolie, skal opfylde betingelserne i stk. 1 og de supplerende krav i bilag IV.

3.   Erhvervsdrivende, der ansøger om eller indgiver bud for at få støtte til privat oplagring af sukker, skal opfylde betingelserne i stk. 1 og være sukkerfabrikanter, jf. artikel 7, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 952/2006.

KAPITEL II

Støtte, der ydes ved licitation

Artikel 9

Indledning af licitationen

1.   Licitationen indledes efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 ved en forordning, i det følgende benævnt »forordningen om indledning af licitationen«.

2.   Forordningen om indledning af licitationen kan indeholde oplysninger om følgende:

a)

de produkter, den gælder for, og eventuelt deres KN-kode

b)

måleenheden for de pågældende mængder (partier, beholdere, siloer)

c)

den periode, licitationen gælder for (»licitationsperiode«), og de delperioder, hvor der kan afgives bud

d)

tidsfristerne, inden for hvilke der kan afgives bud

e)

minimums- og maksimumsoplagringsperioden

f)

den samlede mængde, der er omfattet af licitationen, hvis relevant

g)

den mængde, buddet mindst skal omfatte

h)

sikkerhedsstillelsen pr. enhed

i)

indlagrings- og udlagringsperioder

j)

de oplysninger, der skal stå på pakningerne.

3.   Der skal gå mindst seks dage fra den dato, hvor forordningen om indledningen af licitationen træder i kraft, til den første dag, hvor der kan afgives bud.

Artikel 10

Afgivelse af bud

1.   Buddene indgives efter den metode, som den pågældende medlemsstat stiller til rådighed for de erhvervsdrivende.

Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder kan kræve, at elektroniske bud ledsages af en avanceret elektronisk signatur som omhandlet i artikel 2, nr. 2), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF (14) eller af en elektronisk signatur, der giver de samme garantier med hensyn til de funktioner, der tilskrives en signatur, i og med at de samme regler og betingelser for elektroniske og digitaliserede dokumenter, der er fastsat i Kommissionens afgørelse 2004/563/EF, Euratom (15) og i gennemførelsesbestemmelserne hertil, finder anvendelse.

2.   Et bud er kun gyldigt, hvis:

a)

det indeholder en henvisning til forordningen om indledning af licitationen og udløbsdatoen for delperioden for afgivelse af bud

b)

det indeholder den bydendes navn, adresse og momsregistreringsnummer

c)

produktet og eventuelt dets KN-kode er angivet

d)

oplagringsperioden er angivet, hvis relevant

e)

den mængde, buddet omfatter, er angivet

f)

oplagringsstedets navn og adresse, partiets/beholderens/siloens oplagringsnummer og eventuelt fabrikkens godkendelsesnummer er angivet, såfremt produkterne allerede er oplagret

g)

den støtte, der bydes pr. enhed pr. dag, udtrykt i euro med 2 decimaler ekskl. moms, er angivet

h)

den bydende har stillet en sikkerhed før udløbet af den delperiode, hvor der kan indgives bud, jf. afsnit III i forordning (EØF) nr. 2220/85, og har forelagt bevis herfor inden for samme frist

i)

det ikke omfatter yderligere betingelser stillet af den bydende end dem, der er nævnt i nærværende forordning og i forordningen om indledning af licitationen

j)

det er affattet på det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor buddet indgives.

3.   Et bud, der er indgivet, kan ikke trækkes tilbage eller ændres.

Artikel 11

Behandling af buddene

1.   Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder træffer beslutning om, hvorvidt buddene er gyldige, på grundlag af betingelserne i artikel 10, stk. 2.

2.   De personer, der er bemyndiget til at modtage og behandle buddene, må ikke videregive oplysninger herom til uvedkommende.

3.   Beslutter medlemsstaternes ansvarlige myndigheder, at et bud er ugyldigt, underretter de den bydende herom.

Artikel 12

Meddelelse af buddene til Kommissionen

1.   Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder meddeler Kommissionen alle gyldige bud.

2.   Meddelelserne må ikke indeholde de oplysninger, der er omhandlet i artikel 10, stk. 2, litra b).

3.   Meddelelserne sendes elektronisk inden for den frist, der er fastsat i forordningen om indledning af den pågældende licitation, efter den metode, som Kommissionen har fastlagt over for medlemsstaterne.

4.   Meddelelsernes form og indhold fastsættes på grundlag af forlæg, som Kommissionen stiller til rådighed for medlemsstaterne.

5.   Hvis der ikke er modtaget ansøgninger, underretter medlemsstaterne Kommissionen herom inden for den frist, der er nævnt i stk. 3.

Artikel 13

Beslutning om buddene

1.   På grundlag af de bud, der er meddelt i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, beslutter Kommissionen efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007:

a)

ikke at fastsætte et maksimumsbeløb for støtten, eller

b)

at fastsætte et maksimumsbeløb for støtten.

2.   Hvis artikel 9, stk. 2, litra f), finder anvendelse, fastsætter Kommissionen efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 en koefficient, der skal anvendes på de bud, der lyder på maksimumsstøtten, hvis tildelingen af alle de mængder, som det beløb er budt for, ville føre til, at den samlede mængde blev overskredet.

Uanset artikel 10, stk. 3, kan en bydende, over for hvem en sådan koefficient finder anvendelse, beslutte at trække sit bud tilbage senest ti dage efter offentliggørelsen af ovennævnte forordning om fastsættelse af koefficienten.

3.   Beslutninger om støtte til privat oplagring, jf. stk. 1 og 2, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 14

Individuelle beslutninger om buddene

1.   Er der fastsat et maksimumsbeløb for støtten i overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, litra b), antager medlemsstaternes ansvarlige myndigheder de bud, der svarer til eller er lavere end maksimumsbeløbet, jf. dog artikel 13, stk. 2. Alle de øvrige bud afvises.

2.   Er der ikke fastsat noget maksimumsbeløb, afvises alle bud.

Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder antager ikke bud, der ikke er meddelt i henhold til artikel 12, stk. 1.

3.   Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder træffer de beslutninger, der er nævnt i stk. 1 og 2 i nærværende artikel, efter offentliggørelsen af Kommissionen beslutning om støtte, jf. artikel 13, stk. 1, og meddeler de bydende resultatet af deres deltagelse senest tre arbejdsdage efter offentliggørelsen.

4.   Tilslagsmodtagernes rettigheder og forpligtelser kan ikke overdrages.

Artikel 15

Primære krav og sikkerhedsstillelse

1.   De primære krav, jf. artikel 20, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2220/85, er:

a)

at et bud ikke må trækkes tilbage

b)

at kontrahenten, jf. artikel 19 i nærværende forordning, på egen risiko indlagrer og oplagrer mindst 99 % af den kontraktlige mængde, dog 90 % for kødprodukter, 98 % for olivenolie og 95 % for ost, i den kontraktlige oplagringsperiode på de betingelser, som er fastsat i artikel 22, stk. 1, litra a), i nærværende forordning

c)

hvis artikel 28, stk. 3, finder anvendelse, at produkterne eksporteres i overensstemmelse med en af de tre muligheder, der er nævnt deri.

2.   Sikkerhedsstillelsen frigives straks, hvis:

a)

buddet er ugyldigt eller afvises, eller hvis det trækkes tilbage ved anvendelsen af artikel 13, stk. 2, andet afsnit

b)

den frigivne sikkerhedsstillelse svarer til den mængde, der ikke er givet tilslag for, ved anvendelsen af artikel 13, stk. 2, første afsnit.

3.   Sikkerhedsstillelsen frigives for de mængder, som de kontraktlige forpligtelser er opfyldt for.

4.   Hvis indlagringsfristen, jf. artikel 25, stk. 1, i nærværende forordning, overskrides, fortabes sikkerhedsstillelsen i overensstemmelse med artikel 23 i forordning (EØF) nr. 2220/85.

KAPITEL III

Forudfastsat støtte

Artikel 16

Forudfastsættelse af støtten

1.   Støtten til privat oplagring forudfastsættes efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 ved en forordning, i det følgende benævnt »forordningen om forudfastsættelse af støtten«.

2.   Forordningen om forudfastsættelse af støtten kan indeholde oplysninger om følgende:

a)

de produkter, den gælder for, og eventuelt deres KN-kode

b)

støtten til privat oplagring pr. vægtenhed af de produkter, den gælder for

c)

måleenheden for de pågældende mænger (partier, beholdere, siloer)

d)

minimumsmængden pr. ansøgning

e)

perioden for ansøgning om støtte til privat oplagring

f)

indlagrings- og udlagringsperioder

g)

minimums- og maksimumsoplagringsperioden

h)

de oplysninger, der skal stå på pakningerne

i)

sikkerhedsstillelsen pr. enhed, hvis relevant.

Artikel 17

Støtteansøgninger

1.   Ansøgningerne indgives efter den metode, som den pågældende medlemsstat stiller til rådighed for de erhvervsdrivende.

Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder kan kræve, at elektroniske ansøgninger ledsages af en avanceret elektronisk signatur som omhandlet i artikel 2, nr. 2), i direktiv 1999/93/EF eller af en elektronisk signatur, der giver de samme garantier med hensyn til de funktioner, der tilskrives en signatur, i og med at de samme regler og betingelser for elektroniske og digitaliserede dokumenter, der er fastsat i afgørelse 2004/563/EF, Euratom og i gennemførelsesbestemmelserne hertil, finder anvendelse.

2.   En ansøgning er kun gyldig, hvis:

a)

den indeholder en henvisning til forordningen om forudfastsættelse af støtten

b)

den indeholder ansøgerens navn, adresse og momsregistreringsnummer

c)

produktet og eventuelt dets KN-kode er angivet

d)

produktmængden er angivet

e)

oplagringsperioden er angivet, hvis relevant

f)

oplagringsstedets navn og adresse, partiets/beholderens/siloens oplagringsnummer og eventuelt fabrikkens godkendelsesnummer er angivet, såfremt produkterne allerede er oplagret

g)

den ikke omfatter yderligere betingelser stillet af ansøgeren end dem, der er nævnt i nærværende forordning og i forordningen om forudfastsættelse af støtten

h)

den er affattet på det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor ansøgningen indgives

i)

ansøgeren har stillet en sikkerhed, jf. afsnit III i forordning (EØF) nr. 2220/85, og har forelagt bevis herfor, hvis det er relevant.

3.   En ansøgning, der er indgivet, kan ikke ændres.

Artikel 18

Primære krav og sikkerhedsstillelse

1.   Hvis artikel 17, stk. 2, litra i), finder anvendelse, er de primære krav, jf. artikel 20, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2220/85, følgende:

a)

en ansøgning må ikke trækkes tilbage

b)

kontrahenten, jf. artikel 19 i nærværende forordning, indlagrer og oplagrer på egen risiko mindst 99 % af den kontraktlige mængde, dog 90 % for kødprodukter, 98 % for olivenolie og 95 % for ost, i den kontraktlige oplagringsperiode på de betingelser, som er fastsat i artikel 22, stk. 1, litra a), i nærværende forordning

c)

hvis artikel 28, stk. 3, finder anvendelse, skal produkterne eksporteres i overensstemmelse med en af de tre muligheder, der er nævnt deri.

2.   Sikkerhedsstillelsen frigives straks, hvis ansøgningerne om kontrakt ikke accepteres.

3.   Sikkerhedsstillelsen frigives for de mængder, som de kontraktlige forpligtelser er opfyldt for.

4.   Hvis indlagringsfristen, jf. artikel 25, stk. 1, i nærværende forordning, overskrides, fortabes sikkerhedsstillelsen i overensstemmelse med artikel 23 i forordning (EØF) nr. 2220/85.

KAPITEL IV

Kontrakter

Artikel 19

Indgåelse af kontrakter

Der indgås kontrakter mellem de ansvarlige myndigheder i den medlemsstat, på hvis område produkterne er oplagret eller skal oplagres, og tilslagsmodtageren eller ansøgeren, som opfylder kravene i artikel 8, i det følgende benævnt »kontrahenten«.

Artikel 20

Oplysninger vedrørende oplagringsstedet

Efter modtagelsen af meddelelsen fra medlemsstaten, jf. artikel 14, stk. 3, eller efter indgåelsen af kontrakten, jf. artikel 23, stk. 1, eller efter meddelelsen eller offentliggørelsen af de beslutninger, der er nævnt i artikel 23, stk. 2, sender tilslagsmodtageren eller ansøgeren medlemsstatens ansvarlige myndigheder følgende:

a)

navn og adresse på oplagringsstedet eller -stederne og for hvert enkelt oplagringssted den nøjagtige placering af siloerne, partierne eller beholderne med angivelse af de tilsvarende mængder

b)

meddelelse om indlagringsdatoen for hvert enkelt parti, som endnu ikke er indlagret, og den nødvendige frist for indlagring af den kontraktlige mængde; for hvert parti, der indlagres, skal mængden og den nøjagtige placering angives.

De ansvarlige myndigheder kan kræve, at ovennævnte oplysninger gives mindst to arbejdsdage, før hvert parti indlagres.

Artikel 21

Kontraktens elementer

Kontrakten skal indeholde de elementer, der er nævnt i artikel 22 i denne forordning og enten de elementer, der er omhandlet i de relevante bestemmelser i forordningen om indledning af licitationen og i buddet, eller de elementer, der er omhandlet i de relevante bestemmelser i forordningen om forudfastsættelse af støtten og i ansøgningen.

Artikel 22

Kontrahentens forpligtelser

1.   Kontrakten skal mindst forpligte kontrahenten til:

a)

at indlagre og oplagre den kontraktlige mængde i den kontraktlige oplagringsperiode for egen regning og risiko under forhold, der sikrer, at de produktegenskaber, der er nævnt i bilag I, bevares, uden at udskifte de oplagrede produkter eller flytte dem mellem forskellige lagre. For ost kan de ansvarlige myndigheder dog på grundlag af en behørigt begrundet anmodning fra kontrahenten tillade, at de oplagrede produkter flyttes. For andre produkter kan de ansvarlige myndigheder på grundlag af en behørigt begrundet anmodning fra kontrahenten kun i undtagelsestilfælde tillade, at de oplagrede produkter flyttes

b)

at opbevare de indvejningsdokumenter, der blev udarbejdet ved indlagringen

c)

at sende de ansvarlige myndigheder indlagringsdokumenterne senest en måned efter den indlagringsdato, der er nævnt i artikel 25, stk. 1

d)

at gøre det muligt for de ansvarlige myndigheder til enhver tid at kontrollere, at alle kontraktens forpligtelser overholdes

e)

at gøre det let at få adgang til de oplagrede produkter og identificere dem individuelt: Hver særskilt oplagret enhed skal mærkes således, at indlagringsdatoen, kontraktnummeret, produktbeskrivelsen og vægten fremgår.

2.   Kontrahenten stiller for hver kontrakt al dokumentation, som gør det muligt at efterprøve følgende oplysninger om de privat oplagrede produkter, til rådighed for kontrolmyndigheden:

a)

det godkendelsesnummer, der identificerer virksomheden og produktionsmedlemsstaten, hvis relevant

b)

produkternes oprindelse og fremstillingsdato, eller for sukker fremstillingsår, og eventuelt slagtedato

c)

indlagringsdatoen

d)

vægten og antallet af emballerede enheder

e)

den fysiske tilstedeværelse på lageret og lagerets adresse

f)

den forventede dato for den kontraktlige oplagringsperiodes afslutning suppleret med den faktiske udlagringsdato.

Hvad angår første afsnit, litra d), i forbindelse med kød, der indlagres efter opskæring og hel eller delvis udbening, vejes de produkter, der rent faktisk indlagres, og vejningen kan foregå på det sted, hvor opskæringen eller den hele eller delvise udbening foretages. Vægten af de produkter, der skal indlagres, må ikke fastslås, før kontrakten indgås.

3.   Kontrahenten eller eventuelt den ansvarlige for driften af lageret fører et lagerregnskab, der skal forefindes på lageret, og som omfatter følgende oplysninger pr. kontraktnummer:

a)

identifikation af de privat oplagrede produkter pr. parti/beholder/silo

b)

indlagrings- og udlagringsdatoen

c)

den angivne mængde pr. oplagret parti/beholder/silo

d)

produkternes placering på lageret.

Artikel 23

Indgåelse af kontrakter, når støtten er forudfastsat

1.   For produkter, der allerede er indlagret, indgås kontrakterne senest 30 dage efter modtagelsen af de oplysninger, der er nævnt i artikel 17, stk. 2, litra f), eventuelt under forudsætning af, at det efterfølgende bekræftes, at produkterne er støtteberettigede, jf. artikel 36, stk. 2, andet afsnit. Bekræftes det ikke, at produkterne er støtteberettigede, betragtes kontrakten som ugyldig.

2.   For produkter, der endnu ikke er indlagret, giver de ansvarlige myndigheder den femte arbejdsdag efter indgivelsen af ansøgningen hver ansøger meddelelse om, hvilken beslutning der er truffet med hensyn til ansøgningen, medmindre Kommissionen i mellemtiden har truffet særforanstaltninger i henhold til stk. 3; kontrakten betragtes som indgået på dagen for meddelelsen af den beslutning, der er nævnt i nærværende stykke.

3.   Er støtten forudfastsat for oksekød, svinekød og fåre- og gedekød, og viser det sig ved en undersøgelse af situationen, at der er gjort overdreven brug af den støtteordning, som er omhandlet i denne forordning, eller at der er risiko for det, kan Kommissionen:

a)

suspendere anvendelsen af ordningen i højst fem arbejdsdage; ansøgninger om indgåelse af kontrakt, der indgives i den periode, tages ikke til følge

b)

fastsætte en fast procentdel, som de mængder, der er indgivet ansøgninger om indgåelse af kontrakt for, nedsættes med, idet den kontraktlige minimumsmængde eventuelt overholdes

c)

afvise ansøgninger, der er indgivet før suspensionsperioden, og som der skulle have været truffet beslutning om at acceptere i løbet af suspensionsperioden.

Artikel 24

Indgåelse af kontrakter, når støtten ydes ved licitation

Når alle de oplysninger, der er omhandlet i artikel 20, er fremsendt, meddeler medlemsstatens ansvarlige myndigheder tilslagsmodtageren, at alle de nødvendige oplysninger er modtaget, og at en kontrakt anses for at være indgået fra det pågældende tidspunkt.

Datoen for kontraktens indgåelse er den dato, hvor medlemsstatens ansvarlige myndigheder giver kontrahenten meddelelse herom.

Artikel 25

Indlagring af produkter, der endnu ikke er indlagret

1.   Når det drejer sig om produkter, som først indlagres, når der er indgået en kontrakt, indlagres den kontraktlige mængde senest 28 dage efter kontraktens indgåelse.

2.   Produkterne indlagres i særskilte partier/beholdere/siloer, som hver især svarer til den mængde, der indlagres på en given dag pr. kontrakt og pr. lager.

3.   Indlagringen slutter den dag, hvor sidste særskilte parti/beholder/silo af den kontraktlige mængde indlagres.

Artikel 26

Yderligere indlagringsbestemmelser for kødprodukter

1.   I forbindelse med oksekød kan kontrahenten i indlagringsperioden under de ansvarlige myndigheders løbende tilsyn foretage opskæring og hel eller delvis udbening af alle eller en del af produkterne på betingelse af, at der anvendes en tilstrækkelig mængde slagtekroppe til, at den mængde, som der er indgået kontrakt for, kan indlagres, og at alt det kød, der fremkommer ved opskæringen eller udbeningen, indlagres. Kontrahenter, der ønsker at gøre brug af denne mulighed, giver senest ved indlagringens begyndelse de ansvarlige myndigheder meddelelse herom.

De ansvarlige myndigheder kan dog kræve, at den meddelelse, der er nævnt i første afsnit, gives mindst to arbejdsdage før indlagringen af det enkelte parti.

Store sener, brusk, knogler, fedtstykker og anden afpudsning hidrørende fra opskæringen eller den hele eller delvise udbening oplagres ikke.

2.   For kødprodukter begynder indlagringen for hvert særskilt parti af den kontraktlige mængde den dag, hvor partiet undergives de ansvarlige myndigheders kontrol. Det er den dag, hvor det ferske eller kølede køds nettovægt fastslås:

a)

på oplagringsstedet, hvis produktet indfryses på stedet

b)

på indfrysningsstedet, hvis produktet indfryses i et dertil egnet anlæg uden for oplagringsstedet

c)

på udbenings- eller opskæringsstedet, hvis kødet indlagres efter udbening eller opskæring.

Artikel 27

Kontraktlig oplagringsperiode

1.   Hvis produkterne først indlagres, når der er indgået en kontrakt, begynder den kontraktlige oplagringsperiode dagen efter den dag, hvor sidste parti/beholder/silo er blevet indlagret.

2.   For produkter, der allerede er indlagret, begynder den kontraktlige oplagringsperiode dagen efter, at de ansvarlige myndigheder har modtaget de oplysninger, der er nævnt i artikel 10, stk. 2, litra f), og artikel 17, stk. 2, litra f).

3.   For olivenolie starter den kontraktlige oplagringsperiode først, når beholderne er forseglet, efter at der er udtaget prøver.

4.   Oplagringsperiodens sidste dag kan fastsættes ved forordningen om indledning af licitationen eller forordningen om forudfastsættelse af støtten, jf. artikel 9, stk. 2, litra i), og artikel 16, stk. 2, litra f).

Artikel 28

Udlagring

1.   Udlagringen kan påbegyndes dagen efter den kontraktlige periodes sidste dag eller også fra den dato, der er fastsat ved forordningen om forudfastsættelse af støtten eller forordningen om indledning af licitationen.

2.   Udlagringen skal omfatte hele lagerpartier eller, hvis de ansvarlige myndigheder tillader det, mindre mængder.

I det tilfælde, der er nævnt i artikel 27, stk. 3, og artikel 36, stk. 5, litra a), kan udlagringen dog kun omfatte en forseglet mængde.

3.   Det kan fastsættes, at kontrahenten ved udløbet af en oplagringsperiode på to måneder enten kan udtage hele den kontraktlige mængde eller kun en del deraf, dog mindst 5 tons pr. kontrahent og lager, eller hvis der er under 5 tons til rådighed, hele den kontraktlige mængde, der oplagret på et lager, såfremt en af følgende betingelser er opfyldt senest 60 dage efter udlagringen:

a)

produkterne har forladt EF’s toldområde i uforandret stand

b)

produkterne er nået frem til deres bestemmelsessted i uforandret stand i de tilfælde, der er nævnt i artikel 36, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 (16), eller

c)

produkterne er i uforandret stand er blevet anbragt på et proviantoplag, der er godkendt i henhold til artikel 40, stk. 2, i forordning (EF) nr. 800/1999.

Den kontraktlige oplagringsperiode udløber for hvert særskilt parti til eksport dagen før:

a)

udlagringsdatoen, eller

b)

dagen for antagelsen af udførselsangivelsen, hvis produkterne ikke er flyttet.

Støtten nedsættes i forhold til afkortningen af oplagringsperioden med daglige beløb, som Kommissionen fastsætter efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007.

Ved anvendelsen af dette stykke føres beviset for eksport i henhold til artikel 7 og 8 i forordning (EF) nr. 800/1999 for produkter, der er restitutionsberettigede.

For produkter, der ikke er restitutionsberettigede, føres beviset for eksport i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 8 i forordning (EF) nr. 800/1999, ved fremlæggelse af originalen af kontroleksemplar T5 i henhold til artikel 912a, 912b, 912c, 912e og 912g i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (17). I kontroleksemplarets rubrik 107 anføres nærværende forordnings nummer.

Artikel 29

Meddelelse om udlagring

Kontrahenterne giver, før de agter at begynde at udlagre produkterne, de ansvarlige myndigheder meddelelse herom i henhold til artikel 36, stk. 6.

Hvis kravet i stk. 1 ikke overholdes, men de ansvarlige myndigheder senest 30 dage efter udlagringen er blevet overbevist om, at der er blevet fremlagt tilstrækkeligt bevis for udlagringsdatoen og de pågældende mængder, nedsættes støtten med 15 % og udbetales kun for den periode, som kontrahenten forelægger de ansvarlige myndigheder fyldestgørende dokumentation for, at produktet har været kontraktligt oplagret.

Hvis kravet i stk. 1 ikke overholdes, og de ansvarlige myndigheder ikke senest 30 dage efter udlagringen er blevet overbevist om, at der er blevet fremlagt tilstrækkeligt bevis for udlagringsdatoen og de pågældende mængder, udbetales der ingen støtte i forbindelse med den pågældende kontrakt, og hele sikkerhedsstillelsen fortabes i givet fald for den pågældende kontrakt.

KAPITEL V

Udbetaling af støtten

Artikel 30

Anmodning om udbetaling af støtten

1.   Støtten eller resten af støtten, hvis der er udbetalt et forskud i henhold til artikel 31, udbetales på grundlag af en betalingsanmodning, som kontrahenten indgiver senest tre måneder efter den kontraktlige oplagringsperiodes udgang.

2.   Har bevisdokumenterne ikke kunnet fremlægge inden for fristen på tre måneder, selv om kontrahenten har bestræbt sig på at fremskaffe dem i tide, kan fristen forlænges med i alt højst tre måneder.

3.   Ved anvendelsen af artikel 28, stk. 3, i denne forordning skal beviset føres inden udløbet af de frister, der er fastsat i artikel 49, stk. 2, 4 og 6, i forordning (EF) nr. 800/1999.

Artikel 31

Forskud på støtten

1.   Efter 60 dages kontraktlig oplagring kan der på anmodning af kontrahenten udbetales et enkelt forskud på støtten, forudsat at kontrahenten stiller en sikkerhed, som svarer til forskuddet plus 10 %.

2.   Forskuddet må ikke være større end den støtte, der svarer til en oplagringsperiode på 90 dage eller eventuelt tre måneder. Sikkerhedsstillelsen, jf. stk. 1, frigives, så snart resten af støtten er udbetalt.

Artikel 32

Udbetaling af støtten

Støtten eller resten af støtten udbetales senest 120 dage, efter at anmodningen om udbetaling af støtten er blevet indgivet, hvis de kontraktlige forpligtelser er overholdt, og den endelige kontrol er gennemført. Er der iværksat en administrativ undersøgelse af retten til støtte, finder der dog ingen udbetaling sted, før denne ret er blevet anerkendt.

Artikel 33

Udbetaling af støtten i tilfælde af udbening af oksekød

1.   Hvis der er foretaget udbening, og den faktisk oplagrede mængde ikke overstiger 67 kg udbenet kød pr. 100 kg anvendt ikkeudbenet kød, ydes der ingen støtte.

2.   Hvis den faktisk oplagrede mængde overstiger 67 kg, men er under 75 kg udbenet kød pr. 100 kg anvendt ikkeudbenet kød, nedsættes støtten tilsvarende.

3.   Der foretages ikke nedsættelse eller forhøjelse af støtten, hvis den faktisk oplagrede mængde er på 75 kg udbenet kød eller derover pr. 100 kg anvendt ikkeudbenet kød.

Artikel 34

Nedsættelse af beløbet eller ingen udbetaling

1.   Medmindre der er tale om force majeure, udbetales der støtte for den faktisk oplagrede mængde, hvis den mængde, der faktisk er oplagret i løbet af den kontraktlige oplagringsperiode, er mindre end den kontraktlige mængde, men mindst 99 % af denne mængde. Finder de ansvarlige myndigheder, at kontrahenten har handlet forsætligt eller uagtsomt, kan de dog beslutte at nedsætte støtten yderligere eller at undlade at udbetale støtte.

For svinekød, oksekød og fåre- og gedekød udbetales støtten for den faktisk oplagrede mængde, hvis denne udgør mindst 90 % af den kontraktlige mængde.

For olivenolie udbetales støtten for den faktisk oplagrede mængde, hvis denne udgør mindst 98 % af den kontraktlige mængde.

For ost udbetales støtten for den faktisk oplagrede mængde, hvis denne udgør mindst 95 % af den kontraktlige mængde.

2.   Medmindre der er tale om force majeure, halveres støtten til den faktisk oplagrede mængde, hvis den faktisk oplagrede mængde i den kontraktlige oplagringsperiode er mindre end de procentdele, der er nævnt i stk. 1, men ikke under 80 % af den kontraktlige mængde. Finder de ansvarlige myndigheder, at kontrahenten har handlet forsætligt eller uagtsomt, kan de dog beslutte at nedsætte støtten yderligere eller at undlade at udbetale støtte.

3.   Medmindre der er tale om force majeure, ydes der ingen støtte, hvis den faktisk oplagrede mængde i den kontraktlige oplagringsperiode er mindre end 80 % af den kontraktlige mængde.

4.   Der ydes ingen støtte, hvis fristen i artikel 25, stk. 1, overskrides med mere end ti dage.

5.   Hvis der ved kontrol under oplagringen eller i forbindelse med udlagringen konstateres mangler, ydes der ingen støtte for de pågældende mængder. Den resterende del af lagerpartiet, som stadig er støtteberettiget, må ikke være under den minimumsmængde, der er fastsat i forordningen om indledning af licitationen eller forordningen om forudfastsættelse af støtten. Samme regel gælder, hvis en del af et parti udlagres af denne årsag før minimumsoplagringsperiodens udløb eller før den tidligst mulige udlagringsdato, hvis der er fastsat en sådan dato i forordningen om indledning af licitationen eller forordningen om forudfastsættelse af støtten.

Mangelfulde produkter medtages ikke i beregningen af den faktisk oplagrede mængde, jf. stk. 1, 2 og 3.

6.   Hvis kontrahenten ikke overholder den frist for den kontraktlige oplagringsperiodes ophør, som eventuelt er fastsat i henhold til artikel 27, stk. 4, eller den tomånedersfrist, der er nævnt i artikel 28, stk. 3, for hele den oplagrede mængde, nedsættes støtten for den pågældende kontrakt med 10 % for hver kalenderdag, fristen overskrides, medmindre der er tale om force majeure. Nedsættelsen kan dog ikke overstige 100 % af støtten.

KAPITEL VI

Meddelelser

Artikel 35

Obligatoriske meddelelser fra medlemsstaterne til Kommissionen

1.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse:

a)

mindst en gang om ugen om de produkter og mængder, som der er indgået kontrakter for i den foregående uge, opdelt efter oplagringsperiode, og eventuelt de mængder produkter, som der er ansøgt om indgåelse af kontrakter for

b)

senest ved månedens udgang for den foregående måned:

i)

om de mængder produkter, der er indlagret og udlagret i den pågældende måned, eventuelt opdelt i kategorier

ii)

om de mængder produkter, der befinder sig på lager ved den pågældende måneds udgang, eventuelt opdelt i kategorier

iii)

om de mængder produkter, som den kontraktlige oplagringsperiode er udløbet for

iv)

hvis oplagringsperioden er blevet afkortet eller forlænget i henhold til artikel 43, litra d), nr. ii) og iii), i forordning (EF) nr. 1234/2007, om de mængder produkter, som oplagringsperioden er blevet ændret for, og de oprindelige og ændrede udlagringsdatoer.

2.   Kommissionen giver medlemsstaterne forlæg til, hvordan alle meddelelserne skal udformes.

3.   Der fastsættes mere indgående oplysninger om meddelelserne i forordningen om forudfastsættelse af støtten og i forordningen om indledning af licitationen.

KAPITEL VII

Kontrol og sanktioner

Artikel 36

Kontrol

1.   Medlemsstaterne træffer alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at forordningen overholdes. Til disse foranstaltninger hører komplet administrativ kontrol af støtteansøgninger, der skal suppleres med kontrol på stedet, jf. stk. 2 til 8.

2.   Kontrolmyndigheden fører kontrol med de produkter, der indlagres:

a)

for kødprodukter på indlagringstidspunktet

b)

for olivenolie, før beholderne forsegles

c)

for andre produkter senest 30 dage efter indlagringen eller efter datoen for modtagelsen af de oplysninger, der er omhandlet i artikel 10, stk. 2, litra f), eller artikel 17, stk. 2, litra f), for allerede indlagrede produkter.

For at sikre, at de oplagrede produkter er støtteberettigede, underkastes en repræsentativ prøve af mindst 5 % af de indlagrede mængder fysisk kontrol, så det med hensyn til bl.a. vægt, identifikation og produkternes art og sammensætning sikres, at lagerpartierne er i overensstemmelse med oplysningerne i ansøgningen om indgåelse af kontrakt, jf. dog artikel 26, artikel 27, stk. 3, og nærværende artikels stk. 5, første afsnit, litra a).

3.   Af årsager, der er behørigt begrundet af medlemsstaten, kan den frist på 30 dage, der er fastsat i stk. 2, forlænges med 15 dage.

4.   Fremgår det af kontrollen, at de oplagrede produkter ikke svarer til kvalitetskravene i bilag I, fortabes den sikkerhedsstillelse, der er nævnt i artikel 9, stk. 2, litra h), og artikel 16, stk. 2, litra i), hvis den er stillet.

5.   Kontrolmyndigheden:

a)

forsegler produkterne efter kontrakt, lagerparti eller en mindre mængde ved den kontrol, der er omhandlet i stk. 2, eller

b)

foretager uanmeldt kontrol for at sikre, at den kontraktlige mængde befinder sig på oplagringsstedet.

Den kontrol, der er nævnt i første afsnit, litra b), skal omfatte mindst 10 % af den samlede kontraktmængde og skal være repræsentativ. Kontrollen skal omfatte undersøgelse af lagerregnskab, jf. artikel 22, stk. 3, og bilag i form af veje- og leveringssedler og undersøgelse af produkternes vægt, art og identifikation svarende til mindst 5 % af den mængde, som er genstand for uanmeldt kontrol.

6.   Ved den kontraktlige oplagringsperiodes udløb tjekker kontrolmyndigheden for hver kontrakt ved hjælp af stikprøver de oplagrede produkters vægt og identifikationen af dem. Med henblik på kontrollen underretter kontrahenten de ansvarlige myndigheder om, hvilke partier/beholdere det drejer sig om, mindst fem arbejdsdage før:

a)

den kontraktlige oplagringsperiode udløber, eller

b)

udlagringen påbegyndes, hvis produkterne udlagres, før den maksimale kontraktlige oplagringsperiode udløber.

Medlemsstaterne kan acceptere en kortere frist end fem arbejdsdage.

7.   Hvis stk. 5, litra a), finder anvendelse, kontrolleres det ved den kontraktlige oplagringsperiodes udløb, at produkterne er forseglet, og at forseglingen ikke er brudt. Forseglings- og håndteringsomkostningerne afholdes af kontrahenten.

8.   Stikprøver til kontrol af produkternes kvalitet og sammensætning tages af kontrolmyndighedens ansatte eller i deres nærvær.

Den fysiske kontrol eller kontrollen af vægten finder også sted i deres nærvær i forbindelse med vejningen.

Med henblik på at etablere revisionsspor skal lagerregnskabet og alle bilag og dokumenter, som disse ansatte kontrollerer, stemples eller paraferes under kontrolbesøget. Ved kontrol af elektroniske regnskaber printes en kopi, som opbevares i kontroldossieret.

Artikel 37

Rapportering

1.   Kontrolmyndigheden udarbejder en kontrolrapport om hvert kontrolbesøg på stedet. I rapporten gives en nøje beskrivelse af de forskellige forhold, der er kontrolleret.

Rapporten indeholder oplysninger om følgende:

a)

datoen og tidspunktet for kontrollens begyndelse

b)

oplysninger om forvarsel

c)

kontrollens varighed

d)

de tilstedeværende ansvarlige personer

e)

kontrollens art og omfang med oplysninger om, hvilke dokumenter og produkter der er undersøgt

f)

resultater og konklusioner

g)

hvorvidt der kræves opfølgning.

Kontrolrapporten underskrives af den kontrolansvarlige og medunderskrives af kontrahenten eller eventuelt af den person, der står for lageret, og indgår i betalingsdossieret.

2.   Konstateres der betydelige uregelmæssigheder, der berører mindst 5 % af de produkter, der er omfattet af en enkelt kontrakt, som er underkastet kontrol, udvides kontrollen til et større udsnit, som fastlægges af kontrolmyndigheden.

3.   Kontrolmyndigheden registrerer tilfælde af misligholdelse ud fra, hvor alvorlig, omfattende og varig misligholdelsen er, og hvor hyppigt den har fundet sted, og dette kan resultere i, at der ikke udbetales støtte, jf. artikel 38, stk. 1, og/eller i, at uretmæssigt udbetalt støtte skal tilbagebetales, eventuelt med renter, jf. samme artikels stk. 4.

Artikel 38

Sanktioner

1.   Finder en medlemsstats ansvarlige myndigheder, at en bydende eller en ansøger med henblik på tildeling af de rettigheder, der følger af denne forordning, har fremlagt et dokument med urigtige oplysninger, og at disse urigtige oplysninger er afgørende for tildeling af rettigheden, udelukker de ansvarlige myndigheder den bydende eller ansøgeren fra at modtage støtte til privat af det produkt, som der er givet urigtige oplysninger om, i et år fra det tidspunkt, hvor uregelmæssigheden er konstateret ved en endelig administrativ beslutning.

2.   Udelukkelsen i stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis den bydende eller ansøgeren over for de ansvarlige myndigheder kan bevise, at det forhold, der er beskrevet i nævnte stykke, skyldes force majeure eller en åbenlys fejl.

3.   Uretmæssigt udbetalt støtte inddrives med renter fra de pågældende erhvervsdrivende. Reglerne i artikel 73 i Kommissionens forordning (EF) nr. 796/2004 (18) finder tilsvarende anvendelse.

4.   Iværksættelse af administrative sanktioner og tilbagebetaling af uretmæssigt udbetalt støtte som omhandlet i nærværende artikel udelukker ikke indberetning af uregelmæssigheder til Kommissionen i overensstemmelse med Kommissionens forordning nr. 1848/2006 (19).

KAPITEL VIII

Ændringer, ophævelse og afsluttende bestemmelser

Artikel 39

Ændring af forordning (EF) nr. 562/2005

Artikel 1, stk. 2, og artikel 3 i forordning (EF) nr. 562/2005 udgår.

Artikel 40

Ændring af forordning (EF) nr. 952/2006

Kapitel VIa i forordning (EF) nr. 952/2006 udgår.

Det gælder dog fortsat for kontrakter, som i 2008 er indgået i henhold til det pågældende kapitel.

Artikel 41

Ændring af forordning (EF) nr. 105/2008

Kapitel III i forordning (EF) nr. 105/2008 udgår.

Det gælder dog fortsat for kontrakter, som i 2008 er indgået i henhold til det pågældende kapitel.

Artikel 42

Ophævelse

Forordning (EØF) nr. 3444/90, (EF) nr. 907/2000, (EF) nr. 2153/2005, (EF) nr. 6/2008 og (EF) nr. 85/2008 ophæves. De gælder dog fortsat for kontrakter, der er indgået i henhold til de ophævede forordninger, før nærværende forordning trådte i kraft.

Forordning (EF) nr. 2659/94 ophæves. Den gælder dog fortsat for kontrakter, som er indgået i henhold til den ophævede forordning før den 1. marts 2009.

Forordning (EF) nr. 414/2008 ophæves. Den gælder dog fortsat for kontrakter, som er indgået i henhold til den ophævede forordning i produktionsåret 2008/09.

Artikel 43

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. august 2008.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 510/2008 (EUT L 149 af 7.6.2008, s. 61).

(2)  EFT L 205 af 3.8.1985, s. 5. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2006 (EUT L 365 af 21.12.2006, s. 52).

(3)  EUT L 95 af 14.4.2005, s. 11.

(4)  EUT L 178 af 1.7.2006, s. 39. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 707/2008 (EUT L 197 af 25.7.2008, s. 4).

(5)  EUT L 32 af 6.2.2008, s. 3.

(6)  EFT L 333 af 30.11.1990, s. 22. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2006.

(7)  EFT L 284 af 1.11.1994, s. 26. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 588/2007 (EUT L 139 af 31.5.2007, s. 16).

(8)  EFT L 105 af 3.5.2000, s. 6. Ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2006.

(9)  EUT L 342 af 24.12.2005, s. 39.

(10)  EUT L 3 af 5.1.2008, s. 13.

(11)  EUT L 27 af 31.1.2008, s. 3.

(12)  EUT L 125 af 9.5.2008, s. 17. Ændret ved forordning (EF) nr. 750/2008 (EUT L 202 af 31.7.2008, s. 44).

(13)  EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.

(14)  EFT L 13 af 19.1.2000, s. 12.

(15)  EUT L 251 af 27.7.2004, s. 9.

(16)  EFT L 102 af 17.4.1999, s. 11.

(17)  EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.

(18)  EUT L 141 af 30.4.2004, s. 18.

(19)  EUT L 355 af 15.12.2006, s. 56.


BILAG I

KVALITETSKRAV

Der bør kun ydes støtte til oplagring af produkter, der er af sund og sædvanlig handelskvalitet og af EF-oprindelse, og som der skal fastsættes kvalitetskrav for.

Radioaktivitetsniveauet i produkter, der er berettiget til støtte til privat oplagring, må ikke overstige de maksimalt tilladte niveauer, der måtte være fastsat i EF-bestemmelserne. Omfanget af den radioaktive kontamination af produkterne kontrolleres kun, hvis situationen kræver det, og kun i den nødvendige periode. Om nødvendigt fastlægges varigheden og omfanget af kontrolforanstaltningerne efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007.

I.   Kød

Der ydes kun støtte til privat oplagring af kød, som opfylder følgende kriterier:

a)

oksekød, der er klassificeret i henhold til EF's handelsklasseskema for slagtekroppe af voksent kvæg, jf. Rådets forordning (EF) nr. 1183/2006 (1), og identificeret i henhold til artikel 4, stk. 3, litra c), i Kommissionens forordning (EF) nr. 1669/2006 (2)

b)

slagtekroppe af lam, der er under 12 måneder, og udskæringer heraf, som stammer fra dyr, der er identificeret i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 21/2004 (3)

c)

kødet skal stamme fra dyr, der har været opdrættet i EF i mindst de sidste tre måneder for kvægs vedkommende og mindst de sidste to måneder for svins, fårs og geders vedkommende, og som er slagtet højst ti dage før, produkterne indlagres

d)

kødet skal stamme fra dyr, der er opdrættet under overholdelse af gældende veterinærforskrifter

e)

kødet skal være påført sundhedsmærkningen som fastsat i afsnit I i bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 (4)

f)

kødet må ikke have nogen kendetegn, der gør det uegnet til oplagring og efterfølgende anvendelse

g)

kødet må ikke stamme fra dyr, der er slagtet som følge af nødforanstaltninger

h)

kødet skal indlagres i fersk tilstand og oplagres i frossen tilstand.

II.   Ost

1.   Grana Padano, Parmigiano-Reggiano og Provolone

Der ydes kun støtte til privat oplagring af ost:

a)

der har den minimumsalder, der er fastsat i artikel 28, litra b), i forordning (EF) nr. 1234/2007, på den dato, hvor den oplagring, der er omfattet af kontrakten, begynder, og osten må ikke tidligere have været omfattet af en oplagringskontrakt

b)

i partier a mindst to tons

c)

som er uudsletteligt stemplet med følgende:

i)

et mærke udstedt af det organ, medlemsstaten har udpeget

ii)

nummeret på den virksomhed, hvor osten er fremstillet

iii)

fremstillingsmåneden, eventuelt i kodeform

iv)

et særligt lagermærke påført osten ved indlagringen, for at den kan skelnes fra ost, som ikke omfattes af en oplagringskontrakt.

2.   Lagerost, Pecorino Romano, Kefalotyri og Kasseri

Der ydes kun støtte til privat oplagring af:

a)

hele oste

b)

ost, der er fremstillet i EF, og som:

i)

er uudsletteligt mærket med angivelse af den virksomhed, som har fremstillet den, og fremstillingsdagen og -måneden, eventuelt i kodeform

ii)

har været underkastet kvalitetskontrol, hvor ostens klassificering efter lagring er fastslået.

III.   Smør

Der ydes kun støtte til privat oplagring af smør, der er fremstillet i en virksomhed, som er godkendt i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), b) og c), i forordning (EF) nr. 105/2008, inden for de sidste 28 dage før ansøgningsdatoen eller datoen for afgivelse af buddet.

På smørrets emballage skal der mindst være anført følgende oplysninger, eventuelt i kodeform:

a)

et nummer, der identificerer virksomheden og produktionsmedlemsstaten

b)

fremstillingsdato

c)

indlagringsdato

d)

varepartiets produktionsnummer

e)

påskriften »saltet«, såfremt det drejer sig om smør som omhandlet i artikel 28, litra a), nr. ii), i forordning (EF) nr. 1234/2007

f)

nettovægten.

Medlemsstaterne kan se bort fra kravet om, at indlagringsdatoen skal anføres på emballagen, hvis den ansvarlige for fryselageret forpligter sig til at føre et register, hvori de oplysninger, som er nævnt i første afsnit, indføres på indlagringsdatoen.

IV.   Sukker

Sukker, som der indgives bud eller ansøgning for, skal være:

a)

hvidt sukker i krystallinsk form i løs afladning og/eller i storsække (800 kg eller derover) og/eller i sække med 50 kg

b)

produceret inden for en kvote i det produktionsår, hvori buddet eller ansøgningen indgives, undtagen hvidt sukker, der er trukket tilbage, overført eller tilbudt til offentlig intervention

c)

af sund og sædvanlig handelskvalitet, fritflydende, med et vandindhold på højst 0,06 %.


(1)  EUT L 214 af 4.8.2006, s. 1.

(2)  EUT L 312 af 11.11.2006, s. 6.

(3)  EUT L 5 af 9.1.2004, s. 8.

(4)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22.


BILAG II

SMØR OPLAGRET I EN ANDEN MEDLEMSSTAT END PRODUKTIONSMEDLEMSSTATEN

Oplagres smørret i en anden medlemsstat end produktionsmedlemsstaten, kan der kun indgås oplagringskontrakt, hvis der forelægges en attest.

Attesten skal indeholde det nummer, der identificerer virksomheden og produktionsmedlemsstaten, fremstillingsdatoen og varepartiets produktionsnummer samt en bekræftelse på, at smørret er produceret på en godkendt virksomhed, som er underkastet kontrol af, at smørret fremstilles af fløde eller mælk som omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra b) og d), i forordning (EF) nr. 1234/2007.

Attesten udstedes af det ansvarlige organ i produktionsmedlemsstaten senest 50 dage efter indlagringen af smørret.

Oplagres smørret i en anden medlemsstat end produktionsmedlemsstaten, indgås oplagringskontrakten senest 60 dage efter registreringen af ansøgningen, eventuelt under forudsætning af, at det efterfølgende bekræftes, at smørret er støtteberettiget, jf. artikel 36, stk. 2, andet afsnit. Bekræftes det ikke, at smørret er støtteberettiget, betragtes kontrakten som ugyldig.

Har produktionsmedlemsstaten foretaget kontrol af smørrets art og sammensætning, skal attesten også indeholde resultaterne af denne kontrol og en bekræftelse på, at der er tale om smør som omhandlet i artikel 28, litra a), nr. i) og ii), i forordning (EF) nr. 1234/2007. I så fald forsegles emballagen med en nummereret etiket udstedt af det ansvarlige organ i produktionsmedlemsstaten. Etikettens nummer skal være anført i attesten.


BILAG III

INDBERETNING AF DATA

A.   Olivenolie

a)

Medlemsstaterne meddeler senest hver onsdag Kommissionen de gennemsnitspriser, der er noteret i den foregående uge for de forskellige kategorier olie, jf. bilag XVI til forordning (EF) nr. 1234/2007, på de vigtigste repræsentative markeder på deres område.

b)

Inden den 31. august sender medlemsstaterne Kommissionen en prognose over den samlede produktion af olivenolie og spiseoliven for det igangværende produktionsår og et endeligt skøn over den samlede produktion af olivenolie og spiseoliven for det foregående produktionsår.

c)

Fra september til maj hvert produktionsår sender medlemsstaterne senest den 15. dag i hver måned Kommissionen et skøn over den mængde olivenolie og spiseoliven, der er produceret måned for måned siden begyndelsen af det pågældende produktionsår, og en opdatering af den prognose, der er nævnt i litra b).

d)

Medlemsstaterne indfører den dataindsamlingsordning, de finder mest hensigtsmæssig for at kunne udarbejde de meddelelser, der er nævnt i litra b) og c), og fastlægger eventuelt, hvilke data de pågældende erhvervsdrivende i olivensektoren skal meddele.

e)

De data, der er nævnt i litra a), b) og c), sendes på de formularer, Kommissionen har stillet til rådighed.

f)

Kommissionen kan ligeledes benytte andre informationskilder.

B.   Oksekød

Beregning af den gennemsnitlige EF-markedspris for slagtekroppe af voksne handyr, udtrykt som kvalitet R3

a)

Den gennemsnitlige nationale markedspris for kategori A, udtrykt som kvalitet R3, beregnet i overensstemmelse med artikel 3, litra a), tredje led, i forordning (EF) nr. 1669/2006.

b)

Den gennemsnitlige nationale markedspris for kategori C, udtrykt som kvalitet R3, beregnet i overensstemmelse med artikel 3, litra a), tredje led, i forordning (EF) nr. 1669/2006.

c)

Den gennemsnitlige nationale markedspris for kategori A/C = det vejede gennemsnit af litra a) og b), idet vejningen baseres på forholdet mellem slagtningerne i hver kategori og de samlede nationale slagtninger i kategori A/C.

d)

Den gennemsnitlige EF-markedspris for kategori A/C = det vejede gennemsnit af litra c), idet vejningen baseres på forholdet mellem de samlede slagtninger i kategori A/C i hver medlemsstat og de samlede slagtninger i kategori A/C i EF.


BILAG IV

BETINGELSER FOR ERHVERVSDRIVENDE I OLIVENSEKTOREN

Erhvervsdrivende i olivenoliesektoren skal tilhøre en af følgende kategorier:

a)

en producentorganisation, der mindst består af 700 olivenavlere, hvis det drejer sig om en organisation for produktion og forædling af oliven og olivenolie

b)

en producentorganisation, der mindst repræsenterer 25 % af olivenavlerne eller olivenolieproduktionen i det område, hvor den er hjemmehørende

c)

en sammenslutning af producentorganisationer fra flere økonomiske områder, der mindst består af ti producentorganisationer, jf. litra a) og b), eller af et antal producentorganisationer, der mindst repræsenterer 5 % af olivenolieproduktionen i den pågældende medlemsstat

d)

en oliemølle, hvis anlæg kan udvinde mindst 2 tons olie pr. arbejdsdag a 8 timer, og som i de to foregående produktionsår har fremstillet mindst 500 tons jomfruolie

e)

en emballeringsvirksomhed, som inden for samme medlemsstat råder over en kapacitet på mindst 6 tons emballeret olie pr. arbejdsdag a 8 timer, og som i løbet af de to foregående produktionsår har emballeret mindst 500 tons olivenolie i alt.

Er en eller flere organisationer for produktion eller forædling af oliven og olivenolie medlem af den organisation, der er omhandlet i stk. 1, litra a), tælles de tilsluttede olivenavlere individuelt ved beregningen af minimumsantallet på 700 olivenavlere.

Erhvervsdrivende i olivenoliesektoren er ikke støtteberettigede, hvis:

a)

de ansvarlige myndigheder har indledt en sag mod dem på grund af overtrædelser af forordning (EF) nr. 865/2005 og (EF) nr. 1234/2007

b)

de er straffet for at have overtrådt ordningen for produktionsstøtte i Rådets forordning nr. 136/66/EØF (1) i produktionsåret 2002/03, 2003/04 og 2004/05

c)

de er straffet for at have overtrådt ordningen for finansiering af olivenproducentorganisationernes handlingsprogrammer i Rådets forordning (EF) nr. 1638/98 (2) i produktionsåret 2002/03, 2003/04 og 2004/05.


(1)  EFT 172 af 30.9.1966, s. 3025/66.

(2)  EFT L 210 af 28.7.1998, s. 32.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/23


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 827/2008

af 20. august 2008

om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1109/2007 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 816/2008 (4).

(2)

Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 21. august 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. august 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1260/2007 (EUT L 283 af 27.10.2007, s. 1). Med virkning fra den 1. oktober 2008 erstattes forordning (EF) nr. 318/2006 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 514/2008 (EUT L 150 af 10.6.2008, s. 7).

(3)  EUT L 253 af 28.9.2007, s. 5.

(4)  EUT L 220 af 15.8.2008, s. 14.


BILAG

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95 og anvendes fra den 21. august 2008

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 11 10 (1)

24,91

3,84

1701 11 90 (1)

24,91

9,08

1701 12 10 (1)

24,91

3,68

1701 12 90 (1)

24,91

8,65

1701 91 00 (2)

26,80

11,83

1701 99 10 (2)

26,80

7,31

1701 99 90 (2)

26,80

7,31

1702 90 95 (3)

0,27

0,38


(1)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).

(2)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.

(3)  Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Kommissionen

21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/25


DEN ADMINISTRATIVE KOMMISSION FOR VANDRENDE ARBEJDSTAGERES SOCIALE SIKRING

AFGØRELSE Nr. 208

af 11. marts 2008

om fastsættelse af fælles rammer for indsamling af data om behandlingstiden for pensionsansøgninger

(EØS-relevant tekst)

(2008/683/EF)

DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS ADMINISTRATIVE KOMMISSION FOR VANDRENDE ARBEJDSTAGERES SOCIALE SIKRING HAR —

under henvisning til artikel 81, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 (1), i henhold til hvilken Den Administrative Kommission har til opgave at fremme og udvikle samarbejdet mellem medlemsstaterne ved at modernisere procedurerne for dataudveksling, især ved at tilpasse informationsstrømmen mellem institutionerne til telematikudveksling under hensyntagen til udviklingen inden for databehandling i de enkelte medlemsstater. Denne modernisering har især til formål at fremskynde tilkendelsen af ydelser,

under henvisning til artikel 117 i Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 (2), i henhold til hvilken Den Administrative Kommission på grundlag af undersøgelser og forslag fra Det Tekniske Udvalg, der er omhandlet i gennemførelsesforordningens artikel 117 c, skal tilpasse de standarddokumenter samt de kredsløb og procedurer for overførsel af data, der er nødvendige for forordningens og gennemførelsesforordningens anvendelse, til de nye databehandlingsteknikker, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

For at bistå Den Administrative Kommission i vurderingen af, i hvilket omfang arbejdet i Det Tekniske Udvalg bidrager til at fremskynde tilkendelsen af ydelser, er det hensigtsmæssigt at indsamle en række såvel kvantitative som kvalitative grunddata.

(2)

De forskelligartede oplysninger, der er til rådighed i de forskellige medlemsstater, gør det vanskeligt at foretage en sammenligning, og indsamlingen af statistiske oplysninger bør ikke være en tung og unødvendig byrde for medlemsstaterne.

(3)

Det er derfor hensigten at indsamle de vigtigste grunddata om behandlingen af ansøgninger om alderspension for at få et bedre kendskab til situationen i de enkelte medlemsstater, navnlig for at kunne fastslå, hvor de største flaskehalse opstår i de enkelte medlemsstaters system og procedurer, at udveksle oplysninger om den bedste praksis og skabe ideer til, hvordan behandlingstiden kan nedsættes, samt at fastsætte klare referencer, på grundlag af hvilke medlemsstaterne har mulighed for at vurdere deres egen præstation.

(4)

Det er derfor hensigtsmæssigt at fastsætte brede fællesrammer for indsamlingen af data om behandlingstiden for pensionsansøgninger, og med dette formål for øje bør de kompetente myndigheder fastsætte nøje retningslinjer for de nationale institutioner.

(5)

De kompetente institutioner skal ved udformningen og gennemførelsen af deres interne, nationale systemer for indsamling af oplysninger om behandlingstiden for pensionsansøgninger tage hensyn til udviklingen og den nært forestående indførelse af Electronic Exchange of Social Security Information (EESSI).

(6)

Afgørelse nr. 182, som indeholdt bestemmelser om fastsættelse af sådanne fælles rammer, udløb den 1. januar 2006 —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

1)   De kompetente institutioner i medlemsstaterne (eller de udpegede kompetente institutioner, såfremt der er flere kompetente institutioner i en medlemsstat) skal træffe de fornødne foranstaltninger for at sikre, at de under punkt 5 nedenfor anførte data kan indsamles og tilvejebringes.

2)   Hvert år i januar skal oplysningerne vedrørende det foregående år forelægges Det Tekniske Udvalg i henhold til artikel 117 c) i forordning (EØF) nr. 574/72.

3)   Det Tekniske Udvalgs sekretariat har til opgave at koordinere denne dataindsamling og at udarbejde den årsoversigt, som efter Det Tekniske Udvalgs godkendelse forelægges Den Administrative Kommission.

4)   De indsamlede data skal kun vedrøre alderspensioner, som tilkendes personer med bopæl i en anden medlemsstat, og skal omfatte følgende:

a)

Reaktionstiden for den behandlende institution i bopælslandet (dvs. den tid, det tager den behandlende institution at underrette den kompetente institution om, at der er blevet indgivet en pensionsansøgning). I denne afgørelse betyder »den behandlende institution« den institution i ansøgerens bopælsland, som er ansvarlig for at udfylde blanket E 202, hvorimod »den kompetente institution« betyder institutionen i den medlemsstat, som modtager den udfyldte blanket E 202, og som har ansvaret for at behandle ansøgningen i overensstemmelse hermed

b)

behandlingstiden hos den kompetente institution (dvs. den tid, det tager den kompetente institution at træffe en endelig afgørelse)

c)

den samlede behandlingstid for de to berørte medlemsstater (dvs. den tid, ansøgeren skal vente, inden den endelige afgørelse træffes, regnet fra den dato, hvor ansøgningen er blevet indgivet til den behandlende institution).

NB: Henvisningen til »blanket E 202« finder tilsvarende anvendelse på det pågældende strukturerede, elektroniske dokument (Structured Electronic Document, SED), når den elektroniske udveksling påbegyndes inden for rammerne af EESSI-projektet.

5)   De indsamlede data skal omfatte følgende:

a)

Den gennemsnitlige, korteste og længste behandlingstid, som den behandlende institution i løbet af de forudgående 12 måneder har brugt på at fremsende ansøgninger om alderspension til den kompetente institution

b)

den gennemsnitlige, korteste og længste behandlingstid, som den kompetente institution i løbet af de forudgående 12 måneder har brugt på at træffe en endelig afgørelse om alderspension til en ansøger, der er bosat i en anden medlemsstat

c)

en kort kommentar fra den kompetente institution for at placere dataene i den rette kontekst og for at forklare, hvilke faktorer der har haft indvirkning på den korteste og længste behandlingstid

d)

en kort redegørelse fra den kompetente institution vedrørende den anvendte metode og angivelse af, hvorvidt der er anvendt en stikprøveundersøgelse, i givet fald størrelsen heraf, samt angivelse af referenceperiode, antal behandlede sager osv.

6)   Indsamlingen af data skal om muligt begynde i januar 2008 således, at dataene første gang kan forelægges Det Tekniske Udvalg i januar 2009.

7)   De enkelte medlemsstater skal forelægge deres data for Det Tekniske Udvalg for at fremme udveksling af erfaring og formidling af bedste praksis.

8)   Ordningen for indsamling og anvendelse af data tages op til fornyet behandling ved udgangen af hvert år, og der skal om nødvendigt fremsættes forslag om forbedringer.

9)   Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne afgørelse finder anvendelse fra den 1. januar 2008.

Jana LOVŠIN

Formand for Den Administrative Kommission


(1)  EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1992/2006 (EUT L 392 af 30.12.2006, s. 1).

(2)  EFT L 74 af 27.3.1972, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 101/2008 (EUT L 31 af 5.2.2008, s. 15).


IV Øvrige retsakter

DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE

Det Blandede EØS-udvalg

21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/28


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 40/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 1/2008 af 1. februar 2008 (1).

(2)

Kommissionens beslutning 2007/399/EF af 11. juni 2007 om ændring af beslutning 93/52/EØF for så vidt angår erklæringen om, at Rumænien er fri for brucellose (B. melitensis), og beslutning 2003/467/EF for så vidt angår erklæringen om, at Slovenien er fri for kvægbrucellose (2), bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Kommissionens beslutning 2007/522/EF af 18. juli 2007 om ændring af beslutning 2006/802/EF for så vidt angår svinekød fra svin, der er blevet vaccineret med en levende, svækket, konventionel vaccine i Rumænien (3), bør indarbejdes i aftalen.

(4)

Kommissionens beslutning 2007/559/EF af 2. august 2007 om ændring af beslutning 2003/467/EF for så vidt angår erklæringen om, at visse administrative regioner i Polen er fri for kvægbrucellose og enzootisk kvægleukose (4), bør indarbejdes i aftalen.

(5)

Kommissionens beslutning 2007/584/EF af 21. august 2007 om ændring af beslutning 2004/558/EF om gennemførelse af Rådets direktiv 2004/432/EØF for så vidt angår supplerende garantier med hensyn til IBR i forbindelse med handel inden for Fællesskabet med kvæg og godkendelse af de udryddelsesprogrammer, som visse medlemsstater har forelagt (5), bør indarbejdes i aftalen.

(6)

Kommissionens beslutning 2007/590/EF af 27. august 2007 om forebyggende vaccination mod højpatogen aviær influenza og dertil knyttede flytningsbestemmelser i Nederlandene (6) bør indarbejdes i aftalen.

(7)

Kommissionens beslutning 2007/598/EF af 28. august 2007 om foranstaltninger for at forebygge spredning af højpatogen aviær influenza til andre fugle i fangenskab, der holdes i zoologiske haver og officielt godkendte organer, institutter eller centre i medlemsstaterne (7), bør indarbejdes i aftalen.

(8)

Kommissionens beslutning 2007/603/EF af 7. september 2007 om ændring af beslutning 2001/618/EF om optagelse af Slovakiet på listen over regioner, der er fri for Aujeszkys sygdom, og om optagelse af visse regioner i Spanien på listen over regioner, hvor der er iværksat godkendte programmer for bekæmpelse af Aujeszkys sygdom (8), bør indarbejdes i aftalen.

(9)

Denne afgørelse skal ikke gælde for Island og Liechtenstein —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Kapitel I i bilag I til aftalen ændres i overensstemmelse med bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Den norske udgave af beslutning 2007/399/EF, 2007/522/EF, 2007/559/EF, 2007/584/EF, 2007/590/EF, 2007/598/EF og 2007/603/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (9).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 154 af 12.6.2008, s. 1.

(2)  EUT L 150 af 12.6.2007, s. 11.

(3)  EUT L 193 af 25.7.2007, s. 23.

(4)  EUT L 212 af 14.8.2007, s. 20.

(5)  EUT L 219 af 24.8.2007, s. 37.

(6)  EUT L 222 af 28.8.2007, s. 16.

(7)  EUT L 230 af 1.9.2007, s. 20.

(8)  EUT L 236 af 8.9.2007, s. 7.

(9)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


BILAG

I kapitel I i bilag I til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende indsættes i punkt 38 (Kommissionens beslutning 2007/268/EF) i del 3.2:

»39.

32007 D 0598: Kommissionens beslutning 2007/598/EF af 28. august 2007 om foranstaltninger for at forebygge spredning af højpatogen aviær influenza til andre fugle i fangenskab, der holdes i zoologiske haver og officielt godkendte organer, institutter eller centre i medlemsstaterne (EUT L 230 af 1.9.2007, s. 20).

Denne forordning gælder ikke for Island.«

2)

Under overskriften »RETSAKTER, SOM EFTA-STATERNE OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN SKAL TAGE BEHØRIGT HENSYN TIL«, indsættes i punkt 37 (Kommissionens beslutning 2006/802/EF) i del 3.2:

», ændret ved:

32007 D 0522: Kommissionens beslutning 2007/522/EF af 18. juli 2007 (EUT L 193 af 25.7.2007, s. 23).«

3)

Under overskriften »RETSAKTER, SOM EFTA-STATERNE OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN SKAL TAGE BEHØRIGT HENSYN TIL«, indsættes efter punkt 40 (Kommissionens beslutning 2007/24/EF) i del 3.2:

»41.

32007 D 0590: Kommissionens beslutning 2007/590/EF af 27. august 2007 om forebyggende vaccination mod højpatogen aviær influenza og dertil knyttede flytningsbestemmelser i Nederlandene (EUT L 222 af 28.8.2007, s. 16).

Denne forordning gælder ikke for Island.«

4)

Følgende led indsættes i punkt 14 (Kommissionens beslutning 93/52/EØF) i del 4.2:

»—

32007 D 0399: Kommissionens beslutning 2007/399/EF af 11. juni 2007 (EUT L 150 af 12.6.2007, s. 11).«

5)

Følgende led indsættes i punkt 64 (Kommissionens beslutning 2001/618/EF) i del 4.2:

»—

32007 D 0603: Kommissionens beslutning 2007/603/EF af 7. september 2007 (EUT L 236 af 8.9.2007, s. 7).«

6)

Følgende led indsættes i punkt 70 (Kommissionens beslutning 2003/467/EF) i del 4.2:

»—

32007 D 0399: Kommissionens beslutning 2007/399/EF af 11. juni 2007 (EUT L 150 af 12.6.2007, s. 11)

32007 D 0559: Kommissionens beslutning 2007/559/EF af 2. august 2007 (EUT L 212 af 14.8.2007, s. 20).«

7)

Følgende indsættes i punkt 80 (Kommissionens beslutning 2004/558/EF) i del 4.2:

», ændret ved:

32007 D 0584: Kommissionens beslutning 2007/584/EF af 21. august 2007 (EUT L 219 af 24.8.2007, s. 37).«


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/31


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 41/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 1/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 1. februar 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 1266/2007 af 26. oktober 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 2000/75/EF for så vidt angår kontrol med, overvågning af og restriktioner for flytning af visse dyr af modtagelige arter i forbindelse med bluetongue (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Forordning (EF) nr. 1266/2007 ophæver Kommissionens beslutning 2005/393/EF (3), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor bør slettes fra aftalen.

(4)

Denne afgørelse bør ikke gælde for Island og Liechtenstein —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I kapitel I i bilag I til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende punkt indsættes efter punkt 39 (Kommissionens beslutning 2007/598/EF) i del 3.2:

»40.

32007 R 1266: Kommissionens forordning (EF) nr. 1266/2007 af 26. oktober 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 2000/75/EF for så vidt angår kontrol med, overvågning af og restriktioner for flytning af visse dyr af modtagelige arter i forbindelse med bluetongue (EUT L 283 af 27.10.2007, s. 37).

Denne forordning gælder ikke for Island.«

2)

Teksten i punkt 33 (Kommissionens beslutning 2005/393/EF) i del 3.2 slettes.

Artikel 2

Den norske udgave af forordning (EF) nr. 1266/2007, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 154 af 12.6.2008, s. 1.

(2)  EUT L 283 af 27.10.2007, s. 37.

(3)  EUT L 130 af 24.5.2005, s. 22.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/33


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 42/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 1/2008 af 1. februar 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 646/2007 af 12. juni 2007 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2160/2003 for så vidt angår et EF-mål for mindskelse af forekomsten af Salmonella enteritidis og Salmonella typhimurium i slagtekyllinger og om ændring af forordning (EF) nr. 1091/2005 (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Kommissionens beslutning 2007/407/EF af 12. juni 2007 om harmoniseret overvågning af antimikrobiel resistens hos salmonella i fjerkræ og svin (3) bør indarbejdes i aftalen.

(4)

Kommissionens beslutning 2007/411/EF af 14. juni 2007 om forbud mod markedsføring af produkter fra kvæg, der er født eller opdrættet i Det Forenede Kongerige før den 1. august 1996, uanset anvendelsesformål, og om sådanne dyrs fritagelse fra visse bekæmpelses- og udryddelsesforanstaltninger, der er fastsat i forordning (EF) nr. 999/2001, og om ophævelse af beslutning 2005/598/EF (4) bør indarbejdes i aftalen.

(5)

Kommissionens beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (5) bør indarbejdes i aftalen.

(6)

Kommissionens beslutning 2007/570/EF af 20. august 2007 om ændring af beslutning 2003/634/EF om godkendelse af programmer, der er forelagt for at opnå godkendelse af zoner og akvakulturbrug i zoner, der ikke er godkendt med hensyn til egtvedsyge (VHS) og infektiøs hæmatopoietisk nekrose (IHN) (6), bør indarbejdes i aftalen.

(7)

Forordning (EF) nr. 646/2007 ophæver Kommissionens forordning (EF) nr. 1091/2005 (7), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor bør slettes af aftalen.

(8)

Beslutning 2007/411/EF ophæver Kommissionens beslutning 2005/598/EF (8), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor bør slettes fra aftalen.

(9)

I henhold til Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 133/2007 af 26. oktober 2007 overtog Island de retsakter, der er omhandlet i kapitel I i bilag I, undtagen bestemmelserne vedrørende levende dyr, bortset fra fisk og akvakulturdyr, og animalske produkter såsom æg, embryoner og sæd.

(10)

De retsakter, der er omhandlet i kapitel I i bilag I, gælder for Island, medmindre det i forbindelse med den specifikke retsakt er angivet, at den ikke gælder for Island. For så vidt angår en række retsakter, der er indarbejdet i aftalen, bør det fastslås, at de ikke gælder for Island.

(11)

Denne afgørelse bør gælde for Island med den overgangsperiode, der er angivet i punkt 2 i indledningen til kapitel I i bilag I, for de områder, som ikke gjaldt for Island forud for revisionen af dette kapitel truffet ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 133/2007 af 26. oktober 2007.

(12)

Denne afgørelse bør ikke gælde for Liechtenstein —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I kapitel I i bilag I til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Under overskriften »RETSAKTER, SOM EFTA-STATERNE OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN SKAL TAGE BEHØRIGT HENSYN TIL« indsættes følgende led i punkt 55 (Kommissionens beslutning 2003/634/EF) i del 4.2:

»—

32007 D 0570: Kommissionens beslutning 2007/570/EF af 20. august 2007 (EUT L 217 af 22.8.2007, s. 36).«

2)

Følgende punkter indsættes efter punkt 46 (Kommissionens beslutning 2007/182/EF) i del 7.2:

»47.

32007 R 0646: Kommissionens forordning (EF) nr. 646/2007 af 12. juni 2007 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2160/2003 for så vidt angår et EF-mål for mindskelse af forekomsten af Salmonella enteritidis og Salmonella typhimurium i slagtekyllinger og om ændring af forordning (EF) nr. 1091/2005 (EUT L 151 af 13.6.2007, s. 21).

48.

32007 D 0407: Kommissionens beslutning 2007/407/EF af 12. juni 2007 om harmoniseret overvågning af antimikrobiel resistens hos salmonella i fjerkræ og svin (EUT L 153 af 14.6.2007, s. 26).

49.

32007 D 0453: I Kommissionens beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84).«

3)

Punkt 26 (Kommissionens forordning (EF) nr. 1091/2005) i del 7.2 udgår.

4)

Under overskriften »RETSAKTER, SOM EFTA-STATERNE OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN SKAL TAGE BEHØRIGT HENSYN TIL« erstattes punkt 41 (Kommissionens beslutning 2005/598/EF) i del 7.2 med følgende tekst:

»32007 D 0411: Kommissionens beslutning 2007/411/EF af 14. juni 2007 om forbud mod markedsføring af produkter fra kvæg, der er født eller opdrættet i Det Forenede Kongerige før den 1. august 1996, uanset anvendelsesformål, og om sådanne dyrs fritagelse fra visse bekæmpelses- og udryddelsesforanstaltninger, der er fastsat i forordning (EF) nr. 999/2001, og om ophævelse af beslutning 2005/598/EF (EUT L 155 af 15.6.2007, s. 74).«

5)

Sætningen »Denne retsakt gælder ikke for Island« indsættes i punkt 133 (Kommissionens beslutning 2007/16/EF) i del 1.2.

6)

Under overskriften »RETSAKTER, SOM EFTA-STATERNE OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDERNE SKAL TAGE BEHØRIGT HENSYN TIL« indsættes sætningen »Denne retsakt gælder ikke for Island« i punkt 35 (Kommissionens beslutning 2007/123/EF), punkt 36 (Kommissionens beslutning 2006/800/EF), punkt 37 (Kommissionens beslutning 2006/802/EF), punkt 38 (Kommissionens beslutning 2007/18/EF), punkt 39 (Kommissionens beslutning 2007/19/EF) og punkt 40 (Kommissionens beslutning 2007/24/EF) i del 3.2.

7)

Under overskriften »RETSAKTER, SOM EFTA-STATERNE OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN SKAL TAGE BEHØRIGT HENSYN TIL« indsættes sætningen »Denne retsakt gælder ikke for Island« i punkt 58 (Kommissionens beslutning 2007/17/EF) i del 4.2.

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 646/2007 og beslutning 2007/407/EF, 2007/411/EF, 2007/453/EF og 2007/570/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (9).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 154 af 12.6.2008, s. 1.

(2)  EUT L 151 af 13.6.2007, s. 21.

(3)  EUT L 153 af 14.6.2007, s. 26.

(4)  EUT L 155 af 15.6.2007, s. 74.

(5)  EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84.

(6)  EUT L 217 af 22.8.2007, s. 36.

(7)  EUT L 182 af 13.7.2005, s. 3.

(8)  EUT L 204 af 5.8.2005, s. 22.

(9)  Forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/36


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 43/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 21/2008 af 14. marts 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 1380/2007 af 26. november 2007 om godkendelse af endo-1,4-beta-xylanase (Natugrain Wheat TS) som fodertilsætningsstof (2), som berigtiget ved EUT L 310 af 28.11.2007, s. 22, bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Denne afgørelse bør ikke gælde for Liechtenstein —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende punkter indsættes efter punkt 1zzzzd (Kommissionens forordning (EF) nr. 1142/2007) i kapitel II i bilag I til aftalen:

»1zzzze.

32007 R 1380: Kommissionens forordning (EF) nr. 1380/2007 af 26. november 2007 om godkendelse af endo-1,4-beta-xylanase (Natugrain Wheat TS) som fodertilsætningsstof (EUT L 309 af 27.11.2007, s. 21), som berigtiget ved EUT L 310 af 28.11.2007, s. 22

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 1380/2007, berigtiget ved EUT L 310 af 28.11.2007, s. 22, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 1.

(2)  EUT L 309 af 27.11.2007, s. 21.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/37


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 44/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 2/2008 af 1. februar 2008 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2007/72/EF af 13. december 2007 om ændring af Rådets direktiv 66/401/EØF for så vidt angår medtagelse af arten Galega orientalis Lam (2), bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Denne afgørelse bør ikke gælde for Liechtenstein —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende led indsættes i punkt 2 (Rådets direktiv 66/401/EØF) i del 1 i kapitel III i bilag I til aftalen:

»—

32007 L 0072: Kommissionens direktiv 2007/72/EF af 13. december 2007 (EUT L 329 af 14.12.2007, s. 37).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af direktiv 2007/72/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 154 af 12.6.2008, s. 4.

(2)  EUT L 329 af 14.12.2007, s. 37.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/38


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 45/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 23/2008 af 14. marts 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 807/2007 af 10. juli 2007 om ændring af bilag II til Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91 om økologisk produktionsmetode for landbrugsprodukter og om anvendelse heraf på landbrugsprodukter og levnedsmidler (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Kommissionens forordning (EF) nr. 1319/2007 af 9. november 2007 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91 for så vidt angår anvendelsen af foder fra parceller, der er i det første år for omlægning til økologisk produktion (3) bør indarbejdes i aftalen.

(4)

Denne afgørelse bør ikke gælde for Liechtenstein —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende led indsættes i punkt 54b (Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91) i kapitel XII i bilag II til aftalen:

»—

32007 R 0807: Kommissionens forordning (EF) nr. 807/2007 af 10. juli 2007 (EUT L 181 af 11.7.2007, s. 10)

32007 R 1319: Kommissionens forordning (EF) nr. 1319/2007 af 9. november 2007 (EUT L 293 af 10.11.2007, s. 3).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 807/2007 og (EF) nr. 1319/2007, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 7.

(2)  EUT L 181 af 11.7.2007, s. 10.

(3)  EUT L 293 af 10.11.2007, s. 3.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/40


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 46/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 23/2008 af 14. marts 2008 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (2), som berigtiget ved EUT L 12 af 18.1.2007, s. 3, bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer (3) bør indarbejdes i aftalen.

(4)

Rådets direktiv 2007/61/EF af 26. september 2007 om ændring af direktiv 2001/114/EF om visse former for konserveret helt eller delvis inddampet mælk bestemt til konsum (4) bør indarbejdes i aftalen.

(5)

Denne afgørelse bør ikke gælde for Liechtenstein —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I kapitel XII i bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende led indsættes i punkt 54zs (Rådets direktiv 2001/114/EF):

»—

32007 L 0061: Rådets direktiv 2007/61/EF af 26. september 2007 (EUT L 258 af 4.10.2007, s. 27).«

2)

Følgende punkt indsættes efter punkt 54zzzs (Kommissionens direktiv 2007/42/EF):

»54zzzt.

32006 R 1924: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9), som berigtiget ved EUT L 12 af 18.1.2007, s. 3.

54zzzu.

32006 R 1925: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer (EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 1924/2006, som berigtiget ved EUT L 12 af 18.1.2007, s. 3, og forordning (EF) nr. 1925/2006 og direktiv 2007/61/EF, der offentliggøres i EØS-tillægget til Den Europæiske Unions Tidende, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (5).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 7.

(2)  EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9.

(3)  EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26.

(4)  EUT L 258 af 4.10.2007, s. 27.

(5)  Forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/42


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 47/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 155/2007 af 7. december 2007 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 1064/2007 af 17. september 2007 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 om en fælles fremgangsmåde for fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i animalske levnedsmidler for så vidt angår avilamycin (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende led indsættes i punkt 14 (Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90) i kapitel XIII i bilag II til aftalen:

»—

32007 R 1064: Kommissionens forordning (EF) nr. 1064/2007 af 17. september 2007 (EUT L 243 af 18.9.2007, s. 3).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 1064/2007, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 124 af 8.5.2008, s. 17.

(2)  EUT L 243 af 18.9.2007, s. 3.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/43


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 48/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 25/2008 af 14. marts 2008 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2007/69/EF af 29. november 2007 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF med henblik på at optage difethialon som et aktivt stof i bilag I hertil (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Kommissionens direktiv 2007/70/EF af 29. november 2007 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF med henblik på at optage kuldioxid som et aktivt stof i bilag I hertil (3) bør indarbejdes i aftalen.

(4)

Kommissionens beslutning 2007/794/EF af 29. november 2007 om fastsættelse af en ny frist for indsendelse af dossierer for visse stoffer, der skal undersøges i forbindelse med det tiårs arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 16, stk. 2, i direktiv 98/8/EF (4), bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I kapitel XV i bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende led indsættes i punkt 12n (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF):

»—

32007 L 0069: Kommissionens direktiv 2007/69/EF af 29. november 2007 (EUT L 312 af 30.11.2007, s. 23)

32007 L 0070: Kommissionens direktiv 2007/70/EF af 29. november 2007 (EUT L 312 af 30.11.2007, s. 26).«

2)

Følgende punkt indsættes efter punkt 12zc (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006):

»12zd.

32007 D 0794: Kommissionens beslutning 2007/794/EF af 29. november 2007 om fastsættelse af en ny frist for indsendelse af dossierer for visse stoffer, der skal undersøges i forbindelse med det tiårs arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 16, stk. 2, i direktiv 98/8/EF (EUT L 320 af 6.12.2007, s. 35).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af direktiv 2007/69/EF, direktiv 2007/70/EF og beslutning 2007/794/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (5).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 11.

(2)  EUT L 312 af 30.11.2007, s. 23.

(3)  EUT L 312 af 30.11.2007, s. 26.

(4)  EUT L 320 af 6.12.2007, s. 35.

(5)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/45


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 49/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 157/2007 af 7. december 2007 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2007/53/EF af 29. august 2007 om tilpasning til den tekniske udvikling af bilag III til Rådets direktiv 76/768/EØF om kosmetiske midler (2), som berigtiget ved EUT L 22 af 25.1.2008, s. 21, bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Kommissionens direktiv 2007/54/EF af 29. august 2007 om ændring af Rådets direktiv 76/768/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om kosmetiske midler med henblik på tilpasning til den tekniske udvikling af bilag II og III (3), som berigtiget ved EUT L 258 af 4.10.2007, s. 44, bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende led indsættes i punkt 1 (Rådets direktiv 76/768/EØF) i kapitel XVI i bilag II til aftalen:

»—

32007 L 0053: Kommissionens direktiv 2007/53/EF af 29. august 2007 (EUT L 226 af 30.8.2007, s. 19), som berigtiget ved EUT L 22 af 25.1.2008, s. 21.

32007 L 0054: Kommissionens direktiv 2007/54/EF af 29. august 2007 (EUT L 226 af 30.8.2007, s. 21), som berigtiget ved EUT L 258 af 4.10.2007, s. 44

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af direktiv 2007/53/EF og 2007/54/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 124 af 8.5.2008, s. 19.

(2)  EUT L 226 af 30.8.2007, s. 19.

(3)  EUT L 226 af 30.8.2007, s. 21.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/47


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 50/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag VII (Gensidig anerkendelse af faglige kvalifikationer) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag VII til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 142/2007 af 26. oktober 2007 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 1430/2007 af 5. december 2007 om ændring af bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Titlen »Master i arkitektur (MScArch) «, som ifølge meddelelse 2008/C 27/09 fra EFTA-Tilsynsmyndigheden (3) opfylder kriterierne i Rådets direktiv 85/384/EØF (4) bør indføjes i tilpasningerne til direktiv 2005/36/EF for Liechtensteins vedkommende.

(4)

En ny myndighed, »Landlæknir« (medicinaldirektøren), har bemyndigelse til at udstede licenser til sundhedspersonale i Island

(5)

Bilag VII til aftalen bør forenkles ved at slette de tomme overskrifter og punkter og ved at omnummerere de resterende punkter —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag VII til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Punkt 1 (Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 2005/36/EF) ændres således:

i)

Følgende led indsættes:

»—

32007 R 1430: Kommissionens forordning (EF) nr. 1430/2007 af 5. december 2007 (EUT L 320 af 6.12.2007, s. 3).«

ii)

Tilpasning (D) ændres således:

a)

Følgende indsættes i tabellen i stk. (g) (i), for så vidt angår Liechtenstein:

 

»—

Master i Arkitektur (MScArch)

Hochschule Liechtenstein

 

2002/2003«

b)

»Heilbrigðis- og tryggingamálaráðuneytinu« i tabellen under a), i), for så vidt angår Island, erstattes med »Landlækni«.

c)

»Heilbrigðis- og tryggingamálaráðuneyti« i tabellen under a), ii), for så vidt angår Island, erstattes med »Landlæknir«.

2)

Overskrift C (Medicinske og paramedicinske aktiviteter), D (Arkitektur), og K (Andre erhverv) samt de dermed forbundne underrubrikker og punkter udgår.

3)

Punkt 59 til 65 samt 67 til 74 med tilhørende overskrifter udgår.

4)

Punkt 1a til 1c, 20 til 26, 29 samt 31 til 57 udgår.

5)

Punkt 1d, 27, 28, 30 og 66 omnummereres til punkt 1a, 3, 4, 5 og 6.

6)

Overskrift E (Handel og formidlervirksomhed) omnummereres til overskrift C.

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 1430/2007, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (5).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 100 af 10.4.2008, s. 70.

(2)  EUT L 320 af 6.12.2007, s. 3.

(3)  EUT C 27 af 31.1.2008, s. 30.

(4)  EFT L 223 af 21.8.1985, s. 15.

(5)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/49


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 51/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag IX til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 10/2008 af 1. februar 2008 (1).

(2)

Kommissionens henstilling 2007/657/EF af 11. oktober 2007 om det elektroniske net af officielt udpegede mekanismer til central opbevaring af regulerede oplysninger, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende punkt indsættes efter punkt 42 (Kommissionens henstilling 2004/384/EF) i bilag IX til aftalen:

»43.

32007 H 0657: Kommissionens henstilling 2007/657/EF af 11. oktober 2007 om det elektroniske net af officielt udpegede mekanismer til central opbevaring af regulerede oplysninger, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF (EUT L 267 af 12.10.2007, s.16).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af henstilling 2007/657/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 154 af 12.6.2008, s. 20.

(2)  EUT L 267 af 12.10.2007, s. 16.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/50


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 52/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XIII til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 31/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 14. marts 2008 (1).

(2)

Kommissionens beslutning 2006/920/EF af 11. august 2006 om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for delsystemet »Drift og trafikstyring« i det transeuropæiske jernbanesystem for konventionelle tog (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende punkt indsættes efter punkt 37j (Kommissionens beslutning 2006/860/EF) i bilag XIII til aftalen:

»37k.

32006 D 0920: Kommissionens beslutning 2006/920/EF af 11. august 2006 om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for delsystemet »Drift og trafikstyring« i det transeuropæiske jernbanesystem for konventionelle tog (EUT L 359 af 18.12.2006, s. 1).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af beslutning 2006/920/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 26.

(2)  EUT L 359 af 18.12.2006, s. 1.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/51


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 53/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag XVI (Indkøb) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XVI til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 32/2008 af 14. marts 2008 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/24/EF af 23. maj 2007 om ophævelse af Rådets direktiv 71/304/EØF om ophævelse af begrænsninger i den frie udveksling af tjenesteydelser inden for området for offentlige bygge- og anlægskontrakter og ved tildeling af offentlige bygge- og anlægskontrakter gennem agenturer eller filialer (2) ophæver Rådets direktiv 71/304/EØF (3), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor bør slettes fra aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Teksten til punkt 1 (Rådets direktiv 71/304/EØF) i bilag XVI til aftalen udgår.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 3

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 28.

(2)  EUT L 154 af 14.6.2007, s. 22.

(3)  EFT L 185 af 16.8.1971, s. 1.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/52


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 54/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XX til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 35/2008 af 14. marts 2008 (1).

(2)

Kommissionens beslutning 2007/531/EF af 26. juli 2007 om et spørgeskema til medlemsstaternes rapportering for perioden 2008-2010 om gennemførelsen af Rådets direktiv 1999/13/EF om begrænsning af emissionen af flygtige organiske forbindelser fra anvendelse af organiske opløsningsmidler i visse aktiviteter og anlæg (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende punkt indsættes efter punkt 21abc (Kommissionens beslutning 2006/534/EF) i bilag XX til aftalen:

»21abd.

32007 D 0531: Kommissionens beslutning 2007/531/EF af 26. juli 2007 om et spørgeskema til medlemsstaternes rapportering for perioden 2008-2010 om gennemførelsen af Rådets direktiv 1999/13/EF om begrænsning af emissionen af flygtige organiske forbindelser fra anvendelse af organiske opløsningsmidler i visse aktiviteter og anlæg (EUT L 195 af 27.7.2007, s. 47).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af beslutning 2007/531/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 34.

(2)  EUT L 195 af 27.7.2007, s. 47.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/53


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 55/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XX til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 35/2008 af 14. marts 2008 (1).

(2)

Kommissionens beslutning 2007/589/EF af 18. juli 2007 om retningslinjer for overvågning og rapportering af drivhusgasudledninger i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Teksten til punkt 21am (Kommissionens beslutning 2004/156/EF) i bilag XX til aftalen affattes således:

»32007 D 0589: Kommissionens beslutning 2007/589/EF af 18. juli 2007 om retningslinjer for overvågning og rapportering af drivhusgasudledninger i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (EUT L 229 af 31.8.2007, s. 1).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af beslutning 2007/589/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 34.

(2)  EUT L 229 af 31.8.2007, s. 1.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/54


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 56/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XX til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 35/2008 af 14. marts 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 916/2007 af 31. juli 2007 om ændring af forordning (EF) nr. 2216/2004 om et standardiseret og sikkert registersystem i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF og Europa-Parlamentets og Rådets beslutning 280/2004/EF (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 280/2004/EF af 11. februar 2004 om en mekanisme til overvågning af emissioner af drivhusgasser i Fællesskabet og til gennemførelse af Kyoto-protokollen (3) er ikke indarbejdet i aftalen, og de specifikke rapporteringskrav i beslutningen finder derfor ikke anvendelse på EFTA-staterne —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag XX til aftalen indsættes følgende i punkt 21an (Kommissionens forordning (EF) nr. 2216/2004):

», ændret ved:

32007 R 0916: Kommissionens forordning (EF) nr. 916/2007 af 31. juli 2007 (EUT L 200 af 1.8.2007, s. 5).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 916/2007, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 34.

(2)  EUT L 200 af 1.8.2007, s. 5.

(3)  EUT L 49 af 19.2.2004, s. 1.

(4)  Forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/56


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 57/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XXI til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 38/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 14. marts 2008 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1445/2007 af 11. december 2007 om fælles regler for indberetning af basisoplysninger om købekraftpariteter og for beregningen og offentliggørelsen heraf (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende punkt indsættes efter punkt 19x (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 716/2007) i bilag XXI til aftalen:

»19y.

32007 R 1445: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1445/2007 af 11. december 2007 om fælles regler for indberetning af basisoplysninger om købekraftpariteter og for beregningen og offentliggørelsen heraf (EUT L 336 af 20.12.2007, s. 1).

Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning:

Denne forordning gælder ikke for Liechtenstein.«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 1445/2007, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 40.

(2)  EUT L 336 af 20.12.2007, s. 1

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/58


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 58/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag XXII (Selskabsret) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XXII til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 171/2007 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 7. december 2007 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/63/EF af 13. november 2007 om ændring af Rådets direktiv 78/855/EØF og 82/891/EØF for så vidt angår kravet om udarbejdelse ved en uafhængig sagkyndig af en beretning i forbindelse med en fusion eller spaltning af aktieselskaber (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag XXII til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende led indsættes i punkt 3 (Rådets tredje direktiv 78/855/EØF):

»—

32007 L 0063: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/63/EF af 13. november 2007 (EUT L 300 af 17.11.2007, s. 47).«

2)

Følgende tekst indsættes i punkt 5 (Rådets sjette direktiv 82/891/EØF):

», ændret ved:

32007 L 0063: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/63/EF af 13. november 2007 (EUT L 300 af 17.11.2007, s. 47).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af direktiv 2000/63/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 124 af 8.5.2008, s. 39.

(2)  EUT L 300 af 17.11.2007, s. 47.

(3)  Forfatningsmæssige krav angivet.


21.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 223/60


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 59/2008

af 25. april 2008

om ændring af bilag XXII (Selskabsret) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XXII til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 171/2007 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 7. december 2007 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/36/EF af 11. juli 2007 om udøvelse af visse aktionærrettigheder i børsnoterede selskaber (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende punkt indsættes efter punkt 10f (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF) i bilag XXII til aftalen:

»10g.

32007 L 0036: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/36/EF af 11. juli 2007 om udøvelse af visse aktionærrettigheder i børsnoterede selskaber (EUT L 184 af 14.7.2007, s. 17).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af direktiv 2007/36/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 26. april 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

Alan SEATTER

Formand


(1)  EUT L 124, 8.5.2008, s. 39.

(2)  EUT L 184 af 14.7.2007, s. 17.

(3)  Forfatningsmæssige krav angivet.