|
ISSN 1725-2520 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
51. årgang |
|
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Kommissionens forordning (EF) nr. 391/2008 af 30. april 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 102/2007 om fastsættelse af specifikationer for ad hoc-modulet for 2008 om arbejdsmarkedssituationen for indvandrere og deres nærmeste efterkommere ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Kommissionens forordning (EF) nr. 393/2008 af 30. april 2008 om godkendelse af astaxanthindimethyldisuccinat som fodertilsætningsstof ( 1 ) |
|
|
|
* |
Kommissionens forordning (EF) nr. 394/2008 af 30. april 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 1266/2007 for så vidt angår betingelserne for undtagelse af visse dyr af modtagelige arter fra udtransportforbuddet i Rådets direktiv 2000/75/EF ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
DIREKTIVER |
|
|
|
* |
Kommissionens direktiv 2008/53/EF af 30. april 2008 om ændring af bilag IV til Rådets direktiv 2006/88/EF for så vidt angår forårsviræmi hos karper (SVC) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 388/2008
af 29. april 2008
om udvidelse af de endelige antidumpingforanstaltninger, som indførtes ved forordning (EF) nr. 1472/2006, på importen af visse typer fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina til også at omfatte import af samme vare afsendt fra Macao SAR, uanset om den er angivet med oprindelse i Macao SAR eller ej
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (i det følgende benævnt »grundforordningen«), særlig artikel 13,
under henvisning til forslag forelagt af Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. PROCEDURE
1. Gældende foranstaltninger og tidligere undersøgelser
|
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1472/2006 (2) (i det følgende benævnt »den oprindelige forordning«) indførte Rådet endelig antidumpingtold på mellem 9,7 % og 16,5 % på importen af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina (i det følgende benævnt »den oprindelige undersøgelse«). |
2. Indledning på eget initiativ
|
(2) |
I overensstemmelse med den oprindelige forordnings betragtning 325 foretog Kommissionen overvågning af importen for at fastslå eventuelle ændringer af handelsmønstret, som kunne tyde på omgåelse af foranstaltningerne. |
|
(3) |
De beviser, som Kommissionen rådede over, tydede på, at der siden indførelsen af antidumpingforanstaltningerne havde været en ændring i handelsmønstret, som kunne forklares med omladning og/eller samling, for hvilken der ikke foreligger nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af antidumpingforanstaltningerne. Desuden fremgik det af beviserne, at de afhjælpende virkninger af de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af visse typer fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Kina undergraves i henseende til både mængder og pris. Endelig fremgik det af beviserne, at priserne på visse typer fodtøj med overdel af læder afsendt fra Macao SAR var dumpingpriser i forhold til den normale værdi, der var blevet fastsat for samme vare i den oprindelige undersøgelse. |
|
(4) |
Efter at have hørt det rådgivende udvalg fastslog Kommissionen, at der forelå tilstrækkelige umiddelbare beviser til at indlede en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 13, og den offentliggjorde på eget initiativ en indledningsforordning (3) (i det følgende benævnt »indledningsforordningen«) i Den Europæiske Unions Tidende med henblik på at undersøge den påståede omgåelse af antidumpingforanstaltningerne. Kommissionen pålagde ved indledningsforordningen og grundforordningens artikel 14, stk. 5, også toldmyndighederne at registrere import af visse typer fodtøj med overdel af læder afsendt fra Macao SAR, uanset om varen er angivet med oprindelse i Macao SAR eller ej, fra den 7. september 2007. |
3. Undersøgelse
|
(5) |
Kommissionen underrettede officielt myndighederne i Macao SAR og Folkerepublikken Kina, kendte producenter/eksportører i Macao SAR og Folkerepublikken Kina, de importører i Fællesskabet, som den vidste var berørt af sagen, og producenterne af visse typer fodtøj med overdel af læder i Fællesskabet om indledningen af undersøgelsen. Der blev sendt spørgeskemaer til eksportørerne og producenterne i Macao SAR, til eksportørerne og producenterne i Kina samt til de importører i Fællesskabet, som Kommissionen kendte fra den oprindelige undersøgelse, og som gav sig selv til kende inden for de frister, der var fastsat i artikel 3 i indledningsforordningen. De berørte parter fik mulighed for at give deres mening til kende skriftligt og anmode om at blive hørt mundtligt inden for den frist, der var fastsat i indledningsforordningen. |
|
(6) |
Otte producenter/eksportører i Macao SAR indsendte besvarelser af spørgeskemaet. 16 ikke-forretningsmæssigt forbundne importører i Fællesskabet indsendte også besvarelser af spørgeskemaet. Andre importører gav sig også til kende, men indsendte ikke besvarelser af spørgeskemaet. |
|
(7) |
Følgende selskaber samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen og besvarede spørgeskemaet:
|
|
(8) |
Derudover besvarede 27 producenter/eksportører i Kina minispørgeskemaer vedrørende handelen med fodtøj via Macao. |
|
(9) |
Der blev aflagt kontrolbesøg hos følgende virksomheder:
|
|
(10) |
Gennem besøg hos syv virksomheder blev over 90 % af de samarbejdsvillige producenters produktion dækket. |
|
(11) |
Hvor det var påkrævet, blev der også aflagt kontrolbesøg hos forhandlere i både Macao SAR og Hong Kong SAR, som forhandlede den pågældende vare med henblik på salg til markedet i Fællesskabet. Disse besøg vedrørte udelukkende salg af den pågældende vare fremstillet af de kontrollerede virksomheder i Macao SAR, og myndighederne i Hong Kong SAR blev underrettet om disse besøg. |
4. Den pågældende vare og samme vare
|
(12) |
Den vare, der muligvis er genstand for omgåelse, er fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder, undtagen sportsfodtøj, fodtøj, hvortil der kræves en særlig teknologi, hjemmefodtøj samt fodtøj med beskyttelseståkappe (i det følgende benævnt »visse typer af fodtøj med overdel af læder«) med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som normalt angives under KN-kode 6403 20 00 , ex 6403 51 05 , ex 6403 51 11 , ex 6403 51 15 , ex 6403 51 19 , ex 6403 51 91 , ex 6403 51 95 , ex 6403 51 99 , ex 6403 59 05 , ex 6403 59 11 , ex 6403 59 31 , ex 6403 59 35 , ex 6403 59 39 , ex 6403 59 91 , ex 6403 59 95 , ex 6403 59 99 , ex 6403 91 05 , ex 6403 91 11 , ex 6403 91 13 , ex 6403 91 16 , ex 6403 91 18 , ex 6403 91 91 , ex 6403 91 93 , ex 6403 91 96 , ex 6403 91 98 , ex 6403 99 05 , ex 6403 99 11 , ex 6403 99 31 , ex 6403 99 33 , ex 6403 99 36 , ex 6403 99 38 , ex 6403 99 91 , ex 6403 99 93 , ex 6403 99 96 , ex 6403 99 98 og ex 6405 10 00 (i det følgende benævnt »den pågældende vare«). |
|
(13) |
Den vare, der er omfattet af undersøgelsen, er fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder, undtagen sportsfodtøj, fodtøj, hvortil der kræves en særlig teknologi, hjemmefodtøj samt fodtøj med beskyttelseståkappe, afsendt fra Macao SAR (i det følgende benævnt »den undersøgte vare«), uanset om varen er angivet med oprindelse i Macao SAR eller ej, som normalt angives under de samme KN-koder som den pågældende vare. |
|
(14) |
Det fremgik af undersøgelsen, at fodtøj, der blev eksporteret til Fællesskabet fra Kina, og fodtøj, der blev afsendt fra Macao SAR til Fællesskabet, har samme grundlæggende fysiske egenskaber og anvendelsesformål. De bør derfor anses for at være samme varer, jf. grundforordningens artikel 1, stk. 4. |
5. Undersøgelsesperiode
|
(15) |
Undersøgelsesperioden (i det følgende benævnt »UP«) omfattede perioden fra den 1. juli 2006 til den 30. juni 2007. Der blev indsamlet data fra 2004 og frem til afslutningen af UP for at undersøge den påståede ændring af handelsmønsteret samt de øvrige aspekter, der er omhandlet i grundforordningens artikel 13. |
6. Oplysningspligt
|
(16) |
Alle interesserede parter blev underrettet om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det var hensigten at anbefale, at:
|
|
(17) |
Der blev taget hensyn til de mundtlige og skriftlige bemærkninger fra parterne, og de endelige afgørelser blev i påkommende tilfælde ændret i overensstemmelse hermed. |
B. RESULTATER AF UNDERSØGELSEN
1. Generelle forhold
|
(18) |
Som nævnt ovenfor dækkede analysen af ændringen i handelsmønstret perioden fra 2004 og frem til undersøgelsesperiodens slutning. Der blev indsamlet og analyseret data for det udvidede marked i Fællesskabet (EU-27) med udgangspunkt i de forhold, der gjorde sig gældende på datoen for indledningsforordningens udstedelse. Det skal dog bemærkes, at de oprindelige foranstaltninger blev indført over for Kina med udgangspunkt i beregninger, der tog hensyn til forholdene på markedet i Fællesskabet på daværende tidspunkt (EU-25). Med dette in mente blev omfanget af importen til de to nye medlemsstater (Bulgarien og Rumænien) analyseret, og det stod klart, at disse lande kun tegnede sig for en meget begrænset andel af EU-27's samlede import, og at afgørelsen om, hvilket EU-marked (EU-27 eller EU-25) der skulle anvendes som udgangspunkt for analysen, således ikke havde nogen betydning for konklusionerne. |
2. Samarbejdsvilje og importmængde
|
(19) |
Som anført i betragtning 6 samarbejdede otte eksportører/producenter i Macao SAR i forbindelse med undersøgelsen, idet de indsendte besvarelser af spørgeskemaet, og alle disse virksomheder eksporterede den pågældende vare til Fællesskabet i UP enten direkte eller indirekte gennem forhandlere. På baggrund af oplysninger fra myndighederne i Macao SAR stod det klart, at mindst 15 virksomheder fremstillede fodtøj i Macao ved undersøgelsens indledning. Den største producent, som tegnede sig for ca. 50 % af eksporten til Fællesskabet, samarbejdede dog ikke, og samarbejdsniveauet blev derfor fastsat til under 50 %. Desuden besvarede kun 27 eksporterende producenter Kommissionens minispørgeskema for producenter/eksportører i Kina. I forbindelse med den oprindelige undersøgelse stod det klart, at der var mange hundrede producenter i Kina. Ingen af de 27 respondenter angav, at de eksporterede til markedet i Fællesskabet via Macao SAR. |
|
(20) |
Da det stod klart, at samarbejdsniveauet hverken var højt for Macao SAR eller Kina, måtte importmængden fastsættes på grundlag af statistiske oplysninger. Disse oplysninger blev krydstjekket og bekræftet af andre statistiske kilder, som Kommissionen havde adgang til. Denne tilgang blev ydermere bekræftet af andre oplysninger, der blev modtaget i forbindelse med undersøgelsen og tydede på, at der fandtes en række andre ikke-samarbejdsvillige eksportører/producenter i Macao SAR og Kina, som eksporterede den pågældende vare til Fællesskabet i UP. |
3. Metode
|
(21) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 1, blev vurderingen af, om der forekom omgåelse, foretaget ved at analysere, om der var sket en ændring i mønstret for handelen mellem tredjelande og Fællesskabet, om denne ændring skyldtes en praksis, forarbejdning eller bearbejdning, for hvilken der ikke forelå nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af tolden, om der forelå beviser for skade eller for, at virkningerne af tolden undergraves i henseende til priserne på og/eller mængderne af samme vare, og om der var bevis for dumping i forhold til de tidligere fastslåede normale værdier for samme vare, om fornødent i overensstemmelse med bestemmelserne i grundforordningens artikel 2. |
|
(22) |
Den ovenfor nævnte praksis, forarbejdning eller bearbejdning omfatter bl.a. afsendelse af den vare, der er omfattet af foranstaltningerne, via Macao SAR og en samleproces i Macao SAR. I denne forbindelse blev det i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 2, afgjort, om der forekom samleprocesser. |
|
(23) |
I den forbindelse skal det bemærkes, at otte fremstillingsvirksomheder i Macao SAR indsendte besvarelser af spørgeskemaet. Der blev aflagt kontrolbesøg hos de syv største producenter, og alle otte besvarelser blev anvendt som grundlag for beregningen af følgende aspekter af undersøgelsen, der er omhandlet i grundforordningens artikel 13:
|
|
(24) |
Hvad angår a) og b) ovenfor blev der anvendt oplysninger om omkostningerne fra producenterne i Macao SAR, herunder deres køb fra kinesiske leverandører. Da ingen af de pågældende kinesiske leverandører blev indrømmet markedsøkonomisk status i forbindelse med den oprindelige undersøgelse, blev spørgsmålet om, hvorvidt oplysninger om omkostninger for de kinesiske leverandører kunne anvendes, rejst. I forbindelse med den oprindelige undersøgelse, hvor det blev konstateret, at oplysningerne om de kinesiske leverandørers omkostninger var upålidelige, blev omkostningerne i et referenceland (Brasilien) anvendt i stedet. I forbindelse med denne undersøgelse blev der foretaget beregninger på grundlag af oplysninger vedrørende både Kina og referencelandet fra den oprindelige undersøgelse. |
|
(25) |
I de tilfælde, hvor en bestemt virksomhed ikke besvarede spørgeskemaet fuldt ud, blev resultaterne vedrørende a) - e) ovenfor i nødvendigt omfang baseret på de foreliggende faktiske oplysninger i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18. Hvor dette var nødvendigt, blev den pågældende producent/eksportør underrettet ved hjælp af bl.a. en fremlæggelse, og pågældende virksomhed fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger. |
|
(26) |
Da der i den statistiske dokumentation, der blev indsamlet i forbindelse med denne undersøgelse, ikke blev skelnet mellem de forskellige typer fodtøj, blev de i betragtning 23 omhandlede punkter vurderet på grundlag af oplysninger, der blev forelagt af de samarbejdsvillige producenter/eksportører i Macao SAR. |
|
(27) |
For at vurdere, om virkningerne af de gældende foranstaltninger undergraves i henseende til priserne på og/eller mængderne af de importerede varer fra Macao SAR, blev de otte samarbejdsvillige producenters salgsmængder og –priser sammenlignet med den skadestærskel, der blev fastsat for EF-producenterne i forbindelse med den oprindelige undersøgelse. |
|
(28) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 1 og 2, blev det undersøgt, om der var bevis for dumping i forhold til den tidligere fastslåede normale værdi for samme eller lignende varer. I denne forbindelse blev eksportpriserne for de samarbejdsvillige producenter i Macao SAR i undersøgelsesperioden sammenlignet med den normale værdi, der var blevet fastsat for samme vare i den undersøgelse, der førte til indførelsen af de endelige foranstaltninger. I den oprindelige undersøgelse blev den normale værdi fastsat på grundlag af priser eller en beregnet værdi i Brasilien, der fandtes at være et passende markedsøkonomisk referenceland for Kina. Med henblik på en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle, som berører priserne og prisernes sammenlignelighed. |
|
(29) |
Dumpingmargenen blev i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 11 og 12, beregnet ved at sammenligne den vejede gennemsnitlige normale værdi som fastsat i den oprindelige undersøgelse og de vejede gennemsnitlige eksportpriser i undersøgelsesperioden for den aktuelle undersøgelse, udtrykt i procent af cif-prisen, Fællesskabets grænse, ufortoldet. |
4. Ændring i handelsmønstret
|
(30) |
Importen fra Kina er mindsket, siden den oprindelige undersøgelse førte til indførelse af midlertidige foranstaltninger ved forordning (EF) nr. 553/2006 (4). Modsat er importen fra Macao SAR steget enormt. Denne ændring i handelsmønstret kommer bedst til udtryk i denne undersøgelse gennem en analyse af salgsmængderne i perioden april til december i årene 2005, 2006 og 2007, da foranstaltningerne oprindeligt blev indført i april 2006, og fodtøj er en vare præget af sæsonudsving. Kilde — de statistiske data (Taric), som Kommissionen har adgang til, vedrørende udelukkende den pågældende vare (tallene er afrundet af fortrolighedshensyn). Kina
Macao SAR
|
|
(31) |
Det fremgår af tallene ovenfor, at importen fra Kina faldt betragteligt i de sidste ni måneder af 2007 og 2006 set i forhold til 2005. Modsat steg importen fra Macao SAR betragteligt i de samme perioder. Disse resultater støtter påstanden om, at varerne er blevet afsendt fra Kina via Macao SAR til Fællesskabet. |
|
(32) |
Kommissionen krydstjekkede disse oplysninger med andre statistiske kilder, hvilket viste samme tendens. |
|
(33) |
Kommissionen anvendte også import- og eksportstatistikker for dele til sko fra Macao SAR, og disse viste følgende:
|
||||||||||
|
(34) |
Ovennævnte resultater viser, at importen af dele til sko steg voldsomt efter indførelsen af midlertidige foranstaltninger i april 2006, og beviser, at der blev etableret omfattende samleprocesser i Macao SAR efter indførelsen af disse foranstaltninger. |
|
(35) |
Kommissionen anvendte også import- og eksportstatistikker for færdigt fodtøj fra Macao SAR, og disse viste følgende:
|
||||||||||||||||||
|
(36) |
Resultaterne ovenfor viser, at importen af fodtøj fra Kina til Macao SAR og eksporten af samme fodtøj fra Macao SAR til EU steg voldsomt efter indførelsen af de midlertidige foranstaltninger i april 2006. Dette beviser, at der blev foretaget omfattende omladning via Macao SAR efter indførelsen af disse foranstaltninger. |
|
(37) |
Det samlede fald i den kinesiske eksport til Fællesskabet og stigningen i eksporten fra Macao SAR, som forekom parallelt hermed, efter indførelsen af midlertidige foranstaltninger udgør en ændring i handelsmønsteret mellem de ovennævnte lande. |
5. Omgåelse ved hjælp af samleprocesser
|
(38) |
Som supplement til de i betragtning 37 omhandlede beviser blev omgåelsen ved hjælp af samleprocesser vurderet på grundlag af data fra de samarbejdsvillige eksportører/producenter i Macao SAR. |
5.1. Reglen om 60 % af værdien af dele (artikel 13, stk. 2, litra b))
|
(39) |
Alle otte samarbejdsvillige eksportører i Macao fik langt størstedelen af deres råmaterialer fra kinesiske leverandører. Disse råmaterialer var ikke blot læder, plastik osv., men hele overdele, ydersåler, indersåler, snørebånd, skotøjsæsker og andet tilbehør. I visse tilfælde var selv limen blevet leveret af disse kinesiske leverandører. Dette blev dokumenteret ved hjælp af fakturaer for råmaterialer, der blev kontrolleret hos virksomheden, hvor der også blev foretaget en fysisk kontrol af produktionsanlæggene og råmaterialelagrene. |
|
(40) |
Ingen af de kinesiske virksomheder, der fungerede som leverandører for de otte producenter i Macao SAR, blev indrømmet markedsøkonomisk status i forbindelse med den oprindelige undersøgelse, og der skulle derfor tages stilling til, om købsdataene fra de kinesiske leverandører kunne anvendes. I forbindelse med den oprindelige undersøgelse, hvor det blev konstateret, at oplysningerne om de kinesiske leverandørers omkostninger var upålidelige, blev omkostningerne i et referenceland (Brasilien) anvendt i stedet. I forbindelse med denne undersøgelse blev der foretaget beregninger på grundlag af oplysninger vedrørende både Kina og referencelandet. |
|
(41) |
Hvad angår beregningen på grundlag af omkostningsoplysninger fra producenterne i Macao SAR, herunder de kinesiske leverandørers faktiske salgspriser, skal det nævnes, at en begrænset mængde hjælpematerialer blev købt lokalt i Macao SAR, men værdien af disse udgjorde ikke mere end 2 % af den samlede værdi af de samlede dele. |
|
(42) |
Hvad angår beregningen på grundlag af dataene for referencelandet Brasilien, blev der opnået et næsten tilsvarende resultat, om end andelen for de samlede omkostninger til råmaterialer indkøbt i Macao SAR var endnu lavere, da de brasilianske omkostninger til råmaterialer var lidt højere end de faktiske kinesiske omkostninger. |
|
(43) |
Det blev derfor konkluderet, at råmaterialer indkøbt i Kina tegnede sig for mere end 60 % af den samlede værdi af de råmaterialer, der indgik i den samlede vare. |
5.2. Reglen om merværdien set i forhold til fremstillingsomkostningerne (artikel 13, stk. 2, litra b))
|
(44) |
Overholdelsen af denne regel blev kontrolleret ved hjælp af data fra de otte samarbejdsvillige producenter i Macao. For alle virksomhedernes vedkommende stod det klart, at langt størstedelen af værditilvæksten i løbet af samle- og eller færdiggørelsesprocessen fandt sted i Kina og ikke i Macao SAR. Der blev i alle tilfælde indkøbt dele i Kina, som var så tæt på at være færdige, at samleprocessen i Macao kun nødvendiggjorde maskiner og arbejdskraft til limning og færdiggørelse af fodtøjet. |
|
(45) |
For hver enkelt virksomhed blev der foretaget en beregning for at vurdere værditilvæksten set i forhold til fremstillingsomkostningerne i Macao SAR. Oplysningerne blev indhentet fra hver enkelt virksomheds regnskaber. En række virksomheder arbejdede dog kun på grundlag af forarbejdningsafgifter og kendte ikke værdien af den forarbejdning, som deres leverandører foretog i Kina. I sådanne tilfælde kunne denne værdi vurderes ved hjælp af oplysninger vedrørende råmaterialer indkøbt i Kina og eksportprisen på varer fra Macao SAR, fratrukket fortjeneste og SA&G-omkostninger. Kontrollen af overholdelsen af denne regel blev foretaget gennem undersøgelse af fakturaer for råmaterialer og regnskaberne vedrørende andre poster, der indgår i fremstillingsomkostningerne, hos virksomheden, hvor der også blev foretaget en fysisk kontrol af produktionsanlæggene og råmaterialelagrene. |
|
(46) |
Ingen af de kinesiske virksomheder, der fungerede som leverandører for de otte producenter i Macao SAR, blev indrømmet markedsøkonomisk status i forbindelse med den oprindelige undersøgelse, og der skulle derfor tages stilling til, om købsdataene fra de kinesiske leverandører kunne anvendes. I forbindelse med den oprindelige undersøgelse, hvor det blev konstateret, at oplysningerne om de kinesiske leverandørers omkostninger var upålidelige, blev omkostningerne i et referenceland (Brasilien) anvendt i stedet. I forbindelse med denne undersøgelse blev der foretaget beregninger på grundlag af oplysninger vedrørende både Kina og referencelandet. |
|
(47) |
Hvad angår beregningen på grundlag af omkostningsoplysninger fra producenterne i Macao SAR, herunder de kinesiske leverandørers faktiske salgspriser, viste beregningerne, at fremstillingsomkostningerne forbundet med samleprocesserne i Macao SAR udgjorde mellem 6 og 18 % alt afhængigt af virksomheden, og at det vægtede gennemsnit var på 9,5 %. Hvad angår beregningen på grundlag af dataene for referencelandet Brasilien, blev der opnået et næsten tilsvarende resultat, om end andelen for fremstillingsomkostningerne forbundet med råmaterialer indkøbt i Macao SAR var endnu lavere, da de brasilianske fremstillingsomkostninger forbundet råmaterialer var lidt højere end de faktiske kinesiske omkostninger. |
|
(48) |
En af de samarbejdsvillige importører hævdede, at producenterne i Macao SAR ikke forbrød sig mod reglen om, at værditilvæksten skal overstige 25 % af fremstillingsomkostningerne. Importøren hævdede, at producenterne i Macao SAR ikke omgik de eksisterende foranstaltninger, da de havde oprindelsescertifikater for deres eksport af fodtøj. Hvorvidt producenterne i Macao SAR har oprindelsescertifikater for deres eksportvarer er dog irrelevant i denne sammenhæng. Overholdelse af oprindelsesreglerne udelukker ikke, at omgåelse kan finde sted. |
|
(49) |
På grundlag af betragtning 44-48 blev det konkluderet, at værditilvæksten til de indførte dele i løbet af samleprocessen ikke oversteg 25 % af fremstillingsomkostningerne. |
5.3. Stigning i produktionen siden indledningen af den oprindelige undersøgelse (artikel 13, stk. 2, litra a))
|
(50) |
Den oprindelige undersøgelse vedrørende denne vare blev indledt den 7. juli 2005. Det var derfor nødvendigt at fastslå, om produktionen blev øget efter denne dato. Dette blev kontrolleret ved hjælp af købsfakturaer for råmaterialerne, produktionsjournaler og salgsfakturaer for færdigvarer fra de otte samarbejdsvillige eksportører i Macao SAR. |
|
(51) |
For tre virksomheders vedkommende stod det klart, at virksomhedens fodtøjsproduktion var blevet etableret efter juli 2005. |
|
(52) |
For alle de øvrige virksomheders vedkommende kunne der konstateres en betydelig stigning i produktionen, når produktionsmængderne i 2005 sammenlignedes med produktionsmængderne i UP. Stigningen var på 100 % i gennemsnit. Det blev således konkluderet, at der havde været en betydelig stigning i produktionen efter indledningen af den oprindelige sag i juli 2005. |
|
(53) |
De retlige repræsentanter for en række samarbejdsvillige importører hævdede, at deres kunder (detailhandlere) foretrak fodtøj fremstillet i Macao SAR frem for fodtøj fremstillet i Kina, da produktionsnormerne var højere, og der blev anvendt råmaterialer af en højere kvalitet. De hævdede også, at der var problemer med tyveri af intellektuelle ejendomsrettigheder i Kina. Importørerne hævder, at det er en af grundene til, at de importerer fra Macao SAR. Ingen af disse påstande er dog blevet underbygget af de samarbejdsvillige producenter i Macao SAR. Rent faktisk havde ingen af de samarbejdsvillige producenter større produktionsanlæg, og de samlede ganske enkelt dele fremstillet i Kina. Undersøgelsen viste ydermere, at med hensyn til råmaterialernes kvalitet og produktionsnormer var fodtøj fremstillet i Macao SAR mage til fodtøj fremstillet i Kina. Påstanden vedrørende intellektuelle ejendomsrettigheder var heller ikke underbygget, og det blev ikke godtgjort, hvordan bekymringer i den henseende kunne medføre den ovenfor nævnte pludselige stigning i produktionen i Macao SAR. I undersøgelsen blev det konkluderet, at årsagen til denne stigning i produktionen var indførelsen af antidumpingforanstaltninger over for fodtøj fra Kina. |
|
(54) |
En anden importør hævdede, at tilstedeværelsen af produktionsanlæg i Macao SAR før indførelsen af foranstaltningerne i Kina viser, at der foreligger en økonomisk begrundelse for import fra Macao SAR. Undersøgelsen viste dog, at før indførelsen af foranstaltninger over for importen fra Kina, var omfanget af produktionsaktiviteterne i Macao SAR meget begrænset. Som det fremgår af de ovenfor omhandlede resultater, var der rent faktisk en enorm stigning i fodtøjsproduktionen efter indførelsen af foranstaltningerne. Dette skyldtes, at nye virksomheder blev oprettet, og at eksisterende virksomheder øgede og/eller genoptog produktionen. |
6. Omgåelse ved hjælp af omladning
|
(55) |
Da ingen af de 27 kinesiske eksportører, der samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen, oplyste at de solgte sko via Macao SAR, analyserede Kommissionen de statistiske data for at undersøge, om omladning via Macao SAR fandt sted. |
|
(56) |
Den i betragtning 30-37 omhandlede ændring i handelsmønstret støtter påstanden om omgåelse ved hjælp af omladning. Navnlig den i betragtning 35 omhandlede handel med færdigt fodtøj viser, at den pågældende vare, som blev eksporteret til markedet i Fællesskabet fra Kina, blev afsendt fra Macao SAR. |
|
(57) |
Når det tages i betragtning, at befolkningstallet i Macao SAR kun var på ca. 0,5 mio. i UP, kan det ikke hævdes, at de 4,5 mio. par sko, der blev importeret fra Kina i 2007, kunne forbruges i Macao SAR. Eksportstatistikker viser derimod, at en stor andel af dette fodtøj blev genudført til markedet i Fællesskabet. Den mængde, som i UP blev eksporteret fra Macao SAR til Fællesskabet, var rent faktisk større end 4,5 mio. par (ca. 10 mio. par). Denne stigning kan forklares med, at dele til sko blev anvendt til fremstilling af færdigt fodtøj. |
|
(58) |
Undersøgelsen afslørede ingen anden begrundelse for denne praksis end indførelsen af foranstaltningerne. |
|
(59) |
Det kan konkluderes, at undersøgelsen har vist, at der blev foretaget omfattende omladning via Macao SAR efter indførelsen af antidumpingforanstaltninger over for fodtøj med oprindelse i Kina. |
7. Bevis for dumping (artikel 13, stk. 1)
|
(60) |
Det fremgik af en sammenligning af den vejede gennemsnitlige normale værdi som fastsat i den oprindelige undersøgelse og de vejede gennemsnitlige eksportpriser i undersøgelsesperioden for den aktuelle undersøgelse, udtrykt i procent af cif-prisen, Fællesskabets grænse, ufortoldet, som blev foretaget i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 11 og 12, at der forekom dumping i forbindelse med importen af den pågældende vare afsendt fra Macao SAR. |
|
(61) |
Metoden til fastslåelse af, om der forekommer dumping, er beskrevet i betragtning 21-29. Dumpingmargenen for de samarbejdsvillige virksomheder varierede fra 8 til 57 %. Da der ikke blev udvist samarbejdsvilje, for så vidt angår undersøgelsen af omladning, blev der foretaget en beregning af dumpingen på grundlag af de statistiske kilder, der var til rådighed, hvilket bekræftede, at der var tale om dumping af et betragteligt omfang. |
|
(62) |
En af de samarbejdsvillige importører hævdede, at importen fra Macao SAR ikke blev dumpet, og anfægtede den metode, der indebærer anvendelse af den normale værdi fra den oprindelige undersøgelse. Det skal dog understreges, at den i grundforordningens artikel 13, stk. 1, omhandlede metode er blevet anvendt. |
8. Undergravning af antidumpingtoldens afhjælpende virkninger (artikel 13, stk. 1)
|
(63) |
Analysen af handelsstrømmen i betragtning 30-37 viser en ændring i mønstret for Fællesskabets import, som indtrådte efter indledningen af den oprindelige undersøgelse. Det blev derfor undersøgt, om denne ændring i handelsmønstret undergravede de afhjælpende virkninger af de antidumpingforanstaltninger, der blev indført i forbindelse med den oprindelige undersøgelse. |
|
(64) |
Hvad angår mængder, viser betragtning 35 en stigning i fodtøjseksporten til markedet i Fællesskabet på ca. 10 mio. par i perioden april-december 2006 og 2007 set i forhold til samme periode i 2005. I forbindelse med den oprindelige undersøgelse blev det beregnet, at forbruget på markedet i Fællesskabet var på 714 mio. par, hvilket betyder, at importen dækker ca. 1,5 % af forbruget. Da cif-importpriserne i gennemsnit var på over 10 EUR pr. par, havde importen fra Macao SAR desuden en værdi på over 100 mio. EUR i alt. Importen fra Macao SAR må således anses for at være væsentlig og betydelig. |
|
(65) |
For så vidt angår dumpingpriserne på den fra Macao SAR afsendte vare, konstateredes det, at de i gennemsnit lå langt under den skadestærskel, der blev fastsat for fællesskabsproducenterne i den oprindelige undersøgelse. |
|
(66) |
Det konkluderedes derfor, at importen af den pågældende vare fra Macao SAR undergravede toldens afhjælpende virkninger i henseende til priser og mængder. |
C. KONKLUSIONER
|
(67) |
Denne undersøgelse var i høj grad præget af manglende samarbejdsvilje i Kina, mens samarbejdsviljen i Macao SAR ganske vist ikke var stor, men blev anset for tilstrækkelig til at give et repræsentativt grundlag for vurdering omfanget af den handel, der blev gennemført på grundlag af afsendelse fra og samleprocesser i Macao SAR. Hvad angår påstandene om omladning via Macao SAR (uden samleprocesser), ønskede ingen virksomheder at samarbejde i forbindelse med undersøgelsen, og Kommissionen var således nødsaget til at forlade sig på bl.a. statistiske oplysninger. |
|
(68) |
Det fremgår af undersøgelsen, at der klart sker omgåelse af foranstaltningerne over for den pågældende vare fra Kina via Macao SAR, jf. grundforordningens artikel 13, stk. 1 og 2. De gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af den pågældende vare med oprindelse i Kina bør derfor udvides til at omfatte samme vare afsendt fra Macao SAR, uanset om varen er angivet med oprindelse i Macao SAR eller ej. |
|
(69) |
De foranstaltninger, der skal udvides, bør være de foranstaltninger, der er fastsat for »alle andre selskaber« i den oprindelige forordnings artikel 1, stk. 3. |
|
(70) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 14, stk. 5, hvorefter alle udvidede foranstaltninger skal gælde for varer, som blev importeret til Fællesskabet under den registrering, der blev indført ved indledningsforordningen, bør der opkræves told på denne registrerede import af den pågældende vare afsendt fra Macao SAR. |
D. ANMODNINGER OM FRITAGELSE
|
(71) |
Ingen af de otte virksomheder i Macao SAR, som besvarede spørgeskemaet, anmodede om fritagelse i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 4. |
|
(72) |
Det bør dog bemærkes, at alle otte virksomheder udførte meget ensartede begrænsede samleprocesser og fik alle deres væsentlige råmaterialer fra Kina. Da ingen af disse virksomheder således kunne godtgøre, at de ikke foretog omgåelse, jf. grundforordningens artikel 13, stk. 1 og 2, ville de ikke være blevet indrømmet fritagelse, hvis de havde anmodet herom - |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Den endelige antidumpingtold, der finder anvendelse på »alle andre virksomheder« og blev indført ved forordning (EF) nr. 1472/2006 på import af visse typer fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder som defineret i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1472/2006, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, udvides til også at omfatte visse typer fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder som defineret i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1472/2006 henhørende under KN-kode:
Ex 6403 20 00 , ex 6403 51 05 , ex 6403 51 11 , ex 6403 51 15 , ex 6403 51 19 , ex 6403 51 91 , ex 6403 51 95 , ex 6403 51 99 , ex 6403 59 05 , ex 6403 59 11 , ex 6403 59 31 , ex 6403 59 35 , ex 6403 59 39 , ex 6403 59 91 , ex 6403 59 95 , ex 6403 59 99 , ex 6403 91 05 , ex 6403 91 11 , ex 6403 91 13 , ex 6403 91 16 , ex 6403 91 18 , ex 6403 91 91 , ex 6403 91 93 , ex 6403 91 96 , ex 6403 91 98 , ex 6403 99 05 , ex 6403 99 11 , ex 6403 99 31 , ex 6403 99 33 , ex 6403 99 36 , ex 6403 99 38 , ex 6403 99 91 , ex 6403 99 93 , ex 6403 99 96 , ex 6403 99 98 og ex 6405 10 00
afsendt fra Macao SAR, uanset om varen er angivet med oprindelse i Macao SAR eller ej. Taric-koderne for import afsendt fra Macao SAR er anført i bilaget til nærværende forordning.
2. Den ved stk. 1 i denne artikel udvidede told opkræves ved import, der er registreret i overensstemmelse med artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1028/2007 (5) og artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96.
3. De gældende toldbestemmelser finder anvendelse.
Artikel 2
Toldmyndighederne pålægges herved at indstille den registrering af import, som blev indført ved artikel 2 i forordning (EF) nr. 1028/2007.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 29. april 2008.
På Rådets vegne
D. RUPEL
Formand
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005. s. 17).
(2) EUT L 275 af 6.10.2006, s. 1.
(3) EUT L 234 af 6.9.2007, s. 3.
BILAG
Taric-koder for fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder som defineret i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1472/2006, afsendt fra Macao SAR, uanset om varen er angivet med oprindelse i Macao SAR eller ej
|
KN-kode |
Taric-kode Afsendt fra Macao |
|
6403 20 00 |
20 |
|
6403 51 05 |
15 |
|
6403 51 05 |
95 |
|
6403 59 05 |
15 |
|
6403 59 05 |
95 |
|
6403 91 05 |
15 |
|
6403 91 05 |
95 |
|
6403 99 05 |
15 |
|
6403 99 05 |
95 |
|
6403 51 11 |
91 |
|
6403 51 15 |
91 |
|
6403 51 19 |
91 |
|
6403 51 91 |
91 |
|
6403 51 95 |
91 |
|
6403 51 99 |
91 |
|
6403 59 11 |
91 |
|
6403 59 31 |
91 |
|
6403 59 35 |
91 |
|
6403 59 39 |
91 |
|
6403 59 91 |
91 |
|
6403 59 95 |
91 |
|
6403 59 99 |
91 |
|
6403 91 11 |
95 |
|
6403 91 13 |
95 |
|
6403 91 16 |
95 |
|
6403 91 18 |
95 |
|
6403 91 91 |
95 |
|
6403 91 93 |
95 |
|
6403 91 96 |
95 |
|
6403 91 98 |
95 |
|
6403 99 11 |
91 |
|
6403 99 31 |
91 |
|
6403 99 33 |
91 |
|
6403 99 36 |
91 |
|
6403 99 38 |
91 |
|
6403 99 91 |
95 |
|
6403 99 93 |
25 |
|
6403 99 93 |
95 |
|
6403 99 96 |
25 |
|
6403 99 96 |
95 |
|
6403 99 98 |
25 |
|
6403 99 98 |
95 |
|
6405 10 00 |
81 |
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/11 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 389/2008
af 30. april 2008
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (1), særlig artikel 138, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
|
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 1. maj 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
til Kommissionens forordning af 30. april 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
IL |
71,4 |
|
MA |
61,4 |
|
|
TN |
111,3 |
|
|
TR |
115,0 |
|
|
ZZ |
89,8 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
|
TR |
145,7 |
|
|
ZZ |
162,3 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
92,6 |
|
MK |
68,1 |
|
|
TR |
100,9 |
|
|
ZZ |
87,2 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
48,2 |
|
IL |
57,5 |
|
|
MA |
53,4 |
|
|
TN |
62,7 |
|
|
TR |
53,3 |
|
|
US |
44,3 |
|
|
ZZ |
53,2 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
126,4 |
|
IL |
130,3 |
|
|
MK |
118,8 |
|
|
TR |
128,7 |
|
|
US |
115,8 |
|
|
ZA |
122,1 |
|
|
ZZ |
123,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
90,1 |
|
BR |
73,7 |
|
|
CA |
84,7 |
|
|
CL |
94,8 |
|
|
CN |
87,5 |
|
|
MK |
65,0 |
|
|
NZ |
117,2 |
|
|
US |
108,5 |
|
|
UY |
77,9 |
|
|
ZA |
75,1 |
|
|
ZZ |
87,5 |
|
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « repræsenterer »anden oprindelse«.
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 390/2008
af 30. april 2008
om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er optaget i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser — Lenteja de la Armuña (BGB)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 og i medfør af artikel 17, stk. 2, i samme forordning behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af ændringer af varespecifikationen for den beskyttede geografisk betegnelse »Lenteja de la Armuña«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2). |
|
(2) |
Eftersom de pågældende ændringer ikke er af mindre omfang, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, har Kommissionen i medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (3). Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser som omhandlet i artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringerne godkendes — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De ændringer af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2008.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(2) EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1486/2007 (EUT L 330 af 15.12.2007, s. 15).
BILAG
Landbrugsprodukter til konsum opført i traktatens bilag I:
|
Kategori 1.6. |
Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
SPANIEN
Lenteja de la Armuña (BGB)
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/15 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 391/2008
af 30. april 2008
om ændring af forordning (EF) nr. 102/2007 om fastsættelse af specifikationer for ad hoc-modulet for 2008 om arbejdsmarkedssituationen for indvandrere og deres nærmeste efterkommere
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 577/98 af 9. marts 1998 om gennemførelse af en stikprøveundersøgelse vedrørende arbejdsstyrken i Fællesskabet (1), særlig artikel 4, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Af hensyn til pålideligheden og kvaliteten af de data, der skal leveres, bør nogle af variablerne i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 102/2007 (2) være fakultative for medlemsstater med en lille stikprøve af indvandrere. Dette gælder for Bulgarien og Rumænien, men de var ikke medlemmer af Den Europæiske Union, da forslaget til forordning blev fremsat. |
|
(2) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Statistiske Program — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 2 i forordning (EF) nr. 102/2007 affattes således:
»Artikel 2
Kolonne 213, 214, 215, 216, 217, 218 og 219 i bilaget er fakultative for Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Rumænien Slovenien, Slovakiet og Finland.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2008.
På Kommissionens vegne
Joaquín ALMUNIA
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 77 af 14.3.1998, s. 3. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1372/2007 (EUT L 315 af 3.12.2007, s. 42).
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/16 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 392/2008
af 30. april 2008
om godkendelse af mindre ændringer i varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Ternasco de Aragón (BGB))
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 9, stk. 2, andet punktum, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har i medfør af artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 og i medfør af artikel 17, stk. 2, i samme forordning gennemgået Spaniens ansøgning om godkendelse af en ændring af elementerne i varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Ternasco de Aragón«, registreret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2). |
|
(2) |
Ansøgningen omhandler ændring af varespecifikationen for så vidt angår beskrivelsen af varen, gennem en forhøjelse af slagtekropsvægtklassen for »Ternasco de Aragón« til mellem 8 kg og 12,5 kg i stedet for en vægtklasse mellem 8,5 kg og 11,5 kg. Angivelsen af vægten ved slagtningen er også udgået, da der er tale om en kvalitetsparameter, som er en gentagelse af den kontrollerede parameter, som udgøres af slagtekroppens vægt. |
|
(3) |
Kommissionen har gennemgået den pågældende ændring og konkluderet, at den er begrundet. Da der er tale om en ændring af mindre omfang, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, kan Kommissionen godkende den uden at følge den procedure, der er fastsat i samme forordnings artikel 5, 6 og 7 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Ternasco de Aragón« ændres som anført i bilag I.
Artikel 2
Det konsoliderede skema med de vigtigste oplysninger i varespecifikationen er anført i bilag II.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2008.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(2) EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1486/2007 (EUT L 330 af 15.12.2007, s. 15).
BILAG I
I varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Ternasco de Aragón« (Spanien) foretages følgende ændringer:
Beskrivelse
Angivelsen af vægten ved slagtningen på mellem 18 kg og 24 kg udgår, da der er tale om en kvalitetsparameter, som er en gentagelse af en parameter, der allerede er kontrolleret gennem slagtekroppens vægt, som er en mere præcis og mere objektiv angivelse.
Slagtekropsvægtklassen for »Ternasco de Aragón« er udvidet og ligger nu mellem 8 kg og 12,5 kg. Kvaliteten af slagtekroppen og af kødet af produktet, der er omfattet af den beskyttede geografiske betegnelse, fastholdes i overensstemmelse med de undersøgelser og prøver, der er foretaget i denne forbindelse.
BILAG II
RESUMÉ
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
»TERNASCO DE ARAGÓN«
EF-NUMMER: ES/PGI/117/0096/19.10.2005
BOB ( ) BGB (X)
Dette resumé indeholder hovedelementerne af varespecifikationen til information.
1. Medlemsstatens ansvarlige myndighed
|
Navn |
: |
Subdirección General de Calidad y Promoción Agroalimentaria — Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Adresse |
: |
C/ Paseo Infanta Isabel no 1 |
|
Tlf. |
: |
(34) 913 47 53 97 |
|
Fax |
: |
(34) 913 47 54 10 |
|
|
: |
sgcaproagro@mapya.es |
2. Ansøgende sammenslutning
|
Navn |
: |
Consejo Regulador (tilsynsrådet) for BGB »Ternasco de Aragón« |
|
Adresse |
: |
Ctra. Cogullada, s/n, Mercazaragoza — Edificio Centrorigen — 50014 Zaragoza |
|
Tlf. |
: |
(34) 976 47 08 13 |
|
Fax |
: |
(34) 976 46 48 13 |
|
|
: |
info@ternascodearagon.es |
|
Sammensætning |
: |
Producenter/forarbejdere (X) andet ( ) |
3. Produktets art
|
Kategori 1.1 — |
Kød |
4. Varespecifikation (sammenfatning af betingelserne i artikel 4, stk. 2)
4.1. Produktets navn
»Ternasco de Aragón«
4.2. Beskrivelse
Lammekød hidrørende fra racerne »Rasa Aragonesa«, »Ojinegra de Teruel« og »Roya Bilbilitana«. »Ternasco de Aragón« stammer fra hunlam og ikke-kastrerede hanner med slagtealder mellem 70 og 90 dage. Slagtekroppens vægt er mellem 8 kg og 12,5 kg. Fast og hvidt fedt, ret profil med subkonveks tendens og afrundede sider. Mørt og saftigt kød med fin struktur og lyserød farve.
4.3. Geografisk område
Den selvstyrende region Aragonien
4.4. Bevis for oprindelse
Kød med beskyttet geografisk betegnelse stammer fra bedrifter, der er beliggende i produktionsområdet og registreret i tilsynsrådet. Opdræt, slagtning, udskæring og pakning kontrolleres af tilsynsrådet. Kødet markedsføres med et garanticertifikat, der er godkendt af tilsynsrådet.
4.5. Fremstillingsmetode
Dyrene stammer fra racerne »Rasa Aragonesa«, »Ojinegra de Teruel« og »Roya Bilbilitana«. Slagtning, afhudning og udtagning af organer foregår efter lovbestemte metoder. Slagtekroppene nedkøles, indtil det indre af muskelmassen opnår den for modning og transport passende temperatur. Opbevaring af slagtekroppene sker for perioder under 24 timer ved en temperatur på 3-4 °C og for perioder af længere varighed ved 1-3 °C; den maksimale opbevaringstid er 6 dage.
4.6. Tilknytning til området
Fastlandsklimaet i dette område med sparsom vegetation (ringe nedbør, kraftig vind og store temperaturudsving) har fremmet udviklingen af tre oprindelige racer, hvis vigtigste træk er kødets tidlige modenhed. Da dyrene tidligt opnår en optimal opfedningsgrad, leverer de udsøgt kød, der er højt værdsat for dets kvalitet.
4.7. Kontrolinstans
|
Navn |
: |
Consejo Regulador (tilsynsrådet) for BGB »Ternasco de Aragón« |
|
Adresse |
: |
Ctra. Cogullada, s/n, Mercazaragoza — Edificio Centrorigen — 50014 Zaragoza |
|
Tlf. |
: |
(34) 976 47 08 13 |
|
Fax |
: |
(34) 976 46 48 13 |
|
|
: |
info@ternascodearagon.es |
Tilsynsrådet for den beskyttede geografiske betegnelse »Ternasco de Aragon« opfylder EN-45011.
4.8. Mærkning
Etiketterne skal obligatorisk bære betegnelsen »Ternasco de Aragón«. Etiketter og stempler godkendes, nummereres og udstedes af tilsynsrådet.
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/20 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 393/2008
af 30. april 2008
om godkendelse af astaxanthindimethyldisuccinat som fodertilsætningsstof
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af sådanne godkendelser. |
|
(2) |
Der er i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet en ansøgning om godkendelse af det i bilaget til nærværende forordning opførte præparat. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003. |
|
(3) |
Ansøgningen vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »sensoriske tilsætningsstoffer« af præparatet astaxanthindimethyldisuccinat som tilsætningsstof til foder til laks og ørreder. |
|
(4) |
Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) konkluderede i sin udtalelse af 17. oktober 2007, at astaxanthindimethyldisuccinat ikke har skadelige virkninger på dyrs eller menneskers sundhed eller på miljøet (2). Det blev endvidere konkluderet, at astaxanthindimethyldisuccinat ikke udgør nogen anden risiko, der i henhold til artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1831/2003 ville udelukke en godkendelse. EFSA mener ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. I udtalelsen gennemgås ligeledes den rapport om analysemetoden vedrørende fodertilsætningsstoffet, der blev forelagt af det i henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede EF-referencelaboratorium. |
|
(5) |
Vurderingen af præparatet viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør anvendelsen af dette præparat godkendes som anført i bilaget til nærværende forordning. |
|
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Det i bilaget opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »sensoriske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »a ii) farvestoffer; stoffer, der, når dyr fodres hermed, giver animalske fødevarer en farve«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 af 5.3.2005, s. 8).
(2) Udtalelse afgivet den 17.10.2007 af Ekspertpanelet for Tilsætningsstoffer og Produkter eller Stoffer, der Anvendes i Foder om sikkerheden og effektiviteten ved Carophyll® Stay-Pink (astaxanthindimethyldisuccinat) som tilsætningsstof til foder til laks og ørreder. EFSA Journal (2007) 574, s. 1-25.
BILAG
|
Tilsætningsstoffets identifikationsnummer |
Navn på indehaveren af godkendelsen |
Tilsætningsstof |
Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Godkendelse gyldig til |
||||||||||||||||||||||||
|
mg/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kategori: sensorisk tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: a ii) farvestoffer; stoffer, der, når dyr fodres hermed, giver animalske fødevarer en farve |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2 a ii) 165 |
— |
Astaxanthindimethyldisuccinat |
|
Laks og ørred |
— |
— |
138 |
|
21. maj 2018 |
||||||||||||||||||||||||
(1) Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på EF-referencelaboratoriets hjemmeside: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
(2) 1,38 mg astaxanthindimethyldisuccinat svarer til 1 mg astaxanthin.
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/22 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 394/2008
af 30. april 2008
om ændring af forordning (EF) nr. 1266/2007 for så vidt angår betingelserne for undtagelse af visse dyr af modtagelige arter fra udtransportforbuddet i Rådets direktiv 2000/75/EF
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 2000/75/EF af 20. november 2000 om vedtagelse af specifikke bestemmelser vedrørende foranstaltninger til bekæmpelse og udryddelse af bluetongue hos får (1), særlig artikel 9, stk. 1, litra c), artikel 11 og 12, og artikel 19, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1266/2007 (2) indeholder bestemmelser om kontrol med, overvågning af og restriktioner for flytning af dyr inden for og ud af spærrezonerne i forbindelse med bluetongue. Der er også fastsat betingelser for undtagelser fra udtransportforbuddet vedrørende flytning af dyr af modtagelige arter samt sæd, æg og embryoner heraf, jf. direktiv 2000/75/EF. |
|
(2) |
I de seneste måneder har erfaringerne vist, at effektiviteten af de foranstaltninger, der er foreskrevet i forordning (EF) nr. 1266/2007, med henblik på at sikre beskyttelse af dyr mod vektorangreb i en række medlemsstater kan blive svækket af en kombination af faktorer, herunder vektorart, klimatiske forhold og driftsform for den modtagelige drøvtyggerart. |
|
(3) |
På baggrund af disse forhold, og indtil der foreligger en supplerende videnskabelig vurdering heraf, bør bestemmelsesmedlemsstater, som det kunne udgøre en dyresundhedsrisiko at føre ikke-immune dyr ind i under sådanne forhold, kunne kræve, at flytning af ikke-immune dyr bliver omfattet af supplerende betingelser, som underbygges af en risikovurdering, hvor der tages hensyn til de entomologiske og epidemiologiske forhold, dyrene indføres under. Sådanne supplerende betingelser bør begrænses til det, der er nødvendigt for at sikre en effektiv beskyttelse af ikke-immune dyr mod vektorangreb. |
|
(4) |
Vektorsikret opstaldning af dyr er en praktisk realisabel og effektiv metode til at beskytte yngre dyr fra vektorangreb, forudsat at det foregår under overholdelse af visse betingelser. Bestemmelsesmedlemsstaterne bør derfor kunne kræve, at sådanne betingelser anvendes i forbindelse med indførsel af unge, ikke-immune dyr, som det ikke lader sig gøre at vaccinere. Da det vil påvirke handelen inden for Fællesskabet, bør medlemsstaterne meddele det til Kommissionen, hvis de agter at anvende sådanne supplerende betingelser, sammen med oplysninger, der dokumenterer, at det er velbegrundet. |
|
(5) |
Kommissionen har anmodet om yderligere videnskabelig rådgivning fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet. På grundlag af denne rådgivning og den supplerende viden og de supplerende erfaringer, der måtte komme frem, kan foranstaltningerne i denne forordning på et senere tidspunkt tages op til revision. Overgangsperioden bør derfor kun vare indtil den 31. december 2008. |
|
(6) |
I afdeling A, punkt 6 og 7, i bilag III til forordning (EF) nr. 1266/2007 er der fastsat betingelser for, at naturligt immuniserede dyr kan undtages fra udtransportforbuddet i direktiv 2000/75/EF. Der har været gennemført forsøg, der tyder på, at beskyttelsen efter bluetongueinfektion varer i ganske lang tid. Naturligt inficerede dyr er derfor immune i lang tid efter infektion med en bestemt serotype. Påvisning af en immunrespons over for bluetonguevirus hos ikke-vaccinerede dyr er tegn på forudgående infektion. Beskyttelsen kan imidlertid variere afhængigt af dyrets race, virusstammen og individuelle variationer hos dyrene. Bekræftelse af antistofresponsens persistens ved hjælp af to serologiske test, hvoraf den første foretages 60-360 dage før flytningen og den anden syv dage før flytningen, kan derfor give yderligere sikkerhed for, at sådanne dyr er immune og derfor trygt kan flyttes. |
|
(7) |
Forordning (EF) nr. 1266/2007 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 1266/2007 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Følgende indsættes som artikel 9a i kapitel 4: »Artikel 9a Overgangsbestemmelser 1. Uanset artikel 8, stk. 1, litra a), kan bestemmelsesmedlemsstaterne indtil den 31. december 2008 på grundlag af resultatet af en risikovurdering, der tager hensyn til de entomologiske og epidemiologiske forhold, dyrene indføres under, kræve, at flytning af dyr, som er omfattet af undtagelsen i artikel 8, stk. 1, og som opfylder mindst en af betingelserne i bilag III, afdeling A, punkt 1-4, men som ikke opfylder betingelserne i samme afdelings punkt 5, 6 og 7, skal ske under overholdelse af følgende supplerende betingelser:
2. En medlemsstat, der agter at anvende de supplerende betingelser fastsat i stk. 1, underretter forinden Kommissionen herom. Den skal forelægge Kommissionen alle nødvendige oplysninger og data, der kræves for at begrunde anvendelsen af sådanne supplerende betingelser på grundlag af dens entomologiske og epidemiologiske situation, navnlig med hensyn til vektorart og virusserotype, klimatiske forhold og driftsform for den modtagelige drøvtyggerart. Hvis Kommissionen ikke senest syv dage efter meddelelsesdatoen har gjort indsigelse, har den pågældende medlemsstat ret til fremdeles at anvende de supplerende betingelser. Den underretter straks de øvrige medlemsstater herom. 3. Kommissionen gør oplysninger om anvendelse af supplerende betingelser i henhold til stk. 2 offentligt tilgængelige.« |
|
2) |
Bilag III, afdeling A, ændres således:
|
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 327 af 22.12.2000, s. 74. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/729/EF (EUT L 294 af 13.11.2007, s. 26).
(2) EUT L 283 af 27.10.2007, s. 37. Ændret ved forordning (EF) nr. 289/2008 (EUT L 89 af 1.4.2008, s. 3).
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/24 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 395/2008
af 30. april 2008
om fastsættelse af importtold for korn, som er gældende fra 1. maj 2008
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1249/96 af 28. juni 1996 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1784/2003 er importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002 , ex 1005 , undtagen hybridmajs til udsæd, og ex 1007 , undtagen hybridsorghum til udsæd, lig med interventionsprisen for sådanne produkter ved import forhøjet med 55 % minus cif-importprisen for den pågældende sending. Denne told kan dog ikke overstige toldsatsen i den fælles toldtarif. |
|
(2) |
I artikel 10, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1784/2003 er det fastsat, at med henblik på beregning af importtolden som omhandlet i nævnte artikels stk. 2 skal der regelmæssigt fastsættes repræsentative cif-importpriser for de pågældende produkter. |
|
(3) |
I overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96 er den pris, der skal anvendes ved beregning af importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 et 1007 00 90 , den daglige repræsentative cif-importpris fastlagt efter metoden i den omhandlede forordnings artikel 4. |
|
(4) |
Importtolden bør fastsættes for perioden fra 1. maj 2008 og anvendes, indtil en ny fastsættelse træder i kraft. |
|
(5) |
I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2008 af 20. december 2007 om midlertidig suspension af importtolden for visse kornarter for produktionsåret 2007/2008 (3) er anvendelsen af visse toldsatser, der er fastsat i nærværende forordning, suspenderet — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Med virkning fra 1. maj 2008 er importtolden for korn som omhandlet i artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1784/2003 fastsat i bilag I til nærværende forordning på grundlag af elementerne i bilag II.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 1. maj 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 735/2007 (EUT L 169 af 29.6.2007, s. 6). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EF) nr. 1784/2003 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EFT L 161 af 29.6.1996, s. 125. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1816/2005 (EUT L 292 af 8.11.2005, s. 5).
BILAG I
Importtold for produkterne som omhandlet i artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1784/2003, som er gældende fra den 1. maj 2008
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Importtold (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Hård HVEDE af høj kvalitet |
0,00 (*1) |
|
af middel kvalitet |
0,00 (*1) |
|
|
af lav kvalitet |
0,00 (*1) |
|
|
1001 90 91 |
Blød HVEDE, til udsæd |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Blød HVEDE af høj kvalitet, undtagen blød hvede til udsæd |
0,00 (*1) |
|
1002 00 00 |
RUG |
0,00 (*1) |
|
1005 10 90 |
MAJS til udsæd, undtagen hybridmajs |
0,00 |
|
1005 90 00 |
MAJS, undtagen til udsæd (2) |
0,00 (*1) |
|
1007 00 90 |
SORGHUM i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd |
0,00 (*1) |
(1) For varer, der ankommer til Fællesskabet via Atlanterhavet eller Suezkanalen, kan importøren i henhold til artikel 2, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1249/96 opnå en nedsættelse af tolden på:
|
— |
3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet, eller |
|
— |
2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Irland, Danmark, Estland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Det Forenede Kongerige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst. |
(2) Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 2, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1249/96 opfyldes.
(*1) I henhold til forordning (EF) nr.1/2008 er anvendelse af denne told suspenderet.
BILAG II
Elementer til beregning af tolden, jf. bilag I
16.4.2008-29.4.2008
|
1) |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:
|
(*1) Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).
(*2) Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).
(*3) Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).
DIREKTIVER
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/27 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2008/53/EF
af 30. april 2008
om ændring af bilag IV til Rådets direktiv 2006/88/EF for så vidt angår forårsviræmi hos karper (SVC)
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 2006/88/EF af 24. oktober 2006 om dyresundhedsbestemmelser for akvakulturdyr og produkter deraf og om forebyggelse og bekæmpelse af visse sygdomme hos vanddyr (1), særlig artikel 61, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved direktiv 2006/88/EF er der fastsat bestemmelser om visse dyresundhedsregler, der gælder for akvakulturdyr og produkter deraf. I disse regler er der taget hensyn til angivelsen af sygdomme som eksotiske og ikke-eksotiske på listerne i del II i direktivets bilag IV og de modtagelige arter. |
|
(2) |
Forårsviræmi hos karper (SVC) er medtaget på listen over ikke-eksotiske sygdomme i del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF. |
|
(3) |
Som led i Rådets drøftelser forud for vedtagelsen af direktiv 2006/88/EF udstedte Kommissionen en erklæring om flere karpeproducerende medlemsstaters betænkeligheder vedrørende følgerne af at gøre SVC til genstand for harmoniserede EF-bestemmelser. Kommissionen erklærede derfor, at den efter ikrafttrædelsen af, men før anvendelsesdatoen for direktiv 2006/88/EF, og efter anmodning og på grundlag af de forelagte argumenter ville foretage en ny vurdering af, om SVC fortsat burde være opført på listen i del II i bilag IV til det pågældende direktiv. Kommissionen har fra flere medlemsstaters side modtaget anmodninger om at foretage en ny vurdering. |
|
(4) |
I del I i bilag IV til direktiv 2006/88/EF fastsættes kriterierne for at opføre sygdomme som eksotiske og ikke-eksotiske på listerne. Ifølge kriterierne for at opføre ikke-eksotiske sygdomme på listerne bør der tages hensyn til, om sygdommen kan få betydelige økonomiske konsekvenser, hvis den indslæbes i en medlemsstat, der er fri for sygdommen, i form af produktionstab og årlige udgifter forbundet med sygdommen og bekæmpelse heraf, som overstiger 5 % af produktionsværdien af de modtagelige arter af akvakulturdyr, der produceres i regionen. |
|
(5) |
Ifølge oplysninger indgivet af den største karpeproducerende medlemsstat er SVC allerede en endemisk sygdom. I de sidste 20-25 år har SVC imidlertid ikke påført sektoren væsentlige tab. |
|
(6) |
Det bør derudover overvejes, om SVC kan bekæmpes på medlemsstatsniveau, og om en sådan bekæmpelse er omkostningseffektiv. På grund af de hydrografiske forhold og karpeakvakulturens struktur i de største karpeproducerende lande ville udgifterne til foranstaltninger til udryddelse af sygdommen stå i misforhold til de økonomiske tab, sygdommen giver anledning til. De oplysninger, der er indkommet i den senere tid, tyder på, at SVC ikke opfylder alle kriterierne for at være opført på listen over ikke-eksotiske sygdomme i del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF. |
|
(7) |
Derfor bør SVC udgå af listen over ikke-eksotiske sygdomme i del II i bilag IV til direktiv 2006/88/EF. |
|
(8) |
Det er i artikel 43 i direktiv 2006/88/EF fastsat, at medlemsstaterne kan træffe foranstaltninger til at forebygge indslæbning af eller til at bekæmpe sygdomme, der ikke er opført i del II i direktivets bilag IV, hvis de pågældende sygdomme udgør en betydelig risiko for sundhedssituationen for akvakulturdyr eller vildtlevende vanddyr i de pågældende medlemsstater. Disse foranstaltninger må ikke række ud over, hvad der er hensigtsmæssigt og nødvendigt for at forebygge indslæbning af eller for at bekæmpe sygdommene. |
|
(9) |
Ifølge artikel 63 i direktiv 2006/88/EF gælder Kommissionens beslutning 2004/453/EF af 29. april 2004 om gennemførelse af Rådets direktiv 91/67/EØF for så vidt angår foranstaltninger mod visse sygdomme hos akvakulturdyr (2) fortsat med henblik på direktiv 2006/88/EF indtil vedtagelsen af de nødvendige bestemmelser i henhold til artikel 43 i direktiv 2006/88/EF, der vedtages senest tre år efter direktivets ikrafttræden. |
|
(10) |
I henhold til Kommissionens beslutning 2004/453/EF er hele eller dele af Danmarks, Irlands, Finlands, Sveriges og Det Forenede Kongeriges område tildelt status som SVC-frit eller genstand for bekæmpelses- og udryddelsesprogrammer. Disse medlemsstater kan derfor kræve supplerende garantier i forbindelse med indførsel af arter, der er modtagelige for SVC, til deres område. |
|
(11) |
Det bør tillades, at medlemsstater, der måtte kræve, at der foreligger supplerende garantier i henhold til beslutning 2004/453/EF, fortsat kan træffe foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 43 i direktiv 2006/88/EF, herunder begrænsninger for afsætning og import, for at bekæmpe SVC og bevare deres status som sygdomsfrit område. |
|
(12) |
Bilag IV til direktiv 2006/88/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(13) |
Det fastsættes i direktiv 2006/88/EF, at medlemsstaterne skal vedtage nationale foranstaltninger for at efterkomme direktivet senest den 1. maj 2008, og at de skal anvende de nationale bestemmelser senest fra den 1. august 2008. For at give medlemsstaterne tilstrækkelig tid bør de nationale foranstaltninger, der træffes for at efterkomme direktiv 2006/88/EF som ændret ved nærværende direktiv, vedtages senest den 1. august 2008, og de nationale bestemmelser anvendes fra den 1. august 2008. |
|
(14) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Bilag IV til direktiv 2006/88/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende direktiv.
Artikel 2
Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 1. august 2008 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.
De anvender disse bestemmelser fra den 1. august 2008.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 328 af 24.11.2006, s. 14.
(2) EUT L 156 af 30.4.2004, s. 5. Berigtiget i EUT L 202 af 7.6.2004, s. 4. Senest ændret ved beslutning 2006/272/EF (EUT L 99 af 7.4.2006, s. 31).
BILAG
Del II i bilag IV affattes således:
»DEL II
Sygdomme opført på lister
|
EKSOTISKE SYGDOMME |
||
|
|
SYGDOM |
MODTAGELIGE ARTER |
|
FISK |
Epizootisk hæmatopoietisk nekrose |
Regnbueørred (Oncorhynchus mykiss) og almindelig aborre (Perca fluviatilis) |
|
Epizootisk ulcerativt syndrom |
Slægterne: Catla, Channa, Labeo, Mastacembelus, Mugil, Puntius og Trichogaster |
|
|
BLØDDYR |
Infektion med Bonamia exitiosa |
Australsk mudderøsters (Ostrea angasi) og chilensk østers (O. chilensis) |
|
Infektion med Perkinsus marinus |
Stillehavsøsters (Crassostrea gigas) og amerikansk østers (C. virginica) |
|
|
Infektion med Microcytos mackini |
Stillehavsøsters (Crassostrea gigas), amerikansk østers (C. virginica), stillehavsøsters (Ostrea conchaphila) og europæisk østers (O. edulis) |
|
|
KREBSDYR |
Taura-syndrom |
Nordlig hvid reje (Penaeus setiferus), blå reje (P. stylirostris) og mellemamerikansk reje (P. vannamei) |
|
Yellowhead |
Aztekerreje (Penaeus aztecus), nordlig rosenreje (P. duorarum), kurumareje (P. japonicus), sort tigerreje (P. monodon), nordlig hvid reje (P. setiferus), blå reje (P. stylirostris) og mellemamerikansk reje (P. vannamei) |
|
|
IKKE-EKSOTISKE SYGDOMME |
||
|
|
SYGDOM |
MODTAGELIGE ARTER |
|
FISK |
Egtvedsyge (VHS) |
Sild (Clupea spp.), heltfamilien (Coregonus sp.), gedde (Esox lucius), kuller (Gadus aeglefinus), stillehavstorsk (G. macrocephalus), atlantisk torsk (G. morhua), stillehavslaksearter (Oncorhynchus spp.), regnbueørred (O. mykiss), femtrådet havkvabbe (Onos mustelus), havørred (Salmo trutta), pighvar (Scophthalmus maximus), brisling (Sprattus sprattus) og stalling (Thymallus thymallus) |
|
Infektiøs hæmatopoietisk nekrose (IHN) |
Ketalaks (Oncorhunchus keta), sølvlaks (O. kisutch), kirsebærlaks (O. masou), regnbueørred (O. mykiss), sockeyelaks (O. nerka), pukkellaks (O. rhodurus), kongelaks (O. tshawytscha) og atlantisk laks (Salmo salar) |
|
|
Koi herpesvirus-sygdom (KHV) |
Almindelig karpe og koikarpe (Cyprinus carpio) |
|
|
Infektiøs lakseanæmi (ISA) |
Regnbueørred (Oncorhynchus mykiss), atlantisk laks (Salmo salar) og havørred (S. trutta) |
|
|
BLØDDYR |
Infektion med Marteilia refringens |
Australsk mudderøsters (Ostrea angasi), chilensk østers (O. chilensis), europæisk østers (O. edulis), argentinsk østers (O. puelchana), blåmusling (Mytilus edulis) og middelhavsblåmusling (M. galloprovincialis) |
|
Infektion med Bonamia ostreae |
Australsk mudderøsters (Ostrea angasi), chilensk østers (O. chilensis), stillehavsøsters (O. conchaphila), asiatisk østers (O. denselammellosa), europæisk østers (O. edulis) og argentinsk østers (O. puelchana) |
|
|
KREBSDYR |
Fiskedræber |
Alle krebsdyr af Decapoda-ordenen« |
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Kommissionen
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/30 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 3. april 2008
om bestemmelserne i England, Wales, Nordirland og Skotland vedrørende undtagelser fra kravet om tilladelser for virksomheder og anlæg, der varetager nyttiggørelse af farligt affald i medfør af artikel 3 i Rådets direktiv 91/689/EØF
(meddelt under nummer K(2008) 1212)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2008/350/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til Rådets direktiv 91/689/EØF af 12. december 1991 om farligt affald (1), særlig artikel 3, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
1. MEDDELTE NATIONALE BESTEMMELSER
|
(1) |
Ved meddelelser af 13. september 2005, 18. januar 2006, 3. og 4. august 2006 samt 6. december 2006 fremsendte Det Forenede Kongerige til Kommissionen forslag til ændringer af de eksisterende undtagelser fra krav om tilladelse til håndtering af farligt affald i England, Wales og Skotland som fastlagt i Schedule 3 (Activities Exempt from Waste Management Licensing) under affaldshåndteringsregulativerne (Waste Management Licensing Regulations 1994, Statutory Instrument (SI) nr. 1056/1994, som ændret). |
|
(2) |
Det Forenede Kongeriges meddelelse af forslag til ændringer vedrørte alene artikel 17(1), 18(1), 38, 39(1) og (2), 43, 45(1) og (2), 47A(2) samt 8A(2), som vedrører farligt affald, i udkastet til undtagelser fra kravet om tilladelse til håndtering af farligt affald i affaldshåndteringsregulativerne fra 2006 (Amendment and Related Provisions) (England og Wales). For Nordirland vedrørte meddelelsen af forslag til undtagelse fra krav om tilladelse til affaldshåndtering artikel 49-51 i bilag A til Schedule A til Schedule 2 i affaldshåndteringsregulativerne fra 2003 (Exemptions from Waste Management Licensing) (Nordirland). I modsætning hertil vedrørte Skotlands meddelelse af forslag til undtagelse fra kravet om tilladelser til håndtering af både farligt og ufarligt affald begge typer affald (artikel 3(a)(ii), 3(c), 6(1) og (2), 17(1), 18(2)(a) og (b), 28, 36(1) til (3), 38, 39(1) og (2), 43(1) til (3), 45(1) og (2), 47(2) og 48(2) i udkastet til affaldshåndteringsregulativer fra 2006 (Skotland). |
2. VURDERING
|
(3) |
Med hensyn til overensstemmelse med artikel 3, stk. 2, i direktiv 91/689/EØF opfylder de anmeldte undtagelser vedrørende håndtering af farligt affald i England, Wales, Nordirland og Skotland direktivets krav. De anmeldte udkast indeholder en liste over typer og maksimale mængder af farligt affald samt yderligere krav vedrørende varetagelsen af oplagringsaktiviteter. Det pågældende affalds typologi er korrekt beskrevet i overensstemmelse med Kommissionens beslutning 2000/532/EF af 3. maj 2000 om afløsning af beslutning 94/3/EF om udarbejdelse af en liste over affald i henhold til artikel 1, litra a), i Rådets direktiv 75/442/EØF om affald og af Rådets beslutning 94/904/EF om udarbejdelse af en liste over farligt affald i henhold til artikel 1, stk. 4, i Rådets direktiv 91/689/EØF om farligt affald (2). |
|
(4) |
Artikel 38 i de meddelte udkast, der vedrører oplagring af affald, der testes for at fastslå dets klassificering og for at sikre, at det behandles korrekt, indeholder ikke den rigtige henvisning ifølge beslutning 2000/532/EF. Kommissionen har dog godkendt denne undtagelse, fordi det er nødvendigt at teste og analysere affaldet for at fastslå nogle affaldstypers karakteristika, herunder om det er farligt eller ikke. Den korrekte reference til affald kan således først anføres, og affaldet håndteres korrekt efter testen. Undtagelsen gælder ikke håndtering af affald, der er omfattet af en særskilt affaldstilladelse. |
|
(5) |
Kommissionens holdning med hensyn til de meddelte undtagelser er, at det ville være ude af proportioner at indføre grænser for indholdet af farlige stoffer i affalds- og emissionsgrænseværdierne. Kommissionen mener, at da håndteringen af det affald, der er genstand for meddelelsen, opfylder de øvrige krav i artikel 3, stk. 2 og 3, i direktiv 91/689/EØF, opfylder den også på tilfredsstillende vis artikel 1, stk. 1, i direktiv 91/689/EØF. |
|
(6) |
Med hensyn til betingelsen i artikel 3, stk. 2, i direktiv 91/689/EØF om overholdelse af betingelserne i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/12/EF af 5. april 2006 om affald (3), for så vidt angår affaldstyperne og -mængderne samt metoderne til nyttiggørelse, er kravene i artikel 4 i direktiv 2006/12/EF gengivet i artikel 4(1) (a) i Schedule 4 til SI nr. 1056/1994. Betingelsen i artikel 3, stk. 2, i direktiv 91/689/EØF er derfor opfyldt. |
|
(7) |
Det hedder i regulativ 18(1) i SI nr. 1056/1994, at et anlæg eller en virksomhed, der fortsætter med at udøve en aktivitet, som vedrører nyttiggørelse eller bortskaffelse af affald, der er omfattet af en undtagelse fra krav om tilladelse, uden at anlægget eller virksomheden er registreret hos den relevante registreringsmyndighed, overtræder lovgivningen. Registreringskravet i artikel 3, stk. 3, i direktiv 91/689/EØF er således opfyldt med denne bestemmelse. |
|
(8) |
Kommissionen har hørt medlemsstaterne om, hvorvidt de mener, at de meddelte undtagelser er i overensstemmelse med artikel 3 i direktiv 91/689/EØF. Ingen medlemsstat har under høringsfasen gjort indsigelse mod, at udkastet til regulativer godkendes. |
3. KONKLUSION
|
(9) |
I lyset af høringen af medlemsstaterne og af Kommissionens egen analyse, nemlig at udkastet til regulativer overholder kravene i artikel 3 i direktiv 91/689/EØF, bør udkastet til regulativer endeligt godkendes. |
|
(10) |
Bilaget til denne beslutning indeholder et sammendrag af de bestemmelser, som Det Forenede Kongerige har fremsendt meddelelse om, og som er i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 3, stk. 2 og 4, i direktiv 91/689/EØF sammenholdt med artikel 11, stk. 1, litra b), i direktiv 2006/12/EF. Denne godkendelse vedrører alene de bestemmelser, der er gengivet i sammendraget i bilaget, og berører ikke anvendelsen af de øvrige bestemmelser i direktiv 2006/12/EF og 91/689/EØF eller anden fællesskabslovgivning på de anmeldte regulativer. |
|
(11) |
De foranstaltninger, som er omfattet af denne beslutning, er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat i medfør af artikel 18 i direktiv 2006/12/EF — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Bestemmelserne for undtagelser fra krav om tilladelser vedrørende nyttiggørelse af farligt affald som omfattet af udkastet til affaldshåndteringsregulativer fra 2006 for England og Wales (Waste Management Licensing Exemptions (Amendment and Related Provisions (England and Wales), regulativerne fra 2003 for Nordirland vedrørende affald af elektrisk og elektronisk udstyr (Waste Management Licensing) (Nordirland) og affaldshåndteringsregulativerne fra 2006 for Skotland (Waste Management Licensing Amendment) (Skotland), som Det Forenede Kongerige har fremsendt meddelelse om, og som er opført i bilaget til denne beslutning, er i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2 og 4, i direktiv 91/689/EØF.
Artikel 2
Denne beslutning er rettet til Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. april 2008.
På Kommissionens vegne
Stavros DIMAS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 377 af 31.12.1991, s. 20. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 166/2006 (EUT L 33 af 4.2.2006, s. 1).
(2) EFT L 226 af 6.9.2000, s. 3. Senest ændret ved Rådets beslutning 2001/573/EF (EFT L 203 af 28.7.2001, s. 18).
BILAG
Bestemmelser, som er meddelt af det forenede kongerige og af Kommissionen betragtet som værende i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2-4, i direktiv 91/689/EØF sammenholdt med artikel 11, stk. 1, litra b), i Direktiv 2006/12/EF
1. Affaldshåndteringsregulativerne for England og Wales fra 2006 (waste management exemptions (amendment and related provisions) (England and Wales) regulations 2006)
|
Bestemmelse |
Affaldstype, herunder kode |
Aktivitetstype (1) |
Grænseværdier |
Andre krav (ikke udtømmende) |
|
Artikel 17 (1) |
14 06 01* (2) |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde på samme tid: 18 t Maksimal oplagringstid: . 6 måneder. |
Oplagringen skal ske på en uigennemtrængelig overflade i forseglede, lækagesikre beholdere Affaldet oplagres adskilt fra andet affald på oplagringsstedet. |
|
14 06 02* , 14 06 03* , 20 01 13* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde på samme tid: 5 m3 Maksimal oplagringstid: 6 måneder. |
||
|
20 01 27* (Lakker (ekskl. special- og industrilak, træbeskyttelsesmidler, aerosol- og spraylak, trykfarver, klæbemidler og harpiksprodukter) inden genanvendelse som maling) |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde på samme tid: 10 000 t Maksimal oplagringstid: 6 måneder. |
||
|
17 02 04* (Træ, herunder telefonpæle og jernbanesveller |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde på samme tid: 100 t Maksimal oplagringstid: 1 år |
Oplagringen skal ske på en uigennemtrængelig overflade. Affaldet oplagres adskilt fra andet affald på oplagringsstedet. |
|
|
Artikel 18 (1) |
13 01 09* til 13 07 01* undtagen 13 03 01* til 13 03 10* og 13 05 01* til 13 05 08* |
Oplagring |
Beholderens maksimale oplagringskapacitet: 3 m3, ikke over 20 beholdere på disse oplagringssteder Maksimal oplagringstid: 1 år |
Affaldet oplagres i sikrede beholdere i en afstand på ikke under 10 m fra indre vandveje eller kyster eller ikke under 50 m fra brønde, borehuller eller lignende aktiviteter i undergrunden, der er rettet mod vandforsyning. Når affaldet oplagres på stedet, holdes det adskilt fra andet affald. |
|
20 01 33* (Sorterede eller usorterede batterier samt batterier, der indeholder farlige stoffer) |
Oplagring |
Beholderens maksimale oplagringskapacitet: 400 m3 Maksimal oplagringstid: 1 år |
Når affaldet oplagres på stedet i sikrede beholdere, holdes det adskilt fra andet affald. |
|
|
Artikel 38 |
Affaldsprøver (herunder prøver af farligt affald), der skal testes og analyseres |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 10 t |
|
|
Artikel 39 |
Lægemidler omfattet af 18 01 08* og 20 01 31* og injektionssprøjter omfattet af 18 01 03* |
Oplagring i apotek (returneret af husholdninger og enkeltpersoner) |
Maksimal oplagret mængde på samme tid: 5 m3 Maksimal oplagringstid: 6 måneder. |
Dette affald oplagres særskilt i sikre beholdere. |
|
Artikel 39 (2) |
Injektionssprøjter, kanyler og nåle omfattet af 18 01 03* og 18 02 02* Almindeligt affald fra sundhedssektoren (ekskl. injektionssprøjter, kanyler og nåle) omfattet af 18 01 03* og 18 02 02 Lægemidler omfattet af 18 01 08* , 18 02 07* og 20 01 31* |
Oplagring i læge-, pleje eller dyrlægeklinikker af affald, der er produceret i disse klinikker |
Maksimal oplagret mængde på samme tid: 5 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
Affaldet oplagres i sikrede beholdere |
|
Artikel 43 (1) og (3) |
Spildgasudledningslamper, herunder lysstofrør (under kode 20 01 21* ) |
Knusning med henblik på reduktion af volumen før indsamling |
Maksimal mængde af lamper behandlet inden for 24 timer: 3 t Maksimal kviksølvkoncentration i emissioner: 50 μg/m3 |
Knusning foregår i udstyr, der er konstrueret med henblik på reduktion af volumen før indsamling. Knusning finder alene sted med dette formål. |
|
Artikel 43 (2) og (4) |
Spildgasudledningslamper, herunder lysstofrør under kode 20 01 21* |
Oplagring før knusning eller oplagring efter knusning, men før indsamling. |
Kviksølvkoncentration i emissioner ≤ 50 μg/m3 |
Oplagring af lamper før knusning sker under vejrbestandigt dække i overensstemmelse med artikel 1 i bilag III til direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (3). Oplagring efter knusning i en sikker beholder. |
|
Artikel 45 (1) |
Blysyrebatterier til motorkøretøjer omfattet af 16 06 01* , uanset om de indgår i eller er indeholdt i et motorkøretøj |
Sortering |
Grænseværdier: 20 t/7 dage |
Affaldet lagres et sikkert sted, der er konstrueret til eller tilpasset genanvendelse af skrotmetal eller demontering af skrottede motorkøretøjer; enhver del af det sted, hvor aktiviteten udføres, er dækket med uigennemtrængelig belægning udstyret med et forseglet drænsystem, og det anlæg eller udstyr, der anvendes til denne aktivitet, holdes i rimelig driftsmæssig stand |
|
Artikel 45 (2) |
Blysyrebatterier til motorkøretøjer omfattet af 16 06 01* , uanset om de indgår i eller er indeholdt i et motorkøretøj |
Oplagring |
40 t/12 mdr. |
Affaldet lagres separat eller lagres i separate beholdere på et sikkert sted. Beholdere, som affaldet lagres i, lagres på en uigennemtrængelig belægning, der er udstyret med et forseglet drænsystem. Leveres en forsendelse, der består af mere end en slags affald, til dette sted, kan det inden sortering lagres sammen med andet affald på dette sted i en periode på ikke over 2 mdr. Højden på en bunke eller stak affald må ikke overstige 5 meter. |
|
Artikel 49 |
16 02 11* , 20 01 23* |
Behandling (reparation og/eller renovering) og oplagring, hvor aktiviteten vedrører affald af elektrisk og elektronisk udstyr, der skal repareres eller renoveres eller begge dele |
Lagergrænse: 80 m3 Grænse for behandlet mængde: 5 t/dag Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
Affaldet lagres og behandles på en sådan måde, at udledning af CFC'er, HCFC'er eller HFC'er undgås. |
|
16 02 13* , 20 01 35* |
Behandling (reparation og/eller renovering) og oplagring, hvor aktiviteten vedrører affald af elektrisk og elektronisk udstyr, der skal repareres eller renoveres eller begge dele |
Maksimal oplagret mængde: 80 m3 Grænse for behandlet mængde: 5 t/dag Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
|
|
|
Artikel 50 |
16 02 11* , 20 01 23* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 80 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
Oplagring skal ske på en uigennemtrængelig flade i en sikker beholder eller på et sikkert sted. Der skal anvendes et vejrbestandigt dække. Affaldet skal lagres på en sådan måde, at udledning af CFC, HCFC og HFC undgås; antallet af enheder i hver stak må ikke overstige 2; en stak må ikke være over 3,5 m høj |
|
16 02 13* , 20 01 35* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 80 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
Oplagring skal ske på en uigennemtrængelig flade i en sikker beholder eller på et sikkert sted. Der skal anvendes et vejrbestandigt dække. |
|
|
20 01 21* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 50 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
Oplagring skal ske i passende lækagetætte beholdere på et sikkert sted; der skal anvendes et vejrbestandigt dække. Denne affaldstype skal lagres på en sådan måde, at glasset ikke knuses. |
2. Affaldshåndteringsregulativerne for Skotland fra 2006 (waste management licensing amendment (Scotland) Regulations 2006)
|
Bestemmelse |
Affaldstype, herunder kode |
Aktivitetstype |
Grænseværdier |
Andre krav |
|
Artikel 3(a) (ii) |
13 01 09* til 13 01 13* , 13 02 04* til 13 02 08* , 13 03 06* til 13 03 10* , 13 04 01* til 13 04 03* , 13 07 01* til 13 07 03* |
Afbrænding som brændsel |
|
Tilladelse indrømmet under del I af lov fra 1990 eller regulativerne fra 2000, overensstemmelse med regulativerne for affaldsforbrænding (Skotland) fra 2003 er påkrævet. |
|
Artikel 3 (c) |
13 01 09* til 13 01 13* , 13 02 04* til 13 02 08* , 13 03 06* til 13 03 10* , 13 04 01* til 13 04 03* , 13 07 01* til 13 07 03* |
Oplagring (på det sted, det produceres) |
Maksimal oplagret mængde: 23 000 l Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
|
|
Artikel 6 (1) |
13 01 09* til 13 01 13* , 13 02 04* to 13 02 08* , 13 03 06* til 13 03 10* , 13 04 01* til 13 04 03* , 13 07 01* til 13 07 03* |
Afbrænding som brændsel i motoren på et luftfartøj, hovercraft, mekanisk fremdrevet køretøj, jernbanelokomotiv, skib eller andet fartøj |
Den samlede mængde afbrændt affald må ikke overstige 2 500 l/t i en motor |
|
|
6(2) |
13 01 09* til 13 01 13* , 13 02 04* til 13 02 08* , 13 03 06* til 13 03 10* , 13 04 01* til 13 04 03* , 13 07 01* til 13 07 03* |
Oplagring af spildolie, der skal afbrændes i henhold til artikel 6 (1) |
23 000 l |
|
|
Artikel 17 (1) |
Opløsningsmidler under kode 14 06 02* , 14 06 03* og 20 01 13* , batterier under kode 20 01 33* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 5 m3 Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
Oplagret affald skal holdes adskilt fra andet affald på et sikkert sted på området. |
|
Kølemidler og haloner under kode 14 06 01* (chlorfluorcarboner, HCFC og HFC) |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 18 t Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
||
|
Artikel 18 (2)(a) |
Batterier under kode 20 01 33* |
Oplagring |
Oplagringskapaciteten i den/de beholdere, der anvendes til oplagring, overstiger ikke 400 m3 i alt. Der må højst lagres 20 beholdere på samme område. Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
Der træffes foranstaltninger for at hindre olieudslip til jord eller afløb. Affaldet oplagres adskilt fra andet affald på oplagringsstedet. |
|
Artikel 18 (2)(b) |
13 01 09* til 13 01 13* , 13 02 04* til 13 02 08* , 13 03 06* til 13 03 10* , 13 04 01* til 13 04 03* , 13 07 01* til 13 07 03* |
Oplagring |
Oplagringskapaciteten i den/de beholdere, der anvendes til oplagring, overstiger ikke 3 m3 i alt. Der må højst lagres 20 beholdere på samme område. Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
Der træffes foranstaltninger for at hindre olieudslip til jord eller afløb. Affaldet oplagres adskilt fra andet affald på oplagringsstedet. |
|
Artikel 28 |
18 01 03* , 18 01 06* , 18 01 08* , 18 01 10* |
Brug af autoklaver til sterilisation af vand på det sted, hvor affaldet produceres |
Autoklavens maksimale kapacitet: 3 m3, maksimal mængde affald, der steriliseres samme sted i en kalendermåned: 100 t |
Autoklaver godkendes af lægemiddelstyrelsen (Medicine and Healthcare Products Regulatory Agency) |
|
Artikel 36 (1) og (2) |
Andet affald hidrørende fra vask af lagertanke: 15 02 02* , 16 02 09* til 16 02 13* , 16 02 15* , 16 04 03* , 16 05 04* , 16 06 01* til 16 06 03* , 16 06 06* , 18 01 03* , 18 01 06* , 18 01 08* , 20 01 13* , 20 01 21* , 20 01 23* , 20 01 26* , 20 01 27* , 20 01 29* , 20 01 31* , 20 01 33* , 20 01 35* , 20 01 37* |
Oplagring på affaldsmodtagefaciliteter i et havneområde, hvor oplagringen sker i forbindelse med indsamling eller transport af affaldet |
Maksimal oplagret mængde på samme tid: 20 m3/skib Maksimal oplagringstid: 7 måneder. |
|
|
Artikel 36 og (3) |
Vask af lagertanke:130109* til 13 01 13* , 13 02 04* til 13 02 08* , 13 03 06* til 13 03 10* , 13 04 01* til 13 04 03* , 13 07 01* til 13 07 03* , 13 08 01* , 13 08 02* , 13 08 99* , 16 07 08* , 16 07 09* , 16 10 01* og 16 10 03* |
Oplagring på affaldsmodtagefaciliteter i et havneområde, hvor oplagringen sker i forbindelse med indsamling eller transport af affaldet |
Omfanget af tankvaskeaffald, der består af snavset ballast, overstiger ikke 30 % af skibenes samlede dødvægt. Omfanget af tankvaskeaffald, der består af affaldsblandinger, som indeholder olie, overstiger ikke 1 % af skibenes samlede dødvægt. |
|
|
Artikel 38 |
Prøver af farligt affald (herunder midlertidig lagring af affald af elektrisk og elektronisk udstyr indtil dettes genanvendelse), som er ved at blive eller skal testes og analyseres |
Lagring på det sted, hvor de er ved at blive eller skal testes og analyseres |
Maksimal oplagret mængde: 10 t |
|
|
Artikel 39 (1) |
16 02 09* , 16 02 10* , 16 02 11* , 16 02 12* , 16 02 13* , 16 02 15* , 16 06 01* , 16 06 02* , 16 06 03* , 18 01 03* , 18 01 08* , 18 02 02* , 18 02 07* , 20 01 31* , 20 01 33* , 20 01 35* |
Oplagring i apotek eller i læge-, pleje- eller dyrlægepraksis eller enhver anden godkendt sprøjtebytning, som er returneret dertil fra ældre- eller plejehjem, husholdninger eller af enkeltpersoner. |
Maksimal oplagringskapacitet: 10 m3 Maksimal returneret mængde/24 t: 5 kg/5 l Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
|
|
Artikel 39 (2) |
16 02 09* , 16 02 10* , 16 02 11* , 16 02 12* , 16 02 13* , 16 02 15* , 16 06 01* , 16 06 02* , 16 06 03* , 18 01 03* , 18 01 08* , 18 02 02* , 18 02 07* , 20 01 31* , 20 01 33* , 20 01 35 |
Oplagring i læge-, pleje- eller dyrlægeklinikker af affald produceret i forbindelse med deres arbejde |
Maksimal oplagringskapacitet: 10 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
|
|
Artikel 43 (1) og (3) |
Spildgasudledningslamper, herunder lysstofrør (under kode 20 01 21* ) |
Knusning med henblik på reduktion af volumen før indsamling |
Maksimal mængde lamper behandlet inden for 24 timer: 3 t Maksimal kviksølvkoncentration i emissioner: 50 μg/m3 |
Knusning foregår i udstyr, der er konstrueret med henblik på reduktion af volumen før indsamling. Knusning finder alene sted med dette formål. |
|
Artikel 43 (2) og (3) |
Spildgasudledningslamper, herunder lysstofrør under kode 20 01 21* |
Oplagring før knusning eller oplagring efter knusning, men før indsamling |
Kviksølvkoncentration i emissioner ≤ 50 μg/m3 |
Oplagring af lamper før knusning sker under vejrbestandigt dække i overensstemmelse med artikel 1 i bilag III til direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (4). Oplagring efter knusning i en sikker beholder. |
|
Artikel 45 (1) |
Blysyrebatterier til motorkøretøjer omfattet af 16 06 01* i det europæiske affaldskatalog, som ikke indgår i eller er indeholdt i et motorkøretøj |
Sortering |
Maksimal oplagringskapacitet: 20 t/7 dage |
Stedet er dækket med en uigennemtrængelig belægning med et forseglet drænsystem. Anlægget eller udstyret, der anvendes til at gennemføre denne aktivitet, holdes i rimelig driftsstand. |
|
Artikel 45 (2) |
Blysyrebatterier til motorkøretøjer omfattet af 16 06 01* i det europæiske affaldskatalog, som ikke indgår i eller er indeholdt i et motorkøretøj |
Oplagring på et sted, der er konstrueret til eller tilpasset genanvendelse af skrotmetal eller demontering af skrottede motorkøretøjer |
Maksimal oplagringskapacitet: 40 t Maksimal oplagringstid: 12 måneder. Højden på en bunke eller stak affald overstiger ikke 5 meter |
Affaldet lagres i sikre beholdere, evt. på en uigennemtrængelig belægning med et forseglet drænsystem. |
|
Artikel 47 (2) |
16 02 11* og 20 01 23* |
Behandling (reparation og/eller renovering) og oplagring i tilknytning hertil |
Oplagringsgrænse (enten inden reparation eller renovation eller lagret efter en sådan behandling): 80 m3 Grænse for behandlet mængde: 5 t/dag Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
Aktiviteten foregår på et sikkert sted og er primært rettet mod genbrug af affald af elektrisk og elektronisk udstyr til dettes oprindelige formål. Affaldet lagres på en sådan måde, at det ikke er til hinder for miljøvenlig genbrug eller genindvinding. Bedste tilgængelige teknikker til behandling, genindvinding og genanvendelse bruges i forbindelse med aktivitetens gennemførelse. Affaldet lagres på en sådan måde, at udledning af CFC'er, HCFC'er eller HFC'er undgås. |
|
16 02 13* og 20 01 35* |
Behandling (reparation og/eller renovering) og oplagring i tilknytning hertil |
Oplagringsgrænse (enten inden reparation eller renovation eller lagret efter en sådan behandling): 80 m3 Grænse for behandlet mængde: 5 t/dag Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
Aktiviteten foregår på et sikkert sted og er primært rettet mod genbrug af affald af elektrisk og elektronisk udstyr til dettes oprindelige formål. Affaldet lagres på en sådan måde, at det ikke er til hinder for miljøvenlig genbrug eller genindvinding. Bedste tilgængelige teknikker til behandling, genindvinding og genanvendelse bruges i forbindelse med aktivitetens gennemførelse. |
|
|
Artikel 48 (2) |
16 02 11* , 20 01 23* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 80 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. En stak må ikke bestå af over to enheder eller være over 3,5 m høj, alt efter hvad der er lavest. |
Affaldet lagres på en sådan måde, at udledning af CFC'er, HCFC'er eller HFC'er undgås, og lagres på en uigennemtrængelig flade i et sikkert lager. Affaldet lagres på en sådan måde, at det ikke er til hinder for miljøvenlig genbrug eller genindvinding. Oplagret affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal lagres under vejrbestandigt dække. |
|
16 02 13* og 20 01 35* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 80 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr lagres på en uigennemtrængelig flade på et sikkert lager. Oplagret affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal lagres under vejrbestandigt dække. Affaldet lagres på en sådan måde, at det ikke er til hinder for miljøvenlig genbrug eller genindvinding. |
|
|
20 01 21* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 50 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
Denne affaldstype skal lagres et sikkert sted på en sådan måde, at glasset ikke knuses. Affaldet lagres på en sådan måde, at det ikke er til hinder for miljøvenlig genbrug eller genindvinding |
3. Forslag til undtagelse fra krav om tilladelse for aktiviteter, der omfatter affald af elektrisk og elektronisk udstyr, som skal føjes til schedule 2 i affaldshåndteringsregulativerne for nordirland fra 2003 (waste management licensing regulations (Northern Ireland) 2003)
|
Bestemmelse |
Affaldstype, herunder kode |
Aktivitetstype (5) |
Grænseværdier |
Andre krav (ikke udtømmende) |
|
Artikel 49 |
16 02 11* , 20 01 23* |
Behandling (reparation og/eller renovering), men herunder ikke afgasning og opsamling af ozonnedbrydende stoffer, og oplagring, hvor aktiviteten vedrører affald af elektrisk og elektronisk udstyr, der skal repareres eller renoveres eller begge dele |
Lagergrænse: 80 m3 Grænse for behandlet mængde: 5 t/dag Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
Affaldet lagres og behandles på en sådan måde, at udledning af CFC'er, HCFC'er eller HFC'er undgås. |
|
16 02 13* , 20 01 35* |
Behandling (reparation og/eller renovering), men herunder ikke afgasning og opsamling af ozonnedbrydende stoffer, og oplagring, hvor aktiviteten vedrører affald af elektrisk og elektronisk udstyr, der skal repareres eller renoveres eller begge dele |
Maksimal oplagret mængde: 80 m3 Grænse for behandlet mængde: 5 t/dag Maksimal oplagringstid: 12 måneder. |
|
|
|
Artikel 50 |
16 02 11* , 20 01 23* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 80 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
Oplagringen skal ske på en uigennemtrængelig overflade. Der skal anvendes et vejrbestandigt dække. Affaldet skal lagres på en sådan måde, at udledning af CFC, HCFC og HFC undgås; antallet af enheder i hver stak må ikke overstige 2; en stak må ikke være over 3,5 m høj |
|
16 02 13* , 20 01 35* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 80 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
Oplagringen skal ske på en uigennemtrængelig overflade. Der skal anvendes et vejrbestandigt dække. |
|
|
20 01 21* |
Oplagring |
Maksimal oplagret mængde: 50 m3 Maksimal oplagringstid: 3 måneder. |
Oplagringen skal ske i hensigtsmæssigt sikrede beholdere. Der skal anvendes et vejrbestandigt dække. Denne affaldstype skal lagres på en sådan måde, at glasset ikke knuses. |
|
|
Artikel 51 |
20 01 21* |
Knusning med henblik på reduktion af volumen før indsamling |
Maksimal mængde af lamper behandlet inden for 24 timer: højst 3 t. Kviksølvkoncentrationer i emissioner ≤ 50 μg/m3 |
Knusning foregår i udstyr, der er konstrueret med henblik på reduktion af volumen før indsamling. Knusning finder alene sted med dette formål. Lamper lagres under vandtæt dække. Efter knusning lagres lamper i en sikker beholder. |
(1) De i dette bilag anførte aktiviteter vedrører nyttiggørelse.
(2) De sekscifrede koder i bilaget efterfulgt af en asterisk henviser til nomenklaturen i Kommissionens beslutning 2000/532/EF.
(3) EUT L 37 af 13.2.2003, s. 24.
(4) EUT L 37 af 13.2.2003, s. 24.
(5) De i dette bilag anførte aktiviteter foretages med henblik på nyttiggørelse.
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/40 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 28. april 2008
om ændring af beslutning 2000/57/EF for så vidt angår begivenheder, der skal indberettes til systemet for tidlig varsling og reaktion med henblik på forebyggelse af og kontrol med overførbare sygdomme
(meddelt under nummer K(2008) 1574)
(EØS-relevant tekst)
(2008/351/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 2119/98/EF af 24. september 1998 om oprettelse af et net til epidemiologisk overvågning af og kontrol med overførbare sygdomme i Fællesskabet (1), særlig artikel 1 og 7, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved bilag I til Kommissionens beslutning 2000/57/EF af 22. december 1999 om systemet for tidlig varsling og reaktion i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 2119/98/EF med henblik på epidemiologisk overvågning af og kontrol med overførbare sygdomme (2) er der fastsat begivenheder, som de enkelte medlemsstaters kompetente sundhedsmyndigheder skal indberette til systemet. |
|
(2) |
EF-nettets system for tidlig varsling og reaktion bør forbeholdes de begivenheder, der er fastsat i bilag I til beslutning 2000/96/EF (3), eller andre overførbare sygdomme, jf. artikel 7 i nævnte beslutning, der i sig selv eller sammen med andre lignende begivenheder udgør en fare eller en potentiel trussel mod folkesundheden. |
|
(3) |
I sine konklusioner af 30. november-1. december 2006 fandt Rådet for Den Europæiske Union, at potentielle folkesundhedsmæssige nødsituationer af internationalt omfang skal anmeldes til Verdenssundhedsorganisationen samtidig med, at de anmeldes til EF-nettet, som er oprettet ved beslutning nr. 2119/98/EF, for at undgå forsinkelser. |
|
(4) |
I henhold til det internationale sundhedsregulativ (2005), der trådte i kraft den 15. juni 2007, skal medlemsstaternes kompetente myndigheder underrette eller høre Verdenssundhedsorganisationen om visse folkesundhedsrelaterede begivenheder, navnlig begivenheder, der kan udgøre krisesituationer på folkesundhedsområdet af international betydning, og om alle sundhedsforanstaltninger, der er truffet som reaktion på disse begivenheder. |
|
(5) |
Denne underretning og høring vedrørende overførbare sygdomme, jf. bilaget til beslutning nr. 2119/98/EF, bør sendes via det system for tidlig varsling og reaktion, der er oprettet ved beslutning 2000/57/EF, på samme tid som til Verdenssundhedsorganisationen for at sikre, at Kommissionen og de øvrige medlemsstater straks informeres. |
|
(6) |
Bilag I til beslutning 2000/57/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(7) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 7 i beslutning nr. 2119/98/EF - |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Bilag I til beslutning 2000/57/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende beslutning.
Artikel 2
Denne beslutning anvendes fra den 1. maj 2008.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. april 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 268 af 3.10.1998, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/875/EF (EUT L 344 af 28.12.2007, s. 48).
(2) EFT L 21 af 26.1.2000, s. 32.
(3) EFT L 28 af 3.2.2000, s. 50. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/875/EF.
BILAG
I bilag I til beslutning 2000/57/EF indsættes følgende som punkt 5:
|
»5. |
En sygdomsmanifestation eller en hændelse, der skaber et potentielt grundlag for en sygdom, jf. artikel 1 i det internationale sundhedsregulativ (2005), som er en overførbar sygdom, jf. bilaget til beslutning nr. 2119/98/EF, og dertil knyttede foranstaltninger, som skal meddeles Verdenssundhedsorganisationen i henhold til artikel 6 i det internationale sundhedsregulativ (2005).« |
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/42 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 29. april 2008
om særlige betingelser vedrørende guargummi med oprindelse i eller afsendt fra Indien som følge af risikoen for, at sådanne produkter kan være forurenet med pentachlorphenol og dioxiner
(meddelt under nummer K(2008) 1641)
(EØS-relevant tekst)
(2008/352/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 53, stk. 1, litra b), nr. ii), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Der er fundet et stort indhold af pentachlorphenol og dioxiner i visse partier guargummi med oprindelse i eller afsendt fra Indien. En sådan forurening udgør en trussel mod folkesundheden i Fællesskabet, hvis der ikke træffes foranstaltninger til at undgå tilstedeværelsen af pentachlorphenol (PCP) og dioxiner i guargummi. |
|
(2) |
Som reaktion på dette fund af høje værdier af PCP og dioxiner aflagde Kommissionen omgående et kontrolbesøg i Indien den 5.-11. oktober 2007. Formålet var at indsamle oplysninger om den mulige forureningskilde og vurdere de kontrolforanstaltninger, der var truffet af de indiske myndigheder for at undgå en gentagelse af forureningen. Kontrolteamet konkluderede, at der til dato ikke foreligger tilstrækkelig dokumentation om årsagen til, at forureningen fandt sted, og at den af de indiske myndigheder gennemførte undersøgelse ikke var omfattende nok til, at der kan drages nogen konklusioner. Da guargummiindustrien råder over og bruger natriumpentachlorphenat, og da der er tale om en overvejende selvreguleret industri, er kontrollerne mangelfulde, og det kan ikke garanteres, at der ikke forekommer forurening igen. |
|
(3) |
Uanset medlemsstaternes kontrolforpligtelser bør de foranstaltninger, der skal vedtages med henblik på den sandsynlige import af forurenede produkter, udgøre en samlet og fælles fremgangsmåde, som gør det muligt at iværksætte en hurtig og effektiv indsats og undgå, at situationen håndteres forskelligt fra medlemsstat til medlemsstat. Der bør derfor træffes særlige foranstaltninger på fællesskabsplan. |
|
(4) |
For at undgå svig med det formål at undslippe fra anvendelsen af de særlige bestemmelser i nærværende beslutning, der skal beskytte dyrs og menneskers sundhed, er det vigtigt, at foderblandinger og foderstoffer, der har et stort indhold af guargummi med oprindelse i eller afsendt fra Indien, også hører under denne beslutnings anvendelsesområde. Der fastsættes en tærskel på 10 %. |
|
(5) |
EF-referencelaboratoriet for dioxiner og PCB i foder og fødevarer har undersøgt forholdet mellem PCP og dioxiner i forurenet guargummi fra Indien. Det kan af undersøgelsen konkluderes, at guargummi med et PCP-indhold under 0,01 mg/kg ikke indeholder uacceptable mængder dioxiner. |
|
(6) |
Vimta Laboratory i Hyderabad, som kontrolteamet besøgte, er et akkrediteret og veludstyret laboratorium med veluddannet personale. De analyser af PCP-indhold, som blev foretaget af laboratoriet, var fyldestgørende. De analyser, der blev foretaget på de andre besøgte laboratorier, blev vurderet til at være mangelfulde. |
|
(7) |
Det bør kræves, at alle sendinger af guargummi eller produkter indeholdende betydelige mængder af guargummi med oprindelse i eller afsendt fra Indien og importeret til Fællesskabet med henblik på konsum eller foderbrug ledsages af en analyserapport udstedt af et laboratorium, der er akkrediteret i henhold til EN ISO/IEC 17025 til at foretage analyser af PCP i foder og fødevarer, eller af et laboratorium, der har indledt den nødvendige akkrediteringsprocedure, gennemfører en tilstrækkelig kvalitetskontrol og er godkendt af den kompetente myndighed i det land, hvor det er beliggende. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Anvendelsesområde
Denne beslutning finder anvendelse på
|
a) |
guargummi henhørende under KN-kode 1302 32 90 med oprindelse i eller afsendt fra Indien og bestemt til foderbrug eller konsum. |
|
b) |
foderblandinger og sammensatte fødevarer med et indhold på mindst 10 % guargummi med oprindelse i eller afsendt fra Indien. |
Artikel 2
Betingelser for første markedsføring
1. Medlemsstaterne forbyder den første markedsføring af de i artikel 1 omhandlede produkter, medmindre det i en original analyserapport, der ledsager sendingen, og som er udstedt af et laboratorium, der er akkrediteret i henhold til EN ISO/IEC 17025 til at foretage analyser af PCP i foder og fødevarer, eller af et laboratorium, der har indledt den nødvendige akkrediteringsprocedure og gennemfører en tilstrækkelig kvalitetskontrol (2), godtgøres, at produktet ikke indeholder over 0,01 mg/kg pentachlorphenol (PCP). Analyseresultaterne skal angives med den ekspanderende måleusikkerhed.
2. Analyserapporten skal være påtegnet af en repræsentant for den relevante kompetente myndighed i det land, hvor laboratoriet er beliggende.
3. Inden sendingerne af produkter omhandlet i artikel 1 ankommer, giver den ansvarlige foderstof- eller fødevarevirksomhedsleder forudgående meddelelse herom til den kompetente myndighed i ankomstmedlemsstaten.
4. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal kontrollere, at alle sendinger af de i artikel 1 omhandlede produkter, der frembydes til første markedsføring, ledsages af en analyserapport som omhandlet i stk. 1. Enhver sending af produkter omhandlet i artikel 1 skal kunne identificeres ved en kode, der svarer til den kode, der er anført i ovennævnte analyserapport om resultaterne af prøveudtagningen og analysen. Den pågældende kode skal være anbragt på hver enkelt sæk eller anden form for emballage i sendingen.
5. Foreligger der ingen analyserapport som omhandlet i stk. 1, lader lederen af foderstof- eller fødevarevirksomheden med hjemsted i Fællesskabet produktet teste på et laboratorium, der er akkrediteret i henhold til EN ISO/IEC 17025 til at foretage analyser af PCP i foder og fødevarer, eller på et laboratorium, der har indledt den nødvendige akkrediteringsprocedure, og som gennemfører en tilstrækkelig kvalitetskontrol til at dokumentere, at produktet ikke indeholder mere end 0,01 mg/kg PCP. Indtil analyserapporten er blevet påtegnet af en repræsentant for den kompetente myndighed i det land, hvor laboratoriet er beliggende, tilbageholdes produktet under officielt tilsyn i en periode på højst 60 dage, hvorefter den kompetente myndighed træffer foranstaltninger vedrørende produktet i overensstemmelse med artikel 19, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (3).
6. I forbindelse med den i stk. 1 og 5 omhandlede test skal analysen foretages på en prøve, der er udtaget af et repræsentativt udsnit af sendingen i overensstemmelse med bestemmelserne i Kommissionens direktiv 2002/63/EF af 11. juli 2002 om EF metoder til prøveudtagning til officiel kontrol af pesticidrester i og på vegetabilske og animalske produkter og om ophævelse af direktiv 79/700/EØF (4). Udtagningen inden analyse foretages med et surt opløsningsmiddel. Analysen udføres i overensstemmelse med den ændrede udgave af QuEChERS-metoden, der er beskrevet på hjemmesiden for EF-referencelaboratorierne for pesticidrester (5), eller en tilsvarende pålidelig metode.
Artikel 3
Prøveudtagning og analyse
1. Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger, herunder stikprøveudtagning og analyser af produkter omhandlet i artikel 1 med en hyppighed på 5 % af de sendinger af produkter omhandlet i artikel 1, der frembydes til første markedsføring, med det formål at kontrollere, at maksimumsindholdet på 0,01 mg/kg PCP ikke er overskredet.
Medlemsstaterne underretter via systemet for hurtig varsling om fødevarer og foder Kommissionen om alle sendinger, der har vist sig at have et PCP-indhold på over 0,01 mg/kg under hensyntagen til måleusikkerheden.
Medlemsstaterne sender hver tredje måned Kommissionen en rapport om alle analyseresultater af de officielle kontroller af sendingerne af produkter omhandlet i artikel 1. Rapporten indsendes i måneden efter udløbet af hvert kvartal (april, juli, oktober og januar).
2. Enhver sending, der underkastes officiel prøveudtagning og analyse, kan højst tilbageholdes i 15 arbejdsdage, inden den frigives på markedet.
Artikel 4
Opdeling af en sending
Hvis en sending opdeles, ledsages de enkelte dele af den opdelte sending af en attesteret kopi af den analyserapport, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1 og 5, til og med engrosleddet. Den kompetente myndighed kan også udstede attesterede kopier af analyserapporten, når produktet overgår til fri omsætning, såfremt foderstof- eller fødevarevirksomhedslederen meddeler, at han agter at opdele sendingen.
Artikel 5
Sendinger, der ikke opfylder kravene
Der træffes foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 19, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår sendinger af produkter, der er omhandlet i artikel 1, som viser sig at have et PCP-indhold på over 0,01 mg/kg, under hensyntagen til måleusikkerheden.
Artikel 6
Dækning af omkostningerne
Alle omkostninger ved prøveudtagning, analyse, lagring eller foranstaltninger truffet som følge af manglende opfyldelse af kravene afholdes af den pågældende foderstof- eller fødevarevirksomhedsleder, jf. artikel 22 i og bilag VI til forordning (EF) nr. 882/2004.
Artikel 7
Overgangsforanstaltninger
Uanset artikel 2, stk. 1 og 5, accepterer medlemsstaterne sendinger af produkter omhandlet i artikel 1, der forlod oprindelses- eller afsendelseslandet inden datoen for nærværende beslutnings anvendelse, også selv om de ikke er ledsaget af en analyserapport som omhandlet i artikel 2.
Artikel 8
Revurdering af foranstaltningerne
Denne beslutning tages op til fornyet vurdering senest et år efter datoen for dens anvendelse.
Artikel 9
Anvendelsesdato
Denne beslutning anvendes fra den 5. maj 2008.
Artikel 10
Adressater
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 202/2008 (EUT L 60 af 5.3.2008, s. 17).
(2) Ifølge Levnedsmiddel- og Veterinærkontorets (FVO) undersøgelsesresultater er Vimta Labs, Hyderabad, Andhra Pradesh, det eneste laboratorium i Indien, der opfylder dette krav.
(3) EUT L 165 af 30.4.2004. Berigtigt i EUT L 191 af 28.5.2004, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 301/2008 (EUT L 97 af 9.4.2008, s. 85).
(4) EFT L 187 af 16.7.2002, s. 30.
(5) http://www.crl-pesticides.eu/library/docs/srm/QuechersForGuarGum.pdf
|
1.5.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 117/45 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 29. april 2008
om medlemsstaternes forlængelse af midlertidige godkendelser af de nye aktivstoffer cyflufenamid, FEN 560 og flonicamid
(meddelt under nummer K(2008) 1644)
(EØS-relevant tekst)
(2008/353/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 8, stk. 1, fjerde afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det Forenede Kongerige modtog i januar 2003 en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF fra Nippon Soda Co. Ltd. om optagelse af aktivstoffet cyflufenamid i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Ved Kommissionens beslutning 2003/636/EF (2) blev det bekræftet, at dossieret var fuldstændigt og således principielt kunne anses for at opfylde data- og informationskravene i bilag II og III til direktiv 91/414/EØF. |
|
(2) |
Frankrig modtog i juni 2003 en ansøgning fra Société occitane de fabrications et de technologies vedrørende FEN 560. Ved Kommissionens beslutning 2004/131/EF (3) blev det bekræftet, at dossieret var fuldstændigt og således principielt kunne anses for at opfylde data- og informationskravene i bilag II og III til direktiv 91/414/EØF. |
|
(3) |
Frankrig modtog i december 2003 en ansøgning fra Enhold B.V. vedrørende flonicamid (tidligere navn: IKI-220). Ved Kommissionens beslutning 2004/686/EF (4) blev det bekræftet, at dossieret var fuldstændigt og således principielt kunne anses for at opfylde data- og informationskravene i bilag II og III til direktiv 91/414/EØF. |
|
(4) |
Bekræftelsen af, at dossiererne er fuldstændige, er en forudsætning for, at der kan foretages en grundig behandling af dem, og for at medlemsstaterne foreløbigt kan godkende plantebeskyttelsesmidler, der indeholder de pågældende aktivstoffer, for en periode på højst tre år, samtidig med at betingelserne i artikel 8, stk. 1, i direktiv 91/414/EØF, navnlig kravet om, at der skal foretages en grundig vurdering af aktivstofferne og plantebeskyttelsesmidlet ud fra direktivets krav, opfyldes. |
|
(5) |
Virkningerne af disse aktivstoffer på menneskers sundhed og miljøet er blevet vurderet i henhold til bestemmelserne i artikel 6, stk. 2 og 4, i direktiv 91/414/EØF for de anvendelsesformål, som ansøgerne har foreslået. De rapporterende medlemsstater forelagde udkast til vurderingsrapporter for Kommissionen den 30. januar 2006 (cyflufenamid), den 18. februar 2005 (FEN 560) og den 24. maj 2005 (flonicamid). |
|
(6) |
Efter at de rapporterende medlemsstater forelagde udkastene til vurderingsrapporter, har det været nødvendigt at anmode ansøgerne om yderligere oplysninger og at lade de rapporterende medlemsstater undersøge disse oplysninger og forelægge deres vurderinger. Gennemgangen af dossiererne fortsætter derfor, og det vil ikke være muligt at afslutte evalueringen af dossiererne inden for den periode, der er fastsat i Rådets direktiv 91/414/EØF. |
|
(7) |
Da den hidtidige evaluering ikke umiddelbart giver anledning til bekymring, bør medlemsstaterne kunne forlænge de midlertidige godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder de pågældende aktivstoffer, med en periode på 24 måneder i overensstemmelse med artikel 8 i direktiv 91/414/EØF, så undersøgelsen af dossiererne kan fortsætte. Det forventes, at evalueringen kan afsluttes, og der kan træffes beslutning om eventuel optagelse af cyflufenamid, FEN 560 og flonicamid i bilag I inden for 24 måneder. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Medlemsstaterne kan forlænge midlertidige godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder cyflufenamid, FEN 560 eller flonicamid, for en periode på højst 24 måneder fra datoen for denne beslutnings vedtagelse.
Artikel 2
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2008/45/EF (EUT L 94 af 5.4.2008, s. 21).
(2) EUT L 221 af 4.9.2003, s. 42.