|
ISSN 1725-2520 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
51. årgang |
|
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
|
2008/233/EF |
|
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 17. marts 2008 om ændring af beslutning 2004/558/EF om gennemførelse af Rådets direktiv 64/432/EØF for så vidt angår supplerende garantier med hensyn til IBR i forbindelse med handel inden for Fællesskabet med kvæg og godkendelse af de udryddelsesprogrammer, som visse medlemsstater har forelagt (meddelt under nummer K(2008) 1004) ( 1 ) |
|
|
|
|
2008/234/EF |
|
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 18. marts 2008 om ændring af beslutning 2003/467/EF for så vidt angår erklæringen om, at visse administrative regioner i Polen er officielt fri for enzootisk kvægleukose (meddelt under nummer K(2008) 974) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 247/2008
af 17. marts 2008
om ændring af forordning (EF) nr. 1234/2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Forarbejdningsstøtten til korte hørfibre og hampefibre, der højst indeholder 7,5 % urenheder og skæver, gælder indtil udgangen af produktionsåret 2007/08. I betragtning af den gunstige markedsudvikling for disse fibre under den nuværende støtteordning og for at bidrage til at støtte nye produkter og afsætningsmulighederne for dem bør støtten ydes indtil udgangen af produktionsåret 2008/09. |
|
(2) |
Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 1673/2000 af 27. juli 2000 om den fælles markedsordning for hør og hamp bestemt til fiberproduktion (1) skulle forarbejdningsstøtten til lange hørfibre forhøjes fra produktionsåret 2008/09. Forordning (EF) nr. 1673/2000 afløses af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 fra produktionsåret 2008/09. Bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1234/2007 blev udarbejdet på grundlag af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1673/2000, sådan som de skulle have været anvendt fra det pågældende produktionsår, hvorfor støtten blev fastsat til det planlagte beløb. Da forarbejdningsstøtten til korte fibre gælder indtil udgangen af produktionsåret 2008/09, bør den forarbejdningsstøtte til lange hørfibre, der ifølge forordning (EF) nr. 1673/2000 skal ydes indtil udgangen af produktionsåret 2007/08, bibeholdes for endnu et produktionsår. |
|
(3) |
For at fremme produktionen af korte hørfibre og hampefibre af høj kvalitet ydes støtten til fibre, der indeholder højst 7,5 % urenheder og skæver. Medlemsstaterne kan dog fravige denne øvre grænse og yde forarbejdningsstøtte til korte hørfibre, som indeholder mellem 7,5 % og 15 % urenheder og skæver, og til hampefibre, som indeholder mellem 7,5 % og 25 % urenheder og skæver. Da dette kun er tilladt indtil udgangen af produktionsåret 2007/08, bør medlemsstaterne have mulighed for at fravige denne grænse for endnu et produktionsår. |
|
(4) |
Da der er opstået nye afsætningsmuligheder, bør der sikres en minimumsforsyning af råvarer. For fortsat at sikre en rimelig produktion i hver medlemsstat bør den periode, hvor de nationale garantimængder gælder, derfor forlænges. |
|
(5) |
Der er blevet ydet supplerende støtte til at fortsætte den traditionelle hørproduktion i nogle områder i Nederlandene, Belgien og Frankrig. For at bedriftsstrukturerne fortsat gradvis kan blive tilpasset de nye markedsforhold, bør denne overgangsstøtte forlænges indtil udgangen af produktionsåret 2008/09. |
|
(6) |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 1234/2007 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Titlen på underafdeling II i del II, afsnit I, kapitel IV, afdeling I, affattes således: »Underafdeling II Hør og hamp til fiberproduktion« |
|
2) |
I artikel 91 foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
Artikel 92, stk. 1, affattes således: »1. Den forarbejdningsstøtte, der er omhandlet i artikel 91, fastsættes:
Medlemsstaten kan dog under hensyn til de traditionelle afsætningsmuligheder beslutte også at yde støtte til:
I de tilfælde, der er nævnt i andet afsnit, yder medlemsstaten støtte for en mængde, der med 7,5 % urenheder og skæver højst svarer til den producerede mængde.« |
|
4) |
I artikel 94 foretages følgende ændringer:
|
|
5) |
Følgende artikel indsættes efter artikel 94: »Artikel 94a Supplerende støtte I produktionsåret 2008/09 ydes der for hørarealer i område I og II, jf. punkt A.III i bilag XI, en supplerende støtte til den godkendte første forarbejdningsvirksomhed, hvis stråproduktion er omfattet af:
Den supplerende støtte er på 120 EUR pr. ha i område I og på 50 EUR pr. ha i område II.« |
|
6) |
Bilag XI ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. marts 2008.
På Rådets vegne
I. JARC
Formand
(1) EFT L 193 af 29.7.2000, s. 16. Ophævet ved forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
BILAG
Punkt A i bilag XI affattes således:
|
»A.I. |
Fordeling af den maksimale garantimængde for lange hørfibre mellem medlemsstaterne, jf. artikel 94, stk. 1:
|
|
A.II. |
Fordeling af den maksimale garantimængde for produktionsåret 2008/09 for korte hørfibre og hampefibre mellem medlemsstaterne, jf. artikel 94, stk. 1a: Den mængde, der er nævnt i artikel 94, stk. 1a, fordeles således:
|
|
A.III. |
Områder berettiget til støtte, jf. artikel 94a Område I
Område II
|
(1) Den nationale garantimængde, der er fastsat for Ungarn, vedrører kun hampefibre.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/6 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 248/2008
af 17. marts 2008
om ændring af forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår de nationale mælkekvoter
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I bilag IX til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1) fastsættes de nationale mælkekvoter for de syv tolvmånedersperioder, der begynder den 1. april 2008, som led i mælkekvoteproduktionsstyringen. |
|
(2) |
Ifølge artikel 66, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1234/2007 fastsættes disse kvoter uden at foregribe en eventuel revision på baggrund af den generelle markedssituation og særlige forhold, der gør sig gældende i visse medlemsstater. |
|
(3) |
Rådet har anmodet Kommissionen om at udarbejde en rapport om markedsudsigterne, efter at 2003-reformen af den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter er blevet gennemført fuldt ud, med henblik på at vurdere, hvorvidt det er hensigtsmæssigt at tildele yderligere mælkekvoter. |
|
(4) |
Denne rapport er blevet udarbejdet, og den konkluderede, at den nuværende situation på EU- og verdensmælkemarkedet og den forventede situation på disse markeder frem til 2014 berettiger til en forhøjelse af kvoten på 2 % for at fremme mælkeproduktionen inden for Fællesskabet med henblik på at efterkomme den stigende efterspørgsel efter mejeriprodukter. |
|
(5) |
Det er derfor hensigtsmæssigt at forhøje alle medlemsstaternes kvoter i bilag IX til forordning (EF) nr. 1234/2007 med 2 % pr. 1. april 2008. |
|
(6) |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 bør ændres i overensstemmelse hermed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Punkt 1 i bilag IX til forordning (EF) nr. 1234/2007 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. marts 2008.
På Rådets vegne
I. JARC
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
BILAG
»1. Nationale kvoter
|
Medlemsstat |
Tons |
|
Belgien |
3 427 288,740 |
|
Bulgarien |
998 580,000 |
|
Den Tjekkiske Republik |
2 792 689,620 |
|
Danmark |
4 612 619,520 |
|
Tyskland |
28 847 420,391 |
|
Estland |
659 295,360 |
|
Irland |
5 503 679,280 |
|
Grækenland |
836 923,260 |
|
Spanien |
6 239 289,000 |
|
Frankrig |
25 091 321,700 |
|
Italien |
10 740 661,200 |
|
Cypern |
148 104,000 |
|
Letland |
743 220,960 |
|
Litauen |
1 738 935,780 |
|
Luxembourg |
278 545,680 |
|
Ungarn |
2 029 861,200 |
|
Malta |
49 671,960 |
|
Nederlandene |
11 465 630,280 |
|
Østrig |
2 847 478,469 |
|
Polen |
9 567 745,860 |
|
Portugal |
1 987 521,000 |
|
Rumænien |
3 118 140,000 |
|
Slovenien |
588 170,760 |
|
Slovakiet |
1 061 603,760 |
|
Finland |
2 491 930,710 |
|
Sverige |
3 419 595,900 |
|
Det Forenede Kongerige |
15 125 168,940« |
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/8 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 249/2008
af 17. marts 2008
om ændring af forordning (EF) nr. 1425/2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse sække og poser af plast med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Thailand
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (i det følgende benævnt »grundforordningen«), særlig artikel 9 og artikel 11, stk. 3,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1425/2006 af 25. september 2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse sække og poser af plast med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Thailand og om afslutning af proceduren vedrørende importen af visse sække og poser af plast med oprindelse i Malaysia (2),
under henvisning til forslag forelagt af Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
1. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
|
(1) |
Efter en undersøgelse (i det følgende benævnt »den oprindelige undersøgelse«) indførte Rådet ved forordning (EF) nr. 1425/2006 en endelig antidumpingtold på importen af visse sække og poser af plast med oprindelse i bl.a. Folkerepublikken Kina. |
1.1. Indledning af en fornyet undersøgelse
|
(2) |
På Kommissionens initiativ blev der indledt en delvis fornyet undersøgelse af ovennævnte forordning for så vidt angik Xinhui Alida Polythene Limited (i det følgende benævnt »Xinhui Alida« eller »selskabet«), en kinesisk eksporterende producent, der var omfattet af de gældende antidumpingforanstaltninger. Denne delvise fornyede undersøgelse blev indledt på Kommissionens initiativ og byggede på umiddelbare beviser fremlagt af selskabet. |
|
(3) |
Undersøgelsen blev indledt i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 3. I de beviser, Kommissionen modtog fra Xinhui Alida, fremførte selskabet, at de omstændigheder, som lå til grund for indførelsen af foranstaltningerne, havde ændret sig for så vidt angik dette selskab, og at disse ændringer var af varig art. |
|
(4) |
Kommissionens oplysninger tydede umiddelbart på, at selskabet drev virksomhed under markedsøkonomiske vilkår, idet selskabet fremførte, at det opfyldte kriterierne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c). Selskabet hævdede også, at dets salgsmønster, både med hensyn til mængder og bestemmelsessteder, og dets produktionskapacitet havde ændret sig på en varig måde siden den periode, der lå til grund for de oprindelige foranstaltninger. Selskabet hævdede endvidere, at en sammenligning af den normale værdi baseret på deres egne omkostninger og priser og deres eksportpriser til Fællesskabet ville resultere i dumping, der lå væsentligt under de gældende foranstaltningers niveau, og selskabet kunne fremlægge umiddelbare beviser herfor. |
|
(5) |
Selskabet hævdede derfor, at det ikke længere var nødvendigt fortsat at opretholde foranstaltninger på det eksisterende niveau, som var blevet fastsat på grundlag af omfanget af den tidligere konstaterede dumping, for at afhjælpe dumpingen. |
|
(6) |
Kommissionen fastslog efter høring af det rådgivende udvalg, at der var tilstrækkeligt bevis til at indlede en delvis fornyet undersøgelse, og offentliggjorde derfor en meddelelse (i det følgende benævnt »indledningsmeddelelsen«) (3) i Den Europæiske Unions Tidende og iværksatte en undersøgelse, der var begrænset til en undersøgelse af dumpingaspektet. |
1.2. Parter, som var berørt af undersøgelsen
|
(7) |
Kommissionen underrettede officielt Xinhui Alida og dets forretningsmæssigt forbundne selskaber samt repræsentanterne for eksportlandet om indledningen af undersøgelsen. De interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt mundtligt. |
|
(8) |
Kommissionen udsendte endvidere spørgeskemaer til ansøgeren og dennes forretningsmæssigt forbundne selskaber og modtog svar inden for den fastsatte frist. Kommissionen indhentede og efterprøvede alle oplysninger, som den anså for nødvendige med henblik på at træffe en afgørelse om dumping og markedsøkonomisk behandling og aflagde kontrolbesøg hos følgende selskaber:
|
1.3. Undersøgelsesperiode
|
(9) |
Dumpingundersøgelsen omfattede perioden fra 1. juli 2005 til 30. juni 2006 (i det følgende benævnt »undersøgelsesperioden«). |
2. DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE
2.1. Den pågældende vare
|
(10) |
Den pågældende vare, der var omfattet af denne undersøgelse, var samme vare som i den oprindelige undersøgelse, dvs. sække og poser af plast med indhold af mindst 20 vægtprocent polyethylen og af tykkelse ikke over 100 mikrometer (μm) med oprindelse i Kina og henhørende under KN-kode ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 og ex 3923 29 90 (Taric-kode 3923210020, 3923291020 og 3923299020). |
2.2. Samme vare
|
(11) |
Denne undersøgelse har vist, at Xinhui Alida ikke solgte sine varer på det kinesiske hjemmemarked, og derfor blev samme vare ikke produceret. |
3. MARKEDSØKONOMISK BEHANDLING
|
(12) |
I alle antidumpingundersøgelser vedrørende import med oprindelse i Kina fastsættes den normale værdi for eksporterende producenter, der opfylder kriterierne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), i overensstemmelse med artikel 2, stk. 1 til 6. Til orientering er disse kriterier kort beskrevet nedenfor:
|
|
(13) |
Kommissionens tjenestegrene konkluderede, at Xinhui Alida havde bevist, at de opfyldte de fem kriterier i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), og foreslog derfor, at selskabet blev indrømmet markedsøkonomisk behandling. |
|
(14) |
Både Xinhui Alida og EF-erhvervsgrenen fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger til ovenstående undersøgelsesresultater. |
|
(15) |
EF-erhvervsgrenen bestred indrømmelsen af markedsøkonomisk behandling til Xinhui Alida og erklærede, at det var uklart, hvordan selskabet blev ledet, og at selskabet havde destrueret visse dokumenter, der var nødvendige for at bevise dets berettigelse til markedsøkonomisk behandling. |
|
(16) |
Ifølge selskabets vedtægter udnævnes bestyrelsen af aktionærerne i forhold til sidstnævntes aktiebeholdning i Xinhui Alida, men for øjeblikket udpeger de to aktionærer det samme antal bestyrelsesmedlemmer, selv om de ikke har samme antal aktier. Det gør dog ikke selskabets ledelse uklar. Den større aktionær har aktiemajoriteten i den mindre aktionærs selskab, og bestyrelsens sammensætning afspejler således Xinhui Alidas egentlige ejerskab. |
|
(17) |
Desuden blev det fremført, at selskabet ikke var i stand til at fremlægge originale bankoverførselsblanketter vedrørende den oprindelige betaling af kapital, betalingen for brugsretten til jord og betalingen til staten for aktiebeholdningen, da selskabet overgik til at være fuldt privatejet, fordi det ikke var selskabets politik at opbevare dokumenter i mere end syv år. Selskabet kunne dog fremlægge beviser for disse transaktioner fra reviderede kilder, og eftersom der var gået en rum tid siden transaktionerne, blev det ikke anset for usædvanligt, at der ikke forelå originale bankoverførselsblanketter. |
|
(18) |
Disse argumenter blev taget op til overvejelse, men da der ikke blev forelagt beviser, som kunne ændre Kommissionens beslutning om at indrømme selskabet markedsøkonomisk behandling, blev EF-erhvervsgrenens argumenter afvist. |
|
(19) |
Det rådgivende udvalg blev hørt, og de direkte berørte parter blev underrettet herom. EF-erhvervsgrenens hovedargumenter er allerede blevet drøftet ovenfor. |
4. DUMPING
4.1. Normal værdi
4.1.1. Metode for fastsættelse af den normale værdi
|
(20) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 2, blev det først undersøgt, om den eksporterende producents hjemmemarkedssalg af samme vare til uafhængige kunder var repræsentativt, dvs. om dette salg udgjorde mindst 5 % af det tilsvarende eksportsalg til Fællesskabet. Da Xinhui Alida ikke havde et hjemmemarkedssalg i undersøgelsesperioden, blev selskabets normale værdi beregnet i overensstemmelse med artikel 2, stk. 3, som anført nedenfor. |
4.1.2. Fastsættelse af den normale værdi
|
(21) |
Da der ikke var noget hjemmemarkedssalg, blev den normale værdi beregnet på grundlag af grundforordningens artikel 2, stk. 3, ved at lægge de påløbne salgs-, general- og administrationsomkostninger (i det følgende benævnt »SG&A-omkostningerne«) og den vejede gennemsnitlige fortjeneste til Xinhui Alidas gennemsnitlige produktionsomkostninger i undersøgelsesperioden. |
|
(22) |
Xinhui Alida hævdede, at dets produktionsomkostninger skulle justeres for at tage hensyn til, at det og dets moderselskab i Det Forenede Kongerige, British Polythene Industries plc (BPI), med hvilket dets regnskab konsolideres, havde forskellig praksis for afskrivning. Xinhui Alida fremlagde beviser for, at BPI foretog justeringer af afskrivningen af deres aktiver som led i konsolideringen, og hævdede endvidere, at afskrivningssatserne i Kina var fastsat ved lov, hvilket forhindrede selskabet i at tilpasse sin praksis for afskrivning. |
|
(23) |
Denne påstand blev forkastet, dels fordi Kina ændrede loven i 2001, så afskrivningssatserne ikke længere foreskrives ved lov, dels fordi Xinhui Alidas produktionsomkostninger i undersøgelsesperioden fremgår af selskabets reviderede regnskaber og ikke er en udgift, der er justeret for at muliggøre konsolidering i Det Forenede Kongerige. Desuden blev de pågældende aktiver undersøgt, og det blev konstateret, at de stadig i vid udstrækning var i brug efter ti år. |
|
(24) |
Xinhui Alida hævdede også, at udgifterne til råvarer skulle justeres for at tage hensyn til, at en del af beløbet, som blev betalt til leverandøren, Horneman Chemplas (Far East) Limited, rent faktisk blev betalt til dets holdingselskab Venture Hong Kong, hvoraf en del ejes af Horneman Chemplas og resten af British Polythene Industries plc (BPI). Denne påstand blev også forkastet. For det første fordi det kunne konstateres, at selv om Horneman Chemplas og Xinhui Alida er forretningsmæssigt forbundne parter, så var den pris, Horneman Chemplas opkrævede hos Xinhui Alida, en rimelig markedspris, også inklusive en mindre avance, som Horneman for at dække sine omkostninger havde lagt oven i den pris, der var betalt ved køb af varerne. For det andet fordi Horneman ikke tilbagebetalte pengene direkte til Xinhui Alida i form af f.eks. mængderabat eller kreditnotaer, men til Venture Hong Kong, der overførte dem til Xinhui Alida som en eller flere kapitaltilførsler og andre betalinger. Der kan derfor ikke tales om et normalt prisnedslag, som en sælger tilbyder en køber. |
|
(25) |
Oplysningerne om SG&A-omkostningerne og den vejede gennemsnitlige fortjeneste blev indhentet hos selskaber, der besvarede et spørgeskema, som blev udsendt til selskaber i referencelandet, jf. nedenfor. |
4.1.3. Referenceland
|
(26) |
Da der ikke var noget hjemmemarkedssalg, blev der i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), brugt oplysninger fra referencelandet til at beregne Xinhui Alidas normale værdi. Det blev i indledningsmeddelelsen fastsat, at Malaysia skulle være referenceland, men ingen selskaber indvilligede i at samarbejde i undersøgelsen. Tre selskaber i Thailand med et hjemmemarkedssalg udviste imidlertid samarbejdsvilje. De vejede gennemsnitlige SG&A-omkostninger og den vejede gennemsnitlige fortjeneste blev beregnet på grundlag af oplysninger fra dem og efterprøvet på stedet. |
4.2. Eksportpris
|
(27) |
I de tilfælde, hvor Xinhui Alida eksporterede direkte til uafhængige kunder i Fællesskabet, blev eksportprisen fastsat på grundlag af den pris, der faktisk var betalt eller skulle betales for den pågældende vare i undersøgelsesperioden i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 8. |
|
(28) |
Langt størstedelen af Xinhui Alidas salg foregik imidlertid til enten det forretningsmæssigt forbundne selskab i Hongkong, Horneman Chemplas, med henblik på endeligt videresalg til Fællesskabet eller til det forretningsmæssigt forbundne selskab i Det Forenede Kongerige, BPI, med henblik på endeligt salg i Fællesskabet. Hvad dette eksportsalg til Fællesskabet angik, blev eksportprisen fastsat i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 9, dvs. på grundlag af videresalgsprisen, som den første uafhængige køber i Fællesskabet faktisk betalte eller skulle betale til det forretningsmæssigt forbundne selskab i undersøgelsesperioden, justeret for alle udgifter påløbet mellem importen og videresalget og justeret for fortjeneste. |
4.3. Sammenligning
|
(29) |
Sammenligningen mellem den normale værdi og eksportprisen blev foretaget på grundlag af prisen ab fabrik og i samme handelsled. For at sikre en rimelig sammenligning blev der i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 10, taget hensyn til forskelle i faktorer, der påvistes at påvirke priserne og prissammenligneligheden. På dette grundlag blev der foretaget justeringer for forskelle i rabatter, nedslag, provisioner, transportudgifter, omkostninger til forsikring og håndtering, pakning, kreditomkostninger, bankgebyrer og importafgifter, når dette var relevant og berettiget. |
|
(30) |
Da den forretningsmæssigt forbundne importør i Det Forenede Kongerige har samme funktioner som en agent, der arbejder på provisionsbasis, blev eksportprisen justeret for provisioner, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra i). Provisionens størrelse blev beregnet på grundlag af direkte beviser for forekomsten af en avance og salgsudgifter i forbindelse med sådanne funktioner. |
4.4. Dumpingmargen
|
(31) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 11, sammenlignedes den vejede gennemsnitlige normale værdi for hver varetype med den vejede gennemsnitlige eksportpris for den tilsvarende type af den pågældende vare. |
|
(32) |
Det blev konstateret, at Xinhui Alidas dumpingmargen udtrykt i procent af nettoprisen, frit EF's grænse, ufortoldet, var på 4,3 %. |
5. VARIGE ÆNDRINGER I OMSTÆNDIGHEDERNE
|
(33) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 3, blev det også undersøgt, om ændringerne i omstændighederne med rimelighed kunne anses for at være af varig karakter. |
|
(34) |
Det skal først bemærkes, at selskabet var i stand til at bevise, at det burde indrømmes markedsøkonomisk behandling og derfor var berettiget til sin egen individuelle dumpingmargen. Årsagerne til, at den markedsøkonomiske behandling blev indrømmet, må betragtes som varige, da de har udgangspunkt i selskabets struktur og forretningsmodel på langt sigt. Dernæst skal det bemærkes, at der blev anmodet om oplysninger vedrørende udviklingen af varetyper og prissvingninger efter udløbet af undersøgelsesperioden i juni 2006. Selskabet forelagde beviser for, at råvarepriserne steg i sidste halvår 2006 for igen at falde mod årets slutning, men de lå fortsat over prisniveauet i undersøgelsesperioden. I betragtning af moderselskabets praksis for intern afregning mellem Xinhui Alida og sig selv, er det tydeligt, at afregningspriserne i sidste halvår 2006 var stabile, mens råvarepriserne steg betragteligt. BPI har også dokumenteret, at dets videresalgspriser var stabile i sidste halvår 2006, hvilket betyder, at den dumpingmargen, der blev beregnet for undersøgelsesperioden, var klart gyldig i resten af kalenderåret 2006. |
|
(35) |
Selskabet påstod, at dets salgsmønster, både med hensyn til mængder og bestemmelsessteder, havde ændret sig på en varig måde siden den oprindelige undersøgelse, der fandt sted i perioden fra april 2004 til marts 2005. |
|
(36) |
Beviser indhentet under undersøgelsen viste, at selskabets adfærd, herunder de omstændigheder, der førte til indledningen af undersøgelsen, sandsynligvis ikke ville ændre sig i den nærmeste fremtid på en måde, der kunne påvirke resultaterne af denne undersøgelse. Alt tyder derfor på, at de pågældende ændringer var varige, og at undersøgelsens konklusioner derfor også var af varig karakter. |
6. ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER
|
(37) |
Som resultat af undersøgelsen anses det for hensigtsmæssigt at ændre antidumpingtolden på importen af den pågældende vare fra Xinhui Alida til 4,3 %. |
7. FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER
|
(38) |
De interesserede parter er blevet underrettet om de væsentlige kendsgerninger og betragtninger, der ligger til grund for, at det påtænkes at anbefale en ændring af forordning (EF) nr. 1425/2006, og de har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger. |
|
(39) |
Selskabet bestred de fremlagte resultater i de tilfælde, hvor forskellige justeringer, som selskabet hævdede at have foretaget, blev afvist, f.eks. beregningen af afskrivninger i Kina, behandlingen af en valutakursgevinst i Det Forenede Kongerige og et påstået nedslag i råvareprisen. Selskabet fremlagde imidlertid ikke nogen ny dokumentation for deres påstand, som derfor blev afvist igen. |
|
(40) |
EF-erhvervsgrenen anmodede om yderligere oplysninger om, hvordan den normale værdi var blevet beregnet på grundlag af data fra Thailand, men fremlagde ingen dokumentation til anfægtelse eller bestridelse af beregningen eller den anvendte metode — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I tabellen i artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1425/2006 indsættes følgende oplysninger:
|
Land |
Selskab |
Antidumpingtold (%) |
Taric-tillægskode |
|
Folkerepublikken Kina |
Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui |
4,3 % |
A854 |
I listen over selskaber i bilag I til forordning (EF) nr. 1425/2006 udgår følgende oplysninger:
|
XINHUI ALIDA POLYTHENE LIMITED |
Xinhui |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. marts 2008.
På Rådets vegne
I. JARC
Formand
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17).
(2) EUT L 270 af 29.9.2006, s. 4. Ændret ved forordning (EF) nr. 1356/2007 (EUT L 304 af 22.11.2007, s. 5).
(3) EUT C 54 af 9.3.2007, s. 5.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 250/2008
af 18. marts 2008
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (1), særlig artikel 138, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
|
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
til Kommissionens forordning af 18. marts 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
JO |
60,4 |
|
MA |
58,1 |
|
|
TN |
134,4 |
|
|
TR |
105,4 |
|
|
ZZ |
89,6 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
|
MA |
90,4 |
|
|
TR |
175,5 |
|
|
ZZ |
148,2 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
86,5 |
|
TR |
147,7 |
|
|
ZZ |
117,1 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
238,6 |
|
ZZ |
238,6 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
42,7 |
|
IL |
56,5 |
|
|
MA |
51,8 |
|
|
TN |
53,6 |
|
|
TR |
50,7 |
|
|
ZA |
43,3 |
|
|
ZZ |
49,8 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
107,9 |
|
IL |
106,3 |
|
|
SY |
109,7 |
|
|
TR |
130,4 |
|
|
ZA |
147,5 |
|
|
ZZ |
120,4 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
91,4 |
|
BR |
76,9 |
|
|
CA |
98,7 |
|
|
CL |
100,7 |
|
|
CN |
72,7 |
|
|
MK |
46,8 |
|
|
US |
104,7 |
|
|
UY |
87,6 |
|
|
ZA |
69,5 |
|
|
ZZ |
83,2 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
81,5 |
|
CL |
84,1 |
|
|
CN |
57,9 |
|
|
ZA |
90,2 |
|
|
ZZ |
78,4 |
|
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/15 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 251/2008
af 18. marts 2008
om udstedelse af importlicenser som følge af de ansøgninger, der blev indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 i forbindelse med de toldkontingenter, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007 for fjerkrækød
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2777/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for fjerkrækød (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fastlæggelse af fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 af 14. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for fjerkrækød (3), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Forordning (EF) nr. 533/2007 har åbnet toldkontingenter for import af fjerkrækød. |
|
(2) |
De importlicensansøgninger, der blev indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 for delperioden 1. april til 30. juni 2008, vedrører for visse kontingenter mængder, som er større end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, ved fastsættelse af den tildelingskoefficient, der skal anvendes på de ansøgte mængder — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De i bilaget anførte tildelingskoefficienter anvendes på de importlicensansøgninger, som i henhold til forordning (EF) nr. 533/2007 blev indgivet for delperioden 1. april til 30. juni 2008.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 77. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 679/2006 (EUT L 119 af 4.5.2006, s. 1). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr. 2777/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 289/2007 (EUT L 78 af 17.3.2007, s. 17).
(3) EUT L 125 af 15.5.2007, s. 9.
BILAG
|
Gruppenummer |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for de importlicensansøgninger, der blev indgivet for delperioden 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
|
P1 |
09.4067 |
4,558380 |
|
P2 |
09.4068 |
53,742902 |
|
P3 |
09.4069 |
1,428582 |
|
P4 |
09.4070 |
(1) Anvendes ikke: Ansøgningerne vedrører mindre mængder end dem, der er disponible.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/17 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 252/2008
af 18. marts 2008
om udstedelse af importlicenser som følge af de ansøgninger, der blev indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 i forbindelse med de toldkontingenter, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 539/2007 for æg og ægalbumin
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2771/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for æg (1), særlig artikel 6, stk. 1,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2783/75 af 29. oktober 1975 om den fælles handelsordning for ægalbumin og mælkealbumin (2), særlig artikel 4, stk. 1,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fastlæggelse af fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (3), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 539/2007 af 15. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for æg og ægalbumin (4), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Forordning (EF) nr. 539/2007 har åbnet toldkontingenter for import af æg og ægalbumin. |
|
(2) |
De importlicensansøgninger, der blev indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 for delperioden 1. april til 30. juni 2008, vedrører for visse kontingenter mængder, som er større end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, ved fastsættelse af den tildelingskoefficient, der skal anvendes på de ansøgte mængder. |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De i bilaget anførte tildelingskoefficienter anvendes på de importlicensansøgninger, som i henhold til forordning (EF) nr. 539/2007 blev indgivet for delperioden 1. april til 30. juni 2008.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 49. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 679/2006 (EUT L 119 af 4.5.2006, s. 1). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr. 2771/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 104. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2916/95 (EFT L 305 af 19.12.1995, s. 49).
(3) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13. Ændret ved forordning (EF) nr. 289/2007 (EUT L 78 af 17.3.2007, s. 17).
(4) EUT L 128 af 16.5.2007, s. 19.
BILAG
|
Gruppenummer |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for de importlicensansøgninger, der blev indgivet for delperioden 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
|
E1 |
09.4015 |
|
|
E2 |
09.4401 |
33,731344 |
|
E3 |
09.4402 |
(1) Anvendes ikke: Kommissionen har ikke modtaget nogen licensansøgning.
(2) Anvendes ikke: Ansøgningerne vedrører mindre mængder end dem, der er disponible.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/19 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 253/2008
af 18. marts 2008
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2777/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for fjerkrækød (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 774/94 for så vidt angår åbning og forvaltning af visse EF-toldkontingenter for fjerkrækød (3), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 for delperioden 1. april til 30. juni 2008, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om licens for. |
|
(2) |
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 for delperioden 1. april til 30. juni 2008, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende delperiode — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet for delperioden 1. april til 30. juni 2008, jf. forordning (EF) nr. 1385/2007, multipliceres med de tildelingskoefficienter, der er anført i bilaget.
2. De mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for delperioden 1. juli til 30. september 2008, er fastsat i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 77. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 679/2006 (EUT L 119 af 4.5.2006, s. 1). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr. 2777/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13. Ændret ved forordning (EF) nr. 289/2007 (EUT L 78 af 17.3.2007, s. 17).
(3) EUT L 309 af 27.11.2007, s. 47.
BILAG
|
Gruppe nr. |
Løbe-nummer |
Tildelingskoefficient for import-licensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for delperioden 1.7.2008-30.9.2008 (kg) |
|
1 |
09.4410 |
0,898484 |
— |
|
2 |
09.4411 |
2 550 000 |
|
|
3 |
09.4412 |
0,925076 |
— |
|
4 |
09.4420 |
1,256300 |
— |
|
5 |
09.4421 |
3,484400 |
— |
|
6 |
09.4422 |
1,379229 |
— |
(1) Intet: Kommissionen har ikke modtaget nogen licensansøgninger.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/21 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 254/2008
af 18. marts 2008
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1384/2007
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2777/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for fjerkrækød (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1384/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2398/96 for så vidt angår åbning og forvaltning af visse EF-toldkontingenter for import af fjerkrækød med oprindelse i Israel (3), særlig artikel 5, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
De importlicensansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 for delperioden 1. april-30. juni 2008, er større end de disponible mængder [for licenserne i forbindelse med kontingentet med løbenummer 09.4092]. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om licens for. |
|
(2) |
De importlicensansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 for delperioden 1. april-30. juni 2008, er mindre end de disponible mængder [for licenserne i forbindelse med kontingentet med løbenummer 09.4091]. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende delperiode — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet for delperioden 1. april-30. juni 2008, jf. forordning (EF) nr. 1384/2007, multipliceres med de tildelingskoefficienter, der er anført i bilaget.
2. De mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for delperioden 1. juli-30. september 2008, er fastsat i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 77. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 679/2006 (EUT L 119 af 4.5.2006, s. 1). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr 2777/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13. Ændret ved forordning (EF) nr. 289/2007 (EUT L 78 af 17.3.2007, s. 17).
(3) EUT L 309 af 27.11.2007, s. 40.
BILAG
|
Gruppe nr. |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for import-licensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for delperioden 1.7.2008-30.9.2008 (kg) |
|
IL1 |
09.4092 |
5,747185 |
— |
|
IL2 |
09.4091 |
280 000 |
(1) Intet: Kommissionen har ikke modtaget nogen licensansøgninger.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/23 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 255/2008
af 18. marts 2008
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1383/2007
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2777/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for fjerkrækød (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1383/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 779/98 for så vidt angår åbning og forvaltning af visse EF-toldkontingenter for import af fjerkrækød med oprindelse i Tyrkiet (2), særlig artikel 5, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1383/2007 er der åbnet toldkontingenter for import af fjerkrækød. |
|
(2) |
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 for delperioden 1. april til 30. juni 2008, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende delperiode — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De mængder, for hvilke der ikke er indgivet ansøgninger om importlicenser i forbindelse med kontingentet med løbenummer 09.4103, jf. forordning (EF) nr. 1383/2007, og som skal lægges til mængden for delperioden 1. juli til 30. september 2008, er på 500 000 kg.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 77. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 679/2006 (EUT L 119 af 4.5.2006, s. 1). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr. 2777/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 309 af 27.11.2007, s. 34.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/24 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 256/2008
af 18. marts 2008
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for visse kødprodukter med oprindelse i Schweiz, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1399/2007
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for svinekød (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1399/2007 af 28. november 2007 om åbning og forvaltning af et toldkontingent for pølser og visse kødprodukter med oprindelse i Schweiz (2), særlig artikel 5, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1399/2007 er der åbnet toldkontingenter for import af visse kødprodukter. |
|
(2) |
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 for delperioden 1. april til 30. juni 2008, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende delperiode — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De mængder, for hvilke der ikke er indgivet ansøgninger om importlicenser i forbindelse med kontingentet med løbenummer 09.4180, jf. forordning (EF) nr. 1399/2007, og som skal lægges til mængden for delperioden 1. juli til 30. september 2008, er på 935 000 kg.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr. 2759/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 311 af 29.11.2007, s. 7.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/25 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 257/2008
af 18. marts 2008
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for svinekød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1382/2007
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for svinekød (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1382/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 774/94 for så vidt angår importordninger for svinekød (2), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1382/2007 er der åbnet toldkontingenter for import af svinekød. |
|
(2) |
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af marts 2008 for delperioden 1. april til 30. juni 2008, er mindre end disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende delperiode — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De mængder, for hvilke der ikke er indgivet ansøgninger om importlicenser i forbindelse med kontingentet med løbenummer 09.4046, jf. forordning (EF) nr. 1382/2007, og som skal lægges til mængden for delperioden 1. juli til 30. september 2008, er på 3 500 000 kg.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr 2759/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 309 af 27.11.2007, s. 28.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/26 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 258/2008
af 18. marts 2008
om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1109/2007 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 211/2008 (4). |
|
(2) |
Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1260/2007 (EUT L 283 af 27.10.2007, s. 1). Med virkning fra den 1. oktober 2008 erstattes forordning (EF) nr 318/2006 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1568/2007 (EUT L 340 af 22.12.2007, s. 62).
(3) EUT L 253 af 28.9.2007, s. 5.
(4) EUT L 65 af 8.3.2008, s. 3.
BILAG
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95 og anvendes fra den 19. marts 2008
|
(EUR) |
||
|
KN-kode |
Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
|
1701 11 10 (1) |
21,18 |
5,71 |
|
1701 11 90 (1) |
21,18 |
11,12 |
|
1701 12 10 (1) |
21,18 |
5,52 |
|
1701 12 90 (1) |
21,18 |
10,60 |
|
1701 91 00 (2) |
20,67 |
15,94 |
|
1701 99 10 (2) |
20,67 |
10,49 |
|
1701 99 90 (2) |
20,67 |
10,49 |
|
1702 90 95 (3) |
0,21 |
0,43 |
(1) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).
(2) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.
(3) Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/28 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 259/2008
af 18. marts 2008
om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 for så vidt angår offentliggørelsen af oplysninger om modtagerne af midler fra Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) og Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (1), særlig artikel 42, nr. 8b,
efter høring af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge artikel 44a i forordning (EF) nr. 1290/2005 skal medlemsstaterne sørge for årlig efterfølgende offentliggørelse af oplysninger om modtagerne af midler fra Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) og Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), i det følgende benævnt »fonde«, og de beløb, som hver modtager har modtaget fra hver af disse fonde. |
|
(2) |
Formålet med offentliggørelsen, der bør være i overensstemmelse med de oplysninger, som findes i betalingsorganernes regnskabsbøger og registre, og som kun bør vedrøre betalinger modtaget i det foregående regnskabsår, er at øge gennemsigtigheden vedrørende anvendelsen af fondene og sikre en forsvarlig forvaltning. For at opfylde disse målsætninger bør oplysningerne til offentligheden være klare, harmoniserede og let tilgængelige og foreligge senest ved fristen 30. april. Hvad angår ELFUL's udgifter, der er afholdt mellem 1. januar og 15. oktober 2007, bør der fastsættes en særlig dato for offentliggørelsen. |
|
(3) |
Til dette formål bør der fastsættes minimumskrav til indholdet af offentliggørelsen. Disse krav bør ikke være mere vidtgående, end det er nødvendigt i et demokratisk samfund, for at de pågældende målsætninger kan opfyldes. |
|
(4) |
Oplysningerne bør offentliggøres på internettet i form af et søgeværktøj, som kan sikre, at den brede offentlighed vil være i stand til at holde sig underrettet. Søgeværktøjet bør gøre det muligt at søge på grundlag af visse kriterier, og resultaterne af søgningen bør præsenteres i en let tilgængelig form. |
|
(5) |
Oplysningerne om modtagerne bør offentliggøres hurtigst muligt efter regnskabsårets afslutning for at sikre gennemsigtigheden for offentligheden. Samtidig bør medlemsstaterne have tilstrækkelig tid til at foretage det nødvendige forarbejde. Da gennemsigtighedsmålsætningen ikke kræver, at oplysningerne forbliver til rådighed ubegrænset, bør der fastsættes en rimelig tidsperiode, hvori de offentliggjorte oplysninger er tilgængelige. |
|
(6) |
Formålet med at gøre disse oplysninger tilgængelige for offentligheden er at skabe større åbenhed vedrørende anvendelsen af Fællesskabets midler inden for den fælles landbrugspolitik, forbedre den forsvarlige økonomiske forvaltning af disse midler og især forstærke kontrollen af midlernes anvendelse. Da de tilstræbte mål er af allerstørste betydning, er det under hensyn til proportionalitetsprincippet og kravet om beskyttelse af personoplysninger berettiget at fastsætte, at al relevant information skal offentliggøres over for den brede offentlighed, da det ikke er mere end, hvad der kræves i et demokratisk samfund til forebyggelse af uregelmæssigheder. |
|
(7) |
For at databeskyttelseskravene kan opfyldes, bør modtagerne af fondsmidler underrettes om offentliggørelsen af deres data, inden offentliggørelsen finder sted. Modtagerne bør informeres gennem støtteansøgningsformularerne, eller når dataene indhentes på anden vis. Modtagerne bør endvidere underrettes om deres rettigheder i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (2) og om de procedurer, der gælder for udøvelsen af disse rettigheder. Hvad angår udgifter afholdt i regnskabsårene 2007 og 2008, bør modtagerne, for så vidt som det ikke er muligt at informere dem på tidspunktet for indhentningen af personoplysninger, stadig holdes underrettet inden for en rimelig tidsfrist, inden offentliggørelse faktisk finder sted. |
|
(8) |
Af hensyn til gennemsigtigheden bør modtagerne af fondsmidler også underrettes om, at deres personoplysninger af hensyn til Fællesskabets finansielle interesser kan behandles af Fællesskabets og medlemsstaternes revisions- og efterforskningsinstanser. Denne oplysning bør gives på samme tidspunkt som oplysningen om offentliggørelsen og om privatpersoners rettigheder. |
|
(9) |
For at lette offentlighedens adgang til de offentliggjorte data bør Kommissionen sørge for, at Fællesskabet har et netsted med links til medlemsstaternes netsteder, hvor oplysningerne findes. På grund af de forskellige organisatoriske strukturer i medlemsstaterne bør disse selv bestemme, hvilken instans der skal have ansvaret for at etablere og vedligeholde deres netsted og offentliggøre dataene. |
|
(10) |
Da artikel 2 i forordning (EF) nr. 1437/2007 fastsætter, at artikel 44a i forordning (EF) nr. 1290/2005, der blev indsat ved forordning (EF) nr. 1437/2007, anvendes for EGFL's udgifter, der afholdes fra den 16. oktober 2007, og for ELFUL's udgifter, der afholdes fra den 1. januar 2007, er det nødvendigt, at gennemførelsesbestemmelserne også anvendes for samme tidsperiode. |
|
(11) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Landbrugsfondene — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Offentliggørelsens indhold
1. Den offentliggørelse, der omhandles i artikel 44a i forordning (EF) nr. 1290/2005, skal indeholde følgende oplysninger:
|
a) |
fornavn og efternavn, når modtageren er en privatperson |
|
b) |
det fulde navn, der er registreret, når modtageren er en juridisk person |
|
c) |
det fulde navn på den registrerede eller på anden måde officielt anerkendte sammenslutning, når modtageren er en sammenslutning af fysiske eller juridiske personer uden egen status som juridisk person |
|
d) |
den kommune, hvor modtageren har hjemsted eller er registreret, og i givet fald postnummer eller del deraf, som identificerer kommunen |
|
e) |
for Den Europæiske Garantifond for Landbruget, i det følgende benævnt »EGFL«, beløbet for de direkte betalinger som defineret i artikel 2, litra d), i forordning (EF) nr. 1782/2003, som hver enkelt modtager har modtaget i det pågældende regnskabsår |
|
f) |
for EGFL beløbet for andre betalinger end de i litra e) omhandlede, som hver enkelt modtager har modtaget i det pågældende regnskabsår |
|
g) |
for Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne, i det følgende benævnt »ELFUL«, det samlede beløb for de offentlige midler, som hver enkelt modtager har modtaget i det pågældende regnskabsår, både Fællesskabets og det nationale bidrag |
|
h) |
summen af de i litra e), f) og g) omhandlede beløb, som hver enkelt modtager har modtaget i det pågældende regnskabsår |
|
i) |
valutaen for ovennævnte beløb. |
2. Medlemsstaterne kan offentliggøre mere detaljerede oplysninger end dem, der er fastsat i stk. 1.
Artikel 2
Offentliggørelsens form
Oplysninger omhandlet i artikel 1 offentliggøres på et enkelt netsted for hver medlemsstat gennem et søgeværktøj, der giver brugerne mulighed for at søge efter modtagerne på navn, kommune, modtaget beløb, jf. artikel 1, litra e), f), g) og h), eller en kombination heraf, og at uddrage alle tilsvarende oplysninger som et enkelt datasæt.
Artikel 3
Dato for offentliggørelsen
1. De i artikel 1 omhandlede oplysninger offentliggøres senest den 30. april hvert år for det foregående regnskabsår.
2. For ELFUL's udgifter, der er afholdt mellem 1. januar og 15. oktober 2007, offentliggøres oplysningerne senest den 30. september 2008, såfremt ELFUL har godtgjort den pågældende medlemsstats udgifter senest denne dato. Ellers offentliggøres oplysningerne sammen med oplysningerne for regnskabsåret 2008.
3. Oplysningerne skal findes på netstedet i to år efter datoen for den oprindelige offentliggørelse.
Artikel 4
Oplysninger til modtagerne
1. Medlemsstaterne underretter modtagerne om, at deres oplysninger vil blive offentliggjort i henhold til forordning (EF) nr. 1290/2005 og nærværende forordning, og at de kan behandles af Fællesskabets og medlemsstaternes revisions- og efterforskningsinstanser for at beskytte Fællesskabet finansielle interesser.
2. For personoplysningernes vedkommende skal de i stk. 1 omhandlede oplysninger være i overensstemmelse med kravene i direktiv 95/46/EF, og modtagerne skal underrettes om deres rettigheder som registrerede under dette direktiv og om, hvorledes de skal gøre disse rettigheder gældende.
3. De i stk. 1 og 2 omhandlede oplysninger skal meddeles til modtagerne i formularerne til ansøgning om midler fra EGFL og ELFUL eller på det tidspunkt, hvor dataene indsamles.
Uanset første afsnit skal oplysningerne om dataene vedrørende betalinger modtaget i regnskabsårene 2007 og 2008 meddeles mindst fire uger inden datoen for deres offentliggørelse.
Artikel 5
Samarbejdet mellem Kommissionen og medlemsstaterne
1. Kommissionen etablerer og vedligeholder et fællesskabsnetsted under sit hovednetsted med links til medlemsstaternes netsteder. Kommissionen skal ajourføre internetlinkene efter de oplysninger, som medlemsstaterne fremsender.
2. Medlemsstaterne sender internetadressen på deres netsted til Kommissionen, så snart det er oprettet, samt alle senere ændringer deraf, som måtte have indvirkning på adgangen fra fællesskabsnetstedet til disse netsteder.
3. Medlemsstaterne udpeger en instans, der skal varetage etableringen og vedligeholdelsen af det i artikel 2 omhandlede netsted. De giver Kommissionen meddelelse om instansens navn og adresse.
Artikel 6
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes for EGFL's udgifter, der afholdes fra den 16. oktober 2007, og for ELFUL's udgifter, der afholdes fra den 1. januar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1437/2007 (EUT L 322 af 7.12.2007, s. 1).
(2) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/31 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 260/2008
af 18. marts 2008
om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 for så vidt angår udarbejdelse af et bilag VII med en liste over aktivstof/produkt-kombinationer, der er omfattet af en dispensation vedrørende behandling efter høst med fumigeringsmidler
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (1), særlig artikel 18, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
En række medlemsstater har over for Kommissionen gjort opmærksom på behovet for en dispensation fra de maksimalgrænseværdier, der er fastlagt i bilag II og III, hvori er angivet de afgrøder og pesticider, for hvilke der bør gives dispensation. Med en sådan dispensation kan medlemsstaterne på deres eget område i forbindelse med behandling efter høst med fumigeringsmidler tillade restkoncentrationer af aktivstoffer, der overstiger de i førnævnte bilag fastsatte værdier, med henblik på at undgå forstyrrelser af handelen med oplagrede produkter, der efter høst er blevet behandlet med fumigeringsmidler. |
|
(2) |
Forordning (EF) nr. 396/2005 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(3) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til nærværende forordning indsættes som bilag VII til forordning (EF) nr. 396/2005.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 178/2006 (EUT L 29 af 2.2.2006, s. 3).
BILAG
»BILAG VII
Aktivstof/produkt-kombinationer, jf. artikel 18, stk. 3
|
Aktivstof |
Produkt i bilag I (kodenummer) |
|
Hydrogenphosphid |
Frugter (0100000), Grøntsager (0200000), Bælgfrugter (0300000), Olieholdige frø og frugter (0400000), Korn (0500000), Te, kaffe, urteudtræk og kakao (0600000), Krydderier (0800000). |
|
Aluminiumphosphid |
Frugter (0100000), Grøntsager (0200000), Bælgfrugter (0300000), Olieholdige frø og frugter (0400000), Korn (0500000), Te, kaffe, urteudtræk og kakao (0600000), Krydderier (0800000). |
|
Magnesiumphosphid |
Frugter (0100000), Grøntsager (0200000), Bælgfrugter (0300000), Olieholdige frø og frugter (0400000), Korn (0500000), Te, kaffe, urteudtræk og kakao (0600000), Krydderier (0800000). |
|
Sulfurylfluorid |
Frugter (0100000), Korn (0500000).« |
DIREKTIVER
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/33 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/10/EF
af 11. marts 2008
om ændring af direktiv 2004/39/EF om markeder for finansielle instrumenter, for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank (2),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF (4) skal visse foranstaltninger vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (5). |
|
(2) |
Ved afgørelse 2006/512/EF om ændring af afgørelse 1999/468/EF indførtes forskriftsproceduren med kontrol, som skal anvendes i forbindelse med vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt, som er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere retsakten med nye ikke-væsentlige bestemmelser. |
|
(3) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring (6) vedrørende afgørelse 2006/512/EF skal en række retsakter vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, som allerede er trådt i kraft, tilpasses efter de gældende procedurer, for at forskriftsproceduren med kontrol kan finde anvendelse på dem. |
|
(4) |
Kommissionen bør tillægges beføjelse til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af direktiv 2004/39/EF for at tage hensyn til den tekniske udvikling på finansmarkedet og for at sikre en ensartet anvendelse af direktivet. Sådanne foranstaltninger har til formål at tilpasse definitioner eller ændre anvendelsesområdet for undtagelser i nævnte direktiv, at udvide eller supplere nævnte direktivs bestemmelser om organisatoriske krav eller vilkår for drift af investeringsselskaber og kreditinstitutter samt at specificere de nærmere gennemsigtighedsforpligtelser før og efter handel, som de forskellige handelssystemer pålægges i henhold til direktivet. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktiv 2004/39/EF ved at supplere direktivet med nye ikke-væsentlige bestemmelser, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(5) |
I direktiv 2004/39/EF fastsættes en tidsbegrænsning for de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen understregede i deres erklæring vedrørende afgørelse 2006/512/EF, at afgørelsen på en horisontal og tilfredsstillende måde imødekommer Europa-Parlamentets ønsker om at kontrollere gennemførelsen af retsakter, der er vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure, og at gennemførelsesbeføjelserne derfor bør tillægges Kommissionen uden tidsbegrænsning. Europa-Parlamentet og Rådet erklærede også, at de ville sørge for, at forslag, der har til formål at ophæve de bestemmelser i retsakter, der opererer med en tidsbegrænsning for delegeringen af gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen, vedtages hurtigst muligt. Efter indførelsen af forskriftsproceduren med kontrol bør bestemmelsen om tidsbegrænsning i direktiv 2004/39/EF udgå. |
|
(6) |
Kommissionen bør med regelmæssige mellemrum evaluere, hvordan bestemmelserne om de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges den, fungerer, for at sætte Europa-Parlamentet og Rådet i stand til at vurdere, om omfanget af disse beføjelser og de tilhørende proceduremæssige krav, der pålægges Kommissionen, er hensigtsmæssige og sikrer både effektivitet og demokratisk kontrol. |
|
(7) |
Direktiv 2004/39/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Eftersom de ændringer, der foretages i direktiv 2004/39/EF ved nærværende direktiv, er af teknisk art og kun vedrører udvalgsproceduren, er der intet krav om, at de skal gennemføres af medlemsstaterne. Det er således ikke nødvendigt at vedtage bestemmelser herom — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer
I direktiv 2004/39/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 2, stk. 3, foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
I artikel 4 foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
I artikel 13, stk. 10, foretages følgende ændringer:
|
|
4) |
I andet og tredje afsnit i artikel 15, stk. 3, erstattes udtrykket »efter proceduren i artikel 64, stk. 2,« med »efter forskriftsproceduren i artikel 64, stk. 3,«. |
|
5) |
I artikel 18, stk. 3, foretages følgende ændringer:
|
|
6) |
I artikel 19, stk. 10, foretages følgende ændringer:
|
|
7) |
I artikel 21, stk. 6, foretages følgende ændringer:
|
|
8) |
I artikel 22, stk. 3, foretages følgende ændringer:
|
|
9) |
I artikel 24, stk. 5, foretages følgende ændringer:
|
|
10) |
I artikel 25, stk. 7, foretages følgende ændringer:
|
|
11) |
I artikel 27, stk. 7, foretages følgende ændringer:
|
|
12) |
I artikel 28, stk. 3, foretages følgende ændringer:
|
|
13) |
I artikel 29, stk. 3, foretages følgende ændringer:
|
|
14) |
I artikel 30, stk. 3, foretages følgende ændringer:
|
|
15) |
I artikel 40, stk. 6, foretages følgende ændringer:
|
|
16) |
I artikel 44, stk. 3, foretages følgende ændringer:
|
|
17) |
I artikel 45, stk. 3, foretages følgende ændringer:
|
|
18) |
I artikel 56, stk. 5, foretages følgende ændringer:
|
|
19) |
I artikel 58, stk. 4, erstattes udtrykket »efter proceduren i artikel 64, stk. 2,« med »efter forskriftsproceduren i artikel 64, stk. 3,«. |
|
20) |
I artikel 64 foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
J. LENARČIČ
Formand
(1) EUT C 161 af 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39 af 23.2.2007, s. 1.
(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.11.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 3.3.2008.
(4) EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2007/44/EF (EUT L 247 af 21.9.2007, s. 1).
(5) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255 af 21.10.2006, s. 1.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/37 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/11/EF
af 11. marts 2008
om ændring af direktiv 2003/71/EF om det prospekt, der skal offentliggøres, når værdipapirer udbydes til offentligheden eller optages til handel, for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 44 og 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank (2),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/71/EF (4) skal visse foranstaltninger vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (5). |
|
(2) |
Ved afgørelse 2006/512/EF om ændring af afgørelse 1999/468/EF indførtes forskriftsproceduren med kontrol, som skal anvendes i forbindelse med vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt, som er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere retsakten med nye ikke-væsentlige bestemmelser. |
|
(3) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring (6) vedrørende afgørelse 2006/512/EF skal en række retsakter vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, som allerede er trådt i kraft, tilpasses efter de gældende procedurer, for at forskriftsproceduren med kontrol kan finde anvendelse på dem. |
|
(4) |
Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelse til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af direktiv 2003/71/EF for at tage hensyn til den tekniske udvikling på finansmarkedet og for at sikre en ensartet anvendelse af direktivet. Sådanne foranstaltninger har til formål at tilpasse definitioner og udvide eller supplere bestemmelserne i direktiv 2003/71/EF ved en udførlig specifikation af prospektets form og indhold. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktiv 2003/71/EF ved at supplere direktivet med nye ikke-væsentlige bestemmelser, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(5) |
I direktiv 2003/71/EF fastsættes en tidsbegrænsning for de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen understregede i deres erklæring vedrørende afgørelse 2006/512/EF, at afgørelsen på en horisontal og tilfredsstillende måde imødekommer Europa-Parlamentets ønsker om at kontrollere gennemførelsen af retsakter, der er vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure, og at gennemførelsesbeføjelserne derfor bør tillægges Kommissionen uden tidsbegrænsning. Europa-Parlamentet og Rådet erklærede også, at de ville sørge for, at forslag, der har til formål at ophæve de bestemmelser i retsakter, der opererer med en tidsbegrænsning for delegeringen af gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen, vedtages hurtigst muligt. Efter indførelsen af forskriftsproceduren med kontrol bør bestemmelsen om tidsbegrænsning i direktiv 2003/71/EF udgå. |
|
(6) |
Kommissionen bør med regelmæssige mellemrum evaluere, hvordan bestemmelserne om de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges den, fungerer, for at sætte Europa-Parlamentet og Rådet i stand til at vurdere, om omfanget af disse beføjelser og de tilhørende proceduremæssige krav, der pålægges Kommissionen, er hensigtsmæssige og sikrer både effektivitet og demokratisk kontrol. |
|
(7) |
Direktiv 2003/71/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Eftersom de ændringer, der foretages i direktiv 2003/71/EF ved nærværende direktiv, er af teknisk art og kun vedrører udvalgsproceduren, er der intet krav om, at de skal gennemføres af medlemsstaterne. Det er således ikke nødvendigt at vedtage bestemmelser herom — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer
I direktiv 2003/71/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 2, stk. 4, artikel 4, stk. 3, artikel 5, stk. 5, artikel 7, stk. 1, artikel 8, stk. 4, artikel 11, stk. 3, artikel 13, stk. 7, artikel 14, stk. 8, og artikel 15, stk. 7, foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
Artikel 20, stk. 3, affattes således: »3. For at sikre en ensartet anvendelse af dette direktiv vedtager Kommissionen gennemførelsesforanstaltninger, der tager sigte på at etablere generelle ækvivalenskriterier på grundlag af kravene i artikel 5 og 7. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 24, stk. 2a. På baggrund af ovenstående kriterier kan Kommissionen efter forskriftsproceduren i artikel 24, stk. 2, vedtage gennemførelsesbestemmelser, der fastslår, at et tredjeland sikrer, at prospekter udarbejdet i det pågældende land er i overensstemmelse med dette direktiv, enten på grund af landets nationale lovgivning eller praksis og procedurer baseret på internationale standarder fastlagt af internationale organisationer, herunder IOSCO’s oplysningsstandarder.« |
|
3) |
I artikel 24 foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
J. LENARČIČ
Formand
(1) EUT C 161 af 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39 af 23.2.2007, s. 1.
(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.11.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 3.3.2008.
(4) EUT L 345 af 31.12.2003, s. 64.
(5) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255 af 21.10.2006, s. 1.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/39 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/12/EF
af 11. marts 2008
om ændring af direktiv 2006/66/EF om batterier og akkumulatorer og udtjente batterier og akkumulatorer, for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 175, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter høring af Regionsudvalget,
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/66/EF (3) skal visse foranstaltninger vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (4). |
|
(2) |
Ved afgørelse 2006/512/EF om ændring af afgørelse 1999/468/EF indførtes forskriftsproceduren med kontrol, som skal anvendes i forbindelse med vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt, som er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere retsakten med nye ikke-væsentlige bestemmelser. |
|
(3) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring (5) vedrørende afgørelse 2006/512/EF skal en række retsakter vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, som allerede er trådt i kraft, tilpasses efter de gældende procedurer, for at forskriftsproceduren med kontrol kan finde anvendelse på dem. |
|
(4) |
Kommissionen bør tillægges beføjelse til at tilpasse bilag III og tilpasse og revidere de detaljerede regler for eksport og mærkning af batterier og akkumulatorer. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktiv 2006/66/EF, herunder ved at supplere direktivet med nye ikke-væsentlige bestemmelser, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(5) |
Direktiv 2006/66/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(6) |
Eftersom de ændringer, der foretages i direktiv 2006/66/EF ved nærværende direktiv, er af teknisk art og kun vedrører udvalgsproceduren, er der intet krav om, at de skal gennemføres af medlemsstaterne. Det er således ikke nødvendigt at vedtage bestemmelser herom — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer
I direktiv 2006/66/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 10, stk. 4, affattes således: »4. Der kan fastsættes overgangsordninger efter forskriftsproceduren i artikel 24, stk. 2, for at afhjælpe en medlemsstats vanskeligheder ved at opfylde kravene i stk. 2 som følge af særlige nationale forhold. Inden den 26. september 2007 fastlægges der en fælles metode til beregning af de årlige salg af bærbare batterier og akkumulatorer til slutbrugere. Denne foranstaltning, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 24, stk. 3.« |
|
2) |
Artikel 12, stk. 6, første punktum, affattes således: »6. Bilag III kan tilpasses eller suppleres som følge af den videnskabelige og tekniske udvikling. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv, herunder ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 24, stk. 3.« |
|
3) |
Artikel 15, stk. 3, affattes således: »3. Der fastsættes detaljerede regler for gennemførelsen af denne artikel, navnlig kriterier til vurdering af, om omstændighederne svarer til kravene, jf. stk. 2. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 24, stk. 3.« |
|
4) |
Artikel 17 affattes således: »Artikel 17 Registrering Medlemsstaterne sikrer, at alle producenter registreres. Registrering underlægges de samme proceduremæssige krav i alle medlemsstater. Sådanne krav til registrering, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, fastlægges efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 24, stk. 3.« |
|
5) |
I artikel 21 foretages følgende ændringer:
|
|
6) |
Artikel 24, stk. 3, affattes således: »3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.« |
Artikel 2
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
H.-G. PÖTTERING
På Rådets vegne
Formand
J. LENARČIČ
(1) EUT C 175 af 27.7.2007, s. 57.
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 24.10.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 14.2.2008.
(3) EUT L 266 af 26.9.2006, s. 1.
(4) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(5) EUT C 255 af 21.10.2006, s. 1.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/41 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/13/EF
af 11. marts 2008
om ophævelse af Rådets direktiv 84/539/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om elektriske apparater, der anvendes i dyrlægepraksis
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I Fællesskabets politik for bedre regulering lægges der stor vægt på forenkling af den nationale lovgivning og fællesskabslovgivningen som et vigtigt redskab til at forbedre virksomhedernes konkurrenceevne og til at opfylde målsætningerne i Lissabondagsordenen. |
|
(2) |
Overensstemmelsesvurderingsmetoden i Rådets direktiv 84/539/EØF (3) er ikke længere nødvendig for det indre marked og for handelen med tredjelande. |
|
(3) |
Det kan gennem anden fællesskabslovgivning bedre sikres, at det indre marked fungerer efter hensigten, og at brugere og dyr nyder fornøden beskyttelse. |
|
(4) |
Direktiv 84/539/EØF bør derfor ophæves. |
|
(5) |
Ophævelsen af direktiv 84/539/EØF indebærer, at overensstemmelsesmærket i direktivets bilag III ikke længere anvendes efter den 31. december 2008, og at de tilsvarende nationale gennemførelsesforanstaltninger ligeledes skal ophæves — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Direktiv 84/539/EØF ophæves med virkning fra den 31. december 2008.
Artikel 2
Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 31. december 2008 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse bestemmelser og en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og nærværende direktiv.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
H.-G. PÖTTERING
På Rådets vegne
Formand
J. LENARČIČ
(1) Udtalelse af 16.1.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 29.11.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 14.2.2008.
(3) EFT L 300 af 19.11.1984, s. 179. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36).
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/42 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/18/EF
af 11. marts 2008
om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter), for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Rådets direktiv 85/611/EØF (3) skal visse foranstaltninger vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommission (4). |
|
(2) |
Ved afgørelse 2006/512/EF om ændring af afgørelse 1999/468/EF indførtes forskriftsproceduren med kontrol, som skal anvendes i forbindelse med vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt, der er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere retsakten med nye ikke-væsentlige bestemmelser. |
|
(3) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring (5) vedrørende afgørelse 2006/512/EF skal en række retsakter vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, som allerede er trådt i kraft, tilpasses efter de gældende procedurer, for at forskriftsproceduren med kontrol kan finde anvendelse på dem. |
|
(4) |
Kommissionen bør tillægges beføjelse til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af direktiv 85/611/EØF for at vedtage tekniske ændringer, der præciserer definitionerne for at sikre en ensartet anvendelse af nævnte direktiv overalt i Fællesskabet, og justerer terminologi og definitioner i overensstemmelse med efterfølgende retsakter om investeringsinstitutter og beslægtede spørgsmål. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktiv 85/611/EØF, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(5) |
Direktiv 85/611/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(6) |
Eftersom de ændringer, der foretages i direktiv 85/611/EØF ved nærværende direktiv, er af teknisk art og kun vedrører udvalgsproceduren, er der intet krav om, at de skal gennemføres af medlemsstaterne. Det er således ikke nødvendigt at vedtage bestemmelser herom — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer
Artikel 53a og 53b i direktiv 85/611/EØF affattes således:
»Artikel 53a
Kommissionen vedtager tekniske ændringer af dette direktiv på følgende områder:
|
a) |
præcisering af definitionerne for at sikre en ensartet anvendelse af direktivet overalt i Fællesskabet |
|
b) |
justering af terminologien i og formuleringen af definitionerne i overensstemmelse med efterfølgende retsakter om investeringsinstitutter og beslægtede spørgsmål. |
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktivet, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 53b, stk. 2.
Artikel 53b
1. Kommissionen bistås af Det Europæiske Værdipapirudvalg, der er oprettet ved Kommissionens afgørelse 2001/528/EF (6).
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Artikel 2
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
H.-G. PÖTTERING
På Rådets vegne
Formand
J. LENARČIČ
(1) EUT C 161 af 13.7.2007, s. 45.
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 10.7.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 3.3.2008.
(3) EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/1/EF (EUT L 79 af 24.3.2005, s. 9).
(4) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(5) EUT C 255 af 21.10.2006, s. 1.
(6) EFT L 191 af 13.7.2001, s. 45. Ændret ved afgørelse 2004/8/EF (EUT L 3 af 7.1.2004, s. 33).«
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/44 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/19/EF
af 11. marts 2008
om ændring af direktiv 2002/83/EF om livsforsikring, for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2, og artikel 55,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/83/EF (3) skal visse foranstaltninger vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (4). |
|
(2) |
Ved afgørelse 2006/512/EF om ændring af afgørelse 1999/468/EF indførtes forskriftsproceduren med kontrol, som skal anvendes i forbindelse med vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt, som er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere retsakten med nye ikke-væsentlige bestemmelser. |
|
(3) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring (5) vedrørende afgørelse 2006/512/EF skal en række retsakter vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, som allerede er trådt i kraft, tilpasses efter de gældende procedurer, for at forskriftsproceduren med kontrol kan finde anvendelse på dem. |
|
(4) |
Kommissionen bør tillægges beføjelse til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af direktiv 2002/83/EF for at tage hensyn til den tekniske udvikling i forsikringsbranchen eller på kapitalmarkedet og for at sikre en ensartet anvendelse af direktivet. Sådanne foranstaltninger har til formål at tilpasse de elementer, der kan indgå i den faktiske solvensmargen, udvide listen over retlige former, ændre listen over forsikringsklasser eller tilpasse denne listes terminologi, præcisere eller justere de elementer, der indgår i solvensmargenen, ændre listen over aktiver, der kan medgå til dækning af forsikringsmæssige hensættelser, ændre reglerne for risikospredning, ændre lempelserne i kongruensreglerne, præcisere definitionerne og foretage de tekniske tilpasninger af reglerne, der er nødvendige for at fastsætte maksimumsrentesatserne. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktiv 2002/83/EF, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(5) |
Direktiv 2002/83/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(6) |
Eftersom de ændringer, der foretages i direktiv 2002/83/EF ved nærværende direktiv, er af teknisk art og kun vedrører udvalgsproceduren, er der intet krav om, at de skal gennemføres af medlemsstaterne. Det er således ikke nødvendigt at vedtage bestemmelser herom — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer
I direktiv 2002/83/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 64, indledningen, affattes således: »Følgende tekniske tilpasninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktivet, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 65, stk. 2:«. |
|
2) |
I artikel 65 foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
J. LENARČIČ
Formand
(1) EUT C 161 af 13.7.2007, s. 45.
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.11.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 3.3.2008.
(3) EFT L 345 af 19.12.2002, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2007/44/EF (EUT L 247 af 21.9.2007, s. 1).
(4) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(5) EUT C 255 af 21.10.2006, s. 1.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/46 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/20/EF
af 11. marts 2008
om ændring af direktiv 2005/60/EF om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2, første og tredje punktum, og artikel 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank (2),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF (4) skal visse foranstaltninger vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommission (5). |
|
(2) |
Ved afgørelse 2006/512/EF om ændring af afgørelse 1999/468/EF indførtes forskriftsproceduren med kontrol, som skal anvendes i forbindelse med vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt, som er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere retsakten med nye ikke-væsentlige bestemmelser. |
|
(3) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring (6) vedrørende afgørelse 2006/512/EF skal en række retsakter vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, som allerede er trådt i kraft, tilpasses efter de gældende procedurer, for at forskriftsproceduren med kontrol kan finde anvendelse på dem. |
|
(4) |
Kommissionen bør tillægges beføjelse til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af direktiv 2005/60/EF for at tage hensyn til den tekniske udvikling i bekæmpelsen af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme og for at sikre en ensartet anvendelse af direktivet. Disse foranstaltninger har navnlig til formål at præcisere de tekniske aspekter af nogle af definitionerne i direktiv 2005/60/EF og fastsætte tekniske kriterier til vurdering af, om der er tale om tilfælde med en lille eller høj risiko for hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, og om det er berettiget at anvende direktivet på personer, der udøver finansielle aktiviteter lejlighedsvist eller på et meget begrænset grundlag, under hensyntagen til den økonomiske udvikling og ændringer i internationale standarder. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktiv 2005/60/EF, herunder ved at supplere direktivet med nye ikke-væsentlige bestemmelser, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(5) |
I direktiv 2005/60/EF fastsættes en tidsbegrænsning for de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen understregede i deres erklæring vedrørende afgørelse 2006/512/EF, at afgørelsen på en horisontal og tilfredsstillende måde imødekommer Europa-Parlamentets ønsker om at kontrollere gennemførelsen af retsakter, der er vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure, og at gennemførelsesbeføjelserne derfor bør tillægges Kommissionen uden tidsbegrænsning. Europa-Parlamentet og Rådet erklærede også, at de ville sørge for, at forslag, der har til formål at ophæve de bestemmelser i retsakter, der opererer med en tidsbegrænsning for delegeringen af gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen, vedtages hurtigst muligt. Efter indførelsen af forskriftsproceduren med kontrol bør bestemmelsen om tidsbegrænsning i direktiv 2005/60/EF udgå. |
|
(6) |
Kommissionen bør med regelmæssige mellemrum evaluere, hvordan bestemmelserne om de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges den, fungerer, for at sætte Europa-Parlamentet og Rådet i stand til at vurdere, om omfanget af disse beføjelser og de tilhørende proceduremæssige krav, der pålægges Kommissionen, er hensigtsmæssige og sikrer både effektivitet og demokratisk kontrol. |
|
(7) |
Direktiv 2005/60/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Eftersom de ændringer, der foretages i direktiv 2005/60/EF ved nærværende direktiv, er af teknisk art og kun vedrører udvalgsproceduren, er der intet krav om, at de skal gennemføres af medlemsstaterne. Det er således ikke nødvendigt at vedtage bestemmelser herom — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer
I direktiv 2005/60/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 40, stk. 1, foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
I artikel 40, stk. 3, foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
I artikel 41 foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
J. LENARČIČ
Formand
(1) EUT C 161 af 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39 af 23.2.2007, s. 1.
(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.11.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 3.3.2008.
(4) EUT L 309 af 25.11.2005, s. 15. Senest ændret ved direktiv 2007/64/EF (EUT L 319 af 5.12.2007, s. 1).
(5) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255 af 21.10.2006, s. 1.
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/48 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/21/EF
af 11. marts 2008
om ændring af Rådets direktiv 91/675/EØF om nedsættelse af Det Europæiske Udvalg for Forsikring og Arbejdsmarkedsorienterede Pensioner, for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Rådets direktiv 91/675/EØF (3) skal visse foranstaltninger vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommission (4). |
|
(2) |
Ved afgørelse 2006/512/EF om ændring af afgørelse 1999/468/EF indførtes forskriftsproceduren med kontrol, som skal anvendes i forbindelse med vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt, som er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere retsakten med nye ikke-væsentlige bestemmelser. |
|
(3) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring (5) vedrørende afgørelse 2006/512/EF skal en række retsakter vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, som allerede er trådt i kraft, tilpasses efter de gældende procedurer, for at forskriftsproceduren med kontrol kan finde anvendelse på dem. |
|
(4) |
De nødvendige gennemførelsesbestemmelser til direktiver inden for direkte skadesforsikring og direkte livsforsikring, genforsikring og arbejdsmarkedspensioner, bør vedtages i overensstemmelse med afgørelse 1999/468/EF. Når der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i sådanne direktiver, herunder ved at supplere disse med nye ikke-væsentlige bestemmelser, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(5) |
Direktiv 91/675/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(6) |
Eftersom de ændringer, der foretages i direktiv 91/675/EØF ved nærværende direktiv, er af teknisk art og kun vedrører udvalgsproceduren, er der intet krav om, at de skal gennemføres af medlemsstaterne. Det er således ikke nødvendigt at vedtage bestemmelser herom — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer
I direktiv 91/675/EØF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 Når der henvises til denne artikel, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF (6), jf. dennes artikel 8. |
|
2) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 2a Når der henvises til denne artikel, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8. Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.« |
Artikel 2
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
J. LENARČIČ
Formand
(1) EUT C 161 af 13.7.2007, s. 45.
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.11.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 3.3.2008.
(3) EFT L 374 af 31.12.1991, s. 32. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/1/EF (EUT L 79 af 24.3.2005, s. 9).
(4) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(5) EUT C 255 af 21.10.2006, s. 1.
(6) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).«
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/50 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/22/EF
af 11. marts 2008
om ændring af direktiv 2004/109/EF om harmonisering af gennemsigtighedskrav i forbindelse med oplysninger om udstedere, hvis værdipapirer er optaget til handel på et reguleret marked, for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 44 og 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank (2),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF (4) skal visse foranstaltninger vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (5). |
|
(2) |
Ved afgørelse 2006/512/EF om ændring af afgørelse 1999/468/EF indførtes forskriftsproceduren med kontrol, som skal anvendes i forbindelse med vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt, som er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere retsakten med nye ikke-væsentlige bestemmelser. |
|
(3) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring (6) vedrørende afgørelse 2006/512/EF skal en række retsakter vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, som allerede er trådt i kraft, tilpasses efter de gældende procedurer, for at forskriftsproceduren med kontrol kan finde anvendelse på dem. |
|
(4) |
Kommissionen bør tillægges beføjelse til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af direktiv 2004/109/EF for at præcisere de tekniske aspekter af nogle af direktivets definitioner, navnlig den maksimale længde af den sædvanlige korte afviklingscyklus, handelsdagskalenderen, under hvilke betingelser en person bør være bekendt med erhvervelsen eller afhændelsen af stemmerettigheder samt uafhængighedskravene til prisstillere og administrationsselskaber, for at tage hensyn til den tekniske udvikling på finansmarkedet, for at præcisere karakteren af revisors review, fastsætte minimumsindholdet i regnskabet i sammendrag, videreudvikle procedurerne for anmeldelse af og oplysning om større besiddelser samt procedurerne for at lade regulerede oplysninger registrere hos den kompetente myndighed i udstederens hjemland, og for at fastsætte minimumsstandarder for udbredelse af regulerede oplysninger og for etablering af opbevaringsmekanismer. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke væsentlige bestemmelser i direktiv 2004/109/EF, herunder ved at supplere direktivet med nye ikke-væsentlige bestemmelser, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(5) |
I direktiv 2004/109/EF fastsættes en tidsbegrænsning for de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen understregede i deres erklæring vedrørende afgørelse 2006/512/EF, at afgørelsen på en horisontal og tilfredsstillende måde imødekommer Europa-Parlamentets ønsker om at kontrollere gennemførelsen af retsakter, der er vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure, og at gennemførelsesbeføjelserne derfor bør tillægges Kommissionen uden tidsbegrænsning. Europa-Parlamentet og Rådet erklærede også, at de ville sørge for, at forslag, der har til formål at ophæve de bestemmelser i retsakter, der opererer med en tidsbegrænsning for delegeringen af gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen, vedtages hurtigst muligt. Efter indførelsen af forskriftsproceduren med kontrol bør bestemmelsen om tidsbegrænsning i direktiv 2004/109/EF udgå. |
|
(6) |
Kommissionen bør med regelmæssige mellemrum evaluere, hvordan bestemmelserne om de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges den, fungerer, for at sætte Europa-Parlamentet og Rådet i stand til at vurdere, om omfanget af disse beføjelser og de tilhørende proceduremæssige krav, der pålægges Kommissionen, er hensigtsmæssige og sikrer både effektivitet og demokratisk kontrol. |
|
(7) |
Direktiv 2004/109/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Eftersom de ændringer, der foretages i direktiv 2004/109/EF ved nærværende direktiv, er af teknisk art og kun vedrører udvalgsproceduren, er der intet krav om, at de skal gennemføres af medlemsstaterne. Det er således ikke nødvendigt at vedtage bestemmelser herom — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer
I direktiv 2004/109/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 2, stk. 3, affattes således: »3. For at tage hensyn til den tekniske udvikling på de finansielle markeder og sikre ensartet anvendelse af stk. 1 vedtager Kommissionen efter procedurerne i artikel 27, stk. 2 og 2a, gennemførelsesforanstaltninger vedrørende definitionerne i stk. 1. Kommissionen skal navnlig:
De foranstaltninger, der henvises til i andet afsnit, litra a) og b), og som har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 27, stk. 2a. |
|
2) |
I artikel 5, stk. 6, foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
Artikel 9, stk. 7, affattes således: »7. Kommissionen vedtager gennemførelsesforanstaltninger for at tage hensyn til den tekniske udvikling på finansmarkederne og sikre en ensartet anvendelse af stk. 2, 4 og 5. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 27, stk. 2a. Kommissionen fastlægger den maksimale længde af den i stk. 4 omhandlede korte afviklingscyklus, samt passende kontrolmekanismer, der forvaltes af hjemlandets kompetente myndighed. Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 27, stk. 2a. Kommissionen kan derudover udarbejde en liste over de i stk. 2 omhandlede begivenheder efter forskriftsproceduren i artikel 27, stk. 2.« |
|
4) |
I artikel 12, stk. 8, foretages følgende ændringer:
|
|
5) |
I artikel 13, stk. 2, foretages følgende ændringer:
|
|
6) |
I artikel 14, stk. 2, artikel 17, stk. 4, og artikel 18, stk. 5, foretages følgende ændringer:
|
|
7) |
I artikel 19, stk. 4, foretages følgende ændringer:
|
|
8) |
I artikel 21, stk. 4, foretages følgende ændringer:
|
|
9) |
I artikel 23 foretages følgende ændringer:
|
|
10) |
I artikel 27 foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
J. LENARČIČ
Formand
(1) EUT C 161 af 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39 af 23.2.2007, s. 1.
(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.11.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 3.3.2008.
(4) EUT L 390 af 31.12.2004, s. 38.
(5) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255 af 21.10.2006, s. 1.
(7) EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37. Senest ændret ved Rådets direktiv 2006/96/EF (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 81).«
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/54 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2008/23/EF
af 11. marts 2008
om ændring af direktiv 2006/49/EF om kravene til investeringsselskabers og kreditinstitutters kapitalgrundlag, for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank (2),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/49/EF (4) skal visse foranstaltninger vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommission (5). |
|
(2) |
Ved afgørelse 2006/512/EF om ændring af afgørelse 1999/468/EF indførtes forskriftsproceduren med kontrol, som skal anvendes i forbindelse med vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt, som er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere retsakten med nye ikke-væsentlige bestemmelser. |
|
(3) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens erklæring (6) vedrørende afgørelse 2006/512/EF skal en række retsakter vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, som allerede er trådt i kraft, tilpasses efter de gældende procedurer, for at forskriftsproceduren med kontrol kan finde anvendelse på dem. |
|
(4) |
Kommissionen bør tillægges beføjelse til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af direktiv 2006/49/EF for at tage hensyn til bl.a. den tekniske udvikling på de finansielle markeder og sikre en ensartet anvendelse af direktivet. Sådanne foranstaltninger har til formål at præcisere definitioner og justere bestemmelserne i nævnte direktiv ved hjælp af tekniske tilpasninger, der vedrører fastlæggelsen af egenkapital, organisationen, beregningen og vurderingen af risici og engagementer samt de kategorier af investeringsfirmaer, der er omfattet af direktivet. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i direktiv 2006/49/EØF, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(5) |
I direktiv 2006/49/EF fastsættes en tidsbegrænsning for de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen understregede i deres erklæring vedrørende afgørelse 2006/512/EF, at afgørelsen på en horisontal og tilfredsstillende måde imødekommer Europa-Parlamentets ønsker om at kontrollere gennemførelsen af retsakter, der er vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure, og at gennemførelsesbeføjelserne derfor bør tillægges Kommissionen uden tidsbegrænsning. Europa-Parlamentet og Rådet erklærede også, at de ville sørge for, at forslag, der har til formål at ophæve de bestemmelser i retsakter, der opererer med en tidsbegrænsning for delegeringen af gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen, vedtages hurtigst muligt. Efter indførelsen af forskriftsproceduren med kontrol bør bestemmelsen om tidsbegrænsning i direktiv 2006/49/EF udgå. |
|
(6) |
Kommissionen bør med regelmæssige mellemrum evaluere, hvordan bestemmelserne om de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges den, fungerer, for at sætte Europa-Parlamentet og Rådet i stand til at vurdere, om omfanget af disse beføjelser og de tilhørende proceduremæssige krav, der pålægges Kommissionen, er hensigtsmæssige og sikrer både effektivitet og demokratisk kontrol. |
|
(7) |
Direktiv 2006/49/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Eftersom de ændringer, der foretages i direktiv 2006/49/EF ved nærværende direktiv, er af teknisk art og kun vedrører udvalgsproceduren, er der intet krav om, at de skal gennemføres af medlemsstaterne. Det er således ikke nødvendigt at vedtage bestemmelser herom — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer
I direktiv 2006/49/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 41 foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
I artikel 42 foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2008.
På Europa-Parlamentets vegne
H.-G. PÖTTERING
Formand
På Rådets vegne
J. LENARČIČ
Formand
(1) EUT C 161 af 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39 af 23.2.2007, s. 1.
(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.11.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse 3.3.2008.
(4) EUT L 177 af 30.6.2006, s. 201.
(5) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255 af 21.10.2006, s. 1.
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Kommissionen
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/56 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 17. marts 2008
om ændring af beslutning 2004/558/EF om gennemførelse af Rådets direktiv 64/432/EØF for så vidt angår supplerende garantier med hensyn til IBR i forbindelse med handel inden for Fællesskabet med kvæg og godkendelse af de udryddelsesprogrammer, som visse medlemsstater har forelagt
(meddelt under nummer K(2008) 1004)
(EØS-relevant tekst)
(2008/233/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 64/432/EØF af 26. juni 1964 om veterinærpolitimæssige problemer ved handel inden for Fællesskabet med kvæg og svin (1), særlig artikel 9, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 9 i direktiv 64/432/EØF kan en medlemsstat, der har et obligatorisk nationalt bekæmpelsesprogram for en af de smitsomme sygdomme, der er anført i bilag E (II), forelægge Kommissionen dette program. Samme artikel indeholder desuden nærmere regler om supplerende garantier, som kan kræves i samhandelen inden for Fællesskabet. |
|
(2) |
Ved Kommissionens beslutning 2004/558/EF af 15. juli 2004 om gennemførelse af Rådets direktiv 64/432/EØF for så vidt angår supplerende garantier med hensyn til IBR i forbindelse med handel inden for Fællesskabet med kvæg og godkendelse af de udryddelsesprogrammer, som visse medlemsstater har forelagt (2), godkendtes de programmer for bekæmpelse og udryddelse af infektion med bovin herpesvirus type 1 (BHV1), som de medlemsstater, der er opført i bilag I til nævnte beslutning, har forelagt vedrørende de regioner, der er opført i nævnte bilag, og for hvilke der gælder supplerende garantier med hensyn til BHV1 i henhold til artikel 9 i direktiv 64/432/EØF. |
|
(3) |
Tjekkiet har nu forelagt et program, der har til formål at udrydde BHV1-infektion i hele landet. Programmer opfylder kriterierne i artikel 9, stk. 1, i direktiv 64/432/EØF. Programmet indeholder regler for indenlands flytninger af kvæg, som svarer til de regler, der tidligere er blevet gennemført i nogle medlemsstater eller regioner, og som resulterede i, at sygdommen blev udryddet i de pågældende medlemsstater eller regioner. |
|
(4) |
Det program, Tjekkiet har forelagt, og de supplerende garantier, der er forelagt i henhold til artikel 9 i direktiv 64/432/EØF, bør godkendes. |
|
(5) |
Bilag I til beslutning 2004/558/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(6) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Bilag I til beslutning 2004/558/EF erstattes af teksten i bilaget til nærværende beslutning.
Artikel 2
Denne beslutning er rettet medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977/64. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/729/EF (EUT L 294 af 13.11.2007, s. 26).
(2) EUT L 249 af 23.7.2004, s. 20. Senest ændret ved beslutning 2007/584/EF (EUT L 219 af 24.8.2007, s. 37).
BILAG
»BILAG I
|
Medlemsstat |
Medlemsstatsregioner, for hvilke der gælder supplerende garantier med hensyn til IBR, jf. artikel 9 i direktiv 64/432/EØF |
|
Tjekkiet |
Alle regioner |
|
Tyskland |
Alle regioner, undtagen Regierungsbezirk Oberpfalz og Regierungsbezirk Oberfranken i delstaten Bayern |
|
Italien |
Den selvstyrende region Friuli Venezia Giulia Den selvstyrende provins Trento« |
|
19.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 76/58 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 18. marts 2008
om ændring af beslutning 2003/467/EF for så vidt angår erklæringen om, at visse administrative regioner i Polen er officielt fri for enzootisk kvægleukose
(meddelt under nummer K(2008) 974)
(EØS-relevant tekst)
(2008/234/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 64/432/EØF af 26. juni 1964 om veterinærpolitimæssige problemer ved handel inden for Fællesskabet med kvæg og svin (1), særlig bilag D, kapitel I, punkt E, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag D til direktiv 64/432/EØF foreskriver, at en medlemsstat eller en del af en medlemsstat kan betragtes som officielt fri for enzootisk kvægleukose for så vidt angår kvægbesætninger, under forudsætning af at visse betingelser i direktivet er opfyldt. |
|
(2) |
Listerne over regioner i medlemsstaterne, der er erklæret fri for enzootisk kvægleukose, findes i Kommissionens beslutning 2003/467/EF af 23. juni 2003 om fastlæggelse af kvægbesætningers status i visse medlemsstater eller regioner i medlemsstater som officielt fri for tuberkulose, brucellose og enzootisk kvægleukose (2). |
|
(3) |
Polen har nu forelagt Kommissionen dokumentation, der viser, at de relevante betingelser i direktiv 64/432/EØF er overholdt, således at 14 administrative regioner (powiaty) i de større administrative enheder (provinser) Kujawsko-Pomorskie, Łódzkie og Małopolskie kan betragtes som regioner i Polen, der er officielt fri for enzootisk kvægleukose. |
|
(4) |
På grundlag af evalueringen af dokumentationen bør de pågældende regioner (powiaty) i Polen betragtes som regioner i den pågældende medlemsstat, der er officielt fri for enzootisk kvægleukose. |
|
(5) |
Beslutning 2003/467/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(6) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Bilag III til beslutning 2003/467/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende beslutning.
Artikel 2
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977/64. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/729/EF (EUT L 294 af 13.11.2007, s. 26).
(2) EUT L 156 af 25.6.2003, s. 74. Senest ændret ved beslutning 2008/97/EF (EUT L 32 af 6.2.2008, s. 25).
BILAG
I kapitel 2 i bilag III til beslutning 2003/467/EF affattes andet afsnit vedrørende Polen således:
»I Polen:
|
— |
Provinsen Dolnośląskie
|
|
— |
Provinsen Lubelskie
|
|
— |
Provinsen Kujawsko-Pomorskie
|
|
— |
Provinsen Łódzkie
|
|
— |
Provinsen Małopolskie
|
|
— |
Provinsen Opolskie
|
|
— |
Provinsen Podkarpackie
|
|
— |
Provinsen Śląskie
|
|
— |
Provinsen Świętokrzyskie
|
|
— |
Provinsen Wielkopolskie
|