ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 68 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
51. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
Rådet |
|
|
|
2008/216/EF |
|
|
* |
||
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
12.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 68/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 217/2008
af 11. marts 2008
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (1), særlig artikel 138, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 12. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
til Kommissionens forordning af 11. marts 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
JO |
91,1 |
MA |
68,9 |
|
TN |
120,5 |
|
TR |
84,4 |
|
ZZ |
91,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
178,8 |
JO |
178,8 |
|
TR |
201,6 |
|
ZZ |
186,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
103,6 |
TR |
165,7 |
|
ZZ |
134,7 |
|
0709 90 80 |
EG |
238,6 |
ZZ |
238,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,2 |
IL |
52,7 |
|
MA |
60,1 |
|
TN |
51,2 |
|
TR |
100,7 |
|
ZZ |
62,2 |
|
0805 50 10 |
EG |
96,1 |
IL |
86,8 |
|
TR |
123,2 |
|
ZZ |
102,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,4 |
BR |
95,4 |
|
CA |
73,8 |
|
CL |
93,8 |
|
CN |
88,5 |
|
MK |
46,8 |
|
US |
109,8 |
|
UY |
90,0 |
|
ZZ |
86,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
80,9 |
CL |
96,0 |
|
CN |
68,5 |
|
ZA |
98,3 |
|
ZZ |
85,9 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.
12.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 68/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 218/2008
af 11. marts 2008
om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1109/2007 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 211/2008 (4). |
(2) |
Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 12. marts 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1260/2007 (EUT L 283 af 27.10.2007, s. 1). Med virkning fra den 1. oktober 2008 erstattes forordning (EF) nr 318/2006 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1568/2007 (EUT L 340 af 22.12.2007, s. 62).
(3) EUT L 253 af 28.9.2007, s. 5.
(4) EUT L 65 af 8.3.2008, s. 3.
BILAG
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95 og anvendes fra den 12. marts 2008
(EUR) |
||
KN-kode |
Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
1701 11 10 (1) |
22,71 |
4,95 |
1701 11 90 (1) |
22,71 |
10,18 |
1701 12 10 (1) |
22,71 |
4,76 |
1701 12 90 (1) |
22,71 |
9,75 |
1701 91 00 (2) |
23,66 |
13,84 |
1701 99 10 (2) |
23,66 |
8,88 |
1701 99 90 (2) |
23,66 |
8,88 |
1702 90 95 (3) |
0,24 |
0,40 |
(1) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).
(2) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.
(3) Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.
12.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 68/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 219/2008
af 11. marts 2008
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 423/2007 om restriktive foranstaltninger over for Iran
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til forordning (EF) nr. 423/2007 (1), særlig artikel 15, stk. 1, litra c), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I bilag IV til forordning (EF) nr. 423/2007 opregnes de personer, enheder og organer, som FN-Sikkerhedsrådet eller FN-Sikkerhedsrådets Sanktionskomité har identificeret, og som dermed er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer i medfør af nævnte forordning. |
(2) |
Den 3. marts 2008 besluttede FN-Sikkerhedsrådet at ændre listen over personer, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer skulle indefryses. Bilag IV bør derfor ændres tilsvarende. |
(3) |
Artikel 8, litra a), 9 og 11, litra b), i forordning (EF) nr. 423/2007 henviser til datoen, på hvilken Sanktionskomitéen, FN's Sikkerhedsråd eller Rådet identificerede personen, enheden eller organet. Det er hensigtsmæssigt at tilføje den relevante dato i hver punkt. |
(4) |
For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, skal denne forordning træde i kraft øjeblikkeligt — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag IV til forordning (EF) nr. 423/2007 erstattes med teksten i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Eneko LANDÁBURU
Generaldirektør for eksterne forbindelser
(1) EUT L 103 af 20.4.2007, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 116/2008 (EUT L 35 af 9.2.2008, s. 1).
BILAG
»BILAG IV
Liste over personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1
A. Juridiske personer, enheder og organer
(1) |
Abzar Boresh Kaveh Co. (alias BK Co.). Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: involveret i produktion af centrifugekomponenter. |
(2) |
Ammunition and Metallurgy Industries Group (alias a) AMIG, b) Ammunition Industries Group). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: a) AMIG kontrollerer 7th of Tir, b) AMIG ejes og kontrolleres af Defence Industries Organisation (DIO). |
(3) |
Irans atomenergiorganisation (AEOI). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program. |
(4) |
Bank Sepah og Bank Sepah International. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Bank Sepah yder støtte til Aerospace Industries Organisation (AIO) og afdelinger heraf, herunder Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) og Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). |
(5) |
Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: a) datterselskab af Saccal System companies, b) denne virksomhed forsøgte at købe følsomme varer fra en enhed, som er optaget på listen i resolution 1737 (2006). |
(6) |
Cruise Missile Industry Group (alias Naval Defence Missile Industry Group). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(7) |
Forsvarsindustriorganisationen (DIO). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Overordnet MODAFL-kontrolleret enhed, hvoraf visse afdelinger har været involveret i fremstilling af komponenter til centrifugeprogrammet og i missilprogrammet, b) involveret i Irans nukleare program. |
(8) |
Electro Sanam Company (alias a) E. S. Co., b) E. X. Co.). Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: AOI-dækvirksomhed, som er involveret i programmet for ballistiske missiler. |
(9) |
Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Centre (NFRPC) og Esfahan Nuclear Technology Centre (ENTC). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: De udgør en del af Nuclear Fuel Production and Procurement Company under Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). |
(10) |
Ettehad Technical Group. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: AOI-dækvirksomhed involveret i programmet for ballistiske missiler. |
(11) |
Fajr Industrial Group. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Tidligere instrumentfabrik, b) afdeling af AIO, c) involveret i Irans program for ballistiske missiler. |
(12) |
Farayand Technique. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Involveret i Irans nukleare program (centrifugeprogrammet), b) identificeret i IAEA-rapporter. |
(13) |
Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (alias Instrumentation Factories Plant). Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: benyttet af AIO til nogle indkøbsforsøg. |
(14) |
Jabber Ibn Hayan. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: AEOI-laboratorium involveret i brændselscyklusaktiviteter. |
(15) |
Joza Industrial Co. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: AOI-dækvirksomhed, som er involveret i programmet for ballistiske missiler. |
(16) |
Kala-Electric (alias Kalaye Electric). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Leverandør til PFEP — Natanz, b) involveret i Irans nukleare program. |
(17) |
Karaj Nuclear Research Centre. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Del af AEOI's forskningsafdeling. |
(18) |
Kavoshyar Company. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Datterselskab af AEOI. |
(19) |
Khorasan Metallurgy Industries. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: a) datterselskab af Ammunition Industries Group (AMIG), som kontrolleres af DIO, b) involveret i produktion af centrifugekomponenter. |
(20) |
Mesbah Energy Company. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Leverandør til A40 forskningsreaktoren — Arak, b) involveret i Irans nukleare program. |
(21) |
Niru Battery Manufacturing Company. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: a) datterselskab af DIO, b) dets rolle er at fremstille kraftenheder til det iranske militær, herunder missilsystemer. |
(22) |
Novin Energy Company (alias Pars Novin). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Opererer inden for AEOI. |
(23) |
Parchin Chemical Industries. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Filial af DIO. |
(24) |
Pars Aviation Services Company. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Vedligeholder fly. |
(25) |
Pars Trash Company. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Involveret i Irans nukleare program (centrifugeprogrammet), b) identificeret i IAEA-rapporter. |
(26) |
Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: har deltaget i bygningen af urankonverteringsanlægget i Esfahan. |
(27) |
Qods Aeronautics Industries. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Producerer ubemandede luftfartøjer (UAVs), faldskærme, glideskærme, motoriserede glideskærme osv. |
(28) |
Sanam Industrial Group. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Afdeling af AIO. |
(29) |
Safety Equipment Procurement (SEP). Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: AOI-dækvirksomhed, som er involveret i programmet for ballistiske missiler. |
(30) |
7th of Tir. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Afdeling af DIO, almindeligt anerkendt som værende direkte involveret i Irans nukleare program, b) involveret i Irans nukleare program. |
(31) |
Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Afdeling af AIO, b) involveret i Irans program for ballistiske missiler. |
(32) |
Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Afdeling af AIO, b) involveret i Irans program for ballistiske missiler. |
(33) |
Sho’a’ Aviation. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Producerer ultralette fly. |
(34) |
TAMAS Company. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: a) involveret i berigelsesaktiviteter, b) TAMAS er en paraplyorganisation, under hvilken der er stiftet fire datterselskaber, heriblandt et til uranudvinding til koncentration og et andet, der beskæftiger sig med uranbehandling, -berigelse og -affald. |
(35) |
Ya Mahdi Industries Group. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Afdeling af AIO. |
B. Fysiske personer
(1) |
Fereidoun Abbasi-Davani. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Seniorforsker ved Forsvarsministeriet (MODAFL) med forbindelser til Instituttet For Anvendt Fysik. Arbejder nært sammen med Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. |
(2) |
Dawood Agha-Jani. Funktion: Leder af PFEP - (Natanz). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program. |
(3) |
Ali Akbar Ahmadian. Titel: Viceadmiral. Funktion: Leder af den værnsfælles stab for Iranian Revolutionary Guard Corps (IRGC). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(4) |
Amir Moayyed Alai. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i ledelsen af samling og konstruktion af centrifuger. |
(5) |
Behman Asgarpour. Funktion: Driftsleder (Arak). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program. |
(6) |
Mohammad Fedai Ashiani. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i produktion af ammoniumuranylcarbonat og ledelsen af Natanz-berigelsesanlægget. |
(7) |
Abbas Rezaee Ashtiani. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: Ledende embedsmand i AEOI Office of Exploration and Mining Affairs. |
(8) |
Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Funktion: Leder af finans- og budgetdepartementet, Luftfartsindustriorganisationen (AIO). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans program for ballistiske missiler. |
(9) |
Haleh Bakhtiar. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i produktion af magnesium i en koncentration på 99,9 %. |
(10) |
Morteza Behzad. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i fremstilling af centrifugekomponenter. |
(11) |
Ahmad Vahid Dastjerdi. Funktion: Leder af Luftfartsindustriorganisationen (AIO). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans program for ballistiske missiler. |
(12) |
Ahmad Derakhshandeh. Funktion: Bestyrelsesformand og administrerende direktør i Bank Sepah. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(13) |
Mohammad Eslami. Titel: Dr. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: Leder af forsvarsindustriens uddannelses- og forskningsinstitut. |
(14) |
Reza-Gholi Esmaeli. Funktion: Leder af handels- og udenrigsdepartementet, Luftfartsindustriorganisationen (AIO). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans program for ballistiske missiler. |
(15) |
Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Seniorforsker i MODALF og tidligere leder af Fysikforskningscentret (PHRC). |
(16) |
Mohammad Hejazi. Titel: Brigadegeneral. Funktion: Kommandør i Bassij resistance force. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(17) |
Mohsen Hojati. Funktion: Leder af Fajr Industrial Group. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(18) |
Seyyed Hussein Hosseini. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: AEOI-embedsmand involveret i tungtvandsforskningsreaktorprogrammet i Arak. |
(19) |
M. Javad Karimi Sabet. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Leder af Novin Energy Company, som blev optaget på listen ved resolution 1747 (2007). |
(20) |
Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Funktion: Leder af Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(21) |
Ali Hajinia Leilabadi. Funktion: Generaldirektør for Mesbah Energy Company. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program. |
(22) |
Naser Maleki. Funktion: Leder af Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Naser Maleki arbejder også i MODAFL med tilsyn med arbejdet på Shahab-3 programmet for ballistiske missiler. Shahab-3 er Irans nuværende ballistiske langdistancemissil. |
(23) |
Hamid-Reza Mohajerani. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: involveret i produktionsstyringen på urankonverteringsanlægget (UCF) i Esfahan. |
(24) |
Jafar Mohammadi. Funktion: Teknisk rådgiver for Irans Atomenergiorganisation (AEOI) (med ansvar for produktion af ventiler til centrifuger). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program. |
(25) |
Ehsan Monajemi. Funktion: Byggeprojektleder, Natanz. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program. |
(26) |
Mohammad Reza Naqdi. Titel: Brigadegeneral. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: tidligere vicechef for de væbnede styrkers generalstab for logistik og industriforskning/leder af det statslige hovedkvarteter for bekæmpelse af smugleri, involveret i forsøg på at omgå sanktioner i henhold til resolution 1737 (2006) og 1747 (2007). |
(27) |
Houshang Nobari. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i ledelsen af Natanz-berigelsesanlægget. |
(28) |
Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Titel: Generalløjtnant. Funktion: Rektor for Malek Ashtar University of Defence Technology. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Det kemiske fakultet på Ashtar University of Defence Technology er associeret MODALF og har foretaget forsøg med beryllium. Involveret i Irans nukleare program. |
(29) |
Mohammad Qannadi. Funktion: AEOI's vicepræsident for forskning og udvikling. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program. |
(30) |
Amir Rahimi. Funktion: Leder af Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center udgør en del af AEOI’s Nuclear Fuel Production and Procurement Company, som er involveret i berigningsaktiviteter. |
(31) |
Abbas Rashidi. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i berigelsesarbejde i Natanz. |
(32) |
Morteza Rezaie. Titel: Brigadegeneral. Funktion: Vicekommandoer i IRGC. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(33) |
Morteza Safari. Titel: Kontreadmiral. Funktion: Kommandør i flåden, IRGC. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(34) |
Yahya Rahim Safavi. Titel: Generalmajor. Funktion: Kommandør i IRGC (Pasdaran). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i både Irans nukleare program og program for ballistiske missiler. |
(35) |
Seyed Jaber Safdari. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Leder af Natanz-berigningsanlæggene. |
(36) |
Hosein Salimi. Titel: general. Funktion: Kommandør i luftvåbnet, IRGC (Pasdaran). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans program for ballistiske missiler. |
(37) |
Qasem Soleimani. Titel: Brigadegeneral. Funktion: Kommandør af Qods-styrken. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(38) |
Ghasem Soleymani. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: Direktør for uranbrydningsaktiviteterne i Saghand-uranminen. |
(39) |
Mohammad Reza Zahedi. Titel: Brigadegeneral. Funktion: Kommandoer i IRGC's landstridskræfter. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. |
(40) |
General Zolqadr. Funktion: Viceindenrigsminister for sikkerhedsanliggender, IRGC-officer. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.« |
12.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 68/11 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 220/2008
af 11. marts 2008
om 93. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 467/2001 om forbud mod udførsel af visse varer og tjenesteydelser til Afghanistan, om styrkelse af flyveforbuddet og om udvidelse af indefrysningen af midler og andre økonomiske ressourcer over for Taliban i Afghanistan (1), særlig artikel 7, stk. 1, første led, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer. |
(2) |
Sanktionskomitéen under FN’s Sikkerhedsråd besluttede den 1. februar 2008 at ændre listen over de personer, grupper og enheder, over for hvem indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer skal gælde. Bilag I bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. marts 2008.
På Kommissionens vegne
Eneko LANDÁBURU
Generaldirektør for eksterne forbindelser
(1) EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 198/2008 (EUT L 59 af 4.3.2008, s. 10).
BILAG
I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 foretages følgende ændringer:
(1) |
Punktet »Sayyed Ghiassouddine Agha (alias a) Sayed Ghias, b) Sayed Ghiasuddin Sayed Ghousuddin, c) Sayyed Ghayasudin). Titel: maulavi. Funktion: a) minister for Haj og religiøse anliggender for Taliban-styret, b) undervisningsminister for Taliban-styret. Fødselsdato: mellem 1958 og 1963. Fødested: Faryab-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: Taliban-medlem med ansvar for Afghanistans Faryab-provins siden maj 2007« under overskriften »Fysiske personer« affattes således: »Sayyed Ghiassouddine Agha (alias a) Sayed Ghiasuddin Sayed Ghousuddin, b) Sayyed Ghayasudin, a) Sayed Ghias). Titel: maulavi. Funktion: a) Minister for Haj religiøse anliggender for Taliban-styret, b) undervisningsminister for Taliban-styret. Fødselsdato: mellem 1958 og 1963. Fødested: Faryab-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) Taliban-medlem med ansvar for Afghanistans Faryab-provins siden maj 2007, b) involveret i narkotikahandel.« |
(2) |
Punktet »Ali Mohamed Abdul Aziz Al Zar’ani Al Fakhiri (alias Ibn Al-Shaykh Al-Libi). Adresse: Ajdabiya. Fødselsdato: 1963. Andre oplysninger: gift med Aliya al Adnan (syrisk statsborger)« under overskriften »Fysiske personer« affattes således: »Ali Mohamed Abdul Aziz Al Zar’ani Al Fakhiri (alias Ibn Al-Shaykh Al-Libi). Adresse: Ajdabiya, Libyen. Fødselsdato: 1963. Andre oplysninger: gift med Aliya al Adnan (syrisk statsborger), b) Anholdt i 2001.« |
(3) |
Punktet »Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Nationalitet: a) algerisk, b) palæstenensisk; Adresse: Peshawar, Pakistan. Andre oplysninger: a) tilsluttet den afghanske støttekomité (ASC), b) Al-Qaida-støtte og kommunikationsekspert.« under overskriften »Fysiske personer« affattes således: »Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Nationalitet: a) algerisk, b) palæstenensisk. Adresse: Peshawar, Pakistan. Andre oplysninger: a) tilsluttet den afghanske støttekomité (ASC), b) Al-Qaida-støtte og kommunikationsekspert, c) arresteret i april 2003.« |
(4) |
Punktet »Jallalouddine Haqani (alias (a) Jalaluddin Haqani, (b) Jallalouddin Haqqani). Titel: Maulavi. Funktion: Taliban-styrets minister for grænsespørgsmål. Fødselsdato: Omkring 1942. Fødested: Khost-provinsen, Zadran-distriktet, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: aktiv Taliban-leder, (b) opholder sig angiveligt i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan, c) angiveligt død i juni 2007« under overskriften »Fysiske personer« affattes således: »Jallalouddine Haqani (alias a) Jalaluddin Haqani, b) Jallalouddin Haqqani). Titel: maulavi. Funktion: Taliban-styrets minister for grænsespørgsmål. Fødselsdato: Omkring 1942. Fødested: Khost-provinsen, Zadran-distriktet, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) far til Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, b) aktiv Taliban-leder, c) opholder sig angiveligt i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan, d) angiveligt død i juni 2007.« |
(5) |
Punktet »Zia-ur-Rahman Madani (alias (a) Ziaurrahman Madani, (b) Zaia u Rahman Madani, (c) Madani Saheb) Titel: Maulavi. Funktion: Taliban-styrets guvernør for Logar-provinsen (Afghanistan). Fødselsdato: Omkring 1960. Fødested: Taliqan, Takhar-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: (a) har siden maj 2007 været Talibans militære leder i Takhar-provinsen, Afghanistan, (b) leder af Nangahar-provinsen« under overskriften »Fysiske personer« affattes således: »Zia-ur-Rahman Madani (alias a) Ziaurrahman Madani, b) Zaia u Rahman Madani, c) Madani Saheb) Titel: maulavi. Funktion: Taliban-styrets guvernør for Logar-provinsen (Afghanistan). Fødselsdato: Omkring 1960. Fødested: Taliqan, Takhar-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) involveret i narkotikahandel, b) har siden maj 2007 været Talibans militære leder i Takhar-provinsen, Afghanistan, c) leder af Nangahar-provinsen.« |
(6) |
Punktet »Abdul Salam Hanafi Ali Mardan Qul (alias (a) Abdussalam Hanifi, (b) Hanafi Saheb). Titel: (a) Mullah, (b) Maulavi. Funktion: Taliban-styrets viceundervisningsminister. Fødselsdato: Omkring 1968. Fødested: Darzab-distriktet, Faryab-distriktet, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: Taliban-medlem med ansvar for det nordlige Afghanistan siden maj 2007« under overskriften »Fysiske personer« affattes således: »Abdul Salam Hanafi Ali Mardan Qul (alias a) Abdussalam Hanifi, b) Hanafi Saheb). Titel: a) mullah, b) maulavi. Funktion: Taliban-styrets viceundervisningsminister. Fødselsdato: Omkring 1968. Fødested: Darzab-distriktet, Faryab-distriktet, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) Taliban-medlem med ansvar for det nordlige Afghanistan siden maj 2007, b) involveret i narkotikahandel.« |
(7) |
Punktet »Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed (alias a) Akhtar Mohammad Mansour Khan Muhammad, b) Akhtar Muhammad Mansoor, c) Akhtar Mohammad Mansoor). Titel: a) maulavi, b) mullah. Funktion: Taliban-styrets minister for civil luftfart og transport. Fødselsdato: omkring 1960. Fødested: a) Kandahar, Afghanistan, b) Kalanko Joftian, Zurmat-distriktet, Paktia-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) vendte hjem til Afghanistan i september 2006, b) medlem af Talibans ledelse, c) har siden maj 2007 været aktiv i provinserne Khost, Paktia og Paktika, Afghanistan; har siden maj 2007 været Taliban-guvernør i Kandahar« under overskriften »Fysiske personer« affattes således: »Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed (alias a) Akhtar Mohammad Mansour Khan Muhammad, b) Akhtar Muhammad Mansoor, c) Akhtar Mohammad Mansoor). Titel: a) maulavi, b) mullah. Funktion: Taliban-styrets minister for civil luftfart og transport. Fødselsdato: omkring 1960. Fødested: a) Kandahar, Afghanistan, b) Kalanko Joftian, Zurmat-distriktet, Paktia-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) vendte hjem til Afghanistan i september 2006, b) medlem af Talibans ledelse, c) involveret i narkotikahandel, d) har siden maj 2007 været aktiv i provinserne Khost, Paktia og Paktika, Afghanistan; har siden maj 2007 været Taliban-guvernør i Kandahar.« |
(8) |
Punktet »Yazid Sufaat (alias a) Joe, b) Abu Zufar), Taman Bukit Ampang, Selangor, Malaysia. Født den: 20. januar 1964. Fødested: Johor, Malaysia. Nationalitet: malaysisk. Pasnr.: A 10472263. Nationalt identitetsnr.: 640120-01-5529« under overskriften »Fysiske personer« affattes således: »Yazid Sufaat (alias a) Joe, b) Abu Zufar). Adresse: Taman Bukit Ampang, Selangor, Malaysia. Fødselsdato: 20.1.1964. Fødested: Johor, Malaysia. Nationalitet: malaysisk. Pasnr.: A 10472263. Nationalt identitetsnr.: 640120-01-5529. Andre oplysninger fra juni 2007: tilbageholdt siden december 2001.« |
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Rådet
12.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 68/14 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 25. juni 2007
om undertegnelse og foreløbig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik
(2008/216/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler. |
(2) |
På Fællesskabets vegne har Kommissionen forhandlet sig frem til en aftale med Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse af 5. juni 2003 om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler. |
(3) |
Den aftale, Kommissionen har forhandlet sig frem til, bør undertegnes og anvendes foreløbigt med forbehold af senere indgåelse — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne med forbehold af Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der på Fællesskabets vegne er beføjet til med forbehold af senere indgåelse at undertegne aftalen.
Artikel 3
Indtil aftalen træder i kraft, anvendes den foreløbigt fra den første dag i måneden efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i denne henseende nødvendige procedurer er afsluttet.
Artikel 4
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 9, stk. 2.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. juni 2007.
På Rådets vegne
A. SCHAVAN
Formand
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
på den ene side, og
DET HASHEMITISKE KONGERIGE JORDAN
på den anden side
(i det følgende benævnt »parterne«),
SOM KONSTATERER, at der er indgået bilaterale lufttrafikaftaler mellem flere af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Det Hashemitiske Kongerige Jordan med bestemmelser, der strider mod fællesskabsretten,
SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab har enekompetence med hensyn til flere aspekter, der kan være omfattet af bilaterale lufttrafikaftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,
SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber, der er etableret i en medlemsstat, i henhold til EF’s lovgivning har ret til uden forskelsbehandling at få adgang til luftruter mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,
SOM HENVISER til de aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande, der giver statsborgere i de pågældende tredjelande mulighed for at erhverve ejendomsrettigheder i luftfartsselskaber, som der er udstedt licens til i overensstemmelse med fællesskabsretten,
SOM ERKENDER, at bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, som strider mod EF-retten, skal bringes i fuld overensstemmelse med denne med det formål at tilvejebringe et forsvarligt regelgrundlag for lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan og for at sikre kontinuiteten i denne lufttrafik,
SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber i henhold til EF’s lovgivning principielt ikke må indgå aftaler, der kan påvirke handelen mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater, og som tilstræber eller bevirker, at konkurrencen forhindres, begrænses eller forvrides,
SOM ERKENDER på baggrund af ovenstående, at visse bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstaterne og Det Hashemitiske Kongerige Jordan kan sætte konkurrencereglerne for virksomheder ud af spillet, nemlig bestemmelser, der: i) kræver eller tilskynder til, at virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder indgår aftaler, træffer beslutninger eller samordner deres praksis, således at konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter hindres, forvrides eller begrænses, eller ii) forstærker virkningerne af en eventuel aftale, beslutning eller samordnet praksis, eller iii) uddelegerer ansvaret for tage skridt til at hindre, forvride eller begrænse konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter til luftfartsselskaberne eller andre private erhvervsdrivende,
SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab ikke har til formål med disse forhandlinger at øge det samlede omfang af lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, at påvirke balancen mellem luftfartsselskaber fra Det Europæiske Fællesskab og luftfartsselskaber fra Det Hashemitiske Kongerige Jordan eller at forhandle om ændringer af de eksisterende bilaterale lufttrafikaftalers bestemmelser om trafikrettigheder —
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Generelle bestemmelser
1. I denne aftale forstås ved »medlemsstater« Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
2. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag 1, henvises til statsborgere i den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til statsborgere i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
3. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag 1, henvises til luftfartsselskaber fra den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til luftfartsselskaber, som udpeges af den pågældende medlemsstat.
4. Tildeling af trafikrettigheder sker fortsat gennem bilaterale arrangementer mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og medlemsstaterne.
Artikel 2
Medlemsstaters udpegning af luftfartsselskaber
1. Bestemmelserne i stk. 2 og 3 går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag 2, litra a) henholdsvis litra b), med hensyn til den pågældende medlemsstats udpegning af et luftfartsselskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordans udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet henholdsvis afvisning, tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet.
2. Når Det Hashemitiske Kongerige Jordan modtager en udpegning fra en medlemsstat, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med det mindst mulige tidsforbrug til procedurer, forudsat:
i) |
at luftfartsselskabet er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område og er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens |
ii) |
at den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator’s Certificate«, udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og at den relevante luftfartsmyndighed er entydigt identificeret i udpegningen, og |
iii) |
at luftfartsselskabet ejes og direkte eller i kraft af en ejermajoritet kontrolleres effektivt af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater. |
3. Det Hashemitiske Kongerige Jordan kan afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som en medlemsstat har udpeget:
i) |
hvis luftfartsselskabet ikke er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område eller ikke er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens, eller |
ii) |
hvis den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator’s Certificate«, ikke udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og den relevante luftfartsmyndighed ikke er entydigt identificeret i udpegningen, eller |
iii) |
hvis luftfartsselskabet ikke ejes, enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet, og effektivt kontrolleres af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater, eller |
iv) |
hvis luftfartsselskabet i forvejen har tilladelse til at operere i henhold til en bilateral aftale mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og en anden medlemsstat, og Det Hashemitiske Kongerige Jordan godtgør, at den ville omgå begrænsninger i trafikrettigheder, som fremgår af den bilaterale aftale mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og denne anden medlemsstat, ved at udøve trafikrettigheder i henhold nærværende aftale på en rute, der omfatter et punkt i den pågældende anden medlemsstat, eller |
v) |
hvis det udpegede luftfartsselskab er i besiddelse af et »Air Operator’s Certificate« udstedt af en medlemsstat, uden at der foreligger nogen bilateral lufttrafikaftale mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og den pågældende medlemsstat, og hvis det luftfartsselskab, som Det Hashemitiske Kongerige Jordan har udpeget, har fået afslag på trafikrettigheder til den pågældende medlemsstat. |
Det Hashemitiske Kongerige Jordan udøver sine rettigheder i henhold til dette stykke uden at forskelsbehandle luftfartsselskaber fra Fællesskabet på grundlag af nationalitet.
Artikel 3
Rettigheder med hensyn til myndighedskontrol
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag 2, litra c).
2. Når en medlemsstat har udpeget et luftfartsselskab, som en anden medlemsstat udøver og opretholder myndighedskontrol med, gælder Det Hashemitiske Kongerige Jordans rettigheder efter sikkerhedsbestemmelserne i aftalen mellem den medlemsstat, der har udpeget luftfartsselskabet, og Det Hashemitiske Kongerige Jordan også for den pågældende anden medlemsstats vedtagelse, gennemførelse og opretholdelse af sikkerhedskrav og for det pågældende luftfartsselskabs driftstilladelse.
Artikel 4
Beskatning af flybrændstof
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag 2, litra d).
2. Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte er intet i de aftaler, der er anført i bilag 2, litra d), til hinder for, at medlemsstaterne uden forskelsbehandling kan opkræve enhver form for skatter, afgifter eller gebyrer på brændstof, der på deres område leveres til brug i et luftfartøj, der tilhører et luftfartsselskab udpeget af Det Hashemitiske Kongerige Jordan, og som beflyver en rute mellem et punkt i den pågældende medlemsstats område og et andet punkt i denne eller en anden medlemsstats område.
Artikel 5
Takster for transport inden for Det Europæiske Fællesskab
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag 2, litra e).
2. Det eller de luftfartsselskaber, der udpeges af Det Hashemitiske Kongerige Jordan i henhold til en aftale, jf. bilag 1, som indeholder en af de bestemmelser, der er anført i bilag 2, litra e), opkræver takster for transport, som udelukkende finder sted inden for Det Europæiske Fællesskabs område, i overensstemmelse med Det Europæiske Fællesskabs lovgivning.
Artikel 6
Forenelighed med konkurrencereglerne
1. Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte må intet i de i bilag 1 anførte aftaler: i) tilskynde til, at virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder indgår aftaler, træffer beslutninger eller samordner deres praksis således, at konkurrencen hindres eller forvrides, ii) forstærke virkningerne af en eventuel aftale, beslutning eller samordnet praksis, eller iii) uddelegere ansvaret for tage skridt til at hindre, forvride eller begrænse konkurrencen til private erhvervsdrivende.
2. Bestemmelserne i de i bilag 1 opførte aftaler anvendes ikke, hvis de er i modstrid med denne artikels stk. 1.
Artikel 7
Bilag til aftalen
Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen.
Artikel 8
Revision eller ændring
Parterne kan til enhver tid revidere eller ændre denne aftale efter fælles overenskomst.
Artikel 9
Ikrafttræden og foreløbig anvendelse
1. Denne aftale træder i kraft, når parterne har udvekslet skriftlige noter om, at de har afsluttet de interne procedurer, som er en forudsætning for, at den kan træde i kraft.
2. Uanset stk. 1 er parterne enige om at anvende denne aftale foreløbigt fra den første dag i den første måned efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de nødvendige procedurer er afsluttet.
3. Aftaler og andre arrangementer mellem medlemsstaterne og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, som på datoen for denne aftales undertegnelse endnu ikke var trådt i kraft, og som ikke finder foreløbig anvendelse, er anført i bilag 1, litra b). Denne aftale finder anvendelse på alle sådanne aftaler og arrangementer, fra de træder i kraft eller finder foreløbig anvendelse.
Artikel 10
Ophør
1. Hvis en aftale, der er anført i bilag 1, ophører, ophører samtidig alle nærværende aftales bestemmelser vedrørende den pågældende aftale.
2. Hvis alle de aftaler, der er anført i bilag 1, ophører, ophører nærværende aftale samtidig.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende februar to tusind og otte i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og arabisk.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За Хашемитското кралство Йордания
Por el Reino Hachemí de Jordania
Za Jordánské hášimovské království
For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
Für das Haschemitische Königreich Jordanien
Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
For the Hashemite Kingdom of Jordan
Pour le Royaume hachémite de Jordanie
Per il Regno Hashemita di Giordania
Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā
Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
A Jordán Hasimita Királyság részéről
Għar-Renju Haxemit tal-Ġordan
Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
Pelo Reino Hachemita da Jordânia
Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
Za Jordánske hašimovské královstvo
Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
För Hashemitiska konungariket Jordanien
BILAG 1
Liste over aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 1
a) |
Lufttrafikaftaler mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse er indgået, undertegnet og/eller anvendes foreløbigt
|
b) |
Lufttrafikaftaler og andre arrangementer mellem Jordan og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, der er paraferet eller undertegnet, men som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft, og som ikke anvendes foreløbigt [er med vilje ikke udfyldt] |
BILAG 2
Liste over artikler i de i bilag 1 anførte aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 2-5
a) |
Medlemsstaters udpegning af luftfartsselskaber:
|
b) |
Afvisning, tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser:
|
c) |
Myndighedskontrol:
|
d) |
Beskatning af flybrændstof:
|
e) |
Transporttakster for strækninger inden for Det Europæiske Fællesskab:
|
BILAG 3
Liste over andre stater, som der henvises til i denne aftales artikel 2
a) |
Republikken Island (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
b) |
Fyrstendømmet Liechtenstein (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
c) |
Kongeriget Norge (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
d) |
Det Schweiziske Forbund (i medfør af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om luftfart) |