ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 68

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

51. årgang
12. marts 2008


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 217/2008 af 11. marts 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 218/2008 af 11. marts 2008 om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08

3

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 219/2008 af 11. marts 2008 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 423/2007 om restriktive foranstaltninger over for Iran

5

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 220/2008 af 11. marts 2008 om 93. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban

11

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Rådet

 

 

2008/216/EF

 

*

Rådets afgørelse af 25. juni 2007 om undertegnelse og foreløbig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik

14

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik

15

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

12.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 217/2008

af 11. marts 2008

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (1), særlig artikel 138, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 12. marts 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. marts 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

til Kommissionens forordning af 11. marts 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

JO

91,1

MA

68,9

TN

120,5

TR

84,4

ZZ

91,2

0707 00 05

EG

178,8

JO

178,8

TR

201,6

ZZ

186,4

0709 90 70

MA

103,6

TR

165,7

ZZ

134,7

0709 90 80

EG

238,6

ZZ

238,6

0805 10 20

EG

46,2

IL

52,7

MA

60,1

TN

51,2

TR

100,7

ZZ

62,2

0805 50 10

EG

96,1

IL

86,8

TR

123,2

ZZ

102,0

0808 10 80

AR

94,4

BR

95,4

CA

73,8

CL

93,8

CN

88,5

MK

46,8

US

109,8

UY

90,0

ZZ

86,6

0808 20 50

AR

80,9

CL

96,0

CN

68,5

ZA

98,3

ZZ

85,9


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.


12.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 218/2008

af 11. marts 2008

om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1109/2007 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 211/2008 (4).

(2)

Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 12. marts 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. marts 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1260/2007 (EUT L 283 af 27.10.2007, s. 1). Med virkning fra den 1. oktober 2008 erstattes forordning (EF) nr 318/2006 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1568/2007 (EUT L 340 af 22.12.2007, s. 62).

(3)  EUT L 253 af 28.9.2007, s. 5.

(4)  EUT L 65 af 8.3.2008, s. 3.


BILAG

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95 og anvendes fra den 12. marts 2008

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 11 10 (1)

22,71

4,95

1701 11 90 (1)

22,71

10,18

1701 12 10 (1)

22,71

4,76

1701 12 90 (1)

22,71

9,75

1701 91 00 (2)

23,66

13,84

1701 99 10 (2)

23,66

8,88

1701 99 90 (2)

23,66

8,88

1702 90 95 (3)

0,24

0,40


(1)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).

(2)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.

(3)  Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.


12.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/5


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 219/2008

af 11. marts 2008

om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 423/2007 om restriktive foranstaltninger over for Iran

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til forordning (EF) nr. 423/2007 (1), særlig artikel 15, stk. 1, litra c), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I bilag IV til forordning (EF) nr. 423/2007 opregnes de personer, enheder og organer, som FN-Sikkerhedsrådet eller FN-Sikkerhedsrådets Sanktionskomité har identificeret, og som dermed er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer i medfør af nævnte forordning.

(2)

Den 3. marts 2008 besluttede FN-Sikkerhedsrådet at ændre listen over personer, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer skulle indefryses. Bilag IV bør derfor ændres tilsvarende.

(3)

Artikel 8, litra a), 9 og 11, litra b), i forordning (EF) nr. 423/2007 henviser til datoen, på hvilken Sanktionskomitéen, FN's Sikkerhedsråd eller Rådet identificerede personen, enheden eller organet. Det er hensigtsmæssigt at tilføje den relevante dato i hver punkt.

(4)

For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, skal denne forordning træde i kraft øjeblikkeligt —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag IV til forordning (EF) nr. 423/2007 erstattes med teksten i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. marts 2008.

På Kommissionens vegne

Eneko LANDÁBURU

Generaldirektør for eksterne forbindelser


(1)  EUT L 103 af 20.4.2007, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 116/2008 (EUT L 35 af 9.2.2008, s. 1).


BILAG

»BILAG IV

Liste over personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1

A.   Juridiske personer, enheder og organer

(1)

Abzar Boresh Kaveh Co. (alias BK Co.). Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: involveret i produktion af centrifugekomponenter.

(2)

Ammunition and Metallurgy Industries Group (alias a) AMIG, b) Ammunition Industries Group). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: a) AMIG kontrollerer 7th of Tir, b) AMIG ejes og kontrolleres af Defence Industries Organisation (DIO).

(3)

Irans atomenergiorganisation (AEOI). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program.

(4)

Bank Sepah og Bank Sepah International. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Bank Sepah yder støtte til Aerospace Industries Organisation (AIO) og afdelinger heraf, herunder Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) og Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG).

(5)

Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: a) datterselskab af Saccal System companies, b) denne virksomhed forsøgte at købe følsomme varer fra en enhed, som er optaget på listen i resolution 1737 (2006).

(6)

Cruise Missile Industry Group (alias Naval Defence Missile Industry Group). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(7)

Forsvarsindustriorganisationen (DIO). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Overordnet MODAFL-kontrolleret enhed, hvoraf visse afdelinger har været involveret i fremstilling af komponenter til centrifugeprogrammet og i missilprogrammet, b) involveret i Irans nukleare program.

(8)

Electro Sanam Company (alias a) E. S. Co., b) E. X. Co.). Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: AOI-dækvirksomhed, som er involveret i programmet for ballistiske missiler.

(9)

Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Centre (NFRPC) og Esfahan Nuclear Technology Centre (ENTC). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: De udgør en del af Nuclear Fuel Production and Procurement Company under Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI).

(10)

Ettehad Technical Group. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: AOI-dækvirksomhed involveret i programmet for ballistiske missiler.

(11)

Fajr Industrial Group. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Tidligere instrumentfabrik, b) afdeling af AIO, c) involveret i Irans program for ballistiske missiler.

(12)

Farayand Technique. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Involveret i Irans nukleare program (centrifugeprogrammet), b) identificeret i IAEA-rapporter.

(13)

Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (alias Instrumentation Factories Plant). Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: benyttet af AIO til nogle indkøbsforsøg.

(14)

Jabber Ibn Hayan. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: AEOI-laboratorium involveret i brændselscyklusaktiviteter.

(15)

Joza Industrial Co. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: AOI-dækvirksomhed, som er involveret i programmet for ballistiske missiler.

(16)

Kala-Electric (alias Kalaye Electric). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Leverandør til PFEP — Natanz, b) involveret i Irans nukleare program.

(17)

Karaj Nuclear Research Centre. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Del af AEOI's forskningsafdeling.

(18)

Kavoshyar Company. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Datterselskab af AEOI.

(19)

Khorasan Metallurgy Industries. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: a) datterselskab af Ammunition Industries Group (AMIG), som kontrolleres af DIO, b) involveret i produktion af centrifugekomponenter.

(20)

Mesbah Energy Company. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Leverandør til A40 forskningsreaktoren — Arak, b) involveret i Irans nukleare program.

(21)

Niru Battery Manufacturing Company. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: a) datterselskab af DIO, b) dets rolle er at fremstille kraftenheder til det iranske militær, herunder missilsystemer.

(22)

Novin Energy Company (alias Pars Novin). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Opererer inden for AEOI.

(23)

Parchin Chemical Industries. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Filial af DIO.

(24)

Pars Aviation Services Company. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Vedligeholder fly.

(25)

Pars Trash Company. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Involveret i Irans nukleare program (centrifugeprogrammet), b) identificeret i IAEA-rapporter.

(26)

Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: har deltaget i bygningen af urankonverteringsanlægget i Esfahan.

(27)

Qods Aeronautics Industries. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Producerer ubemandede luftfartøjer (UAVs), faldskærme, glideskærme, motoriserede glideskærme osv.

(28)

Sanam Industrial Group. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Afdeling af AIO.

(29)

Safety Equipment Procurement (SEP). Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: AOI-dækvirksomhed, som er involveret i programmet for ballistiske missiler.

(30)

7th of Tir. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Afdeling af DIO, almindeligt anerkendt som værende direkte involveret i Irans nukleare program, b) involveret i Irans nukleare program.

(31)

Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Afdeling af AIO, b) involveret i Irans program for ballistiske missiler.

(32)

Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: a) Afdeling af AIO, b) involveret i Irans program for ballistiske missiler.

(33)

Sho’a’ Aviation. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Producerer ultralette fly.

(34)

TAMAS Company. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: a) involveret i berigelsesaktiviteter, b) TAMAS er en paraplyorganisation, under hvilken der er stiftet fire datterselskaber, heriblandt et til uranudvinding til koncentration og et andet, der beskæftiger sig med uranbehandling, -berigelse og -affald.

(35)

Ya Mahdi Industries Group. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Afdeling af AIO.

B.   Fysiske personer

(1)

Fereidoun Abbasi-Davani. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Seniorforsker ved Forsvarsministeriet (MODAFL) med forbindelser til Instituttet For Anvendt Fysik. Arbejder nært sammen med Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.

(2)

Dawood Agha-Jani. Funktion: Leder af PFEP - (Natanz). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program.

(3)

Ali Akbar Ahmadian. Titel: Viceadmiral. Funktion: Leder af den værnsfælles stab for Iranian Revolutionary Guard Corps (IRGC). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(4)

Amir Moayyed Alai. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i ledelsen af samling og konstruktion af centrifuger.

(5)

Behman Asgarpour. Funktion: Driftsleder (Arak). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program.

(6)

Mohammad Fedai Ashiani. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i produktion af ammoniumuranylcarbonat og ledelsen af Natanz-berigelsesanlægget.

(7)

Abbas Rezaee Ashtiani. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: Ledende embedsmand i AEOI Office of Exploration and Mining Affairs.

(8)

Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Funktion: Leder af finans- og budgetdepartementet, Luftfartsindustriorganisationen (AIO). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans program for ballistiske missiler.

(9)

Haleh Bakhtiar. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i produktion af magnesium i en koncentration på 99,9 %.

(10)

Morteza Behzad. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i fremstilling af centrifugekomponenter.

(11)

Ahmad Vahid Dastjerdi. Funktion: Leder af Luftfartsindustriorganisationen (AIO). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans program for ballistiske missiler.

(12)

Ahmad Derakhshandeh. Funktion: Bestyrelsesformand og administrerende direktør i Bank Sepah. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(13)

Mohammad Eslami. Titel: Dr. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: Leder af forsvarsindustriens uddannelses- og forskningsinstitut.

(14)

Reza-Gholi Esmaeli. Funktion: Leder af handels- og udenrigsdepartementet, Luftfartsindustriorganisationen (AIO). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans program for ballistiske missiler.

(15)

Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Seniorforsker i MODALF og tidligere leder af Fysikforskningscentret (PHRC).

(16)

Mohammad Hejazi. Titel: Brigadegeneral. Funktion: Kommandør i Bassij resistance force. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(17)

Mohsen Hojati. Funktion: Leder af Fajr Industrial Group. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(18)

Seyyed Hussein Hosseini. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: AEOI-embedsmand involveret i tungtvandsforskningsreaktorprogrammet i Arak.

(19)

M. Javad Karimi Sabet. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Leder af Novin Energy Company, som blev optaget på listen ved resolution 1747 (2007).

(20)

Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Funktion: Leder af Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(21)

Ali Hajinia Leilabadi. Funktion: Generaldirektør for Mesbah Energy Company. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program.

(22)

Naser Maleki. Funktion: Leder af Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Naser Maleki arbejder også i MODAFL med tilsyn med arbejdet på Shahab-3 programmet for ballistiske missiler. Shahab-3 er Irans nuværende ballistiske langdistancemissil.

(23)

Hamid-Reza Mohajerani. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: involveret i produktionsstyringen på urankonverteringsanlægget (UCF) i Esfahan.

(24)

Jafar Mohammadi. Funktion: Teknisk rådgiver for Irans Atomenergiorganisation (AEOI) (med ansvar for produktion af ventiler til centrifuger). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program.

(25)

Ehsan Monajemi. Funktion: Byggeprojektleder, Natanz. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program.

(26)

Mohammad Reza Naqdi. Titel: Brigadegeneral. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: tidligere vicechef for de væbnede styrkers generalstab for logistik og industriforskning/leder af det statslige hovedkvarteter for bekæmpelse af smugleri, involveret i forsøg på at omgå sanktioner i henhold til resolution 1737 (2006) og 1747 (2007).

(27)

Houshang Nobari. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i ledelsen af Natanz-berigelsesanlægget.

(28)

Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Titel: Generalløjtnant. Funktion: Rektor for Malek Ashtar University of Defence Technology. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Det kemiske fakultet på Ashtar University of Defence Technology er associeret MODALF og har foretaget forsøg med beryllium. Involveret i Irans nukleare program.

(29)

Mohammad Qannadi. Funktion: AEOI's vicepræsident for forskning og udvikling. Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans nukleare program.

(30)

Amir Rahimi. Funktion: Leder af Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center udgør en del af AEOI’s Nuclear Fuel Production and Procurement Company, som er involveret i berigningsaktiviteter.

(31)

Abbas Rashidi. Dato for EU's optagelse på listen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008). Andre oplysninger: Involveret i berigelsesarbejde i Natanz.

(32)

Morteza Rezaie. Titel: Brigadegeneral. Funktion: Vicekommandoer i IRGC. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(33)

Morteza Safari. Titel: Kontreadmiral. Funktion: Kommandør i flåden, IRGC. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(34)

Yahya Rahim Safavi. Titel: Generalmajor. Funktion: Kommandør i IRGC (Pasdaran). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i både Irans nukleare program og program for ballistiske missiler.

(35)

Seyed Jaber Safdari. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007. Andre oplysninger: Leder af Natanz-berigningsanlæggene.

(36)

Hosein Salimi. Titel: general. Funktion: Kommandør i luftvåbnet, IRGC (Pasdaran). Dato for FN's optagelse på listen: 23.12.2006. Andre oplysninger: Involveret i Irans program for ballistiske missiler.

(37)

Qasem Soleimani. Titel: Brigadegeneral. Funktion: Kommandør af Qods-styrken. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(38)

Ghasem Soleymani. Dato for FN's optagelse på listen: 3.3.2008. Andre oplysninger: Direktør for uranbrydningsaktiviteterne i Saghand-uranminen.

(39)

Mohammad Reza Zahedi. Titel: Brigadegeneral. Funktion: Kommandoer i IRGC's landstridskræfter. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.

(40)

General Zolqadr. Funktion: Viceindenrigsminister for sikkerhedsanliggender, IRGC-officer. Dato for FN's optagelse på listen: 24.3.2007.«


12.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/11


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 220/2008

af 11. marts 2008

om 93. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 467/2001 om forbud mod udførsel af visse varer og tjenesteydelser til Afghanistan, om styrkelse af flyveforbuddet og om udvidelse af indefrysningen af midler og andre økonomiske ressourcer over for Taliban i Afghanistan (1), særlig artikel 7, stk. 1, første led, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(2)

Sanktionskomitéen under FN’s Sikkerhedsråd besluttede den 1. februar 2008 at ændre listen over de personer, grupper og enheder, over for hvem indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer skal gælde. Bilag I bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. marts 2008.

På Kommissionens vegne

Eneko LANDÁBURU

Generaldirektør for eksterne forbindelser


(1)  EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 198/2008 (EUT L 59 af 4.3.2008, s. 10).


BILAG

I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 foretages følgende ændringer:

(1)

Punktet »Sayyed Ghiassouddine Agha (alias a) Sayed Ghias, b) Sayed Ghiasuddin Sayed Ghousuddin, c) Sayyed Ghayasudin). Titel: maulavi. Funktion: a) minister for Haj og religiøse anliggender for Taliban-styret, b) undervisningsminister for Taliban-styret. Fødselsdato: mellem 1958 og 1963. Fødested: Faryab-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: Taliban-medlem med ansvar for Afghanistans Faryab-provins siden maj 2007« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

»Sayyed Ghiassouddine Agha (alias a) Sayed Ghiasuddin Sayed Ghousuddin, b) Sayyed Ghayasudin, a) Sayed Ghias). Titel: maulavi. Funktion: a) Minister for Haj religiøse anliggender for Taliban-styret, b) undervisningsminister for Taliban-styret. Fødselsdato: mellem 1958 og 1963. Fødested: Faryab-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) Taliban-medlem med ansvar for Afghanistans Faryab-provins siden maj 2007, b) involveret i narkotikahandel.«

(2)

Punktet »Ali Mohamed Abdul Aziz Al Zar’ani Al Fakhiri (alias Ibn Al-Shaykh Al-Libi). Adresse: Ajdabiya. Fødselsdato: 1963. Andre oplysninger: gift med Aliya al Adnan (syrisk statsborger)« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

»Ali Mohamed Abdul Aziz Al Zar’ani Al Fakhiri (alias Ibn Al-Shaykh Al-Libi). Adresse: Ajdabiya, Libyen. Fødselsdato: 1963. Andre oplysninger: gift med Aliya al Adnan (syrisk statsborger), b) Anholdt i 2001.«

(3)

Punktet »Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Nationalitet: a) algerisk, b) palæstenensisk; Adresse: Peshawar, Pakistan. Andre oplysninger: a) tilsluttet den afghanske støttekomité (ASC), b) Al-Qaida-støtte og kommunikationsekspert.« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

»Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Nationalitet: a) algerisk, b) palæstenensisk. Adresse: Peshawar, Pakistan. Andre oplysninger: a) tilsluttet den afghanske støttekomité (ASC), b) Al-Qaida-støtte og kommunikationsekspert, c) arresteret i april 2003.«

(4)

Punktet »Jallalouddine Haqani (alias (a) Jalaluddin Haqani, (b) Jallalouddin Haqqani). Titel: Maulavi. Funktion: Taliban-styrets minister for grænsespørgsmål. Fødselsdato: Omkring 1942. Fødested: Khost-provinsen, Zadran-distriktet, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: aktiv Taliban-leder, (b) opholder sig angiveligt i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan, c) angiveligt død i juni 2007« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

»Jallalouddine Haqani (alias a) Jalaluddin Haqani, b) Jallalouddin Haqqani). Titel: maulavi. Funktion: Taliban-styrets minister for grænsespørgsmål. Fødselsdato: Omkring 1942. Fødested: Khost-provinsen, Zadran-distriktet, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) far til Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, b) aktiv Taliban-leder, c) opholder sig angiveligt i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan, d) angiveligt død i juni 2007.«

(5)

Punktet »Zia-ur-Rahman Madani (alias (a) Ziaurrahman Madani, (b) Zaia u Rahman Madani, (c) Madani Saheb) Titel: Maulavi. Funktion: Taliban-styrets guvernør for Logar-provinsen (Afghanistan). Fødselsdato: Omkring 1960. Fødested: Taliqan, Takhar-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: (a) har siden maj 2007 været Talibans militære leder i Takhar-provinsen, Afghanistan, (b) leder af Nangahar-provinsen« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

»Zia-ur-Rahman Madani (alias a) Ziaurrahman Madani, b) Zaia u Rahman Madani, c) Madani Saheb) Titel: maulavi. Funktion: Taliban-styrets guvernør for Logar-provinsen (Afghanistan). Fødselsdato: Omkring 1960. Fødested: Taliqan, Takhar-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) involveret i narkotikahandel, b) har siden maj 2007 været Talibans militære leder i Takhar-provinsen, Afghanistan, c) leder af Nangahar-provinsen.«

(6)

Punktet »Abdul Salam Hanafi Ali Mardan Qul (alias (a) Abdussalam Hanifi, (b) Hanafi Saheb). Titel: (a) Mullah, (b) Maulavi. Funktion: Taliban-styrets viceundervisningsminister. Fødselsdato: Omkring 1968. Fødested: Darzab-distriktet, Faryab-distriktet, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: Taliban-medlem med ansvar for det nordlige Afghanistan siden maj 2007« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

»Abdul Salam Hanafi Ali Mardan Qul (alias a) Abdussalam Hanifi, b) Hanafi Saheb). Titel: a) mullah, b) maulavi. Funktion: Taliban-styrets viceundervisningsminister. Fødselsdato: Omkring 1968. Fødested: Darzab-distriktet, Faryab-distriktet, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) Taliban-medlem med ansvar for det nordlige Afghanistan siden maj 2007, b) involveret i narkotikahandel.«

(7)

Punktet »Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed (alias a) Akhtar Mohammad Mansour Khan Muhammad, b) Akhtar Muhammad Mansoor, c) Akhtar Mohammad Mansoor). Titel: a) maulavi, b) mullah. Funktion: Taliban-styrets minister for civil luftfart og transport. Fødselsdato: omkring 1960. Fødested: a) Kandahar, Afghanistan, b) Kalanko Joftian, Zurmat-distriktet, Paktia-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) vendte hjem til Afghanistan i september 2006, b) medlem af Talibans ledelse, c) har siden maj 2007 været aktiv i provinserne Khost, Paktia og Paktika, Afghanistan; har siden maj 2007 været Taliban-guvernør i Kandahar« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

»Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed (alias a) Akhtar Mohammad Mansour Khan Muhammad, b) Akhtar Muhammad Mansoor, c) Akhtar Mohammad Mansoor). Titel: a) maulavi, b) mullah. Funktion: Taliban-styrets minister for civil luftfart og transport. Fødselsdato: omkring 1960. Fødested: a) Kandahar, Afghanistan, b) Kalanko Joftian, Zurmat-distriktet, Paktia-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: a) vendte hjem til Afghanistan i september 2006, b) medlem af Talibans ledelse, c) involveret i narkotikahandel, d) har siden maj 2007 været aktiv i provinserne Khost, Paktia og Paktika, Afghanistan; har siden maj 2007 været Taliban-guvernør i Kandahar.«

(8)

Punktet »Yazid Sufaat (alias a) Joe, b) Abu Zufar), Taman Bukit Ampang, Selangor, Malaysia. Født den: 20. januar 1964. Fødested: Johor, Malaysia. Nationalitet: malaysisk. Pasnr.: A 10472263. Nationalt identitetsnr.: 640120-01-5529« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

»Yazid Sufaat (alias a) Joe, b) Abu Zufar). Adresse: Taman Bukit Ampang, Selangor, Malaysia. Fødselsdato: 20.1.1964. Fødested: Johor, Malaysia. Nationalitet: malaysisk. Pasnr.: A 10472263. Nationalt identitetsnr.: 640120-01-5529. Andre oplysninger fra juni 2007: tilbageholdt siden december 2001.«


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Rådet

12.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/14


RÅDETS AFGØRELSE

af 25. juni 2007

om undertegnelse og foreløbig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik

(2008/216/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

På Fællesskabets vegne har Kommissionen forhandlet sig frem til en aftale med Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse af 5. juni 2003 om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(3)

Den aftale, Kommissionen har forhandlet sig frem til, bør undertegnes og anvendes foreløbigt med forbehold af senere indgåelse —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne med forbehold af Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der på Fællesskabets vegne er beføjet til med forbehold af senere indgåelse at undertegne aftalen.

Artikel 3

Indtil aftalen træder i kraft, anvendes den foreløbigt fra den første dag i måneden efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i denne henseende nødvendige procedurer er afsluttet.

Artikel 4

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 9, stk. 2.

Udfærdiget i Luxembourg, den 25. juni 2007.

På Rådets vegne

A. SCHAVAN

Formand


AFTALE

mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB

på den ene side, og

DET HASHEMITISKE KONGERIGE JORDAN

på den anden side

(i det følgende benævnt »parterne«),

SOM KONSTATERER, at der er indgået bilaterale lufttrafikaftaler mellem flere af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Det Hashemitiske Kongerige Jordan med bestemmelser, der strider mod fællesskabsretten,

SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab har enekompetence med hensyn til flere aspekter, der kan være omfattet af bilaterale lufttrafikaftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,

SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber, der er etableret i en medlemsstat, i henhold til EF’s lovgivning har ret til uden forskelsbehandling at få adgang til luftruter mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,

SOM HENVISER til de aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande, der giver statsborgere i de pågældende tredjelande mulighed for at erhverve ejendomsrettigheder i luftfartsselskaber, som der er udstedt licens til i overensstemmelse med fællesskabsretten,

SOM ERKENDER, at bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, som strider mod EF-retten, skal bringes i fuld overensstemmelse med denne med det formål at tilvejebringe et forsvarligt regelgrundlag for lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan og for at sikre kontinuiteten i denne lufttrafik,

SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber i henhold til EF’s lovgivning principielt ikke må indgå aftaler, der kan påvirke handelen mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater, og som tilstræber eller bevirker, at konkurrencen forhindres, begrænses eller forvrides,

SOM ERKENDER på baggrund af ovenstående, at visse bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstaterne og Det Hashemitiske Kongerige Jordan kan sætte konkurrencereglerne for virksomheder ud af spillet, nemlig bestemmelser, der: i) kræver eller tilskynder til, at virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder indgår aftaler, træffer beslutninger eller samordner deres praksis, således at konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter hindres, forvrides eller begrænses, eller ii) forstærker virkningerne af en eventuel aftale, beslutning eller samordnet praksis, eller iii) uddelegerer ansvaret for tage skridt til at hindre, forvride eller begrænse konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter til luftfartsselskaberne eller andre private erhvervsdrivende,

SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab ikke har til formål med disse forhandlinger at øge det samlede omfang af lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, at påvirke balancen mellem luftfartsselskaber fra Det Europæiske Fællesskab og luftfartsselskaber fra Det Hashemitiske Kongerige Jordan eller at forhandle om ændringer af de eksisterende bilaterale lufttrafikaftalers bestemmelser om trafikrettigheder —

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Generelle bestemmelser

1.   I denne aftale forstås ved »medlemsstater« Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.

2.   Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag 1, henvises til statsborgere i den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til statsborgere i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.

3.   Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag 1, henvises til luftfartsselskaber fra den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til luftfartsselskaber, som udpeges af den pågældende medlemsstat.

4.   Tildeling af trafikrettigheder sker fortsat gennem bilaterale arrangementer mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og medlemsstaterne.

Artikel 2

Medlemsstaters udpegning af luftfartsselskaber

1.   Bestemmelserne i stk. 2 og 3 går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag 2, litra a) henholdsvis litra b), med hensyn til den pågældende medlemsstats udpegning af et luftfartsselskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordans udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet henholdsvis afvisning, tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet.

2.   Når Det Hashemitiske Kongerige Jordan modtager en udpegning fra en medlemsstat, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med det mindst mulige tidsforbrug til procedurer, forudsat:

i)

at luftfartsselskabet er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område og er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens

ii)

at den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator’s Certificate«, udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og at den relevante luftfartsmyndighed er entydigt identificeret i udpegningen, og

iii)

at luftfartsselskabet ejes og direkte eller i kraft af en ejermajoritet kontrolleres effektivt af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater.

3.   Det Hashemitiske Kongerige Jordan kan afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som en medlemsstat har udpeget:

i)

hvis luftfartsselskabet ikke er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område eller ikke er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens, eller

ii)

hvis den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator’s Certificate«, ikke udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og den relevante luftfartsmyndighed ikke er entydigt identificeret i udpegningen, eller

iii)

hvis luftfartsselskabet ikke ejes, enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet, og effektivt kontrolleres af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater, eller

iv)

hvis luftfartsselskabet i forvejen har tilladelse til at operere i henhold til en bilateral aftale mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og en anden medlemsstat, og Det Hashemitiske Kongerige Jordan godtgør, at den ville omgå begrænsninger i trafikrettigheder, som fremgår af den bilaterale aftale mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og denne anden medlemsstat, ved at udøve trafikrettigheder i henhold nærværende aftale på en rute, der omfatter et punkt i den pågældende anden medlemsstat, eller

v)

hvis det udpegede luftfartsselskab er i besiddelse af et »Air Operator’s Certificate« udstedt af en medlemsstat, uden at der foreligger nogen bilateral lufttrafikaftale mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og den pågældende medlemsstat, og hvis det luftfartsselskab, som Det Hashemitiske Kongerige Jordan har udpeget, har fået afslag på trafikrettigheder til den pågældende medlemsstat.

Det Hashemitiske Kongerige Jordan udøver sine rettigheder i henhold til dette stykke uden at forskelsbehandle luftfartsselskaber fra Fællesskabet på grundlag af nationalitet.

Artikel 3

Rettigheder med hensyn til myndighedskontrol

1.   Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag 2, litra c).

2.   Når en medlemsstat har udpeget et luftfartsselskab, som en anden medlemsstat udøver og opretholder myndighedskontrol med, gælder Det Hashemitiske Kongerige Jordans rettigheder efter sikkerhedsbestemmelserne i aftalen mellem den medlemsstat, der har udpeget luftfartsselskabet, og Det Hashemitiske Kongerige Jordan også for den pågældende anden medlemsstats vedtagelse, gennemførelse og opretholdelse af sikkerhedskrav og for det pågældende luftfartsselskabs driftstilladelse.

Artikel 4

Beskatning af flybrændstof

1.   Stk. 2 i denne artikel supplerer de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag 2, litra d).

2.   Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte er intet i de aftaler, der er anført i bilag 2, litra d), til hinder for, at medlemsstaterne uden forskelsbehandling kan opkræve enhver form for skatter, afgifter eller gebyrer på brændstof, der på deres område leveres til brug i et luftfartøj, der tilhører et luftfartsselskab udpeget af Det Hashemitiske Kongerige Jordan, og som beflyver en rute mellem et punkt i den pågældende medlemsstats område og et andet punkt i denne eller en anden medlemsstats område.

Artikel 5

Takster for transport inden for Det Europæiske Fællesskab

1.   Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag 2, litra e).

2.   Det eller de luftfartsselskaber, der udpeges af Det Hashemitiske Kongerige Jordan i henhold til en aftale, jf. bilag 1, som indeholder en af de bestemmelser, der er anført i bilag 2, litra e), opkræver takster for transport, som udelukkende finder sted inden for Det Europæiske Fællesskabs område, i overensstemmelse med Det Europæiske Fællesskabs lovgivning.

Artikel 6

Forenelighed med konkurrencereglerne

1.   Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte må intet i de i bilag 1 anførte aftaler: i) tilskynde til, at virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder indgår aftaler, træffer beslutninger eller samordner deres praksis således, at konkurrencen hindres eller forvrides, ii) forstærke virkningerne af en eventuel aftale, beslutning eller samordnet praksis, eller iii) uddelegere ansvaret for tage skridt til at hindre, forvride eller begrænse konkurrencen til private erhvervsdrivende.

2.   Bestemmelserne i de i bilag 1 opførte aftaler anvendes ikke, hvis de er i modstrid med denne artikels stk. 1.

Artikel 7

Bilag til aftalen

Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen.

Artikel 8

Revision eller ændring

Parterne kan til enhver tid revidere eller ændre denne aftale efter fælles overenskomst.

Artikel 9

Ikrafttræden og foreløbig anvendelse

1.   Denne aftale træder i kraft, når parterne har udvekslet skriftlige noter om, at de har afsluttet de interne procedurer, som er en forudsætning for, at den kan træde i kraft.

2.   Uanset stk. 1 er parterne enige om at anvende denne aftale foreløbigt fra den første dag i den første måned efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de nødvendige procedurer er afsluttet.

3.   Aftaler og andre arrangementer mellem medlemsstaterne og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, som på datoen for denne aftales undertegnelse endnu ikke var trådt i kraft, og som ikke finder foreløbig anvendelse, er anført i bilag 1, litra b). Denne aftale finder anvendelse på alle sådanne aftaler og arrangementer, fra de træder i kraft eller finder foreløbig anvendelse.

Artikel 10

Ophør

1.   Hvis en aftale, der er anført i bilag 1, ophører, ophører samtidig alle nærværende aftales bestemmelser vedrørende den pågældende aftale.

2.   Hvis alle de aftaler, der er anført i bilag 1, ophører, ophører nærværende aftale samtidig.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende februar to tusind og otte i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og arabisk.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Image

За Хашемитското кралство Йордания

Por el Reino Hachemí de Jordania

Za Jordánské hášimovské království

For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

Für das Haschemitische Königreich Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

For the Hashemite Kingdom of Jordan

Pour le Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno Hashemita di Giordania

Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā

Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

A Jordán Hasimita Királyság részéről

Għar-Renju Haxemit tal-Ġordan

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

Za Jordánske hašimovské královstvo

Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

För Hashemitiska konungariket Jordanien

Image

Image

BILAG 1

Liste over aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 1

a)

Lufttrafikaftaler mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse er indgået, undertegnet og/eller anvendes foreløbigt

Luftfartsaftale mellem den østrigske forbundsregering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering undertegnet i Wien den 16. juni 1976, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Østrig«.

Ændret ved noteudveksling af 23. maj og 8. juli 1993.

Suppleret ved fortroligt aftalememorandum udfærdiget i Amman den 29. oktober 1997.

Aftale mellem Kongeriget Belgiens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 19. oktober 1960, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Belgien«.

Suppleret ved fortroligt aftalememorandum udfærdiget i Amman den 15. september 1994.

Aftale mellem Republikken Bulgariens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Sofia den 25. august 2001, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Bulgarien«.

Aftale mellem Republikken Cypern og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om regelmæssig kommerciel luftfart, undertegnet i Amman den 23. april 1967, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Cypern«.

Aftale mellem Den Tjekkiske Republiks regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik, undertegnet i Amman den 20. september 1997, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik«.

Aftale mellem Kongeriget Danmarks regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 7. december 1961, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Danmark«.

Aftale mellem Republikken Finlands regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik mellem de to landes territorier, undertegnet i Helsinki den 11. april 1978, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Finland«.

Aftale mellem Den Franske Republik og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om lufttrafik, undertegnet i Amman den 30. april 1966, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Frankrig«.

Suppleret ved aftalememorandum udfærdiget i Paris den 16. november 2000.

Luftfartsaftale mellem Forbundsrepublikken Tyskland og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, med ændringer, undertegnet i Bonn den 29. januar 1970 i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Tyskland«

Aftale mellem Kongeriget Grækenlands regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om kommerciel ruteflyvning, undertegnet i Amman den 17. april 1967, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Grækenland«.

Aftale mellem Irlands regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om luftfart paraferet den 19. marts 1998, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Irland«.

Aftale mellem Republikken Italiens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om etablering og drift af ruteflyvning, undertegnet i Rom den 28. marts 1980, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Italien«.

Denne sammenholdes med det fortrolige aftalememorandum af 25. juni 1978.

Ændret ved brevveksling af 12. juli og 11. september 1996.

Aftale mellem Storhertugdømmet Luxembourgs regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om etablering og drift af ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 9. april 1962, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Luxembourg«.

Udkast til aftale mellem Maltas regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik mellem og ud over de to landes territorier, paraferet og vedlagt i form af tillæg C til aftalememorandummet udfærdiget i Amman den 28. september 1999, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »udkast til aftale Jordan-Malta«.

Aftale mellem Kongeriget Nederlandenes regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om etablering og drift af ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 24. august 1961, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Nederlandene«.

Aftale mellem Republikken Polens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik, undertegnet i Amman den 22. november 1993, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Polen«.

Luftfartsaftale mellem Portugals regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, paraferet og vedføjet til aftalememorandummet undertegnet i Lissabon den 29. januar 1982, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »udkast til aftale Jordan-Portugal«.

Aftale mellem Den Socialistiske Republik Rumæniens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering vedrørende civil lufttransport, undertegnet i Bukarest den 17. september 1975, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Rumænien«.

Luftfartsaftale mellem Kongeriget Spaniens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering, undertegnet i Madrid den 18. maj 1977, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Spanien«.

Aftale mellem Kongeriget Sveriges regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 9. januar 1961, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-Sverige«.

Aftale mellem regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 9. august 1969, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »aftalen Jordan-UK«.

Udkast til aftale mellem regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik, paraferet og vedlagt i form af bilag B til aftalememorandummet udfærdiget i Amman den 13. juli 1995, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt »udkast til revideret aftale Jordan-UK«.

b)

Lufttrafikaftaler og andre arrangementer mellem Jordan og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, der er paraferet eller undertegnet, men som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft, og som ikke anvendes foreløbigt

[er med vilje ikke udfyldt]

BILAG 2

Liste over artikler i de i bilag 1 anførte aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 2-5

a)

Medlemsstaters udpegning af luftfartsselskaber:

Artikel 3 i aftalen Jordan-Østrig

Artikel 2 i aftalen Jordan-Belgien

Artikel 3 i aftalen Jordan-Bulgarien

Artikel 3 i aftalen Jordan-Cypern

Artikel 3 i aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik

Artikel 2 i aftalen Jordan-Danmark

Artikel 3 i aftalen Jordan-Finland

Artikel 3 i aftalen Jordan-Tyskland

Artikel 3 i aftalen Jordan-Grækenland

Artikel 3 i aftalen Jordan-Irland

Artikel 3 i aftalen Jordan-Italien

Artikel 3 i udkast til aftale Jordan-Malta

Artikel 2 i aftalen Jordan-Nederlandene

Artikel 3 i aftalen Jordan-Polen

Artikel 3 i udkast til aftale Jordan-Portugal

Artikel 3 i aftalen Jordan-Rumænien

Artikel 3 i aftalen Jordan-Spanien

Artikel 2 i aftalen Jordan-Sverige

Artikel 3 i aftalen Jordan-UK

Artikel 4 i udkast til revideret aftale Jordan-UK.

b)

Afvisning, tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser:

Artikel 4 i aftalen Jordan-Østrig

Artikel 5 i aftalen Jordan-Belgien

Artikel 3 i aftalen Jordan-Bulgarien

Artikel 6 i aftalen Jordan-Cypern

Artikel 3 i aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik

Artikel 3 i aftalen Jordan-Danmark

Artikel 3 og 4 i aftalen Jordan-Finland

Artikel 6 i aftalen Jordan-Frankrig

Artikel 4 i aftalen Jordan-Tyskland

Artikel 6 i aftalen Jordan-Grækenland

Artikel 3 i aftalen Jordan-Irland

Artikel 3 i aftalen Jordan-Italien

Artikel 5 i aftalen Jordan-Luxembourg

Artikel 4 i udkast til aftale Jordan-Malta

Artikel 5 i aftalen Jordan-Nederlandene

Artikel 3 i aftalen Jordan-Polen

Artikel 3 og 4 i udkast til aftale Jordan-Portugal

Artikel 4 i aftalen Jordan-Rumænien

Artikel 4 i aftalen Jordan-Spanien

Artikel 3 i aftalen Jordan-Sverige

Artikel 4 i aftalen Jordan-UK

Artikel 5 i udkast til revideret aftale Jordan-UK.

c)

Myndighedskontrol:

Artikel 7 i udkast til aftale Jordan-Malta

d)

Beskatning af flybrændstof:

Artikel 8 i aftalen Jordan-Østrig

Artikel 3 i aftalen Jordan-Belgien

Artikel 9 i aftalen Jordan-Bulgarien

Artikel 7 i aftalen Jordan-Cypern

Artikel 8 i aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik

Artikel 4 i aftalen Jordan-Danmark

Artikel 5 i aftalen Jordan-Finland

Artikel 3 i aftalen Jordan-Frankrig

Artikel 6 i aftalen Jordan-Tyskland

Artikel 7 i aftalen Jordan-Grækenland

Artikel 13 i aftalen Jordan-Irland

Artikel 5 i aftalen Jordan-Italien

Artikel 3 i aftalen Jordan-Luxembourg

Artikel 5 i udkast til aftale Jordan-Malta

Artikel 3 i aftalen Jordan-Nederlandene

Artikel 8 i aftalen Jordan-Polen

Artikel 6 i udkast til aftale Jordan-Portugal

Artikel 8 i aftalen Jordan-Rumænien

Artikel 5 i aftalen Jordan-Spanien

Artikel 4 i aftalen Jordan-Sverige

Artikel 5 i aftalen Jordan-UK

Artikel 8 i udkast til revideret aftale Jordan-UK.

e)

Transporttakster for strækninger inden for Det Europæiske Fællesskab:

Artikel 10 i aftalen Jordan-Østrig

Artikel 6 i aftalen Jordan-Belgien

Artikel 11 i aftalen Jordan-Bulgarien

Artikel 10 i aftalen Jordan-Cypern

Artikel 10 i aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik

Artikel 7 i aftalen Jordan-Danmark

Artikel 8 i aftalen Jordan-Finland

Artikel 16 i aftalen Jordan-Frankrig

Artikel 9 i aftalen Jordan-Tyskland

Artikel 9 i aftalen Jordan-Grækenland

Artikel 7 i aftalen Jordan-Irland

Artikel 8 i aftalen Jordan-Italien

Artikel 6 i aftalen Jordan-Luxembourg

Artikel 10 i udkast til aftale Jordan-Malta

Artikel 6 i aftalen Jordan-Nederlandene

Artikel 10 i aftalen Jordan-Polen

Artikel 9 i udkast til aftale Jordan-Portugal

Artikel 7 i aftalen Jordan-Rumænien

Artikel 11 i aftalen Jordan-Spanien

Artikel 7 i aftalen Jordan-Sverige

Artikel 8 i aftalen Jordan-UK

Artikel 7 i udkast til revideret aftale Jordan-UK.

BILAG 3

Liste over andre stater, som der henvises til i denne aftales artikel 2

a)

Republikken Island (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde)

b)

Fyrstendømmet Liechtenstein (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde)

c)

Kongeriget Norge (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde)

d)

Det Schweiziske Forbund (i medfør af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om luftfart)