ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 9

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

51. årgang
12. januar 2008


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 20/2008 af 11. januar 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 21/2008 af 11. januar 2008 om ændring af bilag X til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 for så vidt angår listen over hurtige test ( 1 )

3

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 22/2008 af 11. januar 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Fællesskabets handelsklasseskema for fårekroppe (kodificeret udgave)

6

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 23/2008 af 11. januar 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 622/2003 om foranstaltninger til gennemførelse af grundlæggende fælles normer for luftfartssikkerhed ( 1 )

12

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 24/2008 af 11. januar 2008 om udstedelse af importlicenser for olivenolie i forbindelse med det tunesiske toldkontingent

14

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Kommissionen

 

 

2008/37/EF

 

*

Kommissionens afgørelse af 14. december 2007 om oprettelse af et forvaltningsorgan for Det Europæiske Forskningsråd til forvaltning af Fællesskabets særprogram Idéer inden for frontlinjeforskning i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 ( 1 )

15

 

 

III   Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

 

 

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN

 

*

Rådets fælles aktion 2008/38/FUSP af 20. december 2007 om ændring af fælles aktion 2007/405/FUSP for Den Europæiske Unions politimission vedrørende reformen af sikkerhedssektoren og dens retlige grænseflade i Den Demokratiske Republik Congo (EUPOL RD Congo)

18

 

 

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT VI I EU-TRAKTATEN

 

 

2008/39/RIA

 

*

Rådets afgørelse af 6. december 2007 om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af konventionen af 18. december 1997 udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne

21

 

 

2008/40/RIA

 

*

Rådets afgørelse af 6. december 2007 om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser, protokol af 27. september 1996, protokol af 29. november 1996 og anden protokol af 19. juni 1997

23

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

12.1.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 9/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 20/2008

af 11. januar 2008

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (1), særlig artikel 138, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 12. januar 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. januar 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

til Kommissionens forordning af 11. januar 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

IL

147,2

MA

59,1

TN

129,8

TR

121,6

ZZ

114,4

0707 00 05

JO

190,5

MA

75,7

TR

150,2

ZZ

138,8

0709 90 70

MA

110,4

TR

126,1

ZZ

118,3

0709 90 80

EG

313,6

ZZ

313,6

0805 10 20

CL

64,2

EG

44,1

IL

46,8

MA

64,9

TR

75,1

ZA

37,4

ZZ

55,4

0805 20 10

MA

87,3

ZZ

87,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

59,1

IL

61,5

PK

42,8

TR

84,9

ZZ

62,1

0805 50 10

EG

77,2

IL

149,9

TR

119,4

ZA

76,9

ZZ

105,9

0808 10 80

CA

102,6

CN

87,5

MK

35,5

TR

118,1

US

114,4

ZA

89,0

ZZ

91,2

0808 20 50

CN

83,6

US

106,9

ZA

134,7

ZZ

108,4


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.


12.1.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 9/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 21/2008

af 11. januar 2008

om ændring af bilag X til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 for så vidt angår listen over hurtige test

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (1), særlig artikel 23, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos dyr. Forordningen gælder for produktion og markedsføring af levende dyr og animalske produkter og i visse særlige tilfælde for eksport heraf.

(2)

I kapitel C i bilag X til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat en liste over hurtige test, der er godkendt til TSE-overvågning af kvæg, får og geder.

(3)

Hurtige test og forsøgsprotokoller må kun ændres efter forudgående underretning af EF-referencelaboratoriet for TSE, og på betingelse af at EF-referencelaboratoriet erklærer, at ændringerne ikke påvirker testenes følsomhed, specificitet eller pålidelighed. EF-referencelaboratoriet godkendte den 13. april 2007 ændringer af den hurtige post mortem-TSE-test »Enfer TSE Kit version 2.0«, som er godkendt for øjeblikket, og det anbefalede derfor, at den ændrede udgave (Enfer TSE version 3) ligeledes optages på listen i kapitel C i bilag X til forordning (EF) nr. 999/2001.

(4)

Forordning (EF) nr. 999/2001 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag X til forordning (EF) nr. 999/2001 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. januar 2008.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1428/2007 (EUT L 317 af 5.12.2007, s. 61).


BILAG

Bilag X, kapitel C, punkt 4, til forordning (EF) nr. 999/2001 affattes således:

»4.   Hurtige test

Som hurtige test til overvågning af BSE hos kvæg anvendes med henblik på hurtige test i henhold til artikel 5, stk. 3, og artikel 6, stk. 1, følgende testprocedurer:

immunblotting baseret på en Western blotting-procedure til påvisning af det proteinase K-resistente fragment PrPRes (Prionics-Check Western-test)

kemiluminescens-ELISA med ekstraktionsprocedure og ELISA-teknik under anvendelse af kemiluminescerende forstærkningsreagens (Enfer-test og Enfer TSE Kit version 2.0, automatiseret prøveforberedelse)

mikrotiterplade-baseret immunassay til påvisning af PrPSc (Enfer TSE Version 3)

sandwich-immunassay til påvisning af PrPRes udført efter denaturering og koncentrering (Bio-Rad Te-SeE-test)

mikrotiterplade-baseret immunassay (ELISA), der påviser proteinase K-resistent PrPRes med monoklonale antistoffer (Prionics-Check LIA-test)

strukturafhængigt immunassay, BSE-antigen-testkit (Beckman Coulter InPro CDI kit)

kemiluminescens-ELISA til kvalitativ bestemmelse af PrPSc (CediTect BSE-test)

immunassay med anvendelse af en kemisk polymer til selektiv PrPSc-binding og et monoklonalt detektor-antistof rettet mod bevarede dele af PrP-molekylet (IDEXX HerdChek BSE Antigen Test Kit, EIA)

mikrotiterplade-baseret kemiluminescens-immunassay til påvisning af PrPSc i væv fra kvæg (Institut Pourquier Speed’it BSE)

immunassay baseret på lateral strømning og anvendelse af to forskellige monoklonale antistoffer til påvisning af proteinase K-resistente PrP-fraktioner (Prionics-Check PrioSTRIP)

sandwich-immunassay med anvendelse af to forskellige monoklonale antistoffer rettet mod to epitoper, der er til stede i fuldt udfoldet PrPSc hos kvæg (Roboscreen Beta Prion BSE EIA Test Kit)

sandwich-ELISA til påvisning af proteinase K-resistent PrPSc (Roche Applied Science PrionScreen)

ELISA med antigenbinding med anvendelse af to forskellige monoklonale antistoffer til påvisning af proteinase K-resistente PrP-fraktioner (Fujirebio FRELISA BSE post mortem rapid BSE Test).

Som hurtige test til overvågning af TSE hos får og geder anvendes med henblik på hurtige test i henhold til artikel 5, stk. 3, og artikel 6, stk. 1, følgende testprocedurer:

strukturafhængigt immunassay, BSE-antigen-testkit (Beckman Coulter InPro CDI kit)

sandwich-immunassay til påvisning af PrPRes udført efter denaturering og koncentrering (Bio-Rad Te-SeE-test)

sandwich-immunassay til påvisning af PrPRes udført efter denaturering og koncentrering (Bio-Rad Te-SeE Sheep/Goat-test)

kemiluminescens-ELISA med ekstraktionsprocedure og ELISA-teknik under anvendelse af kemiluminescerende forstærkningsreagens (Enfer TSE Kit version 2.0)

mikrotiterplade-baseret immunassay til påvisning af PrPSc (Enfer TSE Version 3)

immunassay med anvendelse af en kemisk polymer til selektiv PrPSc-binding og et monoklonalt detektor-antistof rettet mod bevarede dele af PrP-molekylet (IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA)

mikrotiterplade-baseret kemiluminescens-immunassay til påvisning af PrPSc i væv fra får (POURQUIER’S-LIA Scrapie)

immunblotting baseret på en Western blotting-procedure til påvisning af det proteinase K-resistente fragment PrPRes (Prionics-Check Western Small Ruminant-test)

mikrotiterplade-baseret kemiluminescens-immunassay til påvisning af proteinase K-resistent PrPSc (Prionics Check LIA Small Ruminants).

For alle test gælder det, at den vævsprøve, testen anvendes på, skal være i overensstemmelse med producentens brugsvejledning.

Producenten af de hurtige test skal have etableret et kvalitetssikringssystem, der er godkendt af EF-referencelaboratoriet, og som sikrer, at metodens ydeevne ikke ændrer sig. Producenten skal forelægge forsøgsprotokollen for EF-referencelaboratoriet.

Hurtige test og forsøgsprotokoller må kun ændres efter forudgående underretning af EF-referencelaboratoriet, og på betingelse af at EF-referencelaboratoriet erklærer, at ændringen ikke påvirker testens følsomhed, specificitet eller pålidelighed. Denne erklæring skal meddeles til Kommissionen og til de nationale referencelaboratorier.«


12.1.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 9/6


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 22/2008

af 11. januar 2008

om gennemførelsesbestemmelser til Fællesskabets handelsklasseskema for fårekroppe

(kodificeret udgave)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2529/2001 af 19. december 2001 om den fælles markedsordning for fåre- og gedekød (1),

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2137/92 af 23. juli 1992 om Fællesskabets handelsklasseskema for fårekroppe og om EF-standardkvaliteten af ferske og kølede fårekroppe og om forlængelse af gyldigheden af forordning (EØF) nr. 338/91 (2), særlig artikel 2, artikel 4, stk. 3, artikel 5, artikel 6 og artikel 7, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 461/93 af 26. februar 1993 om gennemførelsesbestemmelser til Fællesskabets handelsklasseskema for fårekroppe (3) er blevet ændret væsentligt (4). Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

I forordning (EØF) nr. 2137/92 er der fastsat en EF-norm for klassificering af slagtekroppe for at forbedre markedets gennemsigtighed inden for fårekødssektoren. Det er nødvendigt med detaljerede regler for fastlæggelse af de markedspriser, der fastsættes på grundlag af denne klassificeringsnorm. Der bør træffes bestemmelse om, at fastsættelsen af markedspriserne sker på et passende trin i markedsføringsprocessen. Dette trin bør være ankomsten til slagteriet. For at sikre en ensartet klassificering af fårekroppe i Fællesskabet er det nødvendigt at gøre definitionerne af kropsbygningsklasserne, fedningsklasserne og farven mere præcise.

(3)

Der bør indføres en ordning for indberetning af priser på grundlag af den klassificering, der foretages på slagterierne umiddelbart efter slagtningen. Dette forudsætter korrekt identifikation af slagtekroppene.

(4)

Klassificeringen bør foretages af tilstrækkeligt kvalificeret personale. Klassificeringens pålidelighed bør overvåges ved effektiv kontrol for at sikre en ensartet klassificering.

(5)

Ifølge forordning (EØF) nr. 2137/92 skal der foretages kontrol på stedet af en EF-inspektionsgruppe for at sikre en ensartet anvendelse af Fællesskabets handelsklasseskema i Fællesskabet.

(6)

Det er nødvendigt at fastsætte detaljerede regler for gruppens sammensætning og kontrollen på stedet.

(7)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fåre- og Gedekød —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Markedsprisen, der noteres på grundlag af Fællesskabets handelsklasseskema for fårekroppe, jf. artikel 7, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2137/92, er den pris ekskl. moms, som leverandøren får for lam af fællesskabsoprindelse ved ankomsten til slagteriet. Denne pris udtrykkes pr. 100 kg slagtet vægt for en standardpræsentation, jf. nævnte forordnings artikel 2, vejet og klassificeret på krog på slagteriet.

2.   Den vægt, der skal tages i betragtning, er slagtekroppens varme vægt korrigeret for vægttabet under afkølingen. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om, hvilke korrektioner der anvendes.

3.   Hvis slagtekroppens præsentation efter vejning og klassificering på krog afviger fra standardpræsentationen, justerer medlemsstaterne slagtekroppens vægt med korrektioner som fastsat i artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2137/92. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om, hvilke korrektioner der anvendes.

Hvad angår kategorierne som angivet i bilag III til nævnte forordning, kan medlemsstaterne dog indberette priserne for 100 kg for den sædvanlige præsentation af disse slagtekroppe. I så fald underretter medlemsstaterne Kommissionen om forskellene mellem denne præsentation og referencepræsentationen.

Artikel 2

1.   Medlemsstater, hvis fårekødsproduktion overstiger 200 tons om året, sender Kommissionen en fortrolig liste over de slagterier eller andre virksomheder, der deltager i fastsættelsen af priser i henhold til Fællesskabets handelsklasseskema, i det følgende benævnt »deltagende virksomheder«, med angivelse af disse deltagende virksomheders omtrentlige årlige produktion.

2.   De i stk. 1 nævnte medlemsstater giver senest hver torsdag Kommissionen meddelelse om den gennemsnitspris i euro eller i national valuta, der er noteret for hver klasse af lam ifølge Fællesskabets handelsklasseskemaer i alle de deltagende virksomheder i ugen forud for den uge, hvor meddelelsen gives, med angivelse af hver klasses relative andel. Udgør en klasse mindre end 1 % af den samlede mængde, skal prisen ikke indberettes. Medlemsstaterne giver endvidere Kommissionen meddelelse om gennemsnitsprisen på vægtbasis for alle lam, der er klassificeret efter hvert skema, der anvendes ved indberetningen af priser.

Medlemsstaterne er dog berettiget til at underopdele den indberettede pris for hver af de i bilag I fastsatte kropsbygnings- og fedningsklasser på vægtbasis. Ved begrebet »kvalitet« forstås en kombination af kropsbygnings- og fedningsklasse.

Artikel 3

De supplerende bestemmelser, der omhandles i artikel 6 i forordning (EØF) nr. 2137/92, er anført i bilag I til nærværende forordning for kropsbygningsklasser og fedningsgrad. Kødfarven, jf. bilag III til forordning (EØF) nr. 2137/92, bestemmes på flanken ud for rectus abdominis ved hjælp af et standardfarvekort.

Artikel 4

1.   Klassificeringen foretages senest en time efter slagtningen.

2.   Den i artikel 4, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2137/92 omhandlede identificering af hele og halve slagtekroppe, der er klassificeret på deltagende virksomheder i overensstemmelse med Fællesskabets handelsklasseskema for fårekroppe, foretages ved hjælp af et mærke, der angiver kategori, kropbygningsklasse og fedningsgrad.

Mærkningen foretages ved stempling med giftfri stempelfarve, der ikke kan fjernes, efter en metode, som er godkendt af de nationale myndigheder.

Kategorierne betegnes således:

a)

L: slagtekroppe af får under 12 måneder (lam)

b)

S: slagtekroppe af andre får.

3.   I stedet for mærket kan medlemsstaterne give tilladelse til, at der påsættes en ubrydelig og solidt fastgjort etiket.

Artikel 5

1.   Medlemsstaterne sørger for, at klassificeringen foretages af tilstrækkeligt kvalificeret personale. Medlemsstaterne udpeger dette personale ved hjælp af en godkendelsesprocedure eller ved udpegning af et organ, der er ansvarligt herfor.

2.   Klassificeringen i de deltagende virksomheder kontrolleres på stedet ved uanmeldte besøg af et organ, der er udpeget af medlemsstaten, og som er uafhængigt af den deltagende virksomhed. Denne kontrol skal finde sted mindst én gang hvert kvartal i alle deltagende virksomheder, der foretager klassificering, og skal mindst omfatte 50 tilfældigt udvalgte slagtekroppe.

Hvis kontrolorganet er det samme som det for klassificeringen ansvarlige organ, eller hvis det ikke henhører under en offentlig myndighed, skal den i første afsnit fastsatte kontrol dog foretages mindst én gang om året på de samme betingelser under fysisk overvågning af en offentlig myndighed. Den offentlige myndighed underrettes regelmæssigt om resultaterne af kontrolorganets arbejde.

Artikel 6

Den EF-inspektionsgruppe, der omhandles i artikel 5 i forordning (EØF) nr. 2137/92, i det følgende benævnt »gruppen«, er ansvarlig for at kontrollere følgende på stedet:

a)

anvendelsen af foranstaltningerne i forbindelse med Fællesskabets handelsklasseskema for fårekroppe

b)

fastsættelsen af markedspriserne i henhold til handelsklasseskemaet.

Artikel 7

Gruppen ledes af en af Kommissionens sagkyndige. Medlemsstaterne udpeger sagkyndige, der er uafhængige og kvalificerede med hensyn til klassificering af slagtekroppe og fastsættelsen af markedspriser.

De sagkyndige må under ingen omstændigheder personligt udnytte eller videregive oplysninger, de har fået i forbindelse med gruppens arbejde, med henblik på personlige formål.

Artikel 8

En delegation under gruppen bestående af højst syv medlemmer foretager kontrol på stedet. Delegationen sammensættes på følgende måde:

a)

mindst to sagkyndige fra Kommissionen, hvoraf en fungerer som delegationens formand

b)

en sagkyndig fra den pågældende medlemsstat

c)

højst fire sagkyndige fra andre medlemsstater.

Artikel 9

1.   Kontrol på stedet foretages med regelmæssige mellemrum, og hyppigheden heraf kan variere alt efter den relative betydning af den pågældende medlemsstats fårekødsproduktion eller de problemer, der er forbundet med anvendelsen af skemaet.

Om nødvendigt kan disse kontrolbesøg følges op af yderligere besøg. Ved sådanne besøg kan delegationens størrelse indskrænkes.

2.   Programmet for kontrolbesøgene udarbejdes af Kommissionen, efter at den har hørt medlemsstaterne. Repræsentanter for den medlemsstat, hvor der aflægges besøg, kan overvære kontrollen.

3.   Medlemsstaterne tilrettelægger de besøg, som skal aflægges på deres område, i overensstemmelse med Kommissionens anmodninger. Med henblik herpå sender medlemsstaten 30 dage før besøget et detaljeret program for de foreslåede kontrolbesøg til Kommissionen, der kan anmode om, at programmet ændres.

4.   Kommissionen underretter så tidligt som muligt før hvert besøg medlemsstaterne om programmet og gennemførelsen af det.

5.   Ved afslutningen af hvert besøg mødes delegationens medlemmer og medlemsstatens repræsentanter for at gennemgå resultaterne. Delegationens medlemmer drager derpå konklusioner af besøget med hensyn til de spørgsmål, som er nævnt i artikel 6.

6.   Delegationens formand udarbejder en rapport om besøget med de konklusioner, der omhandles i stk. 5. Denne rapport sendes så hurtigt som muligt til den medlemsstat, hvor der er aflagt besøg, og derefter til de øvrige medlemsstater.

Artikel 10

Kommissionen betaler gruppemedlemmernes rejseudgifter og dagpenge i overensstemmelse med reglerne for refusion af rejseudgifter og dagpenge til personer, der ikke er ansat i Kommissionen, og som Kommissionen har anmodet om at fungere som sagkyndige.

Artikel 11

Forordning (EØF) nr. 461/93 ophæves.

Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag III.

Artikel 12

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. januar 2008.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EFT L 341 af 22.12.2001, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2). Forordning (EF) nr. 2529/2001 erstattes af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1) med virkning fra den 1.7.2008.

(2)  EFT L 214 af 30 7.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1). Forordning (EØF) nr. 2137/92 erstattes af forordning (EF) nr. 1234/2007 med virkning fra den 1.1.2009.

(3)  EFT L 49 af 27.2.1993, s. 70. Ændret ved forordning (EF) nr. 823/98 (EFT L 117 af 21.4.1998, s. 2).

(4)  Se bilag II.


BILAG I

1.   Kropsbygning

Udvikling af slagtekroppens profiler, specielt af de værdifulde dele (kølle, ryg og bov)

Kropsbygningsklasse

Supplerende bestemmelser

S

Prima

Kølle: Dobbelt muskulær udvikling. Ekstremt konvekse profiler

Ryg: Ekstremt konveks, ekstremt bred, ekstremt fyldig

Bov: Ekstremt konveks og ekstremt fyldig

E

Udmærket

Kølle: Meget fyldig. Meget konvekse profiler

Ryg: Meget konveks, meget bred og meget fyldig ned til boven

Bov: Meget konveks og meget fyldig

U

Meget god

Kølle: Fyldig. Konvekse profiler

Ryg: Bred og fyldig need til boven

Bov: Fyldig og konveks

R

God

Kølle: Hovedsagelig lige profiler

Ryg: Fyldig, men mindre bred ned til boven

Bov: Veludviklet, men mindre fyldig

O

Tilfredsstillende

Kølle: Nærmest let konkave profiler

Ryg: Mangler bredde og fylde

Bov: Nærmest smal. Mangler fylde

P

Ringe

Kølle: Konkave til meget konkave profiler

Ryg: Smal og konkav med synlige knogler

Bov: Smal, flad og med synlige knogler

2.   Fedningsgrad

Tykkelse af fedtdækket på slagtekroppens yderside og de indre organer

Fedningsklasse

Supplerende bestemmelser (1)

1.

Meget ringe

Udvendigt

Spor af fedt eller intet synligt fedt

Indvendigt

Bughule

Spor af fedt eller intet synligt fedt på nyrerne

Brysthule

Spor af fedt eller intet synligt fedt mellem ribbenene

2.

Ringe

Udvendigt

Et tyndt fedtlag dækker en del af slagtekroppen, men kan være mindre synligt på lemmerne

Indvendigt

Bughule

Spor af fedt eller et tyndt fedtlag dækker en del af nyrerne

Brysthule

Musklerne tydeligt synlige mellem ribbenene

3.

Normal

Udvendigt

Hele eller det meste af slagtekroppen dækket af et let fedtlag. Lidt tykkere fedtansætning ved haleroden

Indvendigt

Bughule

Nyrerne helt eller delvis dækket af et let fedtlag

Brysthule

Musklerne stadig synlige mellem ribbenene

4.

Stærk

Udvendigt

Det meste af slagtekroppen dækket af et tykt fedtlag, som dog kan være tyndere på lemmerne og tykkere på skuldrene

Indvendigt

Bughule

Nyrerne dækket af fedt

Brysthule

Musklerne mellem ribbenene kan være fedtmarmorerede. Fedtdepoter kan være synlige på ribbene

5.

Meget stærk

Udvendigt

Meget tykt fedtlag

Fedtansamlinger kan være synlige

Indvendigt

Bughule

Nyrerne dækket af et tykt fedtlag

Brysthule

Musklerne mellem ribbenene er fedtmarmorerede. Fedtdepoter synlige på ribbenene


(1)  De supplerende bestemmelser for bughulen gælder ikke med hensyn til bilag III til forordning (EØF) nr. 2137/92.


BILAG II

Ophævet forordning med ændringer

Kommissionens forordning (EØF) nr. 461/93

(EFT L 49 af 27.2.1993, s. 70)

Kommissionens forordning (EF) nr. 823/98

(EFT L 117 af 21.4.1998, s. 2)


BILAG III

Sammenligningstabel

Forordning (EØF) nr. 461/93

Nærværende forordning

Artikel 1, stk. 1 og 2

Artikel 1, stk. 1 og 2

Artikel 1, stk. 3, første og anden sætning

Artikel 1, stk. 3, første afsnit

Artikel 1, stk. 3, tredje og fjerde sætning

Artikel 1, stk. 3, andet afsnit

Artikel 2 og 3

Artikel 2 og 3

Artikel 4, stk. 1

Artikel 4, stk. 1

Artikel 4, stk. 2, første og andet afsnit

Artikel 4, stk. 2, første og andet afsnit

Artikel 4, stk. 2, tredje afsnit, indledning

Artikel 4, stk. 2, tredje afsnit, indledning

Artikel 4, stk. 2, tredje afsnit, første led

Artikel 4, stk. 2, tredje afsnit, litra a)

Artikel 4, stk. 2, tredje afsnit, andet led

Artikel 4, stk. 2, tredje afsnit, litra b)

Artikel 4, stk. 3

Artikel 4, stk. 3

Artikel 5, 6 og 7

Artikel 5, 6 og 7

Artikel 8, stk. 1, indledning

Artikel 8, indledning

Artikel 8, stk. 1, første led

Artikel 8, litra a)

Artikel 8, stk. 1, andet led

Artikel 8, litra b)

Artikel 8, stk. 1, tredje led

Artikel 8, litra c)

Artikel 8, stk. 2

Artikel 9, stk. 1, første afsnit, første sætning

Artikel 9, stk. 1, første afsnit

Artikel 9, stk. 1, første afsnit, anden og tredje sætning

Artikel 9, stk. 1, andet afsnit

Artikel 9, stk. 1, andet afsnit

Artikel 9, stk. 2

Artikel 9, stk. 2

Artikel 9, stk. 3

Artikel 9, stk. 3

Artikel 9, stk. 4

Artikel 9, stk. 4

Artikel 9, stk. 5

Artikel 9, stk. 5

Artikel 9, stk. 6

Artikel 10

Artikel 10

Artikel 11

Artikel 11

Artikel 12

Bilag

Bilag I

Bilag II

Bilag III


12.1.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 9/12


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 23/2008

af 11. januar 2008

om ændring af forordning (EF) nr. 622/2003 om foranstaltninger til gennemførelse af grundlæggende fælles normer for luftfartssikkerhed

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2320/2002 af 16. december 2002 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart (1), særlig artikel 4, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til forordning (EF) nr. 2320/2002 skal Kommissionen vedtage foranstaltninger til gennemførelse af grundlæggende fælles normer for luftfartssikkerhed i hele Fællesskabet. Kommissionens forordning (EF) nr. 622/2003 af 4. april 2003 om foranstaltninger til gennemførelse af grundlæggende fælles normer for luftfartssikkerhed (2) var den første retsakt, der fastlagde sådanne foranstaltninger.

(2)

Der er behov for en præcisering af de grundlæggende fælles normer. Der bør fastsættes præstationskrav for trusselsbilledprojektion (Threat Image Projection — TIP). Det bør overvejes at gennemgå disse krav regelmæssigt og mindst hvert andet år for at sikre, at de fortsat stemmer overens med den tekniske udvikling, navnlig hvad angår omfanget af biblioteket over disponible virtuelle billeder.

(3)

TIP bør benyttes til at forbedre præstationerne hos det kontrolpersonale, der undersøger såvel håndbagage som indskrevet bagage, ved at projicere virtuelle billeder af truende genstande på røntgenbilleder af tasker. Der bør fastsættes en minimal og maksimal procentvis andel af virtuelle billeder af truende genstande, som projiceres på billederne af tasker. Når kontrolpersonalet reagerer på billederne af tasker, bør TIP oplyse dem om, hvorvidt de har reageret korrekt ved at udpege det virtuelle billede af den truende genstand. Biblioteket over virtuelle billeder, som anvendes til TIP, bør regelmæssigt udvides og fornys for at tage højde for nye truende genstande og undgå, at de virtuelle billeder genkendes.

(4)

Oplysninger om ydelseskrav til sikkerhedsudstyr, herunder TIP, i lufthavne bør ikke gøres offentligt tilgængelige, da de kunne misbruges til at omgå security-kontrollen. Oplysningerne stilles alene til rådighed for tilsynsmyndigheder og udstyrsfabrikanter.

(5)

Forordning (EF) nr. 622/2003 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Civil Luftfartssikkerhed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilaget til forordning (EF) nr. 622/2003 ændres som beskrevet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 3 i den nævnte forordning finder anvendelse, for så vidt angår bilagets fortrolige karakter.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 1. februar 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. januar 2008.

På Kommissionens vegne

Jacques BARROT

Næstformand


(1)  EFT L 355 af 30.12.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 849/2004 (EUT L 229 af 29.6.2004, s. 3).

(2)  EFT L 89 af 5.4.2003, s. 9. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1477/2007 (EUT L 329 af 14.12.2007, s. 22).


BILAG

I henhold til artikel 1 er bilaget hemmeligt og må ikke offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.


12.1.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 9/14


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 24/2008

af 11. januar 2008

om udstedelse af importlicenser for olivenolie i forbindelse med det tunesiske toldkontingent

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets afgørelse 2000/822/EF af 22. december 2000 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tunesiske Republik om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og om ændring af landbrugsprotokollerne til associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tunesiske Republik (1),

under henvisning til Kommissionens forording (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 3, stk. 1 og 2, i protokol 1 til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den anden side (3) åbnes der et toldfrit toldkontingent for ubehandlet olivenolie henhørende under KN-kode 1509 10 10 og 1509 10 90, som er fuldstændigt fremstillet i Tunesien, og som transporteres direkte fra dette land til Fællesskabet, inden for en mængde, der fastsættes hvert år.

(2)

I artikel 2, stk. 2, i Kommissionens forording (EF) nr. 1918/2006 af 20. december 2006 om åbning og forvaltning af et toldkontigent for olivenolie med oprindelse i Tunesien (4) er der også fastsat månedlige grænser for udstedelse af licenser.

(3)

Der er indgivet ansøgninger til myndighederne efter artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1918/2006 om udstedelse af importlicenser for en samlet mængde, der overstiger grænsen på 1 000 t, der er fastsat for januar.

(4)

Under disse forhold skal Kommissionen fastsætte en tildelingskvotient, der gør det muligt at udstede licenser i forhold til den disponible mængde —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De ansøgninger om licensansøgninger, der er indgivet den 7. og 8. januar 2008 i henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1918/2006, imødekommes i et omfang på 89,887640 % af den mængde, der er ansøgt om. Grænsen på 1 000 t, der er fastsat for januar, er nået.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 12. januar 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. januar 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 336 af 30.12.2000, s. 92.

(2)  EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13. Ændret ved forordning (EF) nr. 289/2007 (EUT L 78 af 17.3.2007, s. 17).

(3)  EFT L 97 af 30.3.1998, s. 1.

(4)  EUT L 365 af 21.12.2006, s. 84.


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Kommissionen

12.1.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 9/15


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 14. december 2007

om oprettelse af et forvaltningsorgan for Det Europæiske Forskningsråd til forvaltning af Fællesskabets særprogram »Idéer« inden for frontlinjeforskning i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 58/2003

(EØS-relevant tekst)

(2008/37/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer (1), særlig artikel 3, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 58/2003 tildeles Kommissionen beføjelser til at oprette forvaltningsorganer i overensstemmelse med de generelle vedtægter, der er fastlagt i nævnte forordning, og til at uddelegere visse opgaver i forbindelse med forvaltningen af et eller flere EF-programmer til disse forvaltningsorganer.

(2)

Oprettelsen af et forvaltningsorgan skal gøre det muligt for Kommissionen at koncentrere sig om sine vigtigste aktiviteter og funktioner, som ikke kan uddelegeres, uden af den grund at miste kontrollen med og det endelige ansvar for de aktiviteter, som forvaltes af forvaltningsorganerne.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1982/2006/EF af 18. december 2006 om Det Europæiske Fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007-2013) (2) indeholder bestemmelser om oprettelse af et europæisk forskningsråd med henblik på gennemførelse af særprogrammet »Idéer« (3). Det Europæiske Forskningsråd består af et uafhængigt videnskabeligt råd, der støttes af en specifik struktur for gennemførelsen.

(4)

Ved afgørelse 2007/134/EF af 2. februar 2007 om oprettelse af et europæisk forskningsråd (4) meddelte Kommissionen, at den ud over at oprette Det Europæiske Forskningsråd og Det Videnskabelige Råd ved et særskilt retsakt og i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 58/2003 ville oprette en specifik struktur for gennemførelsen i form af et forvaltningsorgan.

(5)

Forvaltningen af særprogrammet »Idéer« vedrører gennemførelsen af forskningsprojekter, som ikke indebærer, at der skal træffes politiske beslutninger, og kræver stor videnskabelig og finansiel ekspertise igennem hele projektforløbet.

(6)

Der kan i forbindelse med gennemførelsen af dette program uddelegeres opgaver til et forvaltningsorgan, idet der foretages en klar adskillelse mellem på den ene side programlægningen, som fastlægges af Det Videnskabelige Råd og vedtages af Kommissionen, og på den anden side gennemførelsen, som overlades til forvaltningsorganet i overensstemmelse med principper og metoder, som fastlægges af Det Videnskabelige Råd.

(7)

En cost-benefit-analyse, som er udarbejdet til dette formål, har vist, at anvendelsen af et forvaltningsorgan til at forvalte Det Europæiske Forskningsråds aktiviteter vil være hensigtsmæssig, både ud fra et finansielt og et ikke-finansielt synspunkt.

(8)

Organet bør gennemføre sit driftsbudget i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1653/2004 af 21. september 2004 om standardfinansforordningen for forvaltningsorganer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer (5).

(9)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningsorganudvalget —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Oprettelse af organet

1.   Til forvaltning af Fællesskabets aktivitet inden for forskning oprettes der et forvaltningsorgan (i det følgende benævnt »organet«), hvis vedtægter er fastlagt i forordning (EF) nr. 58/2003.

2.   Organets navn er »Forvaltningsorganet for Det Europæiske Forskningsråd«.

Artikel 2

Hjemsted

Organet har hjemsted i Bruxelles.

Artikel 3

Varighed

Organet oprettes for en periode, der begynder den 1. januar 2008 og slutter den 31. december 2017.

Artikel 4

Formål og opgaver

1.   Organet skal som led i Det Europæiske Fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007-2013) oprettet ved afgørelse nr. 1982/2006/EF udføre følgende opgaver:

forvalte faser af specifikke projekter — som fastlagt i afgørelsen om uddelegering af opgaver til organet — i forbindelse med gennemførelsen af særprogrammet »Idéer« på grundlag af Rådets afgørelse 2006/972/EF (6) og det af Det Videnskabelige Råd fastlagte og af Kommissionen vedtagne arbejdsprogram samt gennemføre den nødvendige kontrol, idet organet træffer de relevante beslutninger i de tilfælde, hvor Kommissionen har tildelt det beføjelser hertil

vedtage budgetgennemførelsesakter for indtægter og udgifter samt i de tilfælde, hvor Kommissionen har tildelt det beføjelser hertil, træffe alle andre dispositioner, der er nødvendige for at forvalte særprogrammet »Idéer«, særlig i forbindelse med tildeling af tilskud og kontrakter

indsamle, analysere og fremsende til Kommissionen og Det Videnskabelige Råd alle de oplysninger, der er nødvendige for at sikre gennemførelsen af EF-programmet.

2.   I Kommissionens afgørelse om uddelegering af opgaver til organet fastlægges i detaljer alle de opgaver, der overdrages til organet, og afgørelsen tilpasses de eventuelle yderligere opgaver, som overdrages til organet. Afgørelsen sendes til Forvaltningsorganudvalget til orientering.

Artikel 5

Organisationsstruktur

1.   Organet forvaltes af en styringskomité og en direktør, som udpeges af Kommissionen.

2.   Medlemmerne af styringskomitéen udnævnes for to år.

3.   Direktøren for organet udnævnes for fire år.

4.   Styringskomitéens medlemmer og direktøren kan genudnævnes.

Artikel 6

Tilskud

Organet modtager tilskud over De Europæiske Fællesskabers almindelige budget; tilskuddet tages fra bevillingen til særprogrammet »Idéer«, jf. artikel 4, stk. 1.

Artikel 7

Tilsyn og rapportering

Organet er underlagt Kommissionens kontrol og skal regelmæssigt aflægge rapport om gennemførelsen af det program, det skal forvalte, på de betingelser og med den hyppighed, der fastsættes i fuldmagtsdokumentet.

Artikel 8

Gennemførelse af driftsbudgettet

Organet gennemfører sit driftsbudget i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1653/2004.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2007.

På Kommissionens vegne

Janez POTOČNIK

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 11 af 16.1.2003, s. 1.

(2)  EUT L 412 af 30.12.2006, s. 1.

(3)  EUT L 54 af 22.2.2007, s. 81.

(4)  EUT L 57 af 24.2.2007, s. 14.

(5)  EUT L 297 af 22.9.2004, s. 6. Ændret ved forordning (EF) nr. 1821/2005 (EUT L 293 af 9.11.2005, s. 10).

(6)  EUT L 400 af 30.12.2006, s. 243.


III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN

12.1.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 9/18


RÅDETS FÆLLES AKTION 2008/38/FUSP

af 20. december 2007

om ændring af fælles aktion 2007/405/FUSP for Den Europæiske Unions politimission vedrørende reformen af sikkerhedssektoren og dens retlige grænseflade i Den Demokratiske Republik Congo (EUPOL RD Congo)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 12. juni 2007 fælles aktion 2007/405/FUSP for Den Europæiske Unions politimission vedrørende reformen af sikkerhedssektoren og dens retlige grænseflade i Den Demokratiske Republik Congo (EUPOL RD Congo) (1), indledningsvis med en varighed på ét år. Missionen blev iværksat den 1. juli 2007.

(2)

Rådet godkendte den 18. juni 2007 retningslinjerne for kommando- og kontrolstrukturen for EU’s civile krisestyringsoperationer. I disse retningslinjer fastsættes det bl.a., at den øverstbefalende for den civile operation udøver kommandoen og kontrollen på strategisk niveau i forbindelse med planlægningen og gennemførelsen af alle civile krisestyringsoperationer under politisk kontrol og strategisk ledelse af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og under generalsekretæren/den højtstående FUSP-repræsentants (GS/HR) overordnede myndighed; i disse retningslinjer fastsættes det yderligere, at direktøren for den civile planlægnings- og gennemførelseskapacitet (CPCC), der er etableret i Rådets sekretariatet, er den øverstbefalende for den civile operation i forbindelse med alle civile krisestyringsoperationer.

(3)

Ovennævnte kommando- og kontrolstruktur berører ikke missionschefens kontraktmæssige ansvar over for Kommissionen for så vidt angår gennemførelsen af missionens budget.

(4)

Den vagtkapacitet, der er etableret i Rådets sekretariat, bør aktiveres med henblik på denne mission.

(5)

Fælles aktion 2007/405/FUSP bør derfor ændres —

VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:

Artikel 1

Fælles aktion 2007/405/FUSP ændres således:

1)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 3a

Den øverstbefalende for den civile operation

1.   Direktøren for den civile planlægnings- og gennemførelseskapacitet (CPCC) er den øverstbefalende for den civile operation for EUPOL RD Congo.

2.   Den øverstbefalende for den civile operation udøver under politisk kontrol og strategisk ledelse af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og under generalsekretæren/den højtstående repræsentants (GS/HR) overordnede myndighed kommandoen og kontrollen på strategisk niveau i forbindelse med EUPOL RD Congo.

3.   Den øverstbefalende for den civile operation sikrer korrekt og effektiv gennemførelse af Rådets afgørelser og PSC’s afgørelser, særlig ved om nødvendigt at give missionschefen instrukser på strategisk niveau.

4.   Alt udstationeret personale forbliver fuldt ud underlagt den udsendende stats nationale myndigheders eller den udsendende EU-institutions kommando. De nationale myndigheder overfører den operative kontrol (OPCON) med deres personale, hold og enheder til den øverstbefalende for den civile operation.

5.   Den øverstbefalende for den civile operation bærer det samlede ansvar for at sikre, at EU opfylder sin pligt til at udvise rettidig omhu.

6.   Den øverstbefalende for den civile operation og EU’s særlige repræsentant konsulterer om nødvendigt hinanden.«

2)

Artikel 5, stk. 2-8, affattes således:

»2.   Missionschefen påtager sig ansvaret for og har kommando over og kontrol med missionen i indsatsområdet.

3.   Missionschefen har kommando over og kontrol med personale, hold og enheder fra de bidragende stater, som udpeget af den øverstbefalende for den civile operation, tillige med det administrative og logistiske ansvar for aktiver, ressourcer og oplysninger, som missionen har til rådighed.

4.   Missionschefen giver instrukser til hele missionens personale med henblik på en effektiv gennemførelse af EUPOL RD Congo i indsatsområdet, idet vedkommende varetager koordination og den daglige ledelse i overensstemmelse med instrukserne på strategisk niveau fra den øverstbefalende for den civile operation.

5.   Missionschefen har ansvaret for gennemførelsen af missionens budget. Missionschefen undertegner med henblik herpå en kontrakt med Kommissionen.

6.   Missionschefen har ansvaret for den disciplinære kontrol med personalet. For udstationeret personale skal disciplinære sanktioner træffes af den berørte nationale myndighed eller EU-myndighed.

7.   Missionschefen repræsenterer EUPOL RD Congo i indsatsområdet og sikrer, at missionen er tilstrækkelig synlig.

8.   Missionschefen koordinerer om nødvendigt med andre EU-aktører på stedet. Uden at dette berører kommandovejen modtager missionschefen lokal politisk vejledning fra EU’s særlige repræsentant.«

3)

Artikel 6, stk. 3, affattes således:

»3.   Personalet udfører sine arbejdsopgaver og handler i missionens interesse. Personalet overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (2).

4)

Artikel 7 affattes således:

»Artikel 7

Kommandovej

1.   EUPOL RD Congo skal som krisestyringsoperation have én fælles kommandovej.

2.   Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) udøver med referat til Rådet den politiske kontrol med og den strategiske styring af EUPOL RD Congo.

3.   Den øverstbefalende for den civile operation er under politisk kontrol og strategisk ledelse af PSC og under GS/HR’s overordnede myndighed den øverstbefalende for EUPOL RD Congo på strategisk niveau og giver som sådan instrukser til missionschefen og yder vedkommende rådgivning og teknisk støtte.

4.   Den øverstbefalende for den civile operation aflægger rapport til Rådet via generalsekretæren/den højtstående repræsentant.

5.   Missionschefen har kommando over og kontrol med EUPOL RD Congo i indsatsområdet og er direkte ansvarlig over for den øverstbefalende for den civile operation.«

5)

Artikel 8 affattes således:

»Artikel 8

Politisk kontrol og strategisk styring

1.   Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité udøver med referat til Rådet den politiske kontrol med og den strategiske styring af missionen. Rådet bemyndiger herved Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité til at træffe de nødvendige beslutninger med henblik herpå i overensstemmelse med traktatens artikel 25. Denne bemyndigelse omfatter kompetencen til at ændre operationsplanen (OPLAN). Den omfatter også beføjelse til at træffe efterfølgende afgørelser vedrørende udnævnelse af missionschefen. Beslutningskompetencen med hensyn til missionens mål og afslutning forbliver hos Rådet.

2.   PSC aflægger med regelmæssige mellemrum rapport til Rådet.

3.   PSC får regelmæssigt og i det omfang, det er nødvendigt, rapporter fra den øverstbefalende for den civile operation og missionschefen om spørgsmål inden for deres ansvarsområder.«

6)

Artikel 14 affattes således:

»Artikel 14

Sikkerhed

1.   Den øverstbefalende for den civile operation udstikker retningslinjer for missionschefens planlægning af sikkerhedsforanstaltninger og sikrer, at disse i forbindelse med EUPOL RD Congo gennemføres korrekt og effektivt i overensstemmelse med artikel 3a og 7, i samråd med Rådssekretariatets Sikkerhedskontor.

2.   Missionschefen er ansvarlig for operationens sikkerhed og for at sikre overholdelse af de minimumssikkerhedskrav, der gælder for operationen, i overensstemmelse med Den Europæiske Unions politik for sikkerhed for personale, der er udstationeret uden for EU i en operativ funktion i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union og instrumenter i tilknytning hertil.

3.   Missionschefen bistås af en ansvarlig for missionens sikkerhed (MSO), der refererer til missionschefen, og som også har et tæt praktisk samarbejde med Rådssekretariatets Sikkerhedskontor.

4.   Medlemmer af EUPOL RD Congos personale skal gennemgå obligatorisk sikkerhedstræning, inden de tiltræder deres stilling, i overensstemmelse med OPLAN. De skal også jævnligt have genopfriskningskurser i selve indsatsområdet, som organiseres af MSO.«

7)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 14a

Vagt

Vagtkapaciteten aktiveres i forbindelse med EUPOL RD Congo.«

8)

I artikel 17 tilføjes følgende stykke:

»Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités beslutninger, jf. artikel 8, stk. 1, vedrørende udnævnelse af missionschefen, skal tillige offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.«.

Artikel 2

Denne fælles aktion har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Artikel 3

Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  EUT L 151 af 13.6.2007, s. 46.

(2)  EUT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Ændret ved afgørelse 2007/438/EF (EUT L 164 af 26.6.2007, s. 24).«


RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT VI I EU-TRAKTATEN

12.1.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 9/21


RÅDETS AFGØRELSE

af 6. december 2007

om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af konventionen af 18. december 1997 udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne

(2008/39/RIA)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,

under henvisning til traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse,

under henvisning til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse (i det følgende benævnt »tiltrædelsesakten«), særlig artikel 3, stk. 4,

under henvisning til henstilling fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne (2) (i det følgende benævnt »konventionen«) blev undertegnet i Bruxelles den 18. december 1997 og træder i kraft 90 dage efter, at den sidste stat blandt de stater, der var medlem af Den Europæiske Union på tidspunktet for Rådets vedtagelse af den akt, der fastlagde denne konvention, har givet meddelelse om ratifikationen.

(2)

I henhold til artikel 32, stk. 4, i konventionen erklærer medlemsstaterne samtidig med, at de afgiver den i artikel 32, stk. 2, i konventionen omtalte meddelelse, eller på et hvilket som helst senere tidspunkt, at konventionen, indtil den træder i kraft, for deres vedkommende gælder for deres forbindelser til andre medlemsstater, som har afgivet den samme erklæring.

(3)

Den Tjekkiske Republik, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Polen, Slovenien og Slovakiet har efter deres tiltrædelse af Den Europæiske Union deponeret deres instrumenter for tiltrædelse af konventionen.

(4)

I artikel 3, stk. 3, i tiltrædelsesakten fastsættes det, at Bulgarien og Rumænien skal tiltræde de konventioner og protokoller, som er indgået mellem medlemsstaterne, og som er opført på listen i bilag I til tiltrædelsesakten, herunder bl.a. konventionen om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne. Disse konventioner og protokoller træder for Bulgariens og Rumæniens vedkommende i kraft på den dato, som fastsættes af Rådet.

(5)

I henhold til artikel 3, stk. 4, i tiltrædelsesakten foretager Rådet alle de tilpasninger, som kræves i forbindelse med tiltrædelsen af disse konventioner og protokoller —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Artikel 31, stk. 1, i konventionen af 18. december 1997, udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne affattes således:

»1.   Denne konvention finder anvendelse på medlemsstaternes områder, som er omfattet af Fællesskabets toldområde, samt for Forbundsrepublikken Tysklands vedkommende øen Helgoland og Büsingen-området (inden for rammerne af og i henhold til traktaten mellem Forbundsrepublikken Tyskland og Det Schweiziske Forbund om integreringen af kommunen Büsingen am Hochrhein i Det Schweiziske Forbunds toldområde af 23. november 1964 eller den nuværende version heraf) og for Den Italienske Republiks vedkommende kommunerne Livigno og Campione d’Italia samt på det søterritorium, de indre farvande og det luftrum, der er knyttet til medlemsstaternes områder.«

Artikel 2

Konventionen, som ændret ved denne afgørelse, træder for Bulgariens og Rumæniens vedkommende i kraft på ikrafttrædelsesdatoen for konventionen, jf. dog artikel 32, stk. 4, i konventionen.

Artikel 3

Konventionen på bulgarsk og rumænsk (3) er autentisk på samme vilkår som for de øvrige versioner af konventionen.

Artikel 4

Denne afgørelse får virkning fra dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2007.

På Rådets vegne

A. COSTA

Formand


(1)  Udtalelse af 24.10.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EFT C 24 af 23.1.1998, s. 2.

(3)  Den bulgarske og den rumænske udgave af konventionen offentliggøres senere i en specialudgave af EU-Tidende.


12.1.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 9/23


RÅDETS AFGØRELSE

af 6. december 2007

om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser, protokol af 27. september 1996, protokol af 29. november 1996 og anden protokol af 19. juni 1997

(2008/40/RIA)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,

under henvisning til tiltrædelsesakten af 2005, særlig artikel 3, stk. 4,

under henvisning til henstilling fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (2) (herefter kaldet »konventionen«) blev indgået i Bruxelles den 26. juli 1995 og trådte i kraft den 17. oktober 2002.

(2)

Konventionen blev suppleret af protokollen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union til konventionen om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (3) (herefter kaldet »protokollen af 27. september 1996«), som blev indgået i Bruxelles den 27. september 1996, og protokollen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om præjudiciel fortolkning ved De Europæiske Fællesskabers Domstol af konventionen om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (4) (herefter kaldet »protokollen af 29. november 1996«), som blev indgået i Bruxelles den 29. november 1996. Begge protokoller trådte i kraft den 17. oktober 2002.

(3)

Konventionen blev yderligere suppleret af anden protokol udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union til konventionen om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (5) (herefter kaldet »anden protokol af 19. juni 1997«), som blev indgået i Bruxelles den 19. juni 1997, men som endnu ikke er trådt i kraft.

(4)

Det fastslås i artikel 3, stk. 3, i tiltrædelsesakten af 2005, at Bulgarien og Rumænien tiltræder de overenskomster og protokoller, som er anført i bilag I til tiltrædelsesakten, der bl.a. omfatter konventionen, protokollen af 27. september 1996, protokollen af 29. november 1996 og anden protokol af 19. juni 1997. Konventionen og protokollerne, som er opført i bilag I til tiltrædelsesakten af 2005, træder i kraft for Bulgariens og Rumæniens vedkommende på den dato, som Rådet fastsætter —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Teksten til konventionen, protokollen af 27. september 1996, protokollen af 29. november 1996 og anden protokol af 19. juni 1997 affattet på bulgarsk og rumænsk (6) er autentiske på samme vilkår som for de øvrige sprogversioner heraf.

Artikel 2

1.   Konventionen, protokollen af 27. september 1996 og protokollen af 29. november 1996 træder i kraft for Bulgariens og Rumæniens vedkommende den første dag i den første måned efter datoen for vedtagelse af denne afgørelse, medmindre de allerede er trådt i kraft for Bulgariens og Rumæniens vedkommende inden denne dato.

2.   Anden protokol af 19. juni 1997 træder i kraft for Bulgariens og Rumæniens vedkommende den dato den træder i kraft for den sidste af de stater der opfylder den i artikel 16, stk. 2, omhandlede notifikation, og som på datoen for Rådets vedtagelse af akten om udarbejdelse af nævnte protokol (7) var medlem af den Europæiske Union.

Artikel 3

Denne afgørelse får virkning dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2007.

På Rådets vegne

A. COSTA

Formand


(1)  Udtalelse af 23.10.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EFT C 316 af 27.11.1995, s. 49.

(3)  EFT C 313 af 23.10.1996, s. 2.

(4)  EFT C 151 af 20.5.1997, s. 2.

(5)  EFT C 221 af 19.7.1997, s. 12.

(6)  Den bulgarske og den rumænske version af konventionen og protokollerne hertil offentliggøres i en specialudgave af EUT på et senere tidspunkt.

(7)  Rådets retsakt af 19. juni 1997 om udarbejdelse af anden protokol til konventionen om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (EFT C 221 af 19.7.1997, s. 11).