ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
50. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
Rådet |
|
|
|
2007/714/EF |
|
|
* |
||
|
|
2007/715/EF, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2007/716/EF |
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 30. oktober 2007 om overgangsforanstaltninger vedrørende de strukturelle krav til visse virksomheder i sektorerne for kød og mælk i Bulgarien, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004 (meddelt under nummer K(2007) 5238) ( 1 ) |
|
|
|
2007/717/EF |
|
|
* |
||
|
|
2007/718/EF |
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern (meddelt under nummer K(2007) 5452) ( 1 ) |
|
|
|
2007/719/EF |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1297/2007
af 6. november 2007
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 7. november 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 756/2007 (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 41).
BILAG
til Kommissionens forordning af 6. november 2007 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MA |
80,2 |
MK |
52,6 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
47,2 |
|
MK |
70,4 |
|
TR |
118,7 |
|
ZZ |
108,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
83,1 |
TR |
83,1 |
|
ZZ |
83,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
94,2 |
ZZ |
94,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
39,1 |
TR |
101,1 |
|
UY |
82,7 |
|
ZZ |
74,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
83,9 |
TR |
96,4 |
|
ZA |
54,0 |
|
ZZ |
78,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
246,5 |
TR |
125,5 |
|
US |
254,7 |
|
ZZ |
208,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,9 |
AU |
183,7 |
|
CA |
92,0 |
|
CL |
86,0 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
99,1 |
|
ZA |
92,9 |
|
ZZ |
95,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,2 |
CN |
77,8 |
|
TR |
133,6 |
|
ZZ |
86,9 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1298/2007
af 6. november 2007
om ændring af forordning (EF) Nr. 900/2007 for at skelne mellem tredjelande og områder i Den Europæiske Unions medlemsstater, som ikke er omfattet af Fællesskabets toldområde
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1), særlig artikel 40, stk. 1, litra g), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved artikel 1 i Kommissionens forordning (EF) nr. 900/2007 af 27. juli 2007 om en løbende licitation indtil udgangen af produktionsåret 2007/08 med henblik på fastsættelse af en eksportrestitution for hvidt sukker (2) åbnes en løbende licitation med henblik på fastsættelse af en eksportrestitution for hvidt sukker henhørende under KN-kode 1701 99 10 for alle destinationer med undtagelse af Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Pavestolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, kommunerne Livigno og Campione d'Italia, Helgoland, Grønland, Færøerne, de områder af Republikken Cypern, hvor regeringen for Republikken Cypern ikke udøver faktisk kontrol, Albanien, Kroatien, Bosnien-Hercegovina, Serbien (3), Montenegro og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. |
(2) |
For at undgå misfortolkninger af disse destinationers status er det hensigtsmæssigt at skelne mellem tredjelande og områder i Den Europæiske Unions medlemsstater, som ikke er omfattet af Fællesskabets toldområde. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 900/2007 bør derfor ændres. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Sukker — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 1, stk. 1, i forordning (EF) Nr. 900/2007 affattes således:
»1. Der åbnes en løbende licitation med henblik på fastsættelse af en eksportrestitution for hvidt sukker henhørende under KN-kode 1701 99 10 for alle destinationer med undtagelse af:
a) |
tredjelande: Andorra, Pavestolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, Albanien, Kroatien, Bosnien-Hercegovina, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Serbien (4) og Montenegro |
b) |
EU-medlemsstaters områder, der ikke er omfattet af Fællesskabets toldområde: Gibraltar, Ceuta, Melilla, kommunerne Livigno og Campione d'Italia, Helgoland, Grønland, Færøerne samt de områder af Republikken Cypern, hvor regeringen for Republikken Cypern ikke udøver faktisk kontrol. |
Inden for den i afsnit 1 nævnte løbende licitations gyldighedsperiode holdes der dellicitationer.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2007.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1 Ændret ved forordning (EF) nr. 1182/2007 (EUT L 273 af 17.10.2007, s. 1).
(2) EUT L 196 af 28.7.2007, s. 26.
(3) Herunder Kosovo, som defineret af De Forenede Nationer i henhold til FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 af 10. juni 1999.
(4) Herunder Kosovo, som defineret af De Forenede Nationer i henhold til FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 af 10. juni 1999.«
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/4 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1299/2007
af 6. november 2007
om anerkendelse af producentsammenslutningerne i humlesektoren
(kodificeret udgave)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1952/2005 af 23. november 2005 om den fælles markedsordning for humle og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 1696/71, (EØF) nr. 1037/72, (EØF) nr. 879/73 og (EØF) nr. 1981/82 (1), særlig artikel 17, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens forordning (EØF) nr. 1351/72 af 28. juni 1972 om anerkendelse af producentsammenslutningerne i humlesektoren (2) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (3). Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres. |
(2) |
De i artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1952/2005 fastsatte betingelser for anerkendelse af humleproducentsammenslutninger omfatter bl.a. anvendelse af fælles regler for produktion og afsætning i første handelsled samt dokumentation for en tilstrækkelig stor økonomisk aktivitet. Det er nødvendigt, at disse betingelser præciseres. |
(3) |
For at sikre en vis ansartethed i den administrative procedure bør der opstilles regler for visse detaljer vedrørende ansøgning om anerkendelse og angående meddelelse og tilbagekaldelse af anerkendelsen. |
(4) |
Til underretning for medlemsstaterne og alle interesserede parter er det hensigtsmæssigt at foreskrive offentliggørelse ved hvert kalenderårs begyndelse af listen over sammenslutningerne, der har fået anerkendelse i løbet af det foregående år, og over dem, hvis anerkendelse er blevet tilbagekaldt i løbet af samme periode. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Humle — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. De fælles regler, der omhandles i artikel 7, stk. 2, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1952/2005, fastsættes skriftligt. De skal mindst omfatte følgende elementer:
a) |
for produktionens vedkommende:
|
b) |
i forbindelse med afsætningen navnlig med hensyn til koncentrationen af og betingelserne for udbud:
|
2. Ved første handelsled forstås salg til engroshandelen eller til den be- eller forarbejdende industri af humle, der er produceret af sælgeren selv eller, når der er tale om salg gennem en sammenslutning, produceret af medlemmerne.
Artikel 2
1. For at blive anerkendt skal en producentsammenslutning omfatte arealer på mindst 60 hektar og mindst 7 producenter.
For Grækenland nedsættes det minimale antal hektar til 30.
2. Efter proceduren i artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1952/2005 kan en medlemsstat efter begæring få tilladelse til at anerkende en sammenslutning, hvis registrerede arealer omfatter under 60 hektar, hvis disse arealer ligger i et anerkendt produktionsområde, der dækker under 100 hektarer.
Artikel 3
Ved ansøgning om anerkendelse forevises følgende dokumenter og oplysninger:
a) |
vedtægterne |
b) |
oplysning om, hvilke personer der har beføjelser til at handle i sammenslutningens navn og på dennes vegne |
c) |
oplysning om den aktivitet, med hvilken ansøgningen om anerkendelse begrundes |
d) |
bevis for, at bestemmelserne i artikel 2 er overholdt. |
Artikel 4
1. Inden for en frist på tre måneder efter ansøgningens indgivelse træffer medlemsstaterne beslutning om, hvorvidt anerkendelse skal meddeles.
2. Anerkendelsen af en sammenslutning tilbagekaldes, hvis de for anerkendelsen fastsatte betingelser ikke mere er opfyldt, eller hvis denne anerkendelse hviler på fejlagtige oplysninger.
Anerkendelsen tilbagekaldes med tilbagevirkende kraft, såfremt sammenslutningen har opnået den eller gør brug af den på svigagtig måde.
3. Medlemsstaterne udøver en vedvarende kontrol med, at de anerkendte sammenslutninger overholder anerkendelsesbetingelserne.
Artikel 5
1. Når en medlemsstat meddeler, afslår eller tilbagekalder en sammenslutnings anerkendelse, meddeler den Kommissionen dette inden to måneder efter meddelelsen til ansøgeren om afgørelsen, idet den anfører grundene til afslaget på ansøgningen eller til tilbagekaldelsen af anerkendelsen.
2. Ved hvert kalenderårs begyndelse sørger Kommissionen for offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende af listen over de i løbet af det foregående år anerkendte sammenslutninger samt listen over dem, hvis anerkendelse er blevet tilbagekaldt i løbet af samme periode.
Artikel 6
Forordning (EØF) nr. 1351/72 ophæves.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.
Artikel 7
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2007.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 314 af 30.11.2005, s. 1. Berigtiget i EUT L 317 af 3.12.2005, s. 29.
(2) EFT L 148 af 30.6.1972, s. 13. Senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3858/87 (EFT L 363 af 23.12.1987, s. 27).
(3) Se bilag I.
BILAG I
Ophævet forordning med oversigt over ændringer
Kommissionens forordning (EØF) nr. 1351/72 |
|
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2564/77 |
|
Artikel 21 og bilag I, afdeling II, del B, litra e), i tiltrædelsesakten af 1979 |
|
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2591/85 |
|
Kommissionens forordning (EØF) nr. 1323/86 |
|
Kommissionens forordning (EØF) nr. 3858/87 |
BILAG II
Sammenligningstabel
Forordning (EØF) nr. 1351/72 |
Nærværende forordning |
Artikel 1, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 1, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 1, stk. 1, litra a), indledende tekst |
Artikel 1, stk. 1, litra a), indledende tekst |
Artikel 1, stk. 1, litra a), punkt aa) |
Artikel 1, stk. 1, litra a), nr. i) |
Artikel 1, stk. 1, litra a), punkt bb) |
Artikel 1, stk. 1, litra a), nr. ii) |
Artikel 1, stk. 1, litra a), punkt cc) |
Artikel 1, stk. 1, litra a), nr. iii) |
Artikel 1, stk. 1, litra b), indledende tekst |
Artikel 1, stk. 1, litra b), indledende tekst |
Artikel 1, stk. 1, litra b), punkt aa) |
Artikel 1, stk. 1, litra b), nr. i) |
Artikel 1, stk. 1, litra b), punkt bb) |
Artikel 1, stk. 1, litra b), nr. ii) |
Artikel 1, stk. 1, litra b), punkt cc) |
— |
Artikel 1, stk. 2 |
Artikel 1, stk. 2 |
Artikel 2, stk. 1, første punktum |
Artikel 2, stk. 1, første afsnit |
Artikel 2, stk. 1, andet punktum |
Artikel 2, stk. 1, andet afsnit |
Artikel 2, stk. 2 |
Artikel 2, stk. 2 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4, stk. 1 |
Artikel 4, stk. 1 |
Artikel 4, stk. 2, første punktum |
Artikel 4, stk. 2, første afsnit |
Artikel 4, stk. 2, andet punktum |
Artikel 4, stk. 2, andet afsnit |
Artikel 4, stk. 3, første afsnit |
Artikel 4, stk. 3 |
Artikel 4, stk. 3, andet afsnit |
— |
Artikel 5 |
— |
Artikel 6 |
Artikel 5 |
— |
Artikel 6 |
Artikel 7 |
Artikel 7 |
— |
Bilag I |
— |
Bilag II |
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/8 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1300/2007
af 6. november 2007
om ændring af forordning (EF) nr. 1622/2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (1), særlig artikel 46, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge afsnit B, punkt 3, i bilag V til forordning (EF) nr. 1493/1999 er det muligt at fravige bestemmelserne om det totale maksimumsindhold af flygtig syre for visse vinkategorier. |
(2) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 (2) er der fastsat visse gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår det totale maksimumsindhold af flygtig syre i vin. Specielt fastsætter artikel 20, at de vine, for hvilke der gælder undtagelser, er angivet i bilag XIII til nævnte forordning. |
(3) |
Visse spanske khvbd samt den italienske kvbd Alto Adige, der er fremstillet med særlige metoder, og som har et totalt alkoholindhold udtrykt i volumen på over 13 % vol., har normalt et indhold af flygtig syre, der ligger over de grænser, der er fastsat i bilag V, del B, punkt 1, til forordning (EF) nr. 1493/1999, men dog, alt efter tilfældet, under 35 eller 40 milliækvivalenter/l. Disse vine bør derfor føjes til listen i bilag XIII til forordning (EF) nr. 1622/2000. |
(4) |
Forordning (EF) nr. 1622/2000 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Vin — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag XIII til forordning (EF) nr. 1622/2000 affattes som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2007.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(2) EFT L 194 af 31.7.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 556/2007 (EUT L 132 af 24.5.2007, s. 3).
BILAG
I bilag XIII til forordning (EF) nr. 1622/2000 foretages følgende ændringer:
1) |
Litra c) affattes således:
|
2) |
Litra f) affattes således:
|
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/10 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1301/2007
af 6. november 2007
om forbud mod fiskeri efter torsk i ICES-område I og II b fra fartøjer, der fører polsk flag
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 26, stk. 4,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (2), særlig artikel 21, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 41/2007 af 21. december 2006 om fastsættelse for 2007 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (3), er der fastsat kvoter for 2007. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2007 er opbrugt. |
(3) |
Fiskeri efter den pågældende bestand samt opbevaring om bord, omladning og landing af fangster af denne bestand bør derfor forbydes — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som for 2007 tildeltes den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, må anses for at være opbrugt fra den dato, der fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i nævnte bilag. Det er forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fangster af denne bestand taget af de pågældende fartøjer efter den dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2007.
På Kommissionens vegne
Fokion FOTIADIS
Generaldirektør for fiskeri og maritime anliggender
(1) EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59. Ændret ved forordning (EF) nr. 865/2007 (EUT L 192 af 24.7.2007, s. 1).
(2) EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1967/2006 (EUT L 409 af 30.12.2006, s. 11). Berigtiget ved EUT L 36 af 8.2.2007, s. 6.
(3) EUT L 15 af 20.1.2007, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 898/2007 (EUT L 196 af 28.7.2007, s. 22).
BILAG
Nr. |
64 |
Medlemsstat |
Polen |
Bestand |
COD/1/2B. |
Art |
Torsk (Gadus morhua) |
Område |
I og II b |
Dato |
15.10.2007 |
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Rådet
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/12 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. oktober 2007
om beskikkelse af et italiensk medlem af og en italiensk suppleant til Regionsudvalget
(2007/714/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 263,
under henvisning til indstilling fra den italienske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 24. januar 2006 afgørelse 2006/116/EF om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2006 til 25. januar 2010 (1). |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at Mara SCAGNIs mandat er udløbet, og der er blevet en plads ledig som suppleant, efter at Raffaele TECCEs mandat er udløbet — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Som medlem af og suppleant til Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2010, beskikkes:
a) |
som medlem:
|
b) |
som suppleant:
|
Artikel 2
Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 30. oktober 2007.
På Rådets vegne
F. NUNES CORREIA
Formand
(1) EUT L 56 af 25.2.2006, s. 75.
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/13 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. oktober 2007
om beskikkelse af et tysk medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg
(2007/715/EF, Euratom)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 259,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 167,
under henvisning til indstilling fra Tysklands regering,
efter udtalelse fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved afgørelse 2006/524/EF, Euratom om beskikkelse af de tjekkiske, tyske, estiske, spanske, franske, italienske, lettiske, litauiske, luxembourgske, ungarske, maltesiske, østrigske, slovenske og slovakiske medlemmer af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1) har Rådet beskikket de tyske medlemmer af dette udvalg for perioden fra den 21. september 2006 til den 20. september 2010. |
(2) |
En plads som tysk medlem af ovennævnte udvalg er blevet ledig efter Heiko STEFFENS’ fratræden — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Gerd BILLEN, Vorstand des Verbraucherzentrale Bundesverbands, beskikkes som medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg som efterfølger for Heiko STEFFENS for den resterende del af dennes mandatperiode, dvs. indtil den 20. september 2010.
Artikel 2
Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 30. oktober 2007.
På Rådets vegne
F. NUNES CORREIA
Formand
(1) EUT L 207 af 28.7.2006, s. 30. Ændret ved afgørelse 2007/622/EF, Euratom (EUT L 253 af 28.9.2007, s. 39).
Kommissionen
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/14 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 30. oktober 2007
om overgangsforanstaltninger vedrørende de strukturelle krav til visse virksomheder i sektorerne for kød og mælk i Bulgarien, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004
(meddelt under nummer K(2007) 5238)
(EØS-relevant tekst)
(2007/716/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 42,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2007/31/EF (2) er der fastlagt overgangsforanstaltninger vedrørende forsendelse fra Bulgarien til andre medlemsstater af visse produkter fra sektorerne for kød og mælk, der er omfattet af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (3). Disse produkter må kun afsendes fra Bulgarien, hvis de er fremstillet i en forarbejdningsvirksomhed, der er opført i bilaget til beslutning 2007/31/EF. |
(2) |
Levnedsmiddel- og Veterinærkontoret (FVO) gennemførte den 22.-27. april 2007 et kontrolbesøg i Bulgarien for at vurdere situationen for forarbejdningsvirksomhederne. De bulgarske myndigheder har godtgjort, at de nu har den fornødne kapacitet til og mulighed for at evaluere virksomhederne på behørig vis med henblik på godkendelse til samhandel inden for Fællesskabet, og at de har løst deres kontrolproblemer. Beslutning 2007/31/EF bør derfor ophæves. |
(3) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne (4) og forordning (EF) nr. 853/2004 er der fastsat visse strukturelle krav til virksomheder, der falder ind under de to forordningers anvendelsesområde. |
(4) |
Visse bulgarske virksomheder i sektorerne for kød og mælk har brug for mere tid til at opfylde de relevante strukturelle krav i forordning (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004. Følgelig bør de strukturelle krav i bilag II, kapitel II, til forordning (EF) nr. 852/2004 og i bilag III, afsnit I, kapitel II og III, afsnit II, kapitel II og III, og afsnit V, kapitel I, til forordning (EF) nr. 853/2004 indtil den 31. december 2009 ikke gælde for virksomheder, der er opført i bilaget til denne beslutning, såfremt visse betingelser er opfyldt. |
(5) |
Så længe de pågældende virksomheder er i omstillingsfasen, bør produkter med oprindelse i disse virksomheder kun bringes i omsætning på hjemmemarkedet eller anvendes til videre forarbejdning på bulgarske virksomheder, der er omfattet af overgangsordningen. For at kontrollere, at produkter fremstillet på de pågældende virksomheder kun bringes i omsætning og handles på det nationale marked, bør produkterne forsynes med et sundheds- eller identifikationsmærke, der adskiller sig fra det, der er omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 853/2004, og de øvrige medlemsstater bør informeres om dette mærke. |
(6) |
Bulgarien bør sikre en gradvis opfyldelse af de relevante strukturelle krav efter en opgraderingsplan, som skal godkendes af den kompetente nationale veterinære myndighed, for hver af de pågældende virksomheder. Planen bør omfatte en liste over alle mangler samt den planlagte dato for afhjælpning heraf. Bulgarien bør sikre, at kun virksomheder, som senest pr. 31. december 2009 opfylder kravene fuldt ud, kan videreføre deres aktiviteter. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
De strukturelle krav i bilag II, kapitel II, til forordning (EF) nr. 852/2004 og i bilag III, afsnit I, kapitel II og III, afsnit II, kapitel II og III, og afsnit V, kapitel I, til forordning (EF) nr. 853/2004 gælder indtil den 31. december 2009 ikke for virksomheder, der er opført i bilaget til denne beslutning.
Artikel 2
1. Følgende produkter må kun bringes i omsætning på hjemmemarkedet eller anvendes til videre forarbejdning på de i bilaget opførte virksomheder:
a) |
produkter med oprindelse i de i bilaget opførte virksomheder |
b) |
produkter med oprindelse i integrerede kød- eller mejerivirksomheder, hvor en del af virksomheden er opført i bilaget. |
2. De i stk. 1 omhandlede produkter skal være forsynet med et andet sundheds- eller identifikationsmærke end det, der er omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 853/2004.
3. Bulgarien informerer Kommissionen om de sundheds- eller identifikationsmærker, landet anvender til de i stk. 1 omhandlede produkter, og Kommissionen videresender oplysningerne til de øvrige medlemsstater.
Artikel 3
Beslutning 2007/31/EF ophæves.
Artikel 4
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. oktober 2007.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33. Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 12).
(2) EUT L 8 af 13.1.2007, s. 61. Senest ændret ved beslutning 2007/586/EF (EUT L 220 af 25.8.2007, s. 22).
(3) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(4) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 3.
BILAG
Liste over kødforarbejdningsvirksomheder
Nr. |
Veterinærnr. |
Virksomhedens navn |
By/vej eller landsby/region |
||||
1. |
BG 0101001 |
„Melnichen kombinat Rila STH“ AD |
|
||||
2. |
BG 0101003 |
ET „Saray-73-Georgi Belezhkov“ |
|
||||
3. |
BG 0101009 |
ET „Livela-Dimitar Andonov“ |
|
||||
4. |
BG 0101010 |
ET „Kostadin Hadzhimargaritov -KOM-H-Antoniy Hadzhimargaritov“ |
|
||||
5. |
BG 0201008 |
ET „Sevikon“ |
|
||||
6. |
BG 0201010 |
ET „Dinadeks DN-76“ |
|
||||
7. |
BG 0201011 |
SD „K § K-Atanasov i Enchev“ |
|
||||
8. |
BG 0201014 |
ET „Kristof“ |
|
||||
9. |
BG 0201019 |
ET „Viatex-V. Slavov“ |
|
||||
10. |
BG 0201027 |
„KEI DZHI“ OOD |
|
||||
11. |
BG 0201030 |
ET „GIDA“ |
|
||||
12. |
BG 0201032 |
„Hidropont-M“ EOOD |
|
||||
13. |
BG 0301013 |
EOOD „Haiklas Treiding“ |
s. Kamenar |
||||
14. |
BG 0301014 |
ET „Valeria-94“ |
|
||||
15. |
BG 0301015 |
ET „Ingiliz“ |
|
||||
16. |
BG 0301017 |
ET „ALEKS-83 Aleksandar Dimov“ |
|
||||
17. |
BG 0301018 |
ET „Rekardi-Svetoslav Dobrev“ |
|
||||
18. |
BG 0401010 |
„Bilyana“ OOD |
|
||||
19. |
BG 0401012 |
„Polikomers-SG“ EOOD |
|
||||
20. |
BG 0401025 |
„Elenski maystori“ EOOD |
|
||||
21. |
BG 0501002 |
„M. P. Manolov“ OOD |
gr. Dunavtzi |
||||
22. |
BG 0601001 |
„Ivagus“ EOOD |
|
||||
23. |
BG 0601014 |
ET „M. M. – Milko Minov“ |
|
||||
24. |
BG 0701001 |
„Cheh – Yosif Novosad“ OOD |
|
||||
25. |
BG 0801001 |
„BMV“ OOD |
|
||||
26. |
BG 0801003 |
„PE-EM“ OOD |
|
||||
27. |
BG 0801007 |
„Veliko“ OOD |
|
||||
28. |
BG 0801008 |
„Lovmiyt“ EOOD |
|
||||
29. |
BG 0801011 |
„Miit“ OOD |
|
||||
30. |
BG 0801025 |
ET „Lung-Ivan Marinov“ |
s. Rosenovo |
||||
31. |
BG 0901005 |
„Baydano-Mladost 95“ EOOD |
|
||||
32. |
BG 0901005 |
„Baydano-Komers“ OOD |
|
||||
33. |
BG 0901007 |
EOOD „Baykal-1“ |
|
||||
34. |
BG 0901015 |
ET „Shenel – Shaban Shaban“ |
|
||||
35. |
BG 0901017 |
„Musan“ OOD |
|
||||
36. |
BG 1001003 |
„Evromiyt end milk“ EOOD |
|
||||
37. |
BG 1101006 |
„Agrotel-2000“ OOD |
gr. Apriltsi |
||||
38. |
BG 1101012 |
OOD „Zyumbilski“ |
|
||||
39. |
BG 1101014 |
Koop. „Doverie“ |
|
||||
40. |
BG 1101017 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
41. |
BG 1201006 |
„Monti-Miyt“ AD |
|
||||
42. |
BG 1201007 |
„Montkom“ OOD |
|
||||
43. |
BG 1201010 |
„MITI“ OOD |
|
||||
44. |
BG 1201012 |
„Petrov Sarbinov“ OOD |
|
||||
45. |
BG 1301010 |
„Orion-2001“ OOD |
|
||||
46. |
BG 1501008 |
„Evrones“ OOD |
gr. Levski |
||||
47. |
BG 1501013 |
ET „Velichko Ivanov-Venetsiya“ |
|
||||
48. |
BG 1501019 |
„Intermes“ OOD |
s. Tarnene |
||||
49. |
BG 1601007 |
ET „Salvi-Vasil Salchev“ |
|
||||
50. |
BG 1601014 |
„Bratya Kartevi“ OOD |
|
||||
51. |
BG 1601015 |
„Komso“ OOD |
|
||||
52. |
BG 1601016 |
EOOD „Karmes“ |
|
||||
53. |
BG 1601017 |
ET „Vet – 33 Gyokchen Rasim“ |
|
||||
54. |
BG 1601018 |
„REYA“ OOD |
s. Manole |
||||
55. |
BG 1701001 |
„Kolevi“ OOD |
|
||||
56. |
BG 1801008 |
„Nikola Nikolov-95“ EOOD |
|
||||
57. |
BG 1801009 |
ET „SELVEN – Stefan Stanchev“ |
s. Ryahovo |
||||
58. |
BG 1801011 |
„Svinekompleks Nikolovo“ AD |
s. Nikolovo |
||||
59. |
BG 1801012 |
„Svinekompleks Golyamo Vranovo-Invest“ AD |
|
||||
60. |
BG 1901002 |
„Bartol“ AD |
|
||||
61. |
ВG 1901003 |
„Edrina“ EOOD |
gr. Tutrakan ul. „Silistra“ 52 |
||||
62. |
BG 1901005 |
„Dulo-ALFA“ OOD |
|
||||
63. |
BG 1901009 |
ET „LYUBMAKS“ |
s. Nova Cherna – DZS |
||||
64. |
BG 2001001 |
„Eko Asorti-05“ EOOD |
|
||||
65. |
BG 2001008 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
66. |
BG 2001009 |
„Promes – 97“ OOD |
|
||||
67. |
BG 2001015 |
„Helikom“ OOD |
|
||||
68. |
BG 2001017 |
„VZHK-N. Zagora“ EOOD |
|
||||
69. |
BG 2001020 |
„Rodopa kom“ OOD |
|
||||
70. |
BG 2001021 |
ET „Iva Kris-Stayko Ivanov“ |
|
||||
71. |
BG 2201001 |
ET „Detelina-52“ |
|
||||
72. |
BG 2301008 |
„Aldagot“ OOD |
|
||||
73. |
BG 2301009 |
ET „Murgash 91-Tatyana Georgieva“ |
|
||||
74. |
BG 2301010 |
ET „Despina-9“ |
|
||||
75. |
BG 2401002 |
ET „Kyuchukov-1-Petar Kyuchukov“ |
gr. Stara Zagora |
||||
76. |
BG 2401011 |
„Dimes 2000“ OOD |
|
||||
77. |
BG 2501006 |
„Parvi dolap“ OOD |
|
||||
78. |
BG 2501009 |
„Rodopa-2005“ OOD |
gr. Targovishte |
||||
79. |
BG 2501014 |
„Mesni produkti“ OOD |
|
||||
80. |
BG 2601007 |
ET „Kiki“ |
|
||||
81. |
BG 2701001 |
ET „Plakidi-Kiril Kirilov“ |
|
||||
82. |
BG 2701003 |
PHZH „Bradars Komers“ AD |
|
||||
83. |
BG 2701005 |
ET „Zlatno runo-Dinyu Dimitrov“ |
|
||||
84. |
BG 2701013 |
„Rodopa Shumen 1884“ AD |
|
||||
85. |
BG 2701013 |
„Rodopa miyt“ EOOD |
|
||||
86. |
BG 2701013 |
„Rodopa konserv“ EOOD |
|
||||
87. |
BG 2801018 |
„Strandzha MP“ OOD |
|
||||
88. |
BG 2801019 |
„Mesokombinat Bay Techo“ OOD |
|
||||
89. |
BG 2801020 |
„Ivkota“ EOOD |
|
||||
90. |
BG 0202005 |
ET „Dit-D. Kaltakchieva“ |
|
||||
91. |
BG 0202006 |
„Ekvator“ EOOD |
gr. Burgas ul. „Chataldzha“ 52 |
||||
92. |
BG 0202007 |
„Dimovi“ OOD |
|
||||
93. |
BG 0302007 |
ET „Edi-Valya Ivanova“ |
|
||||
94. |
BG 0302010 |
ET „ALEKS-Sasho Aleksandrov“ |
|
||||
95. |
BG 0302011 |
„Hepi Leydi“ EOOD |
|
||||
96. |
BG 0402002 |
„Pimens“ OOD |
|
||||
97. |
BG 0402003 |
ET „M.M-Miroslav Hristov“ |
|
||||
98. |
BG 0402005 |
ET „KARO-2-Ivelin Karapanchev“ |
|
||||
99. |
BG 0402008 |
„Megalodon“ OOD |
gr. Kilifarevo |
||||
100. |
BG 0402011 |
ET „Filipov-Svilen Filipov“ |
|
||||
101. |
BG 0402013 |
„Bani“ OOD |
|
||||
102. |
BG 0602001 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
103. |
BG 0602003 |
EOOD „Dani 1“ |
|
||||
104. |
BG 0602004 |
„Z i K“ OOD |
|
||||
105. |
BG 0602005 |
„Feniks – Grup“ OOD |
|
||||
106. |
BG 0602007 |
„Dimitar Parvanov“ EOOD |
s. Malorad |
||||
107. |
BG 0602008 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
108. |
BG 0702007 |
„TIP-INVEST“ OOD |
|
||||
109. |
BG 0702008 |
„Gepard“ OOD |
|
||||
110. |
BG 0802003 |
„Komis“ OOD |
|
||||
111. |
BG 0802043 |
„Ptitseklanitsa“ AD |
|
||||
112. |
BG 1102002 |
„Ptimeks“ OOD |
|
||||
113. |
BG 1202001 |
„Poultriprodakts“ EAD |
|
||||
114. |
BG 1202004 |
„Agentsiya Bulsay“ EOOD |
|
||||
115. |
BG 1302001 |
„Dekada“ OOD |
s. Zvanichevo |
||||
116. |
BG 1502004 |
ET „Maria-Maria Tsonkova-Detelina Tsonkova“ |
|
||||
117. |
BG 1502005 |
ET „EKS-Lidia Kostadinova“ |
|
||||
118. |
BG 1602002 |
„Ter -M“ EOOD |
|
||||
119. |
BG 1702001 |
„Pilko“ EOOD |
|
||||
120. |
BG 2002001 |
ET „Slavi Danev“ |
|
||||
121. |
BG 2002003 |
TD „Momchevi i sie“ |
|
||||
122. |
BG 2002004 |
OOD „Makrokom“ |
|
||||
123. |
BG 2202007 |
EOOD „Euro Balkan Fuud“ |
|
||||
124. |
BG 2202015 |
„Tina-2000“ OOD |
|
||||
125. |
BG 2202019 |
„Profit konsult“ OOD |
|
||||
126. |
BG 2202025 |
ET „Takt-Asia Milanova“ |
|
||||
127. |
BG 2202026 |
„Bulkomers-MM“ OOD |
|
||||
128. |
BG 2202029 |
„Givis“ OOD |
|
||||
129. |
BG 2302001 |
„Dzhiev - K“ EOOD |
gr. Kostinbrod |
||||
130. |
BG 2302002 |
„Polo Komers“ OOD |
|
||||
131. |
BG 2302004 |
„Galus Treid“ OOD |
gr. Kostinbrod |
||||
132. |
BG 2402001 |
„Gradus-1“ OOD |
|
||||
133. |
BG 24020042 |
„Taneva“ EOOD |
|
||||
134. |
BG 2402005 |
„Tanev invest“ EOOD |
|
||||
135. |
BG 2602004 |
ET „Zhivko Vasilev-Biseri“ |
|
||||
136. |
BG 0105002 |
„Primo Treyd“ EOOD |
|
||||
137. |
BG 0305013 |
ET „Aleko-Al. Aleksandrov“ |
|
||||
138. |
BG 0305030 |
ET „Dari“ |
|
||||
139. |
BG 0305032 |
ET „Trifon Trifonov-69“ |
|
||||
140. |
BG 0305033 |
„DET-2000“ OOD |
|
||||
141. |
BG 0305034 |
„Tranzh Treiding“ OOD |
|
||||
142. |
BG 0305037 |
„ZHENIA - VE“ EOOD |
|
||||
143. |
BG 0305038 |
ET „Vini-Kiril Bakalov“ |
|
||||
144. |
BG 0405003 |
„Merkuriy 2000“ OOD |
|
||||
145. |
BG 0405006 |
ET „Kondor PSP-Petar Petrov“ |
|
||||
146. |
BG 0405007 |
„Deli-M“ OOD |
|
||||
147. |
BG 0405008 |
„Dakor“ OOD |
|
||||
148. |
BG 0405009 |
„Trimeks-Dimitrov, Maksimov, Asaad“ OOD |
|
||||
149. |
BG 0505002 |
ET „BIDIM - Dimitar Ivanov“ |
|
||||
150. |
BG 0505009 |
„Dzhordan“ EOOD |
|
||||
151. |
BG 0605016 |
ET „Tsentral Komers“ |
|
||||
152. |
BG 0605021 |
„Orbita“ OOD |
|
||||
153. |
BG 0705005 |
OOD „Trifo-1“ |
|
||||
154. |
BG 0805011 |
„Kati“ OOD |
|
||||
155. |
BG 0805012 |
ET „Diana Hristova“ |
|
||||
156. |
BG 0905002 |
ET „Ananiev“ |
|
||||
157. |
BG 0905003 |
„Meskom-Rodopi“ OOD |
|
||||
158. |
BG 0905004 |
ET „Margos“ |
|
||||
159. |
BG 0905005 |
ET „Imam“ |
|
||||
160. |
BG 1005009 |
„Reksim 99“ EOOD |
|
||||
161. |
BG 1105009 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
162. |
BG 1205008 |
ET „Viena 93-Krastyo Atanasov“ |
|
||||
163. |
BG 1305014 |
ET „Medi-Emil Dimitrov“ |
|
||||
164. |
BG 1305018 |
„Marineli“ OOD |
|
||||
165. |
BG 130519 |
ET „Krimona - Donka Hristova“ |
|
||||
166. |
BG 1305020 |
EOOD „GARO“ |
|
||||
167. |
BG 1405003 |
„Sami-M“ OOD |
|
||||
168. |
BG 1405007 |
„ARM Invest“ AD |
s. Meshtitsa |
||||
169. |
BG 1505009 |
„O’skari“ OOD |
|
||||
170. |
BG 1505014 |
ET „Valborgen-Valentin Genov“ |
|
||||
171. |
BG 1505017 |
ET „Nina-94-Nina Dimitrova“ |
|
||||
172. |
BG 1505018 |
ET „Anko Petrov-Anda“ |
|
||||
173. |
BG 1505019 |
ET „Toni Petrov“ |
|
||||
174. |
BG 1505020 |
„Lavena“ OOD |
|
||||
175. |
BG 1605001 |
OOD „Helios-2002“ |
|
||||
176. |
BG 1605002 |
OOD „Makeni“ |
gr. Plovdivzh. jp. gara Filipovo |
||||
177. |
BG 1605015 |
ET „D. Kalkanov“ |
|
||||
178. |
BG 1605044 |
„Flaysh produkte“ OOD |
|
||||
179. |
BG 1605046 |
AD „Bonita“ |
|
||||
180. |
BG 1605051 |
„Astera M“ OOD |
|
||||
181. |
BG 1605053 |
ET „Daki-Velko Gadzhev“ |
|
||||
182. |
BG 1805004 |
ET „Venelin Simeonov-Ivo“ |
|
||||
183. |
BG 1805016 |
„Metika-2000“ OOD |
|
||||
184. |
BG 2005018 |
TD „PIGI 2001“ OOD |
|
||||
185. |
BG 2005019 |
ET „Aruana-Dimitrinka Lyaeva“ |
|
||||
186. |
BG 2205021 |
ET „Pashov-Simeon Pashov“ |
|
||||
187. |
BG 2205033 |
OOD „Key Treyd“ |
|
||||
188. |
BG 2205053 |
„Eleonora 44“ EOOD |
|
||||
189. |
BG 2205069 |
„Slavchev 2000“ EOOD |
|
||||
190. |
BG 2205079 |
OOD „Super Mario Market“ |
|
||||
191. |
BG 2205081 |
„Edrina“ EOOD |
|
||||
192. |
BG 2205083 |
ET „Kaleya-Kiril Hristov“ |
|
||||
193. |
BG 2205084 |
EOOD „Vini - M“ |
|
||||
194. |
BG 2205085 |
ET „Milena Komers - Ivaylo Takev“ |
|
||||
195. |
BG 2205087 |
AD „Evrofrigo“ |
|
||||
196. |
BG 2205088 |
„Maksimum-69“ OOD |
|
||||
197. |
BG 2305010 |
„D i M grup“ OOD |
|
||||
198. |
BG 2505015 |
„Erko-2002“ |
|
||||
199. |
BG 2605002 |
ET „Kolyo Mitev“ |
|
||||
200. |
BG 2705002 |
„Raya treid“ EOOD |
|
||||
201. |
BG 2705007 |
OOD „Kapsikum - I“ |
|
||||
202. |
BG 2705008 |
ET „Georgi Krastev“ |
|
||||
203. |
BG 2705013 |
OOD „EM i AS“ |
s. Tsarev brod, obsht. Shumen |
||||
204. |
BG 2805007 |
„Bonzhur BG“ EOOD |
|
||||
205. |
BG 2805008 |
ET „Dzhoni-Neiko Ivanov“ |
|
||||
206. |
BG 2805012 |
ET „Pri Vania - Ivanka Georgieva“ |
|
||||
207. |
BG 2805014 |
„Nevimeks“ EOOD |
|
||||
208. |
BG 0401010 |
„Mes-Ko“ EOOD |
|
||||
209. |
BG 0104015 |
„Merkez“ OOD |
gr. Gotze Delchev |
||||
210. |
BG 0104016 |
ET „Veselina Keryanova“ |
s. Musomishta |
||||
211. |
BG 0204010 |
ET „KEMB-Tarpanovi“ |
|
||||
212. |
BG 0204012 |
ET „Dimo G. Dimov“ |
s. Chernomorets |
||||
213. |
BG 0204013 |
„Prolet-06-Tsvetomira Petkova Vasileva“ OOD |
|
||||
214. |
BG 0204015 |
„PART“ OOD |
|
||||
215. |
BG 0204017 |
„Val-Ves i Ko“ OOD |
|
||||
216. |
BG 0204020 |
„Rodopa Nova“ OOD |
|
||||
217. |
BG 0204021 |
„Ekvator“ EOOD |
|
||||
218. |
BG 0204022 |
„Chikan grup“ OOD |
|
||||
219. |
BG 0204023 |
SD „Anada-Atanasov i sie“ |
|
||||
220. |
BG 0304029 |
ET „EMDI-Emil Dimitrov“ |
|
||||
221. |
BG 0304030 |
„TRANZH“ AD |
|
||||
222. |
BG 0304033 |
„Alians-MK“ OOD |
|
||||
223. |
BG 0304034 |
„Pikant“ OOD |
|
||||
224. |
BG 0304035 |
„Emil Iliev“ EOOD |
|
||||
225. |
BG 0304037 |
„Zhar“ OOD |
|
||||
226. |
BG 0404001 |
ET „Stefmark-Stefan Markov“ |
|
||||
227. |
BG 0404015 |
ET „Valmes-Valia Fidina“ |
s. Lesicheri |
||||
228. |
BG 0404017 |
„Tsentromes“ OOD |
|
||||
229. |
BG 0404018 |
OOD „R.A.-03-Bobi“ |
|
||||
230. |
BG 0404020 |
„Mesokombinat-Svishtov“ EOOD |
|
||||
231. |
BG 0404021 |
„Stefanov. Iv. Stefanov - 04“ EOOD |
|
||||
232. |
BG 0404022 |
„Merkurii-2000“ OOD |
|
||||
233. |
BG 0404023 |
„Rodopa-G. Oriahovitsa-96“ EOOD |
|
||||
234. |
BG 0404024 |
„Kaloyan-2000“ OOD |
|
||||
235. |
BG 0504001 |
„ADANIS“ EOOD |
|
||||
236. |
BG 0504004 |
ET „Vitalis-Ilko Yonchev“ |
|
||||
237. |
BG 0504005 |
OOD „Dileks“ |
s. Borovitza, obsht. Belogradchik |
||||
238. |
BG 0604001 |
„Lalov i Velchev“ EOOD |
|
||||
239. |
BG 0604005 |
„Agrobiznes“ OOD |
|
||||
240. |
BG 0604008 |
ET „A A-92-Alyosha Alipiev“ |
|
||||
241. |
BG 0704009 |
„Ayvi“ OOD |
|
||||
242. |
BG 0704010 |
„Toni Treyding“ OOD |
|
||||
243. |
BG 0704011 |
ET „Stiv-Stefan Mihaylov“ |
|
||||
244. |
BG 0804002 |
ET „Vitabal“ |
|
||||
245. |
BG 0804006 |
„Ani-I“ OOD |
|
||||
246. |
BG 0804011 |
„Tropik“ OOD |
|
||||
247. |
BG 0804021 |
„Veselina Treyd“ EOOD |
|
||||
248. |
BG 0804022 |
„Orehite G“ OOD |
gr. Dobrich |
||||
249. |
BG 0904001 |
AD „Deniker-2“ |
|
||||
250. |
BG 0904002 |
„Kips“ EOOD |
|
||||
251. |
BG 1004001 |
„K + M“ OOD |
|
||||
252. |
BG 1104001 |
„Slavi mes“ OOD |
|
||||
253. |
BG 1104002 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
254. |
BG 1104005 |
ET „Strahil Ivanov“ |
|
||||
255. |
BG 1104006 |
ET „Minko Cholakov-H. Cholakov“ |
|
||||
256. |
BG 1104009 |
„Mesokombinat Letnitza“ EOOD |
gr. Letnitsa |
||||
257. |
BG 1104010 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
258. |
BG 1204001 |
ET „Kariana-Milan Yosifov“ |
|
||||
259. |
BG 1204006 |
ZPTK „Rik-98“ |
|
||||
260. |
BG 1204008 |
ET „Petar Parvanov-Demetra“ |
|
||||
261. |
BG 1204012 |
„Lorelay“ OOD |
|
||||
262. |
BG 1204014 |
„Kartel“ OOD |
|
||||
263. |
BG 120415 |
„Gala“ EOOD |
|
||||
264. |
BG 1304001 |
„Boreks“ OOD |
|
||||
265. |
BG 1304002 |
ET „Yavor Luks“ |
|
||||
266. |
BG 1304013 |
„Rodopa Pazardzhik“ AD |
|
||||
267. |
BG 1304014 |
„EKO-MES“ EOOD |
|
||||
268. |
BG 1304015 |
ET „Dimitar Popov“ |
|
||||
269. |
BG 1404003 |
„Prim“ OOD |
|
||||
270. |
BG 1404005 |
„Kolbaso“ OOD |
|
||||
271. |
BG 1404006 |
„Benet“ OOD |
gr. Breznik |
||||
272. |
BG 1504003 |
„Mikroart-7-Bonov, Haralanova, Petkov i sie“ SD |
gr. Belene |
||||
273. |
BG 1504010 |
Mesokombinat „Levski 2000“ OOD |
|
||||
274. |
BG 1504012 |
„Start 2006“ OOD |
gr. Pleven |
||||
275. |
BG 1504013 |
ET „Solun-IAD-Ivan Deshev“ |
gr. Pordim |
||||
276. |
BG 1504014 |
„Pleven-Mes“ OOD |
|
||||
277. |
BG 1504015 |
ET „Evromes-Rosen Marinov“ |
|
||||
278. |
BG 1604001 |
„Triumvirat impeks“ EOOD |
|
||||
279. |
BG 1604008 |
„Alkok-3“ OOD |
|
||||
280. |
BG 1604011 |
„Milena-Boris Kikyuov“ ET |
|
||||
281. |
BG 1604012 |
„Tri star treyding“ OOD |
|
||||
282. |
BG 1604013 |
„Komaks-3“ OOD |
|
||||
283. |
BG 1604014 |
„Elko“ OOD |
|
||||
284. |
BG 1604020 |
„Mesokombinat-Sadovo“ EOOD |
|
||||
285. |
BG 1604021 |
„DIYA-93“ OOD |
|
||||
286. |
BG 1604022 |
„Mesokombinat Karlovo“ AD |
|
||||
287. |
BG 1604023 |
„Askon“ AD |
|
||||
288. |
BG 1604026 |
ET „Rankar-Rangel Karachanov“ |
|
||||
289. |
BG 1604029 |
ET „Boris Yordanov-1“ |
|
||||
290. |
BG 1604033 |
OOD „Zornitsa 90“ |
|
||||
291. |
BG 1604036 |
EOOD „Robaka“ |
|
||||
292. |
BG 1604037 |
„Dil TUR“ AD |
|
||||
293. |
BG 1604040 |
ET „Argilashki-Mikron“ |
|
||||
294. |
BG 1604041 |
„Bis 98“ OOD |
|
||||
295. |
BG-1604042 |
„Delikates-2“ OOD |
|
||||
296. |
BG 1604043 |
„Mesokombinat-Asenovgrad“ OOD |
|
||||
297. |
BG 1604044 |
„Meskom-Popov“ OOD |
|
||||
298. |
BG 1604046 |
ET „Hristo Darakiev“ |
|
||||
299. |
BG 1604047 |
EOOD „Dimitar Madzharov“ |
|
||||
300. |
BG 1804001 |
„Normeks“ OOD |
|
||||
301. |
BG 1804006 |
„TIS-98“ OOD |
|
||||
302. |
BG 1804017 |
AD „Boroimpeks“ |
|
||||
303. |
BG 1804018 |
„Nadezhda-M“ OOD |
|
||||
304. |
BG 1804019 |
SD „Georgi Hristov Vichev-Vicheva i Sie“ |
|
||||
305. |
BG 1804020 |
SD „ALFA Flesh“ |
|
||||
306. |
BG 1804021 |
OOD „Borimes“ |
|
||||
307. |
BG 1904001 |
„Olivia“ OOD |
|
||||
308. |
BG 1904002 |
„Aktual“ OOD gr. Silistra |
|
||||
309. |
BG 2004001 |
ET „Nikov-Iv. Kostadinov“ |
|
||||
310. |
BG 2004010 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
311. |
BG 2004015 |
„Ramira“ OOD |
|
||||
312. |
BG 2004016 |
„Momchevi i sie“ OOD |
|
||||
313. |
BG 2004017 |
„Ekoprom“ OOD |
|
||||
314. |
BG 2004019 |
„Kooperatsia Megakol“ |
|
||||
315. |
BG 2204001 |
„Li Mart I Ko“ OOD |
|
||||
316. |
BG 2204005 |
„Dekom“ OOD |
|
||||
317. |
BG 2204009 |
„Solaris AS“ EOOD |
|
||||
318. |
BG 2204012 |
ET „Tsvetanka Zagorska“ |
|
||||
319. |
BG 2204013 |
„Salam i Ko“ OOD |
|
||||
320. |
BG 2204018 |
„Shikle“ EOOD |
|
||||
321. |
BG 2204028 |
ET „TONIMEKS-Stoyan Spasov“ |
|
||||
322. |
BG 2204034 |
EOOD „Grand 2-Petia Kerefeyna“ |
|
||||
323. |
BG 2204041 |
OOD „Zonik-D“ |
|
||||
324. |
BG 2204042 |
ET „Dimana-Yanka Dembelaki“ |
|
||||
325. |
BG 2204045 |
ET „Peycho Dimitrov“ |
|
||||
326. |
BG 2204048 |
EOOD „Rosvela“ |
|
||||
327. |
BG 2204063 |
„Maleventum“ EOOD |
|
||||
328. |
BG 2204066 |
ET „Tomi-Reneta Tsekova“ |
|
||||
329. |
BG 2204067 |
„Ekobim“ OOD |
|
||||
330. |
BG 2204080 |
„Bitolya“ OOD |
|
||||
331. |
BG 2204082 |
„Em Vi Em 3“ OOD |
|
||||
332. |
BG 2204087 |
ET „SIAT-Slavcho Iliev“ |
|
||||
333. |
BG 2204091 |
„NADEZHDA-A“ OOD |
|
||||
334. |
BG 2204095 |
ET „Laz komers-Ivo Lazov“ |
|
||||
335. |
BG 2204100 |
„Ava“ OOD |
|
||||
336. |
BG 2204107 |
EOOD „Nova Kompaniya-2001“ |
|
||||
337. |
BG 2204108 |
ET „Alto-Emil Petrov“ |
|
||||
338. |
BG 2204109 |
„SS-ADLER“ EOOD |
|
||||
339. |
BG 2204110 |
EOOD „VKR-2000“ |
|
||||
340. |
BG 2304001 |
„Bres komers“ OOD |
|
||||
341. |
BG 2304002 |
„Nikas“ AD |
|
||||
342. |
BG 2304005 |
„Orhanie 1“ OOD |
gr. Botevgrad ul. „Al. Voynishki“ |
||||
343. |
BG 2304014 |
„Bulgarfrigoplod“ |
|
||||
344. |
BG 2304018 |
ET „Tsenko Ivanov-Kokala“ |
|
||||
345. |
BG 2304019 |
ET „Tedi Komers-Velichko Petrov“ |
|
||||
346. |
BG 2404016 |
„Iveko“ OOD |
|
||||
347. |
BG 2404026 |
„Selena“ OOD |
|
||||
348. |
BG 2404027 |
„Nanyuk Interneshanal“ OOD |
s. Kolarovo |
||||
349. |
BG 2404028 |
„Rekord - 90“ EOOD |
|
||||
350. |
BG 2404029 |
„KEN“ AD |
|
||||
351. |
BG 2404032 |
„Rokar-1“ OOD |
|
||||
352. |
BG 2404033 |
„Zhoreti“ EOOD |
|
||||
353. |
BG 2404034 |
„Kumir Si“ EOOD |
|
||||
354. |
BG 2404035 |
„Ambrozia“ OOD |
|
||||
355. |
BG 2504001 |
ET „Stezis“ |
|
||||
356. |
BG 2604002 |
„Burdenis-93“ OOD |
|
||||
357. |
BG 2604004 |
ET „Zhika-Zhivka Georgieva“ |
|
||||
358. |
BG 2604008 |
„Svareks“ EOOD |
|
||||
359. |
BG 2604010 |
EOOD „Nolev“ |
|
||||
360. |
BG 2604011 |
„ALFA Komers“ OOD |
|
||||
361. |
BG 2604012 |
SD „Bairche-Stoychevi i sie“ |
|
||||
362. |
BG 2604014 |
ET „Roni“ |
|
||||
363. |
BG 2604017 |
ET „Angel Sarandiev“ |
|
||||
364. |
BG 2604018 |
„Monita“ OOD |
|
||||
365. |
BG 2604019 |
ET „Kralevo-D. Petrov“ |
|
||||
366. |
BG 2604020 |
„Toska“ OOD |
|
||||
367. |
BG 2604021 |
„Lotos“ OOD |
|
||||
368. |
BG 2704001 |
„Ivet“ EOOD |
s. Zlatna niva, obsht. Kaspichan |
||||
369. |
BG 2704002 |
„Smyadovo“ OOD |
|
||||
370. |
BG 2704004 |
ET „Boris Peev-taksi“ |
s. Imrenchevo obsht. V. Preslav |
||||
371. |
BG 2704009 |
„Eko Standart“ OOD |
|
||||
372. |
BG 2804002 |
ET „Bobi - Bozhana Peicheva“ |
|
||||
373. |
BG 2804003 |
„Doni-M“ OOD |
|
||||
374. |
BG 2804009 |
ET „Sanata-Stefan Atanasov“ |
|
||||
375. |
BG 2804010 |
ET „Tagara-Diana Kurteva“ |
|
||||
376. |
BG 2804011 |
ET „Magdalena Vasileva-Magi“ |
|
||||
377. |
BG 0618002 |
SD „Arabika“ |
|
||||
378. |
BG 1518008 |
„Anona“ OOD |
|
Liste over mælkeforarbejdningsvirksomheder
Nr. |
Veterinærnr. |
Virksomhedens navn |
By/vej eller landsby/region |
|||
1. |
BG 0112004 |
„Matand“ EOOD |
s. Eleshnitsa |
|||
2. |
BG 0212038 |
„Klas“ OOD |
|
|||
3. |
BG 0212050 |
„Vakom MP“ OOD |
|
|||
4. |
BG 0212027 |
DZZD „Mlechen svyat“ |
|
|||
5. |
BG 0412009 |
„Milki-luks“ EOOD |
|
|||
6. |
BG 0512033 |
„EKO MILK“ AD |
|
|||
7. |
BG 0812009 |
„Serdika-90“ AD |
|
|||
8. |
BG 0812019 |
„Filipopolis-RK“ OOD |
s. Zheglartsi |
|||
9. |
BG 0812032 |
„Roles-milk“ OOD |
s. Kardam |
|||
10. |
BG 1012020 |
ET „Petar Mitov-Universal“ |
|
|||
11. |
BG 1112016 |
Mandra „IPZHZ“ |
|
|||
12. |
BG 1112024 |
ET „Paskal-A. Atanasov“ |
s. Umarevtsi |
|||
13. |
BG 1212029 |
SD „Voynov i sie“ |
gr. Montana ul. „N. Yo. Vaptsarov“ 8 |
|||
14. |
BG 1312011 |
„Eko-F“ EAD |
s. Karabunar |
|||
15. |
BG 1512029 |
„Lavena“ OOD |
|
|||
16. |
BG 1512033 |
ET „Voynov-Ventsislav Hristakiev“ |
|
|||
17. |
BG 1612009 |
„D. Madzharov-2“ EOOD |
gr. Stamboliyski ul. „Grobarska“ 3 |
|||
18. |
BG 1612017 |
„Snep-grup“ OOD |
|
|||
19. |
BG 1612021 |
ET „Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov“ |
|
|||
20. |
BG 1612028 |
ET „Slavka Todorova“ |
|
|||
21. |
BG 1612035 |
ET „Vi Ay Pi“ |
|
|||
22. |
BG 1612038 |
„MAH - 2003“ EOOD |
s. Lenovo |
|||
23. |
BG 1612039 |
OOD „Topolovo-Agrokomers“ |
|
|||
24. |
BG 1612051 |
ET „Radev-Radko Radev“ |
|
|||
25. |
BG 1612066 |
„Lakti ko“ OOD |
s. Bogdanitza |
|||
26. |
BG 1712034 |
„Makler komers“ EOOD |
s. Brestovene |
|||
27. |
BG 1712042 |
ET „Madar“ |
s. Terter |
|||
28. |
BG 1812002 |
„Laktis-Byala“ AD |
|
|||
29. |
BG 1812008 |
„Vesi“ OOD |
s. Novo selo |
|||
30. |
BG 1912004 |
„Merone - N“ EOOD |
gr. Alfatar |
|||
31. |
BG 2012001 |
„Markeli“ EAD |
|
|||
32. |
BG 2012006 |
„Mlechen pat“ AD |
|
|||
33. |
BG 2012009 |
„Vangard“ OOD |
s. Zhelyo voyvoda |
|||
34. |
BG 2012019 |
„Hemus-Milk komers“ OOD |
|
|||
35. |
BG 2012041 |
„Eko milk“ EOOD |
|
|||
36. |
BG 2112013 |
„Skorpion 21“ OOD |
|
|||
37. |
BG 2112028 |
„Medina“ OOD |
gr. Madan |
|||
38. |
BG 2112029 |
ET „Karamfil Kasakliev“ |
gr. Dospat |
|||
39. |
BG 2312036 |
ET „Rosen Deyanski-DEYA“ |
s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod |
|||
40. |
BG 2412033 |
„Gospodinovi“ OOD |
|
|||
41. |
BG 2412037 |
„Stelimeks“ EOOD |
s. Asen |
|||
42. |
BG 2512003 |
„Si Vi Es“ OOD |
|
|||
43. |
BG 2612034 |
ET „Eliksir-Petko Petev“ |
s. Gorski izvor |
|||
44. |
BG 2612042 |
„Bulmilk“ OOD |
|
|||
45. |
BG 0212048 |
„Bilding Zah“ EOOD |
|
|||
46. |
BG 0712008 |
„Milkieks“ OOD |
|
|||
47. |
BG 0912004 |
„Rodopchanka“ OOD |
|
|||
48. |
BG 0912011 |
ET „Alada-Mohamed Banashak“ |
|
|||
49. |
BG 1212001 |
„S i S-7“ EOOD |
|
|||
50. |
BG 1612020 |
ET „Bor-Chvor“ |
|
|||
51. |
BG 1612040 |
„Mlechni produkti“ OOD |
s. Manole |
|||
52. |
BG 1612065 |
ET „Bonitreks“ |
|
|||
53. |
BG 1812003 |
„Sirma Prista“ AD |
|
|||
54. |
BG 2012022 |
„Bratya Zafirovi“ OOD |
|
|||
55. |
BG 2012043 |
„Agroprodukt“ OOD |
|
|||
56. |
BG 2112001 |
„Rodopeya-Belev“ EOOD |
|
|||
57. |
BG 2112018 |
„Laktena“ OOD |
s. Kutela |
|||
58. |
BG 2512001 |
„Mladost-2002“ OOD |
|
|||
59. |
BG 2512017 |
„YUES-Komers“ OOD |
|
|||
60. |
BG 2812003 |
„Balgarski yogurt“ OOD |
|
|||
61. |
BG 2812025 |
„Sakarela“ OOD |
|
|||
62. |
112003 |
ET „Vekir“ |
s. Godlevo |
|||
63. |
112008 |
ET „Svetoslav Kyuchukov-Bobo“ |
s. Harsovo |
|||
64. |
112013 |
ET „Ivan Kondev“ |
|
|||
65. |
112014 |
ET „Veles-Kostadin Velev“ |
|
|||
66. |
212005 |
ET „Dinadeks DN 76“ |
|
|||
67. |
212013 |
ET „Marsi-Mincho Bakalov“ |
|
|||
68. |
212028 |
„Vester“ OOD |
s. Sigmen |
|||
69. |
212037 |
„Megakomers“ OOD |
|
|||
70. |
212047 |
„Komplektstroy“ EOOD |
s. Veselie |
|||
71. |
312002 |
ET „Mario“ |
gr. Suvorovo |
|||
72. |
312025 |
„Dzhenema“ EOOD |
s. Gen. Kiselovo |
|||
73. |
412003 |
„Laktima“ AD |
|
|||
74. |
412005 |
„Varosha“ EOOD |
|
|||
75. |
512003 |
SD „LAF-Velizarov i sie“ |
|
|||
76. |
612010 |
„Hadzhiyski i familiya“ EOOD |
|
|||
77. |
612035 |
OOD „Nivego“ |
s. Chiren |
|||
78. |
612041 |
ET „Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova“ |
|
|||
79. |
612042 |
ET „Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova“ |
|
|||
80. |
712001 |
„Ben Invest“ OOD |
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
81. |
712003 |
„Elvi“ OOD |
s. Velkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
82. |
712004 |
„Cheh-99“ OOD |
|
|||
83. |
712015 |
„Rosta“ EOOD |
s. M. Varshets |
|||
84. |
712028 |
ET „Mik“ |
|
|||
85. |
812030 |
„FAMA“ AD |
|
|||
86. |
912003 |
„Koveg-mlechni produkti“ OOD |
|
|||
87. |
912012 |
„Delyo Voivoda - milk“ OOD |
|
|||
88. |
912015 |
„Anmar“ OOD |
|
|||
89. |
912016 |
OOD „Persenski“ |
|
|||
90. |
1012008 |
„Kentavar“ OOD |
|
|||
91. |
1012014 |
ET „Georgi Gushterov DR“ |
s. Yahinovo |
|||
92. |
1012018 |
„Evro miyt end milk“ EOOD |
|
|||
93. |
1112004 |
„Matev-Mlekoprodukt“ OOD |
s. Goran |
|||
94. |
1112012 |
„Stilos“ OOD |
s. Lesidren |
|||
95. |
1112017 |
ET „Rima-Rumen Borisov“ |
s. Vrabevo |
|||
96. |
1112026 |
„ABLAMILK“ EOOD |
|
|||
97. |
1212022 |
„Milkkomm“ EOOD |
gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149 |
|||
98. |
1212031 |
„ADL“ OOD |
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
|||
99. |
1312002 |
„Milk Grup“ EOOD |
s. Yunacite |
|||
100. |
1312005 |
„Ravnogor“ OOD |
s. Ravnogor |
|||
101. |
1312006 |
SD „Antei-PITD“ OOD |
s. Aleko Konstantinovo |
|||
102. |
1312023 |
„Inter-D“ OOD |
s. Kozarsko |
|||
103. |
1312024 |
ET „Mezmedin Halil-46“ |
s. Sarnitsa |
|||
104. |
1412015 |
ET „Boycho Videnov-Elbokada 2000“ |
|
|||
105. |
1512003 |
„Mandra-1“ EOOD |
|
|||
106. |
1512006 |
„Mandra“ OOD |
|
|||
107. |
1512008 |
ET „Petar Tonovski-Viola“ |
|
|||
108. |
1512010 |
ET „Militsa Lazarova-90“ |
|
|||
109. |
1512012 |
ET „Ahmed Tatarla“ |
|
|||
110. |
1612013 |
„Polidey - 2“ OOD |
s. Domlyan |
|||
111. |
1612024 |
SD „Kostovi - EMK“ |
|
|||
112. |
1612043 |
ET „Dimitar Bikov“ |
|
|||
113. |
1612049 |
„Alpina-Milk“ EOOD |
s. Zhelyazno |
|||
114. |
1612064 |
OOD „Ikay“ |
|
|||
115. |
1712002 |
ET „Rosver-Krastyo Krastev“ |
|
|||
116. |
1712006 |
„Mesomania“ EOOD |
s. Vladimirovtsi |
|||
117. |
1712009 |
ET „Georgi Petrov-Kamen“ |
s. Dyankovo |
|||
118. |
1712010 |
„Bulagrotreyd-chastna kompaniya“ EOOD |
|
|||
119. |
1712012 |
ET „Veras 90“ |
s. Yasenovets |
|||
120. |
1712013 |
ET „Deniz“ |
s. Ezerche |
|||
121. |
1712017 |
„Diva 02“ OOD |
|
|||
122. |
1712018 |
„Imdo“ OOD |
|
|||
123. |
1712019 |
ET „Ivaylo-Milena Stancheva“ |
|
|||
124. |
1712032 |
„Trio-milk“ OOD |
s. Kichenitsa |
|||
125. |
1712037 |
ET „Ali Isliamov“ |
s. Yasenovets |
|||
126. |
1712039 |
„Stil-EA“ EOOD |
s. Dyankovo |
|||
127. |
1712040 |
ET „Meri-Ahmed Chakar“ |
s. Ezerche |
|||
128. |
1712043 |
„Maxima-milk“ OOD |
s. Samuil |
|||
129. |
1712045 |
ET „AN-Nezhdet Ali“ |
s. Mortagonovo |
|||
130. |
1712046 |
ET „Stem-Tezdzhan Ali“ |
|
|||
131. |
1712048 |
ET „Borisov i sin-Borislav Borisov“ |
s. Lavino |
|||
132. |
1812005 |
„DAV-Viktor Simonov“ EOOD |
|
|||
133. |
1812009 |
„Lakten“ OOD |
|
|||
134. |
1912002 |
„Laktokom“ EOOD |
s. Kalipetrovo |
|||
135. |
1912009 |
ET „Interes 2000 - Musa Musov“ |
s. Sitovo |
|||
136. |
1912016 |
„Destan“ OOD |
s. Iskra |
|||
137. |
2012007 |
„Deltalakt“ OOD |
s. Stoil voyvoda |
|||
138. |
2012008 |
„Raftis“ EOOD |
s. Byala |
|||
139. |
2012010 |
„Saray“ OOD |
s. Mokren |
|||
140. |
2012011 |
ET „Ivan Gardev 52“ |
|
|||
141. |
2012012 |
ET „Olimp-P. Gurtsov“ |
|
|||
142. |
2012024 |
ET „Denyo Kalchev 53“ |
|
|||
143. |
2012029 |
„Eko asorti“ EOOD |
s. Mechkarevo |
|||
144. |
2012032 |
„Kiveks“ OOD |
s. Kovachite |
|||
145. |
2012036 |
„Minchevi“ OOD |
s. Korten |
|||
146. |
2112002 |
„RTSNPO“ |
|
|||
147. |
2112003 |
„Milk-inzhenering“ OOD |
|
|||
148. |
2112008 |
MK „Rodopa milk“ |
|
|||
149. |
2112010 |
„Mechi chal milk“ OOD |
|
|||
150. |
2112015 |
OOD „Rozhen Milk“ |
s. Davidkovo, obsht. Banite |
|||
151. |
2112023 |
ET „Iliyan Isakov“ |
|
|||
152. |
2112024 |
ET „Ulan-Dzh. Ulanov“ |
s. Borino |
|||
153. |
2112026 |
ET „Vladimir Karamitev“ |
|
|||
154. |
2112027 |
„Keri“ OOD |
|
|||
155. |
2212009 |
„Serdika-94“ OOD |
|
|||
156. |
2212023 |
„EL BI BULGARIKUM“ EAD |
gr. Sofia ul. „Malashevska“ 12 A |
|||
157. |
2212027 |
„Ekobalkan“ OOD |
|
|||
158. |
2312007 |
ET „Agropromilk“ |
gr. Ihtiman, ul. „P. Slaveikov“ 19 |
|||
159. |
2312013 |
ET „Dobrev“ |
s. Dragushinovo |
|||
160. |
2312020 |
„MAH-2003“ EOOD |
|
|||
161. |
2312023 |
„Mogila“ OOD |
|
|||
162. |
2312026 |
„Dyado Liben“ OOD |
gr. Koprivshtitsa bul. „H. Nencho Palaveev“ |
|||
163. |
2312028 |
ET „Sisi Lyubomir Semkov“ |
s. Anton |
|||
164. |
2312030 |
ET „Favorit-D. Grigorov“ |
s. Aldomirovtsi |
|||
165. |
2312031 |
ET „Belite kamani“ |
s. Dragotintsi |
|||
166. |
2312033 |
„Balkan spetsial“ OOD |
s. Gorna Malina |
|||
167. |
2312039 |
EOOD „Laktoni“ |
s. Ravno pole, obl. Sofiyska |
|||
168. |
2312041 |
„Danim-D. Stoyanov“ EOOD |
|
|||
169. |
2412003 |
„ODIT 2002“ OOD |
|
|||
170. |
2412007 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
171. |
2412019 |
„Dekada“ OOD |
|
|||
172. |
2412023 |
Zemedelski institut |
gr. St. Zagora |
|||
173. |
2412038 |
„Elit Milk 2000“ OOD |
|
|||
174. |
2412039 |
„Penchev“ EOOD |
|
|||
175. |
2412040 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
176. |
2412041 |
„Mlechen svyat 2003“ OOD |
|
|||
177. |
2512006 |
„Hadad“ OOD |
|
|||
178. |
2512011 |
ET „Sevi 2000-Sevie Ibryamova“ |
|
|||
179. |
2512016 |
„Milktreyd-BG“ OOD |
s. Saedinenie obl. Targovishte |
|||
180. |
2512018 |
„Biomak“ EOOD |
|
|||
181. |
2512021 |
„Keya-Komers-03“ EOOD |
s. Svetlen |
|||
182. |
2612002 |
ET „Rusalka-Iv. Genev“ |
|
|||
183. |
2612015 |
ET „Detelina 39“ |
s. Brod |
|||
184. |
2612022 |
ET „Shampion 13-Deyan Panev“ |
|
|||
185. |
2612027 |
„Byala mechka“ OOD |
|
|||
186. |
2612038 |
„Bul Milk“ EOOD |
|
|||
187. |
2612049 |
ET „Todorovi-53“ |
|
|||
188. |
2712005 |
„Nadezhda“ OOD |
s. Kliment |
|||
189. |
2712009 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
190. |
2712010 |
„Kamadzhiev-milk“ EOOD |
|
|||
191. |
2712013 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
192. |
2812002 |
„Arachievi“ OOD |
|
|||
193. |
2812010 |
ET „Mladost-2-Yanko Yanev“ |
|
|||
194. |
2812018 |
ET „Bulmilk-Nikolay Nikolov“ |
|
|||
195. |
BG 0218009 |
„Helios milk“ EOOD |
gr. Aytos |
|||
196. |
BG 0618001 |
ET „Folk-3“ |
|
|||
197. |
BG 1318007 |
ET „Palmite-Vesela Popova“ |
|
|||
198. |
BG 2418008 |
„Varbev“ EOOD |
|
|||
199. |
BG 0318015 |
„Milteks-K.K.“ EOOD |
|
|||
200. |
BG 0718004 |
AD „Merkuriy P i P“ |
|
|||
201. |
BG 1518005 |
ET „Kris-88-Emil Todorov“ |
|
|||
202. |
BG 1518006 |
„Sirma Milk“ EOOD |
|
|||
203. |
BG 1618040 |
„Galko“ EOOD |
|
|||
204. |
BG 1618044 |
„Valchev“ OOD |
|
|||
205. |
BG 2218045 |
„El-Em-Impeks“ EOOD |
|
|||
206. |
BG 2318005 |
ET „Mantas-Hristo Manchev“ |
|
|||
207. |
BG 2418007 |
„El Bi Bulgarikum“ EAD |
|
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/38 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 31. oktober 2007
om nedsættelse af en ekspertgruppe for elektronisk fakturering (e-fakturering)
(2007/717/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I medfør af traktatens artikel 3 fik Det Europæiske Fællesskab til opgave at sikre oprettelsen af et indre marked ved fjernelse af hindringerne for den frie bevægelighed for varer, personer, tjenesteydelser og kapital mellem medlemsstaterne. |
(2) |
Artikel 232 i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftsystem (1) giver mulighed for udstedelse af elektroniske fakturaer i stedet for papirfakturaer. |
(3) |
Den reviderede Lissabon-strategi for vækst og beskæftigelse (2) indeholder en altomfattende dagsorden for økonomiske reformer. Dens mikroøkonomiske søjle fokuserer på skabelsen af et erhvervsvenligt miljø. I forbindelse med dette mål er udvikling af interoperable løsninger inden for elektronisk fakturering (e-fakturering) et element af central betydning. |
(4) |
I sin meddelelse til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg »i2010 — Et europæisk informationssamfund som middel til vækst og beskæftigelse« (3) af 1. juni 2005 iværksatte Kommissionen i2010-initiativet som en ramme for behandlingen af de vigtigste udfordringer og den vigtigste udvikling i informationssamfundet og mediesektoren indtil 2010. Det fremmer en åben og konkurrencedygtig digital økonomi og tillægger informations- og kommunikationsteknologi stor betydning (ikt som drivkraft bag inddragelse og livskvalitet). |
(5) |
Det Europæiske Betalingsråd (EPC), som er beslutnings- og koordineringsorganet for den europæiske banksektor for så vidt angår betalinger, har forpligtet sig til senest i 2010 at oprette et fælles eurobetalingsområde (SEPA) med integrerede betalingsinfrastrukturer og betalingsprodukter. |
(6) |
E-fakturering skaber forbindelse mellem virksomhedernes interne processer og betalingssystemerne. SEPA og et vellykket europæisk initiativ vedrørende e-fakturering ville således supplere hinanden. Disse to initiativer forventes tilsammen at give virksomhederne og leverandørerne af finansielle tjenester enorme fordele gennem forbedret effektivitet og automatisering af forsyningskæderne. |
(7) |
For at forbedre brugen af det digitale miljø og høste alle fordelene ved e-fakturering i Fællesskabet bør nuværende praksis forenkles, og overgangen til nye forretningsmodeller bør fremmes ved hjælp af mere integrerede og ensartede bestemmelser. Dette ville i særdeleshed være en fordel for de små og mellemstore virksomheder i Europa. |
(8) |
I december 2006 dannede en gruppe berørte parter en taskforce for branchen vedrørende e-fakturering, som havde en repræsentant for Kommissionen som formand og medlemmer fra erhvervslivet, bankerne og andre leverandører af tjenesteydelser samt standardiseringsorganer. Taskforcens mål var at bane vejen for det fremtidige arbejde vedrørende en europæisk ramme for e-fakturering. Taskforcen udarbejdede forslag til en mulig ledelsesstruktur og en køreplan for et program for e-fakturering. Taskforcen forelagde sin endelige rapport i juni 2007. |
(9) |
På baggrund af de positive erfaringer med taskforcen og for at behandle spørgsmål med en længere tidsramme bør der oprettes en ekspertgruppe om e-fakturering. |
(10) |
Dets opgave skal være at fastlægge forretningsmæssige krav (4) og ansvarsfordelingen i forbindelse med specifikke arbejdsopgaver samt at stå for oprettelsen af en europæisk ramme for e-fakturering, som skal være på plads senest i 2009, og fastlægge en fælles begrebsmæssig struktur for åben og interoperabel levering af e-faktureringstjenester i hele Europa. |
(11) |
Ekspertgruppen bør bestå af personer med direkte og relevant ekspertise inden for e-fakturering, herunder centrale berørte parter fra den offentlige sektor, små og mellemstore virksomheder samt leverandører af tjenesteydelser, standardiseringsorganer og forbrugerorganisationer. Herudover bør der fastlægges bestemmelser for observatørers deltagelse. Alle ekspertgruppens rapporter og andre produkter bør være udtryk for gruppemedlemmernes holdning og bør ikke ses som et udtryk for Kommissionens synspunkter. |
(12) |
Der bør fastsættes regler for videregivelse af oplysninger fra ekspertgruppens medlemmer, uden at det berører Kommissionens sikkerhedsforskrifter, der er fastsat i bilaget til Kommissionens forretningsorden ved afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom (5). |
(13) |
Personlige oplysninger om medlemmerne af ekspertgruppen vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (6). |
(14) |
Der bør fastsættes en gyldighedsperiode for denne afgørelse. Kommissionen vil til sin tid overveje, om en forlængelse af anvendelsesperioden er hensigtsmæssig — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ekspertgruppen om elektronisk fakturering
Der nedsættes en ekspertgruppe om e-fakturering, i det følgende benævnt »gruppen«. Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.
Artikel 2
Opgaver
1. Gruppen bistår generelt Kommissionen ved udviklingen og overvågningen af fremskridtene i retning af en fælles strategi for oprettelsen af en europæisk ramme for e-fakturering.
2. Gruppens opgaver skal være løst senest den 31. december 2009.
3. Gruppen har følgende særlige opgaver:
a) |
kortlægning af mangler i de lovgivningsmæssige rammer for e-fakturering på fællesskabs- og medlemsstatsplan, som hindrer Fællesskabet i fuldt ud at udnytte sit økonomiske potentiale |
b) |
kortlægning af de forretningsmæssige krav vedrørende e-fakturering for en europæisk ramme for e-fakturering og sikring af de centrale berørte parters validering heraf (7) |
c) |
kortlægning af relevante dataelementer for e-fakturering, navnlig for forbindelsen mellem fakturaen og, som mindstekrav, indkøbs- og betalingsprocessen, spørgsmål vedrørende moms, kontrol og integritet, krav til arkivering og opbevaring samt behovet for at sikre de centrale berørte parters validering af disse elementer |
d) |
forslag til de ansvarsområder, der skal tildeles standardiseringsorganerne, og en tidsplan for udvikling af fælles standarder, der er baseret på de berørte parters forretningsmæssige krav og krav til data, med henblik på at støtte udviklingen af en europæisk ramme for e-fakturering |
e) |
forslag til en europæisk ramme for e-fakturering. Den skal omfatte en fælles begrebsmæssig struktur, herunder forretningsmæssige krav og standarder, og forslag til løsninger vedrørende åben og interoperabel levering af e-faktureringstjenester i hele Europa. |
4. Ved løsningen af sine opgaver tager gruppen hensyn til eksisterende resultater og løsninger, navnlig vedrørende forretningsmæssige krav og tekniske standarder, inden for e-fakturering i den offentlige og private sektor.
5. Gruppen kan i nødvendigt omfang pålægge undergrupper eller eksterne organer og organisationer, der beskæftiger sig med e-fakturering, specifikke arbejdsopgaver.
6. Gruppen udarbejder og forelægger Kommissionen en midtvejsrapport med en oversigt over udviklingen med hensyn til løsningen af opgaverne og eventuelle anbefalinger som et input til overvejelserne og drøftelserne mellem Kommissionen, medlemsstaterne og de berørte parter, herunder navnlig industrisammenslutninger. Rapporten gøres offentligt tilgængelig.
7. Gruppen udarbejder og forelægger Kommissionen en endelig rapport med en beskrivelse af den europæiske ramme for e-fakturering. Rapporten gøres offentligt tilgængelig.
Artikel 3
Høring
1. Kommissionen kan høre gruppen om spørgsmål vedrørende e-fakturering.
2. Gruppeformanden kan råde Kommissionen til at høre gruppen om specifikke spørgsmål.
Artikel 4
Medlemskab — udnævnelse
1. Gruppen sammensættes af op til 30 medlemmer.
2. Medlemmerne udnævnes af Kommissionen blandt specialister med kompetence inden for e-fakturering på grundlag af ansøgninger fra industrisammenslutninger, offentlige organer og enkeltpersoner, der repræsenterer hele eller en del af den offentlige sektors interesser, virksomheder, ikt-sektoren, forbrugerne, leverandører af finansielle tjenesteydelser og standardiseringsorganisationer inden for e-fakturering.
Ansøgere, som skønnes egnede til medlemskab, men som ikke udnævnes, kan placeres på en reserveliste, som Kommissionen kan benytte til udnævnelse af afløsere.
3. Medlemmerne udnævnes som repræsentanter for offentlige myndigheder og civilsamfundet.
4. Kommissionen vurderer ansøgningerne på grundlag af følgende kriterier:
a) |
medlemmerne skal repræsentere de centrale berørte parter (f.eks. leverandører af tjenesteydelser, leverandører af løsninger, den offentlige sektor, virksomhederne, herunder små og mellemstore virksomheder samt forbrugerne) og standardiseringsorganer |
b) |
medlemmerne skal have aktuel praktisk eller operationel ekspertise eller erfaring inden for juridiske, administrative, skatterelaterede, standardiseringsrelaterede, forretningsmæssige og/eller tekniske spørgsmål vedrørende grænseoverskridende e-fakturering. Medlemmerne skal navnlig have relevant direkte erfaring fra forretningsprojekter eller anden erfaring, der giver dem den forretningsmæssige eller tekniske indsigt, som er nødvendig for udvikling af løsninger inden for det i denne afgørelse omhandlede område |
c) |
medlemmerne skal kunne bidrage til at definere eller forme synspunkterne hos den forvaltning, organisation, industrisammenslutning, branche eller anden interessentgruppe, som de repræsenterer, for så vidt angår spørgsmål omfattet af deres mandat |
d) |
medlemmernes engelskkundskaber skal være gode nok til, at de kan deltage i drøftelserne og udarbejdelsen af rapporter. |
Ansøgningerne skal ledsages af dokumentation for, at det foreslåede medlem opfylder ovenstående krav.
5. Ved udnævnelsen af medlemmer tager Kommissionen hensyn til følgende kriterier:
a) |
den krævede juridiske, forretningsmæssige og tekniske ekspertise inden for de emner, der er omfattet af gruppens mandat |
b) |
den ekspertise, der dækker alle relevante funktioner inden for udbuds- og efterspørgselssiden af e-fakturering. |
Derudover tilstræber Kommissionen at sikre en bred geografisk repræsentation og en ligelig fordeling af kvinder og mænd på grundlag af ansøgningerne.
6. Medlemmerne underretter i tide Kommissionen om enhver interessekonflikt, der kunne påvirke deres objektivitet.
7. Navnene på de individuelt udnævnte medlemmer offentliggøres på webstedet for Generaldirektoratet for Erhvervspolitik og/eller i Den Europæiske Unions Tidende, C-udgaven. Indsamling, behandling og offentliggørelse af medlemmernes navne finder sted i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
8. Medlemmerne udnævnes for en periode på 12 måneder med mulighed for forlængelse og varetager deres hverv, indtil de afløses eller deres mandatperiode udløber.
9. Medlemmerne kan udskiftes for resten af deres mandatperiode i følgende tilfælde:
a) |
hvis medlemmet træder tilbage |
b) |
hvis medlemmet ikke længere kan bidrage effektivt til gruppens drøftelser |
c) |
hvis medlemmet ikke efterlever traktatens artikel 287 |
d) |
hvis medlemmet i strid med stk. 6 ikke har underrettet Kommissionen i tide om en interessekonflikt. |
Artikel 5
Formand — udnævnelse
1. Kommissionen udnævner ekspertgruppens formand under hensyntagen til, i hvilket omfang den udvalgte person repræsenterer de centrale berørte parters interesser, bidrager til at forme branchens synspunkter for så vidt angår de emner, der er omfattet af mandatet, og har den krævede juridiske, forretningsmæssige og tekniske ekspertise.
2. Kommissionen udnævner formanden for en periode på 12 måneder med mulighed for forlængelse.
Artikel 6
Nærmere bestemmelser om gruppens arbejde
1. Kommissionen tilrettelægger gruppens møder, og formanden fungerer som ordstyrer.
2. Efter aftale med Kommissionen kan der nedsættes undergrupper til at behandle specifikke spørgsmål i henhold til et mandat, som fastlægges af gruppen. Sådanne undergrupper opløses, så snart de har løst deres opgaver.
3. Kommissionens repræsentant kan indbyde eksperter eller observatører med særlig kompetence inden for et emne, der er opført på dagsordenen, til at deltage i gruppens eller undergruppernes arbejde.
4. Oplysninger, som erhverves ved deltagelse i gruppens eller en undergruppes arbejde, må ikke videregives, hvis Kommissionen mener, at de vedrører fortrolige anliggender.
5. Gruppen og undergrupperne mødes almindeligvis i Kommissionens lokaler i overensstemmelse med de procedurer og den tidsplan, der fastsættes af den. Sekretariatsopgaverne varetages af Kommissionen.
Andre tjenestemænd i Kommissionen med interesse i gruppens og undergruppernes møder kan deltage i disse.
6. Gruppen fastsætter selv sin forretningsorden på grundlag af Kommissionens standardforretningsorden.
7. Kommissionen kan til enhver tid offentliggøre gruppens resuméer, konklusioner eller arbejdsdokumenter på det pågældende dokuments originalsprog eller lægge disse dokumenter på internettet.
Artikel 7
Godtgørelse af udgifter
1. Kommissionen godtgør rejseudgifter og, hvis relevant, opholdsudgifter for formanden, medlemmer, eksperter og observatører i forbindelse med gruppens arbejde i overensstemmelse med Kommissionens regler for godtgørelser til eksterne eksperter.
2. Formanden, medlemmer, eksperter og observatører modtager ikke vederlag for det udførte arbejde.
3. Mødeudgifter godtgøres inden for rammerne af det årsbudget, der tildeles gruppen af den kompetente tjenestegren i Kommissionen.
Artikel 8
Udløb
Denne afgørelse udløber den 31. december 2009.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. oktober 2007.
På Kommissionens vegne
Günter VERHEUGEN
Næstformand
(1) EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1. Ændret ved direktiv 2006/138/EF (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 92).
(2) KOM(2005) 24.
(3) KOM(2005) 229 endelig.
(4) Forretningsmæssige krav vedrørende e-fakturering er de egenskaber, som e-faktureringstjenester skal have for at leve op til de berørte parters forretningsmæssige behov og målsætninger og for således at muliggøre processerne i hele finanssektoren og forsyningskæden. De omfatter effektive processtrømme, effektiv e-faktureringsoplysning og en effektiv og standardiseret meddelelsesstruktur.
(5) EFT L 317 af 3.12.2001, s. 1. Ændret ved afgørelse 2006/548/EF, Euratom (EUT L 215 af 5.8.2006, s. 38).
(6) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(7) Navnlig den offentlige sektor, virksomhederne samt leverandører af ikt og finansielle tjenesteydelser.
BILAG
MANDAT
EKSPERTGRUPPE FOR ELEKTRONISK FAKTURERING
1. BAGGRUND
Europa-Kommissionen har reageret på de udfordringer, som den økonomiske globalisering indebærer. Af Kommissionens bredt funderede innovationsstrategi, som blev iværksæt i september 2006, fremgår følgende: »I denne nye økonomiske orden kan vi i Europa ikke stå distancen, hvis vi ikke bliver bedre til at få idéer, til at reagere hurtigere på forbrugernes behov og præferencer og til at innovere mere.«
To aspekter, effektivitet og sikkerhed, fremstår som grundlaget for forbedring af Europas konkurrenceevne i en global økonomi. Mere effektive værdikæder mindsker omkostningerne, og øget sikkerhed i det miljø, hvori de indgår, forbedrer deres konkurrenceevne. Opnåelse af effektivitet i værdikæden og sikkerhed er således et grundlag for innovation.
Strømlining af informationsstrømmen i en given værdikæde vil forbedre effektiviteten, øge sikkerheden og mindske omkostningerne. Da Europa bevæger sig i retning af indførelse af et fælles eurobetalingsområde (SEPA), er det også nødvendigt at behandle spørgsmålene vedrørende de forretningsprocesser, der nødvendiggør størstedelen af betalingerne mellem virksomhederne og mellem virksomhederne og myndighederne. SEPA forventes at yde et betydeligt bidrag til Lissabon-strategien.
Idéen og formålet med en europæisk ramme for elektronisk fakturering er at tilvejebringe et grundlag for opnåelse af interoperable e-faktureringsløsninger i både den offentlige og den private sektor. Det vil give et grundlag for interoperabilitet gennem fælles forretningsregler og tekniske standarder. Rammen, som medvirker til at øge de positive kommercielle incitamenter for elektronisk handel som erstatning for manuelle papirbaserede processer, vil bidrage til fjernelse af de eksisterende hindringer for udbredelsen og indførelsen af grænseoverskridende e-faktureringsløsninger i Fællesskabet.
2. MANDAT FOR EKSPERTGRUPPEN FOR E-FAKTURERING
Ekspertgruppen (i det følgende benævnt »gruppen«) vil bistå Kommissionen ved udviklingen og overvågningen af fremskridtene i retning af en fælles strategi for oprettelsen af en europæisk ramme for e-fakturering.
Gruppens opgaver skal være løst senest den 31. december 2009.
Gruppen har følgende særlige opgaver:
a) |
kortlægning af mangler i de lovgivningsmæssige rammer for e-fakturering på fællesskabs- og medlemsstatsplan, som hindrer Fællesskabet i fuldt ud at udnytte sit økonomiske potentiale |
b) |
kortlægning af de forretningsmæssige krav vedrørende e-fakturering for en europæisk ramme for e-fakturering og sikring af de centrale berørte parters validering heraf |
c) |
kortlægning af relevante dataelementer for e-fakturering, navnlig for forbindelsen mellem fakturaen og, som mindstekrav, indkøbs- og betalingsprocessen, spørgsmål vedrørende moms, kontrol og integritet, krav til arkivering og opbevaring samt behovet for at sikre de centrale berørte parters validering af disse elementer |
d) |
forslag til de ansvarsområder, der skal tildeles standardiseringsorganerne, og en tidsplan for udvikling af fælles standarder, der er baseret på de berørte parters forretningsmæssige krav og krav til data, med henblik på at støtte udviklingen af en europæisk ramme for e-fakturering |
e) |
forslag til et sæt europæiske rammer for e-fakturering. Denne skal omfatte en fælles begrebsmæssig struktur, herunder forretningsmæssige krav og standarder, og forslag til løsninger vedrørende åben og interoperabel levering af e-faktureringstjenester i hele Europa. |
Ved løsningen af sine opgaver tager gruppen hensyn til eksisterende resultater og løsninger, navnlig vedrørende forretningsmæssige krav og tekniske standarder, inden for e-fakturering i den offentlige og private sektor.
Gruppen kan i nødvendigt omfang pålægge undergrupper eller eksterne organer og organisationer, der beskæftiger sig med e-fakturering, specifikke arbejdsopgaver.
Gruppen udarbejder og forelægger Kommissionen en midtvejsrapport med en oversigt over udviklingen med hensyn til løsningen af opgaverne og eventuelle anbefalinger som et input til overvejelserne og drøftelserne mellem Kommissionen, medlemsstaterne og de berørte parter, herunder navnlig industrisammenslutninger. Rapporten gøres offentligt tilgængelig.
Gruppen udarbejder og forelægger Kommissionen en endelig rapport med en beskrivelse af den europæiske ramme for e-fakturering. Rapporten gøres offentligt tilgængelig. Rapporterne skal ikke betragtes som et udtryk for Kommissionens synspunkter.
3. SAMMENSÆTNING OG NÆRMERE BESTEMMELSER OM GRUPPENS ARBEJDE
3.1. Sammensætning
Gruppen sammensættes af op til 30 medlemmer.
Medlemmerne udnævnes af Kommissionen blandt specialister med kompetence inden for e-fakturering på grundlag af ansøgninger fra industrisammenslutninger, offentlige organer og enkeltpersoner, der repræsenterer hele eller en del af den offentlige sektors interesser, virksomheder, ikt-sektoren, forbrugerne, leverandører af finansielle tjenesteydelser og standardiseringsorganisationer inden for e-fakturering.
3.2. Indkaldelse af ansøgninger
Efter vedtagelse af afgørelsen om nedsættelse af gruppen offentliggør Kommissionen en indkaldelse af ansøgninger fra industrisammenslutninger, offentlige organer og enkeltpersoner, der repræsenterer hele eller en del af den offentlige sektors interesser, virksomheder, it-sektoren, forbrugerne, leverandører af finansielle tjenesteydelser og standardiseringsorganisationer inden for e-fakturering.
Industrisammenslutninger, offentlige organer og enkeltpersoner, der ønsker at være medlem af gruppen, bedes sende en skriftlig ansøgning til Kommissionen senest den 30. november 2007.
Ansøgningerne om medlemskab af gruppen skal være behørigt begrundede.
Kommissionen vurderer ansøgningerne på grundlag af følgende kriterier:
a) |
medlemmerne skal repræsentere de centrale berørte parter (f.eks. leverandører af tjenesteydelser, leverandører af løsninger, den offentlige sektor, virksomhederne, herunder små og mellemstore virksomheder samt forbrugerne) og standardiseringsorganer |
b) |
medlemmerne skal have aktuel praktisk eller operationel ekspertise eller erfaring inden for juridiske, administrative, skatterelaterede, standardiseringsrelaterede, forretningsmæssige og/eller tekniske spørgsmål vedrørende grænseoverskridende e-fakturering. Medlemmerne skal navnlig have relevant direkte erfaring fra forretningsprojekter eller anden erfaring, der giver dem den forretningsmæssige eller tekniske indsigt, som er nødvendig for udvikling af løsninger inden for det i denne afgørelse omhandlede område |
c) |
medlemmerne skal kunne bidrage til at definere eller forme synspunkterne hos den forvaltning, organisation, industrisammenslutning, branche eller anden interessentgruppe, som de repræsenterer, for så vidt angår spørgsmål omfattet af deres mandat |
d) |
medlemmernes engelskkundskaber skal være gode nok til, at de kan deltage i drøftelserne og udarbejdelsen af rapporter. |
Ansøgningerne skal ledsages af dokumentation for, at det foreslåede medlem opfylder ovenstående krav.
3.3. Endelig beslutning om gruppens sammensætning
Kommissionen træffer beslutning om gruppens sammensætning på grundlag af de forslag, der indsendes som reaktion på indkaldelsen af ansøgninger.
Ved udnævnelsen af medlemmer tager Kommissionen hensyn til følgende kriterier:
a) |
den krævede juridiske, forretningsmæssige og tekniske ekspertise inden for de emner, der er omfattet af gruppens mandat |
b) |
den ekspertise, der dækker alle relevante funktioner inden for udbuds- og efterspørgselssiden af e-fakturering. |
Derudover tilstræber Kommissionen at sikre en bred geografisk repræsentation og en ligelig fordeling af kvinder og mænd på grundlag af ansøgningerne.
Medlemmerne underretter i tide Kommissionen om enhver interessekonflikt, der kunne påvirke deres objektivitet.
Navnene på de individuelt udnævnte medlemmer offentliggøres på webstedet for Generaldirektoratet for Erhvervspolitik og/eller i Den Europæiske Unions Tidende, C-udgaven. Indsamling, behandling og offentliggørelse af medlemmernes navne finder sted i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
Medlemmerne udnævnes for en periode på 12 måneder med mulighed for forlængelse og varetager deres hverv, indtil de afløses, eller deres mandatperiode udløber.
Medlemmerne kan udskiftes for resten af deres mandatperiode i følgende tilfælde:
a) |
hvis medlemmet træder tilbage |
b) |
hvis medlemmet ikke længere kan bidrage effektivt til gruppens drøftelser |
c) |
hvis medlemmet ikke efterlever traktatens artikel 287 |
d) |
hvis medlemmet ikke har underrettet Kommissionen i tide om en interessekonflikt. |
3.4. Formand
Kommissionen udnævner ekspertgruppens formand under hensyntagen til, i hvilket omfang den udvalgte person repræsenterer de centrale berørte parters interesser, bidrager til at forme branchens synspunkter, for så vidt angår de emner, der er omfattet af mandatet, og har den krævede juridiske, forretningsmæssige og tekniske ekspertise.
Kommissionen udnævner formanden for en periode på 12 måneder med mulighed for forlængelse.
3.5. Nærmere bestemmelser om gruppens arbejde
Kommissionen tilrettelægger gruppens møder, og formanden fungerer som ordstyrer.
Efter aftale med Kommissionen kan der nedsættes undergrupper til at behandle specifikke spørgsmål i henhold til et mandat, som fastlægges af gruppen. Disse grupper opløses, så snart de har opfyldt deres mandat.
Kommissionens repræsentant kan indbyde eksperter eller observatører med særlig kompetence inden for et emne, der er opført på dagsordenen, til at deltage i gruppens eller undergruppernes arbejde.
Oplysninger, som deltagerne i gruppens eller undergruppens arbejde får kendskab til, må ikke videregives, hvis Kommissionen skønner, at oplysningerne vedrører fortrolige emner.
Gruppen og undergrupperne mødes almindeligvis i Kommissionens lokaler i overensstemmelse med de procedurer og den tidsplan, der fastsættes af den. Kommissionen varetager gruppernes sekretariatsopgaver. Andre tjenestemænd i Kommissionen med interesse i gruppens og undergruppernes møder kan deltage i disse.
Gruppen fastsætter selv sin forretningsorden på grundlag af Kommissionens standardforretningsorden.
Kommissionen kan til enhver tid offentliggøre gruppens resuméer, konklusioner, delkonklusioner eller arbejdsdokumenter på det pågældende dokuments originalsprog eller lægge disse dokumenter på Kommissionens websted.
3.6. Godtgørelse af udgifter
Kommissionen godtgør rejseudgifter og, hvis relevant, opholdsudgifter for formanden, medlemmer, eksperter og observatører i forbindelse med gruppens arbejde i overensstemmelse med Kommissionens regler for godtgørelser til eksterne eksperter.
Formanden, medlemmer, eksperter og observatører modtager ikke vederlag for det udførte arbejde.
Mødeudgifter godtgøres inden for rammerne af det årsbudget, der tildeles gruppen af den kompetente tjenestegren i Kommissionen.
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/45 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 6. november 2007
om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern
(meddelt under nummer K(2007) 5452)
(EØS-relevant tekst)
(2007/718/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der er anmeldt udbrud af mund- og klovesyge i Cypern. |
(2) |
Mund- og klovesygesituationen i Cypern vil kunne udgøre en fare for bestandene i andre medlemsstater på grund af handelen med levende klovbærende dyr og markedsføringen af visse produkter heraf. |
(3) |
Cypern har truffet foranstaltninger inden for rammerne af Rådets direktiv 2003/85/EF af 29. september 2003 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af mund- og klovesyge, om ophævelse af direktiv 85/511/EØF og beslutningerne 89/531/EØF og 91/665/EØF og om ændring af direktiv 92/46/EØF (3) og har truffet yderligere foranstaltninger i de ramte områder. |
(4) |
Sygdomssituationen i Cypern gør det nødvendigt at forstærke de foranstaltninger til bekæmpelse af mund- og klovesyge, som Cypern har truffet. |
(5) |
Som en permanent foranstaltning bør der fastsættes høj- og lavrisikoområder i den sygdomsramte medlemsstat, og det bør forbydes at afsende modtagelige dyr fra høj- og lavrisikoområderne og at afsende produkter fremstillet af modtagelige dyr fra højrisikoområdet. Beslutningen bør endvidere indeholde bestemmelser om afsendelse fra de pågældende områder af sikre produkter fremstillet før restriktionerne, der er fremstillet af råvarer med oprindelse uden for områder omfattet af restriktioner, eller som er blevet behandlet på en måde, der effektivt inaktiverer eventuelle mund- og klovesygevira. |
(6) |
Størrelsen af de fastlagte risikoområder er afledt direkte af resultatet af sporingen af mulige kontakter til den smittede bedrift og tager hensyn til mulighederne for at gennemføre tilstrækkelig kontrol med dyrs og produkters bevægelser. På nuværende tidspunkt bør hele Cypern på grundlag af de oplysninger, der er modtaget fra Cypern, forblive et højrisikoområde. |
(7) |
Forbuddet mod afsendelse bør kun omfatte produkter af dyr af modtagelige arter, der kommer fra eller hidrører fra dyr med oprindelse i de højrisikoområder, der er anført i bilag I, og det bør ikke berøre transit gennem disse områder af sådanne produkter, der kommer fra eller hidrører fra dyr med oprindelse i andre områder. |
(8) |
Rådets direktiv 64/432/EØF (4) vedrører sundhedsmæssige problemer ved handel inden for Fællesskabet med kvæg og svin. |
(9) |
Rådets direktiv 91/68/EØF (5) vedrører dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen med får og geder inden for Fællesskabet. |
(10) |
Rådets direktiv 92/65/EØF af 13. juli 1992 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandel med og indførsel til Fællesskabet af dyr samt sæd, æg og embryoner, der for så vidt angår disse betingelser ikke er underlagt specifikke fællesskabsbetingelser som omhandlet i bilag A, del I, til direktiv 90/425/EØF (6) vedrører bl.a. handel med andre klovbærende dyr og med sæd, æg og embryoner fra får og geder samt med embryoner fra svin. |
(11) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (7) vedrører bl.a. sundhedsbetingelserne for produktion og afsætning af fersk kød, hakket kød, maskinsepareret kød, tilberedt kød, kød af opdrættet vildt, kødprodukter, herunder behandlede maver, blærer og tarme samt mejeriprodukter. |
(12) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (8) vedrører bl.a. sundhedsmærkning af animalske fødevarer. |
(13) |
Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (9) indeholder bestemmelser om særlig behandling af kødprodukter, som sikrer, at mund- og klovesygevirusset inaktiveres i animalske produkter. |
(14) |
Kommissionens beslutning 2001/304/EF af 11. april 2001 om mærkning og anvendelse af visse animalske produkter i forbindelse med beslutning 2001/172/EF om beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Det Forenede Kongerige (10) vedrører et særligt sundhedsmærke, der skal påføres bestemte animalske produkter, hvis afsætning begrænses til det nationale marked. Der bør i et særskilt bilag fastsættes lignende mærkningsbestemmelse vedrørende mund- og klovesyge i Cypern. |
(15) |
Ved Rådets direktiv 92/118/EØF (11) fastsættes der dyresundhedsmæssige og sundhedsmæssige betingelser for samhandel med og indførsel til Fællesskabet af produkter, der for så vidt angår disse betingelser ikke er underlagt specifikke fællesskabsbestemmelser, som omhandlet i bilag A, kapitel I, i direktiv 89/662/EØF, og for så vidt angår patogener, i direktiv 90/425/EØF. |
(16) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1774/2002 af 3. oktober 2002 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter, som ikke er bestemt til konsum (12), indeholder bestemmelser om en række behandlinger af animalske biprodukter, der er egnede til at inaktivere mund- og klovesygevirusset. |
(17) |
Ved Rådets direktiv 88/407/EØF (13) fastsættes der veterinærpolitimæssige krav i forbindelse med handelen inden for Fællesskabet med frosset tyresæd og indførsel heraf. |
(18) |
Rådets direktiv 89/556/EØF (14) vedrører veterinærpolitimæssige betingelser i forbindelse med handel inden for Fællesskabet med embryoner af tamkvæg samt med indførsel heraf fra tredjelande. |
(19) |
Ved Rådets direktiv 90/429/EØF (15) fastsættes der dyresundhedsmæssige krav i forbindelse med handelen inden for Fællesskabet med ornesæd og indførsel heraf. |
(20) |
Ved Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (16) indføres en ordning til kompensation til berørte bedrifter for tab som følge af foranstaltninger til sygdomsbekæmpelse. |
(21) |
For så vidt som lægemidler defineret i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for veterinærlægemidler (17), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (18), og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/20/EF af 4. april 2001 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om anvendelse af god klinisk praksis ved gennemførelse af kliniske forsøg med lægemidler til human brug (19) ikke længere falder ind under anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 1774/2002, bør de undtages fra de restriktioner i relation til dyresundhed, som er fastlagt i denne beslutning. |
(22) |
I henhold til artikel 6 i Kommissionens beslutning 2007/275/EF af 17. april 2007 om lister over dyr og produkter, der skal underkastes kontrol ved grænsekontrolsteder i henhold til Rådets direktiv 91/496/EØF og 97/78/EF (20), er visse produkter, der indeholder animalske produkter, fritaget for veterinærkontrol. Det er hensigtsmæssigt at tillade forsendelse af sådanne produkter fra højrisikoområderne efter en forenklet certifikatudstedelsesordning. |
(23) |
Andre medlemsstater end Cypern bør støtte de foranstaltninger til sygdomsbekæmpelse, der er gennemført i de sygdomsramte områder, ved at sikre, at levende modtagelige dyr ikke sendes til disse områder. |
(24) |
For bedre at forstå en epidemiologiske situation og for at lette påvisning af eventuel infektion er det nødvendigt at håndhæve et forlænget forbud mod flytning af husdyr på øen, samtidig med at der på kontrollerede betingelser gives mulighed for slagtning og transport af dyr af hestefamilien. |
(25) |
Situationen tages op til fornyet vurdering på mødet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, som er berammet til den 3. december 2007, og foranstaltningerne tilpasses om nødvendigt. |
(26) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Levende dyr
1. Uden at de foranstaltninger, som Cypern har vedtaget i henhold til direktiv 2003/85/EF, og uden at oprettelsen af en midlertidig kontrolzone, jf. artikel 7, stk. 1, og indførelse af et forbud mod flytning, jf. artikel 7, stk. 3, i nævnte forordning derved tilsidesættes, sørger Cypern for, at de betingelser, der er anført i stk. 2-7 i denne artikel, opfyldes.
2. Der må ikke flyttes levende kvæg, får, geder, svin eller andre klovbærende dyr mellem de områder, der er nævnt i bilag I og II.
3. Levende kvæg, får, geder, svin eller andre klovbærende dyr må ikke afsendes fra eller flyttes gennem de områder, der er nævnt i bilag I og II.
4. Uanset stk. 3 kan Cyperns kompetente myndigheder tillade direkte transit uden afbrydelse af klovbærende dyr gennem de områder, der er nævnt i bilag I og II, ad hovedveje og pr. jernbane.
5. De sundhedscertifikater, der er omhandlet i direktiv 64/432/EØF for levende kvæg og svin, og i direktiv 91/68/EØF for levende får og geder, og som ledsager dyr, der sendes fra dele af Cyperns område, som ikke er nævnt i bilag I og II, til andre medlemsstater, skal være forsynet med følgende påtegning:
»Dyr, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
6. De sundhedscertifikater, der ledsager klovbærende dyr, bortset fra de dyr, der er omfattet af de i stk. 5 nævnte certifikater, der sendes fra dele af Cyperns område, som ikke er nævnt i bilag I og II, til andre medlemsstater, skal være forsynet med følgende påtegning:
»Levende klovbærende dyr, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
7. Det er kun tilladt at transportere dyr, der er ledsaget af et sundhedscertifikat som nævnt i stk. 5 eller 6, til andre medlemsstater, hvis veterinærmyndigheden i Cypern tre dage før transporten har sendt den centrale veterinærmyndighed og de lokale veterinærmyndigheder i bestemmelsesmedlemsstaten meddelelse herom.
8. Uanset stk. 2 kan Cyperns kompetente myndigheder tillade transport af dyr af arter, der er modtagelige for mund- og klovesyge, fra bedrift, der ligger uden for de områder, som er nævnt i bilag II, til et slagteri, der ligger i de områder, som er nævnt i bilag I.
Artikel 2
Kød
1. Ved »kød« forstås i denne artikel »fersk kød«, »hakket kød«, »maskinsepareret kød« og »tilberedt kød« som defineret i punkt 1.10, 1.13, 1.14 og 1.15 i bilag I til forordning (EF) nr. 853/2004.
2. Cypern må ikke afsende kød af kvæg, får, geder, svin eller andre klovbærende dyr, der kommer fra eller hidrører fra dyr med oprindelse i de områder, som er nævnt i bilag I.
3. Kød, der i henhold til denne beslutning ikke må afsendes fra Cypern, mærkes i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, andet afsnit, i direktiv 2002/99/EF eller i overensstemmelse med bilag IV.
4. Forbuddet i stk. 2 finder ikke anvendelse på kød, der er forsynet med et sundhedsmærke som omhandlet i afsnit I, kapitel III, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004/EF, hvis:
a) |
kødet er tydeligt identificeret og siden fremstillingsdatoen er blevet transporteret og oplagret adskilt fra kød, der i henhold til denne beslutning ikke må sendes ud af de områder, der er nævnt i bilag I |
b) |
kødet opfylder en af følgende betingelser:
|
c) |
kødet kommer fra tamhovdyr eller fra opdrættet vildt af arter, der er modtagelige for mund- og klovesyge (herefter benævnt »opdrættet vildt«), jf. det angivne for den pågældende kategori af kød i en af de relevante kolonner (4-7) i bilag III, og det opfylder følgende betingelser:
|
d) |
kødet, for hvilket der er angivet et »+« i kolonne 8 i bilag III, kommer fra vildtlevende vildt, der er nedlagt i områder, hvor der i mindst 90 dage inden datoen for nedlæggelsen ikke har været noget udbrud af mund- og klovesyge, og mindst 20 km fra områder, der ikke figurerer i kolonne 1-3 i bilag III |
e) |
kød som omhandlet i litra c) og d) skal desuden opfylde følgende betingelser:
|
5. Kontrol med, at betingelserne i stk. 3 og 4 overholdes, føres af den ansvarlige veterinærmyndighed under tilsyn af de centrale veterinærmyndigheder.
6. Det i stk. 2 nævnte forbud gælder ikke for fersk kød, der hidrører fra dyr, som er opdrættet uden for de områder, der er nævnt i bilag I og II, og som uanset artikel 1, stk. 2 og 3, er transporteret under officielt tilsyn uden kontakt til bedrifter i områder, der er nævnt i bilag I, direkte til et slagteri, som ligger uden for beskyttelseszonen i de områder, der er nævnt i bilag I, til omgående slagtning, forudsat at sådant fersk kød kun markedsføres i de områder, der er nævnt i bilag I og II og opfylder følgende betingelser:
a) |
Alt sådant fersk kød er mærket i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, andet afsnit, i direktiv 2002/99/EF eller i overensstemmelse med bilag IV til denne beslutning. |
b) |
Slagteriet
|
c) |
Det ferske kød er tydeligt identificeret og transporteres og oplagres adskilt fra kød, som det er tilladt at sende ud af Cypern. |
Kontrol med, at betingelserne i første afsnit overholdes, føres af den ansvarlige veterinærmyndighed under tilsyn af de centrale veterinærmyndigheder.
De centrale veterinærmyndigheder sender Kommissionen og de øvrige medlemsstater en liste over de virksomheder, de har godkendt i henhold til dette stykke.
7. Det i stk. 2 nævnte forbud gælder ikke for fersk kød, der er fremstillet på opskæringsvirksomheder, som ligger i de områder, der er nævnt i bilag I, på følgende betingelser:
a) |
Der må kun forarbejdes fersk kød som beskrevet i stk. 4, litra b), på opskæringsvirksomheden på en og samme dag. Der skal rengøres og desinficeres, efter at der er tilvirket kød, som ikke opfylder dette krav. |
b) |
Alt kød skal være forsynet med et sundhedsmærke i overensstemmelse med afsnit I, kapitel III, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004. |
c) |
Opskæringsvirksomheden skal drives under streng dyrlægekontrol. |
d) |
Det ferske kød skal være tydeligt identificeret og transporteres og oplagres adskilt fra kød, der ikke må sendes ud af de områder, der er anført i bilag I. |
Kontrol med, at betingelserne i første afsnit overholdes, føres af den ansvarlige veterinærmyndighed under tilsyn af de centrale veterinærmyndigheder.
De centrale veterinærmyndigheder sender de øvrige medlemsstater og Kommissionen en liste over de virksomheder, de har godkendt i henhold til dette stykke.
8. Kød, der sendes fra Cypern til andre medlemsstater, skal være ledsaget af et officielt certifikat med følgende påtegning:
»Kød i overensstemmelse med Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
Artikel 3
Kødprodukter
1. Cypern må ikke afsende kødprodukter, herunder behandlede maver, blærer og tarme af kvæg, får, geder, svin eller andre klovbærende dyr (herefter benævnt »kødprodukter«), der kommer fra de områder, som er nævnt i bilag I, eller kødprodukter tilvirket af kød fra dyr med oprindelse i disse områder.
2. Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på kødprodukter, herunder behandlede maver, blærer og tarme, der er forsynet med et sundhedsmærke som omhandlet i afsnit I, kapitel III, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004/EF, hvis kødprodukterne:
a) |
er tydeligt identificeret og siden fremstillingsdatoen er blevet transporteret og oplagret adskilt fra kødprodukter, der i henhold til denne beslutning ikke må sendes ud af de områder, der er nævnt i bilag I |
b) |
opfylder en af følgende betingelser:
|
Kontrol med, at betingelserne i første afsnit overholdes, føres af den ansvarlige veterinærmyndighed under tilsyn af de centrale veterinærmyndigheder.
De centrale veterinærmyndigheder sender de øvrige medlemsstater og Kommissionen en liste over de virksomheder, de har godkendt i henhold til dette stykke.
3. Kødprodukter, der sendes fra Cypern til andre medlemsstater, skal være ledsaget af et officielt certifikat med følgende påtegning:
»Kødprodukter, herunder behandlede maver, blærer og tarme, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
4. Uanset stk. 3 er det, når det gælder kødprodukter, der opfylder kravene i stk. 2, og som er blevet forarbejdet på en virksomhed, som anvender HACCP (Hazard Analysis and Critical Control Points (risikoanalyse og kritiske kontrolpunkter)) og en kontrollerbar standardprocedure, som sikrer, at behandlingsnormerne opfyldes og registreres, tilstrækkeligt, at det i det handelsdokument, der ledsager sendingen og er attesteret i henhold til artikel 9, stk. 1, er anført, at de betingelser, der gælder for den i stk. 2, første afsnit, litra b), nr. ii), fastsatte behandling, er opfyldt.
5. Uanset stk. 3 er det tilstrækkeligt, at kødprodukter, der er varmebehandlet i overensstemmelse med stk. 2, første afsnit, litra b), nr. ii), i hermetisk lukkede beholdere, så de kan holde sig, ledsages af et handelsdokument, hvoraf det fremgår, hvilken varmebehandling der er anvendt.
Artikel 4
Mælk
1. Cypern må ikke afsende mælk til konsum eller anden anvendelse end konsum fra de områder, der er nævnt i bilag I.
2. Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på mælk fra dyr holdt i områder anført i bilag I, som har undergået en behandling i henhold til:
a) |
del A i bilag IX til direktiv 2003/85/EF, hvis mælken er beregnet til konsum, eller |
b) |
del B i bilag IX til direktiv 2003/85/EF, hvis mælken ikke er beregnet til konsum eller er beregnet til foder til dyr af arter, der er modtagelige for mund- og klovesyge. |
3. Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for mælk, der er behandlet på virksomheder, som er beliggende i de områder, der er nævnt i bilag I, på følgende betingelser:
a) |
Al mælk, der anvendes på virksomhederne, skal enten være i overensstemmelse med betingelserne i stk. 2 eller hidrøre fra dyr, der er opdrættet og malket uden for de områder, som er nævnt i bilag I. |
b) |
Virksomheden drives under streng dyrlægekontrol. |
c) |
Mælken skal være tydeligt identificeret og transporteres og opbevares adskilt fra mælk og mejeriprodukter, som ikke må sendes ud af de områder, der er anført i bilag I. |
d) |
Transport af rå mælk fra bedrifter, der ligger uden for de områder, som er anført i bilag I, til virksomheder beliggende i områderne anført i bilag I, skal foregå i køretøjer, der er rengjort og desinficeret før transporten og ikke siden har været i kontakt med bedrifter i de områder, som er nævnt i bilag I, hvor der holdes dyr af arter, der er modtagelige for mund- og klovesyge. |
Kontrol med, at betingelserne i første afsnit overholdes, føres af den ansvarlige veterinærmyndighed under tilsyn af de centrale veterinærmyndigheder.
De centrale veterinærmyndigheder sender de øvrige medlemsstater og Kommissionen en liste over de virksomheder, de har godkendt i henhold til dette stykke.
4. Mælk, der sendes fra Cypern til andre medlemsstater, skal være ledsaget af et officielt certifikat med følgende påtegning:
»Mælk, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
5. Uanset stk. 4 er det, når det gælder mælk, der opfylder kravene i stk. 2, og som er blevet forarbejdet på en virksomhed, der anvender HACCP og en kontrollerbar standardprocedure, som sikrer, at behandlingsnormerne opfyldes og registreres, tilstrækkeligt, at det i det handelsdokument, der ledsager sendingen og er attesteret i henhold til artikel 9, stk. 1, er anført, at ovennævnte krav er opfyldt.
6. Uanset stk. 4 er det tilstrækkeligt, at mælk, der opfylder kravene i stk. 2, litra a) eller b), og som er varmebehandlet i hermetisk lukkede beholdere, så den kan holde sig, ledsages af et handelsdokument, hvoraf det fremgår, hvilken varmebehandling der er anvendt.
Artikel 5
Mejeriprodukter
1. Cypern må ikke afsende mejeriprodukter til konsum eller anden anvendelse end konsum fra de områder, der er nævnt i bilag I.
2. Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for mejeriprodukter:
a) |
der er fremstillet før den 15. september 2007, eller |
b) |
der er fremstillet af mælk, som opfylder betingelserne i artikel 4, stk. 2 eller 3, eller |
c) |
som skal eksporteres til et tredjeland, hvis importbetingelserne tillader, at produkterne underkastes andre end de i artikel 4, stk. 2, fastsatte behandlinger, som sikrer, at mund- og klovesygevirusset inaktiveres. |
3. Uden at bestemmelserne i afsnit IX, kapitel II, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004 derved tilsidesættes, gælder forbuddet i denne artikels stk. 1 ikke for følgende mejeriprodukter til konsum:
a) |
mejeriprodukter der er fremstillet af mælk med en pH-værdi på under 7,0, og som har undergået en varmebehandling ved en temperatur på mindst 72 °C i mindst 15 sekunder, idet denne behandling ikke er nødvendig for færdigvarer, hvis ingredienser opfylder de respektive dyresundhedsbetingelser i artikel 2, 3 og 4 i denne beslutning |
b) |
mejeriprodukter, der er fremstillet af rå mælk fra køer, får eller geder, der i mindst 30 dage har været holdt på en bedrift, der ligger i et område, som er nævnt i bilag I, i centrum af en cirkel med en radius på mindst 10 km, hvor der ikke har været nogen udbrud af mund- og klovesyge i de sidste 30 dage, før den rå mælk blev produceret, og som underkastes en modningsproces på mindst 90 dage, hvorunder pH-værdien sænkes til under 6,0 i hele massen, og skorpen er blevet behandlet med 0,2 % citronsyre umiddelbart før indpakningen eller emballeringen. |
4. Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for mejeriprodukter, der er behandlet på virksomheder, som er beliggende i de områder, der er nævnt i bilag I, på følgende betingelser:
a) |
Al mælk, der anvendes på virksomhederne, skal enten være i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, eller hidrøre fra dyr uden for det område, der er nævnt i bilag I. |
b) |
Alle mejeriprodukter, der anvendes i færdigvaren, skal enten være i overensstemmelse med stk. 2, litra a) og b), eller stk. 3, eller være fremstillet af mælk, der hidrører fra dyr uden for de områder, som er nævnt i bilag I. |
c) |
Virksomheden drives under streng dyrlægekontrol. |
d) |
Mejeriprodukterne skal være tydeligt identificeret og transporteres og opbevares adskilt fra mælk og mejeriprodukter, som ikke må sendes ud af de områder, som er anført i bilag I. |
Kontrol med, at betingelserne i første afsnit overholdes, føres af den ansvarlige veterinærmyndighed under tilsyn af de centrale veterinærmyndigheder.
De centrale veterinærmyndigheder sender de øvrige medlemsstater og Kommissionen en liste over de virksomheder, de har godkendt i henhold til dette stykke.
5. Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på mejeriprodukter fremstillet i virksomheder beliggende uden for de i bilag I anførte områder af mælk fra før den 15. september 2007, hvis mejeriprodukterne er tydeligt identificeret og transporteres og opbevares adskilt fra mejeriprodukter, som ikke må sendes ud af disse områder.
6. Mejeriprodukter, der sendes fra Cypern til andre medlemsstater, skal være ledsaget af et officielt certifikat med følgende påtegning:
»Mejeriprodukter, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
7. Uanset stk. 6 er det, når det gælder mejeriprodukter, der opfylder kravene i stk. 2, litra a) og b), samt stk. 3 og 4, og er blevet forarbejdet på en virksomhed, der anvender HACCP og en kontrollerbar standardprocedure, som sikrer, at behandlingsnormerne opfyldes og registreres, tilstrækkeligt, at det i det handelsdokument, der ledsager sendingen og er attesteret i henhold til artikel 9, stk. 1, er anført, at ovennævnte krav er opfyldt.
8. Uanset stk. 6 er det tilstrækkeligt, at mejeriprodukter, der opfylder kravene i stk. 2, litra a) og b), samt stk. 3 og 4, og som er varmebehandlet i hermetisk lukkede beholdere, så den kan holde sig, ledsages af et handelsdokument, hvoraf det fremgår, hvilken varmebehandling der er anvendt.
Artikel 6
Sæd, æg og embryoner
1. Cypern må ikke afsende sæd, æg og embryoner fra kvæg, får, geder, svin eller andre klovbærende dyr (herefter benævnt »sæd, æg og embryoner«) fra de områder, der er nævnt i bilag I og II.
2. Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for:
a) |
sæd, æg og embryoner, der er fremstillet før den 15. september 2007 |
b) |
frossen tyresæd, frosne embryoner af kvæg, frossen ornesæd samt frossen sæd og frosne embryoner af får og geder, der er importeret til Cypern i henhold til henholdsvis direktiv 88/407/EØF, 89/556/EØF, 90/429/EØF og 92/65/EØF, og som siden ankomsten til Cypern er blevet oplagret og transporteret adskilt fra sæd, æg og embryoner, der i henhold til stk. 1 ikke må afsendes |
c) |
frossen sæd og frosne embryoner af kvæg, svin, får og geder, som i mindst 90 dage inden og under indsamlingen har været holdt uden for de i bilag I og II nævnte områder, og som:
|
Før afsendelse af sæden eller embryonerne, der er omhandlet i litra a), b) eller c), sender de centrale veterinærmyndigheder de øvrige medlemsstater og Kommissionen en liste over de stationer og team, de har godkendt i henhold til dette stykke.
3. Det sundhedscertifikat, der er omhandlet i direktiv 88/407/EØF, og som ledsager frossen tyresæd, der sendes fra Cypern til andre medlemsstater, skal være forsynet med følgende påtegning:
»Frossen tyresæd, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
4. Det sundhedscertifikat, der er omhandlet i direktiv 90/429/EØF, og som ledsager frossen ornesæd, der sendes fra Cypern til andre medlemsstater, skal være forsynet med følgende påtegning:
»Frossen ornesæd, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
5. Det sundhedscertifikat, der er omhandlet i direktiv 89/556/EØF, og som ledsager kvægembryoner, der sendes fra Cypern til andre medlemsstater, skal være forsynet med følgende påtegning:
»Kvægembryoner, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
6. Det sundhedscertifikat, der er omhandlet i direktiv 92/65/EØF, og som ledsager frossen sæd af får og geder, der sendes fra Cypern til andre medlemsstater, skal være forsynet med følgende påtegning:
»Frossen sæd af får/geder, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
7. Det sundhedscertifikat, der er omhandlet i direktiv 92/65/EØF, og som ledsager frosne embryoner af får og geder, der sendes fra Cypern til andre medlemsstater, skal være forsynet med følgende påtegning:
»Frosne embryoner af får/geder, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
Artikel 7
Huder og skind
1. Cypern må ikke afsende huder og skind fra kvæg, får, geder, svin eller andre klovbærende dyr (herefter benævnt »huder og skind«) fra de områder, der er nævnt i bilag I.
2. Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for huder og skind, som:
a) |
blev fremstillet i Cypern før den 15. september 2007, eller |
b) |
opfylder kravene i punkt 2, c) eller d), i kapitel VI, del A, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002, eller |
c) |
blev fremstillet uden for de i bilag I anførte områder i overensstemmelse med betingelserne fastlagt i forordning (EF) nr. 1774/2002, og siden ankomsten til Cypern er blevet oplagret og transporteret adskilt fra huder og skind, der ikke må forsendes efter stk. 1. |
Behandlede huder og skind skal holdes adskilt fra ubehandlede huder og skind
3. Cypern sørger for, at huder og skind, der skal sendes til andre medlemsstater, ledsages af et officielt certifikat, som er forsynet med følgende påtegning:
»Huder og skind, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
4. Uanset stk. 3 er det, når det gælder huder og skind, der opfylder kravene i punkt 1, b)-e), i kapitel VI, del A, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002, tilstrækkeligt, at de ledsages af et handelsdokument, hvori det er anført, at ovennævnte krav er opfyldt.
5. Uanset stk. 3 er det, når det gælder huder og skind, der opfylder kravene i punkt 2, c) eller d), i kapitel VI, del A, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002, tilstrækkeligt, at de ledsages af et handelsdokument, der er attesteret i henhold til artikel 9, stk. 1, hvori det er anført, at ovennævnte krav er opfyldt.
Artikel 8
Andre animalske produkter
1. Cypern må ikke afsende animalske produkter af kvæg, får, geder, svin eller andre klovbærende dyr, der ikke er nævnt i artikel 2-7, som er fremstillet efter den 15. september 2007 og kommer fra de områder, som er nævnt i bilag I, eller er tilvirket af kød fra dyr med oprindelse i de områder, der er anført i bilag I.
Cypern må ikke afsende gødning fra kvæg, får, geder, svin eller andre klovbærende dyr fra de områder, der er nævnt i bilag I.
2. Forbuddet i stk. 1, første afsnit, gælder ikke for:
a) |
animalske produkter, som:
|
b) |
blod og blodprodukter som defineret i punkt 4 og 5 i bilag I til forordning (EF) nr. 1774/2002, der mindst har undergået en af de behandlinger, der er omhandlet i kapitel IV, del A, punkt 3, litra a), nr. ii), i bilag III til forordning (EF) nr. 1774/2002, efterfulgt af en effektivitetstest, eller er blevet importeret i overensstemmelse med kapitel IV, del A, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1774/2002 |
c) |
svinefedt og afsmeltet fedt, der har undergået den varmebehandling, som er fastsat i punkt 2, d), iv), i kapitel IV, del B, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1774/2002 |
d) |
dyretarme, der opfylder betingelserne i kapitel 2, del A, i bilag I til direktiv 92/118/EØF, og som er renset og skrabet og derpå enten saltet, bleget eller tørret, og bagefter effektivt beskyttet mod rekontaminering |
e) |
fåreuld, hår af drøvtyggere og svinebørster, der er blevet vasket på fabrikken eller stammer fra garvning, og uforarbejdet fåreuld, uforarbejdede hår af drøvtyggere og uforarbejdede svinebørster, som er forsvarligt emballeret og tørret |
f) |
foder til selskabsdyr, der opfylder kravene i kapitel II, del B, punkt 2, 3 og 4, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 |
g) |
sammensatte produkter, der ikke undergår yderligere behandling, og som består af animalske produkter, idet behandlingen ikke er nødvendig for færdigvarer, hvis ingredienser opfylder de respektive dyresundhedsbetingelser i denne beslutning |
h) |
jagttrofæer i henhold til kapitel VII, del A, punkt 1, 3 eller 4, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 |
i) |
emballerede animalske produkter, der skal anvendes som in vitro-diagnostiske reagenser eller laboratoriereagenser |
j) |
lægemidler som defineret i direktiv 2001/83/EF, medicinsk udstyr fremstillet af animalsk væv, der er gjort ikke-levedygtigt, jf. artikel 1, stk. 5, litra g), i direktiv 93/42/EØF, veterinærlægemidler som defineret i direktiv 2001/82/EF og testpræparater som defineret i direktiv 2001/20/EF. |
3. Cypern sørger for, at de animalske produkter, der er nævnt i stk. 2, og som skal sendes til andre medlemsstater, ledsages af et officielt certifikat, som er forsynet med følgende påtegning:
»Animalske produkter, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2007/718/EF af 6. november 2007 om visse beskyttelsesforanstaltninger mod mund- og klovesyge i Cypern«.
4. Uanset stk. 3 er det, når det gælder de produkter, der er nævnt i stk. 2, litra a)-d) og f), tilstrækkeligt, at overholdelsen af de behandlingsbetingelser, der er anført i det handelsdokument, som kræves i henhold til de respektive EF-bestemmelser, attesteres i henhold til artikel 9, stk. 1.
5. Uanset stk. 3 er det, når det gælder de produkter, der er nævnt i stk. 2, litra e), tilstrækkeligt, at de er ledsaget af et handelsdokument, hvori det enten er anført, at de er vasket på fabrikken eller stammer fra garvning eller opfylder betingelserne i kapitel VIII, del A, punkt 1 og 4, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002.
6. Uanset stk. 3 er det, når det gælder de produkter, der er nævnt i stk. 2, litra g), og som er fremstillet på en virksomhed, der anvender HACCP og en kontrollerbar standardprocedure, som sikrer, at de forbehandlede bestanddele opfylder de respektive dyresundhedsbetingelser i denne beslutning, tilstrækkeligt, at dette er anført i det handelsdokument, der ledsager sendingen, og som er attesteret i henhold til artikel 9, stk. 1.
7. Uanset stk. 3 er det, når det gælder de produkter, der er nævnt i stk. 2, litra i) og j), tilstrækkeligt, at de ledsages af et handelsdokument, hvoraf det fremgår, at de skal anvendes som in vitro-diagnostiske reagenser, laboratoriereagenser, lægemidler eller medicinsk udstyr, såfremt produkterne er tydeligt mærket »kun til in vitro-diagnosticering«, »kun til laboratoriebrug«, »lægemidler« eller »medicinsk udstyr«.
8. Uanset bestemmelserne i stk. 3, er det, når det drejer sig om sammensatte produkter, der opfylder kravene i artikel 6, stk. 1, i Kommissionens beslutning 2007/275/EF, tilstrækkeligt, at de ledsages af et handelsdokument, som er forsynet med følgende påtegning:
»Disse sammensatte produkter er holdbare ved omgivelsestemperatur eller er som led i fremstillingen blevet kogt, stegt eller varmebehandlet med en komplet gennemvarmning, så alle råvarer er blevet denatureret«.
Artikel 9
Attestering
1. Når der henvises til denne artikel, sørger Cyperns kompetente myndigheder for, at det handelsdokument, som kræves i henhold til EF-bestemmelserne om samhandelen inden for EF, attesteres ved, at der vedhæftes en kopi af et officielt certifikat, hvori det er anført:
a) |
at de pågældende produkter er fremstillet
|
b) |
at der er truffet foranstaltninger til at undgå eventuel rekontamination med mund- og klovesygevirusset efter behandling. |
Certifikatet om kontrol af produktionsprocessen skal indeholde en henvisning til denne beslutning, skal være gyldigt i 30 dage, skal angive udløbsdatoen og skal kunne fornys efter kontrol af virksomheden.
2. Når det drejer sig om produkter til detailsalg til den endelige forbruger kan Cyperns kompetente myndigheder tillade, at blandede sendinger af andre animalske produkter end fersk kød, hakket kød, maskinsepareret kød og tilberedt kød, som det hver for sig er tilladt at afsende i henhold til denne beslutning, ledsages af et handelsdokument, der attesteres ved, at der vedhæftes en kopi af et officielt veterinærcertifikat, der bekræfter, at:
a) |
afsendelsesstedet råder over et system, der sikrer, at der kun kan afsendes varer, hvis de kan spores tilbage til dokumentation for, at de er i overensstemmelse med denne beslutning, og |
b) |
det i litra a) omhandlede system er blevet undersøgt og fundet tilfredsstillende. |
Certifikatet om sporingssystemet skal indeholde en henvisning til denne beslutning, være gyldig i 30 dage og indeholde en angivelse af udløbsdatoen, og den må kun fornys, efter at virksomheden er blevet undersøgt med tilfredsstillende resultat.
De kompetente myndigheder i Cypern sender de øvrige medlemsstater og Kommissionen en liste over de virksomheder, de har godkendt i henhold til dette stykke.
Artikel 10
Rengøring og desinfektion
1. Cypern sørger for, at køretøjer, der har været anvendt til transport af levende dyr i de områder, der er nævnt i bilag I og II, rengøres og desinficeres, hver gang de har været anvendt, og at sådan rengøring og desinfektion registreres i henhold til artikel 12, stk. 2, litra d), i direktiv 64/432/EØF.
2. Cypern drager omsorg for, at havnemyndighederne i Cypern sørger for, at dækkene på lastbiler, der forlader Cypern, desinficeres.
Artikel 11
Visse fritagede produkter
Restriktionerne i artikel 3, 4, 5 og 8 gælder ikke for afsendelse fra de områder, der er nævnt i bilag I, af de animalske produkter, der er omhandlet i de pågældende artikler, hvis produkterne:
a) |
ikke er fremstillet i Cypern og er blevet opbevaret i den originale emballage, hvorpå oprindelseslandet er angivet, eller |
b) |
er fremstillet på en godkendt virksomhed, som ligger i de områder, der er nævnt i bilag I, af forbehandlede produkter, som ikke stammer fra disse områder, og som
|
Artikel 12
Flytningsforbud
1. Uden at de foranstaltninger, Cypern har truffet i henhold til artikel 7, stk. 3, i direktiv 2003/85/EF, derved tilsidesættes, gennemfører Cypern et midlertidigt forbud mod flytning af kvæg, svin, får og geder samt dyr af hestefamilien indtil den 12. november 2007.
2. Uanset flytningsforbuddet omhandlet i stk. 1 kan de kompetente myndigheder tillade flytning af:
a) |
kvæg, svin, får og geder, forudsat at:
|
b) |
dyr af hestefamilien, forudsat at de transporteres i overensstemmelse med punkt 2 i bilag VI til direktiv 2003/85/EF. |
Artikel 13
Foranstaltninger, der skal gennemføres af andre medlemsstater end Cypern
1. Andre medlemsstater end Cypern sikrer, at levende dyr af modtagelige arter ikke sendes til de i bilag I anførte områder.
2. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 6 i Rådets beslutning 90/424/EØF og de foranstaltninger, der allerede er truffet af medlemsstaterne, gennemfører andre medlemsstater end Cypern passende beskyttelsesforanstaltninger med hensyn til modtagelige dyr afsendt fra Cypern efter den 15. september 2007, herunder isolering og klinisk undersøgelse, om nødvendigt kombineret med laboratoriekontrol for at påvise eller udelukke infektion med mund- og klovesygevirus, og om nødvendigt foranstaltningerne i artikel 4 i direktiv 2003/85/EF.
Artikel 14
Samarbejde mellem medlemsstaterne
Medlemsstaterne samarbejder om overvågningen af personlig bagage tilhørende passagerer, som rejser fra de områder, der er nævnt i bilag I, og om oplysningskampagner, der gennemføres for at forebygge, at animalske produkter føres ind på andre medlemsstaters område end Cyperns.
Artikel 15
Gennemførelse
Medlemsstaterne ændrer de foranstaltninger, de anvender i handelen, for at bringe dem i overensstemmelse med nærværende beslutning. De underretter straks Kommissionen herom.
Artikel 16
Denne beslutning anvendes indtil den 15. december 2007.
Artikel 17
Adressater
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2007.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33). Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 12.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/33/EF (EFT L 315 af 19.11.2002, s. 14).
(3) EUT L 306 af 22.11.2003, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2006/104/EF (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 352).
(4) EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977/64. Senest ændret ved direktiv 2006/104/EF.
(5) EFT L 46 af 19.2.1991, s. 19. Senest ændret ved direktiv 2006/104/EF.
(6) EFT L 268 af 14.9.1992, s. 54. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/265/EF (EUT L 114 af 1.5.2007, s. 17).
(7) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(8) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 83. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006.
(9) EUT L 18 af 23.1.2003, s. 11.
(10) EFT L 104 af 13.4.2001, s. 6. Senest ændret ved beslutning 2002/49/EF (EFT L 21 af 24.1.2002, s. 30).
(11) EFT L 62 af 15.3.1993, s. 49. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 445/2004 (EUT L 72 af 11.3.2004, s. 60).
(12) EFT L 273 af 10.10.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 829/2007 (EUT L 191 af 21.7.2007, s. 1).
(13) EFT L 194 af 22.7.1988, s. 10. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2006/16/EF (EUT L 11 af 17.1.2006, s. 21).
(14) EFT L 302 af 19.10.1989, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2006/60/EF (EUT L 31 af 3.2.2006, s. 24).
(15) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 62. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(16) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19.
(17) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/28/EF (EUT L 136 af 30.4.2004, s. 58).
(18) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1901/2006 (EUT L 378 af 27.12.2006, s. 1).
(19) EFT L 121 af 1.5.2001, s. 34. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1901/2006.
(20) EUT L 116 af 4.5.2007, s. 9.
BILAG I
Følgende områder i Cypern:
Cypern
BILAG II
Følgende områder i Cypern:
Cypern
BILAG III
Følgende områder i Cypern:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||||||||||||||
GRUPPE |
ADNS |
Administrativ enhed |
B |
S/G |
P |
FG |
WG |
||||||||||||||||||
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
|
BILAG IV
Sundhedsmærke, jf. artikel 2, stk. 3.
Dimensioner:
|
CY = 7 mm |
|
Virksomhedsnr. = 10 mm |
|
Cirklens ydre diameter = 50 mm |
|
Cirklens stregbredde = 3 mm |
7.11.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 289/59 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 6. november 2007
om fordeling for produktionsåret 2007/08 af de vejledende støttebeløb mellem medlemsstaterne for et bestemt antal hektarer med henblik på omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999
(meddelt under nummer K(2007) 5293)
(Kun den bulgarske, den franske, den græske, den italienske, den maltesiske, den portugisiske, den rumænske, den slovakiske, den slovenske, den spanske, den tjekkiske, den tyske og den ungarske udgave er autentiske)
(2007/719/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (1), særlig artikel 14, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Reglerne om omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer er fastsat ved forordning (EF) nr. 1493/1999 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1227/2000 af 31. maj 2000 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin for så vidt angår produktionskapacitet (2). |
(2) |
I henhold til bestemmelserne om den finansielle planlægning og medfinansieringen af omstrukturerings- og omstillingsordningen i forordning (EF) nr. 1227/2000 skal henvisninger til et givet regnskabsår vedrøre betalinger, som medlemsstaterne rent faktisk har foretaget mellem den 16. oktober og den efterfølgende 15. oktober. |
(3) |
I henhold til artikel 14, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1493/1999 tages der ved tildelingen af støttebeløbene til medlemsstaterne behørigt hensyn til den pågældende medlemsstats andel af Fællesskabets vindyrkningsareal. |
(4) |
Ved anvendelsen af artikel 14, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1493/1999 skal støttebeløbet tildeles for et vist antal hektarer. |
(5) |
I henhold til artikel 1 i Kommissionens forordning (EF) nr. 968/2007 af 17. august 2007 om EF’s tilskud til de omstrukturerings- og omstillingsomkostninger, der er omhandlet i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for produktionsåret 2007/08 (3) gælder artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1493/1999 for produktionsåret 2007/08 og med visse undtagelser for regioner, der er klassificeret som konvergensregioner i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 af 11. juli 2006 om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond og Samhørighedsfonden og ophævelse af forordning (EF) nr. 1260/1999 (4). Derfor kan EF medfinansiere en større andel af omstrukturerings- og omstillingsudgifterne i konvergensområderne. |
(6) |
Der bør tages hensyn til kompensationen for vinproducenternes indkomststab i den periode, hvor vindyrkningsarealerne endnu ikke giver udbytte. |
(7) |
Hvis en medlemsstats faktiske udgifter for et givet regnskabsår ligger under en tærskel på 75 % af de beløb, der oprindeligt er tildelt, nedsættes de udgifter, som kan anerkendes for det følgende regnskabsår, og det tilsvarende samlede areal, med en tredjedel af forskellen mellem denne tærskel og de faktiske udgifter i det pågældende regnskabsår, jf. artikel 17, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1227/2000. Denne bestemmelse gælder for produktionsåret 2007/08 for Tyskland og Grækenland, hvis udgifter for regnskabsåret 2007 udgør 74 % af det oprindeligt tildelte beløb, for Luxembourg, hvis udgifter for regnskabsåret 2007 udgør 71 % af det oprindeligt tildelte beløb, for Malta, hvis udgifter for regnskabsåret 2007 udgør 40 % af det oprindeligt tildelte beløb, og for Slovakiet, hvis udgifter for regnskabsåret 2007 udgør 27 % af det oprindeligt tildelte beløb. I henhold til artikel 1, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 922/2007 af 1. august 2007 om fravigelse af forordning (EF) nr. 1227/2000 for så vidt angår en overgangsforanstaltning for støttebeløbene til Bulgarien og Rumænien til omstrukturering og omstilling (5) gælder denne nedsættelse ikke for Bulgarien og Rumænien for produktionsåret 2007/08. |
(8) |
I henhold til artikel 14, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1493/1999 tilpasses de foreløbige støttebeløb ud fra de faktiske udgifter og de af medlemsstaterne oplyste reviderede overslag over udgifter under hensyntagen til ordningens formål og de disponible midler — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Fordelingen mellem medlemsstaterne af de vejledende støttebeløb for produktionsåret 2007/08 for et bestemt antal hektarer med henblik på omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer efter forordning (EF) nr. 1493/1999 er fastsat i bilaget til denne beslutning.
Artikel 2
Denne beslutning er rettet til Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Forbundsrepublikken Tyskland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Storhertugdømmet Luxembourg, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken Østrig, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2007.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(2) EFT L 143 af 16.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1216/2005 (EUT L 199 af 29.7.2005, s. 32).
(3) EUT L 215 af 18.8.2007, s. 4.
(4) EUT L 210 af 31.7.2006, s. 25. Ændret ved forordning (EF) nr. 1989/2006 (EUT L 411 af 30.12.2006, s. 6).
(5) EUT L 201 af 2.8.2007, s. 7.
BILAG
Vejledende støttebeløb for produktionsåret 2007/08
Medlemsstat |
Areal (ha) |
Støttebeløb (EUR) |
Bulgarien |
2 403 |
18 044 087 |
Tjekkiet |
647 |
10 897 834 |
Tyskland |
1 545 |
13 295 911 |
Grækenland |
886 |
8 715 834 |
Spanien |
20 233 |
162 136 325 |
Frankrig |
14 384 |
110 676 302 |
Italien |
12 279 |
101 107 716 |
Cypern |
156 |
2 219 214 |
Luxembourg |
7 |
56 800 |
Ungarn |
1 472 |
11 779 162 |
Malta |
9 |
103 987 |
Østrig |
1 170 |
6 678 313 |
Portugal |
4 004 |
34 729 863 |
Rumænien |
3 008 |
25 068 762 |
Slovenien |
139 |
2 699 939 |
Slovakiet |
473 |
1 789 952 |
I alt |
62 816 |
510 000 000 |