ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
50. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2007/387/EF |
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 6. juni 2007 om afvisning af at optage dichlorvos i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette stof (meddelt under nummer K(2007) 2338) ( 1 ) |
|
|
|
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
2007/388/EF |
|
|
* |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
7.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 625/2007
af 6. juni 2007
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 7. juni 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juni 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 6. juni 2007 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MA |
95,9 |
TR |
111,0 |
|
ZZ |
103,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,1 |
TR |
95,2 |
|
ZZ |
131,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
102,6 |
ZZ |
102,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
51,7 |
ZA |
58,8 |
|
ZZ |
55,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
100,4 |
BR |
75,0 |
|
CL |
84,5 |
|
CN |
73,7 |
|
NZ |
109,4 |
|
US |
95,7 |
|
UY |
72,8 |
|
ZA |
94,6 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0809 10 00 |
IL |
196,3 |
TR |
215,3 |
|
ZZ |
205,8 |
|
0809 20 95 |
TR |
400,8 |
US |
284,8 |
|
ZZ |
342,8 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.
7.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 626/2007
af 6. juni 2007
om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, for produktionsåret 2006/07
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1002/2006 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 585/2007 (4). |
(2) |
Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 7. juni 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juni 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2011/2006 (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 1).
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24. Ændret ved forordning (EF) nr. 2031/2006 (EUT L 414 af 30.12.2006, s. 43).
(3) EUT L 179 af 1.7.2006, s. 36.
(4) EUT L 139 af 31.5.2007, s. 3.
BILAG
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 99 og anvendes fra den 7. juni 2007
(EUR) |
||
KN-kode |
Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
1701 11 10 (1) |
20,44 |
6,08 |
1701 11 90 (1) |
20,44 |
11,64 |
1701 12 10 (1) |
20,44 |
5,89 |
1701 12 90 (1) |
20,44 |
11,12 |
1701 91 00 (2) |
23,43 |
14,01 |
1701 99 10 (2) |
23,43 |
9,00 |
1701 99 90 (2) |
23,43 |
9,00 |
1702 90 99 (3) |
0,23 |
0,41 |
(1) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).
(2) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.
(3) Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.
7.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 627/2007
af 6. juni 2007
om eksportrestitutioner som led i system A1 for nødder (afskallede mandler, hasselnødder med skal, afskallede hasselnødder og valnødder med skal)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 35, stk. 3, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1961/2001 (2) blev der fastsat gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for frugt og grøntsager. |
(2) |
I henhold til artikel 35, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2200/96 kan der inden for de grænser, der følger af de aftaler, som er indgået i overensstemmelse med traktatens artikel 300, i fornødent omfang ydes eksportrestitution for de produkter, som eksporteres fra EF, for at muliggøre en økonomisk betydelig eksport. |
(3) |
I henhold til artikel 35, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2200/96 bør det handelsmønster, som restitutionsordningen tidligere har skabt, ikke forstyrres. Af den årsag, og fordi eksporten af frugt og grøntsager er sæsonbestemt, bør det fastsættes, hvilke mængder der er omfattet pr. produkt, på grundlag af nomenklaturen over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, som er fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (3). Disse mængder bør fordeles under hensyntagen til, hvor let fordærvelige de pågældende produkter er. |
(4) |
I henhold til artikel 35, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2200/96 skal restitutionerne fastsættes under hensyn til situationen og den forventede udvikling dels i priserne for frugt og grøntsager på EF's marked og de disponible mængder, dels i priserne i den internationale handel. Der skal også tages hensyn til afsætnings- og transportomkostningerne og til det økonomiske aspekt i forbindelse med den påtænkte eksport. |
(5) |
I henhold til artikel 35, stk. 5, i forordning (EF) nr. 2200/96 fastsættes priserne på EF's marked under hensyn til de priser, som viser sig at være de gunstigste med henblik på eksport. |
(6) |
Den internationale handelssituation eller de særlige krav, der gør sig gældende på visse markeder, kan gøre det nødvendigt at differentiere restitutionen for et givet produkt alt efter produktets bestemmelsessted. |
(7) |
Afskallede mandler, hasselnødder og valnødder med skal kan i øjeblikket gøres til genstand for en økonomisk betydelig eksport. |
(8) |
Da nødder med skal forholdsvis let kan oplagres, kan der fastsættes eksportrestitutioner for længere perioder. |
(9) |
For at de disponible midler kan udnyttes så effektivt som muligt, og under hensyn til EF-eksportens struktur bør eksportrestitutionerne fastsættes som led i system A1. |
(10) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Friske Frugter og Grøntsager — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Restitutionssatserne for nødder med skal, perioden for indgivelse af licensansøgninger og de pågældende produktmængder er fastsat i bilaget.
2. De licenser, der udstedes vedrørende fødevarehjælp, og som er omhandlet i artikel 16 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 (4), afskrives ikke på de mængder, der er nævnt i bilaget til nærværende forordning.
3. Licenser af type A1 er gyldige i tre måneder, jf. dog artikel 5, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1961/2001.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. juni 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juni 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 64).
(2) EFT L 268 af 9.10.2001, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 548/2007 (EUT L 130 af 22.5.2007, s. 3).
(3) EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 532/2007 (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 7).
(4) EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2006 (EUT L 365 af 21.12.2006, s. 52).
BILAG
til Kommissionens forordning af 6. juni 2007 om eksportrestitutioner for nødder med skal (system A1)
Periode, hvor licensansøgninger skal indgives: fra 24. juni til 24. december 2007.
Produktkode (1) |
Bestemmelsessted (2) |
Restitutionssats (EUR/t netto) |
Anslåede mængder (t) |
0802 12 90 9000 |
A00 |
41 |
1 500 |
0802 21 00 9000 |
A00 |
48 |
1 000 |
0802 22 00 9000 |
A00 |
93 |
3 000 |
0802 31 00 9000 |
A00 |
59 |
1 000 |
(1) Produktkoderne er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1), som ændret.
(2) Koderne for bestemmelsessteder i serie »A« er fastsat i bilag II til forordning (EØF) nr. 3846/87.
7.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145/7 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 628/2007
af 6. juni 2007
om fastsættelse af eksportrestitutioner som led i system A1 og B for frugt og grøntsager (tomater, appelsiner, citroner, druer til spisebrug, æbler og ferskner)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 35, stk. 3, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1961/2001 (2) blev der fastsat gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for frugt og grøntsager. |
(2) |
I henhold til artikel 35, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2200/96 kan der inden for de grænser, der følger af de aftaler, som er indgået i overensstemmelse med traktatens artikel 300, i fornødent omfang ydes eksportrestitution for de produkter, som eksporteres fra EF, for at muliggøre en økonomisk betydelig eksport. |
(3) |
I henhold til artikel 35, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2200/96 bør det handelsmønster, som restitutionsordningen tidligere har skabt, ikke forstyrres. Af den årsag, og fordi eksporten af frugt og grøntsager er sæsonbestemt, bør det fastsættes, hvilke mængder der er omfattet pr. produkt, på grundlag af nomenklaturen over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, som er fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (3). Disse mængder bør fordeles under hensyntagen til, hvor let fordærvelige de pågældende produkter er. |
(4) |
I henhold til artikel 35, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2200/96 skal restitutionerne fastsættes under hensyn til situationen og den forventede udvikling dels i priserne for frugt og grøntsager på EF's marked og de disponible mængder, dels i priserne i den internationale handel. Der skal også tages hensyn til afsætnings- og transportomkostningerne og til det økonomiske aspekt i forbindelse med den påtænkte eksport. |
(5) |
I henhold til artikel 35, stk. 5, i forordning (EF) nr. 2200/96 fastsættes priserne på EF's marked under hensyn til de priser, som viser sig at være de gunstigste med henblik på eksport. |
(6) |
Den internationale handelssituation eller de særlige krav, der gør sig gældende på visse markeder, kan gøre det nødvendigt at differentiere restitutionen for et givet produkt alt efter produktets bestemmelsessted. |
(7) |
Tomater, appelsiner, citroner, druer til spisebrug, æbler og ferskner i kvalitetsklasse ekstra, I og II i de fælles handelsnormer kan i øjeblikket gøres til genstand for en økonomisk betydelig eksport. |
(8) |
For at de disponible midler kan udnyttes så effektivt som muligt, og under hensyn til EF-eksportens struktur bør eksportrestitutionerne fastsættes i henhold til system A1 og B. |
(9) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Friske Frugter og Grøntsager — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. For system A1 er restitutionssatserne, perioden for ansøgning om restitution og de pågældende produktmængder fastsat i bilaget. For system B er de indikative restitutionssatser, perioden for indsendelse af licensansøgninger og de pågældende produktmængder fastsat i bilaget.
2. De licenser, der udstedes vedrørende fødevarehjælp, og som er omhandlet i artikel 16 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 (4), afskrives ikke på de mængder, der er nævnt i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. juni 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juni 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 64).
(2) EFT L 268 af 9.10.2001, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 548/2007 (EUT L 130 af 22.5.2007, s. 3).
(3) EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 532/2007 (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 7).
(4) EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2006 (EUT L 365 af 21.12.2006, s. 52).
BILAG
til Kommissionens forordning af 6. juni 2007 om fastsættelse af eksportrestitutioner for frugt og grøntsager (tomater, appelsiner, citroner, druer til spisebrug, æbler og ferskner)
Produktkode (1) |
Bestemmelsessted (2) |
System A1 Periode for ansøgning om restitution: 24.6.2007-24.10.2007 |
System B Periode for indsendelse af licensansøgninger 1.7.2007-31.10.2007 |
||
Restitutionssats (EUR/t netto) |
Mængder (t) |
Indikativ restitutionssats (EUR/t netto) |
Mængder (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
1 667 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
26 |
|
26 |
10 000 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
5 000 |
0806 10 10 9100 |
A00 |
13 |
|
13 |
11 667 |
0808 10 80 9100 |
F04, F09 |
22 |
|
22 |
26 667 |
0809 30 10 9100 0809 30 90 9100 |
F03 |
12 |
|
12 |
11 667 |
(1) Produktkoderne er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1), som ændret.
(2) Koderne for bestemmelsessteder i serie »A« er fastsat i bilag II til forordning (EØF) nr. 3846/87.
De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:
F03 |
: |
Alle bestemmelsessteder undtagen Schweiz. |
||||||
F04 |
: |
Hongkong, Singapore, Malaysia, Sri Lanka, Indonesien, Thailand, Taiwan, Papua Ny Guinea, Laos, Cambodja, Vietnam, Japan, Uruguay, Paraguay, Argentina, Mexico og Costa Rica. |
||||||
F09 |
: |
Følgende bestemmelsessteder:
|
7.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145/10 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 629/2007
af 6. juni 2007
om fastsættelse af eksportrestitutioner for forarbejdede frugter og grøntsager undtagen for tilsat sukker (foreløbigt konserverede kirsebær, flåede tomater, syltede kirsebær, tilberedte hasselnødder og visse former for appelsinsaft)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2201/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for forarbejdede frugter og grøntsager (1), særlig artikel 16, stk. 3, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1429/95 (2) er der fastsat gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for forarbejdede frugter og grøntsager, undtagen for tilsat sukker. |
(2) |
I henhold til artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2201/96 kan de i nævnte forordnings artikel 1, stk. 2, litra a), omhandlede produkter for at muliggøre eksport af økonomisk set betydelige mængder omfattes af eksportrestitutioner under hensyntagen til de lofter, der følger af de aftaler, der er indgået efter artikel 300 i traktaten. I artikel 18, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2201/96 er det fastsat, at hvis restitutionerne for sukker, der er iblandet de i artikel 1, stk. 2, litra b), nævnte produkter, ikke er tilstrækkelige til at muliggøre eksport af disse produkter, anvendes den restitution, der er fastsat i henhold til nævnte forordnings artikel 17. |
(3) |
I henhold til artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2201/96 skal der sørges for, at de handelsstrømme, der tidligere blev etableret ved restitutionsordningen, ikke forstyrres. Der bør derfor ske en fastsættelse af de påtænkte mængder pr. produkt på grundlag af nomenklaturen over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (3). |
(4) |
I henhold til artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2201/96 skal restitutionerne fastsættes under hensyntagen til situationen og den forventede udvikling med hensyn til priserne på forarbejdede frugter og grøntsager på Fællesskabets marked og de disponible mængder og priserne i den internationale handel. Der skal endvidere tages hensyn til omkostningerne i forbindelse med afsætning og transport samt det økonomiske aspekt i forbindelse med den påtænkte eksport. |
(5) |
I henhold til artikel 17, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2201/96 fastlægges de gældende priser på Fællesskabets marked under hensyn til de priser, som med henblik på eksport viser sig at være de gunstigste. |
(6) |
Situationen for den internationale handel og de særlige krav på visse markeder kan gøre det nødvendigt at differentiere restitutionerne for et bestemt produkt efter produktets bestemmelsessted. |
(7) |
Foreløbigt konserverede kirsebær, flåede tomater, syltede kirsebær, tilberedte hasselnødder og visse former for appelsinsaft kan for tiden eksporteres i et økonomisk betydeligt omfang. |
(8) |
Restitutionssatsen og de påtænkte mængder bør fastsættes i overensstemmelse hermed. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for forarbejdede Frugter og Grøntsager — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Satserne for eksportrestitutioner for forarbejdede frugter og grøntsager, perioden for indgivelse af licensansøgninger, perioden for udstedelse af licenser og de påtænkte mængder er fastsat i bilaget.
2. De i artikel 16 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 (4) omhandlede licenser, der udstedes for fødevarehjælp, afskrives ikke på de i bilaget til nærværende forordning omhandlede mængder.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. juni 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juni 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 297 af 21.11.1996, s. 29. Senest ændret ved akten om Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelsesvilkår samt om tilpasning af de traktater, som Den Europæiske Union bygger på (EUT L 157 af 21.6.2005, s. 203).
(2) EFT L 141 af 24.6.1995, s. 28. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 548/2007 (EUT L 130 af 22.5.2007, s. 3).
(3) EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 532/2007 (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 7).
(4) EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2006 (EUT L 365 af 21.12.2006, s. 52).
BILAG
til Kommissionens forordning af 6. juni 2007 om fastsættelse af eksportrestitutioner for forarbejdede frugter og grøntsager undtagen for tilsat sukker (foreløbigt konserverede kirsebær, flåede tomater, syltede kirsebær, tilberedte hasselnødder og visse former for appelsinsaft)
Periode for indgivelse af licensansøgninger: fra den 24. juni 2007 til den 24. oktober 2007.
Periode for tildeling af licenser: fra juli 2007 til oktober 2007.
Produktkode (1) |
Kode for bestemmelsessted (2) |
Restitutionssats (EUR/t netto) |
Påtænkt mængde (t) |
0812 10 00 9100 |
F06 |
45 |
3 000 |
2002 10 10 9100 |
A02 |
41 |
43 000 |
2006 00 31 9000 2006 00 99 9100 |
F06 |
138 |
1 000 |
2008 19 19 9100 2008 19 99 9100 |
A00 |
53 |
500 |
2009 11 99 9110 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 |
A00 |
5 |
0 |
2009 11 99 9150 2009 19 98 9150 |
A00 |
26 |
0 |
(1) Produktkoderne er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1), som ændret.
(2) Koderne for bestemmelsessteder serie »A« er fastsat i bilag II til den ændrede forordning (EØF) nr. 3846/87, som ændret.
De øvrige bestemmelsessteder fastat som følger:
F06 |
Alle bestemmelsessteder undtagen Nordamerika. |
7.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145/12 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 630/2007
af 4. juni 2007
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 32/2000 med henblik på at tage højde for ændringerne af Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 32/2000 af 17. december 1999 om åbning og forvaltning af GATT-bundne fællesskabstoldkontingenter og visse andre fællesskabstoldkontingenter og om visse gennemførelsesbestemmelser for så vidt angår tilpasning af disse toldkontingenter og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1808/95 (1), særlig artikel 9, stk. 1, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2), som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1549/2006 (3), er der indført ændringer af koderne i den kombinerede nomenklatur (KN-koder) for visse produkter. Nogle af disse KN-koder er omhandlet i bilag I, III, IV og V til forordning (EF) nr. 32/2000. Bilagene bør derfor tilpasses. |
(2) |
Forordning (EF) nr. 32/2000 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(3) |
Da forordning (EF) nr. 1549/2006 trådte i kraft den 1. januar 2007, bør denne forordning anvendes fra samme dato. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra Toldkodeksudvalget — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I, III, IV og V til forordning (EF) nr. 32/2000 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. juni 2007.
På Kommissionens vegne
László KOVÁCS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 5 af 8.1.2000, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1506/2006 (EUT L 280 af 12.10.2006, s. 7).
(2) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 501/2007 (EUT L 119 af 9.5.2007, s. 1).
(3) EUT L 301 af 31.10.2006, s. 1.
BILAG
I bilag I, III, IV og V til forordning (EF) nr. 32/2000 foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I foretages følgende ændringer:
|
2) |
I bilag III foretages der i KN-koderne i anden kolonne følgende ændringer:
|
3) |
I første del af bilag IV ændres KN-koderne i anden kolonne som følger:
|
4) |
I anden del af bilag IV ændres koderne for løbenummer 09.0104 som følger:
|
5) |
I anden del af bilag IV ændres koderne for løbenummer 09.0106 som følger:
|
6) |
I første del af bilag V ændres KN-koderne i anden kolonne som følger:
|
7) |
I anden del af bilag V ændres KN-koderne som følger:
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Kommissionen
7.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145/16 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 6. juni 2007
om afvisning af at optage dichlorvos i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette stof
(meddelt under nummer K(2007) 2338)
(EØS-relevant tekst)
(2007/387/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 8, stk. 2, fjerde afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF kan en medlemsstat i en periode på 12 år fra datoen for meddelelsen af direktivet tillade markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder aktivstoffer, som ikke er opført i bilag I til direktivet, og som allerede var på markedet to år efter meddelelsen heraf, mens disse stoffer gradvist undersøges inden for rammerne af et arbejdsprogram. |
(2) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 451/2000 (2) og (EF) nr. 703/2001 (3) er der fastsat nærmere bestemmelser for iværksættelsen af anden fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF, ligesom der er opstillet en liste over aktivstoffer, som skal vurderes med henblik på eventuel optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Denne liste omfatter dichlorvos. |
(3) |
Dichlorvos’ virkninger på menneskers sundhed og miljøet er blevet vurderet i henhold til forordning (EF) nr. 451/2000 og (EF) nr. 703/2001 for en række anvendelsesformål, som anmelderen har foreslået. Ved disse forordninger udpeges endvidere de rapporterende medlemsstater, som skal forelægge Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) deres vurderingsrapporter og henstillinger, jf. artikel 8, stk. 1, i forordning (EF) nr. 451/2000. For dichlorvos var den rapporterende medlemsstat Italien, og alle relevante oplysninger blev forelagt den 20. oktober 2003. |
(4) |
Medlemsstaterne og EFSA har underkastet vurderingsrapporten et peer review i EFSA’s evalueringsarbejdsgruppe, og den blev forelagt Kommissionen den 12. maj 2006 i form af EFSA’s konklusioner vedrørende peer reviewet af vurderingen af pesticidrisikoen ved aktivstoffet dichlorvos (4). Denne rapport er blevet behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og behandlingen blev afsluttet den 29. september 2006 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om dichlorvos. |
(5) |
Der er i forbindelse med evalueringen af dette aktivstof afdækket visse potentielle problemer. På grundlag af de foreliggende toksikologiske data, under hensyntagen til usikkerheden vedrørende stoffets genotoksiske og kræftfremkaldende egenskaber samt på baggrund af dossierets generelt dårlige kvalitet er det nemlig ikke blevet godtgjort, at den skønnede eksponering af brugere, arbejdstagere og andre tilstedeværende er acceptabel. |
(6) |
Kommissionen opfordrede anmelderen til at kommentere resultaterne af peer reviewet og oplyse, hvorvidt han havde til hensigt at fastholde sin ansøgning om at få stoffet optaget i bilaget. Anmelderen fremsatte sine bemærkninger, og Kommissionen har gennemgået disse nøje. Selv med de af anmelderen fremsatte argumenter kan de påpegede problemer dog ikke siges at være løst, og de vurderinger, der er foretaget på baggrund af de forelagte oplysninger og evalueret på EFSA’s ekspertmøder, har ikke underbygget forventningen om, at plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dichlorvos, under de foreslåede betingelser for anvendelse generelt opfylder kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), i direktiv 91/414/EØF. |
(7) |
Dichlorvos bør derfor ikke optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF. |
(8) |
Det bør sikres, at godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dichlorvos, trækkes tilbage inden for den fastsatte frist og ikke forlænges, og at der ikke gives nye godkendelser for sådanne produkter. |
(9) |
Enhver frist, som en medlemsstat indrømmer til bortskaffelse, opbevaring, afsætning eller anvendelse af bestående lagre af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dichlorvos, bør ikke overstige 12 måneder, således at bestående lagre højst kan anvendes yderligere én vækstsæson. |
(10) |
Denne beslutning er ikke til hinder for, at der indgives en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF med henblik på en eventuel optagelse af dichlorvos i dets bilag I. |
(11) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Dichlorvos optages ikke i bilag I til direktiv 91/414/EØF som aktivstof.
Artikel 2
Medlemsstaterne sikrer, at:
a) |
godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dichlorvos, trækkes tilbage senest den 6. december 2007 |
b) |
der fra datoen for offentliggørelse af denne beslutning ikke gives godkendelse eller forlænget godkendelse af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dichlorvos. |
Artikel 3
Eventuelle frister, som medlemsstaterne indrømmer i henhold til artikel 4, stk. 6, i direktiv 91/414/EØF, skal være så korte som muligt og skal udløbe senest den 6. december 2008.
Artikel 4
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juni 2007.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2007/25/EF (EUT L 106 af 24.4.2007, s. 34).
(2) EFT L 55 af 29.2.2000, s. 25. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1044/2003 (EUT L 151 af 19.6.2003, s. 32).
(3) EFT L 98 af 7.4.2001, s. 6.
(4) EFSA Scientific Report (2006) 77, 1-43, Conclusion regarding the peer review of pesticide risk assessment of dichlorvos.
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER
7.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145/18 |
AFGØRELSE Nr. 1/2007 TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMMISSION EF-EFTA FOR FÆLLES FORSENDELSE
af 16. april 2007
om ændring af konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure
(2007/388/EF)
DEN BLANDEDE KOMMISSION HAR —
under henvisning til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure (1) (i det følgende benævnt »konventionen«), særlig artikel 15, stk. 3, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Republikken Bulgarien og Rumænien er tiltrådt Den Europæiske Union. |
(2) |
Oversættelserne til bulgarsk og rumænsk af de sproglige referencer i konventionen bør indsættes på deres rette plads. |
(3) |
Denne afgørelse bør anvendes fra den dato, hvor Republikken Bulgarien og Rumænien tiltræder Den Europæiske Union. |
(4) |
For at gøre det muligt at benytte de formularer for sikkerhedsstillelse, der er trykt efter kriterierne, som gjaldt forud for datoen for Republikken Bulgarien og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union, bør der indføres en overgangsperiode, hvor disse trykte formularer kan anvendes med visse tilpasninger. |
(5) |
Konventionen bør derfor ændres tilsvarende — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
I konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure foretages følgende ændringer:
1) |
Tillæg I ændres som anført i bilag A til nærværende afgørelse. |
2) |
Tillæg II ændres som anført i bilag B til nærværende afgørelse. |
3) |
Tillæg III ændres som anført i bilag C til nærværende afgørelse. |
Artikel 2
1. Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
2. Den anvendes fra den 1. januar 2007.
3. De formularer, der fremgår af bilag B1, B2, B4, B5 og B6 i tillæg III, kan fortsat benyttes, under forudsætning af at der foretages de fornødne tilpasninger vedrørende geografi og valg af processuel bopæl, så længe lager haves, dog senest indtil den 31. december 2007.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2007.
På Den Blandede Kommissions vegne
Snorri OLSEN
Formand
(1) EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2. Senest ændret ved afgørelse nr. 6/2005 (EUT L 324 af 10.12.2005, s. 96).
BILAG A
Tillæg I ændres således:
1. |
I artikel 14, stk. 3, andet afsnit, erstattes de sproglige påtegninger af følgende påtegninger:
|
2. |
I artikel 28, stk. 7, andet afsnit, erstattes de sproglige påtegninger af følgende påtegninger:
|
3. |
I artikel 34 foretages følgende ændringer:
|
4. |
I artikel 64, stk. 2, erstattes de sproglige påtegninger af følgende påtegninger:
|
5. |
I artikel 69, stk. 1, erstattes de sproglige påtegninger af følgende påtegninger:
|
6. |
I artikel 70, stk. 2, erstattes de sproglige påtegninger af følgende påtegninger:
|
7. |
I bilag IV foretages følgende ændringer:
|
BILAG B
I tillæg II foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 4, stk. 2, erstattes de sproglige påtegninger af følgende påtegninger:
|
2) |
I artikel 16, stk. 2, erstattes de sproglige påtegninger af følgende påtegninger:
|
3) |
I artikel 17, stk. 2, erstattes de sproglige påtegninger af følgende påtegninger:
|
BILAG C
I tillæg III foretages følgende ændringer:
1. |
I bilag A7, afsnit II, ændres punkt I således:
|
2. |
I bilag A8, del B, foretages følgende ændringer:
|
3. |
I bilag A9, under rubrik 51, erstattes listen over koder, der skal anvendes, af følgende liste:
|
4. |
Bilag B1 affattes således: »BILAG B1 PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE
|
5. |
Bilag B2 affattes således: »BILAG B2 PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE
|
6. |
Bilag B4 affattes således: »BILAG B4 PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE
|
7. |
I bilag B5, under rubrik 7, udgår ordet »Rumænien«. |
8. |
I bilag B6, under rubrik 6, udgår ordet »Rumænien«. |
9. |
I bilag B7, punkt 1.2.1, erstattes de sproglige påtegninger af følgende påtegninger:
|
Berigtigelser
7.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 145/38 |
Berigtigelse til Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 af 11. juli 2006 om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond og Samhørighedsfonden og ophævelse af forordning (EF) nr. 1260/1999
( Den Europæiske Unions Tidende L 210 af 31. juli 2006 )
Side 49, artikel 46, stk. 3:
I stedet for:
»3. Hvis medlemsstaten beslutter at iværksætte tekniske bistandsforanstaltninger, må omfanget af det samlede udgiftsbeløb til teknisk bistand i forbindelse med det enkelte operationelle program ikke overstige grænserne i stk. 1 inden for det enkelte operationelle programs rammer.
I de tilfælde, hvor tekniske bistandsforanstaltninger også iværksættes i form af et særligt operationelt program, må det samlede udgiftsbeløb til teknisk bistand i et sådant særligt program ikke bevirke, at det samlede omfang af de midler, der afsættes til teknisk bistand, overstiger grænserne i stk. 1.«
læses:
»3. Hvis medlemsstaten beslutter at iværksætte tekniske bistandsforanstaltninger, må omfanget af det samlede beløb til teknisk bistand i forbindelse med det enkelte operationelle program ikke overstige grænserne i stk. 1 inden for det enkelte operationelle programs rammer.
I de tilfælde, hvor tekniske bistandsforanstaltninger også iværksættes i form af et særligt operationelt program, må det samlede udgiftsbeløb til teknisk bistand i et sådant særligt program ikke bevirke, at det samlede omfang af de midler, der afsættes til teknisk bistand, overstiger grænserne i stk. 1.«