ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 82

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

50. årgang
23. marts 2007


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 309/2007 af 19. marts 2007 om ændring af finansforordningen af 27. marts 2003 for den 9. Europæiske Udviklingsfond

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 310/2007 af 22. marts 2007 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

4

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 311/2007 af 19. marts 2007 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet

6

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 312/2007 af 22. marts 2007 om ændring af forordning (EF) nr. 195/2007 om indledning af opkøb af smør i visse medlemsstater for perioden 1. marts til 31. august 2007

24

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 313/2007 af 22. marts 2007 om bud for udførsel af blød hvede, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 936/2006 omhandlede licitation

25

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 314/2007 af 22. marts 2007 om udstedelse af eksportlicenser for vin

26

 

 

DIREKTIVER

 

*

Kommissionens direktiv 2007/17/EF af 22. marts 2007 om tilpasning til den tekniske udvikling af bilag III og VI til Rådets direktiv 76/768/EØF om kosmetiske midler ( 1 )

27

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Kommissionen

 

 

2007/179/EF

 

*

Kommissionens beslutning af 22. marts 2007 om tilladelse til finsk støtte til frø og sædekorn i 2006 (meddelt under nummer K(2007) 1280)

31

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

23.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 82/1


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 309/2007

af 19. marts 2007

om ændring af finansforordningen af 27. marts 2003 for den 9. Europæiske Udviklingsfond

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1) (AVS-EF-aftalen),

under henvisning til AVS-EF-Ministerrådets afgørelse nr. 5/2005 af 25. juni 2005 om overgangsforanstaltninger, som skal anvendes i perioden fra datoen for undertegnelsen til datoen for ikrafttrædelsen af den reviderede AVS-EF-partnerskabsaftale (2),

under henvisning til Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab (associeringsafgørelsen) (3),

under henvisning til den interne aftale mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand i henhold til finansprotokollen til partnerskabsaftalen mellem staterne i Afrika, Vestindien og Stillehavet og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet den 23. juni 2000 i Cotonou (Benin), samt om finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke traktatens fjerde del finder anvendelse (4) (den interne aftale), særlig artikel 31,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Revisionsretten (5),

efter høring af Den Europæiske Investeringsbank, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 27. marts 2003 finansforordningen for den 9. Europæiske Udviklingsfond (6), som fastlægger den retlige ramme for den finansielle forvaltning af den 9. Europæiske Udviklingsfond (EUF).

(2)

Hjørnestenen i sidstnævnte forordning er Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (7), (den almindelige finansforordning).

(3)

Ved afgørelse nr. 2/2002 af 7. oktober 2002 om gennemførelse af artikel 28, 29 og 30 i bilag IV til AVS-EF-aftalen (8) fastsatte AVS-EF-Ministerrådet almindelige bestemmelser og almindelige betingelser for bygge- og anlægskontrakter, leverancekontrakter og kontrakter om tjenesteydelser, der finansieres af EUF, samt procedureregler for mægling og voldgift i forbindelse med sådanne kontrakter.

(4)

Nærværende forordning bør foregribe de planlagte ændringer i bilag IV til den ændrede AVS-EF-aftale, som skal henvise til fællesskabsforordningerne vedrørende udbudsprocedurer på en mere generel måde, og som bør komme til udtryk ved henvisninger til bilag IV i artikel 74, 76, 77 og 78 i finansforordningen for den 9. EUF.

(5)

Med henblik på at lette gennemførelsen af 9. EUF bør der tages højde for de nævnte ændringer og de foreslåede ændringer i forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 om ændring af forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget.

(6)

Finansforordningen for den 9. Europæiske Udviklingsfond bør ændres i overensstemmelse hermed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I finansforordningen af 27. marts 2003 for den 9. Europæiske Udviklingsfond foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 13, stk. 1, affattes således:

»1.   Kommissionen sikrer decentralt den økonomiske forvaltning af EUF’s midler i overensstemmelse med stk. 2, 3 og 4, uden at dette berører uddelegeringen af de resterende opgaver til de organer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 3.«

2)

I artikel 14, stk. 1, tilføjes følgende afsnit:

»Indirekte gennemførelse i overensstemmelse med stk. 2-7 og artikel 15 finder også anvendelse ved uddelegering af de resterende opgaver til organer som omhandlet i stk. 3 i nærværende artikel i tilfælde af decentral forvaltning.«

3)

I artikel 14, stk. 3, indsættes følgende som andet afsnit:

»Kommissionen underretter hvert år Rådet om de pågældende tilfælde og organer, idet den giver en tilsvarende begrundelse for brugen af nationale agenturer.«

4)

Artikel 54, stk. 3, første afsnit, affattes således:

»Kommissionen er forpligtet til at betale over EUF’s midler, når den ansvarlige anvisningsberettigede:

a)

har godkendt de aftaler og overslag, der er omhandlet i artikel 80, stk. 4

b)

har godkendt aftaler om tilskud.«

5)

Artikel 74, stk. 1, første afsnit, affattes således:

»Ved tildeling af kontrakter vedrørende transaktioner, som EUF finansierer til fordel for AVS-staterne, gælder de procedurer, der er fastsat i bilag IV til AVS-EF-aftalen.«

6)

Artikel 76, 77 og 78 affattes således:

»Artikel 76

Inden for rammerne af de beføjelser, der er tillagt den ved AVS-EF-aftalen, og på de betingelser, der er fastsat i bilag IV til aftalen, sikrer Kommissionen den bredest mulige deltagelse på lige fod i udbud vedrørende aftaler finansieret af EUF, og den sørger for overholdelse af principperne om klarhed og åbenhed, proportionalitet, ligebehandling og ikke-forskelsbehandling.

Artikel 77

Inden for rammerne af de beføjelser, der er tillagt den ved AVS-EF-aftalen, træffer Kommissionen foranstaltninger til analogt med de relevante regler i den almindelige finansforordning at oprette en central database med detaljerede oplysninger om ansøgere og bydende, som i henhold til reglerne i bilag IV til AVS-EF-aftalen befinder sig i en situation, der udelukker dem fra at deltage i procedurerne for indgåelse af aftaler om transaktioner, der finansieres af EUF.

Artikel 78

Inden for rammerne af de beføjelser, der er tillagt den ved AVS-EF-aftalen, og på de betingelser, der er fastsat i bilag IV til aftalen, træffer Kommissionen de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre offentliggørelse af internationale udbud i Den Europæiske Unions Tidende og på internettet.«

7)

Overskriften til afsnit V affattes således:

 

»AFTALER I OFFENTLIGT REGI OG AFTALER I DECENTRALT REGI«.

8)

Artikel 80 affattes således:

»Artikel 80

1.   Dette afsnit indeholder bestemmelser for de aftaler i offentligt regi og decentralt regi, der er omhandlet i artikel 24 i bilag IV til AVS-EF-aftalen. Det finder tilsvarende anvendelse på det finansielle samarbejde med OLT.

2.   I forbindelse med aftaler i offentligt regi gennemføres projekter og programmer direkte af vedkommende AVS-staters administrationer.

Fællesskabet yder tilskud til de pågældende administrationers udgifter ved at levere manglende udstyr og/eller materiel og/eller bevilge midler til ansættelse af det nødvendige ekstra personale, f.eks. eksperter fra den pågældende AVS-stat eller fra en anden AVS-stat. Fællesskabets tilskud dækker kun udgifter til supplerende foranstaltninger og midlertidige gennemførelsesudgifter inden for rammerne af kravene til de pågældende projekter.

Den finansielle forvaltning af et projekt, der gennemføres i forbindelse med en aftale i offentligt regi i overensstemmelse med første og andet afsnit, foregår over en særlig konto, der forvaltes af en bestyrer og en regnskabsfører, som begge udnævnes af den nationale anvisningsberettigede, efter at den ansvarlige anvisningsberettigede i Kommissionen har godkendt udnævnelsen.

3.   For så vidt angår aftaler i decentralt regi overdrager de ordregivende myndigheder som omhandlet i artikel 73, stk. 1, litra a), opgaver vedrørende gennemførelsen af projekter eller programmer til organer, der er undergivet offentlig ret i den eller de pågældende AVS-stater, eller til privatretlige organer, der i retlig henseende er forskellige fra den eller de pågældende AVS-stater. I sådanne tilfælde påtager det pågældende organ sig ansvaret for forvaltningen og gennemførelsen af projektet eller programmet i stedet for den nationale anvisningsberettigede. De således uddelegerede opgaver kan omfatte bemyndigelse til at indgå kontrakter og forvalte kontrakter samt tilsyn med arbejde i den eller de pågældende AVS-staters navn og for deres regning.

4.   Aftaler i offentligt regi og aftaler i decentralt regi gennemføres på grundlag af et program over planlagte foranstaltninger og et overslag over de dermed forbundne omkostninger, i det følgende benævnt »programoverslag«. Programoverslaget er et dokument, der fastlægger de nødvendige materielle midler og menneskelige ressourcer, budgettet og de tekniske og administrative bestemmelser for gennemførelsen af et projekt i løbet af en bestemt periode i forbindelse med en aftale i offentligt regi og eventuelt ved indgåelse af offentlige aftaler og ydelse af særlige tilskud. De enkelte programoverslag udarbejdes af bestyreren og regnskabsføreren som omhandlet i stk. 2, for så vidt angår aftaler i offentligt regi, eller af det organ, der er omhandlet i stk. 3, for så vidt angår aftaler i decentralt regi, og de skal derefter godkendes af den nationale anvisningsberettigede og af den ansvarlige anvisningsberettigede i Kommissionen inden iværksættelsen af de foranstaltninger, der er omhandlet i dokumentet.

5.   I forbindelse med gennemførelsen af de programoverslag, der er omhandlet i stk. 4, skal procedurerne for indgåelse af aftaler og ydelse af tilskud være i overensstemmelse med de regler, der er anført i henholdsvis afsnit IV og VI.

6.   I de finansieringsaftaler, der er omhandlet i artikel 51, stk. 3, skal det angives, om der er mulighed for at gennemføre projekter eller programmer ved aftaler i offentligt regi eller aftaler i decentralt regi.«

9)

Artikel 81 ændres således:

a)

Den indledende del affattes således:

»For så vidt angår aftaler i decentralt regi indgår den ordregivende myndighed som omhandlet i artikel 73, stk. 1, litra a), en uddelegeringsaftale, når den overdrager gennemførelsesopgaver til et organ, der er undergivet offentlig ret i den eller de pågældende AVS-stater, eller til et privatretligt organ, der har fået overdraget offentlige tjenesteydelsesopgaver, og en tjenesteydelsesaftale, når den overdrager gennemførelsesopgaver til privatretlige organer. Kommissionen sørger for, at uddelegeringsaftalen eller tjenesteydelsesaftalen indeholder:«.

b)

Litra b) affattes således:

»b)

en klar definition og nøje afgrænsning af de beføjelser, der uddelegeres til det pågældende organ, og af de beføjelser, som den nationale anvisningsberettigede bibeholder«.

c)

Litra d) affattes således:

»d)

mulighed for efterfølgende revision og økonomiske sanktioner, hvis tildelingerne af tilskud eller tildelingen af kontrakter til det pågældende organ ikke er i overensstemmelse med de procedurer, der er defineret under litra c)«.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes i samme periode som den interne aftale.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. marts 2007.

På Rådets vegne

Horst SEEHOFER

Formand


(1)   EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3. Ændret ved aftale af 25. juni 2005 (EUT L 287 af 28.10.2005, s. 4).

(2)   EUT L 287 af 28.10.2005, s. 1.

(3)   EFT L 314 af 30.11.2001, s. 1.

(4)   EFT L 317 af 15.12.2000, s. 355.

(5)   EFT C 12 af 17.1.2003, s. 19.

(6)   EUT L 83 af 1.4.2003, s. 1.

(7)   EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 (EUT L 390 af 30.12.2006, s. 1).

(8)   EFT L 320 af 23.11.2002, s. 1.


23.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 82/4


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 310/2007

af 22. marts 2007

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 23. marts 2007.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).


BILAG

til Kommissionens forordning af 22. marts 2007 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

IL

175,4

MA

87,6

TN

143,7

TR

126,9

ZZ

133,4

0707 00 05

JO

171,8

TR

117,0

ZZ

144,4

0709 90 70

MA

68,8

TR

113,3

ZZ

91,1

0805 10 20

CU

47,3

EG

45,1

IL

60,4

MA

55,4

TN

52,8

TR

95,3

ZZ

59,4

0805 50 10

EG

58,7

IL

62,3

TR

52,5

ZZ

57,8

0808 10 80

AR

84,4

BR

95,6

CL

78,7

CN

99,0

US

117,2

UY

60,8

ZA

106,4

ZZ

91,7

0808 20 50

AR

67,1

CL

96,8

CN

73,6

UY

70,9

ZA

73,7

ZZ

76,4


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « repræsenterer »anden oprindelse«.


23.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 82/6


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 311/2007

af 19. marts 2007

om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21. marts 1972 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 122, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En række medlemsstater eller deres kompetente myndigheder har anmodet om ændringer til bilagene til forordning (EØF) nr. 574/72.

(2)

De foreslåede ændringer er en følge af de afgørelser, som de pågældende medlemsstater har truffet, eller som er blevet truffet af de myndigheder i medlemsstaterne, som er ansvarlige for gennemførelsen af lovgivningen om social sikring i henhold til fællesskabsretten.

(3)

De ordninger, der skal tages i betragtning ved beregningen af de årlige gennemsnitlige udgifter til naturalydelser i henhold til artikel 94 og 95 i forordning (EØF) nr. 574/72, er optegnet i denne forordnings bilag 9.

(4)

Dette er i overensstemmelse med den enstemmige udtalelse afgivet af Den Administrative Kommission for Vandrende Arbejdstageres Sociale Sikring —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag 1 til 5 samt bilag 7, 9 og 10 til forordning (EØF) nr. 574/72 ændres i overensstemmelse med bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Vladimír ŠPIDLA

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 74 af 27.3.1972, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).


BILAG

1.   

Bilag 1 til forordning (EØF) nr. 574/72 ændres således:

a)

Afsnit »C. DANMARK« affattes således:

»C.

DANMARK:

1.

Socialministeren, København

2.

Beskæftigelsesministeriet, København

3.

Indenrigs- og Sundhedsministeriet, København

4.

Finansministeren, København

5.

Ministeren for Familie- og Forbrugeranliggender, København«

b)

Afsnit »S. POLEN« affattes således:

»S.

POLEN:

1.

Minister Pracy i Polityki Społecznej (ministeren for beskæftigelse og socialpolitik), Warszawa

2.

Minister Zdrowia (sundhedsministeren), Warszawa«

c)

Afsnit »Y. DET FORENEDE KONGERIGE« affattes således:

»Y.

DET FORENEDE KONGERIGE:

1.

Secretary of State for Work and Pensions (ministeren for arbejde og pensioner), London

1a.

Secretary of State for Health (sundhedsministeren), London

1b.

Commissioners of HM Revenue and Customs (det britiske skatte- og toldvæsen) eller den officielle repræsentant herfor, London

2.

Secretary of State for Scotland (ministeren for Skotland), Edinburgh

3.

Secretary of State for Wales (ministeren for Wales), Cardiff

4.

Department for Social Development (ministeriet for social udvikling), Belfast;

Department of Health, Social Services and Public Safety (ministeriet for sundhed, sociale anliggender og offentlig sikkerhed), Belfast

5.

Principal Secretary, Social Affairs (socialministeren), Gibraltar

6.

Chief Executive of the Gibraltar Health Authority (direktøren for sundhedsmyndighederne)«

2.   

Bilag 2 ændres således:

a)

Afsnit »C. DANMARK« ændres således:

Punkt 1 affattes således:

»1.   

Sygdom og moderskab

a)   

naturalydelser:

1.

generelt:

Den kompetente region.

2.

for pensionsansøgere og pensionister samt deres familiemedlemmer, som er bosat i en anden medlemsstat, se bestemmelserne i afsnit III, kapitel 1, afdeling 4 og 5, i forordningen og artikel 28-30 i gennemførelsesforordningen:

Den Sociale Sikringsstyrelse, København

b)

kontantydelser:

De lokale myndigheder i bopælskommunen«

b)

Afsnit »I. IRLAND« ændres således:

Punkt 1 affattes således:

»1.

Naturalydelser:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (den centrale sundhedsstyrelse for region Dublin-Mid Leinster), Tullamore, Co. Offaly

Health Service Executive Dublin-North East (den centrale sundhedsstyrelse for region Dublin-nordøst), Kells, Co. Meath

Health Service Executive South (den centrale sundhedsstyrelse for region syd), Cork

Health Service Executive West (den centrale sundhedsstyrelse for region vest), Galway«

c)

Afsnit »J. ITALIEN« ændres således:

Punkt 3.B affattes således:

»B.   

Selvstændige erhvervsdrivende:

a)

for læger:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for læger)

b)

for apotekere:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for apotekere)

c)

for veterinærer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for veterinærer)

d)

for sygeplejere og sygeplejersker, medicinsk hjælpepersonale og børnesygeplejersker:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAP) (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for sundhedspersonale)

e)

for ingeniører og arkitekter:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for ingeniører og arkitekter i liberalt erhverv)

f)

for landinspektører:

Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (den statslige pensionskasse for landinspektører i liberalt erhverv)

g)

for advokater og sagførere:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for advokater og sagførere)

h)

for økonomer:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for økonomer)

i)

for revisorer og økonomiske rådgivere:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for revisorer og økonomiske rådgivere)

j)

for arbejdskonsulenter:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for arbejdskonsulenter)

k)

for notarer:

Cassa nazionale del notariato (statskassen for notarer)

l)

for speditører:

Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzia (FASC) (den statslige pensionsfond for agenter, speditører og kurerer)

m)

for biologer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for biologer)

n)

for landbrugsteknikere og landbrugskonsulenter:

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (den statslige pensionskasse for ansatte og funktionærer inden for landbruget)

o)

for handelsagenter og repræsentanter:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e i rappresentanti di commercio (den statslige hjælpekasse for handelsagenter og repræsentanter)

p)

for industrieksperter:

Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (den statslige pensionskasse for industrieksperter)

q)

for aktuarer, agronomer, forstkandidater og geologer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for aktuarer, agronomer, forstkandidater og geologer)

r)

for psykologer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for psykologer)

s)

for journalister:

Istituto nazionale di previdenza ed assistenza dei giornalisti italiani (den statslige forsorgsinstitution for italienske journalister)

t)

for selvstændige erhvervsdrivende inden for landbrug, handel og industri:

Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer«

d)

Afsnit »Q. NEDERLANDENE« ændres således:

Punkt 1 affattes således:

»1.   

Sygdom og moderskab:

a)

naturalydelser:

for personer, som i henhold til artikel 2 i Zorgverzekeringswet (lov om sygeforsikring) har pligt til at tegne en forsikring i en sygeforsikringsinstitution: den forsikringsinstitution, hos hvilken den pågældende har tegnet en sygeforsikring i henhold til loven om sygeforsikring, eller

personer, som ikke hører ind under kategorien i foregående led, som er bosat i udlandet, og som i medfør af forordningen eller i henhold til EØS-aftalen eller aftalen med Schweiz om fri bevægelighed for personer har ret til sygehjælp i deres bopælsland i henhold til nederlandsk lovgivning:

1.

registrering og opkrævning af lovpligtige bidrag: College voor zorgverzekeringen (sygeforsikringsrådet), Diemen, eller

2.

sygehjælp: Agis Zorgverzekeringen (det gensidige forsikringsselskab for sygeforsikring), Amersfoort.

b)

kontantydelser:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (instituttet for forsikringsordninger for arbejdstagere), Amsterdam

c)

sygeforsikringstilskud:

Belastingdienst Toeslagen (skattevæsenet, afdelingen for tilskud), Utrecht.«

e)

Afsnit »S. POLEN« ændres således:

Punkt 6 affattes således:

»6.

Familieydelser:

Det regionale socialkontor på den forsikredes bopæls- eller opholdssted«

f)

Afsnit »X. SVERIGE« ændres således:

Punkt 1 affattes således:

»1.   

Alle forsikringsbegivenheder med undtagelse af arbejdsløshedsydelser:

a)

generelt:

Försäkringskassans länsorganisation (forsikringskassens regionalkontor), som er ansvarlig for den pågældende forsikringsbegivenhed

b)

for søfolk, der ikke er bosat i Sverige:

Försäkringskassans länsorganisation (forsikringskassens regionalkontor) i Västra Götaland for alle forsikringsbegivenheder med undtagelse af pensioner, invalidepension og aktivitetsydelse samt langvarig erstatning ved arbejdsskade

c)

ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 35-59 for personer, der ikke er bosat i Sverige:

Försäkringskassans länsorganisation (forsikringskassens regionalkontor) i Gotland

d)

ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 60-77 for personer med undtagelse af søfolk, der ikke er bosat i Sverige:

Försäkringskassan (forsikringskassen) på det sted, hvor arbejdsulykken indtraf eller erhvervssygdommen blev konstateret

e)

ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 60-77 for søfolk, der ikke er bosat i Sverige:

Försäkringskassans länsorganisation (forsikringskassens regionalkontor) i Gotland«

g)

Afsnit »Y. DET FORENEDE KONGERIGE« ændres således:

Punkt 3 affattes således:

»3.   

Familieydelser:

Storbritannien:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for børnetilskud), Newcastle upon Tyne

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for skattefradrag), Preston

Nordirland:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for børnetilskud), (NI) Belfast

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for skattefradrag), Belfast

Gibraltar:

Principal Secretary, Social Affairs (socialministeren), Gibraltar«

3.   

Bilag 3 ændres således:

a)

Afsnit »C. DANMARK« ændres således:

Punkt II affattes således:

»II.   OPHOLDSSTEDETS INSTITUTIONER

a)   

sygdom og moderskab:

i)

ved anvendelse af artikel 19a, 20, 21 og 31 i gennemførelsesforordningen:

Den kompetente region

ii)

ved anvendelse af artikel 24 i gennemførelsesforordningen:

De lokale myndigheder i den forsikredes opholdskommune

b)   

arbejdsulykker og erhvervssygdomme:

i)

ved anvendelse af afsnit IV, kapitel 4, bortset fra artikel 64 i gennemførelsesforordningen:

Arbejdsskadestyrelsen, København

ii)

ved anvendelse af artikel 64 i gennemførelsesforordningen:

De lokale myndigheder i den forsikredes opholdskommune

c)   

arbejdsløshed:

i)

ved anvendelse af afsnit VI, kapitel 6, bortset fra artikel 83 i gennemførelsesforordningen:

Den kompetente arbejdsløshedskasse

ii)

ved anvendelse af artikel 83 i gennemførelsesforordningen:

Jobcentret i den forsikredes opholdskommune«

b)

Afsnit »I. IRLAND« ændres således:

Punkt 1 affattes således:

»1.

Naturalydelser:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (den centrale sundhedsstyrelse for region Dublin-Mid Leinster), Tullamore, Co. Offaly

Health Service Executive Dublin-North East (den centrale sundhedsstyrelse for region Dublin-nordøst), Kells, Co. Meath

Health Service Executive South (den centrale sundhedsstyrelse for region syd), Cork

Health Service Executive West (den centrale sundhedsstyrelse for region vest), Galway«

c)

Afsnit »J. ITALIEN« ændres således:

Punkt 3.B affattes således:

»B.   

Selvstændige erhvervsdrivende:

a)

for læger:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for læger)

b)

for apotekere:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for apotekere)

c)

for veterinærer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for veterinærer)

d)

for sygeplejere og sygeplejersker, medicinsk hjælpepersonale og børnesygeplejersker:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAPI) (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for sundhedspersonale)

e)

for ingeniører og arkitekter:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for ingeniører og arkitekter i liberalt erhverv)

f)

for landinspektører:

Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (den statslige pensionskasse for landinspektører i liberalt erhverv)

g)

for advokater og sagførere:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for advokater og sagførere)

h)

for økonomer:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for økonomer)

i)

for revisorer og økonomiske rådgivere:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for revisorer og økonomiske rådgivere)

j)

for arbejdskonsulenter:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for arbejdskonsulenter)

k)

for notarer:

Cassa nazionale del notariato (statskassen for notarer)

l)

for speditører:

Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzia (FASC) (den statslige pensionsfond for agenter, speditører og kurerer)

m)

for biologer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for biologer)

n)

for landbrugsteknikere og landbrugskonsulenter:

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (den statslige pensionskasse for ansatte og funktionærer inden for landbruget)

o)

for handelsagenter og repræsentanter:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e i rappresentanti di commercio (den statslige hjælpekasse for handelsagenter og repræsentanter)

p)

for industrieksperter:

Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (den statslige pensionskasse for industrieksperter)

q)

for aktuarer, agronomer, forstkandidater og geologer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for aktuarer, agronomer, forstkandidater og geologer)

r)

for psykologer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for psykologer)

s)

for journalister:

Istituto nazionale di previdenza ed assistenza dei giornalisti italiani (den statslige forsorgsinstitution for italienske journalister)

t)

for selvstændige erhvervsdrivende inden for landbrug, handel og industri:

Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer«

d)

Afsnit »S. POLEN« ændres således:

i)

Punkt 2.a) affattes således:

»a)

for arbejdstagere og selvstændige erhvervsdrivende, bortset fra selvstændige landbrugere, samt professionelle soldater og tjenestemænd, som har tilbagelagt andre tjenesteperioder end de under litra c), d) og e) anførte:

1.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (socialforsikringsinstitutionen — ZUS) — lokalafdelingen i Łódź — for personer, som har tilbagelagt polske og udenlandske forsikringsperioder, herunder perioder, der senest er tilbagelagt i Grækenland, Spanien, Italien, Cypern, Malta eller Portugal

2.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (socialforsikringsinstitutionen — ZUS) — lokalafdelingen i Nowy Sącz — for personer, som har tilbagelagt polske og udenlandske forsikringsperioder, herunder perioder, der senest er tilbagelagt i Tjekkiet, Ungarn, Østrig, Slovenien eller Slovakiet

3.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (socialforsikringsinstitutionen — ZUS) — lokalafdelingen i Opole — for personer, som har tilbagelagt polske og udenlandske forsikringsperioder, herunder perioder, der senest er tilbagelagt i Tyskland

4.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (socialforsikringsinstitutionen — ZUS) — lokalafdelingen i Szczecin — for personer, som har tilbagelagt polske og udenlandske forsikringsperioder, herunder perioder, der senest er tilbagelagt i Danmark, Estland, Letland, Litauen, Finland eller Sverige

5.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (socialforsikringsinstitutionen — ZUS) — I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (kontor I i Warszawa — hovedkontoret for internationale aftaler) — for personer, som har tilbagelagt polske og udenlandske forsikringsperioder, herunder perioder, der senest er tilbagelagt i Belgien, Irland, Frankrig, Luxembourg, Nederlandene eller Det Forenede Kongerige«

ii)

Punkt 3 affattes således:

»3.   

Arbejdsulykker og erhvervssygdomme:

a)

naturalydelser:

Narodowy Fundusz Zdrowia — Oddział Wojewódzki (den nationale sygekasse — regionalkontoret) i den region, hvor den forsikrede er bosat eller opholder sig

b)   

kontantydelser:

i)

ved sygdom:

det lokalkontor af Zakład Ubezpieczeń Społecznych (socialforsikringsinstitutionen — ZUS), som har stedlig kompetence på den forsikredes bopæls- eller opholdssted

det regionalkontor af Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (socialforsikringskassen for landbruget — KRUS), som har stedlig kompetence på den forsikredes bopæls- eller opholdssted

ii)   

ved hovedforsørgerens uarbejdsdygtighed eller død:

for personer, som senest har været arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende (bortset fra selvstændige landbrugere):

de afdelinger af Zakład Ubezpieczeń Społecznych (socialforsikringsinstitutionen — ZUS), som er anført under punkt 2, litra a)

for personer, som senest har været selvstændige landbrugere:

de afdelinger af Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (socialforsikringskassen for landbruget — KRUS), som er anført under punkt 2, litra b)

for professionelle soldater i forbindelse med polsk militærtjeneste, såfremt den sidste periode har været perioden med militærtjeneste og udenlandske forsikringsperioder:

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (kontoret for militærpension i Warszawa), hvis dette kontor er den institution, som er anført i bilag 2, punkt 3, litra b), nr. ii), tredje led

for de ansatte, der er anført under punkt 2, litra d), i forbindelse med polske tjenesteperioder, såfremt den sidste periode har været tjenesteperioden inden for en af de under punkt 2, litra d), anførte tjenester og udenlandske forsikringsperioder:

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (pensionskontoret under ministeriet for indenrigsanliggender og administration i Warszawa), hvis dette kontor er den institution, som er anført i bilag 2, punkt 3, litra b), nr. ii), fjerde led

for ansatte ved fængselsvæsenet i forbindelse med polske tjenesteperioder, såfremt den sidste periode har været tjenesteperioden inden for den anførte tjeneste og udenlandske forsikringsperioder:

Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (pensionskontoret under fængselsvæsenet i Warszawa), hvis dette kontor er den institution, som er anført i bilag 2, punkt 3, litra b),nr. ii), femte led

for dommere og anklagere:

specialiserede afdelinger under justitsministeriet

for personer, som udelukkende har tilbagelagt udenlandske forsikringsperioder:

de afdelinger af Zakład Ubezpieczeń Społecznych (socialforsikringsinstitutionen — ZUS), som er anført under punkt 2, litra g)«

e)

Afsnit »Y. DET FORENEDE KONGERIGE« ændres således:

Punkt 3 affattes således:

»3.   

Familieydelser:

Ved anvendelse af forordningens artikel 73 og 74:

Storbritannien:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for børnetilskud), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for skattefradrag), Preston, PR1 0SB,

Nordirland:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for børnetilskud) (NI), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for skattefradrag) (Belfast), Dorchester House, 52-58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF,

Gibraltar:

Department of Social Services (socialministeriet), 23 Mackintosh Square, Gibraltar.«

4.   

Bilag 4 ændres således:

a)

Afsnit »C. DANMARK« ændres således:

i)

Punkt 1 affattes således:

»1.

a)

Naturalydelser ved sygdom samt ved svangerskab og fødsel:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet, København

b)

Kontantydelser ved sygdom:

Arbejdsdirektoratet, København

c)

Kontantydelser ved svangerskab og fødsel:

Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender, København«

ii)

Punkt 3 affattes således:

»3.

Ydelser ved revalidering:

Arbejdsdirektoratet, København«

iii)

Punkt 7 affattes således:

»7.

Pensioner efter loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP):

Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP), Hillerød«

b)

Afsnit »I. IRLAND« ændres således:

Punkt 1 affattes således:

»1.

Naturalydelser:

Health Service Executive (den centrale sundhedsstyrelse), Naas, Co. Kildare«

c)

Afsnit »S. POLEN« ændres således:

Punkt 2 affattes således:

»2.   

Kontantydelser:

a)

sygdom, svangerskab og fødsel, invaliditet, alderdom, dødsfald, arbejdsulykker og erhvervssygdomme:

Zakład Ubezpieczeń Społecznych — Centrala (socialforsikringsinstitutionen — ZUS-hovedkontoret), Warszawa

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego — Centrala (socialforsikringskassen for landbruget — KRUS-hovedkontoret), Warszawa

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji (pensionskontoret under ministeriet for indenrigsanliggender og administration), Warszawa

b)

arbejdsløshed:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (ministeriet for beskæftigelse og socialpolitik), Warszawa

c)

familieydelser og andre ikke-bidragspligtige ydelser:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (ministeriet for beskæftigelse og socialpolitik), Warszawa«

d)

Afsnit »Y. DET FORENEDE KONGERIGE« affattes således:

»Y.   DET FORENEDE KONGERIGE

Storbritannien:

a)

bidrag og naturalydelser til udsendte arbejdstagere:

HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (skatte- og toldvæsenet, kontoret for ikke-bosiddende), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ;

b)

andre tilfælde:

Department of Work & Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (arbejds- og pensionsministeriet, pensionskontoret, det internationale pensionscenter), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1BA.

Nordirland:

a)

bidrag og naturalydelser til udsendte arbejdstagere:

HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (skatte- og toldvæsenet, kontoret for ikke-bosiddende), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ;

b)

andre tilfælde:

Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Level 2 (ministeriet for social udvikling, departementet for social sikring, afdelingen for netværkssamarbejde, kontoret for oversøiske ydelser, niveau 2), James House, 2-4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA.

Gibraltar:

Department of Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (arbejds- og pensionsministeriet, pensionskontoret, det internationale pensionscenter), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1BA.«

5.   

Bilag 5 ændres således:

a)

Afsnit »16. BELGIEN-NEDERLANDENE« affattes således:

»16.   BELGIEN-NEDERLANDENE

a)

Overenskomst af 21. marts 1968 om opkrævning og inddrivelse af bidrag til social sikring samt administrativ aftale af 25. november 1970 til gennemførelse af denne overenskomst.

b)

Overenskomst af 13. marts 2006 om sygeforsikring.

c)

Overenskomst af 12. august 1982 om forsikring vedrørende sygdom, moderskab og invaliditet.«

b)

Afsnit »51. DANMARK-SPANIEN« affattes således:

»51.   DANMARK-SPANIEN

Ingen.«

c)

Afsnit »54. DANMARK-ITALIEN« affattes således:

»54.   DANMARK-ITALIEN

Overenskomst af 18. november 1998 om refusion af udgifter til naturalydelser udredt i henhold til artikel 36 og 63. Overenskomsten finder anvendelse fra den 1. januar 1995.«

d)

Afsnit »110. ESTLAND-DET FORENEDE KONGERIGE« affattes således:

»110.   ESTLAND-DET FORENEDE KONGERIGE

Aftale af 29. marts 2006 mellem de kompetente myndigheder i Estland og Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 om andre metoder for refusion af udgifter til naturalydelser, som de to lande tilkender med virkning fra den 1. maj 2004 i henhold til forordningen.«

e)

Afsnit »195. ITALIEN-DET FORENEDE KONGERIGE« affattes således:

»195.   ITALIEN-DET FORENEDE KONGERIGE

Aftale af 15. december 2005 mellem de kompetente myndigheder i Italien og Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 om andre metoder for refusion af udgifter til naturalydelser, som de to lande tilkender med virkning fra den 1. januar 2005 i henhold til forordningen.«

6.   

Bilag 7 ændres således:

a)

Afsnit »H. FRANKRIG« affattes således:

»H.

FRANKRIG:

Ingen«

b)

Afsnit »V. SLOVAKIET«affattes således:

»V.

SLOVAKIET:

Ingen.«

7.   

Bilag 9 ændres således:

a)

Afsnit »C. DANMARK« affattes således:

»C.   DANMARK

De årlige gennemsnitlige udgifter til naturalydelser beregnes under hensyntagen til de ordninger, der er fastsat i lov om offentlig sygesikring, i lov om sygehusvæsenet og, for så vidt angår udgifterne til revalidering, i lov om aktiv socialpolitik og i lov om en aktiv beskæftigelsesindsats.«

b)

Afsnit »I. IRLAND« affattes således:

»I.   IRLAND

Ved beregningen af de årlige gennemsnitlige udgifter til naturalydelser tages de naturalydelser (health services) i betragtning, som tilkendes af den i bilag 2 nævnte centrale sundhedsstyrelse (Health Service Executive) i overensstemmelse med bestemmelserne i Health Acts (sygesikringslovene) 1947-2004.«

c)

Afsnit »S. POLEN« affattes således:

»S.   POLEN

De årlige gennemsnitlige udgifter til naturalydelser beregnes under hensyntagen til de ordninger, der er fastsat i lov om offentlig sygesikring, i lov om offentlig lægeudrykningsordning og, for så vidt angår udgifterne til revalidering, i lov om socialforsikring og i lov om socialforsikring for landbrugere.«

8.   

Bilag 10 ændres således:

a)

Afsnit »B. DEN TJEKKISKE REPUBLIK« ændres således:

Punkt 1 affattes således:

»1. a)

Ved anvendelse af forordningens artikel 17:

Česká správa sociálního zabezpečení (administrationen for den sociale sikring i Tjekkiet)

1. b)

Ved anvendelse af forordningens artikel 14, stk. 1, litra b), og gennemførelsesforordningens artikel 10, litra b), artikel 11, stk. 1, artikel 11a, stk. 1, artikel 12, litra a), artikel 13, stk. 2 og 3, artikel 14, stk. 1, 2 og 3, artikel 80, stk. 2, artikel 81 og artikel 85, stk. 2, er den i henhold til gennemførelsesforordningens artikel 4, stk. 10, udpegede institution:

Česká správa sociálního zabezpečení (administrationen for den sociale sikring i Tjekkiet), og regionalkontoret«

b)

Afsnit »D. TYSKLAND« ændres således:

Punkt 2 affattes således:

»2.

Ved anvendelse af:

forordningens artikel 14, stk. 1, litra a), og artikel 14b, stk. 1, samt ved aftaler efter forordningens artikel 17 i forbindelse med gennemførelsesforordningens artikel 11

forordningens artikel 14a, stk. 1, litra a), og artikel 14b, stk. 2, samt ved aftaler efter forordningens artikel 17 i forbindelse med gennemførelsesforordningens artikel 11a

forordningens artikel 14, stk. 2, litra b), artikel 14, stk. 3, artikel 14a, stk. 2, 3 og 4, og artikel 14c, litra a), samt ved aftaler efter forordningens artikel 17 i forbindelse med gennemførelsesforordningens artikel 12a:

 

i)

sygeforsikrede:

den institution, hvor de pågældende er sygeforsikret, samt toldmyndighederne for så vidt angår kontrol

ii)

personer, som ikke er sygeforsikrede, og som ikke er omfattet af en erhvervstilknyttet pensionsordning (Berufsständische Versorgungseinrichtung):

den kompetente forsikringsinstitution, samt toldmyndighederne for så vidt angår kontrol

iii)

personer, som ikke er sygeforsikrede, men som er omfattet af en erhvervstilknyttet pensionsordning:

Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (konsortiet af erhvervstilknyttede pensionsordninger), Köln, samt toldmyndighederne for så vidt angår kontrol«

c)

Afsnit »I. IRLAND« ændres således:

Punkt 4 affattes således:

»4.

a)

Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 110 (med henblik på kontantydelser):

Department of Social and Family Affairs (social- og familieministeriet)

b)

Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 110 (med henblik på naturalydelser) og artikel 113, stk. 2:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (den centrale sundhedsstyrelse for region Dublin-Mid Leinster), Tullamore, Co. Offaly

Health Service Executive Dublin-North East (den centrale sundhedsstyrelse for region Dublin-nordøst), Kells, Co. Meath

Health Service Executive South (den centrale sundhedsstyrelse for region syd), Cork

Health Service Executive West (den centrale sundhedsstyrelse for region vest), Galway«

d)

Afsnit »J. ITALIEN« ændres således:

Punkt 3 affattes således:

»3.   

Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 11a og artikel 12:

for læger:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for læger)

for apotekere:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for apotekere)

for veterinærer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for veterinærer)

for sygeplejere og sygeplejersker, medicinsk hjælpepersonale og børnesygeplejersker:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (IPASVI) (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for sygeplejere og sygeplejersker, medicinsk hjælpepersonale og børnesygeplejersker)

for handelsagenter og repræsentanter:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e i rappresentanti di commercio (den statslige hjælpekasse for handelsagenter og repræsentanter)

for biologer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for biologer)

for industrieksperter:

Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (den statslige pensionskasse for industrieksperter)

for psykologer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for psykologer)

for journalister:

assistenza dei giornalisti italiani »Giovanni Amendola« (den statslige forsorgsinstitution for italienske journalister »Giovanni Amendola«)

for aktuarer, kemikere, agronomer, forstkandidater og geologer:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for aktuarer, kemikere, agronomer, forstkandidater og geologer)

for landbrugsteknikere og landbrugskonsulenter:

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (den statslige pensionskasse for ansatte og funktionærer inden for landbruget)

for ingeniører og arkitekter:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for ingeniører og arkitekter i liberalt erhverv)

for landinspektører:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for landinspektører)

for advokater og sagførere:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for advokater og sagførere)

for økonomer:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for økonomer)

for revisorer og økonomiske rådgivere:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for revisorer og økonomiske rådgivere)

for arbejdskonsulenter:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (den statslige forsorgs- og hjælpekasse for arbejdskonsulenter)

for notarer:

Cassa nazionale del notariato (statskassen for notarer)

for speditører:

Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (forsorgskassen for speditører)

for selvstændige erhvervsdrivende inden for landbrug, handel og industri:

Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer«

e)

Afsnit »M. LITAUEN« ændres således:

i)

Punkt 1 affattes således:

»1.

Ved anvendelse af forordningens artikel 14, stk. 1, litra b), artikel 14a, stk. 1, litra b), artikel 14b, stk. 1 og 2, artikel 14d, stk. 3 og artikel 17, samt gennemførelsesforordningens artikel 6, stk. 1, artikel 10b, artikel 11, stk. 1, artikel 11a, artikel 12a, artikel 13, stk. 2 og 3, artikel 14, stk. 1 og 2, artikel 85, stk. 2, og artikel 91, stk. 2:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statslige socialforsikringskasse, kontoret for udenlandske ydelser)«

ii)

Punkt 5 affattes således:

»5.   

Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 110:

a)

naturalydelser i henhold til forordningens afsnit III, kapitel 1 og 4:

Valstybine ligonių kasa (den statslige sygekasse), Vilnius

b)

kontantydelser i henhold til forordningens afsnit III, kapitel 1 til 4 samt kapitel 8:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statslige socialforsikringskasse, kontoret for udenlandske ydelser)

c)

kontantydelser i henhold til forordningens afsnit III, kapitel 6:

Lietuvos darbo birža (den litauiske arbejdsformidling)

d)

kontantydelser i henhold til forordningens afsnit III, kapitel 5 og 7:

Savivaldybių socialines paramos skyriai (den kommunale socialforvaltning)«

f)

Afsnit »S. POLEN« ændres således:

Punkt 12 affattes således:

»12.

Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 102, stk. 2, i forbindelse med forordningens artikel 70:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (ministeriet for beskæftigelse og socialpolitik), Warszawa«

g)

Afsnit »X. SVERIGE« affattes således:

»X.   SVERIGE

1.

Alle forsikringsbegivenheder bortset fra de nedenfor anførte:

Försäkringskassans länsorganisation (forsikringskassens regionalkontor)

2.

For søfolk, der ikke er bosat i Sverige:

Försäkringskassans länsorganisation (forsikringskassens regionalkontor) i Västra Götaland

3.

Ved anvendelse af forordningens artikel 16:

Försäkringskassans länsorganisation (forsikringskassens regionalkontor) i Gotland

4.

Ved anvendelse af forordningens artikel 17 på grupper af personer:

Försäkringskassans länsorganisation (forsikringskassens regionalkontor) i Gotland

5.

Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 102, stk. 2:

a)

Försäkringskassan (forsikringskassen), hovedkontoret

b)

Ydelser ved arbejdsløshed — Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (inspektoratet for arbejdsløshedsforsikring)«

h)

Afsnit »Y. DET FORENEDE KONGERIGE« ændres således:

i)

Punkt 1 affattes således:

»1.   

Ved anvendelse af forordningens artikel 14c, artikel 14d, stk. 3, og artikel 17 samt gennemførelsesforordningens artikel 6, stk. 1, artikel 11, stk. 1, artikel 11a, stk. 1, artikel 12a, artikel 13, stk. 2 og 3, artikel 14, stk. 1, 2 og 3, artikel 80, stk. 2, artikel 81, artikel 82, stk. 2, og artikel 109:

Storbritannien:

HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (skatte- og toldvæsenet, kontoret for ikke-bosiddende), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ;

Nordirland:

Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Level 2 (ministeriet for social udvikling, departementet for social sikring, afdelingen for netværkssamarbejde, kontoret for oversøiske ydelser, niveau 2), James House, 2-4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA,

HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (skatte- og toldvæsenet, kontoret for ikke-bosiddende), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.«

ii)

Punkt 3 affattes således:

»3.   

Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 85, stk. 2, artikel 86, stk. 2, og artikel 89, stk. 1:

Storbritannien:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for børnetilskud), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for skattefradrag), Preston, PR1 0SB;

Nordirland:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for børnetilskud) (NI), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (skatte- og toldvæsenet, kontoret for skattefradrag) (Belfast), Dorchester House, 52-58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF.«


23.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 82/24


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 312/2007

af 22. marts 2007

om ændring af forordning (EF) nr. 195/2007 om indledning af opkøb af smør i visse medlemsstater for perioden 1. marts til 31. august 2007

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 2771/1999 af 16. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør og fløde (2), særlig artikel 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EF) nr. 195/2007 (3) fastsætter listen over de medlemsstater, hvori der er indledt opkøb af smør, jf. artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1255/1999.

(2)

På grundlag af de seneste meddelelser fra Irland har Kommissionen konstateret, at markedsprisen i to på hinanden følgende uger har været mindst 92 % af interventionsprisen. Som følge heraf bør interventionsopkøb i Irland suspenderes. Denne medlemsstat bør derfor udgå på listen i forordning (EF) nr. 195/2007.

(3)

Forordning (EF) nr. 195/2007 bør ændres i overensstemmelse hermed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Artikel 1 i forordning (EF) nr. 195/2007 affattes således:

»Artikel 1

Opkøb af smør, som omhandlet i artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1255/1999, indledes i følgende medlemsstater:

Spanien

Portugal.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 23. marts 2007.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).

(2)   EFT L 333 af 24.12.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).

(3)   EUT L 59 af 27.2.2007, s. 62.


23.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 82/25


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 313/2007

af 22. marts 2007

om bud for udførsel af blød hvede, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 936/2006 omhandlede licitation

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 13, stk. 3, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 936/2006 (2).

(2)

I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1501/95 af 29. juni 1995 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår ydelse af eksportrestitutioner for korn samt de foranstaltninger, der skal træffes inden for kornsektoren i tilfælde af markedsforstyrrelser (3) kan Kommissionen beslutte, at licitationen skal være uden virkning.

(3)

Under henvisning til bl.a. kriterierne i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1501/95 bør der ikke fastsættes nogen maksimumsrestitution,

(4)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De bud, der er meddelt fra den 16. til den 22. marts 2007 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 936/2006 omhandlede licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede, skal være uden virkning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 23. marts 2007.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 172 af 24.6.2006, s. 6.

(3)   EFT L 147 af 30.6.1995, s. 7. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 777/2004 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 50).


23.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 82/26


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 314/2007

af 22. marts 2007

om udstedelse af eksportlicenser for vin

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande (1), særlig artikel 7 og artikel 9, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved artikel 63, stk. 7, i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (2) er ydelsen af eksportrestitutioner for vin blevet begrænset til de mængder og udgiftsbeløb, der er fastsat i aftalen om landbrug, som blev indgået i forbindelse med de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden.

(2)

I artikel 9 i forordning (EF) nr. 883/2001 er det fastsat, på hvilke betingelser Kommissionen kan træffe særforanstaltninger for at hindre en overskridelse af den mængde eller det budget, der er fastsat i aftalen.

(3)

Ifølge de oplysninger om eksportlicensansøgninger, som Kommissionen råder over pr. 21. marts 2007, er der fare for en overskridelse af de mængder, der stadig er til rådighed indtil den 30. april 2007 for bestemmelseszone 1) Afrika, 3) Østeuropa og 4) Vesteuropa, jf. artikel 9, stk. 5, i forordning (EF) nr. 883/2001, hvis der ikke indføres restriktioner for udstedelsen af eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen. Det er derfor nødvendigt at fastsætte en enhedsprocentsats for godkendelse af ansøgninger indgivet fra den 16. til den 20. marts 2007 og suspendere udstedelsen af licenser og indgivelsen af ansøgninger for disse zoner indtil den 2. maj 2007 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   De eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen for vin, der blev indgivet ansøgning om fra den 16. til den 20. marts 2007 i henhold til forordning (EF) nr. 883/2001, udstedes for 30,22 % af de mængder, der er ansøgt om for bestemmelseszone 1) Afrika, udstedes for 40,02 % af de mængder, der er ansøgt om for bestemmelseszone 3) Østeuropa og udstedes for 83,80 % af de mængder, der er ansøgt om for bestemmelseszone 4) Vesteuropa.

2.   Udstedelsen af de eksportlicenser som omhandlet i stk. 1, der indgives ansøgning om fra den 21. marts 2007, og indgivelsen fra den 23. marts 2007 af ansøgninger om eksportlicenser suspenderes for vin for bestemmelseszone 1) Afrika, 3) Østeuropa og 4) Vesteuropa indtil den 2. maj 2007.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 23. marts 2007.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2079/2005 (EUT L 333 af 20.12.2005, s. 6).

(2)   EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2165/2005 (EUT L 345 af 28.12.2005, s. 1).


DIREKTIVER

23.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 82/27


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2007/17/EF

af 22. marts 2007

om tilpasning til den tekniske udvikling af bilag III og VI til Rådets direktiv 76/768/EØF om kosmetiske midler

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 76/768/EØF af 27. juli 1976 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om kosmetiske midler (1), særlig artikel 8, stk. 2,

efter høring af Den Videnskabelige Komité for Forbrugsvarer, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag VI til direktiv 79/768/EØF indeholder en liste over konserveringsmidler, som må forekomme i kosmetiske midler. De stoffer i bilag VI, som er mærket med (*), må anvendes til andre formål end konservering i andre koncentrationer end nævnt i det pågældende bilag, hvis det fremgår af varens emballage. Brugen af disse stoffer kan dog være begrænset i andre bilag til nævnte direktiv.

(2)

Stoffer i bilag VI, som ikke er mærket med (*), må ikke anvendes i andre koncentrationer end nævnt i bilaget, og andre begrænsninger, som er angivet deri, gælder også, når stofferne anvendes til andre særlige formål.

(3)

Den Videnskabelige Komité for Forbrugsvarer, i det følgende benævnt »SCCP«, har afgivet en udtalelse, hvori det hedder, at de i bilag VI foreskrevne begrænsninger og advarsler vedrørende anvendelsen også bør gælde, hvis de med (*) mærkede konserveringsmidler anvendes til andre særlige formål.

(4)

Kommissionen har derfor opfordret industrien til at foreligge sikkerhedsdatablade for de med (*) mærkede stoffer, når de bruges i højere koncentrationer til andre formål.

(5)

På grundlag af disse sikkerhedsdatablade konkluderede SCCP, at brugen af flere af konserveringsmidlerne i bilag VI i højere koncentrationer til andre særlige formål er sikker.

(6)

Koncentrationsgrænserne for sikker anvendelse af konserveringsmidler til andre særlige formål bør optages i bilag III til direktiv 76/768/EØF. For klarhedens skyld bør det i de relevante dele i bilag III angives, at det samme stof er anført i bilag VI til direktivet.

(7)

Stoffer, som af SCCP ikke blev anset for at være sikre ved anvendelse i andre koncentrationer til andre særlige formål end de i bilag VI angivne, bør være omfattet af de i samme bilag fastsatte begrænsninger ved brug som konserveringsmidler. Symbolet (*) bør derfor slettes fra disse stoffer i bilag VI.

(8)

For at sikre sammenhæng skal alle stoffer anført i bilag VI, som også må anvendes i kosmetiske midler til andre særlige formål i højere koncentrationer end dem, som er fastsat i nævnte bilag, mærkes med (*).

(9)

Desuden anså SCCP det for sikkert at øge den højst tilladte koncentration af benzoesyre og dets natriumsalt i midler, der skylles af efter brug, og i produkter til mundhygiejne samt at øge den højst tilladte koncentration af zinkpyrithion til konserveringsbrug i hårplejemidler, der skylles af efter brug. Derfor bør løbenummer 1 og 8 i bilag VI til direktiv 76/768/EØF ændres i overensstemmelse hermed.

(10)

Desuden mener SCCP ikke, at methyldibromoglutaronitril bør forekomme i kosmetiske midler, eftersom der ikke er fastsat niveauer for sikker anvendelse i kosmetiske midler, uanset om disse skylles efter brug eller ej. Det er derfor nødvendigt at slette dette stof fra løbenummer 36 i bilag VI til direktiv 76/768/EØF.

(11)

Direktiv 76/768/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(12)

Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Kosmetiske Produkter —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

Artikel 1

Bilag III og VI til direktiv 76/768/EØF ændres i overensstemmelse med bilaget til dette direktiv.

Artikel 2

Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at kosmetiske midler, der ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, ikke markedsføres af fabrikanter eller importører, der er etableret i Fællesskabet, efter den 23. marts 2008.

Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at disse midler ikke sælges eller afsættes til den endelige forbruger efter den 23. juni 2008.

Artikel 3

1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 23. september 2007. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.

Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 4

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 5

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Günter VERHEUGEN

Næstformand


(1)   EFT L 262 af 27.9.1976, s. 169. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2007/1/EF (EUT L 25 af 1.2.2007, s. 9.


BILAG

I direktiv 76/768/EØF foretages følgende ændringer:

1)

I bilag III, del 1, foretages følgende ændringer:

Løbenumrene 98 til 101 tilføjes som angivet nedenfor:

Løbenr.

Stof

Begrænsninger

Obligatorisk brugsanvisning og advarsel på etiketten

Anvendelsesområde

Højst tilladte koncentration i det færdige kosmetiske middel

Yderligere begrænsninger og krav

a

b

c

d

e

f

»98

Salicylsyre (1)

(CAS-nr. 69-72-7)

a)

Hårplejemidler, der skylles af efter brug

b)

Andre midler

a)

3,0 %

b)

2,0 %

Må, bortset fra i shampoo, ikke anvendes i midler til børn under tre år.

Til andre formål end at hindre udviklingen af mikroorganismer i produktet. Dette formål skal fremgå af varens emballage.

Må ikke anvendes til børn under 3 år (2)

99

Uorganiske sulphiter og bisulphiter (3)

a)

Oxidative hårfarvningsmidler

b)

Midler til udglatning af håret

c)

Selvbrunende midler til ansigtet

d)

Andre selvbrunende midler

a)

0,67 % udtrykt i fri SO2

b)

6,7 % udtrykt i fri SO2

c)

0,45 % udtrykt i fri SO2

d)

0,40 % udtrykt i fri SO2

Til andre formål end at hindre udviklingen af mikroorganismer i produktet. Dette formål skal fremgå af varens emballage.

 

100

Triclocarban (4)

(CAS-nr. 101-20-2)

Midler, der skylles af efter brug

1,5 %

Renhedskriterier:

 

3,3',4,4'-Tetrachloro-azobenzen < 1 ppm

 

3,3',4,4'-Tetrachloro-azoxybenzen < 1 ppm

Til andre formål end at hindre udviklingen af mikroorganismer i produktet. Dette formål skal fremgå af varens emballage.

 

101

Zinkpyrithion (5)

(CAS-nr. 13463-41-7)

Hårplejemidler, der skylles af efter brug

0,1 %

Til andre formål end at hindre udviklingen af mikroorganismer i produktet. Dette formål skal fremgå af varens emballage.

 

2)

I bilag VI, del 1, foretages følgende ændringer:

a)

I kolonne b slettes symbolet »(*)« ved løbenumrene 1, 2, 4, 7, 12, 14, 18, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 42 og 47.

b)

I kolonne b tilføjes symbolet »(*)« ved løbenumrene 5 og 43.

c)

Løbenummer 1 erstattes af følgende:

Løbenr.

Stof

Højst tilladte koncentration

Begrænsninger og krav

Obligatorisk brugsanvisning og advarsel på etiketten

a

b

c

d

e

»1

Benzoesyre (CAS-nr. 65-85-0) og dets natriumsalt (CAS-nr. 532-32-1)

Midler, der skylles af efter brug, bortset produkter til mundhygiejne: 2,5 % (syre)

Produkter til mundhygiejne: 1,7 % (syre)

Produkter, som ikke afrenses: 0,5 % (syre)

 

 

1a

Salte fra benzoesyre, som ikke findes i fortegnelsen under løbenummer 1, og estere fra benzoesyre

0,5 % (syre)«

 

 

d)

Løbenummer 8 erstattes af følgende:

Løbenr.

Stof

Højst tilladte koncentration

Begrænsninger og krav

Obligatorisk brugsanvisning og advarsel på etiketten

a

b

c

d

e

»8

Zinkpyrithion (*)

(CAS-nr. 13463-41-7)

Hårplejemidler: 1,0 %

Andre midler: 0,5 %

Udelukkende i midler, der skylles af efter brug.

Forbudt i mundplejemidler.«

 

e)

Løbenummer 36 slettes.


(1)  Som konserveringsmiddel, jf. bilag VI, del 1, nr. 3.

(2)  Gælder kun for midler, der kan tænkes anvendt til børn under 3 år, og som er i kontakt med hud i længere tid.

(3)  Som konserveringsmiddel, jf. bilag VI, del 1, nr. 9.

(4)  Som konserveringsmiddel, jf. bilag VI, del 1, nr. 23.

(5)  Som konserveringsmiddel, jf. bilag VI, del 1, nr. 8.«.


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Kommissionen

23.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 82/31


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 22. marts 2007

om tilladelse til finsk støtte til frø og sædekorn i 2006

(meddelt under nummer K(2007) 1280)

(Kun den finske og den svenske udgave er autentisk)

(2007/179/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1947/2005 af 23. november 2005 om den fælles markedsordning for frø og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2358/71 og (EØF) nr. 1674/72 (1), særlig artikel 8, stk. 2, første afsnit,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2358/71 af 26. oktober 1971 om den fælles markedsordning for frø (2), særlig artikel 8, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De finske myndigheder har i brev af 18. december 2006 anmodet om tilladelse til i perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 at yde producentstøtte for visse mængder frø og sædekorn af arter, der udelukkende produceres i Finland på grund af landets særlige klimaforhold.

(2)

Finland har anmodet om tilladelse til at yde hektarstøtte for visse arealer, der er tilsået med frø af sorter af Gramineae (græs) og Leguminosae (bælgplanter), der er opført i bilag XI til Rådets forordning (EF) nr. 1782/2003 af 29. september 2003 om fastlæggelse af fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere (3), med undtagelse af Phleum pratense L. (Timothy), og for visse arealer, der er tilsået med sædekorn.

(3)

Den foreslåede støtte opfylder betingelserne i artikel 8 i forordning (EF) nr. 1947/2005. Der er tale om sorter af frø og sædekorn, der anvendes til dyrkning i Finland, som er tilpasset landets vejrforhold, og som ikke dyrkes i andre medlemsstater. Kommissionens tilladelse bør kun omfatte de sorter, der er registreret i listen over de sorter, der udelukkende dyrkes i Finland.

(4)

Det bør fastsættes, at Kommissionen skal informeres om de foranstaltninger, der træffes i Finland for at overholde de maksimumsbeløb, der er fastsat ved denne beslutning —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Finland må i perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 yde støtte inden for de maksimumsbeløb, der er angivet i bilaget, til producenter, der er etableret i Finland, og som producerer de sorter af certificerede frø og sædekorn, der er anført i bilaget.

Tilladelsen gælder kun for sorter, der er registreret i Finlands nationale sortsliste, og som udelukkende dyrkes i Finland.

Artikel 2

Finland sikrer ved hjælp af en passende kontrolordning, at der kun ydes støtte for de sorter, der er anført i bilaget.

Artikel 3

Finland tilsender Kommissionen en liste over de certificerede sorter, der er tale om, og meddeler enhver ændring af denne liste, og meddeler, hvilke arealer og mængder frø og sædekorn, der ydes støtte for.

Artikel 4

Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2006.

Artikel 5

Denne beslutning er rettet til Republikken Finland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 312 af 29.11.2005, s. 3.

(2)   EFT L 246 af 5.11.1971, s. 1. Ophævet ved forordning (EF) nr. 1947/2005.

(3)   EUT L 270 af 21.10.2003, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2013/2006 (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 13).


BILAG

Frø

Støtteberettiget

:

Areal, der er tilsået med frø af Gramineae (græs) og Leguminosae (bælgplanter), der er opført i bilag XI til forordning (EF) nr. 1782/2003, med undtagelse af Phleum pratense L. (Timothy).

Maksimumsstøtte pr. hektar

:

220 EUR

Budgetloft

:

442 200 EUR

Sædekorn

Støtteberettiget

:

Areal, der er tilsået med certificerede sædekorn af hvede, havre, byg og rug.

Maksimumsstøtte pr. hektar

:

73 EUR

Budgetloft

:

2 190 000 EUR.