ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 66

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

50. årgang
6. marts 2007


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 234/2007 af 5. marts 2007 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 235/2007 af 5. marts 2007 om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet ( 1 )

3

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 236/2007 af 2. marts 2007 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe

14

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 237/2007 af 5. marts 2007 om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, for produktionsåret 2006/07

17

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Rådet

 

 

2007/149/EF

 

*

Rådets afgørelse af 5. marts 2007 om bemyndigelse af vicegeneralsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union til at handle som repræsentant for visse medlemsstater med henblik på at indgå og forvalte kontrakter om levering af tjenesteydelser vedrørende en kommunikationsinfrastruktur i Schengen-sammenhæng indtil overgangen til en kommunikationsinfrastruktur under Det Europæiske Fællesskab

19

 

 

III   Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

 

 

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN

 

*

Rådets fælles holdning 2007/150/FUSP af 5. marts 2007 om forlængelse af foranstaltningerne til støtte for den effektive gennemførelse af mandatet til Den Internationale Krigsforbryderdomstol vedrørende Det Tidligere Jugoslavien (ICTY)

21

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til afgørelse nr. 7/2005 truffet af AVS-EF-Ministerrådet den 22. november 2005 om en anden tildeling på 250 mio. EUR fra det betingede beløb på 1 mia. EUR under 9. EUF til anden overførsel til AVS-EU-vandfaciliteten (EUT L 48 af 18.2.2006)

28

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

6.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 66/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 234/2007

af 5. marts 2007

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 6. marts 2007.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).


BILAG

til Kommissionens forordning af 5. marts 2007 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

IL

140,9

MA

51,9

TN

148,3

TR

153,7

ZZ

123,7

0707 00 05

JO

171,8

MA

67,2

TR

152,8

ZZ

130,6

0709 90 70

MA

56,3

TR

109,0

ZZ

82,7

0709 90 80

IL

140,6

ZZ

140,6

0805 10 20

CU

36,3

EG

47,5

IL

59,9

MA

44,6

TN

48,9

TR

88,2

ZZ

54,2

0805 50 10

IL

61,0

TR

52,7

ZZ

56,9

0808 10 80

AR

90,9

BR

90,0

CA

99,2

CL

109,6

CN

81,1

US

114,7

UY

63,9

ZA

101,9

ZZ

93,9

0808 20 50

AR

76,5

CL

72,1

US

88,2

ZA

89,9

ZZ

81,7


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.


6.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 66/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 235/2007

af 5. marts 2007

om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 af 14. december 2005 om opstilling af en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet og oplysning til passagerer om det transporterende luftfartsselskabs identitet samt ophævelse af artikel 9 i direktiv 2004/36/EF (1), særlig artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 474/2006 (2) er fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet i henhold til kapitel II i forordning (EF) nr. 2111/2005 opstillet.

(2)

En medlemsstat har anmodet om ajourføring af fællesskabslisten, jf. artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2111/2005, og artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 473/2006 af 22. marts 2006 om gennemførelsesbestemmelser til den fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet, der er omhandlet i kapitel II i forordning (EF) nr. 2111/2005 (3).

(3)

En række medlemsstater har givet Kommissionen oplysninger, som er relevante i forbindelse med en ajourføring af fællesskabslisten, jf. artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2111/2005. Tredjelande har også forelagt relevante oplysninger. Fællesskabslisten bør ajourføres på dette grundlag.

(4)

Kommissionen har underrettet alle berørte luftfartsselskaber, enten direkte eller, hvor dette ikke har været muligt, via de myndigheder, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med luftfartsselskaberne, om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der kan træffes afgørelse om enten at nedlægge driftsforbud for dem i Fællesskabet eller at ændre betingelserne for et driftsforbud for et luftfartsselskab, der er opført på fællesskabslisten.

(5)

Kommissionen gav de berørte luftfartsselskaber lejlighed til at gennemgå de af medlemsstaterne fremlagte dokumenter, fremsætte skriftlige bemærkninger og give Kommissionen en mundtlig redegørelse inden for 10 arbejdsdage samt at give en mundtlig redegørelse til Udvalget for Luftfartssikkerhed, der er nedsat ved Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 af 16. december 1991 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (4).

(6)

De myndigheder, som har ansvaret for at føre tilsyn med de berørte luftfartsselskaber, er blevet konsulteret af Kommissionen og i nogle tilfælde også af nogle medlemsstater.

(7)

Der er beviser for alvorlige sikkerhedsmangler om bord på flyet IL-76, med registreringsnummer ST-EWX, der er det eneste fly, som Air West har tilladelse til at benytte til flyvninger til Fællesskabet. Disse mangler er konstateret af Tyskland under en rampeinspektion i SAFA-programmets (5) regi.

(8)

Tyskland har meddelt Kommissionen, at Tyskland øjeblikkeligt har nedlagt driftsforbud for Air Wests samlede flåde under hensyntagen til de fælles kriterier inden for rammerne af artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2111/2005.

(9)

Desuden har Tyskland forelagt Kommissionen en anmodning om at ajourføre fællesskabslisten, jf. artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2111/2005 og efter artikel 6 i forordning (EF) nr. 473/2006, med henblik på at udvide driftsforbuddet i Fællesskabet til Air Wests samlede flåde.

(10)

Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at den samlede flåde i Air West Co. Ltd ikke opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. Der bør nedlægges forbud mod alle luftfartsselskabets driftsaktiviteter, og det bør overføres fra bilag B til bilag A.

(11)

Myndighederne i Kasakhstan har oplyst Kommissionen om, at de har trukket luftfartsselskabet BGB Airs AOC tilbage. Da dette selskab, der er certificeret i Kasakhstan, derpå har indstillet sine aktiviteter, bør det udgå af bilag A.

(12)

Foranstaltninger, der træffes i henseende til Dairo Air Services fra Uganda, bør også gælde for DAS Air Cargo (DAZ).

(13)

Dairo Air Services/DAS Air Cargo har forelagt Kommissionen en omfattende plan for afhjælpende foranstaltninger, hvormed det er hensigten at tage hånd om luftfartsselskabets systemiske sikkerhedsmangler, og planen er allerede under gennemførelse. Desuden har Ugandas kompetente myndigheder bakket op om luftfartsselskabets handlingsplan og opstillet en detaljeret årlig tilsynsplan for overvågningen af luftfartsselskabet i 2007.

(14)

Kommissionen kontaktede Kenyas kompetente myndigheder for at få bekræftet, at det AOC, som Kenya har udstedt til DAS Air Cargo, er trukket tilbage. Kommissionen bør søge at afklare dette spørgsmål yderligere.

(15)

På grundlag af de fælles kriterier vurderes det, at Dairo Air Services/DAS Air Cargo bør have tilladelse til at udøve sin virksomhed i Fællesskabet og derfor bør udgå af bilag A. Medlemsstaterne har til hensigt at sørge for yderligere kontrol med den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsnormer ved systematiske rampeinspektioner af dette luftfartsselskabs fly.

(16)

Ugandas kompetente myndigheder har bekræftet, at luftfartsselskabet har sin hovedvirksomhed i Entebbe. Kommissionen vil tage situationen op til fornyet overvejelse, hvad angår Ugandas kompetente myndigheders evne til at udføre deres tilsynsaktiviteter. Både selskabet og Ugandas kompetente myndigheder har accepteret om nødvendigt at blive underkastet en revision.

(17)

Myndighederne i Kasakhstan har oplyst Kommissionen om, at de har trukket luftfartsselskabet GST Aeros AOC tilbage. Da dette selskab, der er certificeret i Kasakhstan, derpå har indstillet sine aktiviteter, bør det udgå af bilag A.

(18)

Pakistan International Airlines har forelagt Kommissionen en plan for afhjælpende foranstaltninger, hvormed det er hensigten at tage hånd om de systemiske sikkerhedsmangler, som forskellige medlemsstater har konstateret under rampeinspektioner i SAFA-programmets regi. Desuden har Pakistans kompetente myndigheder bakket op om luftfartsselskabets handlingsplan og opstillet en årlig tilsynsplan for overvågningen af luftfartsselskabet.

(19)

En gruppe europæiske eksperter rejste til Pakistan den 12.-16. februar 2007 for at undersøge forholdene og evaluere gennemførelsen af den forelagte handlingsplan. Af dens rapport fremgår det, at nogle af de foranstaltninger, der er nødvendige for at selskabet igen overholder de relevante sikkerhedsnormer, endnu ikke er gennemført, og dette gælder navnlig luftfartsselskabets fly af typen Boeing B-747 og Airbus A-310. Situationen er tilfredsstillende for flåden af B-777, der ikke er berørt af de systemiske mangler, jf. betragtning 18, og den fortsatte luftdygtighed sikres med passende ordninger.

(20)

Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at Pakistan International Airlines ikke opfylder de relevante sikkerhedsnormer, bortset fra flyvninger, der foretages med flåden af Boeing B-777, og luftfartsselskabet bør optages i bilag B, hvad angår alle andre flyvninger (6). Medlemsstaterne har derudover til hensigt at sørge for yderligere kontrol med den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsnormer ved systematiske rampeinspektioner af dette luftfartsselskabs fly.

(21)

Myndighederne i Liberia har oplyst Kommissionen om, at AOC for det eneste luftfartsselskab, som på nuværende tidspunkt stadig er certificeret i Liberia — Weasua Airlines — er udløbet pr. 31. december 2006, og at de omtalte myndigheder har afvist en fornyelse heraf. Da dette selskab, Weasua Airlines, har indstillet sine aktiviteter, bør det udgå af bilag A.

(22)

Angående den plan for afhjælpende foranstaltninger, som Liberia har indført for at bringe sin evne til at føre tilsyn med luftfartssikkerheden i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsnormer, fremgår det af den dokumentation, der er forelagt Kommissionen, at der er behov for yderligere fremskridt, inden gennemførelsen er afsluttet. Dette indebærer, at såfremt Liberias civile luftfartsmyndighed udsteder et AOC til et luftfartsselskab, bør dette optages i bilag A.

(23)

Den Demokratiske Republik Congos myndigheder har oplyst over for Kommissionen, at de har udstedt et AOC til følgende luftfartsselskaber: African Air Services Commuter SPRL, El Sam Airlift, Espace Aviation Services, Piva Airlines og Safe Air Company. Disse luftfartsselskaber bør udtrykkeligt optages i bilag A.

(24)

Myndighederne i Den Demokratiske Republik Congo har oplyst Kommissionen om, at de har trukket følgende luftfartsselskabers AOC tilbage: Entreprise World Airways (E.W.A.), Uhuru Airlines, Central Air Express, Global Airways, African Company Airlines og CO-ZA Airways. Da disse selskaber, der er certificeret i Den Demokratiske Republik Congo, derpå har indstillet deres aktiviteter, bør de udgå af bilag A.

(25)

Hewa Bora Airways har erhvervet et nyt fly til erstatning for det fly, der tidligere er omtalt i bilag B. Belgien har oplyst Kommissionen om, at det har til hensigt fortsat at anvende den samme foreløbige ordning med rampeinspektioner og tilsyn for dette nye fly, som blev anvendt for det tidligere fly. Derfor erstattes flyet af typen Lockheed L-1011, med serienr. 193H-1206 og registreringsnummer 9Q-CHC, i bilag B med flyet Boeing B767-266 ER, med serienr. 23 178 og registreringsnummer 9Q-CJD.

(26)

Myndighederne i Ækvatorialguinea har forelagt Kommissionen en ajourført liste over luftfartselskaber, der er indehaver af et AOC. På nuværende tidspunkt er de eneste luftfartsselskaber, der er certificeret i Ækvatorialguinea: Euroguineana de Aviación y Transportes, General Work Aviación, Guinea Airways, Guinea Equatorial de Transportes Aéreos og Unión de Transportes Aéreos (UTAGE). Fællesskabslisten bør derfor ajourføres i overensstemmelse hermed, og disse luftfartsselskaber bør optages i bilag A.

(27)

Kirgisistans myndigheder har oplyst over for Kommissionen, at de har udstedt et AOC til følgende luftfartsselskaber: Air Central Asia, Esen Air, Air Manas og World Wing Aviation. Da disse nye luftfartsselskaber er certificeret af Kirgisistans myndigheder, som har udvist manglende evne til at gennemføre fyldestgørende sikkerhedstilsyn, bør de opføres i bilag A.

(28)

Kirgisistans myndigheder har oplyst Kommissionen om, at de har trukket følgende luftfartsselskabers AOC tilbage: Anikai Air, Country International Airlines, FAB Air, Kyrgyz Airways, Kyrgyz Trans Avia, Reem Air og Sun Light. Da disse selskaber, der er certificeret i Kirgisistan, derpå har indstillet deres aktiviteter, bør de udgå af bilag A.

(29)

Efter Kommissionens og medlemsstaternes analyse af den dokumentation, som Phuket Air forelagde om fremskridtene med gennemførelsen af sin plan for afhjælpende foranstaltninger, og efter Thailands kompetente myndigheders godkendelse og positive bedømmelse af denne dokumentation er der tilstrækkeligt belæg for, at luftfartsselskabet med succes har afsluttet de fleste opgaver i den omfattende plan for afhjælpende foranstaltninger, som blev opstillet efter optagelsen af luftfartsselskabet på den første fællesskabsliste, der blev offentliggjort i marts 2006.

(30)

Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at Phuket Air har truffet alle de nødvendige foranstaltninger for at opfylde de relevante sikkerhedsnormer og derfor bør udgå af bilag A.

(31)

Phuket Air har erklæret, at det for indeværende ikke har planer om at foretage flyvninger til Europa i en overskuelig fremtid; hvis luftfartsselskabet overvejer at genoptage beflyvningen af Fællesskabets territorium uanset under hvilken form, skal det på forhånd informere Kommissionen herom, og denne forbeholder sig ret til at gennemføre den nødvendige kontrol for at forvisse sig om, at de relevante sikkerhedsnormer fortsat er opfyldt. På mødet i Udvalget for Luftfartssikkerhed den 21. februar 2007 har både luftfartsselskabet og Thailands kompetente myndigheder tilkendegivet, at de er indstillet på at godkende disse betingelser, herunder muligheden for inspektion på stedet, hvis Kommissionen ønsker dette.

(32)

Kommissionen har taget oplysningerne fra EASA og Cyperns kompetente myndigheder om suspension og efterfølgende inddragelse af luftfartsselskabet A Jet Aviations AOC, til efterretning. På baggrund af resultaterne af det seneste besøg, som EASA og JAA i fællesskab aflagde i januar 2007 angående Cyperns kompetente myndigheds tilsyn, har Kommissionen bemærket de betydelige fremskridt, der er opnået med hensyn til luftdygtighed, vedligeholdelse, operationelle krav og certificering af flybesætninger; dog må indsatsen videreføres, og Kommissionen bør overvåge den videre udvikling på dette område.

(33)

Kommissionen har gransket Johnsons Airs situation på grundlag af den dokumentation, der er forelagt af Ghanas civile luftfartsmyndigheder, herunder tilsynsprogrammet for dette luftfartsselskab, og Kommissionen finder, at de relevante sikkerhedsnormer er opfyldt. Kommissionen er derfor af den opfattelse, at Johnsons Air ikke bør optages på fællesskabslisten.

(34)

Efter at Kommissionen forelagde de kompetente myndigheder i Bulgarien oplysninger om en række resultater af rampeinspektioner i SAFA-programmets regi, besluttede sidstnævnte den 21. februar 2007 med øjeblikkelig virkning at ændre AOC for fem bulgarske luftfragtselskaber. Bulgarien indskrænker nu deres flyvning til Det Europæiske Fællesskab samt til Norge, Island og Schweiz. Dette indebærer, at Air Sofia, Bright Aviation Services, Heli Air Services, Skorpion Air og Vega Airlines fra den dato og indtil videre ikke har tilladelse til at foretage flyvninger til de øvrige EF-medlemsstater eller Norge, Island og Schweiz.

(35)

Bulgariens kompetente myndigheder har forpligtet sig til inden for to måneder at granske disse foranstaltninger på grundlag af egnede planer for afhjælpende foranstaltninger, der skal gennemføres af disse luftfartsselskaber efter disse myndigheders verifikation og godkendelse. Kommissionen har taget de foranstaltninger, som Bulgariens kompetente myndigheder har truffet, til efterretning, og bør nøje overvåge disse luftfartsselskabers situation og udøvelsen af disse myndigheders tilsynspligt i de kommende måneder med bistand fra EASA og medlemsstaterne.

(36)

Kommissionen har kontaktet de russiske myndigheder med henblik på at granske situationen for luftfartselskabet »Rossyia«, der siden den 1. november 2006 er efterfølgeren til Pulkovo Airlines. I lyset af, hvor langt luftfartsselskabet er nået med gennemførelsen af planen for afhjælpende foranstaltninger, finder Kommissionen det nødvendigt fortsat at overvåge Rossyia nøje. Til dette formål gennemføres der en revision i løbet af april 2007.

(37)

Kommissionen har noteret sig, hvor langt Ruslands kompetente myndigheder er nået med gennemførelsen af de afhjælpende foranstaltninger, der er iværksat efter vedtagelsen af forordning (EF) nr. 1543/2006, og deres beslutning af 12. februar om at indføre indskrænkninger for ni luftfartsselskaber på grundlag af oplysninger fra Kommissionen med angivelse af systemiske sikkerhedsmangler i disse luftfartsselskaber. Heraf følger, at de russiske luftfartsselskaber Aero Rent, Tatarstan, Atlant Soyuz, Aviakon Zitotrans, Centre Avia, Gazpromavia, Lukoil, Russian Sky (Russkoe Nebo) og Utair fra den dato ikke kan foretage enkeltflyvninger og charterflyvninger til Fællesskabet. Sådanne flyvninger kan kun foretages efter verifikation og specifik, undtagelsesvis tilladelse fra Ruslands kompetente myndigheder samt formel accept fra den medlemsstat, hvori bestemmelseslufthavnen er beliggende. Kommissionen og medlemsstaterne vil blive informeret i god tid forud for udstedelsen af tilladelsen. Den pågældende medlemsstat bør udføre passende rampeinspektioner i bestemmelseslufthavnen i Fællesskabet. Flyvetilladelsen bør medbringes ombord for at lette udførelsen af rampeinspektioner.

(38)

Derudover tager Kommissionen til efterretning, at den ovennævnte ordning er af midlertidig karakter, og at Ruslands kompetente myndigheder vil redegøre for driftssituationen for alle berørte luftfartsselskaber, herunder selskaber der foretager ruteflyvning, samt en plan for afhjælpende foranstaltninger med henblik på at træffe en endelig afgørelse om disse luftfartsselskaber senest ved udgangen af april 2007. Medlemsstaterne har til hensigt at sørge for yderligere kontrol med den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsnormer ved systematiske rampeinspektioner af alle disse luftfartsselskabers flyvninger.

(39)

På baggrund af de forskellige foranstaltninger, som Ruslands kompetente myndigheder har truffet, påtænker Kommissionen at verificere sikkerhedssituationen hos de ovennævnte luftfartsselskaber. Kommissionen har i den forbindelse til hensigt at aflægge et besøg i løbet af de kommende måneder med bistand fra medlemsstaterne og Ruslands kompetente myndigheder.

(40)

Da luftfartsselskaber, der udgår af listen som følge af, at de erklærer at have indstillet deres aktiviteter, kan dukke op igen med en anden identitet eller nationalitet, bør Kommissionen fortsat aktivt overvåge overførsler og bevægelser af disse enheder.

(41)

Kommissionen har indtil videre ikke modtaget dokumentation for en fuldstændig gennemførelse af passende afhjælpningsforanstaltninger hos de andre luftfartsselskaber, som er medtaget på den fællesskabsliste, der blev ajourført den 12. oktober 2006, og hos de myndigheder, der er ansvarlige for det lovpligtige tilsyn med disse luftfartsselskaber, til trods for specifikke anmodninger herom fra Kommissionen. Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at disse luftfartsselskaber fortsat skal være pålagt driftsforbud.

(42)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Luftfartssikkerhed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 474/2006 foretages følgende ændringer:

1)

Bilag A affattes som anført i bilag A til nærværende forordning.

2)

Bilag B affattes som angivet i bilag B til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Jacques BARROT

Næstformand


(1)  EUT L 344 af 27.12.2005, s. 15.

(2)  EUT L 84 af 23.3.2006, s. 14. Ændret ved forordning (EF) nr. 1543/2006 (EUT L 283 af 14.10.2006, s. 27).

(3)  EUT L 84 af 23.3.2005, s. 8.

(4)  EFT L 373 af 31.12.1991, s. 4. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 1900/2006 (EUT L 377 af 27.12.2006, s. 176).

(5)  LBA/D-2006-510.

(6)  Boeing B-777-flåden består på nuværende tidspunkt af følgende fly: to B-777-340ER med registreringsnummer AP-BHV og AP-BHW; fire B-777-240ER med registreringsnummer AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL og AP-BHW; to B-777-240LR med registreringsnummer AP-BGY og AP-BGZ.


BILAG A

LISTE OVER LUFTFARTSSELSKABER, FOR HVIS VEDKOMMENDE ALLE FORMER FOR DRIFT ER OMFATTET AF FORBUD I FÆLLESSKABET (1)

Luftfartsselskabets juridiske enheds navn som anført på dens AOC

(og dens firmanavn, hvis dette er anderledes)

Nummer på Air Operator's Certificate (AOC) eller licens

Luftfartsselskabets ICAO-kode

Operatørens hjemland

AIR KORYO

Ukendt

KOR

Den Demokratiske Folkerepublik Korea (DPRK)

AIR WEST CO. LTD

004/A

AWZ

Sudan

ARIANA AFGHAN AIRLINES

009

AFG

Afghanistan

BLUE WING AIRLINES

SRSH-01/2002

BWI

Surinam

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Ukendt

VRB

Rwanda

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Den Demokratiske Republik Congo (RDC), undtagen Hewa Bora Airways (2), herunder:

 

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

AFRICA ONE

409/CAB/MIN/TC/0114/2006

CFR

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL

409/CAB/MIN/TC/0005/2007

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

AIGLE AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0042/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

AIR BENI

409/CAB/MIN/TC/0019/2005

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

AIR BOYOMA

409/CAB/MIN/TC/0049/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

AIR INFINI

409/CAB/MIN/TC/006/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TC/0118/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

AIR NAVETTE

409/CAB/MIN/TC/015/2005

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

AIR TROPIQUES s.p.r.l.

409/CAB/MIN/TC/0107/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

BEL GLOB AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0073/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0109/2006

BUL

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

BUSINESS AVIATION S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0117/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

BUTEMBO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0056/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

CARGO BULL AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0106/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/037/2005

CER

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

COMAIR

409/CAB/MIN/TC/0057/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TC/0111/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0054/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

EL SAM AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0002/2007

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

ESPACE AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0003/2007

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

FILAIR

409/CAB/MIN/TC/0008/2007

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

FREE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0047/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

GALAXY INCORPORATION

409/CAB/MIN/TC/0078/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TC/0023/2005

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

GREAT LAKE BUSINESS COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0048/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS

409/CAB/MIN/TC/0022/2005

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

KATANGA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0088/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

KIVU AIR

409/CAB/MIN/TC/0044/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES

Ministers underskrift (anordning 78/205)

LCG

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0113/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

MALILA AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0112/2006

MLC

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0007/2007

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

PIVA AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0001/2007

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

RWAKABIKA BUSHI EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0052/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

SAFARI LOGISTICS S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0076/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0004/2007

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TC/0115/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

SUN AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0077/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

TEMBO AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0089/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

THOM'S AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0009/2007

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TC/020/2005

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

TRACEP CONGO

409/CAB/MIN/TC/0055/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

TRANS AIR CARGO SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0110/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS (TRACO)

409/CAB/MIN/TC/0105/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

VIRUNGA AIR CHARTER

409/CAB/MIN/TC/018/2005

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0116/2006

WDA

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TC/0046/2006

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Ækvatorialguinea, herunder:

 

 

Ækvatorialguinea

EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Ækvatorialguinea

GENERAL WORK AVIACIÓN

002/ANAC

Ikke oplyst

Ækvatorialguinea

GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AÉREOS

739

GET

Ækvatorialguinea

GUINEA AIRWAYS

738

Ikke oplyst

Ækvatorialguinea

UTAGE — UNIÓN DE TRANSPORTES AÉREOS DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Ækvatorialguinea

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Kirgisistan, herunder:

 

Kirgisistan

AIR CENTRAL ASIA

34

AAT

Kirgisistan

AIR MANAS

17

MBB

Kirgisistan

ASIA ALPHA

31

SAL

Kirgisistan

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgisistan

BISTAIR-FEZ BISHKEK

08

BSC

Kirgisistan

BOTIR AVIA

10

BTR

Kirgisistan

BRITISH GULF INTERNATIONAL AIRLINES FEZ

18

BGK

Kirgisistan

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Kirgisistan

DAMES

20

DAM

Kirgisistan

ESEN AIR

2

ESD

Kirgisistan

GALAXY AIR

12

GAL

Kirgisistan

GOLDEN RULE AIRLINES

22

GRS

Kirgisistan

INTAL AVIA

27

INL

Kirgisistan

ITEK AIR

04

IKA

Kirgisistan

KYRGYZ GENERAL AVIATION

24

KGB

Kirgisistan

KYRGYZSTAN ALTYN

03

LYN

Kirgisistan

KYRGYZSTAN AIRLINES

01

KGA

Kirgisistan

MAX AVIA

33

MAI

Kirgisistan

OHS AVIA

09

OSH

Kirgisistan

SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION

14

SGD

Kirgisistan

SKY WAY

21

SAB

Kirgisistan

TENIR AIRLINES

26

TEB

Kirgisistan

TRAST AERO

05

TSJ

Kirgisistan

WORLD WING AVIATION

35

WWM

Kirgisistan

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Liberia

 

Liberia

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Sierra Leone, herunder:

Sierra Leone

AIR RUM, Ltd

Ukendt

RUM

Sierra Leone

BELLVIEW AIRLINES (S/L) Ltd

Ukendt

BVU

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, Ltd

Ukendt

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Ukendt

Ukendt

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE Ltd

Ukendt

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, Ltd

Ukendt

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES Ltd

Ukendt

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Ukendt

Ukendt

Sierra Leone

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Swaziland, herunder:

Swaziland

AERO AFRICA (Pty) Ltd

Ukendt

RFC

Swaziland

JET AFRICA SWAZILAND

Ukendt

OSW

Swaziland

ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION

Ukendt

RSN

Swaziland

SCAN AIR CHARTER, Ltd

Ukendt

Ukendt

Swaziland

SWAZI EXPRESS AIRWAYS

Ukendt

SWX

Swaziland

SWAZILAND AIRLINK

Ukendt

SZL

Swaziland


(1)  Luftfartsselskaber, der er opført i bilag A, kan eventuelt få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet-leasede luftfartøjer fra et luftfartsselskab, der ikke er ramt af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsnormer opfyldes.

(2)  Hewa Bora Airways må bruge det luftfartøj, der er anført i bilag B, til sine nuværende operationer i Det Europæiske Fællesskab.


BILAG B

LISTE OVER LUFTFARTSSELSKABER, DER ER OMFATTET AF DRIFTSMÆSSIGE BEGRÆNSNINGER I FÆLLESSKABET (1)

Luftfartsselskabets juridiske enheds navn som anført på dens AOC (og dens firmanavn, hvis dette er anderledes)

Nummer på Air Operator's Certificate (AOC)

Luftfartsselskabets ICAO-kode

Operatørens hjemland

Luftfartøjstype

Registreringsnummer eller -numre og serienummer eller numre, hvis dette/disse er kendt

Registreringsstat

AIR BANGLADESH

17

BGD

Bangladesh

B747-269B

S2-ADT

Bangladesh

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Comorerne

Hele flåden, undtagen:

LET 410 UVP

Hele flåden, undtagen:

D6-CAM (851336)

Comorerne

HEWA BORA AIRWAYS (HBA) (2)

409/CAB/MIN/TC/0108/2006

ALX

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

Hele flåden, undtagen:

B767-266 ER

Hele flåden, undtagen:

9Q-CJD (serienr. 23 178)

Den Demokratiske Republik Congo (RDC)

PAKISTAN INTERNATIONAL AIRLINES

003/96 AL

PIA

Pakistan

Hele flåden, undtagen:

alle B-777

Hele flåden, undtagen:

AP-BHV, AP-BHW, AP-BHX, AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL, AP-BGY, AP-BGZ

Pakistan


(1)  Luftfartsselskaber, der er opført i bilag B, kan eventuelt få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet-leasede luftfartøjer fra et luftfartsselskab, der ikke er ramt af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsnormer opfyldes.

(2)  Hewa Bora Airways må kun bruge det luftfartøj, der er anført for dets nuværende operationer i Det Europæiske Fællesskab.


6.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 66/14


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 236/2007

af 2. marts 2007

om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 af 19. februar 2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (1), særlig artikel 11, litra b), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 indeholder en liste over de personer, der i henhold til forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(2)

Ved fælles holdning 2007/120/FUSP af 19. februar 2007 (2) ændres bilaget til fælles holdning 2004/161/FUSP (3). Bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(3)

For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne forordning træde i kraft straks —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 2. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Eneko LANDÁBURU

Generaldirektør for eksterne forbindelser


(1)  EUT L 55 af 24.2.2004, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).

(2)  EUT L 51 af 20.2.2007, s. 25.

(3)  EUT L 50 af 20.2.2004, s. 66.


BILAG

I bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 foretages følgende ændringer:

1)

Følgende fysiske personer tilføjes:

»Mavhaire, Dzikamai, medlem af ZANU-PF's politbureau.«

2)

Følgende fysiske personer slettes:

a)

»Jokonya, Tichaona; minister for information og presse, født 27.12.1938.«

b)

»Tungamirai, Josiah T., viceminister for »indigenisation« og »empowerment«, pensioneret luftmarskal (tidligere sekretær for »indigenisation« og »empowerment« i ZANU-PF's politbureau), født 8.10.1948.«

3)

Følgende ændringer foretages:

a)

»Chombo, Ignatius Morgan Chininya, minister for lokalforvaltning, offentlige arbejder og boliganliggender, født 1.8.1952« affattes således:

»Chombo, Ignatius Morgan Chininya, minister for lokalforvaltning, offentlige arbejder og byudvikling, født 1.8.1952.«

b)

»Lesabe, Thenjiwe V., sekretær for kvindeanliggender i ZANU-PF's politbureau, født 1933« affattes således:

»Lesabe, Thenjiwe V., medlem af ZANU-PF's politbureau, født 1933.«

c)

»Madzongwe, Edna (alias Edina), vicesekretær for produktion og arbejde i ZANU-PF's politbureau, født 11.7.1943« affattes således:

»Madzongwe, Edna (alias Edina), formand for senatet (ZANU-PF), født 11.7.1943.«

d)

»Mutasa, Didymus Noel Edwin, minister for statens sikkerhed (tidligere minister for særlige anliggender i præsidentens kabinet i forbindelse med programmet for bekæmpelse af korruption og monopoler og tidligere sekretær for eksterne forbindelser i ZANU-PF's politbureau), født 27.7.1935« affattes således:

»Mutasa, Didymus Noel Edwin; viceminister for statens sikkerhed, jordreformer og genbosætning i præsidentens kabinet samt sekretær for administration i ZANU-PF's politbureau, født 27.7.1935.«

e)

»Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza, viceminister for udvikling af små og mellemstore virksomheder og jobskabelse (tidligere viceminister for udvikling af små og mellemstore virksomheder), født 27.5.1948« affattes således:

»Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza, viceminister for udvikling af små og mellemstore virksomheder og jobskabelse, født 27.5.1948.«

f)

»Ndlovu, Richard, vicekommissær i ZANU-PF's politbureau, født 20.6.1942« affattes således:

»Ndlovu, Richard, vicekommissær i ZANU-PF's politbureau, født 26.6.1942.«

g)

»Nyoni, Sithembiso Gile Glad, minister for udvikling af små og mellemstore virksomheder og jobskabelse (tidligere minister for udvikling af små og mellemstore virksomheder), født 20.9.1949« affattes således:

»Nyoni, Sithembiso Gile Glad; minister for udvikling af små og mellemstore virksomheder og jobskabelse, født 20.9.1949.«

h)

»Zvinavashe, Vitalis, pensioneret general (tidligere chef for forsvarsstaben), født 27.9.1943« affattes således:

»Zvinavashe, Vitalis, medlem af ZANU-PF's politbureau samt partiets udvalg for »indigenisation« og »empowerment«, født 27.9.1943.«


6.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 66/17


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 237/2007

af 5. marts 2007

om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, for produktionsåret 2006/07

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1002/2006 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 140/2007 (4).

(2)

Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 6. marts 2007.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. marts 2007.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2011/2006 (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 1).

(2)  EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24. Ændret ved forordning (EF) nr. 2031/2006 (EUT L 414 af 30.12.2006, s. 43).

(3)  EUT L 179 af 1.7.2006, s. 36.

(4)  EUT L 43 af 15.2.2007, s. 7.


BILAG

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 99 og anvendes fra den 6. marts 2007

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 11 10 (1)

22,74

4,93

1701 11 90 (1)

22,74

10,16

1701 12 10 (1)

22,74

4,74

1701 12 90 (1)

22,74

9,73

1701 91 00 (2)

26,55

11,96

1701 99 10 (2)

26,55

7,44

1701 99 90 (2)

26,55

7,44

1702 90 99 (3)

0,27

0,38


(1)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).

(2)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.

(3)  Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Rådet

6.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 66/19


RÅDETS AFGØRELSE

af 5. marts 2007

om bemyndigelse af vicegeneralsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union til at handle som repræsentant for visse medlemsstater med henblik på at indgå og forvalte kontrakter om levering af tjenesteydelser vedrørende en kommunikationsinfrastruktur i Schengen-sammenhæng indtil overgangen til en kommunikationsinfrastruktur under Det Europæiske Fællesskab

(2007/149/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 7, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved afgørelse 1999/870/EF (1) bemyndigede Rådet vicegeneralsekretæren for Rådet til på visse medlemsstaters vegne at indgå og forvalte kontrakter om oprettelse og drift af kommunikationsinfrastrukturen i Schengen-sammenhæng, »Sisnet«.

(2)

Kontrakten for Sisnet indgået på grundlag af denne bemyndigelse udløber automatisk den 13. november 2008 og kan ikke fornyes eller forlænges ved direkte forhandling med den nuværende leverandør.

(3)

De berørte medlemsstater har givet udtryk for, at det er nødvendigt, at den nuværende kontrakt for Sisnet følges op af en ny kontrakt og har anmodet vicegeneralsekretæren for Rådet om at repræsentere dem i forbindelse med gennemførelsen af de nødvendige forberedende foranstaltninger samt indgåelsen og forvaltningen af en sådan ny kontrakt for Sisnet.

(4)

Ved at lade Rådets vicegeneralsekretær udføre sådanne opgaver på visse medlemsstaters vegne tillægges der ham opgaver, som adskiller sig fra de opgaver, han udfører i kraft af sine forpligtelser i henhold til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om Den Europæiske Union.

(5)

Disse opgaver bør derfor tillægges vicegeneralsekretæren i en rådsafgørelse herom.

(6)

Da en sådan udbudsprocedure indebærer visse risici, som ligger uden for Rådets og medlemsstaternes kontrol, opfordrede Rådet på sit møde den 15. februar 2007 Kommissionen til hurtigst muligt at fremsætte forslag, således at SIS, Sirene og Vision på Kommissionens ansvar kan migreres til S-Testa inden den 13. november 2008 —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Rådet bemyndiger herved vicegeneralsekretæren for Rådet til at handle som repræsentant for de berørte medlemsstater (Belgien, Den Tjekkiske Republik, Danmark, Tyskland, Estland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Irland, Italien, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Polen, Portugal, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige og Det Forenede Kongerige) i forbindelse med:

a)

gennemførelse af udbudsproceduren for levering af tjenesteydelser vedrørende en kommunikationsinfrastruktur i Schengen-sammenhæng indtil overgangen til en kommunikationsinfrastruktur under Det Europæiske Fællesskab

b)

indgåelse og forvaltning af kontrakter for levering af sådanne tjenesteydelser.

Artikel 2

Arbejdet med at forberede udbudsprocedurerne og forvalte de i artikel 1 omhandlede efterfølgende kontrakter for de berørte medlemsstater vil blive udført af Generalsekretariatet for Rådet som led i dets normale administrative opgaver.

Artikel 3

Alle spørgsmål vedrørende ansvar uden for kontraktforhold, der følger af handlinger eller forsømmelser begået af Generalsekretariatet for Rådet under udøvelsen af dets administrative opgaver i henhold til denne afgørelse, afgøres i henhold til artikel 288, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Derfor finder traktatens artikel 235 anvendelse på tvister vedrørende eventuelle skadeserstatninger.

Artikel 4

1.   Den særlige bankkonto i Rådets generalsekretærs navn, der er åbnet med henblik på forvaltningen af de kontrakter, der er nævnt i afgørelse 1999/870/EF, anvendes i forbindelse med budgettet for indgåelsen og forvaltningen af de i artikel 1 i nævnte kontrakter.

2.   Vicegeneralsekretæren bemyndiges til at anvende den i stk. 1 nævnte bankkonto til at udføre sine opgaver i henhold til nærværende afgørelse.

Artikel 5

Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Artikel 6

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. marts 2007.

På Rådets vegne

F.-W. STEINMEIER

Formand


(1)  EFT L 337 af 30.12.1999, s. 41.


III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN

6.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 66/21


RÅDETS FÆLLES HOLDNING 2007/150/FUSP

af 5. marts 2007

om forlængelse af foranstaltningerne til støtte for den effektive gennemførelse af mandatet til Den Internationale Krigsforbryderdomstol vedrørende Det Tidligere Jugoslavien (ICTY)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 15, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 30. marts 2004 vedtog Rådet fælles holdning 2004/293/FUSP om forlængelse af foranstaltningerne til støtte for den effektive gennemførelse af mandatet til Den Internationale Krigsforbryderdomstol vedrørende Det Tidligere Jugoslavien (ICTY) (1). Disse foranstaltninger blev forlænget ved fælles holdning 2006/204/FUSP (2) og bortfalder den 16. marts 2007.

(2)

Ratomir SPAJIC, som er død, bør udgå af listen i bilaget til fælles holdning 2004/293/FUSP.

(3)

Rådet finder det nødvendigt at forlænge de foranstaltninger, der blev indført ved fælles holdning 2004/293/FUSP, med yderligere 12 måneder —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Fælles holdning 2004/293/FUSP forlænges indtil den 16. marts 2008.

Artikel 2

Listen over personer i bilaget til fælles holdning 2004/293/FUSP erstattes af listen i bilaget til denne fælles holdning.

Artikel 3

Denne fælles holdning har virkning på dagen for vedtagelsen.

Artikel 4

Denne fælles holdning offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. marts 2007.

På Rådets vegne

F.-W. STEINMEIER

Formand


(1)  EUT L 94 af 31.3.2004, s. 65. Senest ændret ved afgørelse 2005/83/FUSP (EUT L 29 af 2.2.2005, s. 50).

(2)  EUT L 72 af 11.3.2006, s. 15.


BILAG

1.

BAGIC, Zeljko

Søn af Josip

Fødselsdato/fødested: 29.3.1960, Zagreb, Kroatien

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn: Cicko

Adresse:

2.

BILBIJA, Milorad

Søn af Svetko Bilbija

Fødselsdato/fødested: 13.8.1956, Sanski Most, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 3715730

Id-kort-nr.: 03GCD9986

Personligt id-nr.: 1308956163305

Kaldenavn:

Adresse: Brace Pantica 7, Banja Luka, Bosnien-Hercegovina

3.

BJELICA, Milovan

Fødselsdato/fødested: 19.10.1958, Rogatica, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 0000148, udstedt den 26.7.1998 i Srpsko Sarajevo (annulleret)

Id-kort-nr.: 03ETA0150

Personligt id-nr.: 1910958130007

Kaldenavn: Cicko

Adresse: CENTREK Company, Pale, Bosnien-Hercegovina

4.

CESIC, Ljubo

Søn af Jozo

Fødselsdato/fødested: 20.2.1958 eller 9.6.1966 (referencedokument fra Kroatiens justitsministerium), Batin, Posusje, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn: Rojs

Adresse: V Poljanice 26, Dubrava, Zagreb; bor også Novacka 62c, Zagreb, Kroatien

5.

DILBER, Zeljko

Søn af Drago

Fødselsdato/fødested: 2.2.1955, Travnik, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.:

Id-kort-nr.: 185581

Personligt id-nr.:

Kaldenavn:

Adresse: 17 Stanka Vraza, Zadar, Kroatien

6.

ECIM, Ljuban

Fødselsdato/fødested: 6.1.1964, Sviljanac, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 0144290 udstedt den 21.11.1998 i Banja Luka (annulleret)

Id-kort-nr.: 03GCE3530

Personligt id-nr.: 0601964100083

Kaldenavn:

Adresse: Ulica Stevana Mokranjca 26, Banja Luka, Bosnien-Hercegovina

7.

JOVICIC, Predrag

Søn af Desmir Jovicic

Fødselsdato/fødested: 1.3.1963, Pale, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 4363551

Id-kort-nr.: 03DYA0852

Personligt id-nr.: 0103963173133

Kaldenavn:

Adresse: Milana Simovica 23, Pale, Bosnien-Hercegovina

8.

KARADZIC, Aleksandar

Fødselsdato/fødested: 14.5.1973, Sarajevo Centar, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 0036395 (udløbet 12.10.1998)

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn: Sasa

Adresse:

9.

KARADZIC, Ljiljana (pigenavn: ZELEN)

Datter af Vojo og Anka

Fødselsdato/fødested: 27.11.1945, Sarajevo Centar, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn:

Adresse:

10.

KESEROVIC, Dragomir

Søn af Slavko

Fødselsdato/fødested: 8.6.1957, Piskavica/Banja Luka, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 4191306

Id-kort-nr.: 04GCH5156

Personligt id-nr.: 0806957100028

Kaldenavn:

Adresse:

11.

KIJAC, Dragan

Fødselsdato/fødested: 6.10.1955, Sarajevo, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn:

Adresse:

12.

KOJIC, Radomir

Søn af Milanko og Zlatana

Fødselsdato/fødested: 23.11.1950, Bijela Voda, Sokolac Canton, Bosnien-Hercegovina

Pas nr. 4742002, udstedt i 2002 i Sarajevo, udløber 2007

Id-kort-nr. 03DYA1935, udstedt den 7.7.2003 i Sarajevo

Personligt id-nr.: 2311950173133

Kaldenavn: Mineur eller Ratko

Adresse: 115 Trifka Grabeza, Pale, eller Hotel KRISTAL, Jahorina, Bosnien-Hercegovina

13.

KOVAC, Tomislav

Søn af Vaso

Fødselsdato/fødested: 4.12.1959, Sarajevo, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.: 0412959171315

Kaldenavn: Tomo

Adresse: Bijela, Montenegro og Pale, Bosnien-Hercegovina

14.

KRASIC, Petar

Fødselsdato/fødested:

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn:

Adresse:

15.

KUJUNDZIC, Predrag

Søn af Vasilija

Fødselsdato/fødested: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.:

Id-kort-nr.: 03GFB1318

Personligt id-nr.: 3001961120044

Kaldenavn: Predo

Adresse: Doboj, Bosnien-Hercegovina

16.

LUKOVIC, Milorad Ulemek

Fødselsdato/fødested: 15.5.1968, Beograd, Serbien

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn: Legija (falsk id som IVANIC, Zeljko)

Adresse: på flugt

17.

MAKSAN, Ante

Søn af Blaz

Fødselsdato/fødested: 7.2.1967, Pakostane, nær Zadar, Kroatien

Pas nr.: 1944207

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn: Djoni

Adresse: Proloska 15, Pakostane, Zadar, Kroatien

18.

MALIS, Milomir

Søn af Dejan Malis

Fødselsdato/fødested: 3.8.1966, Bjelice

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.: 0308966131572

Kaldenavn:

Adresse: Vojvode Putnika, Foca/Srbinje, Bosnien-Hercegovina

19.

MANDIC, Momcilo

Fødselsdato/fødested: 1.5.1954, Kalinovik, Bosnien-Hercegovina

Pas nr. 0121391 udstedt den 12.5.1999 i Srpsko Sarajevo, Bosnien-Hercegovina (annulleret)

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.: 0105954171511

Kaldenavn: Momo

Adresse: Diskotek GITROS i Pale, Bosnien-Hercegovina

20.

MARIC, Milorad

Søn af Vinko Maric

Fødselsdato/fødested: 9.9.1957, Visoko, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 4587936

Id-kort-nr.: 04GKB5268

Personligt id-nr.: 0909957171778

Kaldenavn:

Adresse: Vuka Karadzica 148, Zvornik, Bosnien-Hercegovina

21.

MICEVIC, Jelenko

Søn af Luka og Desanka (pigenavn: Simic)

Fødselsdato/fødested: 8.8.1947, Borci nær Konjic, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 4166874

Id-kort-nr.: 03BIA3452

Personligt id-nr.: 0808947710266

Kaldenavn: Filaret

Adresse: Milesevo-klosteret, Serbien

22.

NINKOVIC, Milan

Søn af Simo

Fødselsdato/fødested: 15.6.1943, Doboj, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 3944452

Id-kort-nr.: 04GFE3783

Personligt id-nr.: 1506943120018

Kaldenavn:

Adresse:

23.

OSTOJIC, Velibor

Søn af Jozo

Fødselsdato/fødested: 8.8.1945, Celebici, Foca, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn:

Adresse:

24.

OSTOJIC, Zoran

Søn af Mico Ostojic

Fødselsdato/fødested: 29.3.1961, Sarajevo, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.:

Id-kort-nr.: 04BSF6085

Personligt id-nr.: 2903961172656

Kaldenavn:

Adresse: Malta 25, Sarajevo, Bosnien-Hercegovina

25.

PAVLOVIC, Petko

Søn af Milovan Pavlovic

Fødselsdato/fødested: 6.6.1957, Ratkovici, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 4588517

Id-kort-nr.: 03GKA9274

Personligt id-nr.: 0606957183137

Kaldenavn:

Adresse: Vuka Karadjica 148, Zvornik, Bosnien-Hercegovina

26.

PETRAC, Hrvoje

Fødselsdato/fødested: 25.8.1955, Slavonski Brod, Kroatien

Pas nr.: Kroatisk pas nr. 01190016

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn:

Adresse:

27.

POPOVIC, Cedomir

Søn af Radomir Popovic

Fødselsdato/fødested: 24.3.1950, Petrovici

Pas nr.:

Id-kort-nr.: 04FAA3580

Personligt id-nr.: 2403950151018

Kaldenavn:

Adresse: Crnogorska 36, Bileca, Bosnien-Hercegovina

28.

PUHALO, Branislav

Søn af Djuro

Fødselsdato/fødested: 30.8.1963, Foca, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.: 3008963171929

Kaldenavn:

Adresse:

29.

RADOVIC, Nade

Søn af Milorad Radovic

Fødselsdato/fødested: 26.1.1951, Foca, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: tidligere 0123256 (annulleret)

Id-kort-nr.: 03GJA2918

Personligt id-nr.: 2601951131548

Kaldenavn:

Adresse: Stepe Stepanovica 12, Foca/Srbinje, Bosnien-Hercegovina

30.

RATIC, Branko

Fødselsdato/fødested: 26.11.1957, MIHALJEVCI SLAVONSKA POZEGA, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 0442022 udstedt den 17.9.1999 i Banja Luka

Id-kort-nr.: 03GCA8959

Personligt id-nr.: 2611957173132

Kaldenavn:

Adresse: Ulica Krfska 42, Banja Luka, Bosnien-Hercegovina

31.

ROGULJIC, Slavko

Fødselsdato/fødested: 15.5.1952, SRPSKA CRNJA HETIN, Serbien

Pas nr.: Gyldigt pas nr. 3747158, udstedt den 12.4.2002 i Banja Luka. Udløbsdato: 12.4.2007. Ugyldigt pas 0020222, udstedt den 25.8.1988 i Banja Luka. Udløbsdato: 25.8.2003

Id-kort-nr.: 04EFA1053

Personligt id-nr.: 1505952103022.

Kaldenavn:

Adresse: 21 Vojvode Misica, Laktasi, Bosnien-Hercegovina

32.

SAROVIC, Mirko

Fødselsdato/fødested: 16.9.1956, Rusanovici-Rogatica, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 4363471 udstedt i Srpsko Sarajevo, udløber den 8. oktober 2008

Id-kort-nr.: 04PEA4585

Personligt id-nr.: 1609956172657

Kaldenavn:

Adresse: Bjelopoljska 42, 71216 Srpsko Sarajevo, Bosnien-Hercegovina

33.

SKOCAJIC, Mrksa

Søn af Dejan Skocajic

Fødselsdato/fødested: 5.8.1953, Blagaj, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: 3681597

Id-kort-nr.: 04GDB9950

Personligt id-nr.: 0508953150038

Kaldenavn:

Adresse: Trebinjskih Brigade, Trebinje, Bosnien-Hercegovina

34.

VRACAR, Milenko

Fødselsdato/fødested: 15.5.1956, Nisavici, Prijedor, Bosnien-Hercegovina

Pas nr.: Gyldigt pas 3865548, udstedt den 29.8.2002 i Banja Luka. Udløbsdato: 29.8.2007. Ugyldige pas 0280280, udstedt den 4.12.1999 i Banja Luka (udløbsdato: 4.12.2004), og 0062130, udstedt den 16.9.1998 i Banja Luka, Bosnien-Hercegovina

Id-kort-nr.: 03GCE6934

Personligt id-nr.: 1505956160012

Kaldenavn:

Adresse: 14 Save Ljuboje, Banja Luka, Bosnien-Hercegovina

35.

ZOGOVIC, Milan

Søn af Jovan

Fødselsdato/fødested: 7.10.1939, Dobrusa

Pas nr.:

Id-kort-nr.:

Personligt id-nr.:

Kaldenavn:

Adresse:


Berigtigelser

6.3.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 66/28


Berigtigelse til afgørelse nr. 7/2005 truffet af AVS-EF-Ministerrådet den 22. november 2005 om en anden tildeling på 250 mio. EUR fra det betingede beløb på 1 mia. EUR under 9. EUF til anden overførsel til AVS-EU-vandfaciliteten

( Den Europæiske Unions Tidende L 48 af 18. februar 2006 )

Side 21, artikel 1:

a)

nr. 1:

I stedet for

:

»1)

185 mio. EUR …«

læses

:

»1)

186 mio. EUR …«.

b)

nr. 3:

I stedet for

:

»3)

41 mio. EUR …«

læses

:

»3)

40 mio. EUR …«.