ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 397

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

49. årgang
30. december 2006


Indhold

 

I   Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 1894/2006 af 18. december 2006 om gennemførelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab, der ændrer og supplerer bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif

1

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 1895/2006 af 19. december 2006 om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2006 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved De Europæiske Fællesskaber samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner

6

 

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets afgørelse af 18. december 2006 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab

10

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af det Europæiske Fællesskab

11

 

*

Rådets afgørelse af 18. december 2006 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om oprettelse af et samarbejdsprogram for videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge

14

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om oprettelse af et samarbejdsprogram for højere uddannelse, erhvervsuddannelse og unge

15

 

*

Rådets beslutning af 19. december 2006 om ændring af beslutning 90/424/EØF om visse udgifter på veterinærområdet

22

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens Beslutning af 18. december 2006 om afvisning af at optage alachlor i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktive stof (meddelt under nummer K(2006) 6567)  ( 1 )

28

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 397/1


RÅDETS FORORDNING (EF) nr. 1894/2006

af 18. december 2006

om gennemførelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab, der ændrer og supplerer bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EØF) nr. 2658/87 (1) indfører en varenomenklatur, i det følgende benævnt »den kombinerede nomenklatur« eller »KN«, og fastsætter den fælles toldtarifs konventionelle toldsatser.

(2)

Ved afgørelse 2006/1894/EF (2) godkendte Rådet på Fællesskabets vegne aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab som afslutning på forhandlingerne i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.

(3)

Forordning (EØF) nr. 2658/87 bør derfor ændres og suppleres i overensstemmelse hermed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I bilag I (Den Kombinerede Nomenklatur) til forordning (EØF) nr. 2658/87 foretages følgende ændringer:

a)

II. del (toldtariffen) og III. del (toldbilag) ændres med de afgifter og suppleres med de mængder, der er angivet i bilaget til nærværende forordning.

b)

Under KN koderne 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95, 0206 29 91 i bilag 7 (WTO-toldkontingenter, der skal åbnes af de kompetente myndigheder), III. del, afsnit III, foretages følgende ændring:

i)

Varebeskrivelsen vedrørende EF-toldkontingentet på 5 000 t »Kød af »høj kvalitet«, udbenet, fersk, kølet eller frosset, der opfylder følgende definition: udskæringer af tyre (novilhos) eller kvier (novilhas) mellem 20 og 24 måneder gamle, udelukkende opdrættet på græs, som har tabt deres midlertidige fortænder, men som ikke har mere end fire endelige fortænder, som er veludviklede og som opfylder følgende krav med hensyn til tarifering af oksekroppe: kød fra kroppe, der er klassificeret i klasse B eller R, med rund eller retlinet bygning og med en opfedningstilstand i klasse 2 eller 3; udskæringerne, der er mærket »sc« (special cuts) eller en etiket med »sc« (special cuts) som tegn på deres »høje kvalitet«, er emballeret i kartoner, der er mærket« oksekød af høj kvalitet»« erstattes af: »Udbenet kød af« høj kvalitet »af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset«.

ii)

Under »Andre bestemmelser og betingelser« indsættes teksten: »Forsyningsland: Brasilien«.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.

På Rådets vegne

Formand

J.-E.ENESTAM


(1)  EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1549/2006 (EUT L 301 af 31.10.2006, s.1).

(2)  Jf. side 1 i denne EUT.


BILAG

Uanset bestemmelserne for anvendelse af den kombinerede nomenklatur anses ordlyden af varebeskrivelserne kun for at være vejledende, idet indrømmelserne inden for rammerne af dette bilag fastlægges på grundlag af KN-kodernes anvendelsesområde, således som disse koder foreligger på tidspunktet for vedtagelsen af nærværende forordning. I de tilfælde, hvor der er anført »ex« KN-koder, fastlægges indrømmelserne ved anvendelse af KN-koden og den dertil svarende varebeskrivelse tilsammen.

II. del

Toldtarif

KN-kode

Varebeskrivelse

Toldsats

2106 10 80

Proteinkoncentrater

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s.1)

2401 10 90

Tobak

Nedsæt EF's bundne toldsats på 11,2 MIN 22,0 EUR/100 kg/net MAX 56,0 EUR/100 kg/net til 10 MIN 22,0 EUR/100 kg/net MAX 56,0 EUR/kg/net


III. del

Toldbilag

KN-kode

Varebeskrivelse

Toldsats

1701 11 10

Rå rørsukker til raffinering

Et til landet (Brasilien) tildelt toldkontingent på 10 124 tons til en toldsats inden for kontingentet på 98 EUR/t

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

Udskårne stykker af fjerkræ af arten Gallus domesticus, frosset

Et til landet (Brasilien) tildelt toldkontingent på 2 332 tons til en toldsats inden for kontingentet på 0 %

0207 11 10

0207 11 30

0207 11 90

0207 12 10

0207 12 90

Hele kyllinger, ferske, kølede eller frosne

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s. 1)

0207 13 10

0207 13 20

0207 13 30

0207 13 40

0207 13 50

0207 13 60

0207 13 70

0207 14 20

0207 14 30

0207 14 40

0207 14 60

Udskårne kyllinger, ferske, kølede eller frosne

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s. 1)

0207 14 10

Udskårne stykker af høns

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s. 1)

0207 24 10

0207 24 90

0207 25 10

0207 25 90

0207 26 10

0207 26 20

0207 26 30

0207 26 40

0207 26 50

0207 26 60

0207 26 70

0207 26 80

0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

Kalkunkød, fersk, kølet eller frosset

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s. 1)

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

Udskårne stykker af kalkuner, frosset

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s. 1)

1005 90 00

1005 10 90

Majs

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s. 1)

2008 20 11

2008 20 19

2008 20 31

2008 20 39

2008 20 71

2008 30 11

2008 30 19

2008 30 31

2008 30 39

2008 30 79

2008 40 11

2008 40 19

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 31

2008 40 39

2008 50 11

2008 50 19

2008 50 31

2008 50 39

2008 50 51

2008 50 59

2008 50 71

2008 60 11

2008 60 19

2008 60 31

2008 60 39

2008 60 60

2008 70 11

2008 70 19

2008 70 31

2008 70 39

2008 70 51

2008 70 59

2008 80 11

2008 80 19

2008 80 31

2008 80 39

2008 80 70

Konserveret ananas, citrusfrugter, pærer, abrikoser, kirsebær, ferskner og jordbær

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s. 1)

2009 11 11

2009 11 19

2009 19 11

2009 19 19

2009 29 11

2009 29 19

2009 39 11

2009 39 19

2009 49 11

2009 49 19

2009 79 11

2009 79 19

2009 80 11

2009 80 19

2009 80 34

2009 80 35

2009 80 36

2009 80 38

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

Frugtsafter

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s. 1)

1806

Chokolade

Gennemført ved Rådets forordning (EF) nr. 711/2006 (EUT L 124 af 11.5.2006, s. 1)

Den nøjagtige varebeskrivelse for EF-15 gælder for alle ovenstående toldpositioner og toldkontingenter.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 397/6


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1895/2006

af 19. december 2006

om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2006 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved De Europæiske Fællesskaber samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter, særlig artikel 13,

under henvisning til vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber og til ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Fællesskaberne, som fastsat ved Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 (1), særlig artikel 63, 64, 65 og 82 og bilag VII, XI og XII i vedtægten og artikel 20, stk. 1, og artikel 64 og 92 i ansættelsesvilkårene,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

For at sikre tjenestemændene og de øvrige ansatte ved De Europæiske Fællesskaber en købekraftsudvikling, der er parallel med udviklingen for de nationale tjenestemænd i medlemsstaterne, bør der foretages en tilpasning af vederlag og pensioner for tjenestemænd og øvrige ansatte ved De Europæiske Fællesskaber på grundlag af den årlige undersøgelse i 2006.

(2)

Som følge af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union med virkning fra den 1. januar 2007 er det nødvendigt at fastsætte de justeringskoefficienter, der skal anvendes på vederlag til tjenestemænd og øvrige ansatte i De Europæiske Fællesskaber i disse medlemsstater i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag XI til vedtægten -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Med virkning fra den 1. juli 2006 ændres datoen »den 1. juli 2005« til »den 1. juli 2006« i vedtægtens artikel 63, stk. 2.

Artikel 2

Med virkning fra den 1. juli 2006 udskiftes i vedtægtens artikel 66 den tabel over den månedlige grundløn, som danner grundlag for beregningen af vederlag og pensioner, med følgende tabel:

Image

Artikel 3

Med virkning fra den 16. maj 2006 fastsættes de justeringskoefficienter, som anvendes på vederlag til tjenestemænd og øvrige ansatte, der gør tjeneste i følgende lande eller på følgende tjenestesteder, således:

Slovenien –86,8.

Artikel 4

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes de justeringskoefficienter, der i henhold til vedtægtens artikel 64 anvendes på vederlag til tjenestemænd og øvrige ansatte, som anført i kolonne 2 i nedenstående tabel. Ikrafttrædelsesdatoen for justeringskoefficienterne for Bulgarien og Rumænien fastsættes dog til 1. januar 2007.

Med virkning fra den 1. januar 2007 fastsættes de justeringskoefficienter, der i henhold til vedtægtens bilag VII, artikel 17, stk. 3, anvendes på overførsler for tjenestemænd og øvrige ansatte, som anført i kolonne 3 i nedenstående tabel.

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes de justeringskoefficienter, der i henhold til vedtægtens bilag XIII, artikel 20, stk. 2, anvendes på pensioner, som anført i kolonne 4 i nedenstående tabel. Ikrafttrædelsesdatoen for justeringskoefficienterne for Bulgarien og Rumænien fastsættes dog til 1. januar 2007.

Med virkning fra den 1. maj 2007 fastsættes de justeringskoefficienter, der i henhold til vedtægtens bilag XIII, artikel 20, stk. 2, anvendes på pensioner, som anført i kolonne 5 i nedenstående tabel:

Image

Artikel 5

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes den godtgørelse under forældreorlov, der er omhandlet i vedtægtens artikel 42a, til 840,97 EUR og til 1 121,28 EUR for enlige forsørgere.

Artikel 6

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes grundbeløbet for det husstandstillæg, der er omhandlet i vedtægtens bilag VII, artikel 1, stk. 1, til 157,29 EUR.

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes det børnetilskud, der er omhandlet i vedtægtens bilag VII, artikel 2, stk. 1, til 343,69 EUR.

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes det uddannelsestillæg, der er omhandlet i vedtægtens bilag VII, artikel 3, stk. 1, til 233,20 EUR.

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes det uddannelsestillæg, der er omhandlet i vedtægtens bilag VII, artikel 3, stk. 2, til 83,96 EUR.

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes det minimumsbeløb for udlandstillægget, der er omhandlet i vedtægtens artikel 69 og bilag VII, artikel 4, stk. 1, andet afsnit, til 466,17 EUR.

Artikel 7

Med virkning fra den 1. januar 2007, tilpasses den kilometergodtgørelse, der er omhandlet i vedtægtens bilag VII, artikel 8, således:

0 EUR pr. km for strækningen mellem: 0 og 200 km

0,3496 EUR pr. km for strækningen mellem: 201 og 1 000 km

0,5826 EUR pr. km for strækningen mellem: 1 001 og 2 000 km

0,3496 EUR pr. km for strækningen mellem: 2 001 og 3 000 km

0,1165 EUR pr. km for strækningen mellem: 3 001 og 4 000 km

0,0561 EUR pr. km for strækningen mellem: 4 001 og 10 000 km

0 EUR pr. km for en strækning ud over: 10 000 km

Ovennævnte kilometergodtgørelse forhøjes med et fast tillægsbeløb på:

174,77 EUR, hvis afstanden med jernbane mellem tjenestestedet og hjemstedet er på mellem 725 km og 1 450 km

349,52 EUR, hvis afstanden med jernbane mellem tjenestestedet og hjemstedet er på 1 450 km eller derover.

Artikel 8

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes det dagpengebeløb, der er omhandlet i vedtægtens bilag VII, artikel 10, til:

36,12 EUR for en tjenestemand, der har ret til husstandstillæg,

29,12 EUR for en tjenestemand, der ikke har ret til husstandstillæg.

Artikel 9

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes det minimumsbeløb for bosættelsespenge, der er omhandlet i artikel 24, stk. 3, i ordningen for øvrige ansatte, til:

1 028,45 EUR for en ansat, der har ret til husstandstillæg,

611,52 EUR for en ansat, der ikke har ret til husstandstillæg.

Artikel 10

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes i forbindelse med den arbejdsløshedsunderstøttelse, der er omhandlet i artikel 28a, stk. 3, andet afsnit, i ordningen for øvrige ansatte, minimumsbeløbet til 1 233,40 EUR og maksimumsbeløbet til 2 466,81 EUR, og det faste fradrag fastsættes til 1 121,28 EUR.

Artikel 11

Med virkning fra den 1. juli 2006 udskiftes tabellen over den månedlige grundløn i artikel 63 i ordningen for øvrige ansatte med følgende tabel:

Image

Artikel 12

Med virkning fra den 1. juli 2006 udskiftes tabellen over den månedlige grundløn i artikel 93 i ordningen for øvrige ansatte med følgende tabel:

Image

Artikel 13

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes det minimumsbeløb for bosættelsespenge, der er omhandlet i artikel 94 i ordningen for øvrige ansatte, til:

773,57 EUR for en ansat, der har ret til husstandstillæg,

458,63 EUR for en ansat, der ikke har ret til husstandstillæg.

Artikel 14

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes i forbindelse med den arbejdsløshedsunderstøttelse, der er omhandlet i artikel 96, stk. 3, andet afsnit, i ordningen for øvrige ansatte, minimumsbeløbet til 925,06 EUR og maksimumsbeløbet til 1 850,11 EUR, og det faste fradrag fastsættes til 840,97 EUR.

Artikel 15

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes de i artikel 1 i forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 300/76 (2) fastsatte tillæg for skifteholdsarbejde og arbejde i døgndrift til 352,51 EUR, 532,06 EUR, 581,74 EUR og 793,10 EUR.

Artikel 16

Med virkning fra den 1. juli 2006 multipliceres beløbene i artikel 4 i forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 260/68 (3) med en koefficient på 5,088579.

Artikel 17

Med virkning fra den 1. juli 2006 udskiftes tabellen over beløb, der finder anvendelse, i vedtægtens bilag XIII, artikel 8, stk. 1, med følgende tabel:

Image

Artikel 18

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes de børnetilskud, der er omhandlet i vedtægtens bilag XIII, artikel 14, stk. 1, således:

1.7.06-31.12.06

302,32

1.1.07-31.12.07

316,11

1.1.08-31.12.08

329,89

Artikel 19

Med virkning fra den 1. juli 2006 fastsættes det uddannelsestillæg, der er omhandlet i vedtægtens bilag XIII, artikel 15 således:

1.7.06-31.8.06

33,59

1.9.06-31.8.07

50,361

1.9.07-31.8.08

67,16

Artikel 20

Med virkning fra den 1. juli 2006 og med henblik på anvendelse af vedtægtens bilag XIII, artikel 18, fastsættes den faste godtgørelse, der var nævnt i artikel 4a i bilag VII til vedtægten i dennes affattelse inden den 1. maj 2004, til:

121,61 EUR pr. måned for tjenestemænd i lønklasse C4 og C5

186,45 EUR pr. måned for tjenestemænd i lønklasse C1, C2 og C3.

Artikel 21

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2006.

På Rådets vegne

Formand

J. KORKEAOJA


(1)  EUT L 56 af 4.3.68, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom). nr. 1066/2006, (EUT L 94 af 14.7.2006, s. 1).

(2)  Rådets Forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 300/76 af 9. februar 1976 om fastsættelse af de berettigede kategorier og af betingelserne for ydelse af tillæg samt satserne herfor, til tjenestemænd, som skal udføre deres arbejde i skifteholdstjeneste (EFT L 38 af 13.2.1976, s. 1). Forordningen er suppleret ved forordning (Euratom, EKSF, EØF) nr. 1307/87 (EFT L 124 af 13.5.1987, s. 6) og senest ændret ved forordning (EF, EKSF, Euratom) nr. 860/2004 (EUT L 161 af 30.4.2004, s. 1.)

(3)  Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 260/68 af 29. februar 1968 om fastlæggelse af betingelserne for og fremgangsmåden ved opkrævning af skat til De europæiske Fællesskaber (EFT L 56 af 4.3.1968, s. 8). Forordningen er senest ændret ved forordning (Euratom, EKSF, EF). nr. 1750/2002 (EUT L 264 af 2.10.2002, s. 15).


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Rådet

30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 397/10


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. december 2006

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab

(2006/963/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 22. marts 2004 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med visse andre WTO-medlemmer i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994 i tilslutning til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.

(2)

Kommissionen har i samråd med det udvalg, der blev nedsat ved traktatens artikel 133, ført forhandlinger inden for rammerne af Rådets forhandlingsdirektiver.

(3)

Kommissionen har fuldført forhandlingerne om en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien.

(4)

Aftalen i form af brevveksling bør godkendes -

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien om ændring af indrømmelser i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet som bilag til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.

På Rådets vegne

Formand

J.-E. ENESTAM


AFTALE

i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af det Europæiske Fællesskab

Genève, den 18. december 2006

Hr.,

Efter forhandlinger mellem De Europæiske Fællesskaber (EF) og Brasilien i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af EF, er der aftalt følgende mellem EF og Brasilien som afslutning på forhandlingerne, som blev indledt efter EF's anmeldelse af 19. januar 2004 til WTO i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.

EF vil i sin liste for toldområdet for EF-25 indarbejde indrømmelserne fra sin tidligere liste for EF-15.

EF vil i sin liste for EF-25 indarbejde indrømmelserne i bilaget til denne aftale.

Denne aftale træder i kraft på dagen, hvor EF og Brasilien har udvekslet brevene med aftalen efter parternes overvejelser efter egne procedurer. EF bestræber sig bedst muligt på at iværksætte de relevante gennemførelsesforanstaltninger inden den 1. november og senest den 1. januar 2007.

På Det Europæiske Fællesskabs vegne

Image

BILAG

et til landet (Brasilien) tildelt toldkontingent på 10 124 tons rå rørsukker til raffinering (toldpos. 1701 1110) til en toldsats inden for kontingentet på 98 EUR/t

et til landet (Brasilien) tildelt toldkontingent på 2 332 tons »udskårne stykker af fjerkræ af arten Gallus domesticus« (toldpos. 0207 1410, 0207 1450, 0207 1470) til en toldsats inden for kontingentet på 0 %

tilføj 49 tons (erga omnes) til EF-toldkontingentet for »hele kyllinger, ferske, kølede eller frosne« (toldpos. 0207 1110, 0207 1130, 0207 1190, 0207 1210, 0207 1290) til en toldsats inden for kontingentet på 131-162 EUR/t

tilføj 4 070 tons (erga omnes) til EF-toldkontingentet for »udskårne kyllinger, ferske, kølede eller frosne« (toldpos. 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1460) til en toldsats inden for kontingentet på 93-512 EUR/t

tilføj 1 605 tons (erga omnes) til EF-toldkontingentet for »udskårne stykker af høns« (toldpos. 0207 1410) til en toldsats inden for kontingentet på 795 EUR/t

tilføj 201 tons (erga omnes) til EF-toldkontingentet for »kalkunkød, fersk, kølet eller frosset« (toldpos. 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770) til en toldsats inden for kontingentet på 93-425 EUR/t

tilføj 2 485 tons (erga omnes) til EF-toldkontingentet for »udskårne stykker af kalkuner, frosset« (toldpos. 0207 2710, 0207 2720, 0207 2780) til en toldsats inden for kontingentet på 0 %

åbn et toldkontingent på 242 074 tons (erga omnes) for majs (toldpos. 1005 9000, 1005 1090) til en toldsats inden for kontingentet på 0 %

åbn et toldkontingent på 2 838 tons (erga omnes) for konserveret ananas, citrusfrugter, pærer, abrikoser, kirsebær, ferskner og jordbær (toldpos. 2008 2011, 2008 2019, 2008 2031, 2008 2039, 2008 2071, 2008 3011, 2008 3019, 2008 3031, 2008 3039, 2008 3079, 2008 4011, 2008 4019, 2008 4021, 2008 4029, 2008 4031, 2008 4039, 2008 5011, 2008 5019, 2008 5031, 2008 5039, 2008 5051, 2008 5059, 2008 5071, 2008 6011, 2008 6019, 2008 6031, 2008 6039, 2008 6060, 2008 7011, 2008 7019, 2008 7031, 2008 7039, 2008 7051, 2008 7059, 2008 8011, 2008 8019, 2008 8031, 2008 8039, 2008 8070) til en toldsats inden for kontingentet på 20 %

åbn et toldkontingent på 7 044 tons (erga omnes) for frugtsafter (toldpos. 2009 1111, 2009 1119, 2009 1911, 2009 1919, 2009 2911, 2009 2919, 2009 3911, 2009 3919, 2009 4911, 2009 4919, 2009 7911, 2009 7919, 2009 8011, 2009 8019, 2009 8032, 2009 8033, 2009 8035, 2009 8036, 2009 8038, 2009 9011, 2009 9019, 2009 9021, 2009 9029) til en toldsats inden for kontingentet på 20 %

fjern værditolden på 9 % på proteinkoncentrater (toldpos. 2106 1080)

åbn et toldkontingent på 107 tons (erga omnes) for chokolade (toldpos. 1 806) til en toldsats inden for kontingentet på 43 %

nedsæt EF's bundne toldsats på 11,2 MIN 22,0 EUR/100 kg/net MAX 56,0 EUR/100 kg/net til 10 MIN 22,0 EUR/100 kg/net MAX 56,0 EUR/100 kg/net for tobak (toldpos. 2401 1090)

ændr definitionen af EF-toldkontingentet for oksekød af høj kvalitet (5 000 t) til: »udbenet kød af »høj kvalitet« af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset«, forsyningsland: Brasilien.

Genève, den 18. december 2006

Hr.,

Jeg skal herved henvise til Deres brev med følgende ordlyd:

»Efter forhandlinger mellem De Europæiske Fællesskaber (EF) og Brasilien i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af EF, er der aftalt følgende mellem EF og Brasilien som afslutning på forhandlingerne, som blev indledt efter EF's anmeldelse af 19. januar 2004 til WTO i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.

EF vil i sin liste for toldområdet for EF-25 indarbejde indrømmelserne fra sin tidligere liste for EF-15.

EF vil i sin liste for EF-25 indarbejde indrømmelserne i bilaget til denne aftale.

Denne aftale træder i kraft på dagen, hvor EF og Brasilien har udvekslet brevene med aftalen efter parternes overvejelser efter egne procedurer. EF bestræber sig bedst muligt på at iværksætte de relevante gennemførelsesforanstaltninger inden den 1. november og senest den 1. januar 2007.«.

Jeg har den ære at meddele Dem, at min regering er indforstået med ovenstående.

På vegne af Regeringen for Den Føderative Republik Brasilien

Image


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 397/14


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. december 2006

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om oprettelse af et samarbejdsprogram for videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge

(2006/964/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 149 og 150, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede i sin afgørelse af 24. oktober 2005 Kommissionen til at indlede forhandlinger med Canadas regering om en aftale om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge.

(2)

Kommissionen har på Fællesskabets vegne forhandlet en aftale med Canadas regering i overensstemmelse med de direktiver, der er knyttet som bilag til nævnte afgørelse.

(3)

Fællesskabet og Canada forventer at få gensidigt udbytte af et sådant samarbejde, som, for så vidt angår Fællesskabet, skal være et supplement til de bilaterale programmer mellem de enkelte medlemsstater og Canada og skabe en europæisk merværdi.

(4)

Aftalen blev undertegnet på Fællesskabets vegne den 5. december 2006 med forbehold af senere indgåelse.

(5)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om oprettelse af et samarbejdsprogram for videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge godkendes herved på Fællesskabets vegne.

2.   Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Fællesskabets delegation i det fællesudvalg, der er omhandlet i aftalens artikel 6, består af en repræsentant for Kommissionen, bistået af en repræsentant for hver medlemsstat.

Artikel 3

Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 12, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.

På Rådets vegne

J.-E. ENESTAM

Formand


AFTALE

mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om oprettelse af et samarbejdsprogram for højere uddannelse, erhvervsuddannelse og unge

Det Europæiske Fællesskab,

på den ene side og

Canadas regering,

på den anden side,

i det følgende benævnt »parterne«,

SOM NOTERER SIG, at der i den erklæring vedrørende forbindelserne mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada, der blev vedtaget af Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Canadas regering den 22. november 1990, specielt henvises til en styrkelse af det gensidige samarbejde på forskellige områder, der direkte berører borgernes nuværende og fremtidige velfærd, f.eks. udvekslinger og fælles projekter inden for uddannelse og kultur, herunder udvekslinger af akademikere og unge,

SOM NOTERER SIG, at det i den fælles politiske erklæring om og handlingsplan for forbindelserne mellem EU og Canada, der blev vedtaget den 17. december 1996, påpeges, at for at knytte nye bånd på grundlag af fælles kultur og værdier vil parterne fremme kontakten mellem deres borgere på alle planer, navnlig blandt unge, og at parterne i den fælles handlingsplan, der er tilknyttet erklæringen, opfordres til yderligere at styrke deres samarbejde gennem aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om oprettelse af et samarbejdsprogram for højere uddannelse og erhvervsuddannelse, som blev ratificeret i 1996,

SOM NOTERER SIG, at der i EU-Canadapartnerskabsdagsordenen, som blev vedtaget den 18. marts 2004 på EU-Canadatopmødet, henvises til behovet for at søge nye måder til at knytte bånd mellem befolkningerne, især ved at udvide omfanget af udvekslingsprogrammerne for unge mellem Canada og EU, og ved at undersøge muligheder for at styrke og udvide omfanget af samarbejdet mellem EU og Canada i forbindelse med fornyelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om forlængelse af samarbejdsprogrammet inden for højere uddannelse og erhvervsuddannelse, som blev ratificeret i marts 2001,

SOM NOTERER SIG, at der i den fælles erklæring, som blev vedtaget på EU-Canadatopmødet den 19. juni 2005, på ny henvises til de europæiske og canadiske lederes hensigt om at forny, forstærke og udvide omfanget af den aftale om forlængelse af samarbejdsprogrammet inden for højere uddannelse og erhvervsuddannelse, som blev ratificeret i marts 2001, især ved tilføjelse af samarbejdet på ungdomsområdet, for at styrke det akademiske samarbejde og udvekslinger mellem vore borgere på tværs af Atlanten,

SOM TIL FULDE respekterer de beføjelser, som tilkommer Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Canadas provinser og territorier på uddannelsesområdet, samt de videregående uddannelsesinstitutioners og erhvervsuddannelsesinstitutioners selvstændighed,

SOM MÆRKER SIG, at vedtagelsen og gennemførelsen af aftalerne fra 1996 og 2001 om videregående uddannelse og erhvervsuddannelse virkeliggør forpligtelserne i EU-Canadaerklæringerne, og at samarbejdet har været yderst positivt for begge parter,

SOM ANERKENDER, at videregående uddannelse og erhvervsuddannelse udgør et væsentligt bidrag til udviklingen af menneskelige ressourcer, der kan tage del i den globale videnbaserede økonomi,

SOM ERKENDER, at samarbejdet inden for videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge bør supplere andre relevante samarbejdsinitiativer mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada,

SOM ANERKENDER betydningen af at tage hensyn til det arbejde inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, som internationale organisationer, der er aktive på disse områder, f.eks. OECD, UNESCO og Europarådet, udfører,

SOM ERKENDER, at parterne har en fælles interesse i at samarbejde om videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge som en del af det bredere samarbejde, der finder sted mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada,

SOM FORVENTER at drage gensidig nytte af samarbejdet om videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge,

SOM ERKENDER behovet for at øge adgangen til aktiviteter, hvortil der i medfør af denne aftale ydes støtte, navnlig aktiviteter inden for erhvervsuddannelse og ungdomsområdet,

SOM ØNSKER at forny grundlaget for videreførelsen af samarbejdet om videregående uddannelse og erhvervsuddannelse,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Formål

Med denne aftale oprettes der et samarbejdsprogram for videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada.

Artikel 2

Definitioner

I denne aftale forstås ved:

1)

»videregående uddannelsesinstitution«: enhver institution, der i henhold til parternes gældende lov eller praksis tilbyder uddannelse og eksamen på videregående niveau, uanset hvorledes denne institution benævnes

2)

»erhvervsuddannelsesinstitution«: enhver form for offentlig, halvoffentlig eller privat institution, der, uanset hvorledes den benævnes, i overensstemmelse med parternes gældende lov og praksis, udformer eller tilbyder erhvervsuddannelse, faglig videreuddannelse, faglig efteruddannelse eller omskoling, der bidrager til de kvalifikationer, der anerkendes af de kompetente myndigheder

3)

»studerende«: alle personer, der følger uddannelseskurser eller -programmer på en videregående uddannelsesinstitution eller en erhvervsuddannelsesinstitution som fastsat i denne artikel, og som de kompetente myndigheder anerkender eller yder finansiel støtte til

4)

»unge«: aktivitetsområder i forbindelse med ikke-formel og uformel læring, som inddrager ungdomsorganisationer og andre ungdomssammenslutninger samt ungdomsarbejdere, ungdomsledere og andre, der arbejder for, eller med, unge.

Artikel 3

Mål

1.   Aftalens overordnede mål skal være:

a)

at fremme større gensidig forståelse mellem befolkningerne i Den Europæiske Union og Canada, herunder et bredere kendskab til deres sprog, kulturer og institutioner

b)

at forbedre kvaliteten af menneskelige ressourcer i både Det Europæiske Fællesskab og Canada ved at fremme opnåelse af kvalifikationer, der sætter borgerne i stand til at tage udfordringerne i forbindelse med den globale videnbaserede økonomi op.

2.   Aftalens specifikke mål skal være:

a)

at styrke den europæiske og canadiske dimension i det transatlantiske samarbejde om videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge

b)

at bidrage til udvekslinger mellem borgere fra Den Europæiske Union og Canada over Atlanten

c)

at bidrage til udviklingen af videregående og erhvervsuddannelsesinstitutioner og af ungdomsinstitutioner og –organisationer

d)

at fremme eller styrke partnerskaber mellem dem, der er aktive inden for videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdomsanliggender i Den Europæiske Union og Canada

e)

at bidrage til enkeltpersoners faglige udvikling, samtidig med at aftalens overordnede mål nås

f)

at skabe muligheder for dialog og udveksling af erfaringer om ungdomspolitik og ungdomsarbejde.

3.   Aftalens operationelle mål skal være:

a)

at støtte samarbejde mellem videregående og erhvervsuddannelsesinstitutioner for at udarbejde fælles studie- og/eller træningsplaner og fremme studerendes mobilitet

b)

at forbedre kvaliteten af transatlantisk mobilitet for studerende ved at fremme åbenhed, gensidig anerkendelse af kvalifikationer og uddannelsesperioder og, i påkommende tilfælde, meritoverførsel

c)

at støtte samarbejde mellem offentlige og private organisationer, der er aktive inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse og på ungdomsområdet, for at tilskynde til debat og udveksling af erfaringer om uddannelsespolitiske emner

d)

at støtte den transatlantiske mobilitet blandt fagfolk (herunder fagfolk under uddannelse) for at forbedre den gensidige forståelse af og erfaring inden for emner af relevans for relationerne mellem Den Europæiske Union og Canada

e)

at støtte samarbejde mellem ungdomsinstitutioner og -organisationer og mellem ungdomsarbejdere, ungdomsledere og andre unge for at fremme udveksling af oplysninger om god praksis og etablere netværk.

Artikel 4

Principper

Samarbejdet i medfør af denne aftale gennemføres på grundlag af følgende principper:

1)

fuld respekt for de beføjelser, som tilkommer Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Canadas provinser og territorier på uddannelsesområdet, samt for de videregående uddannelsesinstitutioners og erhvervsuddannelsesinstitutioners selvstændighed

2)

en generelt ligelig fordeling af fordele i forbindelse med aktiviteter, der iværksættes i henhold til denne aftale

3)

bred deltagelse på tværs af de forskellige medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab og provinserne og territorierne i Canada

4)

fuld anerkendelse af den kulturelle, sociale og økonomiske mangfoldighed i Det Europæiske Fællesskab og Canada

5)

øget samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada og overensstemmelse med bilaterale programmer mellem medlemsstaterne i Det Europæiske Fællesskab og Canada, samt med andre programmer og initiativer mellem Fællesskabet og Canada vedrørende videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge.

Artikel 5

Samarbejde

Samarbejdet gennemføres ved hjælp af de aktioner, der er beskrevet i bilaget, og som indgår som en integreret del af denne aftale.

Artikel 6

Fællesudvalget

1.   Der nedsættes et fællesudvalg. Det består af repræsentanter for hver af parterne.

2.   Fællesudvalget har til opgave:

a)

at gennemgå de samarbejdsaktiviteter, der er planlagt i henhold til denne aftale

b)

at aflægge rapport til parterne om niveau, status og effektivitet for samarbejdsaktiviteter i henhold til aftalens mål og principper

c)

at dele oplysninger om nye udviklinger, politikker, tendenser eller nyskabende praksis i relation til videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge.

3.   Fællesudvalget mødes så vidt muligt én gang hvert andet år skiftevis i Det Europæiske Fællesskab og i Canada. Der kan efter fælles aftale afholdes andre møder.

4.   Beslutningerne i Fællesudvalget træffes i enighed. Mødereferaterne godkendes af de personer, der er udpeget af hver part til i fællesskab at lede mødet, og forelægges sammen med rapporten for Det Blandede Samarbejdsudvalg, der blev nedsat inden for rammeaftalen fra 1976 om handelsmæssigt og økonomisk samarbejde mellem De Europæiske Fællesskaber og Canada, og for relevante ministre hos hver af parterne.

Artikel 7

Overvågning og evaluering

Samarbejdet overvåges og evalueres i fællesskab, i det omfang det er hensigtsmæssigt. Dette skal om fornødent muliggøre en omlægning af samarbejdsaktiviteterne på baggrund af de behov og muligheder, der viser sig under gennemførelsen.

Artikel 8

Finansiering

1.   Samarbejdet er betinget af, at der er midler til rådighed, og er underlagt Fællesskabets og Canadas gældende love og bestemmelser, politik og programmer. Finansieringen sker på grundlag af en generelt ligelig fordeling mellem parterne.

2.   Hver af parterne stiller midler til rådighed for:

for Det Europæiske Fællesskabs vedkommende, statsborgere i en af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater eller personer, der af en medlemsstat anerkendes som havende officiel status som fastboende

for Canadas vedkommende, egne borgere og fastboende personer som defineret i canadisk lovgivning.

3.   Udgifter, der afholdes af eller på vegne af Fællesudvalget, betales af den part, over for hvem det pågældende medlem, som har afholdt udgifterne, er ansvarligt. Udgifter, bortset fra rejse- og opholdsudgifter, der har direkte tilknytning til møder i Fællesudvalget, afholdes af værtsparten.

Artikel 9

Personales indrejse

Hver af parterne træffer alle rimelige forholdsregler og bestræber sig på mest muligt at lette indrejse til sit område og udrejse herfra for personale og studerende fra den anden part, der deltager i samarbejdsaktiviteter i henhold til denne aftale, og ind- og udførsel af materiale og udstyr fra den anden part, der anvendes i samme forbindelse, i overensstemmelse med de respektive landes love og forordninger.

Artikel 10

Andre aftaler

1.   Denne aftale påvirker ikke det samarbejde, der måtte være indgået i medfør af andre aftaler mellem parterne.

2.   Denne aftale påvirker ikke nuværende eller fremtidige bilaterale aftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs enkelte medlemsstater og Canada på de områder, der er omfattet af denne aftale.

Artikel 11

Aftalens geografiske anvendelsesområde

Denne aftale gælder dels for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastlagt i denne traktat, dels for Canadas område.

Artikel 12

Afsluttende bestemmelser

1.   Hver part underretter skriftligt den anden part om, at de er indforstået med, at de er bundet af aftalen. Aftalen træder i kraft på den første dag i den måned, der følger efter den seneste notifikation.

2.   Denne aftale gælder i otte år, hvorefter den kan forlænges efter skriftlig aftale mellem parterne.

3.   Denne aftale kan ændres efter skriftlig aftale mellem parterne.

4.   Ændringer eller forlængelse skal ske skriftligt og træder i kraft på en dato, som bestemmes af parterne.

5.   Hver af parterne kan på ethvert tidspunkt skriftligt opsige denne aftale med tolv måneders skriftlig varsel. Udløbet eller opsigelsen af denne aftale har ingen indflydelse på gyldigheden eller varigheden af foranstaltninger, der er truffet i henhold til aftalen, eller de forpligtelser, der er indgået i overensstemmelse med bilaget til denne aftale.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede underskrevet denne aftale.

Udfærdiget i Helsinki, den 5. december 2006 i to originale eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Por el Gobierno de Canadá

Za vládu Kanady

For Canadas regering

Für die Regierung Kanadas

Kanada valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση του Καναδά

For the Government of Canada

Pour le gouvernement du Canada

Per il governo del Canada

Kanādas valdības vārdā

Kanados Vyriausybės vardu

Kanada Kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Kanada

Voor de Regering van Canada

W imieniu Rządu Kanady

Pelo Governo do Canadá

Za vládu Kanady

Za vlado Kanade

Kanadan hallituksen puolesta

För Kanadas regering

Image

BILAG

AKTIONER

1.   Aktioner for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse

1.1.   Parterne yder støtte til videregående uddannelsesinstitutioner og erhvervsuddannelsesinstitutioner, som har dannet fælles EF/Canada-partnerskaber med henblik på at iværksætte fælles projekter inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse.

1.2.   De fælles partnerskaber skal være multilaterale og bestå af institutioner fra mindst to EF-medlemsstater og mindst to provinser eller territorier i Canada.

1.3.   Partnerskabsprojekter bør normalt indbefatte transatlantisk studentermobilitet som led i fælles studieplaner, gensidig meritgivning samt sproglig og kulturel forberedelse med en ligelig og gensidig udveksling som mål.

1.4.   Parternes relevante myndigheder aftaler indbyrdes de emneområder, der er støtteberettigede for et EF/Canada-partnerskabssamarbejde, og prioriteringen heraf.

1.5.   Parterne kan yde økonomisk støtte til mobilitet af studerende til partnerskaber af videregående uddannelsesinstitutioner og/eller erhvervsuddannelsesinstitutioner, der har dokumenteret erfaring for at være særligt fremragende til at gennemføre fælles projekter, hvortil parterne yder støtte.

2.   Aktioner for unge

Parterne kan yde finansiel støtte til aktiviteter, der involverer ungdomsinstitutioner og-organisationer, ungdomsarbejdere, ungdomsledere og andre, der har med unge at gøre. Aktiviteterne kan omfatte seminarer, kurser, følordninger og studiebesøg inden for bestemte emneområder, f.eks. borgerskab, kulturel mangfoldighed, samfundsarbejde/volontørordninger og anerkendelse af ikke-formel og uformel læring.

3.   Supplerende aktion

3.1.   Parterne kan støtte et begrænset antal supplerende aktiviteter i overensstemmelse med aftalens målsætninger, herunder udveksling af erfaring og god praksis, samling af ressourcer og e-baseret materiale vedrørende videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge.

3.2.   Parterne kan yde finansiel støtte til politikorienterede foranstaltninger, der involverer organisationer, der beskæftiger sig med videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og unge; foranstaltningerne kan omfatte undersøgelser, konferencer, seminarer, arbejdsgrupper, faglige udviklingsworkshopper og benchmarking og vedrøre emner, der er relevante inden for både videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, herunder anerkendelse af kvalifikationer og meritoverførsel i forbindelse med Det Europæiske Meritoverførselssystem (ECTS).

3.3.   Parterne kan yde finansiel støtte til mobilitet blandt fagfolk (herunder nyuddannede og fagfolk under uddannelse), som ønsker at indlede korte studier eller erhvervsuddannelsesprogrammer for at videreudvikle deres ekspertise på områder af særlig relevans for forholdet mellem EF og Canada, som parterne udpeger.

3.4.   Parterne kan yde økonomisk støtte til en sammenslutning af tidligere studerende, der har deltaget i udvekslinger gennemført af EF/Canada-partnerskaber inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse. Denne sammenslutning af tidligere studerende kan drives af en eller flere organisationer, som parterne udpeger i fællesskab.

Forvaltning af aktionerne

1.   Hver part kan yde finansiel støtte til aktiviteter, der iværksættes i medfør af denne aftale.

2.   Det er hver parts relevante myndigheder, der forestår forvaltningen af aktionerne. De har bl.a. til opgave:

at fastsætte bestemmelser og procedurer for indsendelse af forslag, herunder udarbejdelse af et fælles sæt retningslinjer for ansøgere

at fastlægge tidsplanen for offentliggørelse af indkaldelser af forslag samt indsendelse og udvælgelse af forslag

at give oplysninger om aktiviteter, der afholdes i forbindelse med denne aftale og om gennemførelsen af disse aktiviteter

at udpege akademiske rådgivere og eksperter, herunder til uafhængig vurdering af forslag

over for hver parts relevante myndigheder at henstille, hvilke projekter der skal finansieres

at forestå den finansielle forvaltning

at udvikle en samarbejdsmetode til overvågning og evaluering.

3.   Som regel vil Det Europæiske Fællesskab yde støtte (herunder stipendier) til europæiske projektpartnere; Canadas regering vil yde støtte til de canadiske projektpartnere.

Tekniske støtteforanstaltninger

Parterne skal stille midler til rådighed til køb af de tjenesteydelser, der er nødvendige for at sikre den bedst mulige gennemførelse af aftalen. Parterne kan navnlig tilrettelægge seminarer, kollokvier og andre møder for eksperter, foretage evalueringer, fremstille publikationer eller videreformidle oplysninger om aftalen.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 397/22


RÅDETS BESLUTNING

af 19. december 2006

om ændring af beslutning 90/424/EØF om visse udgifter på veterinærområdet

(2006/965/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Fællesskabet medfinansierer medlemsstaternes aktiviteter til udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser på grundlag af årlige programmer, som godkendes i overensstemmelse med de krav og den procedure, der er fastlagt i artikel 24 i Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (3).

(2)

En gennemgang af de procedurer, der anvendes til Fællesskabets medfinansiering af programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser, hvor der især er taget hensyn til erfaringerne med det arbejde, der er udført af den taskforce til overvågning af sygdomsudryddelse i medlemsstaterne, som blev etableret i overensstemmelse med foranstaltning 29 i hvidbogen om fødevaresikkerhed, har vist, at en flerårig tilgang til disse programmer og en ny liste over sygdomme og zoonoser ville give bedre resultater. En flerårig tilgang til programmerne for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser ville sikre en mere effektiv opfyldelse af målene for disse programmer, gøre forvaltningen bedre og mere åben samt forbedre mulighederne for revision og derved sikre en mere effektiv udnyttelse af fællesskabsmidlerne. De bestemmelser, som regulerer programmerne, bør derfor ændres, så de giver mulighed for finansiering af flerårige programmer.

(3)

Ovennævnte gennemgang viste også, at en liste med et begrænset antal dyresygdomme og zoonoser, der er berettiget til medfinansiering, ville øge effektiviteten af programmerne for udryddelse, bekæmpelse og overvågning. Listen — som afspejler Fællesskabets prioriteter over sygdomme og zoonoser, hvis udryddelse er omfattet af Fællesskabets finansielle tilskud — bør opstilles under hensyntagen til de pågældende sygdommes og zoonosers potentielle konsekvenser for folkesundheden samt den internationale samhandel og samhandelen inden for Fællesskabet med dyr og animalske produkter. De specifikke bestemmelser vedrørende bekæmpelse af zoonoser bør derfor udgå. Der bør være mulighed for at ændre listen ved udvalgsprocedure for at tage hensyn til opstående dyresygdomme eller ny epidemiologisk og videnskabelig dokumentation.

(4)

For at forenkle proceduren for godkendelse af de programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning, som medlemsstaterne forelægger Kommissionen, bør det gøres muligt at godkende de programmer, hvortil der kan ydes EF-tilskud, med én enkelt afgørelse i stedet for de to afgørelser, der kræves i dag, hvor den ene omhandler opstilling af en liste over de programmer, hvortil der kan ydes EF-tilskud, og den anden godkendelse af programmerne.

(5)

For at Kommissionen skal kunne overvåge programmernes gennemførelse, bør medlemsstaterne regelmæssigt aflægge rapport til Kommissionen om de gennemførte aktiviteter, opnåede resultater og afholdte udgifter.

(6)

Ved Rådets beslutning 90/638/EØF af 27. november 1990 om fastsættelse af EF-kriterier for foranstaltninger til udryddelse og overvågning af en række dyresygdomme (4) er der fastsat tekniske krav og oplysningskrav vedrørende programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning, som der ansøges om EF-tilskud til. Disse tekniske krav og oplysningskrav bør opdateres og tilpasses regelmæssigt og i så god tid, at de svarer til den tekniske og videnskabelige udvikling samt erfaringerne med gennemførelsen af programmerne. Kommissionen bør derfor kunne vedtage og om nødvendigt opdatere de tekniske kriterier. Beslutning 90/638/EØF bør i overensstemmelse hermed ophæves.

(7)

Ved Kommissionens beslutning 2004/292/EF af 30. marts 2004 om anvendelse af Traces-systemet (5) integreres de allerede eksisterende edb-systemer (Animo og Shift) i det nye system. Der bør derfor tages hensyn til den tekniske udvikling inden for datamatiseringen af veterinærprocedurerne, ligesom der bør afsættes de nødvendige ressourcer til hosting, forvaltning og vedligeholdelse af de integrerede edb-veterinærsystemer under hensyn til eksistensen af nationale databaser, hvor det er relevant.

(8)

Indsamling af oplysninger er en forudsætning for at opnå en bedre udvikling og gennemførelse af lovgivningen vedrørende dyresundhed og fødevaresikkerhed. Der er desuden et presserende behov for at formidle oplysninger om lovgivningen vedrørende dyresundhed og fødevaresikkerhed så bredt som muligt i hele Fællesskabet. Anvendelsesområdet for beslutning 90/424/EØF bør derfor udvides, så finansiering af informationspolitikken vedrørende beskyttelse af dyr også kommer til at omfatte dyresundhed og fødevaresikkerhed for animalske produkter.

(9)

Efter Rådets beslutning 2006/53/EF om ændring af beslutning 90/424/EØF skal der ydes finansielt tilskud fra Fællesskabet til de udryddelsesforanstaltninger, som medlemsstaterne gennemfører for at bekæmpe aviær influenza. Dette bidrag bør også dække medlemsstaternes udgifter til at godtgøre ejerne for deres tab som følge af destruktion af æg.

(10)

Efter beslutning 90/424/EØF skal medlemsstaterne endvidere sikres teknisk og videnskabelig bistand med henblik på at udvikle Fællesskabets veterinærbestemmelser og -uddannelse. Under hensyn til de tidligere erfaringer er det ønskeligt at udvide muligheden for denne bistand til også at omfatte internationale organisationer som f.eks. Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) og De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation (FAO).

(11)

Af hensyn til klarheden er det også hensigtsmæssigt at ændre beslutning 90/424/EØF, således at en medlemsstat kan give Kommissionen meddelelse om, at den trues direkte af udbrud af dyresygdomme i et tredjeland eller i en anden medlemsstat, samt at udvide antallet af de i artikel 6 i nævnte beslutning omhandlede dyresygdomme til også at omfatte de sygdomme, der er omhandlet i bilaget.

(12)

Beslutning 90/424/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Beslutning 90/424/EØF ændres således:

1)

Artikel 1, tredje led, affattes således:

»—

programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser.«.

2)

Artikel 3a, stk. 3, første led, affattes således:

»—

50 % af medlemsstaternes udgifter til at godtgøre dyreejerne for aflivning af fjerkræ eller andre fugle i fangenskab og for værdien af de destruerede æg«.

3)

Artikel 6, stk. 1, affattes således:

»1.   Hvis en medlemsstat trues direkte af udbrud eller udvikling på et tredjelands eller en medlemsstats område af en af de i artikel 3, stk. 1, artikel 3a, stk. 1, artikel 4, stk. 1 og 2, artikel 11, stk. 1, eller i bilaget omhandlede sygdomme, giver den Kommissionen og de øvrige medlemsstater meddelelse om, hvilke foranstaltninger den agter at træffe for at beskytte sig.«.

4)

Titlen på afsnit I, kapitel 3, affattes således:

5)

Artikel 16 affattes således:

»Artikel 16

Fællesskabet bidrager finansielt til at etablere en informationspolitik vedrørende dyresundhed, dyrevelfærd og fødevaresikkerhed for animalske produkter, herunder:

a)

etablering og udvikling af informationsværktøjer, herunder en hensigtsmæssig database, til

i)

indsamling og lagring af alle oplysninger om EF-retsforskrifter vedrørende dyresundhed, dyrevelfærd og fødevaresikkerhed for animalske produkter

ii)

formidling af de i nr. i) omhandlede oplysninger til de kompetente myndigheder, producenterne og forbrugerne eventuelt under hensyn til grænseflader med nationale databaser

b)

gennemførelse af de undersøgelser, der er nødvendige for at udarbejde og udvikle retsforskrifter vedrørende dyrevelfærd.«.

6)

Artikel 19 affattes således:

»Kommissionen kan iværksætte eller bistå medlemsstaterne eller internationale organisationer ved iværksættelsen af de tekniske og videnskabelige foranstaltninger, der er nødvendige for at udvikle Fællesskabets veterinærbestemmelser og for at udvikle undervisning og uddannelse på veterinærområdet.«.

7)

Titlen på afsnit II affattes således:

8)

Artikel 24 affattes således:

»Artikel 24

1.   Der indføres en EF-finansieringsforanstaltning til godtgørelse af medlemsstaternes udgifter til finansiering af nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af de dyresygdomme og zoonoser, der er opført på listen i bilaget (i det følgende benævnt »programmer«).

Listen i bilaget kan ændres efter proceduren i artikel 41, især i forbindelse med nye sygdomme, der udgør en risiko for dyresundheden og — indirekte — for folkesundheden eller på baggrund af ny epidemiologisk eller videnskabelig dokumentation.

2.   Senest den 30. april hvert år forelægger medlemsstaterne Kommissionen de årlige eller flerårige programmer, som skal iværksættes i det følgende år, og som de ønsker at få EF-tilskud til.

Programmer, der forelægges efter den 30. april, kan ikke komme i betragtning med hensyn til tilskud i det følgende år.

Programmer, der forelægges af medlemsstaterne, skal mindst indeholde følgende:

a)

en beskrivelse af den epidemiologiske situation med hensyn til sygdommen før programmets begyndelsestidspunkt

b)

en beskrivelse og afgrænsning af det geografiske og administrative område, hvor programmet gennemføres

c)

programmets forventede varighed, de foranstaltninger, der skal anvendes, og det mål, der skal være nået ved dets udløb

d)

en analyse af de anslåede udgifter til og det forventede udbytte af programmet.

De detaljerede kriterier, også de kriterier, der involverer mere end én medlemsstat, vedtages efter proceduren i artikel 41.

I hvert flerårigt program, der forelægges af medlemsstaten, skal de oplysninger, der kræves i henhold til de i dette stykke omhandlede kriterier, allerede fremlægges for hvert af de år, programmet varer.

3.   Kommissionen kan anmode en medlemsstat om at forelægge et flerårigt program eller eventuelt forlænge varigheden af et allerede forelagt etårigt program, hvis flerårig programmering anses for at være nødvendig for at sikre en mere effektiv udryddelse, bekæmpelse og overvågning af en bestemt sygdom, især på baggrund af potentielle trusler mod dyresundheden og — indirekte — mod folkesundheden.

Kommissionen kan koordinere de regionale programmer, der involverer mere end én medlemsstat, i samarbejde med de pågældende medlemsstater.

4.   Kommissionen vurderer de programmer, der forelægges af medlemsstaterne, ud fra et veterinært og et økonomisk synspunkt.

Medlemsstaterne giver Kommissionen alle relevante supplerende oplysninger, som sidstnævnte finder påkrævet for at kunne vurdere programmet.

Perioden for indsamling af samtlige oplysninger om programmerne afsluttes hvert år den 15. september.

5.   Senest den 30. november hvert år godkendes følgende efter proceduren i artikel 42:

a)

programmerne, eventuelt ændret for at tage hensyn til den vurdering, der er omhandlet i stk. 4

b)

EF-tilskuddets størrelse

c)

maksimumsbeløbet for EF-tilskuddet

d)

eventuelle betingelser for ydelse af EF-tilskuddet.

Programmer godkendes for en periode på højst seks år.

6.   Ændringer i programmerne godkendes efter proceduren i artikel 42.

7.   For hvert godkendt program forelægger medlemsstaterne Kommissionen følgende:

a)

foreløbige tekniske og økonomiske rapporter

b)

en detaljeret teknisk årsrapport med en vurdering af de opnåede resultater og et detaljeret regnskab over udgifterne i det foregående år, som indsendes senest den 30. april hvert år.

8.   Betalingsanmodninger, der vedrører udgifter afholdt af en medlemsstat til et bestemt program i det foregående år, indsendes til Kommissionen senest den 30. april.

Hvis fristen for indsendelse af betalingsanmodninger overskrides, nedsættes EF-tilskuddet med 25 % den 1. juni, 50 % den 1. august, 75 % den 1. september og 100 % den 1. oktober i det pågældende år.

Senest den 30. oktober hvert år træffer Kommissionen afgørelse om EF-støtten under hensyntagen til de tekniske og økonomiske rapporter, der er forelagt af den pågældende medlemsstat i henhold til stk. 7.

9.   Kommissionens eksperter kan foretage kontrol på stedet i samarbejde med den kompetente myndighed, i det omfang det er nødvendigt for at sikre en ensartet anvendelse af denne beslutning i overensstemmelse med artikel 45 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (6).

Kommissionens eksperter kan ved gennemførelsen af denne kontrol bistås af en ekspertgruppe nedsat efter proceduren i artikel 41.

10.   Gennemførelsesbestemmelser til denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 41.

11.   Medlemsstaterne kan inden for de operationelle programmer, der oprettes i henhold til artikel 17 i forordning (EF) nr. 1198/2006 (7), afsætte midler til udryddelse af de sygdomme hos akvakulturdyr, der er anført i bilaget.

Midlerne afsættes efter procedurerne i denne artikel med følgende ændringer:

a)

Støttesatsen skal være i overensstemmelse med støttesatsen i forordning (EF) nr. 1198/2006

b)

stk. 8 i denne artikel finder ikke anvendelse.

Udryddelsen gennemføres i henhold til artikel 38, stk. 1, i Rådets direktiv 2006/88/EF af 24. oktober 2006 om dyresundhedsbestemmelser for akvakulturdyr og produkter deraf og om forebyggelse og bekæmpelse af visse sygdomme hos vanddyr (8) eller inden for rammerne af et udryddelsesprogram, der oprettes, godkendes og gennemføres i henhold til artikel 44, stk. 2, i nævnte direktiv.

9)

Artikel 26 affattes således:

»Artikel 26

Fællesskabets budgetmæssige forpligtelser i forbindelse med medfinansieringen af programmerne indgås årligt. Udgiftsforpligtelserne i forbindelse med de flerårige programmer indgås i overensstemmelse med artikel 76, stk. 3, i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (9). For flerårige programmer indgås den første budgetmæssige forpligtelse, når programmerne er godkendt. Hver efterfølgende forpligtelse indgås af Kommissionen på grundlag af afgørelsen om at yde tilskud, jf. artikel 24, stk. 5.

10)

Artikel 29, 29a, 32 og 33 udgår.

11)

Artikel 37a, stk. 1, affattes således:

»1.   Der kan ydes tilskud fra Fællesskabet til datamatisering af veterinærprocedurerne vedrørende:

a)

handel inden for Fællesskabet med og import af levende dyr og animalske produkter

b)

hosting, forvaltning og vedligeholdelse af integrerede edb-veterinærsystemer, herunder grænseflader med nationale databaser, hvor det er relevant.«.

12)

Artikel 43a affattes således:

»Artikel 43a

Kommissionen forelægger hvert fjerde år Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om dyresundhedssituationen og omkostningseffektiviteten af gennemførelsen af programmerne i de forskellige medlemsstater, herunder nærmere angivelse af de vedtagne kriterier.«.

13)

Bilaget erstattes af teksten i bilaget til nærværende beslutning.

Artikel 2

Beslutning 90/638/EØF ophæves med virkning fra datoen for ikrafttrædelsen af beslutningen om fastsættelse af de kriterier, der er omhandlet i artikel 24, stk. 2, fjerde afsnit, i beslutning 90/424/EØF, og de gennemførelsesbestemmelser, der er omhandlet i samme beslutnings artikel 24, stk. 10.

Artikel 3

Programmer vedtaget inden nærværende beslutnings ikrafttrædelse er fortsat underkastet bestemmelserne i beslutning 90/424/EØF, før denne blev ændret ved nærværende beslutning. Uanset artikel 24, stk. 1, kan programmerne for enzootisk bovin leukose og Aujeszky's sygdom finansieres indtil den 31. december 2010.

Artikel 4

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2006.

På Rådets vegne

J. KORKEAOJA

Formand


(1)  Udtalelse af 12.12.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  Udtalelse af 26.10.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(3)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved beslutning 2006/782/EF (EUT L 328 af 24.11.2006, s. 57).

(4)  EFT L 347 af 12.12.1990, s. 27. Ændret ved direktiv 92/65/EØF (EFT L 268 af 14.9.1992, s. 54).

(5)  EUT L 94 af 31.3.2004, s. 63. Ændret ved beslutning 2005/123/EF (EUT L 39 af 11.2.2005, s. 53).

(6)  EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 191 af 28.5.2004, s. 1.

(7)  Rådets forordning (EF) nr. 1198/2006 af 27. juli 2006 om Den Europæiske Fiskerifond (EUT L 223 af 15.8.2006, s. 1).

(8)  EUT L 328 af 24.11.2006, s. 14

(9)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.«.


BILAG

Dyresygdomme og zoonoser

Kvægtuberkulose

Kvægbrucellose

Fåre- og gedebrucellose (B. melitensis)

Bluetongue i endemiske områder eller højrisikoområder

Afrikansk svinepest

Blæreudslæt hos svin

Klassisk svinepest

Infektiøs hæmatopoietisk nekrose

Infektiøs lakseanæmi

Miltbrand

Oksens ondartede lungesyge

Aviær influenza

Rabies

Echinokokkose

Transmissible spongiforme encephalopatier (TSE)

Campylobacteriose

Listeriose

Salmonellose (zoonotisk salmonella)

Trikinose

Verotoksinproducerende E. coli

Forårsviræmi hos karper (SVC)

Egtvedsyge (VHS)

Koi-herpesvirus (KHV)

Infektion med Bonamia ostreae

Infektion med Marteilia refringens

Viral hvidpletsyge.


Kommissionen

30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 397/28


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 18. december 2006

om afvisning af at optage alachlor i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktive stof

(meddelt under nummer K(2006) 6567)

(EØS-relevant tekst)

(2006/966/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 8, stk. 2, fjerde afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF skal Kommissionen iværksætte et arbejdsprogram for undersøgelse af de aktive stoffer, der anvendes i plantebeskyttelsesmidler, som allerede var på markedet den 25. juli 1993. Der blev fastsat nærmere bestemmelser for gennemførelsen af dette problem ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3600/92 af 11. december 1992 om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af første fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i Rådets direktiv 91/414/EØF om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (2).

(2)

I Kommissionens forordning (EF) nr. 933/94 af 27. april 1994 om gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr. 3600/92 for så vidt angår aktive stoffer i plantebeskyttelsesmidler og udpegning af rapporterende medlemsstater (3) blev der udpeget de aktive stoffer, som skal vurderes i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 3600/92, samt udpeget rapporterende medlemsstater for vurderingen af de enkelte stoffer og identificeret de producenter af de enkelte aktive stoffer, som havde indgivet en rettidig anmeldelse.

(3)

Alachlor er et af de 89 aktive stoffer, der er udpeget i forordning (EF) nr. 933/94.

(4)

I henhold til artikel 7, stk. 1, litra c), i forordning (EØF) nr. 3600/92 forelagde Spanien, der er rapporterende medlemsstat, den 20. juli 1999 en rapport for Kommissionen om sin vurdering af de oplysninger, anmelderne havde fremlagt i henhold til forordningens artikel 6, stk. 1.

(5)

Efter at have modtaget rapporten fra den rapporterende medlemsstat foranstaltede Kommissionen høringer af eksperter fra medlemsstaterne og af hovedanmelderne, jf. artikel 7, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 3600/92. Det fremgik, at der var behov for yderligere oplysninger. Ved Kommissionens beslutning 2001/810/EF (4) blev der fastsat en frist, inden for hvilken anmelderen skulle indgive oplysninger, og denne frist udløb den 25. maj 2002. I samme beslutning blev der fastsat en anden frist for undersøgelser af længere varighed, nemlig den 31. december 2002.

(6)

Kommissionen afholdt et trepartsmøde med hovedanmelderne og den rapporterende medlemsstat om dette aktive stof den 19. december 2003.

(7)

Spaniens vurderingsrapport er blevet gennemgået af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed. Gennemgangen blev afsluttet den 4. april 2006 med Kommissionens reviderede rapport om alachlor.

(8)

Ved behandlingen af alachlor viste der sig en række uafklarede spørgsmål, som blev henvist til Ekspertpanelet for Plantesundhed, Plantebeskyttelsesmidler og Restkoncentrationer heraf. Ekspertpanelet blev anmodet om at udtale sig om to spørgsmål. Det første spørgsmål gik på, om forekomsten af tumorer i næsemuslingerne, som er blevet observeret i karcinogenicitetsundersøgelsen på rotter, var af betydning for mennesker, og om det i bekræftende fald er en genotoksisk mekanisme, der gør sig gældende. Det andet spørgsmål gik på, om de oplysninger, der er fremlagt for metabolitterne 65, 85, 54, 25, 76 og 51, og som viser, at grænseværdien på 0,1 µg/l er overskredet, var tilstrækkelig dokumentation for, at disse metabolitter ikke er relevante. Ekspertpanelet konkluderede i sin udtalelse (5) om det første spørgsmål, at evidensgrundlaget lader formode, at der ligger en anden mekanisme end genotoksicitet bag den forekomst af tumorer i næsemuslingerne, der er observeret i karcinogenicitetsundersøgelserne på rotter. Denne mekanisme kunne være af betydning for mennesker, men det er overordentlig usandsynligt, at man ville nå op på sådanne koncentrationer af den aktive metabolit, at den begivenhedskæde, der resulterer i kræft, ville blive sat i gang. Ekspertpanelet konkluderede vedrørende det andet spørgsmål, at metabolitterne 65, 54 og 25 er blevet behørigt undersøgt for toksicitet, mens toksicitetsdatabasen er mangelfuld for så vidt angår jordmetabolitterne 85, 76 og 51. Også genotoksicitetsdatabasen er mangelfuld for så vidt angår jordmetabolitterne 85, 76 og 51. Ekspertpanelet kunne ikke konkludere, at metabolit 25 var sikker ud fra et genotoksicitetsmæssigt synspunkt. Det konkluderes, at mens der er fremlagt tilstrækkelige oplysninger om metabolitterne 65 og 54 til at godtgøre, at de ikke er relevante, er det ikke muligt at konkludere det samme for metabolitterne 85, 76, 51 og 25.

(9)

Der er i forbindelse med evalueringen af dette aktive stof afdækket visse potentielle problemer. Man fandt, at de forventede koncentrationer af nogle af de ovennævnte metabolitter i grundvandet overskrider den acceptable grænseværdi på 0,1 µg/l. Det kunne endvidere ikke udelukkes, at alachlor potentielt er karcinogent. Alachlor er nemlig ved Kommissionens direktiv 2004/73/EF (6) af 29. april 2004 om 29. tilpasning til den tekniske udvikling af Rådets direktiv 67/548/EØF (7) om tilnærmelse af lovgivning om klassificering, emballering og etikettering af farlige stoffer blevet klassificeret som et karcinogent stof i kategori 3. Det blev i dette tilfælde vurderet at være hensigtsmæssigt at anvende strengere kriterier ved fastsættelse af sikkerhedsniveauet for AOEL (acceptabel eksponering af sprøjtepersonale). Den eksponering, der ville være resultatet af håndteringen og anvendelsen af stoffet i de af anmelderen påtænkte mængder pr. hektar, ville overskride AOEL-værdien og med andre ord medføre en uacceptabel risiko for brugerne.

(10)

I lyset af disse uafklarede spørgsmål har de vurderinger, der er foretaget på baggrund af de forelagte oplysninger, derfor ikke underbygget forventningen om, at plantebeskyttelsesmidler, der indeholder alachlor, under de foreslåede betingelser for anvendelse generelt opfylder kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), i direktiv 91/414/EØF.

(11)

Alachlor bør derfor ikke optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF.

(12)

Det bør sikres, at eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder alachlor, trækkes tilbage inden for den fastsatte frist og ikke vil blive fornyet, og at der ikke vil blive givet nye godkendelser for sådanne produkter.

(13)

Enhver begrænset frist til at bortskaffe, opbevare, afsætte eller anvende bestående lagre af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder alachlor, og som er godkendt af medlemsstaterne, bør ikke overstige tolv måneder, således at bestående lagre højst kan anvendes i yderligere én vækstsæson.

(14)

Denne beslutning er ikke til hinder for, at Kommissionen på et senere tidspunkt træffer foranstaltninger for dette aktive stof inden for rammerne af Rådets direktiv 79/117/EØF af 21. december 1978 om forbud mod markedsføring og anvendelse af plantebeskyttelsesmidler indeholdende visse virksomme stoffer (8), senest ændret ved forordning (EF) nr. 850/2004 (9).

(15)

Denne beslutning er ikke til hinder for, at der kan forelægges en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF med henblik på en eventuel optagelse af alachlor i dets bilag I.

(16)

De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Alachlor optages ikke i bilag I til direktiv 91/414/EØF som aktivt stof.

Artikel 2

Medlemsstaterne sørger for følgende:

a)

Godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder alachlor, trækkes tilbage senest den 18. juni 2007.

b)

Fra den 19. december 2006 gives der ikke godkendelse eller forlænget godkendelse af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder alachlor, i henhold til undtagelsesbestemmelsen i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF.

Artikel 3

Eventuelle frister, som medlemsstaterne indrømmer i henhold til artikel 4, stk. 6, i direktiv 91/414/EØF, skal være så korte som muligt og udløbe senest den 18. juni 2008.

Artikel 4

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1. Senest ændret ved direktiv direktiv 2006/75/EF (EUT L 248 af 12.9.2006, s. 3).

(2)  EFT L 366 af 15.12.1992, s. 10. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2266/2000 (EFT L 259 af 13.10.2000, s. 27).

(3)  EFT L 107 af 28.4.1994, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2230/95 (EFT L 225 af 22.9.1995, s. 1).

(4)  EFT L 305 af 22.11.2001, s. 32.

(5)  Udtalelse fra Ekspertpanelet for Plantesundhed, Plantebeskyttelsesmidler og Restkoncentrationer heraf vedtaget den 28. oktober 2004 efter anmodning fra Kommissionen vedrørende evaluering af alachlor inden for rammerne af Rådets direktiv 91/414/EØF (spørgsmål nr. EFSA-Q-2004-48).

(6)  EUT L 152 af 30.4.2004, s. 1.

(7)  EFT 196 af 16.8.1967, s. 1.

(8)  EFT L 33 af 8.2.1979, s. 36.

(9)  EUT L 158 af 30.4.2004, s. 7.