ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
49. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
19.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1870/2006
af 11. december 2006
om handel med visse stålprodukter mellem Fællesskabet og Republikken Kasakhstan
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,
under henvisning til traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 4, stk. 3,
under henvisning til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 56,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I artikel 17, stk. 1, i partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kasakhstan på den anden side (1) er det fastsat, at handelen med visse stålprodukter skal være genstand for en særlig aftale om kvantitative arrangementer. |
(2) |
Den nuværende aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kasakhstans regering om handel med visse stålprodukter (2), der blev indgået den 19 juli 2005, udløber den 31. december 2006. |
(3) |
De indledende drøftelser mellem parterne viser, at begge ønsker at indgå en ny aftale for 2007 og de efterfølgende år. |
(4) |
Indtil den nye aftale er underskrevet og trådt i kraft, bør der fastsættes kvantitative lofter for 2007. |
(5) |
I betragtning af at de betingelser, som lå til grund for fastsættelsen af de kvantitative lofter for 2006, fortsat gælder, er det hensigtsmæssigt at fastsætte de kvantitative lofter for 2007 på samme niveau som i 2006. |
(6) |
Denne ordning må kunne forvaltes i Fællesskabet på en sådan måde, at det letter gennemførelsen af den nye aftale, i og med at der i videst muligt omfang fastsættes tilsvarende bestemmelser. |
(7) |
Det er nødvendigt at sikre, at de pågældende produkters oprindelse kontrolleres, og at der indføres egnede metoder for et passende administrativt samarbejde med henblik herpå. |
(8) |
Produkter, der er anbragt i frizone eller indført i henhold til procedurerne for toldoplag, midlertidig indførsel eller aktiv forædling (suspensionsordningen), bør ikke afskrives på de kvantitative lofter for de pågældende produkter. |
(9) |
For at denne forordning kan anvendes effektivt, skal der indføres et krav om en EF-importlicens for overgang til fri omsætning i Fællesskabet af de pågældende produkter. |
(10) |
For at sikre at disse kvantitative lofter ikke overskrides, er det nødvendigt at fastlægge en særlig forvaltningsprocedure, hvorefter de kompetente myndigheder i medlemsstaterne ikke udsteder importlicens uden Kommissionens bekræftelse af, at der fortsat er mængder til rådighed af det pågældende kvantitative loft — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Denne forordning finder anvendelse fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2007 på indførsel i Fællesskabet af de stålprodukter, der er anført i bilag I, og som har oprindelse i Republikken Kasakhstan.
2. Stålprodukterne klassificeres i produktgrupper, jf. bilag I.
3. Klassifikationen af produkterne i bilag I baseres på den kombinerede nomenklatur (KN), jf. Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (3).
4. De i stk. 1 omhandlede produkters oprindelse fastlægges i overensstemmelse med de i Fællesskabet gældende regler.
Artikel 2
1. Indførsel i Fællesskabet af de stålprodukter, der er anført i bilag I, og som har oprindelse i Kasakhstan, er undergivet de i bilag V fastsatte kvantitative lofter. Frigivelse til fri omsætning i Fællesskabet af de i bilag I anførte produkter med oprindelse i Kasakhstan er betinget af, at der forelægges oprindelsescertifikat, jf. bilag II, og en importlicens udstedt af medlemsstaternes myndigheder i overensstemmelse med artikel 4.
2. For at sikre at de mængder, for hvilke der udstedes importlicens, på intet tidspunkt overstiger de samlede kvantitative lofter for hver produktgruppe, udsteder de i bilag IV anførte kompetente myndigheder først importlicens, efter at Kommissionen har bekræftet, at der stadig er disponible mængder til rådighed inden for de kvantitative lofter for den relevante gruppe af stålprodukter for leverandørlandet, for hvilke en importør eller importører har indgivet ansøgning til nævnte myndigheder.
3. Den tilladte indførsel afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V. Et produkt anses for at være afsendt på den dato, hvor det indlades eksporttransportmidlet.
Artikel 3
1. De kvantitative lofter, der er omhandlet i bilag V, gælder ikke for produkter, som er anbragt i frizoner eller på frilagre eller indført under proceduren for toldoplag, midlertidig indførsel eller aktiv forædling (suspensionsordningen).
2. Når de i stk. 1 omhandlede produkter efterfølgende frigives til fri omsætning, enten i uforandret stand eller efter bearbejdning eller forarbejdning, finder artikel 2, stk. 2, anvendelse, og de således frigivne produkter afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V.
Artikel 4
1. Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 2, underretter medlemsstaternes kompetente myndigheder som anført i bilag IV, inden de udsteder importlicenser, Kommissionen om de mængder, for hvilke de har modtaget ansøgning om importlicens, og forelægger de originale eksportlicenser, de har modtaget. Kommissionen bekræfter straks, om der er plads inden for lofterne til indførsel af de mængder, for hvilke der er ansøgt om importlicens, i den rækkefølge medlemsstaternes underretning modtages (efter »først til mølle-princippet«).
2. De ansøgninger, der indgår i underretningerne til Kommissionen, er gyldige, hvis de hver især indeholder tydelig angivelse af eksportlandet, den pågældende produktkode, den mængde, der skal indføres, eksportlicensens nummer, kontingentåret og den medlemsstat, hvor produkterne skal overgå til fri omsætning.
3. Kommissionen bekræfter så vidt muligt over for myndighederne hele den mængde, der er angivet i de modtagne ansøgninger for hver produktgruppe.
4. De kompetente myndigheder underretter straks Kommissionen, efter at de er blevet informeret om mængder, som ikke er blevet udnyttet i løbet af importlicensens gyldighedsperiode. Sådanne uudnyttede mængder overføres automatisk til de resterende mængder af det samlede kvantitative fællesskabsloft for hver varekategori.
5. De i stk. 1-4 nævnte underretninger formidles elektronisk via det integrerede netværk, der er etableret til dette formål, medmindre det af tvingende tekniske årsager midlertidigt er nødvendigt at benytte andre kommunikationsmidler.
6. Importlicenserne eller tilsvarende dokumenter udstedes i overensstemmelse med artikel 12-16.
7. Medlemsstaternes kompetente myndigheder underretter Kommissionen om enhver annullering af allerede udstedte importlicenser eller tilsvarende dokumenter, hvis de hertil svarende eksportlicenser er blevet trukket tilbage eller annulleret af Kasakhstans kompetente myndigheder. Bliver Kommissionen eller en medlemsstats kompetente myndigheder af de kompetente myndigheder i Republikken Kasakhstan underrettet om tilbagetrækning eller annullering af en eksportlicens, efter at de pågældende produkter er blevet indført i Fællesskabet, afskrives de pågældende mængder på det relevante kvantitative loft, der er fastsat i bilag V.
Artikel 5
1. Hvis Kommissionen råder over oplysninger om, at produkter som omhandlet i bilag I med oprindelse i Kasakhstan er blevet omladet, omdirigeret eller på anden måde indført i Fællesskabet ved omgåelse af sådanne kvantitative lofter, der er omhandlet i artikel 2, og Kommissionen finder, at de nødvendige tilpasninger bør foretages, anmoder den om konsultationer med henblik på at nå til en aftale om en tilsvarende tilpasning af de pågældende kvantitative lofter.
2. Indtil resultatet af de i stk. 1 omhandlede konsultationer foreligger, kan Kommissionen anmode Kasakhstan om som en forholdsregel at træffe de fornødne foranstaltninger til at sikre, at de tilpasninger af de kvantitative lofter, der er opnået enighed om under sådanne konsultationer, foretages.
3. Er Fællesskabet og Republikken Kasakhstan ikke i stand til at nå til en tilfredsstillende løsning, afskriver Kommissionen, hvis der foreligger klare beviser for omgåelse, de mængder, der svarer til mængden af produkter med oprindelse i Republikken Kasakhstan, på det kvantitative loft.
Artikel 6
1. Der kræves en eksportlicens (som skal være udstedt af Republikken Kasakhstans kompetente myndigheder) for alle forsendelser af stålprodukter, der er undergivet de i bilag V fastsatte kvantitative lofter, op til nævnte lofter.
2. Importøren fremlægger originaleksemplaret af eksportlicensen med henblik på at få udstedt den i artikel 12 omhandlede importlicens.
Artikel 7
1. Eksportlicensen for kvantitative lofter skal svare til den model, der er anført i bilag II, og den skal bl.a. attestere, at den pågældende produktmængde er afskrevet på det kvantitative loft, der er fastsat for den pågældende produktgruppe.
2. Hver eksportlicens må kun omfatte en af de produktkategorier, der er angivet i bilag I.
Artikel 8
De udførte varer afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V, og afsendes i den i artikel 2, stk. 3, omhandlede betydning.
Artikel 9
1. Der kan ved udfærdigelsen af den i artikel 6 nævnte eksportlicens tages flere kopier, der tydeligt mærkes som sådanne. Eksportlicensen og genparterne heraf samt oprindelsescertifikatet og genparterne heraf udfærdiges på engelsk.
2. Udfærdiges de i stk. 1 nævnte dokumenter i hånden, benyttes blæk og blokbogstaver.
3. Til eksportlicenserne eller de tilsvarende dokumenter anvendes format 210 × 297 mm. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Hver del skal være forsynet med guillochetryk i bunden, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
4. Fællesskabets kompetente myndigheder accepterer alene originaleksemplaret som værende gyldigt med henblik på indførsel i henhold til bestemmelserne i denne forordning.
5. Hver eksportlicens eller tilsvarende dokument skal være forsynet med et standardiseret løbenummer, påtrykt eller anført på anden måde, hvorved det kan identificeres.
6. Dette løbenummer sammensættes således:
— |
to bogstaver som betegnelse for eksportlandet:
|
— |
følgende to bogstaver som betegnelse for den forventede bestemmelsesmedlemsstat:
|
— |
et etcifret tal til identifikation af kontingentåret svarende til det sidste ciffer i det pågældende år, f.eks. »7« for 2007 |
— |
et tocifret tal til identifikation af det kontor i eksportlandet, der har udstedt dokumentet |
— |
et fortløbende femcifret tal fra 00 001 til 99 999, som tildeles den pågældende bestemmelsesmedlemsstat. |
Artikel 10
Eksportlicensen kan udstedes efter afsendelsen af de produkter, den vedrører. Dokumentet skal i så fald påtegnes »issued retrospectively«.
Artikel 11
I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en eksportlicens kan eksportøren hos de kompetente myndigheder, som udstedte dokumentet, anmode om et duplikateksemplar, der udfærdiges på grundlag af de eksportdokumenter, den pågældende er i besiddelse af.
Det således udstedte duplikateksemplar skal være forsynet med påtegningen »duplicate«. Datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af eksportlicensen skal være anført på duplikateksemplaret.
Artikel 12
1. Har Kommissionen i henhold til artikel 4 bekræftet, at den fornødne mængde er til rådighed inden for det pågældende kvantitative loft, udsteder medlemsstaternes kompetente myndigheder en importlicens senest inden fem arbejdsdage efter, at importøren har forelagt originaleksemplaret af den tilsvarende eksportlicens. Eksportlicensen skal være fremlagt senest den 31. marts i året efter det år, i hvilket de af eksportlicensen omfattede varer blev afsendt. Importlicenserne udstedes af de kompetente myndigheder i en hvilken som helst medlemsstat, uanset hvilken medlemsstat der er angivet på eksportlicensen, for så vidt Kommissionen i medfør af artikel 4 har bekræftet, at den ønskede mængde er til rådighed inden for det pågældende kvantitative loft.
2. Importlicenserne er gyldige i fire måneder fra udstedelsesdatoen. På behørigt begrundet anmodning fra en importør kan en medlemsstats kompetente myndigheder forlænge gyldighedsperioden med højst yderligere fire måneder.
3. Importlicenserne udfærdiges på den formular, der findes som bilag III, og er gyldige på hele Fællesskabets toldområde.
4. Importørens erklæring eller ansøgning om importlicens skal indeholde:
a) |
eksportørens fulde navn og adresse |
b) |
importørens fulde navn og adresse |
c) |
en nøjagtig beskrivelse af varerne og Taric-koden eller -koderne |
d) |
varernes oprindelsesland |
e) |
afsendelseslandet |
f) |
produktgruppe og -mængde |
g) |
nettovægt efter Taric-position |
h) |
produkternes værdi cif Fællesskabets grænse efter Taric-position |
i) |
de pågældende produkters kvalitet som eventuelt sekundavarer eller deklasserede varer |
j) |
i givet fald betalings- og leveringsdato samt en kopi af konnossement og købekontrakt |
k) |
eksportlicensens dato og nummer |
l) |
alle interne koder til administrativ brug |
m) |
dato og importørens underskrift. |
5. Importørerne er ikke forpligtet til at indføre hele den mængde, der er omfattet af importlicensen, i en enkelt forsendelse.
Artikel 13
Gyldigheden af importlicenser, der udstedes af medlemsstaternes myndigheder, er betinget af gyldigheden af og de anførte mængder i de eksportlicenser, der udstedes af Kasakhstans kompetente myndigheder, og på grundlag af hvilke importlicenserne er udstedt.
Artikel 14
Importlicenserne eller tilsvarende dokumenter udstedes af medlemsstaternes kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, uden forskelsbehandling til enhver importør, uanset hvor i Fællesskabet den pågældende er etableret, og under overholdelse af de øvrige betingelser, der kræves ifølge gældende regler.
Artikel 15
1. Konstaterer Kommissionen, at de samlede mængder, der er omfattet af eksportlicenser udstedt af Kasakhstan, for en bestemt produktgruppe overstiger det kvantitative loft, der er fastsat for denne produktgruppe, anmodes medlemsstaternes licensudstedende myndigheder omgående om at suspendere al yderligere udstedelse af importlicenser. I sådanne tilfælde indleder Kommissionen straks konsultationer.
2. En medlemsstats kompetente myndigheder skal afvise at udstede importlicenser for produkter med oprindelse i Kasakhstan, som ikke er omfattet af eksportlicenser, der er udstedt i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 6-11.
Artikel 16
1. De formularer, som de kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal anvende til udstedelsen af de i artikel 12 nævnte importlicenser, skal være i overensstemmelse med den model for importlicens, der er angivet i bilag III.
2. Formularerne til importlicenser og uddrag heraf udfærdiges i to eksemplarer, hvoraf det første, der benævnes »Indehaverens eksemplar« og bærer nr. 1, udleveres til ansøgeren, og det andet, der benævnes »Den udstedende myndigheds eksemplar« og bærer nr. 2, opbevares af den myndighed, der har udstedt licensen. De kompetente myndigheder kan af administrative årsager føje yderligere kopier til eksemplar nr. 2.
3. Formularerne trykkes på hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt mellem 55 og 65 g/m2. Deres format er 210 × 297 mm. Linjeafstanden for de maskinskrevne tekster er 4,24 mm (1/6 engelsk tomme). Formularernes rubricering skal nøje overholdes. De to sider af eksemplar nr. 1, der udgør selve licensen, skal desuden forsynes med et rødt guillocheret bundtryk, på hvilket enhver forfalskning med mekaniske eller kemiske midler bliver synlig.
4. Det påhviler medlemsstaterne at lade blanketterne trykke. Disse kan også trykkes af trykkerier, der er godkendt af den medlemsstat, hvor de er etableret. I sidstnævnte tilfælde skal der findes en henvisning til denne godkendelse på hver formular. Hver formular skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke til dets identifikation.
5. Ved udstedelsen forsynes importlicenserne og uddragene heraf af de berørte kompetente myndigheder med et udstedelsesnummer. Dette nummer formidles elektronisk til Kommissionen via det integrerede netværk, der er etableret i henhold til artikel 4.
6. Licenser og uddrag heraf udfærdiges på den udstedende medlemsstats officielle sprog eller et af dens officielle sprog.
7. I rubrik 10 skal de kompetente myndigheder angive den relevante stålproduktgruppe.
8. De myndigheder, der foretager udstedelse og afskrivning, skal til afstempling benytte et stempel. De udstedende myndigheders stempel kan dog erstattes af et reliefstempel uden farve kombineret med bogstaver og tal fremstillet ved perforering eller trykning på licensen. De tildelte mængder anføres af den udstedende myndighed ved hjælp af uforfalskelige midler, der gør det umuligt at tilføje tal eller yderligere angivelser.
9. På bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 skal der være en ramme til den afskrivning, som foretages af toldmyndighederne ved opfyldelsen af indførsels- eller udførselsformaliteterne eller af de kompetente administrative myndigheder ved udstedelsen af uddrag. Er der på licenserne eller uddragene heraf ikke tilstrækkelig plads til afskrivningerne, kan de kompetente administrative myndigheder vedhæfte et eller flere forlængelsesblade med samme afskrivningsrubrikker som dem, der findes på bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 af licenserne eller uddragene heraf. De afskrivende myndigheder anbringer deres stempel således, at den ene halvdel befinder sig på licensen eller uddraget heraf og den anden halvdel på forlængelsesbladet. Findes der mere end et forlængelsesblad, anbringes der et stempel på lignende måde tværs over hver side og den foregående side.
10. De af myndighederne i en medlemsstat meddelte licenser og uddrag heraf og anførte angivelser og påtegninger har i hver af de øvrige medlemsstater samme retsvirkninger som dem, der er knyttet til de af medlemsstaternes egne myndigheder udstedte dokumenter og anførte angivelser og påtegninger.
11. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan om fornødent kræve de angivelser, der er anført i licenserne eller uddragene heraf, oversat til vedkommende lands officielle sprog eller et af dets officielle sprog.
Artikel 17
Hvad angår overgang til fri omsætning i Bulgarien og Rumænien fra og med den 1. januar 2007 af stålprodukter, der er omfattet af denne forordning, kræves der en importlicens, selv om stålprodukterne er afsendt før nævnte dato. Hvis stålprodukterne er afsendt til Bulgarien og Rumænien før den 1. januar 2007, udstedes importlicensen automatisk uden kvantitative begrænsninger ved forelæggelse af konnossementet eller et andet transportdokument, som de udstedende myndigheder i Fællesskabet tillægger tilsvarende værdi, og hvoraf afsendelsesdatoen fremgår, efter godkendelse fra Kommissionens kontor for licensforvaltning (SIGL). Hvis stålprodukterne afsendes til Bulgarien og Rumænien den 1. januar 2007 eller derefter, er de underkastet de specifikke regler for kvantitative lofter som defineret i denne forordning.
Artikel 18
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Dog træder artikel 17 i kraft på datoen for ikrafttrædelsen af traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. december 2006.
På Rådets vegne
E. TUOMIOJA
Formand
(1) EFT L 196 af 28.7.1999, s. 3.
(2) EFT L 232 af 8.9.2005, s. 64.
(3) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1758/2006 (EUT L 335 af 1.12.2006, s. 1).
BILAG I
SA Fladvalsede produkter
SA1. Bredbånd
|
7208100000 |
|
7208250000 |
|
7208260000 |
|
7208270000 |
|
7208360000 |
|
7208370010 |
|
7208370090 |
|
7208380010 |
|
7208380090 |
|
7208390010 |
|
7208390090 |
|
7211140010 |
|
7211190010 |
|
7219110000 |
|
7219121000 |
|
7219129000 |
|
7219131000 |
|
7219139000 |
|
7219141000 |
|
7219149000 |
|
7225301000 |
|
7225303010 |
|
7225309000 |
|
7225401510 |
|
7225502010 |
SA2. Tykke flader
|
7208400010 |
|
7208512010 |
|
7208512091 |
|
7208512093 |
|
7208512097 |
|
7208512098 |
|
7208519100 |
|
7208519810 |
|
7208519891 |
|
7208519899 |
|
7208529100 |
|
7208521000 |
|
7208529900 |
|
7208531000 |
|
7211130000 |
SA3. Andre fladvalsede produkter
|
7208400090 |
|
7208539000 |
|
7208540000 |
|
7208908010 |
|
7209150000 |
|
7209161000 |
|
7209169000 |
|
7209171000 |
|
7209179000 |
|
7209181000 |
|
7209189100 |
|
7209189900 |
|
7209250000 |
|
7209261000 |
|
7209269000 |
|
7209271000 |
|
7209279000 |
|
7209281000 |
|
7209289000 |
|
7209908010 |
|
7210110010 |
|
7210122010 |
|
7210128010 |
|
7210200010 |
|
7210300010 |
|
7210410010 |
|
7210490010 |
|
7210500010 |
|
7210610010 |
|
7210690010 |
|
7210701010 |
|
7210708010 |
|
7210903010 |
|
7210904010 |
|
7210908091 |
|
7211140090 |
|
7211190090 |
|
7211232010 |
|
7211233010 |
|
7211233091 |
|
7211238010 |
|
7211238091 |
|
7211290010 |
|
7211908010 |
|
7212101000 |
|
7212109011 |
|
7212200011 |
|
7212300011 |
|
7212402010 |
|
7212402091 |
|
7212408011 |
|
7212502011 |
|
7212503011 |
|
7212504011 |
|
7212506111 |
|
7212506911 |
|
7212509013 |
|
7212600011 |
|
7212600091 |
|
7219211000 |
|
7219219000 |
|
7219221000 |
|
7219229000 |
|
7219230000 |
|
7219240000 |
|
7219310000 |
|
7219321000 |
|
7219329000 |
|
7219331000 |
|
7219339000 |
|
7219341000 |
|
7219349000 |
|
7219351000 |
|
7219359000 |
|
7225401290 |
|
7225409000 |
BILAG II
BILAG III
BILAG IV
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
БЪЛГАРИЯ
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
DANMARK
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
EESTI
|
|
ΕΛΛΑΔΑ
|
|
ESPAÑA
|
|
FRANCE
|
|
IRELAND
|
|
ITALIA
|
|
KYΠPOΣ
|
|
LATVIJA
|
|
LIETUVA
|
|
LUXEMBOURG
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
|
NEDERLAND
|
|
ÖSTERREICH
|
|
POLSKA
|
|
PORTUGAL
|
|
ROMÂNIA
|
|
SLOVENIJA
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
SUOMI/FINLAND
|
|
SVERIGE
|
|
UNITED KINGDOM
|
BILAG V
KVANTITATIVE LOFTER
(tons) |
|
Produkter |
2007 |
SA. Fladvalsede produkter |
|
SA1. Bredbånd |
87 125 |
SA2. Tykke plader |
0 |
SA3. Andre fladvalsede produkter |
117 875 |
19.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360/21 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1871/2006
af 11. december 2006
om handel med visse stålprodukter mellem Fællesskabet og Ukraine
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,
under henvisning til traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 4, stk. 3,
under henvisning til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 56,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I artikel 22, stk. 1, i partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side (1) er det fastsat, at handelen med visse stålprodukter skal være genstand for en særlig aftale om kvantitative arrangementer. |
(2) |
Den nuværende aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraines regering om handel med visse stålprodukter (2), der blev underskrevet den 29 juli 2005, udløber den 31. december 2006. |
(3) |
De indledende drøftelser mellem parterne viser, at begge ønsker at indgå en ny aftale for 2007 og de efterfølgende år. |
(4) |
Indtil den nye aftale er underskrevet og trådt i kraft, bør der fastsættes kvantitative lofter for 2007. |
(5) |
I betragtning af at de betingelser, som lå til grund for fastsættelsen af de kvantitative lofter for 2006, fortsat gælder, er det hensigtsmæssigt at fastsætte de kvantitative lofter for 2007 på samme niveau som i 2006. |
(6) |
Denne ordning må kunne forvaltes i Fællesskabet på en sådan måde, at det letter gennemførelsen af den nye aftale, i og med at der i videst muligt omfang fastsættes tilsvarende bestemmelser. |
(7) |
Det er nødvendigt at sikre, at de pågældende produkters oprindelse kontrolleres, og at der indføres egnede metoder for et passende administrativt samarbejde med henblik herpå. |
(8) |
Produkter, der er anbragt i frizone eller indført i henhold til procedurerne for toldoplag, midlertidig indførsel eller aktiv forædling (suspensionsordningen), bør ikke afskrives på de kvantitative lofter for de pågældende produkter. |
(9) |
For at denne forordning kan anvendes effektivt, skal der indføres et krav om en EF-importlicens for overgang til fri omsætning i Fællesskabet af de pågældende produkter. |
(10) |
For at sikre at disse kvantitative lofter ikke overskrides, er det nødvendigt at fastlægge en særlig forvaltningsprocedure, hvorefter de kompetente myndigheder i medlemsstaterne ikke udsteder importlicens uden Kommissionens bekræftelse af, at der fortsat er mængder til rådighed af det pågældende kvantitative loft — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Denne forordning finder anvendelse fra den 1. januar til den 31. december 2007 på indførsel i Fællesskabet af de stålprodukter, der er anført i bilag I, og som har oprindelse i Ukraine.
2. Stålprodukterne klassificeres i produktgrupper, jf. bilag I.
3. Klassifikationen af produkterne i bilag I baseres på den kombinerede nomenklatur (KN), jf. Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (3).
4. De i stk. 1 omhandlede produkters oprindelse fastlægges i overensstemmelse med de i Fællesskabet gældende regler.
Artikel 2
1. Indførsel i Fællesskabet af de stålprodukter, der er anført i bilag I, og som har oprindelse i Ukraine, er undergivet de i bilag V fastsatte kvantitative lofter. Frigivelse til fri omsætning i Fællesskabet af de i bilag I anførte produkter med oprindelse i Ukraine er betinget af, at der forelægges oprindelsescertifikat, jf. bilag II, og en importlicens udstedt af medlemsstaternes myndigheder i overensstemmelse med artikel 4.
2. For at sikre at de mængder, for hvilke der udstedes importlicens, på intet tidspunkt overstiger de samlede kvantitative lofter for hver produktgruppe, udsteder de i bilag IV anførte kompetente myndigheder først importlicens, efter at Kommissionen har bekræftet, at der stadig er mængder til rådighed inden for de kvantitative lofter for den relevante gruppe af stålprodukter for leverandørlandet, for hvilke en importør eller importører har indgivet ansøgning til nævnte myndigheder.
3. Den tilladte indførsel afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V. Et produkt anses for at være afsendt på den dato, hvor det indlades eksporttransportmidlet.
Artikel 3
1. De kvantitative lofter, der er omhandlet i bilag V, gælder ikke for produkter, som er anbragt i frizoner eller på frilagre eller indført under proceduren for toldoplag, midlertidig indførsel eller aktiv forædling (suspensionsordningen).
2. Når de i stk. 1 omhandlede produkter efterfølgende frigives til fri omsætning, enten i uforandret stand eller efter bearbejdning eller forarbejdning, finder artikel 2, stk. 2, anvendelse, og de således frigivne produkter afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V.
Artikel 4
1. Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 2, underretter medlemsstaternes kompetente myndigheder som anført i bilag IV, inden de udsteder importlicenser, Kommissionen om de mængder, for hvilke de har modtaget ansøgning om importlicens, og forelægger de originale eksportlicenser, de har modtaget. Kommissionen bekræfter straks, om der er plads inden for lofterne til indførsel af de mængder, for hvilke der er ansøgt om importlicens, i den rækkefølge medlemsstaternes underretning modtages (efter »først til mølle-princippet«).
2. De ansøgninger, der indgår i underretningerne til Kommissionen, er gyldige, hvis de hver især indeholder tydelig angivelse af eksportlandet, den pågældende produktkode, den mængde, der skal indføres, eksportlicensens nummer, kontingentåret og den medlemsstat, hvor produkterne skal overgå til fri omsætning.
3. Kommissionen bekræfter så vidt muligt over for myndighederne hele den mængde, der er angivet i de modtagne ansøgninger for hver produktgruppe.
4. De kompetente myndigheder underretter straks Kommissionen, efter at de er blevet informeret om mængder, som ikke er blevet udnyttet i løbet af importlicensens gyldighedsperiode. Sådanne uudnyttede mængder overføres automatisk til de resterende mængder af det samlede kvantitative fællesskabsloft for hver varekategori.
5. De i stk. 1-4 nævnte underretninger formidles elektronisk via det integrerede netværk, der er etableret til dette formål, medmindre det af tvingende tekniske årsager midlertidigt er nødvendigt at benytte andre kommunikationsmidler.
6. Importlicenserne eller tilsvarende dokumenter udstedes i overensstemmelse med artikel 12-16.
7. Medlemsstaternes kompetente myndigheder underretter Kommissionen om enhver annullering af allerede udstedte importlicenser eller tilsvarende dokumenter, hvis de hertil svarende eksportlicenser er blevet trukket tilbage eller annulleret af Ukraines kompetente myndigheder. Bliver Kommissionen eller en medlemsstats kompetente myndigheder af de kompetente ukrainske myndigheder underrettet om tilbagetrækning eller annullering af en eksportlicens, efter at de pågældende produkter er blevet indført i Fællesskabet, afskrives de pågældende mængder på det relevante kvantitative loft, der er fastsat i bilag V.
Artikel 5
1. Hvis Kommissionen råder over oplysninger om, at produkter som omhandlet i bilag I med oprindelse i Ukraine er blevet omladet, omdirigeret eller på anden måde indført i Fællesskabet ved omgåelse af sådanne kvantitative lofter, der er omhandlet i artikel 2, og Kommissionen finder, at de nødvendige tilpasninger bør foretages, anmoder den om konsultationer med henblik på at nå til en aftale om en tilsvarende tilpasning af de pågældende kvantitative lofter.
2. Indtil resultatet af de i stk. 1 omhandlede konsultationer foreligger, kan Kommissionen anmode Ukraine om som en forholdsregel at træffe de fornødne foranstaltninger til at sikre, at de tilpasninger af de kvantitative lofter, der er opnået enighed om under sådanne konsultationer, foretages.
3. Er Fællesskabet og Ukraine ikke i stand til at nå til en tilfredsstillende løsning, afskriver Kommissionen, hvis der foreligger klare beviser for omgåelse, de mængder, der svarer til mængden af produkter med oprindelse i Ukraine, på det kvantitative loft.
Artikel 6
1. Der kræves en eksportlicens (som skal være udstedt af Ukraines kompetente myndigheder) for alle forsendelser af stålprodukter, der er undergivet de i bilag V fastsatte kvantitative lofter, op til nævnte lofter.
2. Importøren fremlægger originaleksemplaret af eksportlicensen med henblik på at få udstedt den i artikel 12 omhandlede importlicens.
Artikel 7
1. Eksportlicensen for kvantitative lofter skal svare til den model, der er anført i bilag II, og den skal bl.a. attestere, at den pågældende produktmængde er afskrevet på det kvantitative loft, der er fastsat for den pågældende produktgruppe.
2. Hver eksportlicens må kun omfatte en af de produktkategorier, der er angivet i bilag I.
Artikel 8
De udførte varer afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V, og afsendes i den i artikel 2, stk. 3, omhandlede betydning.
Artikel 9
1. Der kan ved udfærdigelsen af den i artikel 6 nævnte eksportlicens tages flere kopier, der tydeligt mærkes som sådanne. Eksportlicensen og genparterne heraf samt oprindelsescertifikatet og genparterne heraf udfærdiges på engelsk.
2. Udfærdiges de i stk. 1 nævnte dokumenter i hånden, benyttes blæk og blokbogstaver.
3. Til eksportlicenserne eller de tilsvarende dokumenter anvendes format 210 × 297 mm. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Hver del skal være forsynet med guillochetryk i bunden, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
4. Fællesskabets myndigheder accepterer alene originaleksemplaret som værende gyldigt med henblik på indførsel i henhold til bestemmelserne i denne forordning.
5. Hver eksportlicens eller tilsvarende dokument skal være forsynet med et standardiseret løbenummer, påtrykt eller anført på anden måde, hvorved det kan identificeres.
6. Dette løbenummer sammensættes således:
— |
to bogstaver som betegnelse for eksportlandet:
|
— |
følgende to bogstaver som betegnelse for den forventede bestemmelsesmedlemsstat:
|
— |
et etcifret tal til identifikation af kontingentåret svarende til det sidste ciffer i det pågældende år, f.eks. »7« for 2007 |
— |
et tocifret tal til identifikation af det kontor i eksportlandet, der har udstedt dokumentet |
— |
et fortløbende femcifret tal fra 00 001 til 99 999, som tildeles den pågældende bestemmelsesmedlemsstat. |
Artikel 10
Eksportlicensen kan udstedes efter afsendelsen af de produkter, den vedrører. Dokumentet skal i så fald påtegnes »issued retrospectively«.
Artikel 11
I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en eksportlicens kan eksportøren hos de kompetente myndigheder, som udstedte dokumentet, anmode om et duplikateksemplar, der udfærdiges på grundlag af de eksportdokumenter, den pågældende er i besiddelse af.
Det således udstedte duplikateksemplar skal være forsynet med påtegningen »duplicate«. Datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af eksportlicensen skal være anført på duplikateksemplaret.
Artikel 12
1. Har Kommissionen i henhold til artikel 4 bekræftet, at den fornødne mængde er til rådighed inden for det pågældende kvantitative loft, udsteder medlemsstaternes kompetente myndigheder en importlicens senest inden fem arbejdsdage efter, at importøren har forelagt originaleksemplaret af den tilsvarende eksportlicens. Eksportlicensen skal være fremlagt senest den 31. marts i året efter det år, i hvilket de af eksportlicensen omfattede varer blev afsendt. Importlicenserne udstedes af de kompetente myndigheder i en hvilken som helst medlemsstat, uanset hvilken medlemsstat der er angivet på eksportlicensen, for så vidt Kommissionen i medfør af artikel 4 har bekræftet, at den ønskede mængde er til rådighed inden for det pågældende kvantitative loft.
2. Importlicenserne er gyldige i fire måneder fra udstedelsesdatoen. På behørigt begrundet anmodning fra en importør kan en medlemsstats kompetente myndigheder forlænge gyldighedsperioden med højst yderligere fire måneder.
3. Importlicenserne udfærdiges på den formular, der findes som bilag III, og er gyldige på hele Fællesskabets toldområde.
4. Importørens erklæring eller ansøgning om importlicens skal indeholde:
a) |
eksportørens fulde navn og adresse |
b) |
importørens fulde navn og adresse |
c) |
en nøjagtig beskrivelse af varerne og Taric-koden eller -koderne |
d) |
varernes oprindelsesland |
e) |
afsendelseslandet |
f) |
produktgruppe og -mængde |
g) |
nettovægt efter Taric-position |
h) |
produkternes værdi cif Fællesskabets grænse efter Taric-position |
i) |
de pågældende produkters kvalitet som eventuelt sekundavarer eller deklasserede varer |
j) |
i givet fald betalings- og leveringsdato samt en kopi af konnossement og købekontrakt |
k) |
eksportlicensens dato og nummer |
l) |
alle interne koder til administrativ brug |
m) |
dato og importørens underskrift. |
5. Importørerne er ikke forpligtet til at indføre hele den mængde, der er omfattet af importlicensen, i en enkelt forsendelse.
Artikel 13
Gyldigheden af importlicenser, der udstedes af medlemsstaternes myndigheder, er betinget af gyldigheden af og de anførte mængder i de eksportlicenser, der udstedes af Ukraines kompetente myndigheder, og på grundlag af hvilke importlicenserne er udstedt.
Artikel 14
Importlicenserne eller tilsvarende dokumenter udstedes af medlemsstaternes kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, uden forskelsbehandling til enhver importør, uanset hvor i Fællesskabet den pågældende er etableret, og under overholdelse af de øvrige betingelser, der kræves ifølge gældende regler.
Artikel 15
1. Konstaterer Kommissionen, at de samlede mængder, der er omfattet af eksportlicenser udstedt af Ukraine, for en bestemt produktgruppe overstiger det kvantitative loft, der er fastsat for denne produktgruppe, anmodes medlemsstaternes licensudstedende myndigheder omgående om at suspendere al yderligere udstedelse af importlicenser. I sådanne tilfælde indleder Kommissionen straks konsultationer.
2. En medlemsstats kompetente myndigheder skal afvise at udstede importlicenser for produkter med oprindelse i Ukraine, som ikke er omfattet af eksportlicenser, der er udstedt i overensstemmelse med artikel 6-11.
Artikel 16
1. De formularer, som de kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal anvende til udstedelsen af de i artikel 12 nævnte importlicenser, skal være i overensstemmelse med den model for importlicens, der er angivet i bilag III.
2. Formularerne til importlicenser og uddrag heraf udfærdiges i to eksemplarer, hvoraf det første, der benævnes »Indehaverens eksemplar« og bærer nr. 1, udleveres til ansøgeren, og det andet, der benævnes »Den udstedende myndigheds eksemplar« og bærer nr. 2, opbevares af den myndighed, der har udstedt licensen. De kompetente myndigheder kan af administrative årsager føje yderligere kopier til eksemplar nr. 2.
3. Formularerne trykkes på hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt mellem 55 og 65 g/m2. Deres format er 210 × 297 mm. Linjeafstanden for de maskinskrevne tekster er 4,24 mm (1/6 engelsk tomme). Formularernes rubricering skal nøje overholdes. De to sider af eksemplar nr. 1, der udgør selve licensen, skal desuden forsynes med et rødt guillocheret bundtryk, på hvilket enhver forfalskning med mekaniske eller kemiske midler bliver synlig.
4. Det påhviler medlemsstaterne at lade blanketterne trykke. Disse kan også trykkes af trykkerier, der er godkendt af den medlemsstat, hvor de er etableret. I sidstnævnte tilfælde skal der findes en henvisning til denne godkendelse på hver formular. Hver formular skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke til dets identifikation.
5. Ved udstedelsen forsynes importlicenserne og uddragene heraf af de berørte kompetente myndigheder med et udstedelsesnummer. Dette nummer formidles elektronisk til Kommissionen via det integrerede netværk, der er etableret i henhold til artikel 4.
6. Licenser og uddrag heraf udfærdiges på den udstedende medlemsstats officielle sprog eller et af dens officielle sprog.
7. I rubrik 10 skal de kompetente myndigheder angive den relevante stålproduktgruppe.
8. De myndigheder, der foretager udstedelse og afskrivning, skal til afstempling benytte et stempel. De udstedende myndigheders stempel kan dog erstattes af et reliefstempel uden farve kombineret med bogstaver og tal fremstillet ved perforering eller trykning på licensen. De tildelte mængder anføres af den udstedende myndighed ved hjælp af uforfalskelige midler, der gør det umuligt at tilføje tal eller yderligere angivelser.
9. På bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 skal der være en ramme til den afskrivning, som foretages af toldmyndighederne ved opfyldelsen af indførsels- eller udførselsformaliteterne eller af de kompetente administrative myndigheder ved udstedelsen af uddrag. Er der på licenserne eller uddragene heraf ikke tilstrækkelig plads til afskrivningerne, kan de kompetente administrative myndigheder vedhæfte et eller flere forlængelsesblade med samme afskrivningsrubrikker som dem, der findes på bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 af licenserne eller uddragene heraf. De afskrivende myndigheder anbringer deres stempel således, at den ene halvdel befinder sig på licensen eller uddraget heraf og den anden halvdel på forlængelsesbladet. Findes der mere end et forlængelsesblad, anbringes der et stempel på lignende måde tværs over hver side og den foregående side.
10. De af myndighederne i en medlemsstat meddelte licenser og uddrag heraf og anførte angivelser og påtegninger har i hver af de øvrige medlemsstater samme retsvirkninger som dem, der er knyttet til de af medlemsstaternes egne myndigheder udstedte dokumenter og anførte angivelser og påtegninger.
11. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan om fornødent kræve de angivelser, der er anført i licenserne eller uddragene heraf, oversat til vedkommende lands officielle sprog eller et af dets officielle sprog.
Artikel 17
Hvad angår overgang til fri omsætning i Bulgarien og Rumænien fra og med den 1. januar 2007 af stålprodukter, der er omfattet af denne forordning, kræves der en importlicens, selv om stålprodukterne er afsendt før nævnte dato. Hvis stålprodukterne er afsendt til Bulgarien og Rumænien før den 1. januar 2007, udstedes importlicensen automatisk uden kvantitative begrænsninger ved forelæggelse af konnossementet eller et andet transportdokument, som de udstedende myndigheder i Fællesskabet tillægger tilsvarende værdi, og hvoraf afsendelsesdatoen fremgår, efter godkendelse fra Kommissionens kontor for licensforvaltning (SIGL). Hvis stålprodukterne afsendes til Bulgarien og Rumænien den 1. januar 2007 eller derefter, er de underkastet de specifikke regler for kvantitative lofter som defineret i denne forordning.
Artikel 18
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Dog træder artikel 17 i kraft på datoen for ikrafttrædelsen af traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. december 2006.
På Rådets vegne
E. TUOMIOJA
Formand
(1) EFT L 49 af 19.2.1998, s. 3.
(2) EUT L 232 af 8.9.2005, s. 43.
(3) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1758/2006 (EUT L 335 af 1.12.2006, s. 1).
BILAG I
SA Fladvalsede produkter
SA1. (bredbånd)
|
7208100000 |
|
7208250000 |
|
7208260000 |
|
7208270000 |
|
7208360000 |
|
7208370010 |
|
7208370090 |
|
7208380010 |
|
7208380090 |
|
7208390010 |
|
7208390090 |
|
7211140010 |
|
7211190010 |
|
7219110000 |
|
7219121000 |
|
7219129000 |
|
7219131000 |
|
7219139000 |
|
7219141000 |
|
7219149000 |
|
7225301000 |
|
7225303010 |
|
7225401510 |
|
7225502010 |
|
7225309000 |
SA2. (tykke plader)
|
7208400010 |
|
7208512010 |
|
7208512091 |
|
7208512093 |
|
7208512097 |
|
7208512098 |
|
7208519100 |
|
7208519810 |
|
7208519891 |
|
7208519899 |
|
7208529100 |
|
7208521000 |
|
7208529900 |
|
7208531000 |
|
7211130000 |
|
7225401230 |
|
7225404000 |
|
7225406000 |
|
7225990010 |
SA3. (andre fladvalsede produkter)
|
7208400090 |
|
7208539000 |
|
7208540000 |
|
7208908010 |
|
7209150000 |
|
7209161000 |
|
7209169000 |
|
7209171000 |
|
7209179000 |
|
7209181000 |
|
7209189100 |
|
7209189900 |
|
7209250000 |
|
7209261000 |
|
7209269000 |
|
7209271000 |
|
7209279000 |
|
7209281000 |
|
7209289000 |
|
7209908010 |
|
7210110010 |
|
7210122010 |
|
7210128010 |
|
7210200010 |
|
7210300010 |
|
7210410010 |
|
7210490010 |
|
7210500010 |
|
7210610010 |
|
7210690010 |
|
7210701010 |
|
7210708010 |
|
7210903010 |
|
7210904010 |
|
7210908091 |
|
7211140090 |
|
7211190090 |
|
7211232010 |
|
7211233010 |
|
7211233091 |
|
7211238010 |
|
7211238091 |
|
7211290010 |
|
7211908010 |
|
7212101000 |
|
7212109011 |
|
7212200011 |
|
7212300011 |
|
7212402010 |
|
7212402091 |
|
7212408011 |
|
7212502011 |
|
7212503011 |
|
7212504011 |
|
7212506111 |
|
7212506911 |
|
7212509013 |
|
7212600011 |
|
7212600091 |
|
7219211000 |
|
7219219000 |
|
7219221000 |
|
7219229000 |
|
7219230000 |
|
7219240000 |
|
7219310000 |
|
7219321000 |
|
7219329000 |
|
7219331000 |
|
7219339000 |
|
7219341000 |
|
7219349000 |
|
7219351000 |
|
7219359000 |
|
7225401290 |
|
7225409000 |
SB Lange produkter
SB1. (profiler)
|
7207198010 |
|
7207208010 |
|
7216311000 |
|
7216319000 |
|
7216321100 |
|
7216321900 |
|
7216329100 |
|
7216329900 |
|
7216331000 |
|
7216339000 |
SB2. (valsetråd)
|
7213100000 |
|
7213200000 |
|
7213911000 |
|
7213912000 |
|
7213914100 |
|
7213914900 |
|
7213917000 |
|
7213919000 |
|
7213991000 |
|
7213999000 |
|
7221001000 |
|
7221009000 |
|
7227100000 |
|
7227200000 |
|
7227901000 |
|
7227905000 |
|
7227909500 |
SB3. (andre lange produkter)
|
7207191210 |
|
7207191291 |
|
7207191299 |
|
7207205200 |
|
7214200000 |
|
7214300000 |
|
7214911000 |
|
7214919000 |
|
7214991000 |
|
7214993100 |
|
7214993900 |
|
7214995000 |
|
7214997100 |
|
7214997900 |
|
7214999500 |
|
7215900010 |
|
7216100000 |
|
7216210000 |
|
7216220000 |
|
7216401000 |
|
7216409000 |
|
7216501000 |
|
7216509100 |
|
7216509900 |
|
7216990010 |
|
7218992000 |
|
7222111100 |
|
7222111900 |
|
7222118100 |
|
7222118900 |
|
7222191000 |
|
7222199000 |
|
7222309710 |
|
7222401000 |
|
7222409010 |
|
7224900289 |
|
7224903100 |
|
7224903800 |
|
7228102000 |
|
7228201010 |
|
7228201091 |
|
7228209110 |
|
7228209190 |
|
7228302000 |
|
7228304100 |
|
7228304900 |
|
7228306100 |
|
7228306900 |
|
7228307000 |
|
7228308900 |
|
7228602010 |
|
7228608010 |
|
7228701000 |
|
7228709010 |
|
7228800010 |
|
7228800090 |
|
7301100000 |
BILAG II
BILAG III
BILAG IV
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
БЪЛГАРИЯ
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
DANMARK
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
EESTI
|
|
ΕΛΛΑΔΑ
|
|
ESPAÑA
|
|
FRANCE
|
|
IRELAND
|
|
ITALIA
|
|
KYΠPOΣ
|
|
LATVIJA
|
|
LIETUVA
|
|
LUXEMBOURG
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
|
NEDERLAND
|
|
ÖSTERREICH
|
|
POLSKA
|
|
PORTUGAL
|
|
ROMÂNIA
|
|
SLOVENIJA
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
SUOMI/FINLAND
|
|
SVERIGE
|
|
UNITED KINGDOM
|
BILAG V
KVANTITATIVE LOFTER
(tons) |
|
Produkter |
2007 |
SA. Fladvalsede produkter |
|
SA1. Bredbånd |
153 750 |
SA2. Tykke plader |
356 700 |
SA3. Andre fladvalsede produkter |
99 425 |
SB. Lange produkter |
|
SB1. Profiler |
30 750 |
SB2. Valsetråd |
128 125 |
SB3. Andre lange produkter |
235 750 |
19.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360/41 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1872/2006
af 11. december 2006
om handel med visse stålprodukter mellem Fællesskabet og Den Russiske Føderation
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,
under henvisning til traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 4, stk. 3,
under henvisning til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 56,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I artikel 21, stk. 1, i partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden side (1) er det fastsat, at handelen med visse stålprodukter skal være genstand for en særlig aftale om kvantitative arrangementer. |
(2) |
Den nuværende aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderations regering om handel med visse stålprodukter (2), der blev underskrevet den 3. november 2005, udløber den 31. december 2006. |
(3) |
De indledende drøftelser mellem parterne viser, at begge ønsker at indgå en ny aftale for 2007 og de efterfølgende år. |
(4) |
Indtil den nye aftale er underskrevet og trådt i kraft, skal der fastsættes kvantitative lofter for 2007. |
(5) |
I betragtning af at de betingelser, som lå til grund for fastsættelsen af de kvantitative lofter for 2006, fortsat gælder, er det hensigtsmæssigt at fastsætte de kvantitative lofter for 2007 på samme niveau som i 2006. |
(6) |
Denne ordning må kunne forvaltes i Fællesskabet på en sådan måde, at det letter gennemførelsen af den nye aftale, i og med at der i videst muligt omfang fastsættes tilsvarende bestemmelser. |
(7) |
Det er nødvendigt at sikre, at de pågældende produkters oprindelse kontrolleres, og at der indføres egnede metoder for et passende administrativt samarbejde med henblik herpå. |
(8) |
Produkter, der er anbragt i frizone eller indført i henhold til procedurerne for toldoplag, midlertidig indførsel eller aktiv forædling (suspensionsordningen), bør ikke afskrives på de kvantitative lofter for de pågældende produkter. |
(9) |
For at denne forordning kan anvendes effektivt, skal der indføres et krav om en EF-importlicens for overgang til fri omsætning i Fællesskabet af de pågældende produkter. |
(10) |
For at sikre at disse kvantitative lofter ikke overskrides, er det nødvendigt at fastlægge en særlig forvaltningsprocedure, hvorefter de kompetente myndigheder i medlemsstaterne ikke udsteder importlicens uden Kommissionens forudgående bekræftelse af, at der fortsat er mængder til rådighed af det pågældende kvantitative loft — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Denne forordning finder anvendelse fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2007 på indførsel i Fællesskabet af de stålprodukter, der er anført i bilag I, og som har oprindelse i Den Russiske Føderation.
2. Stålprodukterne klassificeres i produktgrupper, jf. bilag I.
3. Klassifikationen af produkterne i bilag I baseres på den kombinerede nomenklatur (KN), jf. Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (3).
4. De i stk. 1 omhandlede produkters oprindelse fastlægges i overensstemmelse med de i Fællesskabet gældende regler.
Artikel 2
1. Indførsel i Fællesskabet af de stålprodukter, der er anført i bilag I, og som har oprindelse i Den Russiske Føderation, er undergivet de i bilag V fastsatte kvantitative lofter. Frigivelse til fri omsætning i Fællesskabet af de i bilag I anførte produkter med oprindelse i Den Russiske Føderation er betinget af, at der forelægges oprindelsescertifikat, jf. bilag II, og en importlicens udstedt af medlemsstaternes myndigheder i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 4.
2. For at sikre at de mængder, for hvilke der udstedes importlicens, på intet tidspunkt overstiger de samlede kvantitative lofter for hver produktgruppe, udsteder de i bilag IV anførte kompetente myndigheder først importlicens, efter at Kommissionen har bekræftet, at der stadig er disponible mængder til rådighed inden for de kvantitative lofter for den relevante gruppe af stålprodukter for leverandørlandet, for hvilke en importør eller importører har indgivet ansøgning til nævnte myndigheder.
3. Den tilladte indførsel afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V. Et produkt anses for at være afsendt på den dato, hvor det indlades eksporttransportmidlet.
Artikel 3
1. De kvantitative lofter, der er omhandlet i bilag V, gælder ikke for produkter, som er anbragt i frizoner eller på frilagre eller indført under proceduren for toldoplag, midlertidig indførsel eller aktiv forædling (suspensionsordningen).
2. Når de i stk. 1 omhandlede produkter efterfølgende frigives til fri omsætning, enten i uforandret stand eller efter bearbejdning eller forarbejdning, finder artikel 2, stk. 2, anvendelse, og de således frigivne produkter afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V.
Artikel 4
1. Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 2, underretter medlemsstaternes kompetente myndigheder som anført i bilag IV, inden de udsteder importlicenser, Kommissionen om de mængder, for hvilke de har modtaget ansøgning om importlicens, og forelægger de originale eksportlicenser, de har modtaget. Kommissionen bekræfter straks, om der er plads inden for lofterne til indførsel af de mængder, for hvilke der er ansøgt om importlicens, i den rækkefølge medlemsstaternes underretning modtages (efter »først til mølle-princippet«).
2. De ansøgninger, der indgår i underretningerne til Kommissionen, er gyldige, hvis de hver især indeholder tydelig angivelse af eksportlandet, den pågældende produktkode, den mængde, der skal indføres, eksportlicensens nummer, kontingentåret og den medlemsstat, hvor produkterne skal overgå til fri omsætning.
3. Kommissionen bekræfter så vidt muligt over for myndighederne hele den mængde, der er angivet i de modtagne ansøgninger for hver produktgruppe.
4. De kompetente myndigheder underretter straks Kommissionen, efter at de er blevet informeret om mængder, som ikke er blevet udnyttet i løbet af importlicensens gyldighedsperiode. Sådanne uudnyttede mængder overføres automatisk til de resterende mængder af det samlede kvantitative fællesskabsloft for hver varekategori.
5. De i stk. 1-4 nævnte underretninger formidles elektronisk via det integrerede netværk, der er etableret til dette formål, medmindre det af tvingende tekniske årsager midlertidigt er nødvendigt at benytte andre kommunikationsmidler.
6. Importlicenserne eller tilsvarende dokumenter udstedes i overensstemmelse med artikel 12-16.
7. Medlemsstaternes kompetente myndigheder underretter Kommissionen om enhver annullering af allerede udstedte importlicenser eller tilsvarende dokumenter, hvis de hertil svarende eksportlicenser er blevet trukket tilbage eller annulleret af de russiske kompetente myndigheder. Bliver Kommissionen eller en medlemsstats kompetente myndigheder af de kompetente myndigheder i Den Russiske Føderation underrettet om tilbagetrækning eller annullering af en eksportlicens, efter at de pågældende produkter er blevet indført i Fællesskabet, afskrives de pågældende mængder på det relevante kvantitative loft, der er fastsat i bilag V.
Artikel 5
1. Hvis Kommissionen råder over oplysninger om, at produkter som omhandlet i bilag I med oprindelse i Den Russiske Føderation er blevet omladet, omdirigeret eller på anden måde indført i Fællesskabet ved omgåelse af sådanne kvantitative lofter, der er omhandlet i artikel 2, og Kommissionen finder, at de nødvendige tilpasninger bør foretages, anmoder den om konsultationer med henblik på at nå til en aftale om en tilsvarende tilpasning af de pågældende kvantitative lofter.
2. Indtil resultatet af de i stk. 1 omhandlede konsultationer foreligger, kan Kommissionen anmode Den Russiske Føderation om som en forholdsregel at træffe de fornødne foranstaltninger til at sikre, at de tilpasninger af de kvantitative lofter, der er opnået enighed om under sådanne konsultationer, foretages.
3. Er Fællesskabet og Den Russiske Føderation ikke i stand til at nå til en tilfredsstillende løsning, afskriver Kommissionen, hvis der foreligger klare beviser for omgåelse, de mængder, der svarer til mængden af produkter med oprindelse i Den Russiske Føderation, på det kvantitative loft.
Artikel 6
1. Der kræves en eksportlicens (som skal være udstedt af Den Russiske Føderations kompetente myndigheder) for alle forsendelser af stålprodukter, der er undergivet de i bilag V fastsatte kvantitative lofter, op til nævnte lofter.
2. Importøren fremlægger originaleksemplaret af eksportlicensen med henblik på at få udstedt den i artikel 12 omhandlede importlicens.
Artikel 7
1. Eksportlicensen for kvantitative lofter skal svare til den model, der er anført i bilag II, og den skal bl.a. attestere, at den pågældende produktmængde er afskrevet på det kvantitative loft, der er fastsat for den pågældende produktgruppe.
2. Hver eksportlicens må kun omfatte en af de produktkategorier, der er angivet i bilag I.
Artikel 8
De udførte varer afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V, og afsendes i den i artikel 2, stk. 3, omhandlede betydning.
Artikel 9
1. Der kan ved udfærdigelsen af den i artikel 6 nævnte eksportlicens tages flere kopier, der tydeligt mærkes som sådanne. Eksportlicensen og genparterne heraf samt oprindelsescertifikatet og genparterne heraf udfærdiges på engelsk.
2. Udfærdiges de i stk. 1 nævnte dokumenter i hånden, benyttes blæk og blokbogstaver.
3. Til eksportlicenserne eller de tilsvarende dokumenter anvendes format 210 × 297 mm. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Hver del skal være forsynet med guillochetryk i bunden, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
4. Fællesskabets myndigheder accepterer alene originaleksemplaret som værende gyldigt med henblik på indførsel i henhold til bestemmelserne i denne forordning.
5. Hver eksportlicens eller tilsvarende dokument skal være forsynet med et standardiseret løbenummer, påtrykt eller anført på anden måde, hvorved det kan identificeres.
6. Dette løbenummer sammensættes således:
— |
to bogstaver som betegnelse for eksportlandet:
|
— |
følgende to bogstaver som betegnelse for den forventede bestemmelsesmedlemsstat:
|
— |
et etcifret tal til identifikation af kontingentåret svarende til det sidste ciffer i det pågældende år, f.eks. »7« for 2007 |
— |
et tocifret tal til identifikation af det kontor i eksportlandet, der har udstedt dokumentet |
— |
et fortløbende femcifret tal fra 00 001 til 99 999, som tildeles den pågældende bestemmelsesmedlemsstat. |
Artikel 10
Eksportlicensen kan udstedes efter afsendelsen af de produkter, den vedrører. Dokumentet skal i så fald påtegnes »issued retrospectively«.
Artikel 11
I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en eksportlicens kan eksportøren hos de kompetente myndigheder, som udstedte dokumentet, anmode om et duplikateksemplar, der udfærdiges på grundlag af de eksportdokumenter, den pågældende er i besiddelse af.
Det således udstedte duplikateksemplar skal være forsynet med påtegningen »duplicate«. Datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af eksportlicensen skal være anført på duplikateksemplaret.
Artikel 12
1. Har Kommissionen i henhold til artikel 4 bekræftet, at den fornødne mængde er til rådighed inden for det pågældende kvantitative loft, udsteder medlemsstaternes kompetente myndigheder en importlicens senest inden fem arbejdsdage efter, at importøren har forelagt originaleksemplaret af den tilsvarende eksportlicens. Eksportlicensen skal være fremlagt senest den 31. marts i året efter det år, i hvilket de af eksportlicensen omfattede varer blev afsendt. Importlicenserne udstedes af de kompetente myndigheder i en hvilken som helst medlemsstat, uanset hvilken medlemsstat der er angivet på eksportlicensen, for så vidt Kommissionen i medfør af artikel 4 har bekræftet, at den ønskede mængde er til rådighed inden for det pågældende kvantitative loft.
2. Importlicenserne er gyldige i fire måneder fra udstedelsesdatoen. På behørigt begrundet anmodning fra en importør kan en medlemsstats kompetente myndigheder forlænge gyldighedsperioden med højst yderligere fire måneder.
3. Importlicenserne udfærdiges på den formular, der findes som bilag III, og er gyldige på hele Fællesskabets toldområde.
4. Importørens erklæring eller ansøgning om importlicens skal indeholde:
a) |
eksportørens fulde navn og adresse |
b) |
importørens fulde navn og adresse |
c) |
en nøjagtig beskrivelse af varerne og Taric-koden eller -koderne |
d) |
varernes oprindelsesland |
e) |
afsendelseslandet |
f) |
produktgruppe og -mængde |
g) |
nettovægt efter Taric-position |
h) |
produkternes værdi cif Fællesskabets grænse efter Taric-position |
i) |
de pågældende produkters kvalitet som eventuelt sekundavarer eller deklasserede varer |
j) |
i givet fald betalings- og leveringsdato samt en kopi af konnossement og købekontrakt |
k) |
eksportlicensens dato og nummer |
l) |
alle interne koder til administrativ brug |
m) |
dato og importørens underskrift. |
5. Importørerne er ikke forpligtet til at indføre hele den mængde, der er omfattet af importlicensen, i en enkelt forsendelse.
Artikel 13
Gyldigheden af importlicenser, der udstedes af medlemsstaternes myndigheder, er betinget af gyldigheden af og de anførte mængder i de eksportlicenser, der udstedes af Den Russiske Føderations kompetente myndigheder, og på grundlag af hvilke importlicenserne er udstedt.
Artikel 14
Importlicenserne eller tilsvarende dokumenter udstedes af medlemsstaternes kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, uden forskelsbehandling til enhver importør, uanset hvor i Fællesskabet den pågældende er etableret, og under overholdelse af de øvrige betingelser, der kræves ifølge gældende regler.
Artikel 15
1. Konstaterer Kommissionen, at de samlede mængder, der er omfattet af eksportlicenser udstedt af Den Russiske Føderation, for en bestemt produktgruppe overstiger det kvantitative loft, der er fastsat for denne produktgruppe, anmodes medlemsstaternes licensudstedende myndigheder omgående om at suspendere al yderligere udstedelse af importlicenser. I sådanne tilfælde indleder Kommissionen straks konsultationer.
2. En medlemsstats kompetente myndigheder skal afvise at udstede importlicenser for produkter med oprindelse i Den Russiske Føderation, som ikke er omfattet af eksportlicenser, der er udstedt i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 6-11.
Artikel 16
1. De formularer, som de kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal anvende til udstedelsen af de i artikel 12 nævnte importlicenser, skal være i overensstemmelse med den model for importlicens, der er angivet i bilag III.
2. Formularerne til importlicenser og uddrag heraf udfærdiges i to eksemplarer, hvoraf det første, der benævnes »Indehaverens eksemplar« og bærer nr. 1, udleveres til ansøgeren, og det andet, der benævnes »Den udstedende myndigheds eksemplar« og bærer nr. 2, opbevares af den myndighed, der har udstedt licensen. De kompetente myndigheder kan af administrative årsager føje yderligere kopier til eksemplar nr. 2.
3. Formularerne trykkes på hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt mellem 55 og 65 g/m2. Deres format er 210 × 297 mm. Linjeafstanden for de maskinskrevne tekster er 4,24 mm (1/6 engelsk tomme). Formularernes rubricering skal nøje overholdes. De to sider af eksemplar nr. 1, der udgør selve licensen, skal desuden forsynes med et rødt guillocheret bundtryk, på hvilket enhver forfalskning med mekaniske eller kemiske midler bliver synlig.
4. Det påhviler medlemsstaterne at lade blanketterne trykke. Disse kan også trykkes af trykkerier, der er godkendt af den medlemsstat, hvor de er etableret. I sidstnævnte tilfælde skal der findes en henvisning til denne godkendelse på hver formular. Hver formular skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke til dets identifikation.
5. Ved udstedelsen forsynes importlicenserne og uddragene heraf af de berørte kompetente myndigheder med et udstedelsesnummer. Dette nummer formidles elektronisk til Kommissionen via det integrerede netværk, der er etableret i henhold til artikel 4.
6. Licenser og uddrag heraf udfærdiges på den udstedende medlemsstats officielle sprog eller et af dens officielle sprog.
7. I rubrik 10 skal de kompetente myndigheder angive den relevante stålproduktgruppe.
8. De myndigheder, der foretager udstedelse og afskrivning, skal til afstempling benytte et stempel. De udstedende myndigheders stempel kan dog erstattes af et reliefstempel uden farve kombineret med bogstaver og tal fremstillet ved perforering eller trykning på licensen. De tildelte mængder anføres af den udstedende myndighed ved hjælp af uforfalskelige midler, der gør det umuligt at tilføje tal eller yderligere angivelser.
9. På bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 skal der være en ramme til den afskrivning, som foretages af toldmyndighederne ved opfyldelsen af indførsels- eller udførselsformaliteterne eller af de kompetente administrative myndigheder ved udstedelsen af uddrag. Er der på licenserne eller uddragene heraf ikke tilstrækkelig plads til afskrivningerne, kan de kompetente administrative myndigheder vedhæfte et eller flere forlængelsesblade med samme afskrivningsrubrikker som dem, der findes på bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 af licenserne eller uddragene heraf. De afskrivende myndigheder anbringer deres stempel således, at den ene halvdel befinder sig på licensen eller uddraget heraf og den anden halvdel på forlængelsesbladet. Findes der mere end et forlængelsesblad, anbringes der et stempel på lignende måde tværs over hver side og den foregående side.
10. De af myndighederne i en medlemsstat meddelte licenser og uddrag heraf og anførte angivelser og påtegninger har i hver af de øvrige medlemsstater samme retsvirkninger som dem, der er knyttet til de af medlemsstaternes egne myndigheder udstedte dokumenter og anførte angivelser og påtegninger.
11. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan om fornødent kræve de angivelser, der er anført i licenserne eller uddragene heraf, oversat til vedkommende lands officielle sprog eller et af dets officielle sprog.
Artikel 17
Hvad angår overgang til fri omsætning i Bulgarien og Rumænien fra og med den 1. januar 2007 af stålprodukter, der er omfattet af denne forordning, kræves der en importlicens, selv om stålprodukterne er afsendt før nævnte dato. Hvis stålprodukterne er afsendt til Bulgarien og Rumænien før den 1. januar 2007, udstedes importlicensen automatisk uden kvantitative begrænsninger ved forelæggelse af konnossementet eller et andet transportdokument, som de udstedende myndigheder i Fællesskabet tillægger tilsvarende værdi, og hvoraf afsendelsesdatoen fremgår, efter godkendelse fra Kommissionens kontor for licensforvaltning (SIGL). Hvis stålprodukterne afsendes til Bulgarien og Rumænien den 1. januar 2007 eller derefter, er de underkastet de specifikke regler for kvantitative lofter som defineret i denne forordning.
Artikel 18
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Dog træder artikel 17 i kraft på datoen for ikrafttrædelsen af traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. december 2006.
På Rådets vegne
E. TUOMIOJA
Formand
(1) EFT L 327 af 28.11.1997, s. 3.
(2) EUT L 303 af 22.11.2005, s. 39.
(3) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1758/2006 (EUT L 335 af 1.12.2006, s. 1).
BILAG I
SA Fladvalsede produkter
SA1. Bredbånd
|
7208100000 |
|
7208250000 |
|
7208260000 |
|
7208270000 |
|
7208360000 |
|
7208370010 |
|
7208370090 |
|
7208380010 |
|
7208380090 |
|
7208390010 |
|
7208390090 |
|
7211140010 |
|
7211190010 |
|
7219110000 |
|
7219121000 |
|
7219129000 |
|
7219131000 |
|
7219139000 |
|
7219141000 |
|
7219149000 |
|
7225301000 |
|
7225303010 |
|
7225309000 |
|
7225401510 |
|
7225502010 |
SA2. Tykke flader
|
7208400010 |
|
7208512010 |
|
7208512091 |
|
7208512093 |
|
7208512097 |
|
7208512098 |
|
7208519100 |
|
7208519810 |
|
7208519891 |
|
7208519899 |
|
7208529100 |
|
7208521000 |
|
7208529900 |
|
7208531000 |
|
7211130000 |
SA3. Andre fladvalsede produkter
|
7208400090 |
|
7208539000 |
|
7208540000 |
|
7208908010 |
|
7209150000 |
|
7209161000 |
|
7209169000 |
|
7209171000 |
|
7209179000 |
|
7209181000 |
|
7209189100 |
|
7209189900 |
|
7209250000 |
|
7209261000 |
|
7209269000 |
|
7209271000 |
|
7209279000 |
|
7209281000 |
|
7209289000 |
|
7209908010 |
|
7210110010 |
|
7210122010 |
|
7210128010 |
|
7210200010 |
|
7210300010 |
|
7210410010 |
|
7210490010 |
|
7210500010 |
|
7210610010 |
|
7210690010 |
|
7210701010 |
|
7210708010 |
|
7210903010 |
|
7210904010 |
|
7210908091 |
|
7211140090 |
|
7211190090 |
|
7211233091 |
|
7211238091 |
|
7211290010 |
|
7211908010 |
|
7212101000 |
|
7212109011 |
|
7212200011 |
|
7212300011 |
|
7212402010 |
|
7212402091 |
|
7212408011 |
|
7212502011 |
|
7212503011 |
|
7212504011 |
|
7212506111 |
|
7212506911 |
|
7212509013 |
|
7212600011 |
|
7212600091 |
|
7219211000 |
|
7219219000 |
|
7219221000 |
|
7219229000 |
|
7219230000 |
|
7219240000 |
|
7219310000 |
|
7219321000 |
|
7219329000 |
|
7219331000 |
|
7219339000 |
|
7219341000 |
|
7219349000 |
|
7219351000 |
|
7219359000 |
|
7225401290 |
|
7225409000 |
SA4. Legerede produkter
|
7226200010 |
|
7226912000 |
|
7226919100 |
|
7226919900 |
|
7226997010 |
SA5. Legerede kvartoplader
|
7225401230 |
|
7225404000 |
|
7225406000 |
|
7225990010 |
SA6. Legerede koldvalsede og overtrukne plader
|
7225508000 |
|
7225910010 |
|
7225920010 |
|
7226920010 |
SB Lange produkter
SB1. Profiler
|
7207198010 |
|
7207208010 |
|
7216311000 |
|
7216319000 |
|
7216321100 |
|
7216321900 |
|
7216329100 |
|
7216329900 |
|
7216331000 |
|
7216339000 |
SB2. Valsetråd
|
7213100000 |
|
7213200000 |
|
7213911000 |
|
7213912000 |
|
7213914100 |
|
7213914900 |
|
7213917000 |
|
7213919000 |
|
7213991000 |
|
7213999000 |
|
7221001000 |
|
7221009000 |
|
7227100000 |
|
7227200000 |
|
7227901000 |
|
7227905000 |
|
7227909500 |
SB3. Andre lange produkter
|
7207191210 |
|
7207191291 |
|
7207191299 |
|
7207205200 |
|
7214200000 |
|
7214300000 |
|
7214911000 |
|
7214919000 |
|
7214991000 |
|
7214993100 |
|
7214993900 |
|
7214995000 |
|
7214997100 |
|
7214997900 |
|
7214999500 |
|
7215900010 |
|
7216100000 |
|
7216210000 |
|
7216220000 |
|
7216401000 |
|
7216409000 |
|
7216501000 |
|
7216509100 |
|
7216509900 |
|
7216990010 |
|
7218992000 |
|
7222111100 |
|
7222111900 |
|
7222118100 |
|
7222118900 |
|
7222191000 |
|
7222199000 |
|
7222309710 |
|
7222401000 |
|
7222409010 |
|
7224900289 |
|
7224903100 |
|
7224903800 |
|
7228102000 |
|
7228201010 |
|
7228201091 |
|
7228209110 |
|
7228209190 |
|
7228302000 |
|
7228304100 |
|
7228304900 |
|
7228306100 |
|
7228306900 |
|
7228307000 |
|
7228308900 |
|
7228602010 |
|
7228608010 |
|
7228701000 |
|
7228709010 |
|
7228800010 |
|
7228800090 |
|
7301100000 |
BILAG II
BILAG III
BILAG IV
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
БЪЛГАРИЯ
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
DANMARK
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
EESTI
|
|
ΕΛΛΑΔΑ
|
|
ESPAÑA
|
|
FRANCE
|
|
IRELAND
|
|
ITALIA
|
|
KYΠPOΣ
|
|
LATVIJA
|
|
LIETUVA
|
|
LUXEMBOURG
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
|
NEDERLAND
|
|
ÖSTERREICH
|
|
POLSKA
|
|
PORTUGAL
|
|
ROMÂNIA
|
|
SLOVENIJA
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
SUOMI/FINLAND
|
|
SVERIGE
|
|
UNITED KINGDOM
|
BILAG V
KVANTITATIVE LOFTER
(tons) |
|
Produkter |
2007 |
SA. Fladvalsede produkter |
|
SA1. Bredbånd |
930 975 |
SA2. Tykke plader |
195 358 |
SA3. Andre fladvalsede produkter |
399 485 |
SA4. Legerede produkter |
99 507 |
SA5. Legerede kvartoplader |
22 047 |
SA6. Legerede koldvalsede og overtrukne plader |
102 597 |
SB. Lange produkter |
|
SB1. Profiler |
46 072 |
SB2. Valsetråd |
176 993 |
SB3. Andre lange produkter |
299 685 |
19.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360/61 |
RÅDETS FORORDNING (EF, EURATOM) Nr. 1873/2006
af 11. december 2006
om ændring af forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 300/76 om fastsættelse af de berettigede kategorier og af betingelserne for ydelse af tillæg samt satserne herfor, til tjenestemænd, som skal udføre deres arbejde i skifteholdstjeneste
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til vedtægten for tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber og vilkårene for de øvrige ansatte i disse Fællesskaber, fastsat ved forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 (1), særlig artikel 56a, andet afsnit, i vedtægten,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, udarbejdet efter udtalelse fra Vedtægtsudvalget, og
ud fra følgende betragtning:
Forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 300/76 (2) bør ændres for at tilpasse den til det ændrede behov for skifteholdstjeneste i EU-institutionerne —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 300/76 ændres således:
1) |
Den indledende sætning i første afsnit i artikel 1, stk. 1, affattes således: »Tjenestemænd,
og som i overensstemmelse med artikel 56a i vedtægten udfører sit arbejde i skifteholdstjeneste, har ret til et tillæg på:«. |
2) |
Sidste sætning i artikel 1, stk. 2, udgår. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. december 2006.
På Rådets vegne
E. TUOMIOJA
Formand
(1) EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 31/2005 (EUT L 8 af 12.1.2005, s. 1).
(2) EFT L 38 af 13.2.1976, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 860/2004 (EUT L 161 af 30.4.2004, s. 26).
19.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360/62 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1874/2006
af 18. december 2006
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. december 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 18. december 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
052 |
116,5 |
204 |
77,8 |
|
999 |
97,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
126,3 |
204 |
51,8 |
|
628 |
155,5 |
|
999 |
111,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
119,8 |
204 |
66,1 |
|
999 |
93,0 |
|
0805 10 20 |
052 |
59,9 |
388 |
72,8 |
|
999 |
66,4 |
|
0805 20 10 |
052 |
30,7 |
204 |
63,3 |
|
999 |
47,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
66,4 |
624 |
71,7 |
|
999 |
69,1 |
|
0805 50 10 |
052 |
56,8 |
528 |
35,6 |
|
999 |
46,2 |
|
0808 10 80 |
388 |
107,5 |
400 |
94,3 |
|
404 |
94,2 |
|
720 |
72,5 |
|
999 |
92,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
63,8 |
400 |
101,3 |
|
720 |
50,2 |
|
999 |
71,8 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.
19.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360/64 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1875/2006
af 18. december 2006
om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1), særlig artikel 247, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De ændringer til forordning (EØF) nr. 2913/92, i det følgende benævnt »toldkodeksen«, som er fastsat i forordning (EF) nr. 648/2005, indfører en række foranstaltninger til skærpelse af sikkerheden for varer, der føres ind i eller ud af Fællesskabets toldområde. Disse foranstaltninger skulle medføre hurtigere og mere målrettet toldkontrol og består i analyse og elektronisk udveksling af informationer om risici mellem toldmyndighederne og mellem disse og Kommissionen inden for en fælles ramme for risikoforvaltning, krav om, at toldmyndighederne skal have underretning inden ankomst eller afgang om alle varer, der føres ind i eller ud af Fællesskabets toldområde, og indrømmelse af status som autoriseret økonomisk operatør til pålidelige virksomheder, som opfylder bestemte kriterier, og som skal kunne gøre brug af de forenklinger, der er hjemlet i toldforskrifterne, og/eller lettelser i relation til toldkontrol. |
(2) |
For at sikre effektiv og hurtig implementering af disse foranstaltninger er det nødvendigt, at dataudvekslingen mellem toldmyndigheder foregår med brug af informationsteknologi og computernetværk byggende på vedtagne standarder og fælles datasæt. |
(3) |
I betragtning af effektiviseringen af medlemsstaternes toldklareringssystemer og medlemsstaternes og Kommissionens anvendelse af informationsteknologi og computernetværk bør den fælles brug af sådanne systemer udvides til at omfatte mere end det nye datamatiserede forsendelsessystem, begyndende med indførelsen af et edb-baseret system til eksportkontrol. |
(4) |
Med henblik på etablering af en fælles ramme for risikoforvaltning og et ensartet niveau for toldkontrol i hele Fællesskabet bør risikoanalyse baseres på edb-metoder med brug af fælles kriterier. Oplysninger om risici bør derfor, uden at det dog berører nationale eller internationale forpligtelser, udveksles mellem toldmyndigheder og Kommissionen med brug af et fælles system til forvaltning af toldrisici, fælles prioriterede kontrolområder og fælles risikokriterier og standarder for harmoniseret anvendelse af toldkontrol i specifikke tilfælde. |
(5) |
Erhvervsdrivende, som opfylder betingelserne for at få status som autoriseret økonomisk operatør og dermed adskiller sig positivt fra andre erhvervsdrivende, bør betragtes som pålidelige partnere i forsyningskæden. Autoriserede økonomiske operatører bør derfor kunne benytte ikke blot de forenklinger, der er fastsat i toldforskrifterne, men også lettelser i relation til toldkontrol, når de opfylder bestemte sikkerheds- og sikringsbetingelser. |
(6) |
Det er nødvendigt at fastsætte fælles betingelser og kriterier i alle medlemsstaterne for udstedelse, ændring eller tilbagekaldelse af certifikater som autoriserede økonomiske operatører eller for suspension af status som autoriseret økonomisk operatør samt regler for ansøgning om og udstedelse af certifikater som autoriserede økonomiske operatører. For at sikre opretholdelse af et højt sikkerhedsniveau bør toldmyndighederne føre løbende tilsyn med, at de autoriserede økonomiske operatører opfylder de relevante krav. |
(7) |
Det er nødvendigt at indføre og vedligeholde et fælles elektronisk informations- og kommunikationssystem til lagring og udveksling af oplysninger om autoriserede økonomiske operatører. |
(8) |
For at skabe mulighed for effektiv risikoanalyse og for den fornødne risikobaserede kontrol er det nødvendigt at fastsætte tidsfrister og detaljerede regler vedrørende erhvervsdrivendes forpligtelse til inden ankomst eller afgang at underrette toldmyndighederne om alle varer, der føres ind i eller ud af Fællesskabets toldområde. På linje med tilsvarende foranstaltninger, som er indført på internationalt plan som led i det »Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade« vedtaget af Verdenstoldorganisationen, og i overensstemmelse med andre særlige ordninger, der er gældende i medfør af internationale aftaler, bør der tages hensyn til anvendelsen af forskellige transportmidler og til forskellige typer varer eller erhvervsdrivende. |
(9) |
For at toldmyndighederne kan foretage en effektiv risikoanalyse, er det nødvendigt, at de oplysninger, der kræves inden varers ankomst eller afgang, indgives i elektronisk form. Brug af papirbaserede toldangivelser og anmeldelser bør kun tillades i undtagelsestilfælde. |
(10) |
De data, der kræves i summariske indgangs- og udgangsangivelser, bør harmoniseres for at sikre et fælles grundlag for risikoanalyse i hele Fællesskabet og muliggøre effektiv udveksling af informationer mellem toldmyndigheder. Selvom der i den forbindelse bør tages hensyn til den trafiktype, der benyttes til at fragte varerne, og til eventuel status som autoriseret økonomisk operatør, bør sikkerheds- og sikringsforanstaltningerne ikke derved forringes. Selvom det kan begrundes, at der bør være en undtagelse fra kravet om summariske angivelser for varer, der befordres efter Verdenspostforeningens regler som følge af særlige omstændigheder i forbindelse med denne trafiktype, er det ikke desto mindre nødvendigt at sørge for tekniske rammer for de data, som skal indsendes til toldmyndighederne ad elektronisk vej for så vidt angår denne trafik, hvilket kan være til gensidig fordel. |
(11) |
I tilfælde af en positiv risikoanalyse bør der anvendes et ensartet niveau for forebyggende kontrol i hele Fællesskabet. I den sammenhæng bør handelsvirksomheden eller transportselskabet informeres i relevant omfang. |
(12) |
Reglerne om frembydelse og midlertidig oplagring af varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde, bør omfatte de ændrede datakrav. |
(13) |
I de tilfælde, hvor toldangivelsen anvendes som summarisk indgangs- eller udgangsangivelse, er det også hensigtsmæssigt at tilpasse de generelle bestemmelser om metoden, tidspunktet og stedet for indgivelse af toldangivelser med henblik på henførsel af varer under en toldprocedure. |
(14) |
For at give mulighed for en mere effektiv kontrol af procedurerne for udførsel, passiv forædling og genudførsel bør toldmyndighederne af hensyn til sikkerhed og sikring og toldkontrollen erstatte den nuværende papirbaserede procedure med elektronisk udveksling af data mellem udførselstoldstedet og udgangstoldstedet. |
(15) |
Det er nødvendigt, at det edb-baserede system til eksportkontrol fungerer parallelt med den papirbaserede udførselsprocedure i en overgangsperiode. Den papirbaserede udførselsprocedure bør også fungere som en reservemulighed for det elektroniske system både under og efter overgangsperioden. Der bør gælde særlige bestemmelser ved udveksling af data mellem toldsteder med brug af det edb-baserede eksportkontrolsystem. For at sikre, at dette system kan fungere korrekt, bør de nuværende bestemmelser om den papirbaserede udførselsprocedure ligeledes ændres. |
(16) |
For at forenklinger i henhold til reglerne for udførsel fortsat skal kunne benyttes, uden at det begrænser de fordele, det edb-baserede system til eksportkontrol giver de erhvervsdrivende, bør eksportører kunne vælge, om de vil benytte bestemmelserne vedrørende varer, som forlader Fællesskabets toldområde i henhold til én og samme fragtkontrakt. |
(17) |
Bestemmelserne om indrømmelse af status som autoriseret økonomisk operatør bør gælde fra den 1. januar 2008 for at give medlemsstaterne mulighed for at etablere de nødvendige administrative strukturer. |
(18) |
For at give medlemsstaterne og de erhvervsdrivende rimelig tid til at tilpasse deres elektroniske systemer bør forordningens bestemmelser om fastsættelse af datakrav og om elektronisk indgivelse af oplysninger inden varers ankomst og afgang dog først gælde fra den 1. juli 2009. |
(19) |
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (2) bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(20) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EØF) nr. 2454/93 ændres således:
1) |
I artikel 1 tilføjes følgende nr.
|
2) |
I del I, afsnit I, indsættes følgende som kapitel 4 og 5: »KAPITEL 4 Udveksling af data mellem toldmyndigheder med brug af informationsteknologi og computernetværk Artikel 4d 1. Medmindre særlige omstændigheder gør sig gældende, og uden at det berører bestemmelserne vedrørende den pågældende procedure, som i givet fald finder tilsvarende anvendelse, benytter toldmyndighederne, når medlemsstaterne i samarbejde med Kommissionen har udviklet elektroniske systemer til udveksling af oplysninger om en toldprocedure eller erhvervsdrivende, sådanne systemer til informationsudvekslingen mellem de berørte toldsteder. 2. Når de i en procedure involverede toldsteder ligger i forskellige medlemsstater, skal de meddelelser, der anvendes til udveksling af data, være i overensstemmelse med den struktur og den nærmere udformning, som fastsættes af toldmyndighederne efter fælles aftale. Artikel 4e 1. Foruden de betingelser, der henvises til i artikel 4a, stk. 2, indfører og vedligeholder toldmyndighederne passende sikkerhedsordninger, for at de forskellige systemer kan fungere effektivt, pålideligt og sikkert. 2. For at opnå det niveau for systemsikkerhed, der er fastsat i stk. 1, registreres hver indlæsning, ændring eller sletning af data med angivelse af årsagen til og det nøjagtige tidspunkt for en sådan handling og med anførelse af identiteten på den person, der foretager behandlingen. De oprindelige data og alle således behandlede data skal opbevares i mindst tre kalenderår efter udløbet af det år, som dataene vedrører, medmindre andet er bestemt. 3. Toldmyndighederne kontrollerer sikkerheden med regelmæssige mellemrum. 4. Toldmyndighederne underretter hinanden og i givet fald også den berørte erhvervsdrivende om eventuel mistanke om sikkerhedsbrud. KAPITEL 5 Risikoforvaltning Artikel 4f 1. Toldmyndighederne udfører risikoforvaltning for at sondre mellem de forskellige risikoniveauer, der er forbundet med varer, som er undergivet toldkontrol eller -tilsyn, og afgøre, hvorvidt og i givet fald hvor varerne skal undergives særlig toldkontrol. 2. Fastlæggelsen af risikoniveauer bygger på en vurdering af sandsynligheden for, at den risikorelaterede hændelse finder sted, og af dens konsekvenser, såfremt den rent faktisk indtræffer. Ved udvælgelsen af forsendelser eller angivelser, der skal undergives toldkontrol, skal der indgå stikprøver. Artikel 4g 1. Den i toldkodeksens artikel 13, stk. 2, omhandlede risikoforvaltning på fællesskabsplan udføres i henhold til en elektronisk fælles ramme for risikoforvaltning omfattende følgende elementer:
2. Med brug af det i stk. 1, litra a), omhandlede system udveksler toldmyndighederne risikorelaterede oplysninger i følgende situationer:
Artikel 4h 1. De fælles prioriterede kontrolområder omfatter specielle, godkendte toldmæssige bestemmelser eller anvendelser, varetyper, trafikruter, transportformer eller erhvervsdrivende, der skal undergives skærpet risikoanalyse og toldkontrol i en vis periode. 2. Anvendelsen af fælles prioriterede kontrolområder baseres på en fælles tilgang til risikoanalyse og af hensyn til et ensartet niveau for toldkontrollen på fælles risikokriterier og standarder for udvælgelsen af de varer og erhvervsdrivende, der skal undergives kontrol. 3. Toldkontrol, der gennemføres inden for fælles prioriterede kontrolområder, har ingen indvirkning på andre former for kontrol, som toldmyndighederne normalt gennemfører. Artikel 4i 1. De i artikel 4g, stk. 1, litra c), nævnte fælles risikokriterier og standarder omfatter følgende:
De oplysninger, der indhentes ved anvendelse af de i første afsnit nævnte elementer, formidles med brug af det i artikel 4g, stk. 1, litra a), omhandlede EF-toldrisikoforvaltningssystem. De anvendes af toldmyndighederne i deres risikoforvaltningssystemer. 2. Toldmyndighederne underretter Kommissionen om resultaterne af den toldkontrol, der er gennemført i overensstemmelse med stk. 1. Artikel 4j Ved fastsættelsen af fælles prioriterede kontrolområder og anvendelsen af fælles risikokriterier og standarder tages der hensyn til følgende elementer:
|
3) |
I del I indsættes følgende som afsnit IIA: »AFSNIT IIA AUTORISEREDE ØKONOMISKE OPERATØRER KAPITEL 1 Procedure for udstedelse af certifikater Afdeling 1 Almindelige bestemmelser Artikel 14a 1. Uden at det berører anvendelsen af de forenklinger, der behandles andetsteds i toldforskrifterne, kan toldmyndighederne efter ansøgning fra en erhvervsdrivende og i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 5a udstede følgende certifikater som autoriseret økonomisk operatør (i det følgende benævnt »AEO-certifikat«):
2. Toldmyndighederne tager behørigt hensyn til erhvervsdrivendes specifikke karakteristika, navnlig små og mellemstore virksomheders. Artikel 14b 1. Hvis indehaveren af et i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), omhandlet AEO-certifikat ansøger om en eller flere af de i artikel 260, 263, 269, 272, 276, 277, 282, 283, 313a, 313b, 324a, 324e, 372, 454a og 912g omhandlede tilladelser, undersøger toldmyndighederne ikke på ny de betingelser, som allerede er undersøgt i forbindelse med udstedelsen af AEO-certifikatet. 2. Når der er indgivet en summarisk angivelse af en indehaver af et i artikel 14a, stk. 1, litra b) eller c), omhandlet AEO-certifikat, kan det kompetente toldsted inden varernes ankomst i Fællesskabets toldområde underrette den autoriserede økonomiske operatør, hvis sendingen som følge af risikoanalysen er udvalgt til yderligere fysisk kontrol. Denne underretning gives dog kun, hvis den ikke er til skade for den kontrol, der skal gennemføres. Medlemsstaterne kan dog foretage en fysisk kontrol, selvom den autoriserede økonomiske operatør ikke inden varernes ankomst til Fællesskabets toldområde er blevet underrettet om, at sendingen er udvalgt til en sådan kontrol. Når varerne skal forlade Fællesskabets toldområde, finder første og andet afsnit tilsvarende anvendelse. 3. Indehavere af et i artikel 14a, stk. 1, litra b) eller c), omhandlet AEO-certifikat, som indfører eller udfører varer, kan indgive summariske indgangs- og udgangsangivelser indeholdende de begrænsede data, der kræves i afdeling 2.5 i bilag 30A. Transportvirksomheder, speditører og toldagenter, der er indehavere af et i artikel 14a, stk. 1, litra b) eller c), omhandlet AEO-certifikat og er involveret i indførsel eller udførsel af varer på vegne af indehavere af et i artikel 14a, stk. 1, litra b) eller c), omhandlet AEO-certifikat, kan ligeledes indgive summariske indgangs- og udgangsangivelser med de begrænsede datakrav, der kræves i afdeling 2.5 i bilag 30A. Det kan af indehavere af et AEO-certifikat, der har ret til at anvende de begrænsede datakrav, forlanges, at de leverer yderligere dataelementer for at sikre, at systemer, der er omfattet af internationale aftaler med tredjelande om gensidig anerkendelse af AEO-certifikater og foranstaltninger vedrørende sikkerhed, fungerer korrekt. 4. Indehaveren af et AEO-certifikat undergives færre fysiske og dokumentbaserede kontroller end andre erhvervsdrivende. Toldmyndighederne kan beslutte andet med henvisning til en specifik trussel eller til kontrolforpligtelser i medfør af anden fællesskabslovgivning. Hvis en kompetent toldmyndighed efter en risikoanalyse alligevel udvælger en forsendelse, som er omfattet af en summarisk indgangs- eller udgangsangivelse fra en autoriseret økonomisk operatør, til nærmere undersøgelse, gennemføres den nødvendige kontrol som en prioriteret opgave. Efter anmodning fra den pågældende autoriserede økonomiske operatør og med den kompetente toldmyndigheds godkendelse kan denne kontrol gennemføres et andet sted end på det berørte toldsted. 5. De i stk. 1, 2, 3 og 4 fastsatte fordele er betinget af, at den pågældende autoriserede økonomiske operatør kan fremvise de nødvendige AEO-certifikatnumre. Afdeling 2 Ansøgning om AEO-certifikat Artikel 14c 1. Ansøgning om et AEO-certifikat indgives skriftligt eller i elektronisk form i overensstemmelse med modellen i bilag 1C 2. Når toldmyndigheden konstaterer, at ansøgningen ikke indeholder alle nødvendige oplysninger, anmoder den senest 30 kalenderdage efter modtagelsen af ansøgningen den erhvervsdrivende om at fremlægge de relevante oplysninger og angiver årsagerne til anmodningen. De i artikel 14l, stk. 1, og artikel 14o, stk. 2, fastsatte frister løber fra den dato, hvor toldmyndigheden modtager alle de oplysninger, som er nødvendige for at antage ansøgningen til behandling. Toldmyndighederne meddeler den økonomiske operatør, at ansøgningen er antaget til behandling, samt startdatoen for fristerne. Artikel 14d 1. Ansøgningen indgives til en af følgende toldmyndigheder:
Ansøgerens hovedbogholderi som omhandlet i litra a) og b) omfatter optegnelser og dokumentation, der sætter toldmyndigheden i stand til at kontrollere og føre tilsyn med betingelserne og kriterierne for opnåelse af AEO-certifikat. 2. Hvis det ikke kan fastslås, hvem der er den kompetente toldmyndighed i henhold til stk. 1, indgives ansøgningen til en af følgende toldmyndigheder:
3. Hvis en del af de relevante regnskaber og optegnelser føres i en anden medlemsstat end den, til hvis toldmyndighed ansøgningen er indgivet i henhold til stk. 1 eller 2, skal ansøgeren udfylde rubrik 13, 16, 17 og 18 i ansøgningsskemaet i bilag 1C. 4. Hvis ansøgeren råder over lagerfaciliteter eller andre lokaler i en anden medlemsstat end den, til hvis toldmyndighed ansøgningen er indgivet i henhold til stk. 1 eller 2, skal ansøgeren oplyse dette i rubrik 13 i ansøgningsformularen i bilag 1C for at gøre det lettere for toldmyndighederne i den pågældende medlemsstat at undersøge de relevante forhold ved lagerfaciliteterne eller andre lokaler. 5. Den i artikel 14m omhandlede samrådsprocedure finder anvendelse på de i stk. 2, 3 og 4 i denne artikel nævnte tilfælde. 6. Ansøgeren henviser til en let tilgængelig hovedadresse eller udpeger en kontaktperson inden for ansøgerens administration for at give toldmyndighederne adgang til alle nødvendige oplysninger til vurderingen af, om kravene for udstedelse af AEO-certifikatet er opfyldt. 7. Ansøgere fremsender i videst muligt omfang de nødvendige data til toldmyndighederne i elektronisk form. Artikel 14e Medlemsstaterne sender Kommissionen en fortegnelse over de kompetente myndigheder, hvortil ansøgninger skal indgives, og giver meddelelse om eventuelle senere ændringer heraf. Kommissionen videresender disse oplysninger til de øvrige medlemsstater eller gør dem tilgængelige på internettet. Disse myndigheder er de samme som de toldmyndigheder, der udsteder AEO-certifikaterne. Artikel 14f Ansøgningen antages ikke til behandling i følgende tilfælde:
Afdeling 3 Betingelser og kriterier for udstedelse af AEO-certifikatet Artikel 14g En ansøger behøver ikke at være etableret på Fællesskabets toldområde i følgende tilfælde:
I det i stk. 1, litra b) nævnte tilfælde anses ansøgeren for at opfylde betingelserne i artikel 14h, 14i og 14j, men skal desuden opfylde betingelserne i artikel 14k, stk. 2. Artikel 14h 1. Den i toldkodeksens artikel 5a, stk. 2, første led, omhandlede tidligere tilfredsstillende opfyldelse af toldkravene anses for at foreligge, hvis ingen af nedennævnte personer har begået grove eller gentagne overtrædelser af toldforskrifterne de seneste tre år forud for ansøgningens indgivelse:
Tidligere tilfredsstillende opfyldelse af toldkravene kan dog anses for at foreligge, hvis den kompetente toldmyndighed anser eventuelle overtrædelser for uvæsentlige i forhold til antallet eller omfanget af ansøgerens toldrelaterede aktiviteter, og at der ikke er tvivl om, at ansøgeren har handlet i god tro. 2. Hvis de personer, der kontrollerer ledelsen af ansøgervirksomheden, er etableret eller bosiddende i et tredjeland, vurderer toldmyndighederne deres tidligere opfyldelse af toldkravene på grundlag af de regnskaber og andre oplysninger, der er til rådighed for dem. 3. Hvis ansøgeren har været etableret i mindre end tre år, vurderer toldmyndighederne vedkommendes tidligere opfyldelse af toldkravene på grundlag af regnskaber og andre oplysninger, der er til rådighed for dem. Artikel 14i For at toldmyndighederne kan afgøre, om ansøgeren har et tilfredsstillende system til forvaltning af bogholderi og i givet fald transportdokumenter som nævnt i toldkodeksens artikel 5a, stk. 2, andet led, skal ansøgeren:
En person, der ansøger om det i artikel 14a, stk. 1, litra b), omhandlede AEO-certifikat, vil ikke blive afkrævet at skulle opfylde det i stk. 1, litra c), i denne artikel fastsatte krav. Artikel 14j 1. Det i toldkodeksens artikel 5a, stk. 2, tredje led, omhandlede kriterium om ansøgerens økonomiske solvens anses for opfyldt, hvis det kan dokumenteres, at vedkommende har været solvent de seneste tre år. Ved økonomisk solvens forstås ved anvendelsen af denne artikel tilstrækkeligt god økonomisk formåen til at kunne opfylde sine forpligtelser under behørig hensyntagen til erhvervsaktivitetens særlige karakteristika. 2. Hvis ansøgeren har været etableret i mindre end tre år, vurderes vedkommendes økonomiske solvens på grundlag af regnskaber og information, der er til rådighed. Artikel 14k 1. Ansøgeren anses for at overholde de i toldkodeksens artikel 5a, stk. 2, fjerde led, omhandlede sikkerheds- og sikringsstandarder, hvis følgende betingelser er opfyldt:
2. Hvis et luftfartsselskab eller et rederi, som ikke er etableret i Fællesskabet, men som har et regionalt kontor dér og i forvejen er omfattet af de i artikel 324e, 445 eller 448 omhandlede forenklinger, ansøger om et i artikel 14a, stk. 1, litra b), omhandlet AEO-certifikat, skal det opfylde en af følgende betingelser:
Hvis luftfartsselskabet eller rederiet er indehaver af et i litra a) i dette stykke omhandlet certifikat, skal det opfylde kriterierne i stk. 1. Den udstedende toldmyndighed anser de i stk. 1 nævnte kriterier for opfyldt, i det omfang kriterierne for udstedelse af det internationale certifikat er identiske med eller svarer til de i stk. 1 fastsatte kriterier. 3. Hvis ansøgeren er etableret i Fællesskabet og er en sikkerhedsgodkendt fragtagent i henhold til forordning (EF) nr. 2320/2002 og opfylder kravene i forordning (EF) nr. 622/2003, anses de i stk. 1 nævnte kriterier for opfyldt, for så vidt angår de lokaler, for hvilke den erhvervsdrivende har opnået status som sikkerhedsgodkendt fragtagent. 4. Hvis ansøgeren, der er etableret i Fællesskabet, er indehaver af et internationalt anerkendt sikkerheds- og/eller sikringscertifikat udstedt i henhold til internationale konventioner, af et europæisk sikkerheds- og/eller sikringscertifikat udstedt i henhold til fællesskabslovgivningen, af en international standard fra Den Internationale Standardiseringsorganisation eller af en europæisk standard fra de europæiske standardiseringsorganisationer, anses de i stk. 1 nævnte kriterier for opfyldt, i det omfang kriterierne for udstedelse af sådanne certifikater er identiske med eller svarer til de i denne forordning fastsatte kriterier. Afdeling 4 Procedure for udstedelse af AEO-certifikater Artikel 14l 1. Den udstedende toldmyndighed fremsender ansøgningen til toldmyndighederne i alle de øvrige medlemsstater senest fem arbejdsdage regnet fra den dato, hvor den har modtaget ansøgningen i overensstemmelse med artikel 14c, med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. 2. Når toldmyndigheden i en anden medlemsstat er i besiddelse af relevante oplysninger, som kan være af betydning for udstedelsen af certifikatet, meddeler den disse oplysninger til den udstedende toldmyndighed senest 35 kalenderdage efter datoen for den i stk. 1 omhandlede meddelelse, med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. Artikel 14m 1. Medlemsstaternes toldmyndigheder rådfører sig med hinanden, hvis undersøgelsen af en eller flere af de i artikel 14g til 14k fastsatte kriterier ikke kan gennemføres af den udstedende toldmyndighed enten som følge af manglende oplysninger eller manglende mulighed for at efterprøve oplysningerne. I så fald rådfører medlemsstaternes toldmyndigheder sig med hinanden senest 60 kalenderdage efter datoen for den udstedende toldmyndigheds meddelelse af oplysningerne, for at AEO-certifikatet kan udstedes eller ansøgningen afvises inden for de i artikel 14o, stk. 2, fastsatte frister. Hvis den rådspurgte toldmyndighed undlader at svare inden de 60 kalenderdage, kan den toldmyndighed, der retter henvendelse, på den rådspurgte toldmyndigheds ansvar antage, at de kriterier, hvorom der ønskedes samråd, er opfyldt. Svarfristen kan forlænges, hvis ansøgeren foretager tilpasninger for at opfylde de pågældende kriterier og meddeler disse tilpasninger til begge toldmyndigheder. 2. Hvis den rådspurgte toldmyndighed efter den i artikel 14n omhandlede undersøgelse fastslår, at ansøgeren ikke opfylder en eller flere af kriterierne, fremsendes resultaterne af undersøgelsen med behørig dokumentation til den udstedende toldmyndighed, som afviser ansøgningen. I så fald finder bestemmelserne i artikel 14o, stk. 4, 5 og 6, anvendelse. Artikel 14n 1. Den udstedende toldmyndighed undersøger, om de i artikel 14g til 14k fastsatte betingelser og kriterier for udstedelse af certifikatet er opfyldt. Undersøgelsen af de i artikel 14k fastsatte kriterier gennemføres på alle de forretningssteder, som er relevante for ansøgerens toldrelaterede aktiviteter. Undersøgelsen og dens resultater dokumenteres af toldmyndigheden. Når der er et stort antal lokaler, og det på grund af fristen for udstedelse af certifikatet ikke er muligt at undersøge alle relevante lokaler, men toldmyndigheden ikke nærer tvivl om, at ansøgeren opretholder de samme sikkerhedsstandarder i alle lokaler, kan toldmyndigheden beslutte kun at undersøge en repræsentativ del af disse lokaler. 2. Den udstedende toldmyndighed kan acceptere konklusioner fra en ekspert på de i artikel 14i, 14j og 14k omhandlede relevante felter med hensyn til de i samme artikler fastsatte betingelser og kriterier. Eksperten må ikke have nær tilknytning til ansøgeren. Artikel 14o 1. Den udstedende toldmyndighed udsteder AEO-certifikatet i overensstemmelse med modellen i bilag 1D. 2. AEO-certifikatet udstedes senest 90 kalenderdage efter datoen for modtagelsen af ansøgningen i overensstemmelse med artikel 14c. Hvis toldmyndigheden ikke er i stand til at overholde fristen, kan denne periode forlænges med yderligere 30 kalenderdage. I så fald giver toldmyndigheden ansøgeren meddelelse om årsagerne til forlængelsen inden udløbet af perioden på 90 kalenderdage. 3. Den i stk. 2, første punktum, fastsatte frist kan forlænges, hvis ansøgeren, medens undersøgelsen af kriterierne pågår, foretager tilpasninger for at opfylde disse kriterier og meddeler dem til den kompetente myndighed. 4. Når udfaldet af den undersøgelse, der foretages i overensstemmelse med artikel 14l, 14m og 14n, sandsynligvis fører til en afvisning af ansøgningen, giver den udstedende toldmyndighed ansøgeren meddelelse om resultaterne af undersøgelsen og giver vedkommende lejlighed til at svare inden 30 kalenderdage, før ansøgningen afvises. Den i stk. 2, første punktum, fastsatte periode suspenderes følgelig. 5. Afvisning af ansøgningen medfører ikke automatisk tilbagekaldelse af eksisterende bevillinger, der er udstedt i henhold til toldforskrifterne. 6. Hvis ansøgningen afvises, giver toldmyndigheden ansøgeren meddelelse om begrundelsen for denne afgørelse. Afgørelsen om afvisning af ansøgningen meddeles ansøgeren inden udløbet af de i stk. 2, 3 og 4 fastsatte frister. Artikel 14p Den udstedende toldmyndighed giver inden fem arbejdsdage toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater meddelelse om, at der er udstedt et AEO-certifikat, med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. Hvis ansøgningen afvises, gives der meddelelse herom inden for samme frist. KAPITEL 2 AEO-certifikaters retlige virkninger Afdeling 1 Almindelige bestemmelser Artikel 14q 1. AEO-certifikatet gælder fra den tiende arbejdsdag efter udstedelsesdatoen. 2. AEO-certifikatet anerkendes i alle medlemsstater. 3. Gyldighedsperioden for AEO-certifikatet er ubegrænset. 4. Toldmyndighederne fører tilsyn med, at den autoriserede økonomiske operatør opfylder de fastsatte betingelser og kriterier. 5. Der foretages en fornyet vurdering af betingelserne og kriterierne af den udstedende toldmyndighed i følgende tilfælde:
Hvis der er udstedt et AEO-certifikat til en ansøger, som har været etableret i mindre end tre år, føres der nøje tilsyn det første år efter udstedelsen. Artikel 14n, stk. 2, finder anvendelse. Resultaterne af den fornyede vurdering gøres tilgængelige for toldmyndighederne i alle medlemsstater med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. Afdeling 2 Suspension af status som autoriseret økonomisk operatør Artikel 14r 1. Status som autoriseret økonomisk operatør suspenderes af den udstedende toldmyndighed i følgende tilfælde:
I det i første afsnit, litra b), omhandlede tilfælde kan toldmyndigheden dog beslutte ikke at suspendere status som autoriseret økonomisk operatør, hvis den anser en overtrædelse for at være uvæsentlig i forhold til antallet eller omfanget af de toldrelaterede aktiviteter, og at der ikke er tvivl om, at den autoriserede økonomiske operatør har handlet i god tro. Inden toldmyndighederne træffer en afgørelse, giver de den pågældende erhvervsdrivende meddelelse om, hvilke resultater de er nået frem til. Vedkommende har ret til inden 30 kalenderdage efter datoen for meddelelsen at bringe situationen i orden og/eller fremsætte bemærkninger. Suspensionen får dog omgående virkning, når det som følge af truslens art eller omfang er påkrævet af hensyn til borgernes sikkerhed og sikring, folkesundheden eller miljøet. Den suspenderende toldmyndighed underretter omgående toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem, så de kan træffe passende foranstaltninger. 2. Hvis indehaveren af et AEO-certifikat ikke bringer den i stk. 1, første afsnit, litra a), omhandlede situation i orden inden den i stk. 1, tredje afsnit, nævnte periode på 30 kalenderdage, giver den kompetente toldmyndighed den pågældende erhvervsdrivende meddelelse om, at status som autoriseret økonomisk operatør suspenderes for et tidsrum på 30 kalenderdage, således at vedkommende har mulighed for at foretage sig det fornødne for at bringe situationen i orden. Meddelelsen sendes også til toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. 3. Hvis indehaveren af et AEO-certifikat har begået en i stk. 1, første afsnit, litra b), omhandlet handling, suspenderer den udstedende toldmyndighed status som autoriseret økonomisk operatør, så længe sagen behandles ved retten. Den underretter indehaveren af certifikatet herom. Meddelelsen sendes også til toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. 4. Når den pågældende erhvervsdrivende ikke har været i stand til at bringe situationen i orden inden 30 kalenderdage, men kan bevise, at betingelserne kan blive opfyldt, hvis suspensionsperioden forlænges, suspenderer den udstedende toldmyndighed status som autoriseret økonomisk operatør i yderligere 30 kalenderdage. Artikel 14s 1. Suspensionen berører ikke eventuelle toldprocedurer, som allerede var påbegyndt inden datoen for suspensionen og endnu ikke er tilendebragt. 2. Suspensionen berører ikke automatisk tilladelser, der er blevet bevilget uden forbindelse med AEO-certifikatet, medmindre årsagerne til suspensionen også er relevante for sådanne tilladelser. 3. Suspensionen berører ikke automatisk tilladelser til at benytte toldforenklinger, som er bevilget på grundlag af AEO-certifikatet, og for hvilke betingelserne fortsat er opfyldt. 4. Hvis det i tilfælde af et i artikel 14a, stk. 1, litra c), omhandlet AEO-certifikat kun er betingelserne i artikel 14k, som den pågældende erhvervsdrivende ikke opfylder, suspenderes status som autoriseret økonomisk operatør kun delvis, og der kan på dennes anmodning udstedes et nyt i artikel 14a, stk. 1, litra a), omhandlet AEO-certifikat. Artikel 14t 1. Når den erhvervsdrivende til toldmyndighedernes fulde tilfredshed har truffet de nødvendige foranstaltninger for at opfylde de betingelser og kriterier, som en autoriseret økonomisk operatør skal opfylde, ophæver den udstedende toldmyndighed suspensionen og meddeler dette til den berørte erhvervsdrivende og toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater. Suspensionen kan ophæves inden udløbet af den i artikel 14r, stk. 2 eller 4, fastsatte frist. I den i artikel 14s, stk. 4, omhandlede situation lader den suspenderende toldmyndighed certifikatet træde i kraft på ny. Toldmyndigheden tilbagekalder derefter det i artikel 14a, stk. 1, litra a), omhandlede AEO-certifikat. 2. Hvis den berørte erhvervsdrivende ikke træffer de nødvendige foranstaltninger inden for den i artikel 14r, stk. 2 eller 4, fastsatte suspensionsperiode, tilbagekalder den udstedende toldmyndighed AEO-certifikatet og giver omgående toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater meddelelse herom med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. I den i artikel 14s, stk. 4, omhandlede situation tilbagekaldes det oprindelige certifikat, og kun det nye i artikel 14a, stk. 1, litra a), omhandlede udstedte AEO-certifikat er gyldigt. Artikel 14u 1. Når en autoriseret økonomisk operatør midlertidigt er ude af stand til at opfylde nogle af de i artikel 14a fastsatte kriterier, kan vedkommende anmode om suspension af status som autoriseret økonomisk operatør. I så fald underretter den autoriserede økonomiske operatør den udstedende toldmyndighed og angiver en frist for, hvornår kriterierne atter vil kunne opfyldes. Den udstedende toldmyndighed skal også underrettes om eventuelle planlagte foranstaltninger og tidsplanen for deres gennemførelse. Den toldmyndighed, der underrettes, giver meddelelsen videre til toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. 2. Hvis den autoriserede økonomiske operatør ikke har bragt situationen i orden inden for den i meddelelsen angivne frist, kan den udstedende toldmyndighed bevilge en rimelig forlængelse, hvis vedkommende har handlet i god tro. Denne forlængelse meddeles toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. I alle andre tilfælde tilbagekaldes AEO-certifikatet, og den kompetente toldmyndighed giver omgående toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater meddelelse herom med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. 3. Hvis der ikke er truffet de nødvendige foranstaltninger inden suspensionsperiodens udløb, finder artikel 14v anvendelse. Afdeling 3 Tilbagekaldelse af AEO-certifikatet Artikel 14v 1. AEO-certifikatet tilbagekaldes af den udstedende toldmyndighed i følgende tilfælde:
I det i litra b) omhandlede tilfælde kan toldmyndigheden dog beslutte ikke at tilbagekalde AEO-certifikatet, hvis den anser overtrædelserne for at være uvæsentlige i forhold til antallet eller omfanget af de toldrelaterede aktiviteter, og der ikke er tvivl om, at den autoriserede økonomiske operatør har handlet i god tro. 2. Tilbagekaldelsen gælder fra den følgende dag efter meddelelsen derom. Når det i tilfælde af et i artikel 14a, stk. 1, litra c), omhandlet AEO-certifikat kun er betingelserne i artikel 14k, som den pågældende erhvervsdrivende ikke opfylder, tilbagekaldes certifikatet af den udstedende toldmyndighed, og der udstedes et nyt i artikel 14a, stk. 1, litra a), omhandlet AEO-certifikat. 3. Den udstedende toldmyndighed underretter omgående toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater om tilbagekaldelsen af et AEO-certifikat med brug af det i artikel 14x omhandlede kommunikationssystem. 4. Med undtagelse af de i stk. 1, litra c) og d), omhandlede tilfælde af tilbagekaldelse må den økonomiske operatør ikke indgive en ny ansøgning om et AEO-certifikat inden for tre år fra datoen for tilbagekaldelsen. KAPITEL 3 Udveksling af oplysninger Artikel 14w 1. Den autoriserede økonomiske operatør underretter den udstedende toldmyndighed om alle forhold, som indtræffer efter, at certifikatet er givet, og som kan influere på dets fortsatte gyldighed eller indhold. 2. Alle relevante oplysninger, som den udstedende toldmyndighed er i besiddelse af, gøres tilgængelige for toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater, hvor den autoriserede økonomiske operatør udfører toldrelaterede aktiviteter. 3. Hvis en toldmyndighed tilbagekalder en bestemt bevilling, der er givet en autoriseret økonomisk operatør på grundlag af vekommendes AEO-certifikat, til at benytte en bestemt toldforenkling i medfør af artikel 260, 263, 269, 272, 276, 277, 282, 283, 313a og 313b, 324a, 324e, 372, 454a og 912g, underretter den den toldmyndighed, som udstedte AEO-certifikatet. Artikel 14x 1. Der anvendes et elektronisk informations- og kommunikationssystem, som bestemmes nærmere af Kommissionen og toldmyndighederne efter fælles aftale, til varetagelse af informations- og kommunikationsprocessen mellem toldmyndighederne og til informering af Kommissionen og de erhvervsdrivende. 2. Kommissionen og toldmyndighederne skal med brug af det i stk. 1 omhandlede system lagre og have adgang til følgende oplysninger:
3. Den udstedende toldmyndighed underretter risikoanalysekontorerne i sin egen medlemsstat om udstedelse, ændring og tilbagekaldelse af et AEO-certifikat eller om suspension af status som autoriseret økonomisk operatør. Den underretter også alle udstedende myndigheder i de øvrige medlemsstater. 4. Listen over autoriserede økonomiske operatører kan offentliggøres af Kommissionen på internettet efter forudgående tilladelse fra de pågældende autoriserede økonomiske operatører. Listen ajourføres.« |
4) |
I del I, afsnit VI, affattes overskriften på kapitel 1 således: |
5) |
I del I, afsnit VI, kapitel 1, indsættes følgende som afdeling 1: »Afdeling 1 Anvendelsesområde Artikel 181b Medmindre andet er fastsat i denne forordning, skal alle varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde, være omfattet af en summarisk angivelse i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 36a, i det følgende benævnt »summarisk indgangsangivelse«. Artikel 181c Der kræves ikke en summarisk indgangsangivelse for følgende varer:
I de tilfælde, der er omhandlet i første stykke, litra e), f) og g), kræves der dog en summarisk indgangsangivelse, hvis varerne anbringes på midlertidigt oplag. I så fald finder artikel 184c, første stykke, anvendelse. Artikel 181d Hvis en international aftale mellem Fællesskabet og et tredjeland foreskriver anerkendelse af sikkerhedskontrol udført i udførselslandet, finder aftalens bestemmelser anvendelse.« |
6) |
Artikel 182 udgår. |
7) |
I del I, afsnit VI, affattes overskriften på kapitel 2 således: |
8) |
Artikel 183 affattes således: »Artikel 183 1. Den summariske indgangsangivelse skal indgives elektronisk. Den skal indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for en sådan angivelse, og være udfyldt i overensstemmelse med de forklarende bemærkninger i samme bilag. Den summariske indgangsangivelse skal være bekræftet af den person, der indgiver den. Artikel 199, stk. 1, finder tilsvarende anvendelse. 2. Toldmyndighederne tillader kun indgivelse af en papirbaseret summarisk indgangsangivelse under en af følgende omstændigheder:
Sådanne papirbaserede summariske indgangsangivelser skal om nødvendigt være ledsaget af ladelister eller andre relevante lister og skal indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for summariske indgangsangivelser. 3. Toldmyndighederne fastsætter efter fælles aftale den procedure, der skal følges i de i stk. 2, andet afsnit, litra a), omhandlede tilfælde. 4. Anvendelse af en i stk. 2, første afsnit, litra b), omhandlet papirbaseret summarisk indgangsangivelse forudsætter toldmyndighedernes godkendelse. Den papirbaserede summariske indgangsangivelse skal være underskrevet af den person, der indgiver den. 5. Summariske indgangsangivelser registreres af toldmyndighederne umiddelbart efter, at de er modtaget.« |
9) |
Følgende indsættes som artikel 183a til 183d: »Artikel 183a 1. De data, der oplyses i forbindelse med en forsendelsesprocedure, kan anvendes som en summarisk indgangsangivelse, hvis følgende betingelser er opfyldt:
2. Forudsat at forsendelsesdataene med de krævede oplysninger er udvekslet inden for den i artikel 184a fastsatte relevante frist, anses betingelserne i artikel 183 for opfyldt, også selv om varerne er frigivet til forsendelse uden for Fællesskabets toldområde. Artikel 183b Ved kombineret transport, hvor det aktive transportmiddel, der kommer ind i Fællesskabets toldområde, udelukkende transporterer et andet aktivt transportmiddel, påhviler det den ansvarlige for dette andet transportmiddel at indgive den summariske indgangsangivelse. Fristen for indgivelse af den summariske indgangsangivelse svarer til den frist, der gælder for det aktive transportmiddel, som passerer grænsen, som fastsat i artikel 184a. Artikel 183c Ved skibs- eller flytrafik, hvor der foreligger en sharing- eller charteraftale om et skib eller fly, påhviler det den person, som har indgået en kontrakt og udstedt et konnossement eller et luftfragtbrev for varernes faktiske befordring på det af ordningen omfattede skib eller fly, at indgive den summariske indgangsangivelse. Artikel 183d 1. I de i artikel 183b og 183c omhandlede tilfælde indgiver den, der er ansvarlig for det aktive transportmiddel, der kommer ind i Fællesskabets toldområde, en meddelelse til indgangstoldstedet før ankomst med oplysning om alle forsendelser om bord på det pågældende transportmiddel. Meddelelsen før ankomst skal indeholde oplysninger om identiteten på det aktive transportmiddel, der kommer ind i Fællesskabets toldområde. Der oplyses følgende om hver forsendelse:
Meddelelsen før ankomst indgives i samme format og på samme måde som den summariske indgangsangivelse eller i form af et handelsdokument, et havne- eller transportmanifest eller en ladeliste, forudsat at den indeholder de nødvendige oplysninger og indgives på en måde, som toldmyndighederne ved indgangstoldstedet kan acceptere. 2. I andre end de i artikel 183b og 183c omhandlede tilfælde, hvor den summariske indgangsangivelse for varer, der fragtes på et transportmiddel, som kommer ind i Fællesskabets toldområde, skal indgives af en anden person end den for det pågældende transportmiddel ansvarlige, kan sidstnævnte til toldmyndighederne ved indgangstoldstedet indgive en meddelelse før ankomst. Meddelelsen før ankomst skal indeholde oplysninger om identiteten på det transportmiddel, der passerer grænsen. Der oplyses følgende om hver forsendelse:
3. Den i stk. 1 og 2 omhandlede meddelelse indgives inden for den i artikel 184a gældende frist for transportmidlet. Hvor det drejer sig om den i artikel 184a, stk. 1, litra a), omhandlede trafik, indgives meddelelsen dog senest 24 timer, før varerne føres ind i Fællesskabets toldområde. 4. Artikel 183 finder tilsvarende anvendelse på meddelelser før ankomst.« |
10) |
I artikel 184, stk. 1, ændres udtrykket »artikel 183, stk. 1,« til »artikel 183, stk. 1 og 2,«. |
11) |
I del I, afsnit VI, kapitel 1, indsættes følgende som afdeling 3 og 4: »Afdeling 3 Tidsfrister Artikel 184a 1. Ved skibstrafik gælder følgende frister for indgivelse af den summariske indgangsangivelse til indgangstoldstedet:
2. Ved flytrafik skal den summariske indgangsangivelse indgives til indgangstoldstedet inden følgende frister:
Ved anvendelsen af dette stykke forstås ved »korte distancer« flyvninger af under 4 timers varighed fra sidste afgangslufthavn i et tredjeland til ankomst i den første lufthavn i Fællesskabet. Alle andre flyvninger anses for langdistanceflyvninger. 3. Ved jernbanetrafik og trafik ad indre vandveje indgives den summariske indgangsangivelse til indgangstoldstedet senest 2 timer før ankomst til indgangstoldstedet i Fællesskabets toldområde. 4. Ved vejtrafik indgives den summariske indgangsangivelse til indgangstoldstedet senest 1 time før ankomst til indgangstoldstedet i Fællesskabets toldområde. 5. Når den summariske indgangsangivelse ikke indgives ved hjælp af edb, er fristen i stk. 1, litra c) og d), stk. 2, litra a) og stk. 3 og 4 mindst 4 timer. 6. Hvis toldmyndighedernes edb-system er midlertidigt ude af drift, finder fristerne i stk. 1 til 4 fortsat anvendelse. Artikel 184b Fristerne i artikel 184a, stk.1 til 4, finder ikke anvendelse i følgende tilfælde:
Artikel 184c Når det konstateres, at varer, der frembydes for toldmyndighederne, og som kræver, at der indgives en summarisk indgangsangivelse, ikke er omfattet af en sådan angivelse, skal den person, som har ført varerne ind i Fællesskabets toldområde, eller som overtog ansvaret for befordringen af varerne, omgående indgive en summarisk indgangsangivelse. Hvis en erhvervsdrivende indgiver en summarisk indgangsangivelse efter de i artikel 184a fastsatte frister, udelukker det ikke anvendelse af de i henhold til national lovgivning gældende sanktioner. Afdeling 4 Risikoanalyse Artikel 184d 1. Indgangstoldstedet foretager efter at have modtaget oplysningerne i den summariske indgangsangivelse den fornødne risikoanalyse, primært af sikkerheds- og sikringshensyn, inden varerne ankommer til Fællesskabets toldområde. Når den summariske indgangsangivelse er blevet indgivet til et andet toldsted end indgangstoldstedet, og oplysningerne er fremsendt i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 36a, stk. 2, og artikel 36c, stk. 1, andet afsnit, accepterer toldmyndighederne ved indgangstoldstedet enten resultaterne af de risikoanalyser, det andet toldsted har foretaget, eller tager hensyn til resultaterne, når de foretager deres egen risikoanalyse. 2. Toldmyndighederne gennemfører risikoanalysen inden varernes ankomst, forudsat at den i artikel 184a fastsatte relevante frist er overholdt. Når varer befordres via den i artikel 184a, stk. 1, litra a), omhandlede trafiktype, gennemfører toldmyndighederne risikoanalysen inden 24 timer efter at have modtaget den summariske indgangsangivelse. Hvis risikoanalysen giver toldmyndighederne rimelig grund til at formode, at varernes indførsel i Fællesskabets toldområde ville indebære en så alvorlig trussel mod Fællesskabets sikkerhed og sikring, at det kræver omgående indgriben, meddeler toldmyndighederne den person, som indgav den summariske indgangsangivelse, eller, hvis det ikke er samme person, den person, som er ansvarlig for varernes befordring ind i Fællesskabets toldområde, at varerne ikke må lastes. Meddelelsen gives inden 24 timer efter modtagelse af den summariske indgangsangivelse. 3. Når varer, der i henhold til artikel 181c, litra a) til i), ikke er omfattet af en summarisk indgangsangivelse, føres ind i Fællesskabets toldområde, foretages der en risikoanalyse ved varernes frembydelse på grundlag af den toldangivelse, der omfatter varerne. 4. Varer, der frembydes for toldmyndighederne, kan frigives til en godkendt toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, så snart risikoanalysen er foretaget, og resultaterne tilsiger en sådan frigivelse. Artikel 184e Når et skib eller et fly gør ophold i mere end én havn eller lufthavn i Fællesskabets toldområde uden mellemliggende ophold i en havn eller lufthavn uden for Fællesskabets toldområde, skal der i den første havn eller lufthavn i Fællesskabet indgives en summarisk indgangsangivelse for alle befordrede varer. Toldmyndighederne i denne første indgangshavn eller indgangslufthavn foretager risikoanalysen af sikkerheds- og sikringshensyn for alle befordrede varer. Der kan foretages yderligere risikoanalyse for disse varer i den havn eller lufthavn, hvor de losses. Hvis der konstateres en risiko, træffer toldstedet i den første indgangshavn eller indgangslufthavn, afhængigt af trusselsniveauet, enten selv de nødvendige prohibitive foranstaltninger, hvis forsendelsen menes at udgøre en trussel af så alvorlig karakter, at det kræver omgående indgriben, eller videresender resultaterne af risikoanalysen til de efterfølgende havne eller lufthavne. I efterfølgende havne eller lufthavne i Fællesskabets toldområde kræves der kun en summarisk indgangsangivelse for varer, der skal losses i den pågældende havn eller lufthavn. Den i artikel 184a, stk. 1 og 2, fastsatte frist finder ikke anvendelse. Artikel 184f Hvis varer lastes i en havn i Fællesskabets toldområde og skal losses i en anden havn i Fællesskabet og transporteres på et skib, der sejler mellem disse havne uden at gøre ophold i en havn uden for Fællesskabets toldområde, kræves der kun en summarisk indgangsangivelse for disse varer i den havn i Fællesskabet, hvor de skal losses. Den i artikel 184a, stk. 1, fastsatte frist finder ikke anvendelse.« |
12) |
I del I, afsnit VI, kapitel 3, affattes overskriften på kapitel 3 således: |
13) |
Artikel 186 affattes således: »Artikel 186 1. Når varer frembydes for toldmyndighederne i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 40, anses de for at være anbragt på midlertidigt oplag, og toldmyndighederne beholder den summariske indgangsangivelse med henblik på at kontrollere, at de varer, den vedrører, angives til en toldmæssigt godkendt bestemmelse eller anvendelse. Med henblik på toldkodeksens artikel 49 anses den summariske indgangsangivelse for at være indgivet på datoen for varernes frembydelse. 2. Når der til indgangstoldstedet er indgivet en toldangivelse som en summarisk indgangsangivelse i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 36c, antager toldmyndighederne angivelsen umiddelbart ved varernes frembydelse, og varerne henføres direkte under den angivne procedure på de for denne procedure fastsatte betingelser. 3. Ved anvendelse af stk. 1 og 2, hvor det drejer sig om ikke-fællesskabsvarer, som føres fra afgangstoldstedet under en forsendelsesprocedure og frembydes ved et bestemmelsestoldsted inden for Fællesskabets toldområde, anses forsendelsesangivelsen, som er bestemt for toldmyndighederne ved bestemmelsestoldstedet, for at være den summariske indgangsangivelse med henblik på midlertidig oplagring.« |
14) |
I artikel 187 ændres udtrykket »artikel 44, stk. 2« til »artikel 36b, stk. 3«. |
15) |
Følgende indsættes som artikel 187a: »Artikel 187a 1. Toldmyndighederne kan i medfør af toldkodeksens artikel 42 give tilladelse til, at varerne besigtiges af den person, som i henhold til toldforskrifterne kan angive varerne til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, efter mundtlig anmodning fra den pågældende person. Toldmyndighederne kan dog på grund af omstændighederne anse det for nødvendigt, at der indgives en skriftlig anmodning. 2. Toldmyndighederne kan kun tillade udtagning af stikprøver efter skriftlig anmodning fra den i stk. 1 omhandlede person. 3. Den skriftlige anmodning kan indgives på papir eller i elektronisk form. Den skal være underskrevet eller bekræftet af den pågældende person og indgives til de kompetente toldmyndigheder. Den skal indeholde følgende oplysninger:
4. Toldmyndighederne underretter den pågældende person om den afgørelse, de træffer. Når anmodningen vedrører udtagning af stikprøver, anfører toldmyndighederne i deres afgørelse, hvilken mængde der skal udtages af varerne. 5. Besigtigelse af varer og udtagning af stikprøver foretages under toldmyndighedernes tilsyn, og de fastlægger de procedurer, der skal følges. Besigtigelse, udtagning af stikprøver og analyse af varerne sker for den pågældende persons regning og risiko. 6. De udtagne stikprøver underkastes formaliteter med henblik på angivelse til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse. Hvis de tilintetgøres eller går uigenkaldeligt tabt ved besigtigelsen, anses der ikke at være opstået toldskyld. Affald og rester efter besigtigelsen henføres til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, som er foreskrevet for ikke-fællesskabsvarer.« |
16) |
I del I, afsnit VI, kapitel 4, affattes overskriften på kapitel 4 således: |
17) |
Artikel 201 affattes således: »Artikel 201 1. Toldangivelsen indgives til et af følgende toldsteder:
Toldangivelsen kan indgives, så snart varerne frembydes eller er til rådighed for toldmyndighederne med henblik på kontrol. 2. Toldmyndighederne kan tillade, at angivelsen indgives, inden klarereren kan frembyde varerne eller stille dem til rådighed med henblik på kontrol, til det toldsted, hvor angivelsen indgives, eller til et af toldmyndighederne udpeget andet toldsted eller sted. Toldmyndighederne kan fastsætte en frist, hvis længde afhænger af omstændighederne, inden for hvilken varerne skal være frembudt eller stillet til rådighed. Hvis varerne ikke er frembudt eller stillet til rådighed inden udløbet af denne frist, anses toldangivelsen for ikke at være indgivet. Toldangivelsen kan først antages, når de pågældende varer har været frembudt for toldmyndighederne eller til toldmyndighedernes tilfredshed er blevet stillet til rådighed for dem med henblik på kontrol.« |
18) |
I artikel 212, stk. 1, indsættes følgende som andet afsnit: »Når en toldangivelse anvendes som en summarisk indgangsangivelse i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 36c, stk. 1, skal angivelsen ud over de oplysninger, der kræves til den i bilag 37 omhandlede særlige procedure, indeholde de oplysninger, der kræves i en summarisk indgangsangivelse som fastsat i bilag 30A.« |
19) |
I artikel 216 indsættes følgende som andet afsnit: »Når der i henhold til toldkodeksens artikel 182b kræves en toldangivelse for varer, der skal føres ud af Fællesskabets toldområde, skal angivelsen ud over de oplysninger, der kræves til den i bilag 37 omhandlede særlige procedure, indeholde de oplysninger, der kræves i en summarisk udgangsangivelse som fastsat i bilag 30A.« |
20) |
Artikel 251, stk. 2, litra b), affattes således:
|
21) |
Artikel 254 affattes således: »Artikel 254 På klarererens anmodning kan toldmyndighederne antage angivelser til overgang til fri omsætning, som ikke indeholder alle de i bilag 37 omhandlede oplysninger. Sådanne angivelser skal dog mindst indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for en ufuldstændig angivelse.« |
22) |
Artikel 260, stk. 2, affattes således: »2. Den forenklede angivelse skal mindst indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for en forenklet indførselsangivelse.« |
23) |
I artikel 261 indsættes følgende som stk. 4: »4. Når den pågældende person er indehaver af et i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), omhandlet AEO-certifikat, undersøger toldmyndighederne i alle medlemsstater kun, om den autoriserede økonomiske operatør kun lejlighedsvis angiver varer til overgang til fri omsætning. Alle andre krav, som er nævnt i stk. 1 og 2 i denne artikel, anses for opfyldt.« |
24) |
Artikel 262, stk. 1, affattes således: »1. Den i artikel 260 omhandlede tilladelse skal indeholde oplysninger om følgende:
Endvidere præciseres formen og indholdet af de supplerende angivelser samt fristerne for indgivelsen heraf til den udpegede toldmyndighed.« |
25) |
I artikel 264 indsættes følgende som stk. 3: »3. Når den pågældende person er indehaver af et i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), omhandlet AEO-certifikat, undersøger toldmyndighederne i alle medlemsstater kun, om den autoriserede økonomiske operatør kun lejlighedsvis angiver varer til overgang til fri omsætning. Alle andre krav, som er nævnt i stk. 1 og 2, anses for opfyldt.« |
26) |
Artikel 266, stk. 3, affattes således: »3. Noteringen af varerne i de i stk. 1, litra a), b) og c), omhandlede regnskaber kan erstattes af enhver anden formalitet, som toldmyndighederne har fastsat, og som giver tilsvarende garantier. Datoen for noteringen skal anføres tillige med mindst de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for en angivelse under hjemstedsordningen.« |
27) |
Artikel 268, stk. 1, affattes således: »1. Hvis klarereren anmoder herom, kan indgangstoldstedet antage angivelser til henførsel under proceduren for toldoplag, som ikke indeholder alle de i bilag 37 omhandlede oplysninger. Sådanne angivelser skal dog indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for en ufuldstændig angivelse.« |
28) |
I artikel 270 indsættes følgende som stk. 5: »5. Når den pågældende person er indehaver af et i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), omhandlet AEO-certifikat, undersøger toldmyndighederne i alle medlemsstater kun, om den autoriserede økonomiske operatør kun lejlighedsvis angiver varer til den pågældende procedure. Alle andre krav, som er nævnt i stk.1, 2 og 3, anses for opfyldt.« |
29) |
Artikel 271 affattes således: »Artikel 271 I den i artikel 269, stk. 1, omhandlede tilladelse fastlægges de nærmere regler for proceduren, herunder hvilket eller hvilke indgangstoldsteder der skal benyttes. Det er ikke nødvendigt at indgive en supplerende angivelse.« |
30) |
Artikel 275, stk. 1, affattes således: »1. Hvis klarereren anmoder herom, kan indgangstoldstedet antage angivelser til henførsel under en anden toldprocedure af økonomisk betydning end passiv forædling eller toldoplag, som ikke indeholder alle de i bilag 37 omhandlede oplysninger, eller som ikke er vedlagt visse af de dokumenter, som er omhandlet i artikel 220. Sådanne angivelser skal dog mindst indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for en ufuldstændig angivelse.« |
31) |
Artikel 279 affattes således: »Artikel 279 1. De formaliteter, der i henhold til artikel 792 skal opfyldes ved udførselstoldstedet, kan forenkles i overensstemmelse med dette kapitel. 2. Artikel 792, stk.4, artikel 792a, 792b, 793 til 793c og i givet fald artikel 796a til 796e finder anvendelse på dette kapitel.« |
32) |
Artikel 280 og 281 affattes således: »Artikel 280 1. Hvis klarereren anmoder herom, kan udførselstoldstedet antage udførselsangivelser, som ikke indeholder alle de i bilag 37 omhandlede oplysninger. Sådanne angivelser skal dog mindst indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for en ufuldstændig angivelse. Når varerne er pålagt eksportafgifter eller undergivet andre foranstaltninger i medfør af den fælles landbrugspolitik, skal udførselsangivelserne indeholde alle de nødvendige oplysninger for anvendelse af sådanne afgifter eller foranstaltninger. 2. Artikel 255 til 259 finder tilsvarende anvendelse på udførselsangivelser. Artikel 281 1. Når artikel 789 finder anvendelse, kan den supplerende angivelse indgives til det toldsted, der er ansvarligt for det sted, hvor eksportøren er etableret. 2. Når underleverandøren er etableret i en anden medlemsstat end eksportøren, finder stk. 1 kun anvendelse, hvis de krævede oplysninger udveksles elektronisk i overensstemmelse med artikel 4d. 3. Det anføres i den ufuldstændige udførselsangivelse, til hvilket toldsted den supplerende angivelse skal indgives. Det toldsted, som modtager den ufuldstændige udførselsangivelse, fremsender oplysningerne i den ufuldstændige udførselsangivelse til det toldsted, hvor den supplerende angivelse skal indgives, som omhandlet i stk. 1. 4. I de i stk. 2 omhandlede tilfælde fremsender det toldsted, som har modtaget den supplerende angivelse, omgående oplysningerne i den supplerende angivelse til det toldsted, hvor den ufuldstændige udførselsangivelse er indgivet.« |
33) |
Artikel 282, stk. 2, affattes således: »2. Den forenklede angivelse skal mindst indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for en forenklet angivelse. Artikel 255 til 259 finder tilsvarende anvendelse.« |
34) |
Artikel 285 affattes således: »Artikel 285 1. Den godkendte eksportør skal inden varernes afgang fra de i artikel 283 omhandlede steder opfylde følgende forpligtelser:
2. Den godkendte eksportør kan indgive en fuldstændig udførselsangivelse i stedet for den forenklede udførselsangivelse. I så fald kræves ikke den i toldkodeksens artikel 76, stk. 2, nævnte supplerende angivelse.« |
35) |
Følgende indsættes som artikel 285a: »Artikel 285a 1. Toldmyndighederne kan fritage den godkendte eksportør fra kravet om at skulle indgive en forenklet udførselsangivelse til udførselstoldstedet for hver enkelt vareafgang. Denne fritagelse indrømmes kun, hvis den godkendte eksportør opfylder følgende forpligelser:
Den i første afsnit, litra c), omhandlede notering kan erstattes af enhver anden formalitet, som toldmyndighederne har fastsat, og som giver tilsvarende garantier. Datoen for noteringen og de nødvendige oplysninger til identifikation af varerne anføres. 2. Når visse særlige omstændigheder taler herfor, såsom de pågældende varers art og udførslernes hyppighed, kan toldmyndighederne indtil den 30. juni 2009 fritage den godkendte eksportør for at opfylde kravene i stk. 1, første afsnit, litra a) og b), forudsat at vedkommende giver udførselstoldstedet alle oplysninger, som det finder nødvendige for i givet fald at kunne udøve sin ret til at undersøge varerne inden deres udpassage. I så fald svarer noteringen af varerne i den godkendte eksportørs regnskaber til frigivelse.« |
36) |
Følgende indsættes som artikel 285b: »Artikel 285b 1. De i artikel 285a, stk. 1, første afsnit, litra a), omhandlede oplysninger gives til udførselstoldstedet inden for de i artikel 592b og 592c fastsatte frister. 2. Den i artikel 285a, stk. 1, første afsnit, litra c), omhandlede notering skal omfatte de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for hjemstedsordningen. 3. Toldmyndighederne påser, at kravene i artikel 796a til 796e er opfyldt.« |
37) |
Artikel 286, stk. 3 og 4, affattes således: »3. Inden varernes afgang skal den godkendte eksportør opfylde følgende krav:
|
38) |
Artikel 287, stk. 1, affattes således: »1. I den i artikel 283 omhandlede tilladelse fastlægges de nærmere regler for ordningen, og i særdeleshed fastsættes det:
Hvis artikel 796a til 796e finder anvendelse, tillades den i første afsnit, litra c), omhandlede frigivelse i overensstemmelse med artikel 796b.« |
39) |
Artikel 288, stk. 2, affattes således: »2. Det i stk. 1 omhandlede dokument eller medium skal mindst indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for den procedure, der skal anvendes. Dette dokument eller medium skal være ledsaget af en udførselsanmodning. Toldmyndighederne kan tillade, at udførselsanmodningen erstattes af en samlet anmodning, forudsat at den erhvervsdrivende har givet toldmyndighederne de oplysninger, de finder nødvendige for at kunne foretage en effektiv risikoanalyse og undersøge varerne. Den samlede anmodning skal omfatte alle de udførsler, der skal gennemføres over en bestemt periode. På det dokument eller medium, der anvendes ved udførslen, henviser klarereren til tilladelsen.« |
40) |
I artikel 289 indsættes følgende som andet afsnit: »Klarereren skal dog give toldmyndighederne adgang til alle de oplysninger, de finder nødvendige for at kunne foretage en effektiv risikoanalyse og undersøge varerne inden deres udpassage.« |
41) |
I artikel 313b indsættes følgende som stk. 3a: »3a. Når rederiet er indehaver af et i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), omhandlet AEO-certifikat, undersøger toldmyndighederne i de berørte medlemsstater kun, om kravene i stk. 3, litra c) og d), i nærværende artikel er opfyldt. Alle andre krav, som er nævnt i nærværende artikel, anses for opfyldt.« |
42) |
Artikel 367 affattes således: »Artikel 367 Denne underafdeling finder ikke anvendelse på de forenklede procedurer, der er specifikke for de i artikel 372, stk. 1, litra g), omhandlede transportformer.« |
43) |
Artikel 368 udgår. |
44) |
I artikel 373 indsættes følgende som stk. 3: »3. Når den berørte person er indehaver af et i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), omhandlet AEO-certifikat, anses kravene i stk. 1, litra c), og stk. 2, litra b), i nærværende artikel for opfyldt.« |
45) |
I artikel 454a indsættes følgende som stk. 5: »5. Når den berørte person er indehaver af et i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), omhandlet AEO-certifikat, anses kravene i stk. 2, første afsnit, litra c), i nærværende artikel og kravene i artikel 373, stk. 2, litra b), for opfyldt.« |
46) |
Overskriften på del II, afsnit IV, affattes således: |
47) |
I del II, afsnit IV, indsættes som kapitel 1: »KAPITEL 1 Almindelige bestemmelser vedrørende toldangivelser Artikel 592a Artikel 592b til 592f finder ikke anvendelse på følgende varer:
Artikel 592b 1. Når varer, der forlader Fællesskabets toldområde, er omfattet af en toldangivelse, skal denne toldangivelse indgives til det kompetente toldsted inden for følgende frister:
2. Når toldangivelsen ikke indgives ved hjælp af edb, er den i stk. 1, litra a), nr. iii) og iv), litra b), c), d) og e), omhandlede frist mindst 4 timer. 3. Hvis toldmyndighedernes edb-system er midlertidigt ude af drift, finder fristerne i stk. 1 fortsat anvendelse. Artikel 592c 1. Ved intermodal transport, hvor varer omlades fra ét transportmiddel til et andet for at blive ført ud af Fællesskabets toldområde, er fristen for indgivelse af toldangivelsen den frist, der gælder for det transportmiddel, der forlader Fællesskabets toldområde, som anført i artikel 592b. 2. Ved kombineret transport, hvor det aktive transportmiddel, der passerer grænsen, udelukkende transporterer et andet aktivt transportmiddel, er fristen for indgivelse af toldangivelsen den frist, der gælder for det aktive transportmiddel, der passerer grænsen, som anført i artikel 592b. Artikel 592d 1. De i artikel 592b og 592c omhandlede frister finder ikke anvendelse, når der i henhold til internationale aftaler mellem Fællesskabet og tredjelande kræves udveksling af toldoplysninger inden for andre frister end de i de nævnte artikler fastsatte. 2. Fristen kan under ingen omstændigheder være kortere end det tidsrum, der er nødvendigt til at foretage risikoanalyse, inden varerne forlader Fællesskabets toldområde. Artikel 592e 1. Efter at have modtaget toldangivelsen foretager det kompetente toldsted den fornødne risikoanalyse og toldkontrol inden varernes frigivelse til udførsel. 2. Varerne kan frigives, så snart risikoanalysen er foretaget, og resultaterne tilsiger en sådan frigivelse. Artikel 592f 1. Når det konstateres, at varer, der frembydes for toldmyndighederne, ikke er omfattet af en toldangivelse indeholdende de nødvendige oplysninger for den summariske udgangsangivelse, skal den person, der bringer varerne eller overtager ansvaret for befordringen af varerne ud af Fællesskabets toldområde, omgående indgive en toldangivelse eller en summarisk udgangsangivelse. 2. Hvis klarereren indgiver en toldangivelse efter de i artikel 592b og 592c fastsatte frister, udelukker det ikke anvendelse af de i henhold til national lovgivning gældende sanktioner. Artikel 592g Når varer, der i henhold til artikel 592a, litra d) til j), er omfattet af en fritagelse fra kravet om indgivelse af en toldangivelse inden for de i artikel 592b og 592c fastsatte frister, bringes ud af Fællesskabets toldområde, foretages der en risikoanalyse ved varernes frembydelse på grundlag af den toldangivelse, der omfatter disse varer.« |
48) |
I del II, afsnit IV, affattes overskriften på kapitel 1 således: |
49) |
I del II, afsnit IV, kapitel 2, indsættes følgende som artikel 787: »Artikel 787 1. Udførselsangivelser skal opfylde de krav til form og indhold, der er fastsat i dette kapitel, i artikel 279 til 289 og i bilag 37 og i bilag 30A. De indgives til det kompetente toldsted ved hjælp af edb. 2. Toldmyndighederne antager kun under en af følgende omstændigheder en papirbaseret udførselsangivelse udfærdiget på en formular svarende til modellen i bilag 31 til 34, som indeholder den i bilag 37 og bilag 30A fastsatte minimumsliste af data for udførselsproceduren:
3. Toldmyndighederne fastsætter efter fælles aftale den procedure, der skal følges i de i stk. 2, litra a), omhandlede tilfælde. 4. Anvendelse af en i henhold til stk. 2, litra b), omhandlet papirbaseret udførselsangivelse forudsætter toldmyndighedernes godkendelse. 5. Når varer udføres af rejsende, som ikke har direkte adgang til toldmyndighedernes edb-system og derfor ikke har mulighed for at indgive udførselsangivelsen ved hjælp af edb til udførselstoldstedet, tillader toldmyndighederne den rejsende at anvende en papirbaseret toldangivelse på en formular svarende til modellen i bilag 31 til 34 og indeholdende den i bilag 37 og bilag 30A fastsatte minimumsliste af data for udførselsproceduren. 6. I de i stk. 4 og 5 i denne artikel omhandlede tilfælde sørger toldmyndighederne for, at kravene i artikel 796a til 796e er opfyldt.« |
50) |
Artikel 791, stk. 2, udgår. |
51) |
Artikel 792 affattes således: »Artikel 792 1. Når udførselsangivelsen indgives ved hjælp af et administrativt enhedsdokument, benyttes eksemplar 1, 2 og 3, jf. dog artikel 207. Det toldsted, hvortil udførselsangivelsen er indgivet, sætter sit stempel i rubrik A og udfylder i givet fald rubrik D. Når dette toldsted frigiver varerne, beholder det eksemplar 1, sender eksemplar 2 til det statistiske kontor i den medlemsstat, hvorunder udførselstoldstedet henhører, og, såfremt artikel 796a til 796e ikke finder anvendelse, afleverer det eksemplar 3 til den pågældende person. 2. Når udførselsangivelsen behandles ved hjælp af edb ved udførselstoldstedet, kan eksemplar 3 af det administrative enhedsdokument erstattes af et ledsagedokument udskrevet fra toldmyndighedens edb-system. Dette dokument skal mindst indeholde de data, der kræves i det i artikel 796a omhandlede udførselsledsagedokument. Toldmyndighederne kan tillade, at klarereren udskriver ledsagedokumentet fra sit edb-system. 3. Når hele udførslen gennemføres på én medlemsstats område, kan denne medlemsstat give afkald på kravet om brug af eksemplar 3 af det administrative enhedsdokument eller udførselsledsagedokumentet, forudsat at kravene i toldkodeksens artikel 182b, stk. 2, er opfyldt. 4. Når der i henhold til toldforskrifterne kræves et andet dokument som erstatning for eksemplar 3 af det administrative enhedsdokument, finder bestemmelserne i dette kapitel tilsvarende anvendelse på dette andet dokument, jf. dog artikel 796a til 796e.« |
52) |
Følgende indsættes som artikel 792a og 792b: »Artikel 792a 1. Når varer, som er frigivet til udførsel, ikke forlader Fællesskabets toldområde, underretter eksportøren eller klarereren omgående udførselstoldstedet herom. Eksemplar 3 af det administrative enhedsdokument returneres i givet fald til dette toldsted. Udførselstoldstedet erklærer udførselsangivelsen for ugyldig. 2. Når en ændring af fragtkontrakten i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 793a, stk. 6, eller artikel 793b, medfører, at en transport, som skulle afsluttes uden for Fællesskabets toldområde, afsluttes inden for dette område, må de pågældende virksomheder eller myndigheder kun udføre den ændrede kontrakt med tilladelse fra det toldsted, der er nævnt i artikel 793, stk. 2, andet afsnit, litra b), eller, hvis der er tale om en forsendelse, af afgangstoldstedet. Eksemplar 3 af udførselsangivelsen returneres til udførselstoldstedet, og angivelsen erklæres for ugyldig af dette toldsted. Artikel 792b 1. Udførselstoldstedet kan afkræve eksportøren eller klarereren dokumentation for, at varerne har forladt Fællesskabets toldområde. 2. Når varerne ikke har forladt Fællesskabets toldområde senest 90 dage efter datoen for deres frigivelse til udførsel, eller der ikke kan skaffes tilstrækkelig dokumentation for udførslen, erklæres udførselsangivelsen for ugyldig. Udførselstoldstedet underretter eksportøren eller klarereren herom.« |
53) |
Artikel 793 affattes således: »Artikel 793 1. Eksemplar 3 af det administrative enhedsdokument eller det i artikel 792, stk. 2, omhandlede ledsagedokument og de varer, der er frigivet til udførsel, frembydes sammen for udgangstoldstedet. 2. Udgangstoldstedet er det sidste toldsted, før varerne forlader Fællesskabets toldområde. Som en undtagelse fra første afsnit er udgangstoldstedet et af følgende steder:
|
54) |
Følgende indsættes som artikel 793a, 793b og 793c: »Artikel 793a 1. Udgangstoldstedet foretager den fornødne risikobaserede kontrol inden varernes afgang fra Fællesskabets toldområde, primært for at forvisse sig om, at de frembudte varer er de angivne varer. Udgangstoldstedet fører tilsyn med varernes faktiske udpassage. Når udførselsangivelsen er indgivet til et andet toldsted end udgangstoldstedet, og oplysningerne er fremsendt i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 182b, stk. 2, kan udgangstoldstedet tage hensyn til resultaterne af enhver kontrol, der er foretaget af det andet toldsted. 2. Når klarereren har anført »RET-EXP« i rubrik 44 eller koden 30400 eller på anden måde tilkendegivet, at han ønsker at få eksemplar 3 tilbage, attesterer udgangstoldstedet varernes faktiske udpassage ved en påtegning på bagsiden af eksemplar 3. Det afleverer dette eksemplar til den person, der har forelagt det, eller til en anden person, der er anført på eksemplaret og etableret i udgangstoldstedets myndighedsområde, med henblik på returnering til klarereren. Påtegningen består i et stempel, der bærer udgangstoldstedets navn og datoen for varernes udpassage. 3. Når udførslen finder sted i flere sendinger via samme udgangstoldsted, foretages der kun påtegning for den del af varerne, der rent faktisk udføres. Når udførslen finder sted i flere sendinger fra forskellige udgangstoldsteder, attesterer udførselstoldstedet eller det udgangstoldsted, hvor originalen af eksemplar 3 er forelagt, efter behørigt begrundet anmodning en kopi af eksemplar 3 for hver varemængde med henblik på forelæggelse for et andet udgangstoldsted. I de i første og andet afsnit omhandlede tilfælde påtegnes originalen af eksemplar 3 i overensstemmelse hermed. 4. Når hele udførslen gennemføres på én medlemsstats område, kan denne medlemsstat bestemme, at eksemplar 3 ikke skal påtegnes. I så fald returneres eksemplar 3 ikke til klarereren. 5. Når udgangstoldstedet konstaterer, at der mangler varer, noterer det dette på det forelagte eksemplar af udførselsangivelsen og underretter udførselstoldstedet herom. Når udgangstoldstedet konstaterer, at der er for mange varer, forbyder det, at varerne føres ud af Fællesskabets toldområde, før udførselsformaliteterne er opfyldt. Når udgangstoldstedet konstaterer, at varernes art afviger fra det på angivelsen anførte, forbyder det, at varerne føres ud af Fællesskabets toldområde, før udførselsformaliteterne er opfyldt, og det underretter også udførselstoldstedet herom. 6. I de i artikel 793, stk. 2, andet afsnit, litra b), omhandlede tilfælde påtegner udgangstoldstedet eksemplar 3 af udførselsangivelsen i overensstemmelse med artikel 793a, stk. 2, når det har anført »Export« på transportdokumentet og forsynet det med sit stempel. Der henvises til transportdokumentet på eksemplar 3 af udførselsangivelsen og omvendt. Når der benyttes fast rutefart eller direkte transport eller fly til bestemmelsessteder uden for Fællesskabets toldområde, og transportvirksomhederne kan garantere, at udførslerne foregår efter reglerne, er påtegningen »Export« og toldstedets stempel på transportdokumentet ikke påkrævet. Artikel 793b 1. Når der er tale om varer, der føres ud af Fællesskabets toldområde eller sendes til et udgangstoldsted under en forsendelsesprocedure, påtegner afgangstoldstedet eksemplar 3 i overensstemmelse med artikel 793a, stk. 2, og returnerer det til den i samme artikel omhandlede person. Når der kræves et ledsagedokument, forsynes det også med påtegningen »Export«. Der henvises til ledsagedokumentet på eksemplar 3 af udførselsangivelsen og omvendt. Første og andet afsnit i dette stykke finder ikke anvendelse, når der er givet dispensation forfrembydelse af varerne ved afgangstoldstedet som omhandlet i artikel 419, stk. 4 og 7, og artikel 434, stk. 6 og 9. 2. Den i stk. 1, første afsnit, i denne artikel omhandlede påtegning og returnering af eksemplar 3 finder ligeledes anvendelse på varer frigivet til udførsel, som ikke er henført under en forsendelsesprocedure, men som sendes til et udgangstoldsted, der er anført i et enkelt manifest anvendt som forsendelsesangivelse i medfør af artikel 445 eller 448 og identificeret i overensstemmelse med artikel 445, stk. 3, litra e), eller artikel 448, stk. 3, litra e). 3. Udgangstoldstedet kontrollerer varernes faktiske udpassage. Artikel 793c 1. Når varer omfattet af punktafgiftssuspensionsordninger føres ud af Fællesskabets toldområde på grundlag af det i forordning (EØF) nr. 2719/92 omhandlede administrative ledsagedokument, påtegner udførselstoldstedet eksemplar 3 af udførselsangivelsen i overensstemmelse med artikel 793a, stk. 2, og returnerer det til klarereren efter at have anført påtegningen »Export« og det i samme artikel nævnte stempel på alle eksemplarer af det administrative ledsagedokument. Der henvises på eksemplar 3 af udførselsangivelsen til det administrative ledsagedokument og omvendt. 2. Udgangstoldstedet fører tilsyn med varernes faktiske udpassage og returnerer eksemplaret af det administrative ledsagedokument i overensstemmelse med artikel 19, stk. 4, i Rådets direktiv 92/12/EØF. I de i artikel 793a, stk. 5, omhandlede tilfælde foretager udgangstoldstedet den fornødne notering herom på det administrative ledsagedokument.« |
55) |
Artikel 795 affattes således: »Artikel 795 1. Når varer har forladt Fællesskabets toldområde uden en udførselsangivelse, skal eksportøren efterfølgende indgive en udførselsangivelse til det kompetente toldsted på det sted, hvor han er etableret. Artikel 790 finder anvendelse. Toldmyndighederne antager kun en sådan angivelse, såfremt eksportøren forelægger en af følgende elementer:
Nævnte toldsted foretager desuden, hvis klarereren anmoder herom, den i artikel 793a, stk. 2, eller artikel 796e, stk. 1, omhandlede attestering af varernes udpassage. 2. Toldmyndighedernes efterfølgende antagelse af udførselsangivelsen udelukker intet af følgende:
|
56) |
Artikel 796 udgår. |
57) |
I del II, afsnit IV, indsættes følgende som kapitel 3: »KAPITEL 3 Udveksling af udførselsdata mellem toldmyndigheder med brug af informationsteknologi og computernetværk Artikel 796a 1. Udførselstoldstedet frigiver varerne ved at udstede udførselsledsagedokumentet til klarereren. Udførselsledsagedokumentet skal svare til modellen og de forklarende bemærkninger i bilag 45C. 2. Når en forsendelse til udførsel består af mere end én varepost, skal udførselsledsagedokumentet suppleres med en liste over vareposter svarende til modellen og de forklarende bemærkninger i bilag 45D. Den udgør en integrerende del af udførselsledsagedokumentet. 3. Med toldmyndighedernes tilladelse kan udførselsledsagedokumentet udskrives fra klarererens edb-system. Artikel 796b 1. Ved varernes frigivelse fremsender udførselstoldstedet oplysninger om udførslen til det angivne udgangstoldsted med brug af meddelelsen med »melding om forventet udførsel«. Denne meddelelse baseres på data fra udførselsangivelsen og suppleres af toldmyndighederne i nødvendigt omfang. 2. Når varer skal forsendes til mere end ét udgangstoldsted som flere sendinger, skal hver enkelt sending være omfattet af en separat meddelelse med »melding om forventet udførsel« og et særskilt udførselsledsagedokument. Artikel 796c Toldmyndighederne kan kræve, at meddelelsen om varernes ankomst til udgangstoldstedet fremsendes elektronisk. I så fald behøver udførselsledsagedokumentet ikke at blive fysisk forelagt for toldmyndighederne, men skal opbevares af klarereren. En sådan meddelelse skal indeholde det i bilag 45C omhandlede MRN-nummer. Artikel 796d 1. Udgangstoldstedet sikrer sig, at de frembudte varer svarer til de angivne varer. Undersøgelse af varerne foretages af udgangstoldstedet med støtte i den meddelelse med »melding om forventet udførsel«, der er modtaget fra udførselstoldstedet. Udgangstoldstedet fører tilsyn med varernes faktiske udpassage fra Fællesskabets toldområde. 2. Udgangstoldstedet fremsender meddelelsen med »udgangsresultater« til udførselstoldstedet senest den første arbejdsdag efter den dag, hvor varerne forlader Fællesskabets toldområde. I tilfælde, der er begrundet i særlige omstændigheder, kan udgangstoldstedet fremsende meddelelsen på et senere tidspunkt. 3. Når udførslen finder sted i flere sendinger, og varer omfattet af én meddelelse med »melding om forventet udførsel« befordres til et udgangstoldsted som én sending, men efterfølgende forlader Fællesskabets toldområde fra dette toldsted som flere forsendelser, kontrollerer udgangstoldstedet først varernes faktiske udpassage og fremsender meddelelsen med »udgangsresultater«, når alle varerne har forladt Fællesskabets toldområde. I undtagelsestilfælde, hvor varer omfattet af en meddelelse med »melding om forventet udførsel« transporteres til et udgangstoldsted som én forsendelse, men efterfølgende forlader Fællesskabets toldområde som mere end én sending og gennem mere end ét udgangstoldsted, attesterer det udgangstoldsted, hvor sendingen først blev frembudt, efter behørigt begrundet anmodning et eksemplar af udførselsledsagedokumentet for hver enkelt del af varerne. Toldmyndighederne giver kun denne attestering, hvis de i udførselsledsagedokumentet anførte data svarer til dataene i meddelelsen med »melding om forventet udførsel«. Det relevante eksemplar af udførselsledsagedokumentet og varerne frembydes sammen for det pågældende udgangstoldsted. Hvert udgangstoldsted påtegner eksemplaret af udførselsledsagedokumentet med de i artikel 793a, stk. 2, omhandlede oplysninger og returnerer det til det udgangstoldsted, hvor sendingen først blev frembudt. Dette toldsted sender først meddelelsen om resultaterne af udførselskontrollen, når alle varerne har forladt Fællesskabets toldområde. Artikel 796e 1. Når udførselstoldstedet har modtaget den i artikel 796d, stk. 2, omhandlede meddelelse med »udgangsresultater«, attesterer det varernes faktiske udpassage for klarereren med brug af meddelelsen med »melding om udførsel« eller i en af dette toldsted fastsat form med henblik herpå. 2. Når udførselstoldstedet i overensstemmelse med artikel 792a af eksportøren eller klarereren underrettes om, at varer, der er frigivet til udførsel, ikke har forladt og ikke skal forlade Fællesskabets toldområde, eller at angivelsen er erklæret for ugyldig i medfør af artikel 792b, stk. 2, erklærer udførselstoldstedet omgående udførselsangivelsen for ugyldig og underretter det angivne udgangstoldsted om ugyldiggørelsen med brug af meddelelsen med »melding om annullering af udførsel«.« |
58) |
I del II, afsnit IV, affattes overskriften på kapitel 2 således: |
59) |
I artikel 806 indsættes følgende som litra h):
|
60) |
Artikel 811 og 814 udgår. |
61) |
I del II, afsnit V, kapitel 2, indsættes følgende overskrift før artikel 841: |
62) |
Artikel 841 affattes således: »Artikel 841 1. Når genudførsel er betinget af, at der foretages toldangivelse, finder artikel 787 til 796e tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige bestemmelser, der eventuelt finder anvendelse ved afslutning af en forudgående toldprocedure af økonomisk betydning. 2. Når der er udstedt et ATA-carnet til genudførsel af varer som led i proceduren for midlertidig indførsel, kan toldangivelsen indgives til et andet toldsted end det, der er omhandlet i toldkodeksens artikel 161, stk. 5.« |
63) |
Følgende indsættes som artikel 841a: »Artikel 841a Når genudførsel ikke er betinget af, at der foretages toldangivelse, indgives en summarisk udgangsangivelse i overensstemmelse med artikel 842a til 842e. Forudsat at der indgives en summarisk indgangsangivelse på det tidspunkt, hvor varerne føres ind i Fællesskabets toldområde, kræves der ikke en summarisk udgangsangivelse til genudførsel af ikke-fællesskabsvarer i et af følgende tilfælde:
Kortvarig oplagring af varer i forbindelse med en sådan omladning anses for at udgøre en integrerende del af omladningen. Ved kontrolforanstaltningerne tages der hensyn til, at situationen er speciel.« |
64) |
Følgende overskrift indsættes før artikel 842: |
65) |
I del II, afsnit VI, indsættes følgende som kapitel 1: »KAPITEL 1 Summarisk udgangsangivelse Artikel 842a Når varer, der skal føres ud af Fællesskabets toldområde, ikke er omfattet af en toldangivelse, skal der indgives en summarisk angivelse, i det følgende benævnt »summarisk udgangsangivelse«, til udgangstoldstedet, som fastsat i artikel 793, stk. 2, i denne forordning i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 182c. Der kræves ingen summarisk udgangsangivelse i følgende tilfælde:
Artikel 842b 1. Den summariske udgangsangivelse skal indgives ved hjælp af edb. Den skal indeholde de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for sådanne angivelser, og udfyldes i overensstemmelse med de forklarende bemærkninger i samme bilag. Den summariske udgangsangivelse skal være bekræftet af den person, der indgiver den. 2. Summariske udgangsangivelser, som opfylder betingelserne i stk. 1, registreres omgående af toldmyndighederne efter modtagelsen. Artikel 199, stk. 1, finder tilsvarende anvendelse. 3. Toldmyndighederne tillader kun, at der indgives en papirbaseret summarisk angivelse under en af følgende omstændigheder:
Sådanne papirbaserede summariske angivelser skal i givet fald være ledsaget af ladelister eller andre handelsdokumenter og skal indeholde de oplysninger, der kræves for summariske angivelser i bilag 30A. 4. Toldmyndighederne fastsætter efter fælles aftale den procedure, der skal følges i de i stk. 3, første afsnit, litra a), omhandlede tilfælde. 5. Anvendelse af en papirbaseret summarisk udgangsangivelse i henhold til stk. 3, første afsnit, litra b), forudsætter toldmyndighedernes godkendelse. Den papirbaserede summariske udgangsangivelse skal være underskrevet af den person, der indgiver den. Artikel 842c 1. Ved intermodal transport, hvor varer omlades fra ét transportmiddel til et andet for at blive transporteret ud af Fællesskabets toldområde, er fristen for indgivelse af den summariske udgangsangivelse den frist, som gælder for det transportmiddel, der forlader Fællesskabets toldområde, som fastsat i artikel 842d, stk. 1. 2. Ved kombineret transport, hvor det aktive transportmiddel, der passerer grænsen, udelukkende transporterer et andet aktivt transportmiddel, påhviler det den ansvarlige for dette andet transportmiddel at indgive den summariske udgangsangivelse. Fristen for indgivelse af angivelsen er den frist, der gælder for det aktive transportmiddel, der passerer grænsen, som fastsat i artikel 842d, stk. 1. Artikel 842d 1. Den summariske udgangsangivelse indgives til udgangstoldstedet inden for de i artikel 592b, stk. 1, relevante frister. Artikel 592b, stk. 2 og 3, finder tilsvarende anvendelse. 2. Ved indgivelsen af den summariske udgangsangivelse foretager det kompetente toldsted den fornødne risikobaserede kontrol, primært i sikkerheds- og sikringsøjemed, inden varerne frigives til at forlade Fællesskabets toldområde, inden for et tidsrum, der svarer til tidsrummet mellem den i artikel 592b fastsatte frist for indgivelse af angivelsen for den særlige trafiktype og lastningen af varerne eller deres afgang. Når varer, der er omfattet af en af de i artikel 592a, litra a) til i), omhandlede undtagelser fra kravet om en summarisk udgangsangivelse, føres ud af Fællesskabets toldområde, foretages der risikoanalyse ved varernes frembydelse på grundlag af den dokumentation eller andre oplysninger, der vedrører varerne. Varer kan frigives til at forlade Fællesskabets toldområde, så snart risikoanalysen er foretaget. 3. Når det konstateres, at varer, der påtænkes ført ud af Fællesskabets toldområde, og for hvilke der kræves en summarisk udgangsangivelse, ikke er omfattet af en sådan angivelse, skal den person, der bringer varerne eller har ansvaret for deres befordring ud af Fællesskabets toldområde, omgående indgive en summarisk udgangsangivelse. Hvis denne person indgiver en summarisk udgangsangivelse efter de i artikel 592b eller 592c fastsatte frister, udelukker det ikke anvendelse af de i henhold til national lovgivning gældende sanktioner. 4. Hvis toldmyndighederne ud fra den kontrol, de har foretaget, ikke kan frigive varerne til at forlade Fællesskabets toldområde, meddeler det kompetente toldsted den person, som indgav den summariske udgangsangivelse, eller, hvis det ikke er samme person, den person, som er ansvarlig for varernes befordring ud af Fællesskabets toldområde, at varerne ikke kan frigives. Denne meddelelse gives inden for rimelig tid efter afslutningen af risikoanalysen af de pågældende varer. Artikel 842e 1. De i artikel 842d, stk. 1, fastsatte frister gælder ikke, når der i henhold til internationale aftaler mellem Fællesskabet og tredjelande kræves udveksling af oplysninger i toldangivelser inden for andre frister end de i samme artikel omhandlede. 2. Fristen kan under ingen omstændigheder være kortere end det tidsrum, der er nødvendigt til at foretage risikoanalysen, inden varerne forlader Fællesskabets toldområde.« |
66) |
Følgende overskrift indsættes før artikel 843: |
67) |
I artikel 843, stk. 1, ændres ordet »afsnit« til »kapitel«. |
68) |
Følgende indsættes som artikel 865a: »Artikel 865a Hvis der er foretaget ændringer i den summariske indgangsangivelse, og den pågældendes adfærd ikke tyder på, at der er handlet svigagtigt, opstår der ingen toldskyld i medfør af toldkodeksens artikel 202 som følge af den ulovlige indførelse af varer, som ikke var korrekt angivet, inden angivelsen blev ændret.« |
69) |
I artikel 915 udgår stk. 3. |
70) |
Bilag 1C, som fremgår af bilag I til denne forordning, indsættes. |
71) |
Bilag 1D, som fremgår af bilag II til denne forordning, indsættes. |
72) |
Bilag 30A, som fremgår af bilag III til denne forordning, indsættes. |
73) |
Bilag 45C, som fremgår af bilag IV til denne forordning, indsættes. |
74) |
Bilag 45D, som fremgår af bilag V til denne forordning, indsættes. |
Artikel 2
I en overgangsperiode på 24 måneder begyndende den 1. januar 2008 forlænges den i artikel 14o, stk. 2, første punktum, omhandlede frist for udstedelse af AEO-certifikatet til 300 kalenderdage, den i artikel 14l, stk. 1, fastsatte frist for fremsendelse af ansøgninger forlænges til 10 arbejdsdage, den i artikel 14l, stk. 2, fastsatte frist for meddelelse af oplysninger forlænges til 70 kalenderdage, og den i artikel 14m, stk. 1, fastsatte frist for samråd forlænges til 120 kalenderdage.
Artikel 3
1. Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
2. Nr. 3), undtagen når det vedrører stk. 2 og 3 i artikel 14b, og nr. 23), 25), 28), 41), 44), 45), 70) og 71) i artikel 1 finder anvendelse fra den 1. januar 2008.
3. Nr. 3), når det vedrører stk. 2 og 3 i artikel 14b, og nr. 4) til 16), 18), 19), 21), 22), 24), 26), 27), 29), 30), 32), 33), 36), 39), 46) til 49), 55), 59), 60), 63), 65) til 68) og 72) i artikel 1 finder anvendelse fra den 1. juli 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.
På Kommissionens vegne
László KOVÁCS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2005 (EUT L 117 af 4.5.2005, s. 13).
(2) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 402/2006 (EUT L 70 af 9.3.2006, s. 35).
(3) EFT L 355 af 30.12.2002, s. 1.
(4) EUT L 89 af 5.4.2003, s. 9.
BILAG I
»BILAG 1C
Forklarende bemærkninger:
1. Ansøger: Anfør fulde navn på den erhvervsdrivende, som ansøger.
2. Juridisk status: Anfør den juridiske status, som figurerer i oprettelsesdokumentet.
3. Dato for virksomhedens oprettelse: Anfør — med tal — dag, måned og år for oprettelsen.
4. Virksomhedens officielle adresse: Anfør den fulde adresse for virksomhedens hjemsted, inklusive landenavnet.
5. Hovedforretningsstedets adresse: Anfør den fulde adresse for det forretningssted, hvor virksomhedens hovedaktiviteter udføres.
6. Kontaktperson: Anfør fulde navn, telefon- og faxnummer og e-mailadresse på den af Dem udpegede kontaktperson i virksomheden, som skal kontaktes af toldmyndighederne i forbindelse med behandlingen af ansøgningen.
7. Postadresse: Udfyldes kun, såfremt den adskiller sig fra virksomhedens officielle adresse.
8, 9 og 10. SE-nummer, identifikationsnummer og CVR-nummer: Anfør de pågældende numre.
Identifikationsnummeret/numrene er det eller de hos toldmyndighederne registrerede identifikationsnumre.
CVR-nummeret er det af Det Centrale Virksomhedsregister tildelte registreringsnummer.
Er numrene identiske, anføres kun SE-nummeret.
Har ansøgeren ikke noget identifikationsnummer, f.eks. fordi et sådant ikke findes i ansøgerens medlemsstat, udfyldes rubrikken ikke.
11. Type certifikat, hvorom der ansøges: Afkryds den relevante rubrik.
12. Branche: Beskriv virksomhedens aktiviteter.
13. Medlemsstater, hvori der udføres toldrelaterede aktiviteter: Anfør de(n) relevante ISO-landekode(r) alfa-2.
14. Oplysninger om grænseovergange: Anfør navnene på de grænseovergangstoldsteder, virksomheden normalt benytter.
15. Allerede indrømmede forenklinger og lettelser, certifikater nævnt i art. 14k, stk. 4: Er der i forvejen indrømmet forenklinger, anføres typen af forenkling, den relevante toldprocedure og tilladelsens nummer. Den relevante toldprocedure anføres med brug af koderne i anden eller tredje underrubrik i rubrik 1 i det administrative enhedsdokument.
Er der i forvejen indrømmet lettelser, anføres bevillingens nummer.
Er ansøgeren indehaver af et eller flere certifikater, som er nævnt i artikel 14k, stk. 4, anføres certifikatets/certifikaternes art og nummer.
16, 17 og 18. Kontorer, hvor tolddokumentation opbevares/hovedbogholderiet føres: Anfør de fulde adresser for de relevante kontorer. Er det samme adresse, udfyldes kun rubrik 16.
19. Ansøgers navn, underskrift og dato for underskriften:
Underskrift: Underskriveren bør anføre sin stilling eller titel. Underskriveren skal være den person, der normalt repræsenterer ansøgeren.
Navn: Ansøgers navn og stempel.
Antal bilag: Ansøger skal vedlægge følgende oplysninger af generel karakter:
1)Oversigt over ejere/hovedaktionærer med angivelse af navne og adresser og forholdsmæssige interesser i virksomheden. Oversigt over samtlige medlemmer af bestyrelsen. Er ejerne kendt af toldmyndighederne for tidligere overtrædelser af toldforskrifterne?2)Virksomhedens administrativt ansvarlige i toldanliggender.3)Beskrivelse af ansøgers erhvervsaktiviteter.4)Nærmere oplysninger om placeringen af ansøgers forskellige forretningssteder og en kort beskrivelse af aktiviteterne hvert sted. Angivelse af, om ansøger og de enkelte forretningssteder agerer i forsyningskæden i eget navn og på egne vegne, i eget navn og på en anden persons vegne eller i en anden persons navn og på dennes vegne.5)Angivelse af, om varerne købes af og/eller leveres til virksomheder, som er tilknyttet ansøger.6)Beskrivelse af den interne struktur i ansøgers organisation. Der vedlægges om muligt dokumentation for de enkelte afdelingers og/eller enheders funktioner/kompetenceområder.7)Antallet af ansatte i hele virksomheden og i de enkelte afdelinger.8)Navnene på nøglepersoner i ledelsen (administrerende direktør(er), afdelingschef(er), økonomidirektør(er), chef for toldafdelingen osv.). Redegørelse for vedtagne procedurer i situationer, hvor den ansvarlige medarbejder er midlertidigt eller permanent fraværende.9)Navn og stillingsbetegnelse for personer i ansøgers organisation med særlig ekspertise i toldanliggender. Vurdering af de pågældendes viden i relation til anvendelse af informationsteknologi i told- og handelssammenhænge og i generelle handelsanliggender.10)Angivelse af, hvorvidt ansøger accepterer at få offentliggjort oplysningerne i AEO-certifikatet på den i artikel 14x, stk. 4, omhandlede liste over autoriserede økonomiske operatører.BILAG II
»BILAG 1D
Forklarende bemærkninger:
Certifikatnummer
Certifikatnummeret begynder altid med ISO-landekode alfa-2 for den udstedende medlemsstat efterfulgt af en af følgende bogstavkombinationer:
|
AEOC for AEO-certifikat — toldforenklinger |
|
AEOS for AEO-certifikat — sikkerhed og sikring |
|
AEOF for AEO-certifikat — toldforenklinger/sikkerhed og sikring. |
Ovenstående bogstavkombinationer bør efterfølges af det nationale autorisationsnummer.
1. Certifikatets indehaver
Indehaverens fulde navn anføres, som det figurerer i rubrik 1 i ansøgningsformularen i bilag 1C, samt SE-nummeret/numrene, som figurerer i rubrik 8 i ansøgningsformularen, i givet fald identifikationsnummeret/numrene, som figurerer i rubrik 9 i ansøgningsformularen og CVR-nummeret, som figurerer i rubrik 10 i ansøgningsformularen.
2. Udstedende myndighed
Medlemsstatens toldmyndigheds navn, underskrift og stempel.
Eventuelt anføres den relevante regionale toldmyndighed i medlemsstaten, hvis det er relevant som følge af toldforvaltningens organisatoriske struktur.
Reference til certifikatets type
Afkryds den relevante rubrik.
3. Dato, hvorfra certifikatet er gyldigt
Anfør dag, måned og år i overensstemmelse med artikel 14q, stk. 1.«
BILAG III
»BILAG 30A
1. Indledende bemærkninger til tabellerne
Note 1. Generelt
1.1. |
Den summariske angivelse, som skal indgives for varer, der ankommer til eller forlader EU’s toldområde, indeholder de oplysninger, som er anført i tabel 1 til 5 for hver af de pågældende situationer eller transportformer. |
1.2. |
Tabel 1 til 6 indeholder alle de dataelementer, der er nødvendige for de pågældende procedurer og angivelser. De giver et grundigt overblik over de betingelser, der er nødvendige for de forskellige procedurer og angivelser. |
1.3. |
Kolonnernes overskrifter kræver ikke nærmere forklaring og henviser til disse procedurer og angivelser. Ved midlertidig oplagring anvendes dataene i kolonnen »Summarisk indgangsangivelse« i tabel 1. |
1.4. |
Et »X« i en given tabelrubrik angiver, at det pågældende dataelement er påkrævet for den procedure eller angivelse, der er beskrevet i overskriften for den relevante kolonne for en varepost i angivelsen. Et »Y« i en given tabelrubrik angiver, at det pågældende dataelement er påkrævet for den procedure eller angivelse, der er beskrevet i overskriften for den relevante kolonne i angivelsens hovedrubrik. Et »Z« i en given tabelrubrik angiver, at det pågældende dataelement er påkrævet for den procedure eller angivelse, der er beskrevet i overskriften for den relevante kolonne i forsendelsesrapporten. Enhver kombination af symbolerne »X«, »Y« og »Z« angiver, at det pågældende dataelement kan kræves for den procedure eller angivelse, der er beskrevet i overskriften for den relevante kolonne i de pågældende rubrikker. |
1.5. |
Ved de i dette bilag nævnte summariske indgangs- og udgangsangivelser forstås de summariske angivelser, der er omhandlet i henholdsvis toldkodeksens artikel 36a, stk. 1, og artikel 182a, stk. 1. |
1.6. |
De i afsnit 4 anførte beskrivelser og noter vedrørende summariske indgangs- og udgangsangivelser og forenklede procedurer gælder for de dataelementer, der er omhandlet i tabel 1 til 6. |
Note 2. Toldangivelse anvendt som summarisk indgangsangivelse
2.1. |
Hvis en toldangivelse, jf. toldkodeksens artikel 62, stk. 1, anvendes som summarisk angivelse, jf. toldkodeksens artikel 36c, stk. 1, skal angivelsen foruden de oplysninger, der er påkrævet for den specifikke procedure efter bilag 37 eller bilag 37A, indeholde de oplysninger, der er anført i kolonnen »Summarisk indgangsangivelse« i tabel 1 til 4. Hvis en toldangivelse, jf. toldkodeksens artikel 76, stk. 1, anvendes som summarisk angivelse, jf. kodeksens artikel 36c, stk. 1, skal angivelsen foruden de oplysninger, der er påkrævet for den specifikke procedure i tabel 6, indeholde de oplysninger, der er anført i kolonnen »Summarisk indgangsangivelse« i tabel 1 til 4. |
2.2. |
Hvis artikel 14b, stk. 3, anvendes, og hvis en toldangivelse, jf. kodeksens artikel 62, stk. 1, anvendes som summarisk angivelse, jf. kodeksens artikel 36c, stk. 1, skal angivelsen foruden de oplysninger, der er påkrævet for den specifikke procedure efter bilag 37 eller bilag 37A, indeholde de oplysninger, der er anført i kolonnen »AEO-Summarisk indgangsangivelse « i tabel 5. Hvis artikel 14b, stk. 3, anvendes, og hvis en toldangivelse, jf. kodeksens artikel 76, stk. 1, anvendes som summarisk angivelse, jf. kodeksens artikel 36c, stk. 1, skal angivelsen foruden de oplysninger, der er påkrævet for den specifikke procedure i tabel 6, indeholde de oplysninger, der er anført i kolonnen »AEO-Summarisk indgangsangivelse « i tabel 5. |
Note 3. Toldangivelse ved udførsel
3.1. |
Hvis en toldangivelse, jf. kodeksens artikel 62, stk. 1, er påkrævet, jf. kodeksens artikel 182b, skal angivelsen foruden de oplysninger, der er påkrævet for den specifikke procedure efter bilag 37 eller bilag 37A, indeholde de oplysninger, der er anført i kolonnen »Summarisk udgangsangivelse« i tabel 1 og 2. Hvis en toldangivelse, jf. kodeksens artikel 76, stk. 1, er påkrævet, jf. kodeksens artikel 182b, skal angivelsen foruden de oplysninger, der er påkrævet for den specifikke procedure i tabel 6, indeholde de oplysninger, der er anført i kolonnen »Summarisk udgangsangivelse« i tabel 1 og 2. |
3.2. |
Hvis artikel 14b, stk. 3, anvendes, og hvis en toldangivelse, jf. kodeksens artikel 62, stk. 1, er påkrævet, jf. kodeksens artikel 182b, skal angivelsen foruden de oplysninger, der er påkrævet for den specifikke procedure efter bilag 37 eller bilag 37A, indeholde de oplysninger, der er anført i kolonnen »AEO-Summarisk udgangsangivelse« i tabel 5. Hvis artikel 14b, stk. 3, anvendes, og hvis en toldangivelse, jf. kodeksens artikel 76, stk. 1, er påkrævet, jf. kodeksens artikel 182b, skal angivelsen foruden de oplysninger, der er påkrævet for den specifikke procedure i tabel 6, indeholde de oplysninger, der er anført i kolonnen »AEO-Summarisk udgangsangivelse« i tabel 5. |
Note 4. Andre specifikke omstændigheder i forbindelse med summariske udgangs- og indgangsangivelser og særlige typer vareforsendelser. Note til tabel 2, 3 og 4
4.1. |
Kolonnerne »Summarisk udgangsangivelse — post- og ekspresforsendelser« og »Summarisk indgangsangivelse — post- og ekspresforsendelser« i tabel 2 omfatter de datakrav, der kan tilsendes toldmyndighederne elektronisk med henblik på risikoanalyse forud for post- og ekspresforsendelsers afgang eller ankomst. |
4.2. |
Ved anvendelse af dette bilag forstås ved en postforsendelse en særskilt enhed af en vægt på højst 50 kg, der forsendes af postvæsenet i overensstemmelse med reglerne i Verdenspostforeningskonventionen, når varerne forsendes af eller på vegne af dem, der har rettigheder og forpligtelser ifølge disse regler. |
4.3. |
Ved anvendelse af dette bilag forstås ved en ekspresforsendelse en særskilt enhed, der forsendes af en integreret tjeneste med tidsbestemt afhentning, transport, toldklarering og levering af pakker, idet det under hele forsendelsen er muligt at bestemme lokaliseringen og føre kontrol med sådanne pakker. |
4.4. |
Kolonnen »Udgang — skibs- og flyforsyninger« i tabel 2 omfatter datakravene i forbindelse med summariske udgangsangivelser for skibs- og flyforsyninger. |
4.5. |
Tabel 3 og 4 indeholder de oplysninger, der er nødvendige for summariske indgangsangivelser i forbindelse med vej- og jernbanetransport. |
4.6. |
Tabel 3 for vejtransport gælder også for multimodal transport, medmindre andet er fastsat i afsnit 4. |
Note 5. Forenklede procedurer
5.1. |
De angivelser for forenklede procedurer, der er omhandlet i artikel 254, 260, 266, 268, 275, 280, 282, 285, 285a, 288 og 289, indeholder de oplysninger, der er anført i tabel 6. |
5.2. |
Det reducerede format af visse dataelementer for forenklede procedurer hverken begrænser eller påvirker de krav, der er fastsat i bilag 37 og 38, navnlig med hensyn til de oplysninger, der skal meddeles i supplerende angivelser. |
2. Krav for summariske indgangs- og udgangsangivelser
2.1. Luft-, sø- og vandvejstransport samt andre transportformer eller situationer, der ikke er omhandlet i tabel 2, 3 og 4 — Tabel 1
Navn |
Summarisk udgangsangivelse (se note 3.1) |
Summarisk indgangsangivelse (se note 2.1) |
Antal vareposter |
Y |
Y |
Forsendelsens enhedsreferencenummer (UCRN) |
X/Y |
X/Y |
Transportdokumentnummer |
X/Y |
X/Y |
Afsender |
X/Y |
X/Y |
Person, der indgiver den summariske angivelse |
Y |
Y |
Modtager |
X/Y |
X/Y |
Transportør |
|
Z |
Part, der skal underrettes |
|
X/Y |
Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet og nationalitet |
|
Z |
Transportmidlets referencenummer |
|
Z |
Kode for det første ankomststed |
|
Z |
Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet |
|
Z |
Transitlandekoder |
Y |
Y |
Udgangstoldsted |
Y |
|
Lokalisering af varerne |
Y |
|
Lastningssted |
|
X/Y |
Kode for losningssted |
|
X/Y |
Varebeskrivelse |
X |
X |
Kollienes art (kode) |
X |
X |
Antal kolli |
X |
X |
Forsendelsesmærker |
X/Y |
X/Y |
Materielidentifikationsnummer ved transport i container |
X/Y |
X/Y |
Varepostnummer |
X |
X |
Varekode |
X |
X |
Bruttomasse (kg) |
X/Y |
X/Y |
FN-kode for farlige varer |
X |
X |
Seglnummer |
X/Y |
X/Y |
Kode for betalingsmåde for transportudgifter |
X/Y |
X/Y |
Angivelsens dato |
Y |
Y |
Underskrift/attestering |
Y |
Y |
Indikator for anden specifik omstændighed |
Y |
Y |
2.2. Post- og ekspresforsendelser, skibs- og flyforsyninger — Tabel 2
Navn |
Summarisk udgangsangivelse — Post- og ekspresforsendelser (se note 3.1 og 4.1 til 4.3) |
Summarisk udgangsangivelse — Skibs- og flyforsyninger (se note 3.1 og 4.4) |
Summarisk indgangsangivelse — Post- og ekspresforsendelser (se note 2.1 og 4.1 til 4.3) |
Forsendelsens enhedsreferencenummer (UCRN) |
|
X/Y |
|
Transportdokumentnummer |
|
X/Y |
|
Afsender |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
Person, der indgiver den summariske angivelse |
Y |
Y |
Y |
Modtager |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
Transportør |
|
|
Z |
Transitlandekoder |
Y |
|
Y |
Udgangstoldsted |
Y |
Y |
|
Lokalisering af varerne |
Y |
Y |
|
Lastningssted |
|
|
Y |
Kode for losningssted |
|
|
X/Y |
Varebeskrivelse |
X |
X |
X |
Materielidentifikationsnummer ved transport i container |
|
X/Y |
|
Varepostnummer |
X |
X |
X |
Varekode |
X |
X |
X |
Bruttomasse (kg) |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
FN-kode for farlige varer |
X |
|
X |
Kode for betalingsmåde for transportudgifter |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
Angivelsens dato |
Y |
Y |
Y |
Underskrift/attestering |
Y |
Y |
Y |
Indikator for anden specifik omstændighed |
Y |
Y |
Y |
2.3. Vejtransport — Oplysninger i summarisk indgangsangivelse — Tabel 3
Navn |
Vej — summarisk indgangsangivelse (se note 2.1) |
Antal vareposter |
Y |
Forsendelsens enhedsreferencenummer (UCRN) |
X/Y |
Transportdokumentnummer |
X/Y |
Afsender |
X/Y |
Person, der indgiver den summariske angivelse |
Y |
Modtager |
X/Y |
Transportør |
Z |
Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet og nationalitet |
Z |
Kode for det første ankomststed |
Z |
Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet |
Z |
Transitlandekoder |
Y |
Lastningssted |
X/Y |
Kode for losningssted |
X/Y |
Varebeskrivelse |
X |
Kollienes art (kode) |
X |
Antal kolli |
X |
Materielidentifikationsnummer ved transport i container |
X/Y |
Varepostnummer |
X |
Varekode |
X |
Bruttomasse |
X/Y |
Kode for betalingsmåde for transportudgifter |
X/Y |
FN-kode for farlige varer |
X |
Seglnummer |
X/Y |
Angivelsens dato |
Y |
Underskrift/attestering |
Y |
Indikator for anden specifik omstændighed |
Y |
2.4. Jernbanetransport — Oplysninger i summarisk indgangsangivelse — Tabel 4
Dataelementets navn |
Jernbane — Summarisk indgangsangivelse (se note 2.1) |
Antal vareposter |
Y |
Forsendelsens enhedsreferencenummer (UCRN) |
X/Y |
Transportdokumentnummer |
X/Y |
Afsender |
X/Y |
Person, der indgiver den summariske indgangsangivelse |
Y |
Modtager |
X/Y |
Transportør |
Z |
Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet og nationalitet |
Z |
Transportmidlets referencenummer |
Z |
Kode for det første ankomststed |
Z |
Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet |
Z |
Transitlandekoder |
Y |
Lastningssted |
X/Y |
Kode for losningssted |
X/Y |
Varebeskrivelse |
X |
Kollienes art (kode) |
X |
Antal kolli |
X |
Materielidentifikationsnummer ved transport i container |
X/Y |
Varepostnummer |
X |
Varekode |
X |
Bruttomasse |
X/Y |
Kode for betalingsmåde for transportudgifter |
X/Y |
FN-kode for farlige varer |
X |
Seglnummer |
X/Y |
Angivelsens dato |
Y |
Underskrift/attestering |
Y |
Indikator for anden specifik omstændighed |
Y |
2.5. Autoriserede økonomiske operatører — Reducerede datakrav for summariske udgangs- og indgangsangivelser — Tabel 5
Navn |
Summarisk udgangsangivelse (se note 3.2) |
Summarisk indgangsangivelse (se note 2.2) |
Forsendelsens enhedsreferencenummer (UCRN) |
X/Y |
X/Y |
Transportdokumentnummer |
X/Y |
X/Y |
Afsender |
X/Y |
X/Y |
Person, der indgiver den summariske angivelse |
Y |
Y |
Modtager |
X/Y |
X/Y |
Transportør |
|
Z |
Part, der skal underrettes |
|
X/Y |
Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet og nationalitet |
|
Z |
Transportmidlets referencenummer |
|
Z |
Kode for det første ankomststed |
|
Z |
Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet |
|
Z |
Transitlandekoder |
Y |
Y |
Udgangstoldsted |
Y |
|
Lastningssted |
|
X/Y |
Varebeskrivelse |
X |
X |
Antal kolli |
X |
X |
Materielidentifikationsnummer ved transport i container |
X/Y |
X/Y |
Varekode |
X |
X |
Angivelsens dato |
Y |
Y |
Underskrift/attestering |
Y |
Y |
Indikator for anden specifik omstændighed |
Y |
Y |
3. Krav for forenklede procedurer — Tabel 6
Navn |
Lokal klarering udførsel (se note 3.1) |
Forenklet angivelse udførsel (se note 3.1) |
Ufuldstændig angivelse udførsel (se note 3.1) |
Lokal klarering indførsel se note 2.1) |
Forenklet angivelse indførsel (se note 2.1) |
Ufuldstændig angivelse indførsel (se note 2.1) |
Angivelse |
|
Y |
Y |
|
Y |
Y |
Antal vareposter |
|
Y |
Y |
|
Y |
Y |
Forsendelsens enhedsreferencenummer (UCRN) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Transportdokumentnummer |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
Afsender/eksportør |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
|
|
|
Modtager |
|
|
|
X/Y |
X/Y |
X/Y |
Klarerer/repræsentant |
Y |
Y |
Y |
Y |
Y |
Y |
Klarerer/repræsentant statuskode |
Y |
Y |
Y |
Y |
Y |
Y |
Valutakode |
|
|
|
X |
X |
X |
Udgangstoldsted |
Y |
Y |
Y |
|
|
|
Toldsted for supplerende angivelse |
|
|
Y |
|
|
|
Varebeskrivelse |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Kollienes art (kode) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Antal kolli |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Forsendelsesmærker |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
X/Y |
Materielidentifikationsnummer ved transport i container |
|
|
|
X/Y |
X/Y |
X/Y |
Varepostnummer |
|
X |
X |
|
X |
X |
Varekode |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Bruttomasse (kg) |
|
|
|
X |
X |
X |
Procedure |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Nettomasse (kg) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Beløb pr. varepost |
|
|
|
X |
X |
X |
Referencenummer for forenklede procedurer |
X |
|
|
X |
|
|
Godkendelsesnummer |
X |
X |
|
X |
X |
|
Yderligere oplysninger |
|
|
|
X |
X |
X |
Angivelsens dato |
Y |
Y |
Y |
Y |
Y |
Y |
Underskrift/attestering |
Y |
Y |
Y |
Y |
Y |
Y |
4. Forklarende bemærkninger til dataelementer
Angivelse
Indtast de koder, der er anført i bilag 38 for SAD rubrik 1, første og andet afsnit.
Antal vareposter (1)
Det samlede antal vareposter, der er anført i angivelsen eller i den summariske angivelse.
(Ref.: SAD rubrik 5)
Forsendelsens enhedsreferencenummer (UCRN)
Enhedsnummer, der er tildelt varerne, i forbindelse med indpassage, indførsel, udpassage og udførsel. Der benyttes WCO (ISO15459) koder eller tilsvarende.
Summariske angivelser: Et alternativ til transportdokumentnummeret, hvis et sådant ikke findes.
Forenklede procedurer: Oplysningerne kan meddeles, hvis de foreligger.
Dette element udgør et link til andre nyttige informationskilder.
(Ref.: SAD rubrik 7)
Transportdokumentnummer
Henvisning til det transportdokument, der dækker transporten af varer til eller fra toldområdet.
Det omfatter koden for transportdokumenttypen som fastsat i bilag 38, efterfulgt af det pågældende dokuments identifikationsnummer.
Elementet er et alternativ til forsendelsens enhedsreferencenummer (UCR), hvis dette ikke foreligger. Det udgør et link til andre nyttige informationskilder.
Summariske udgangsangivelser for skibs- og flyforsyninger: faktura- eller ladelistenummer.
Summariske indgangsangivelser for vejtransport: Oplysningerne angives i det omfang, de foreligger, og kan omfatte henvisninger til både TIR-carnet og CMR.
(Ref.: SAD rubrik 44)
Afsender (2)
Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.
Summarisk udgangsangivelse: Dette element angives, hvis forskelligt fra den person, der indgiver den summariske angivelse.
Afsender/eksportør (2)
Den part, der udfylder udførselsangivelsen, eller på hvis vegne udførselsangivelsen udfyldes, og som ejer varerne eller har tilsvarende håndsret over dem på det tidspunkt, hvor angivelsen antages.
(Ref.: SAD rubrik 2)
Person, der indgiver den summariske angivelse (3)
Summarisk indgangsangivelse: En af de personer, der er nævnt i toldkodeksens artikel 36b, stk. 3 og 4.
Summarisk udgangsangivelse: Den part, der er defineret i toldkodeksens artikel 182d, stk. 3. Denne oplysning anføres ikke, hvis varerne i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 182a, stk. 1, er omfattet af en toldangivelse.
Note: Dette element er nødvendigt for at identificere den person, der er ansvarlig for indgivelsen af angivelsen.
Modtager (3)
Den part, som faktisk modtager varerne.
Summarisk indgangsangivelse: Dette element angives, hvis forskellig fra den part, der indgiver den summariske angivelse. Hvor varerne transporteres under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, er modtageren ukendt, og oplysningerne om vedkommende erstattes af følgende kode 10600.
Summarisk udgangsangivelse: I de tilfælde, der henvises til i artikel 789, anføres disse oplysninger, hvis de foreligger.
(Ref.: SAD rubrik 8)
Klarerer/repræsentant (3)
Skal oplyses, hvis forskellig fra afsender/eksportør ved udførsel eller modtager ved indførsel.
(Ref.: SAD rubrik 14)
Klarerer/repræsentantstatuskode
Kode for klarererens eller repræsentantens status. De koder, der skal anvendes, er dem, der er fastsat i bilag 38 for rubrik 14 i SAD.
Transportør (3)
Den part, der transporterer indgående varer ind på toldområdet. Denne oplysning angives, hvis forskellig fra den person, der indgiver den summariske angivelse. Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som virksomheden anfører.
Part, der skal underrettes (3)
Den part, der skal underrettes, når indgående varer ankommer. Denne oplysning skal anføres, hvis det er nødvendigt. Hvor varerne transporteres under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og modtageren dermed ikke er nævnt, og koden 10600 er anført, skal det altid oplyses, hvilken part der skal underrettes.
Det grænseoverskridende, aktive transportmiddels identitet og nationalitet
Identitet og nationalitet for det aktive transportmiddel, der passerer grænsen til EU’s toldområde. Definitionerne i bilag 37 for SAD rubrik 18 anvendes for identiteten. De koder, der er anført i bilag 38 for SAD rubrik 21, anvendes for nationaliteten.
Jernbanetransport: Vognnummeret oplyses.
Transportmidlets referencenummer (4)
Identifikation af transportmidlets rejse, f.eks. rejsenummer, flyrutenummer, tripnummer, hvis det er relevant.
Jernbanetransport: Tognummeret oplyses. Dette dataelement anføres for multimodal transport, hvis relevant.
Kode for det første ankomststed
Identifikation af det første ankomststed i toldområdet. Det kan være en havn for søtransport, en lufthavn for lufttransport og en grænsepost for landtransport.
Koden sammensættes således: UN/LOCODE (an..5) + national kode (an..6).
Vej- og jernbanetransport: Koden sammensættes som modellen til brug for toldsteder i bilag 38.
Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet
Dato og tid/planlagt dato og tid for transportmidlets ankomst til den første lufthavn (lufttransport), den første grænsepost (landtransport) eller den første havn (søtransport), koden n12 (CCÅÅMMDDTTMM) anvendes. Der anvendes lokaltid for første ankomststed.
Transitlandekoder
Identifikation af de lande, som varerne passerer igennem fra afsendelsesstedet til det endelige bestemmelsessted, i kronologisk rækkefølge. Den omfatter bl.a. afsendelseslandet og det endelige bestemmelsesland for varerne. Koderne i bilag 38 for SAD rubrik 2 anvendes. Disse oplysninger anføres i det omfang, de foreligger.
Summariske udgangsangivelser for post- og ekspresforsendelser: Det land, hvor varens endelige bestemmelsessted befinder sig, anføres.
Summariske indgangsangivelser for post- og ekspresforsendelser: Det land, hvor varen oprindelig er sendt fra, anføres.
Valutakode
Koden i bilag 38 for SAD rubrik 22 anvendes for den valuta, der er anført i handelsfakturaen.
Denne oplysning anvendes sammen med »Beløb pr. varepost«, hvis det er nødvendigt at beregne importtolden.
Medlemsstaterne kan frafalde dette krav for forenklede angivelser og lokale klareringsprocedurer ved indførsel, hvis de betingelser, der er opstillet i godkendelserne i forbindelse med disse procedurer, tillader dem at udskyde indsamlingen af dette dataelement i den supplerende angivelse. (Ref.: SAD rubrik 22 og 44).
Udgangstoldsted
Koden i bilag 38 for SAD rubrik 29 for udgangstoldstedet, jf. artikel 793, stk. 2.
Summariske udgangsangivelser for post- og ekspresforsendelser: Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som virksomheden anfører.
Toldsted for supplerende angivelse
Ufuldstændige udførselsangivelser: Dette element må kun bruges i tilfælde, som der er henvist til i artikel 281, stk. 3.
Lokalisering af varerne (4)
Nøjagtig beskrivelse af det sted, hvor varerne kan undersøges.
(Ref.: SAD rubrik 30)
Lastningssted (5)
Navn på den søhavn, lufthavn, fragtterminal, jernbanestation eller andet sted, hvor varerne indlades på det transportmiddel, der anvendes til deres transport, herunder landets navn.
Summariske indgangsangivelser for post- og ekspresforsendelser: Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som virksomheden anfører.
Vej- og jernbanetransport: Det kan være stedet, hvor varerne overtages jf. transportkontrakten, eller TIR-afgangstoldstedet.
Losningssted (5)
Navn på den søhavn, lufthavn, fragtterminal, jernbanestation eller andet sted, hvor varerne losses fra det transportmiddel, der blev anvendt til deres transport, herunder landets navn.
Vej- og jernbanetransport: Foreligger koden ikke, angives stedets navn med den størst mulige præcision.
Note: Dette element giver nyttige oplysninger for procedureforvaltningen.
Varebeskrivelse
Summariske angivelser: En klartsproget beskrivelse, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere varerne. Generelle udtryk (f.eks. »konsolideret«, »almindelig fragt« eller »dele«) kan ikke accepteres. Kommissionen offentliggør en liste over sådanne generelle udtryk. Det er ikke nødvendigt at angive disse oplysninger, hvis varekoden angives.
Forenklede procedurer: En beskrivelse til toldformål.
(Ref.: SAD rubrik 31)
Kollienes art (kode)
Kode, der angiver kollienes art som fastsat i bilag 38 for SAD rubrik 31 (UN/ECE Rekommandation 21, bilag VI).
Antal kolli
Antal individuelle artikler, der er emballeret på en sådan måde, at de ikke kan opdeles uden først at åbne emballagen, eller antal stykker hvis ikke emballeret. Denne oplysning angives ikke for bulkvarer.
(Ref.: SAD rubrik 31)
Forsendelsesmærker
Frit udformet beskrivelse af mærker og numre på transportenheder eller emballager.
Denne oplysning anføres kun for emballerede varer, hvor det er påkrævet. Er varerne pakket i container, kan containernummeret afløse forsendelsesmærkerne, der dog kan anføres af virksomheden, hvis de foreligger. Forsendelsesmærkerne kan erstattes af et UCR eller henvisningerne i transportdokumentet, som muliggør en utvetydig identifikation af alle pakker i forsendelsen.
Note: Dette element bidrager til at identificere forsendelser.
(Ref.: SAD rubrik 31)
Materielidentifikationsnummer ved transport i container
Mærker (bogstaver og/eller numre), der identificerer containeren.
(Ref.: SAD rubrik 31)
Varepostnummer (6)
En vareposts nummer i forhold til det samlede antal vareposter, der er anført i angivelsen eller den summariske angivelse.
Anvendes kun, hvis der er mere end én varepost.
Note: Dette element, som computersystemer automatisk genererer, bidrager til at identificere de pågældende vareposter på angivelsen.
(Ref.: SAD rubrik 32)
Varekode
Kodenummer svarende til den pågældende varepost:
Summariske indgangsangivelser: De første 4 cifre af KN-koden. Det er ikke nødvendigt at anføre denne oplysning, hvis varebeskrivelsen er oplyst.
Forenklede procedurer ved indførsel: 10-cifret Taric-kode. Operatører kan i givet fald supplere denne oplysning med yderligere Taric-koder. Medlemsstaterne kan frafalde dette krav for forenklede angivelser og lokale klareringsprocedurer ved indførsel, hvis de betingelser, der er opstillet i godkendelserne i forbindelse med disse procedurer, tillader dem at udskyde indsamlingen af dette dataelement i den supplerende angivelse.
Summarisk udgangsangivelse: De første 4 cifre af KN-koden. Det er ikke nødvendigt at anføre denne oplysning, hvis varebeskrivelsen er oplyst.
Summariske udgangsangivelser for skibs- og flyforsyninger: Kommissionen offentliggør en særlig varenomenklatur.
Forenklede udførselsprocedurer: 8-cifret KN-kode. Operatører kan i givet fald supplere denne oplysning med yderligere Taric-koder. Medlemsstaterne kan frafalde dette krav for forenklede angivelser og lokale klareringsprocedurer ved udførsel, hvis de betingelser, der er opstillet i godkendelserne i forbindelse med disse procedurer, tillader dem at udskyde indsamlingen af dette dataelement i den supplerende angivelse.
(Ref.: SAD rubrik 33)
Bruttomasse (kg)
Varernes vægt inkl. emballage, men ekskl. transportørens materiel i forbindelse med angivelsen.
Virksomheden kan i givet fald anføre vægten for vareposten i angivelsen.
Forenklede procedurer ved indførsel: Denne oplysning anføres kun, hvis det er nødvendigt for at beregne importafgifter.
Medlemsstaterne kan frafalde dette krav for forenklede angivelser og lokale klareringsprocedurer ved indførsel, hvis de betingelser, der er fastsat i godkendelserne i forbindelse med disse procedurer, tillader dem at udskyde indsamlingen af dette dataelement i den supplerende angivelse.
(Ref.: SAD rubrik 35)
Procedure
Procedurekode som fastsat i bilag 38 for SAD rubrik 37, første og andet afsnit.
Medlemsstaterne kan frafalde forpligtelsen til at anføre de koder, der er defineret i bilag 38 for rubrik 37, andet afsnit, af SAD for forenklede angivelser og lokale klareringsprocedurer ved indførsel og udførsel, hvis de betingelser, der er fastsat i godkendelserne i forbindelse med disse procedurer, tillader dem at udskyde indsamlingen af dette dataelement i den supplerende angivelse.
Nettomasse (kg)
Varernes vægt ekskl. emballage.
Medlemsstaterne kan frafalde dette krav for forenklede angivelser og lokale klareringsprocedurer ved indførsel og udførsel, hvis de betingelser, der er fastsat i godkendelserne i forbindelse med disse procedurer, tillader dem at udskyde indsamlingen af dette dataelement i den supplerende angivelse.
(Ref.: SAD rubrik 38)
Beløb pr. varepost
Varernes pris for den pågældende varepost på angivelsen. Denne oplysning anvendes sammen med »Valutakoden«, hvis det er nødvendigt for at beregne importafgifter.
Medlemsstaterne kan frafalde dette krav for forenklede angivelser og lokale klareringsprocedurer ved indførsel, hvis de betingelser, der er opstillet i godkendelserne i forbindelse med disse procedurer, tillader dem at udskyde indsamlingen af dette dataelement i den supplerende angivelse.
(Ref.: SAD rubrik 42)
Referencenummer for forenklede procedurer
Det drejer sig om referencenumre for indkodninger for de procedurer, der er beskrevet i artikel 266 og 285a. Medlemsstaterne kan frafalde dette krav, hvis de anvender andre tilfredsstillende forsendelsessporingssystemer.
Yderligere oplysninger
Anfør kode 10100, hvis artikel 2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1147/2002 (7) finder anvendelse (varer indført med luftdygtighedscertifikater).
(Ref.: SAD rubrik 44)
Godkendelsesnummer
Nummeret på godkendelsen til at anvende forenklede procedurer. Medlemsstaterne kan frafalde dette krav, hvis de er overbevist om, at deres computersystemer utvetydigt kan udlede disse oplysninger fra andre elementer i angivelsen som f.eks. identifikation af virksomheden.
FN-kode for farlige varer
De Forenede Nationers identifikator for farlige varer (UNDG) er det enhedsløbenummer (n4), der inden for De Forenede Nationer tildeles de stoffer og artikler, der er opført på en liste over de farlige varer, som almindeligvis forsendes.
Dette element anføres kun, hvis det er relevant.
Seglnummer (8)
Identifikationsnumrene for de segl, der i givet fald er fastgjort til transportudstyret.
Kode for betalingsmåde for transportudgifter
Følgende koder anvendes:
A |
Kontant betaling |
B |
Betaling med kreditkort |
C |
Betaling med check |
D |
Andet (f.eks. hvis beløbet hæves direkte på en kontantkonto) |
H |
Elektronisk betaling |
Y |
Kontohaver hos transportør |
Z |
Ikke forudbetalt |
Denne oplysning anføres kun, hvis den foreligger.
Angivelsens dato (9)
Den dato, hvorpå de respektive angivelser blev udstedt og i givet fald underskrevet eller på anden måde attesteret.
For lokale klareringsprocedurer efter artikel 266 og 285a er det indkodningsdatoen.
(Ref.: SAD rubrik 54)
Underskrift/attestering (9)
(Ref.: SAD rubrik 54)
Indikator for anden specifik omstændighed
Kodeelement, der angiver den særlige omstændighed, hvis fordel virksomheden påberåber sig.
A |
Post- og ekspresforsendelser |
B |
Skibs- og flyforsyninger |
C |
Vejtransport |
D |
Jernbanetransport |
E |
Autoriserede økonomiske operatører |
Dette element skal kun anføres, hvis den person, der indgiver den summariske angivelse, påberåber sig fordelen ved en anden særlig omstændighed end dem, der er nævnt i tabel 1.
Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som virksomheden anfører.
(1) Genereres automatisk af computersystemer.
(2) Kodet udgave, hvis en sådan foreligger.
(3) Kodet udgave, hvis en sådan foreligger.
(4) Oplysning, der i givet fald skal anføres.
(5) Kodet udgave, hvis en sådan foreligger.
(6) Genereres automatisk af computersystemer.
(7) EFT L 170 af 29.6.2002, s. 8.
(8) Oplysning, der i givet fald skal anføres.
(9) Genereres automatisk af computersystemer.«
BILAG IV
»BILAG 45C
UDFØRSELSLEDSAGEDOKUMENT
Kapitel I
Eksempel på udførselsledsagedokument
Kapitel II
Forklarende bemærkninger til og oplysninger (data) i udførselsledsagedokumentet
Udførselsledsagedokumentet udskrives på basis af data fra udførselsangivelsen, idet oplysningerne i givet fald ændres af klarereren/repræsentanten og/eller efterprøves af udførselstoldstedet, og suppleres med følgende:
1. MRN (transportreferencenummer)
De alfanumeriske data består af 18 cifre på følgende eksempel:
|
Indhold |
Felttype |
Eksempler |
1 |
De to sidste cifre af året for den formelle accept af udførselsangivelsen (YY) |
Numerisk 2 |
06 |
2 |
Datanavn for udførselslandet (alpha 2 kode, jf. rubrik 2 i det administrative enhedsdokument i bilag 38) |
Alfabetisk 2 |
PL |
3 |
Enhedsdatanavn for udførselsoperationen pr. år og land |
Alfanumerisk 13 |
9876AB8890123 |
4 |
Kontrolciffer |
Alfanumerisk 1 |
5 |
Felt 1 og 2 som forklaret ovenfor.
I felt 3 skal der anføres et datanavn for udførselskontrolsystemtransaktionen. Hvordan feltet anvendes, er de nationale administrationers ansvar, men hver udførselstransaktion, der behandles i løbet af et år i et givet land, skal have et enhedsnummer. De nationale administrationer, der måtte ønske, at de kompetente myndigheders referencenummer for toldkontoret indføjes i MRN, kan benytte de første seks cifre til at angive kontorets nationale nummer.
Felt 4 skal udfyldes med en værdi, der er et kontrolciffer for hele MRN. Med dette felt er det muligt at afsløre en fejl, når hele MRN indkodes.
MRN udskrives også i stregkodeform, idet standardkode 128, karaktersæt B, anvendes.
2. Toldsted
Udførselstoldstedets referencenummer.
Der må ikke udføres ændringer, tilføjelser eller slettelser i udførselsledsagedokumentet, medmindre andet er fastsat i denne forordning.«
BILAG V
»BILAG 45D
UDFØRSELSLISTE OVER VAREPOSTER
Kapitel I
Eksempel på udførselsliste over vareposter
Kapitel II
Forklarende bemærkninger til og oplysninger (data) i listen over vareposter
Hvis en udførsel omfatter to eller flere vareposter, skal listen over vareposter altid udskrives af computersystemet og hæftes til udførselsledsagedokumentet.
Rubrikkerne i listen over vareposter skal kunne udvides i lodret retning.
Følgende oplysninger skal udskrives:
1. |
MRN — transportreferencenummer som defineret i bilag 45C. |
2. |
Oplysningerne i de forskellige rubrikker for vareposter skal udskrives som følger:
|
19.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360/126 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1876/2006
af 18. december 2006
om midlertidig og permanent godkendelse af visse fodertilsætningsstoffer
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 70/524/EØF af 23. november 1970 om tilsætningsstoffer til foderstoffer (1), særlig artikel 3, artikel 9d, stk. 1, og artikel 9e, stk. 1,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (2), særlig artikel 25, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer. |
(2) |
Ved artikel 25 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er der fastsat overgangsforanstaltninger for ansøgninger om godkendelse af fodertilsætningsstoffer, som er indgivet i henhold til direktiv 70/524/EØF inden anvendelsesdatoen for forordning (EF) nr. 1831/2003. |
(3) |
Ansøgningerne om godkendelse af de tilsætningsstoffer, der er opført i bilagene til nærværende forordning, blev indgivet inden anvendelsesdatoen for forordning (EF) nr. 1831/2003. |
(4) |
Indledende bemærkninger til disse ansøgninger, jf. artikel 4, stk. 4, i direktiv 70/524/EØF, blev fremsendt til Kommissionen inden anvendelsesdatoen for forordning (EF) nr. 1831/2003. Disse ansøgninger skal derfor fortsat behandles i overensstemmelse med artikel 4 i direktiv 70/524/EØF. |
(5) |
Der er fremlagt oplysninger til støtte for en ansøgning om tilladelse til at anvende mikroorganismepræparatet af Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R til slagtekyllinger, slagtekalkuner og æglæggende høner. Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) afgav udtalelse om anvendelsen af dette præparat den 11. juli 2006. Vurderingen viser, at betingelserne for en godkendelse i henhold til artikel 9e, stk. 1, i direktiv 70/524/EØF er opfyldt. Anvendelse af det pågældende mikroorganismepræparat, jf. bilag I, bør derfor tillades for en periode på fire år. |
(6) |
Der er fremlagt oplysninger til støtte for en ansøgning om tilladelse til at anvende enzympræparatet af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), endo-1,3(4)-beta-glucanase og alfa-amylase produceret af Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), subtilisin produceret af Bacillus subtilis (ATCC 2107) og polygalacturonase produceret af Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) til slagtekalkuner. EFSA afgav den 15. juni 2006 udtalelse om anvendelsen af dette præparat og konkluderer, at det ikke frembyder nogen risiko for forbrugerne, brugerne, den pågældende dyrekategori eller miljøet. Vurderingen viser, at betingelserne for en godkendelse i henhold til artikel 9e, stk. 1, i direktiv 70/524/EØF er opfyldt. Anvendelse af det pågældende enzympræparat, jf. bilag II, bør derfor tillades for en periode på fire år. |
(7) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2188/2002 (3) blev der for første gang givet foreløbig tilladelse til at anvende enzympræparatet af endo-1,4-beta-glucanase, endo-1,3(4)-beta-glucanase og endo-1,4-beta-xylanase produceret af Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74 252) til æglæggende høner og smågrise. Der er fremlagt nye oplysninger til støtte for en ansøgning om tidsubegrænset godkendelse af det pågældende enzympræparat. Vurderingen viser, at betingelserne for en godkendelse i henhold til artikel 3a i direktiv 70/524/EØF er opfyldt. Anvendelse af det pågældende enzympræparat, jf. bilag III, bør derfor tillades uden tidsbegrænsning. |
(8) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1252/2002 (4) blev der for første gang givet foreløbig tilladelse til at anvende præparatet af natriumbenzoat, propionsyre og natriumpropionat til svin og malkekøer. Der er fremlagt nye oplysninger til støtte for en ansøgning om tidsubegrænset godkendelse af det pågældende konserveringsmiddel. Vurderingen viser, at betingelserne for en godkendelse i henhold til artikel 3a i direktiv 70/524/EØF er opfyldt. Anvendelse af det pågældende konserveringsmiddel, jf. bilag IV, bør derfor tillades uden tidsbegrænsning. |
(9) |
Vurderingen af ansøgningerne viser, at der bør kræves bestemte procedurer for at beskytte arbejdstagere mod at blive udsat for de tilsætningsstoffer, der er opført i bilagene. En sådan beskyttelse skulle være sikret ved anvendelse af Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (5). |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Præparatet tilhørende gruppen »mikroorganismer«, som er opført i bilag I, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de i samme bilag fastsatte betingelser i en periode på fire år.
Artikel 2
Præparatet tilhørende gruppen »enzymer«, som er opført i bilag II, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de i samme bilag fastsatte betingelser i en periode på fire år.
Artikel 3
Præparatet tilhørende gruppen »enzymer«, som er opført i bilag III, tillades uden tidsbegrænsning anvendt som fodertilsætningsstof på de i samme bilag fastsatte betingelser.
Artikel 4
Præparatet tilhørende gruppen »konserveringsmidler«, som er opført i bilag IV, tillades uden tidsbegrænsning anvendt som fodertilsætningsstof på de i samme bilag fastsatte betingelser.
Artikel 5
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 270 af 14.12.1970, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 af 16.10.2004, s. 37).
(2) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 af 5.3.2005, s. 8).
(3) EFT L 333 af 10.12.2002, s. 5.
(4) EFT L 183 af 12.7.2002, s. 10.
(5) EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
BILAG I
Nr. (eller EF-nr.) |
Tilsætningsstof |
Kemisk betegnelse, beskrivelse |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Tilladelsen gyldig til |
CFU/kg fuldfoder |
||||||||
Mikroorganismer |
||||||||
12 |
Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R |
Præparat af Lactobacillus farciminis, der indeholder mindst 1 × 109 CFU/g tilsætningsstof |
Slagtekyllinger Slagtekalkuner Æglæggende høner |
— |
5 × 108 |
1 × 109 |
I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur, holdbarhed og pelleteringsstabilitet. |
8.1.2010 |
BILAG II
Nr. (eller EF-nr.) |
Tilsætningsstof |
Kemisk betegnelse, beskrivelse |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Tilladelsen gyldig til |
||||||||||||||||||||||||||
Antal enheder aktivt stof pr. kg fuldfoder |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Enzymer |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
59 |
Endo-1,4-beta-xylanase EC 3.2.1.8 Endo-1,3(4)-beta-glucanase EC 3.2.1.6 Subtilisin EC 3.4.21.62 Alfa-amylase EC 3.2.1.1 Polygalacturonase EC 3.2.1.15 |
Præparat af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), endo-1,3(4)-beta-glucanase og alfa-amylase produceret af Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), subtilisin produceret af Bacillus subtilis (ATCC 2107) og polygalacturonase produceret af Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), med en aktivitet på mindst:
|
Slagtekalkuner |
— |
endo-1,4-beta-xylanase: 100 U |
— |
|
8.1.2010 |
||||||||||||||||||||||||||
endo-1,3(4)-beta-glucanase: 50 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
subtilisin: 1 333 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
alfa-amylase: 133 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Polygalacturonase: 8,3 U |
— |
(1) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 1 mikromol reducerende sukker (xyloseækvivalenter) fra havreavne-xylan pr. minut ved pH 5,3 og 50 °C.
(2) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 1 mikromol reducerende sukker (glucoseækvivalenter) fra byg-beta-glucan pr. minut ved pH 5,0 og 30 °C.
(3) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 1 mikromol phenolforbindelser (tyrosinækvivalenter) fra et kaseinsubstrat pr. minut ved pH 7,5 og 40 °C.
(4) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 1 mikromol glucosidbindinger fra et vanduopløseligt, tværbundet stivelsespolymersubstrat pr. minut ved pH 6,5 og 37 °C.
(5) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 1 mikromol reducerende materiale (galacturonsyreækvivalenter) fra et poly-D-galacturonsubstrat pr. minut ved pH 5,0 og 40 °C.
BILAG III
EF-nr. |
Tilsætningsstof |
Kemisk betegnelse, beskrivelse |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Tilladelsen gyldig til |
||||||||||||||||||
Antal enheder aktivt stof pr. kg fuldfoder |
||||||||||||||||||||||||||
Enzymer |
||||||||||||||||||||||||||
E 1602 |
Endo-1,4-beta-glucanase EC 3.2.1.4 Endo-1,3(4)-beta-glucanase EC 3.2.1.6 Endo-1,4-beta-xylanase EC 3.2.1.8 |
Præparat af endo-1,4-beta-glucanase, endo-1,3(4)-beta-glucanase og endo-1,4-beta-xylanase produceret af Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74 252), med en aktivitet på mindst: Flydende og som granulat
|
Æglæggende høner |
— |
Endo-1,4-beta-glucanase: 640 U |
— |
|
Uden tidsbegrænsning |
||||||||||||||||||
Endo-1,3(4)-beta-glucanase: 1 440 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||
Endo-1,4-beta-xylanase: 2 080 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||
Smågrise (fra-vænnede) |
— |
Endo-1,4-beta-glucanase: 400 U |
— |
|
||||||||||||||||||||||
Endo-1,3(4)- beta-glucanase: 900 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||
Endo-1,4-beta-xylanase: 1 300 U |
— |
(1) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 0,1 mikromol glucose fra carboxymethylcellulose pr. minut ved pH 5,0 og 40 °C.
(2) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 0,1 mikromol glucose fra byg-beta-glucan pr. minut ved pH 5,0 og 40 °C.
(3) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 0,1 mikromol glucose fra havreavne-xylan pr. minut ved pH 5,0 og 40 °C.
BILAG IV
EF-nr. |
Tilsætningsstof |
Kemisk betegnelse, beskrivelse |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Tilladelsen gyldig til |
||||||||
mg/kg korn |
||||||||||||||||
Konserveringsmidler |
||||||||||||||||
E 700 |
Natriumbenzoat 140 g/kg Propionsyre 370 g/kg Natriumpropionat 110 g/kg |
Tilsætningsstoffets sammensætning:
|
Svin |
— |
3 000 |
22 000 |
Til konservering af korn med et vandindhold på over 15 % |
Uden tidsbegrænsning |
||||||||
Aktive ingredienser:
|
Malkekøer |
3 000 |
22 000 |
Til konservering af korn med et vandindhold på over 15 % |
19.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360/133 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1877/2006
af 18. december 2006
om ændring af forordning (EF) nr. 878/2004 om overgangsforanstaltninger i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1774/2002 for så vidt angår visse animalske biprodukter, der er klassificeret som kategori 1-materiale eller kategori 2-materiale, til teknisk brug
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1774/2002 af 3. oktober 2002 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter, som ikke er bestemt til konsum (1), særlig artikel 4, stk. 4, artikel 5, stk. 4, og artikel 32, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1774/2002 er der fastsat sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter, som ikke er bestemt til konsum. I forordningen defineres animalske biprodukter som kategori 1-, kategori 2- og kategori 3-materiale, alt efter hvilken risiko der er forbundet med de pågældende produkter. |
(2) |
I henhold til forordningen defineres animalske biprodukter, der ikke er kategori 1- eller kategori 3-materiale, som kategori 2-materiale uden yderligere overvejelser om den risiko, de pågældende produkter er forbundet med. Om animalske biprodukter kan anvendes som foder, afhænger af, hvorvidt det pågældende materiale er defineret som kategori 1-, kategori 2- eller kategori 3-materiale. Mens kategori 3-materiale i visse tilfælde kan anvendes som foder, må kategori 2-materiale generelt ikke bruges til dette formål. |
(3) |
Visse animalske biprodukter, der kan betragtes som lavrisikoprodukter, falder ikke ind under definitionen af kategori 3-materiale i forordning (EF) nr. 1774/2002. Praksis med automatisk at definere materiale af denne type som kategori 2-materiale er ikke i overensstemmelse med de risici, de pågældende produkter er forbundet med. |
(4) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 878/2004 af 29. april 2004 om overgangsforanstaltninger i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1774/2002 for så vidt angår visse animalske biprodukter, der er klassificeret som kategori 1-materiale eller kategori 2-materiale, til teknisk brug (2) blev vedtaget for at tillade fortsat markedsføring, eksport, import og transit af visse animalske biprodukter, der er defineret som kategori 1- og kategori 2-materiale, og som udelukkende er til teknisk brug. |
(5) |
Den rapport om animalske biprodukter (3), som Kommissionen vedtog den 21. oktober 2005 og forelagde for Rådet den 24. oktober 2005, giver et billede af de problemer, der er forbundet med definitionen af visse typer materiale som kategori 2-materiale, og det anbefales at foretage en række ændringer i forordning (EF) nr. 1774/2002 som led i den revision af lovgivningen, der efter planen skal iværksættes ved udgangen af 2006. |
(6) |
Indtil disse ændringer er gennemført, bør det være muligt at anvende visse animalske biprodukter, der kun udgør en lille risiko, og som i dag er defineret som kategori 2-materiale, til visse former for foderbrug og til teknisk brug. Anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 878/2004 bør derfor udvides, så det bliver tilladt at anvende visse typer lavrisikomateriale i kategori 2 til fremstilling af tekniske produkter og til visse former for foderbrug. |
(7) |
Forordning (EF) nr. 878/2004 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 878/2004 foretages følgende ændringer:
1) |
Titlen affattes således: |
2) |
Artikel 1 affattes således: »Artikel 1 Anvendelsesområde 1. Denne forordning gælder for følgende animalske biprodukter, der er defineret som kategori 1- eller kategori 2-materiale i forordning (EF) nr. 1774/2002, og som udelukkende er til teknisk brug:
Denne forordning finder dog ikke anvendelse på animalske biprodukter hidrørende fra dyr, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra a), nr. i) og ii), i forordning (EF) nr. 1774/2002. 2. Denne forordning gælder for følgende animalske biprodukter, der er defineret som kategori 2-materiale i forordning (EF) nr. 1774/2002, jf. samme forordnings artikel 5, stk. 1, litra g), og som er bestemt til anvendelse som foder til andre dyr end opdrættede landdyr, som foder til opdrættede pelsdyr eller til teknisk brug, herunder som agn:
|
3) |
Følgende indsættes som artikel 1a: »Artikel 1a Undtagelse vedrørende handelsdokumenter og sundhedscertifikater Uanset kapitel III, punkt 1, i bilag II til forordning (EF) nr. 1774/2002 kan de i artikel 1, stk. 2, i nærværende forordning omhandlede animalske biprodukter leveres af detailhandlere til andre slutbrugere end virksomhedsledere, uden at de under transporten er ledsaget af et handelsdokument eller, når dette er påkrævet i henhold til forordning (EF) nr. 1774/2002, et sundhedscertifikat.« |
4) |
I artikel 2, stk. 2, ændres »artikel 1, litra c) og d)« til »artikel 1, stk. 1, litra c) og d)«. |
5) |
I artikel 3, stk. 2, ændres »artikel 5, litra a)« til »artikel 5, stk. 1 eller 2«. |
6) |
I artikel 4, stk. 2, affattes andet afsnit således: »Importerede sendinger og sendinger i transit af de i artikel 1, stk. 1, omhandlede animalske biprodukter kanaliseres i overensstemmelse med overvågningsproceduren i artikel 8, stk. 4, i Rådets direktiv 97/78/EF (5) |
7) |
Artikel 5 affattes således: »Artikel 5 Krav til mærkning, levering, føring af fortegnelser og behandling 1. Den identifikation, der er foreskrevet i kapitel I i bilag II til forordning (EF) nr. 1774/2002, suppleres på alle kolli af de i artikel 1, stk. 1, i nærværende forordning omhandlede animalske biprodukter med et mærke, hvor følgende er anført: »MÅ IKKE ANVENDES I FØDEVARER, FODER, GØDNING, KOSMETISKE PRODUKTER, LÆGEMIDLER ELLER MEDICINSK UDSTYR«. Hvis der er tale om animalske biprodukter, der skal bruges i lægemidler i overensstemmelse med EF-bestemmelser, kan der dog anvendes et andet mærke, hvor følgende skal være anført: »KUN TIL BRUG I LÆGEMIDLER«. 2. Alle kolli af de i artikel 1, stk. 2, omhandlede animalske biprodukter skal være forsynet med et mærke med angivelsen »IKKE TIL KONSUM«, medmindre de sendes i salgsklar emballage, hvorpå det er anført, at indholdet udelukkende er bestemt til foder til selskabsdyr eller til anvendelse som agn. 3. De i denne forordnings artikel 1 omhandlede animalske biprodukter skal leveres til et teknisk anlæg, der specifikt beskæftiger sig med anvendelse af denne type materiale, og som er godkendt i henhold til artikel 18, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1774/2002. De i artikel 1, stk. 2, omhandlede animalske biprodukter kan også leveres:
Medmindre andet gælder ifølge Kommissionens forordning (EF) nr. 811/2003 af 12. maj 2003 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1774/2002 for så vidt angår forbuddet mod genanvendelse inden for samme art for fisks vedkommende, nedgravning og brænding af animalske biprodukter samt visse gennemførelsesforanstaltninger (11) kan de i artikel 1, stk. 2, litra b), i nærværende forordning omhandlede animalske biprodukter også leveres til en bedrift eller en virksomhed, hvor der holdes akvatiske dyr, til anvendelse som fodermidler. 4. Det eller den i stk. 3 omhandlede anlægs, bedrifts eller virksomheds ejer eller leder eller deres repræsentant skal:
|
8) |
I artikel 7, litra b), ændres »artikel 5, litra c)« til »artikel 5, stk. 3«. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 273 af 10.10.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 208/2006 (EUT L 36 af 8.2.2006, s. 25).
(2) EUT L 162 af 30.4.2004, s. 62.
(3) KOM(2005) 521 endelig udg.
(4) EFT L 125 af 23.5.1996, s. 3.
(5) EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9.«.
(6) EFT L 262 af 27.9.1976, s. 169. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2006/78/EF (EUT L 271 af 30.9.2006, s. 56).
(7) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2004/28/EF (EUT L 136 af 30.4.2004, s. 58).
(8) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67. Senest ændret ved direktiv 2004/27/EF (EUT L 136 af 30.4.2004, s. 34).
(9) EFT L 169 af 12.7.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(10) EFT L 331 af 7.12.1998, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003.
(11) EUT L 117 af 13.5.2003, s. 14.
19.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 360/137 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1878/2006
af 18. december 2006
om importlicenser for varer inden for oksekødssektoren med oprindelse i Botswana, Kenya, Madagaskar, Swaziland, Zimbabwe og Namibia
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (1),
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2286/2002 af 10. december 2002 om ordningen for landbrugsprodukter og varer fremstillet af landbrugsprodukter med oprindelse i AVS-staterne og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1706/98 (2),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 2247/2003 af 19. december 2003 om fastsættelse af gennemførelsesbestemmelser i oksekødssektoren til Rådets forordning (EF) nr. 2286/2002 om ordningen for landbrugsprodukter og visse varer fremstillet af landbrugsprodukter med oprindelse i AVS-staterne (3), særlig artikel 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Med artikel 1 i forordning (EF) nr. 2247/2003 åbnes der mulighed for udstedelse af importlicenser for produkter fra oksekødssektoren med oprindelse i Botswana, Kenya, Madagaskar, Swaziland, Zimbabwe og Namibia. Indførslerne må imidlertid ikke overstige de mængder, som er fastsat for hvert af disse eksporterende tredjelande. |
(2) |
De licensansøgninger, der er indgivet fra den 1. til den 10. december 2006, udtrykt som udbenet kød, i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 2247/2003, overstiger for produkter med oprindelse i Botswana, Kenya, Madagaskar, Swaziland, Zimbabwe og Namibia ikke de disponible mængder for disse lande. Det er derfor muligt at udstede importlicenser for de mængder, der er anmodet om licens for. |
(3) |
Det bør understreges, at denne forordning ikke tilsidesætter bestemmelserne i Rådets direktiv 72/462/EØF af 12. december 1972 om sundhedsmæssige og veterinærpolitimæssige problemer i forbindelse med indførsel af kvæg, svin, får og geder samt fersk kød og kødprodukter fra tredjelande (4) — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Nedenstående medlemsstater udsteder den 21. december 2006 importlicenser for produkter fra oksekødssektoren, udtrykt som udbenet kød, med oprindelse i visse stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet for nedenstående mængder og oprindelseslande:
|
Tyskland:
|
|
Det Forenede Kongerige:
|
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. december 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EFT L 348 af 21.12.2002, s. 5.
(3) EUT L 333 af 20.12.2003, s. 37. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1118/2004 (EUT L 217 af 17.6.2004, s. 10).
(4) EFT L 302 af 31.12.1972, s. 28. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36).