ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 143

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

49. årgang
30. maj 2006


Indhold

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Side

 

 

Rådet

 

*

Rådets afgørelse af 14. februar 2006 om indgåelse af Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Libanesiske Republik på den anden side

1

Euro-Middelhavsaftale om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Libanesiske Republik på den anden side

2

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Rådet

30.5.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 143/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 14. februar 2006

om indgåelse af Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Libanesiske Republik på den anden side

(2006/356/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Libanesiske Republik på den anden side blev undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne i Luxembourg den 17. juni 2002 med forbehold af dens senere indgåelse.

(2)

Denne aftale bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Libanesiske Republik på den anden side, de bilag og protokoller, der er knyttet til aftalen, samt de til slutakten knyttede fælleserklæringer og erklæringer fra Det Europæiske Fællesskab godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs vegne.

2.   De i stk. 1 nævnte tekster er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

1.   Den holdning, Fællesskabet skal indtage i Associeringsrådet og i Associeringsudvalget, fastlægges af Rådet på forslag af Kommissionen eller i givet fald af Kommissionen i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i traktaterne.

2.   Formanden for Rådet beklæder formandskabet i Associeringsrådet i overensstemmelse med artikel 75 i Euro-Middelhavsassocieringsaftalen. En repræsentant for Kommissionen beklæder formandskabet i Associeringsudvalget ifølge den vedtagne forretningsorden.

3.   Rådet henholdsvis Kommissionen træffer fra sag til sag afgørelse om offentliggørelse af Associeringsrådets og Associeringsudvalgets afgørelser i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 3

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de(n) person(er), der er beføjet til at deponere den i aftalens artikel 91 nævnte notifikationsakt på Det Europæiske Fællesskabs vegne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. februar 2006.

På Rådets vegne

K.-H. GRASSER

Formand


EURO-MIDDELHAVSAFTALE

om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Libanesiske Republik på den anden side

KONGERIGET BELGIEN

KONGERIGET DANMARK

FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND

DEN HELLENSKE REPUBLIK

KONGERIGET SPANIEN

DEN FRANSKE REPUBLIK

IRLAND

DEN ITALIENSKE REPUBLIK

STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG

KONGERIGET NEDERLANDENE

REPUBLIKKEN ØSTRIG

DEN PORTUGISISKE REPUBLIK

REPUBLIKKEN FINLAND

KONGERIGET SVERIGE

DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND

kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt »medlemsstaterne«, og

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

DEN LIBANESISKE REPUBLIK i det følgende benævnt »Libanon«,

på den anden side,

SOM TAGER HENSYN TIL den nære beliggenhed og den gensidige afhængighed, som de historiske forbindelser og fælles værdier har skabt mellem Fællesskabet, dets medlemsstater og Libanon,

SOM TAGER HENSYN TIL, at Fællesskabet, dets medlemsstater og Libanon ønsker at styrke disse bånd og etablere varige forbindelser på grundlag af gensidighed, solidaritet, partnerskab og fælles udvikling,

SOM TAGER HENSYN TIL den betydning, som parterne tillægger principperne i De Forenede Nationers pagt, særlig overholdelsen af menneskerettighederne, de demokratiske principper og de økonomiske friheder, som udgør selve grundlaget for associeringen,

SOM TAGER HENSYN TIL den seneste politiske og økonomiske udvikling både på det europæiske kontinent og i Mellemøsten og det deraf følgende fælles ansvar for stabilitet, sikkerhed og velfærd i Euro-Middelhavsregionen,

SOM TAGER HENSYN TIL betydningen for Fællesskabet og Libanon af frihandel som garanteret ved den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel af 1994 (GATT) og ved de andre multilaterale aftaler, der er knyttet til overenskomsten om oprettelse af WTO,

SOM TAGER HENSYN TIL forskellene i økonomisk og social udvikling mellem Libanon og Fællesskabet og behovet for at styrke processen for økonomisk og social udvikling i Libanon,

SOM BEKRÆFTER, at bestemmelserne i denne aftale, som henhører under anvendelsesområdet for tredje del, afsnit IV, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, er bindende for Det Forenede Kongerige og Irland som særskilte kontraherende parter og ikke som part i Fællesskabet, indtil Det Forenede Kongerige eller Irland, alt efter tilfældet, meddeler Libanon, at det er blevet bundet som part i Fællesskabet i overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, som er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Det samme gælder Danmark i overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, som er knyttet til nævnte traktater,

SOM ØNSKER til fulde at virkeliggøre målene for associeringen mellem dem ved at gennemføre de relevante bestemmelser i denne aftale for at nærme niveauerne for økonomisk og social udvikling i Fællesskabet og Libanon til hinanden,

SOM ER KLAR OVER betydningen af denne aftale, der bygger på interessefællesskab, gensidige indrømmelser, samarbejde og dialog,

SOM ØNSKER at udbygge en regelmæssig politisk dialog om bilaterale og internationale spørgsmål af fælles interesse,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet er rede til at yde støtte til Libanon til landets bestræbelser for økonomisk genrejsning, reform og tilpasning og med hensyn til den sociale udvikling,

SOM ØNSKER at etablere, opretholde og intensivere et samarbejde, understøttet af en regelmæssig dialog, på det økonomiske, videnskabelige, teknologiske, sociale, kulturelle og audiovisuelle område for at nå frem til en større gensidig forståelse,

SOM ER OVERBEVIST OM, at denne aftale kan skabe et klima, der kan befordre en udvidelse af deres indbyrdes økonomiske forbindelser, navnlig inden for handel og investering, som er grundlæggende for et heldigt udfald af programmet for økonomisk genopbygning og omstrukturering og teknologisk modernisering,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:

Artikel 1

1.   Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og Libanon på den anden side.

2.   Det er formålet med denne aftale:

a)

at skabe passende rammer for den politiske dialog, som gør det muligt at styrke deres forbindelser på alle de områder, de skønner relevante i forbindelse med en sådan dialog

b)

at fastsætte betingelserne for en gradvis liberalisering af udvekslingen af varer, tjenesteydelser og kapital

c)

at udvide samhandelen og sikre et opsving i afbalancerede økonomiske og sociale forbindelser mellem parterne, især gennem dialog og samarbejde, for at fremme Libanon og det libanesiske folks udvikling og velstand

d)

at fremme samarbejdet på det økonomiske, sociale, kulturelle og finansielle monetære område

e)

at fremme samarbejdet på andre områder af gensidig interesse.

Artikel 2

Forbindelserne mellem parterne samt alle bestemmelserne i denne aftale bygger på respekten for menneskerettighederne og de demokratiske principper, som de er stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne, og som ligger til grund for deres interne og internationale politik og udgør et væsentligt element i denne aftale.

AFSNIT I

POLITISK DIALOG

Artikel 3

1.   Der etableres en politisk dialog mellem parterne. Den gør det muligt at skabe varige solidaritetsforbindelser mellem parterne, som vil bidrage til velstand, stabilitet og sikkerhed i Middelhavsområdet og vil skabe et klima af forståelse og tolerance mellem kulturer.

2.   Den politiske dialog og det politiske samarbejde skal bl.a.:

a)

lette den indbyrdes tilnærmelse mellem parterne gennem en større gensidig forståelse og regelmæssig fastlæggelse af fælles holdninger til internationale spørgsmål af fælles interesse

b)

sætte hver af parterne i stand til at tage hensyn til den anden parts stilling og interesser

c)

arbejde for en konsolidering af sikkerheden og stabiliteten i Middelhavsområdet og i Mellemøsten i særdeleshed

d)

fremme fælles initiativer.

Artikel 4

Den politiske dialog vedrører alle emner, der er af fælles interesse for parterne, især forhold, der kan skabe garanti for fred og sikkerhed ved at støtte samarbejdsbestræbelserne. Det tilstræbes også med dialogen at skabe nye former for samarbejde med sigte på fælles mål.

Artikel 5

1.   Den politiske dialog finder sted med jævnlige mellemrum og hver gang, det er nødvendigt, på følgende måde:

a)

på ministerplan, hovedsagelig i Associeringsrådet

b)

på højt embedsmandsplan mellem repræsentanter for Libanon på den ene side og for Rådets formandskab og Kommissionen på den anden side

c)

ved fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler, herunder regelmæssige orienteringer foretaget af embedsmænd, konsultationer i forbindelse med internationale møder og kontakter mellem diplomatiske repræsentanter i tredjelande

d)

på enhver anden måde, som kan bidrage til at intensivere denne dialog og gøre den mere effektiv.

2.   Der etableres en politisk dialog mellem Europa-Parlamentet og det libanesiske parlament.

AFSNIT II

FRIE VAREBEVÆGELSER

GRUNDPRINCIPPER

Artikel 6

Fællesskabet og Libanon opretter gradvis et frihandelsområde i en overgangsperiode af en varighed på højst tolv år begyndende på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit og med bestemmelserne i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel fra 1994 og de andre multilaterale aftaler om varehandel, der er bilagt overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO), i det følgende benævnt »GATT«.

KAPITEL 1

Industrivarer

Artikel 7

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet og Libanon henhørende under kapitel 25 til 97 i den kombinerede nomenklatur og den libanesiske toldtarif, med undtagelse af de varer, der er anført i bilag 1.

Artikel 8

Varer med oprindelse i Libanon indføres i Fællesskabet uden told og afgifter med tilsvarende virkning.

Artikel 9

1.   Told og afgifter med tilsvarende virkning, der gælder for indførsel i Libanon af varer med oprindelse i Fællesskabet, afskaffes gradvis efter følgende tidsplan:

Fem år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 88 % af basistoldsatsen.

Seks år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 76 % af basistoldsatsen.

Syv år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 64 % af basistoldsatsen.

Otte år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 52 % af basistoldsatsen.

Ni år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 40 % af basistoldsatsen.

Ti år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 28 % af basistoldsatsen.

Elleve år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 16 % af basistoldsatsen.

Tolv år efter aftalens ikrafttræden afskaffes resterende told og afgifter.

2.   Hvis der opstår alvorlige vanskeligheder for en given vare, kan den gældende tidsplan i overensstemmelse med stk. 1 efter fælles aftale ændres af Associeringsudvalget, dog således at tidsplanen, for hvilken der er anmodet om en ændring, ikke kan forlænges for den pågældende vare ud over den maksimale overgangsperiode på 12 år. Hvis Associeringsudvalget ikke har truffet beslutning inden for 30 dage efter at være blevet gjort bekendt med Libanons anmodning om at ændre tidsplanen, kan Libanon midlertidigt suspendere tidsplanen for en periode på ikke over et år.

3.   For hver berørt vare er den basistoldsats, der gradvis skal nedsættes som omhandlet i stk. 1, de satser, der er nævnt i artikel 19.

Artikel 10

Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.

Artikel 11

1.   Libanon kan træffe ekstraordinære foranstaltninger af begrænset varighed, som afviger fra bestemmelserne i artikel 9 i form af forhøjet eller genindført told.

2.   Disse foranstaltninger må kun vedrøre nye industrier og industrier i deres vorden eller sektorer, som undergår omstrukturering eller er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig når disse vanskeligheder forvolder alvorlige sociale problemer.

3.   Den told ved indførsel i Libanon på varer med oprindelse i Fællesskabet, som indføres ved disse ekstraordinære foranstaltninger, må højst udgøre 25 % ad valorem og skal omfatte et præferenceelement for varer med oprindelse i Fællesskabet. Den samlede værdi af importen af varer, som omfattes af disse foranstaltninger, må højst udgøre 20 % af det årlige gennemsnit af den samlede import fra Fællesskabet af industrivarer i de sidste tre år, for hvilket der foreligger statistikker.

4.   Disse foranstaltninger må højst anvendes i fem år, medmindre Associeringsudvalget tillader en længere varighed. De skal ophøre med at gælde senest på tidspunktet for udløbet af den maksimale overgangsperiode på 12 år.

5.   Der må ikke indføres sådanne foranstaltninger for en vare, hvis der er forløbet mere end tre år siden afskaffelsen af al told og alle kvantitative restriktioner eller afgifter eller foranstaltninger med tilsvarende virkning for den pågældende vare.

6.   Libanon underretter Associeringsudvalget om alle ekstraordinære foranstaltninger, det agter at træffe, og der afholdes på anmodning af Fællesskabet konsultationer om sådanne foranstaltninger og de berørte sektorer, før de bringes i anvendelse. Libanon forelægger, når det træffer sådanne foranstaltninger, Associeringsudvalget en tidsplan for afskaffelsen af den told, der er indført i henhold til denne artikel. Den pågældende told skal efter tidsplanen afvikles i lige store årlige rater begyndende senest ved udgangen af det andet år efter dens indførelse. Associeringsudvalget kan træffe afgørelse om en anden tidsplan.

7.   Uanset bestemmelserne i stk. 4 kan Associeringsudvalget for at tage hensyn til vanskeligheder i forbindelse med etablering af nye industrier undtagelsesvis godkende foranstaltninger, som Libanon allerede har truffet i medfør af stk. 1, for en periode på højst tre år ud over overgangsperioden på 12 år.

KAPITEL 2

Landbrugsprodukter, fiskerivarer og forarbejdede landbrugsprodukter

Artikel 12

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet og Libanon henhørende under kapitel 1 til 24 i den kombinerede nomenklatur og den libanesiske toldtarif, og på de varer, der er anført i bilag 1.

Artikel 13

Fællesskabet og Libanon tilstræber gradvis en større liberalisering af deres handel med landbrugsprodukter, fiskerivarer og forarbejdede landbrugsprodukter af interesse for begge parter.

Artikel 14

1.   Landbrugsprodukter med oprindelse i Libanon, som er anført i protokol 1, omfattes ved indførsel i Fællesskabet af den i denne protokol fastsatte ordning.

2.   Landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som er anført i protokol 2, omfattes ved indførsel i Libanon af den i denne protokol fastsatte ordning.

3.   Handelen med forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af dette kapitel, omfattes af den i protokol 3 fastsatte ordning.

Artikel 15

1.   Fem år efter denne aftales ikrafttræden undersøger Fællesskabet og Libanon situationen for at fastslå, hvilke foranstaltninger Fællesskabet og Libanon skal anvende et år efter nybehandlingen af aftalen i overensstemmelse med målet i artikel 13.

2.   Uanset bestemmelserne i stk. 1 og under hensyntagen til handelen mellem parterne med landbrugsprodukter, fiskerivarer og forarbejdede landbrugsprodukter samt til disses særlige følsomhed undersøger Fællesskabet og Libanon i Associeringsrådet for hvert enkelt produkt løbende og på et ordnet grundlag og på basis af gensidighed muligheden for at give hinanden yderligere indrømmelser.

Artikel 16

1.   Hvis der indføres særlige bestemmelser som følge af anvendelsen af parternes landbrugspolitikker eller som følge af ændring i de gældende bestemmelser, eller hvis der sker ændring eller udvikling af bestemmelserne vedrørende anvendelsen af deres landbrugspolitikker, kan den berørte part for de deraf omfattede varer foretage en ændring af de i denne aftale fastsatte ordninger.

2.   Den part, der foretager denne ændring, underretter associeringsudvalget herom. Efter anmodning fra den anden part mødes Associeringsudvalget for på passende vis at tage hensyn til den anden parts interesser.

3.   Hvis Fællesskabet eller Libanon i medfør af stk. 1 ændrer den i denne aftale fastsatte ordning for så vidt angår landbrugsprodukter, indrømmer de for indførelserne af varer med oprindelse hos den anden part en begunstigelse svarende til den, der er fastsat i denne aftale.

4.   Ændringen af den i aftalen fastsatte ordning vil på den anden parts anmodning blive genstand for konsultationer i Associeringsrådet.

Artikel 17

1.   Begge parter accepterer at samarbejde om at mindske risikoen for svig i forbindelse med anvendelsen af handelsbestemmelserne i denne aftale.

2.   Uanset andre bestemmelser i denne aftale indleder parterne, hvis en af dem finder, at der foreligger tilstrækkeligt bevis for svig, f.eks. i form af en betydelig stigning i den ene af parternes handel med varer med den anden part, som går ud over et niveau, der afspejler de økonomiske vilkår, såsom produktions- og eksportkapacitet, eller at der ikke ydes det fornødne samarbejde i forbindelse med den anden parts efterprøvning af oprindelsesbeviser, straks konsultationer for at finde en passende løsning. Indtil en sådan løsning foreligger, kan den berørte part træffe sådanne foranstaltninger, som den skønner nødvendige. De foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i denne aftales funktion, skal foretrækkes.

KAPITEL 3

Fælles bestemmelser

Artikel 18

1.   Der må ved indførsel eller udførsel ikke indføres ny told eller nye afgifter med tilsvarende virkning i samhandelen mellem Fællesskabet og Libanon, og gældende told og afgifter ved denne aftales ikrafttræden må ikke forhøjes, medmindre andet er fastsat ved denne aftale.

2.   Der må ikke indføres nye kvantitative importrestriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning i samhandelen mellem Fællesskabet og Libanon.

3.   Kvantitative importrestriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, der anvendes i samhandelen mellem Libanon og Fællesskabet, afskaffes ved aftalens ikrafttræden.

4.   Fællesskabet og Libanon anvender ved udførsel hverken told eller afgifter med tilsvarende virkning eller kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning.

Artikel 19

1.   For hver vare er basistoldsatsen, på grundlag af hvilken de successive nedsættelser som fastsat i artikel 9, stk. 1, skal foretages, den toldsats, der reelt anvendes over for Fællesskabet på dagen for afslutningen af forhandlingerne.

2.   Hvis Libanon tiltræder WTO, er den toldsats, der reelt anvendes ved indførsel mellem parterne, den i WTO bundne sats eller en lavere sats, der reelt anvendes på datoen for tiltrædelsen. Hvis der efter tiltrædelsen af WTO anvendes en toldnedsættelse erga omnes, gælder den nedsatte sats.

3.   Bestemmelsen i stk. 2 finder anvendelse på enhver toldnedsættelse erga omnes efter dagen for afslutningen af forhandlingerne.

4.   Parterne meddeler hinanden deres respektive toldsatser, der var gældende på dagen for afslutningen af forhandlingerne.

Artikel 20

Varer med oprindelse i Libanon er ved indførsel i Fællesskabet ikke omfattet af en gunstigere ordning end den, medlemsstaterne anvender indbyrdes.

Artikel 21

1.   Parterne afholder sig fra enhver foranstaltning eller intern praksis af fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra en af parterne og lignende varer, der har oprindelse på den anden parts område.

2.   Varer, der udføres til en af parternes område, må ikke ydes intern afgiftsgodtgørelse, der er højere end den afgift, de direkte eller indirekte er pålagt.

Artikel 22

1.   Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsetrafikordninger, for så vidt som disse ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.

2.   Der finder konsultationer sted mellem parterne i Associeringsudvalget om aftaler om oprettelse af sådanne toldunioner eller frihandelsområder og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Fællesskabet, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Libanons gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.

Artikel 23

Hvis en af parterne mener, at der i samhandelen med den anden part finder dumping sted ifølge de gældende internationale regler som omhandlet i artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 med dertil knyttet intern lovgivning, kan den træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 med dertil knyttet intern lovgivning.

Artikel 24

1.   WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger finder uanset artikel 35 anvendelse mellem parterne.

2.   Hvis en af parterne skønner, at der ydes subsidier i samhandelen med den anden part som omhandlet i artikel VI og XVI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 med dertil knyttet intern lovgivning, kan den, indtil de nødvendige regler, som omhandlet i artikel 35, stk. 2, er vedtaget, bringe passende foranstaltninger i anvendelse mod denne praksis i overensstemmelse med reglerne i WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger med dertil knyttet intern lovgivning.

Artikel 25

1.   Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger og dertil knyttet intern lovgivning finder anvendelse mellem parterne.

2.   Inden der anvendes beskyttelsesforanstaltninger som omhandlet i de internationale regler, meddeler den part, der agter at træffe sådanne foranstaltninger, Associeringsudvalget alle nødvendige oplysninger for at muliggøre en grundig undersøgelse af situationen med henblik på at nå frem til en for parterne acceptabel løsning.

Parterne indleder straks konsultationer i Associeringsudvalget med henblik på at finde en sådan løsning. Hvis parterne efter konsultationerne ikke er nået til enighed inden 30 dage efter indledningen af konsultationerne om en løsning til at undgå beskyttelsesforanstaltninger, kan den part, der agter at anvende beskyttelsesforanstaltninger, anvende bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger.

3.   Ved valget af beskyttelsesforanstaltninger i medfør af denne artikel foretrækker parterne sådanne, som medfører færrest forstyrrelser for virkeliggørelsen af denne aftales mål.

4.   Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks Associeringsudvalget og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

Artikel 26

1.   Hvis overholdelse af bestemmelserne i artikel 18, stk. 4, fører til

a)

genudførsel til et tredjeland, over for hvilken den eksporterende part for den pågældende vare opretholder kvantitative eksportrestriktioner, udførselstold eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning,

eller

b)

alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på en vare af væsentlig betydning for den eksporterende part

og hvis ovennævnte situation giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part, kan denne træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i stk. 2.

2.   Vanskeligheder, som opstår i den situation, der er omhandlet i stk. 1, forelægges til undersøgelse i Associeringsudvalget. Associeringsudvalget træffer enhver formålstjenlig beslutning for at bringe vanskelighederne til ophør. Hvis det ikke inden 30 dage efter sagens indbringelse har truffet en sådan beslutning, kan den eksporterende part anvende passende foranstaltninger på eksporten af den pågældende vare. Foranstaltningerne må ikke være diskriminerende og afskaffes, når betingelserne for deres opretholdelse ikke længere er til stede.

Artikel 27

Aftalen er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden, den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi, beskyttelse af intellektuel ejendomsret, eller bestemmelser vedrørende guld og sølv og bevarelse af udtømmelige naturressourcer. Disse forbud eller restriktioner må dog hverken udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.

Artikel 28

Begrebet »produkter med oprindelsesstatus« med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i dette afsnit og ordningerne for administrativt samarbejde i forbindelse hermed er defineret i protokol 4.

Artikel 29

Den kombinerede varenomenklatur anvendes til tarifering af varer ved indførsel i Fællesskabet. Den libanesiske toldtarif anvendes til tarifering af varer ved indførsel i Libanon.

AFSNIT III

ETABLERINGSRET OG LEVERING AF TJENESTEYDELSER

Artikel 30

1.   Parterne yder med hensyn til etableringsret og levering af tjenesteydelser en behandling, der baseres på hver af parternes tilsagn og andre forpligtelser i henhold til den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS). Denne bestemmelse får virkning fra datoen for Libanons endelige tiltrædelse af WTO.

2.   Libanon forpligter sig til at forelægge Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater en liste over forpligtelser vedrørende tjenesteydelser, som udarbejdes i overensstemmelse med artikel XX i GATS, så snart den er færdigbearbejdet.

3.   Parterne forpligter sig til at overveje en udvikling af ovennævnte bestemmelser med sigte på indgåelse af en »økonomisk integrationsaftale« som defineret i artikel V i GATS.

4.   Det i stk. 3 nævnte mål behandles første gang i Associeringsrådet senest et år efter denne aftales ikrafttræden.

5.   Parterne afstår i tiden mellem denne aftales ikrafttræden og Libanons tiltrædelse af WTO fra at træffe foranstaltninger eller forholdsregler, som gør vilkårene for EF-leverandørers eller libanesiske leverandørers levering af tjenesteydelser mere diskriminerende end på datoen for denne aftales ikrafttræden.

6.   I dette afsnit forstås ved:

a)

en parts »tjenesteleverandør«, en juridisk eller fysisk person, der søger at levere eller leverer en tjenesteydelse

b)

»juridisk person«, en virksomhed eller et datterselskab, der er oprettet i overensstemmelse med enten en medlemsstats eller Libanons lovgivning, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedforretningssted er beliggende på henholdsvis Fællesskabets eller Libanons område. Når den juridiske person alene har sit vedtægtsmæssige hjemsted eller hovedkontor på enten Fællesskabets eller Libanons område, betragtes den ikke som en juridisk person fra Fællesskabet eller Libanon, medmindre dens drift har en reel og vedvarende forbindelse med økonomien i enten en af medlemsstaterne eller Libanon

c)

»datterselskab«, en juridisk person, som faktisk kontrolleres af en anden juridisk person

d)

»fysisk person«, en person, der er statsborger enten i en af Fællesskabets medlemsstater eller Libanon i overensstemmelse med deres respektive nationale lovgivninger.

AFSNIT IV

BETALINGER, KAPITAL, KONKURRENCE OG ANDRE ØKONOMISKE BESTEMMELSER

KAPITEL 1

Løbende betalinger og kapitalbevægelser

Artikel 31

Inden for rammerne af denne aftales bestemmelser består der ingen restriktioner mellem Fællesskabet på den ene side og Libanon på den anden side for kapitalbevægelser og ingen forskelsbehandling begrundet i nationalitet eller parternes statsborgeres bopæl eller det sted, hvor kapitalen er investeret, jf. dog artikel 33 og 34.

Artikel 32

Der er ingen restriktioner for løbende betalinger i forbindelse med varers, personers, tjenesteydelsers og kapitals bevægelser inden for rammerne af aftalen.

Artikel 33

1.   Med forbehold af andre bestemmelser i denne aftale og andre internationale forpligtelser for Fællesskabet og Libanon berører bestemmelserne i artikel 31 og 32 ikke anvendelsen af restriktioner, der består mellem dem på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden, hvad angår kapitalbevægelser mellem dem, der har berøring til direkte investeringer, herunder i fast ejendom, etablering, levering af finansielle tjenesteydelser eller værdipapirers optagelse på kapitalmarkederne.

2.   Overførsel til udlandet af investeringer i Libanon foretaget af EF-valutaindlændinge eller i Fællesskabet foretaget af libanesiske valutaindlændinge og overskud deraf berøres dog ikke.

Artikel 34

Hvis en eller flere af Fællesskabets medlemsstater eller Libanon har alvorlige betalingsbalancevanskeligheder, eller der er en alvorlig trussel herom, kan Fællesskabet eller Libanon alt efter omstændighederne i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til GATT og artikel VIII og XIV i vedtægterne for Den Internationale Valutafond, vedtage restriktive foranstaltninger over for løbende betalinger, hvis sådanne foranstaltninger er strengt nødvendige. Fællesskabet eller Libanon, alt efter omstændighederne, underretter straks den anden part herom og forelægger hurtigst muligt den anden part en tidsplan for ophævelsen af disse foranstaltninger.

KAPITEL 2

Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser

Artikel 35

1.   Følgende er uforeneligt med denne aftales rette funktion, i det omfang det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Libanon:

a)

alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen, som defineret i deres respektive lovgivning

b)

en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Libanons område eller en væsentlig del heraf, som defineret i deres respektive lovgivning.

2.   Parterne anvender deres respektive konkurrencelovgivning og udveksler oplysninger under hensyn til de begrænsninger, som fortrolighedskravet lægger. De nødvendige regler for samarbejdet om gennemførelse af stk. 1 vedtages af Associeringsrådet inden fem år efter aftalens ikrafttræden.

3.   Hvis Fællesskabet eller Libanon finder, at en særlig praksis er forenelig med stk. 1, og hvis denne praksis påfører eller truer med at påføre den anden part alvorlig skade, kan det træffe passende foranstaltninger efter konsultation i Associeringsudvalget eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til konsultation.

Artikel 36

Medlemsstaterne og Libanon tilpasser gradvis og med forbehold af de forpligtelser, der er indgået i medfør af GATT, eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der ved udløbet af det femte år efter denne aftales ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i medlemsstaterne og Libanon med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår. Associeringsudvalget underrettes om sådanne foranstaltninger, der vedtages til virkeliggørelse af dette mål.

Artikel 37

Hvad angår offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, drager Associeringsrådet omsorg for, at der fra det femte år efter aftalens ikrafttræden ikke vedtages eller opretholdes nogen foranstaltninger, der kan forstyrre samhandelen mellem Fællesskabet og Libanon i et omfang, der virker til skade for parternes interesser. Denne bestemmelse er ikke til hinder for, at disse virksomheder de jure eller de facto kan udføre de opgaver, der er blevet dem tildelt.

Artikel 38

1.   Parterne sikrer i henhold til bestemmelserne i denne artikel og bilag 2 en tidssvarende og effektiv beskyttelse af intellektuelle, industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder i overensstemmelse med de højeste internationale standarder, herunder effektive midler til at gøre sådanne rettigheder gældende.

2.   Gennemførelsen af denne artikel og bilag 2 undersøges af parterne med regelmæssige mellemrum. I tilfælde af vanskeligheder på området beskyttelse af intellektuel ejendomsret, som påvirker samhandelen, finder der hastekonsultationer sted efter anmodning fra en af parterne, for at der kan opnås gensidigt tilfredsstillende løsninger.

Artikel 39

1.   Parterne sætter sig som målsætning at foretage en gensidig og gradvis liberalisering af offentlige indkøbskontrakter.

2.   Associeringsrådet træffer de nødvendige foranstaltninger for at gennemføre bestemmelserne i stk. 1.

AFSNIT V

ØKONOMISK SAMARBEJDE OG SEKTORSAMARBEJDE

Artikel 40

Mål

1.   Parterne fastlægger sammen de nødvendige strategier og retningslinjer for gennemførelsen af samarbejdet på de i dette afsnit omhandlede områder.

2.   Parterne forpligter sig til at styrke deres økonomiske samarbejde i deres gensidige interesse og i den partnerskabsånd, der præger denne aftale.

3.   Formålet med det økonomiske samarbejde er at støtte Libanons indsats for bæredygtig økonomisk og social udvikling.

Artikel 41

Anvendelsesområde

1.   Samarbejdet rettes i første række mod aktivitetsområder, der er påvirket af interne begrænsninger og vanskeligheder eller berøres af processen for liberalisering af den libanesiske økonomi som helhed, særlig liberaliseringen af samhandelen mellem Libanon og Fællesskabet.

2.   Samarbejdet rettes desuden i første række mod sektorer, der kan bidrage til at lette den gensidige tilnærmelse mellem Libanons og Fællesskabets økonomi, særlig sådanne, som er vækstfremmende og jobskabende.

3.   En væsentlig komponent i realiseringen af samarbejdet på de forskellige områder af det økonomiske samarbejde er bevarelse af miljøet og den økologiske balance.

4.   Parterne kan vedtage at udvide det økonomiske samarbejde til andre områder, der ikke er omfattet af bestemmelserne i dette afsnit.

Artikel 42

Midler og retningslinjer

Det økonomiske samarbejde gennemføres navnlig ved hjælp af:

a)

en regelmæssig økonomisk dialog mellem parterne om alle områder inden for den makroøkonomiske politik

b)

regelmæssig udveksling af information og idéer på alle områder inden for samarbejdet, herunder møder mellem tjenestemænd og eksperter

c)

levering af rådgivning, fagkundskab og uddannelse

d)

gennemførelse af fælles projekter, f.eks. seminarer og workshops

e)

faglig, administrativ og forskriftsmæssig bistand

f)

formidling af information om samarbejdet.

Artikel 43

Uddannelse

Samarbejdet sigter på:

a)

at indkredse midler til væsentligt at forbedre situationen inden for almen og faglig uddannelse, særlig erhvervsuddannelse

b)

at anspore til, at der etableres stærke forbindelser mellem organer, der er specialiseret i fælles tiltag, og udveksling af erfaringer og knowhow, i hovedsagen ungdomsudvekslinger, udvekslinger mellem universiteter og andre læreanstalter for således at nærme de to kulturer til hinanden

c)

at anspore især kvinder til at søge uddannelse, herunder også tekniske og højere uddannelser og erhvervsuddannelse.

Artikel 44

Videnskabeligt, teknisk og teknologisk samarbejde

Samarbejdet sigter på:

a)

at fremme etableringen af permanente forbindelser mellem de to parters forskersamfund, navnlig ved:

at give Libanon adgang til fællesskabsprogrammer for forskning og teknologisk udvikling i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne om tredjelandes deltagelse i disse programmer

at inddrage Libanon i nettene for decentralt samarbejde

at fremme et samvirke mellem uddannelse og forskning

b)

at styrke forskningskapaciteten i Libanon og den teknologiske udvikling

c)

at stimulere den teknologiske innovation, overførsel af ny teknologi og udbredelse af knowhow

d)

at undersøge, hvorledes Libanon kan deltage i de europæiske rammeprogrammer for forskning.

Artikel 45

Miljø

1.   Parterne tilskynder til samarbejde om at modvirke en forringelse af miljøet, at kontrollere forurening og sikre en rationel udnyttelse af naturressourcerne med henblik på en bæredygtig udvikling.

2.   Samarbejdet fokuseres på:

a)

vandkvalitet i Middelhavet og kontrol med og forebyggelse af havforurening

b)

forvaltning af affald, særlig giftigt affald

c)

forsaltning

d)

miljøforvaltning af følsomme kystområder

e)

miljøuddannelse og -bevidstgørelse

f)

anvendelse af avancerede instrumenter til miljøforvaltning og -overvågning, særlig miljøinformationssystemet og undersøgelse af virkningerne på miljøet

g)

følgerne af industriudvikling for miljøet i almindelighed og sikkerhed ved industrianlæg i særdeleshed

h)

indvirkningerne af landbruget på jord- og vandkvaliteten

i)

jordbundsbevarelse

j)

rationel forvaltning af vandressourcerne

k)

fælles forsknings- og overvågningsaktiviteter samt programmer og projekter.

Artikel 46

Industrisamarbejde

Samarbejdet sigter på:

a)

at tilskynde til samarbejde mellem erhvervsdrivende hos parterne, også i forbindelse med Libanons adgang til fællesskabsnettene for virksomhedssamarbejde

b)

at støtte bestræbelser for modernisering og omstrukturering af industrien, herunder landbrugsfødevareindustrien, foretaget af den offentlige og private sektor i Libanon

c)

at anspore til skabelse af et gunstigt klima for privat initiativ med henblik på at stimulere og diversificere produktioner bestemt til det lokale marked og eksportmarkedet

d)

bedre at udnytte de menneskelige ressourcer og industripotentiellet i Libanon gennem en bedre udnyttelse af politikken for innovation, forskning og teknologisk udvikling

e)

at lette adgangen til kapitalmarkederne til finansiering af investeringer

f)

at tilskynde til udvikling af SMV'er, særlig ved:

at fremme kontakter mellem virksomheder, til dels gennem Fællesskabets netværk og med instrumenter for fremme af industrisamarbejde og -partnerskaber

at lette adgangen til kredit til finansiering af investeringer

at stille informations- og hjælpetjenester til rådighed

at forbedre de menneskelige ressourcer til at anspore til innovation og iværksætte projekter for erhvervsvirksomhed.

Artikel 47

Fremme og beskyttelse af investeringer

1.   Samarbejdet sigter på at øge strømmen af kapital, sagkundskab og teknologi til Libanon, bl.a. ved hjælp af:

a)

passende midler til at indkredse investeringsmuligheder og kanaler for information om investeringsregler

b)

formidling af information om europæiske investeringsordninger (faglig bistand, direkte finansiel støtte, skatteincitamenter, investeringsforsikring osv.) i forbindelse med investeringer i udlandet og forbedring af Libanons mulighed for at drage fordel af dem

c)

undersøgelse af muligheden af oprettelse af joint ventures, særlig mellem små og mellemstore virksomheder, og eventuelt indgåelse af aftaler mellem medlemsstaterne og Libanon

d)

mekanismer for tilskyndelse til og fremme af investeringer

e)

juridiske rammer, som kan befordre investeringerne mellem de to parter, navnlig ved indgåelse af aftaler mellem Libanon og medlemsstaterne om beskyttelse af investeringer og eventuelt aftaler om undgåelse af dobbeltbeskatning.

2.   Samarbejdet kan omfatte planlægning og gennemførelse af projekter til at demonstrere effektiv erhvervelse og anvendelse af basisteknologi, anvendelse af standarder, udvikling af menneskelige ressourcer og jobskabelse lokalt.

Artikel 48

Samarbejde om standardisering og overensstemmelsesvurdering

Parterne samarbejder om:

a)

at mindske forskelle inden for standardisering, måling, kvalitetskontrol og overensstemmelsesvurdering

b)

at fortsætte med moderniseringen af libanesiske laboratorier

c)

at forhandle om aftaler om gensidig anerkendelse, så snart betingelserne herfor er opfyldt

d)

at styrke de libanesiske institutioner, der har ansvaret for standardisering, kvalitet og intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.

Artikel 49

Tilnærmelse af lovgivning

Parterne bestræber sig bedst muligt på at tilnærme deres respektive lovgivning til hinanden for at lette gennemførelsen af denne aftale.

Artikel 50

Finansielle tjenesteydelser

Samarbejdet sigter på en tilnærmelse af fælles regler og standarder bl.a. med henblik på:

a)

udvikling af de finansielle markeder i Libanon

b)

en forbedring af regnskabs-, regnskabskontrol- og tilsynssystemerne, regulering af finansielle tjenesteydelser og finanskontrol i Libanon.

Artikel 51

Landbrug og fiskeri

Samarbejdet sigter på:

a)

at støtte politik for diversificering af produktionen

b)

at nedbringe fødevareafhængigheden

c)

at fremme miljøvenligt landbrug

d)

at knytte nærmere forbindelser mellem virksomheder, grupperinger og erhvervsorganisationer hos de to parter

e)

at levere bistand og erhvervsuddannelse, at støtte landbrugsforskning, konsulentvirksomhed, landbrugsuddannelse og teknisk uddannelse af personale i landbrugssektoren

f)

at harmonisere standarder for dyre- og plantesundhed

g)

at støtte integreret udvikling af landdistrikter, herunder forbedring af basisservice og udvikling af tilknyttet erhvervsvirksomhed, særlig i regioner, der berøres af udryddelsen af ulovlige afgrøder

h)

samarbejde mellem landdistrikter, udveksling af erfaringer og knowhow om udvikling af landdistrikter.

i)

at udvikle havfiskeri og akvakultur

j)

at udvikle emballerings-, oplagrings- og markedsføringsteknikker og forbedre distributionskanaler

k)

at udvikle landbrugsvandressourcerne

l)

at udvikle skovsektoren, særlig med hensyn til genbeplantning med skov, forebyggelse af skovbrande, skovgræsning og bekæmpelse af ørkendannelse

m)

at øge landbrugsmekaniseringen og fremme landbrugsservicekooperativer

n)

at styrke landbrugskreditsystemet.

Artikel 52

Transport

Samarbejdet sigter på:

a)

at omstrukturere og modernisere vej-, jernbane-, havne- og lufthavnsinfrastruktur i relation til de store transeuropæiske samfærdselsveje af fælles interesse

b)

at fastlægge og anvende driftsstandarder af samme art som dem, der gælder i Fællesskabet

c)

at bringe det tekniske udstyr på linje med EF-standarderne for multimodal transport, containertrafik og omladning

d)

at forbedre vej-, sø- og multimodal transit og forvaltningen af havne, lufthavne, sø- og luftfartskontrollen, jernbaner og navigationshjælpemidler

e)

omorganisere og omstrukturere massetransportsektoren, herunder offentlig transport.

Artikel 53

Informationssamfundet og telekommunikation

1.   Parterne anerkender, at informations- og telekommunikationsteknologi indtager en central plads i det moderne samfund, er af vital betydning for økonomisk og social udvikling og en hjørnesten i det spirende informationssamfund.

2.   Samarbejdet på dette område fokuserer på:

a)

en dialog om de forskellige aspekter af informationssamfundet, herunder telekommunikationspolitik

b)

udveksling af oplysninger om og faglig bistand i forbindelse med reguleringsanliggender, standardisering, overensstemmelsesprøvning og -certificering inden for informationsteknologi og telekommunikationsteknologi

c)

udbredelse af ny information og telekommunikationsteknologi og opgraderede faciliteter til avanceret kommunikation, informationstjenester og -teknologi

d)

fremme og gennemførelse af fælles projekter inden for forskning, teknisk udvikling og industrielle applikationer inden for informationsteknologi, kommunikation, telematik og informationssamfundet

e)

libanesiske organisationers deltagelse i pilotprojekter og europæiske programmer inden for fastlagte rammer

f)

sammenkobling og interoperabilitet mellem Fællesskabets og Libanons telematiknet og -tjenester

g)

en dialog om forskriftssamarbejdet om internationale tjenester, herunder aspekter vedrørende databeskyttelse og privatlivets fred.

Artikel 54

Energi

Samarbejdet rettes mod:

a)

fremme af vedvarende energikilder

b)

fremme af energibesparelser og energieffektivitet

c)

anvendt forskning vedrørende net af databanker mellem erhvervsdrivende og samfundsgrupper hos de to parter

d)

støtte af modernisering og udvikling af energinet og deres sammenkobling med Fællesskabets net.

Artikel 55

Turisme

Samarbejdet rettes mod:

a)

at fremme investeringer i turisme

b)

at forbedre viden om turistindustrien og sikre bedre indbyrdes sammenhæng mellem politikker, der påvirker turisme

c)

at fremme en god sæsonspredning af turismen

d)

at fremhæve betydningen af kulturarven for turismen

e)

at sikre et passende samvirke mellem turisme og miljø

f)

at gøre turisterhvervet mere konkurrencedygtigt gennem støtte til højere standarder og øget professionalisme.

g)

at øge informationsstrømmen

h)

at intensivere uddannelsestiltagene inden for hotelledelse og -administration og uddannelse inden for andre hotelfag

i)

at tilrettelægge udveksling af erfaringer for at sikre en afbalanceret, bæredygtig udvikling af turismen, navnlig gennem informationsudveksling, udstillinger, kongresser og publikationer om turisme.

Artikel 56

Toldsamarbejde

1.   Parterne udbygger toldsamarbejdet for at garantere overholdelsen af handelsbestemmelserne. Med henblik herpå etablerer de en dialog om toldspørgsmål.

2.   Samarbejdet fokuserer navnlig følgende på:

a)

forenkling af kontrol og toldprocedurer for toldklarering af varer

b)

muligheden af sammenkobling af Fællesskabets og Libanons forsendelsessystemer

c)

informationsudveksling mellem eksperter og erhvervsuddannelse

d)

eventuelt faglig bistand.

3.   Uden at dette berører andre former for samarbejde, som er omhandlet i denne aftale, navnlig vedrørende bekæmpelse af narkotikamisbrug og hvidvaskning af penge, yder parternes administrative myndigheder hinanden gensidig bistand efter bestemmelserne i protokol 5.

Artikel 57

Samarbejde på det statistiske område

Samarbejdet sigter på en harmonisering af de af parterne anvendte metoder og på udnyttelse af data, herunder ved hjælp af databanker, vedrørende alle områder, der er omfattet af denne aftale, når de egner sig til statistisk behandling.

Artikel 58

Forbrugerbeskyttelse

Samarbejdet på dette felt rettes mod at gøre forbrugerbeskyttelsesordningerne i Fællesskabet og Libanon forenelige og skal så vidt muligt involvere:

a)

en forøgelse af den indbyrdes forenelighed af forbrugerlovgivningen for at undgå handelshindringer

b)

etablering og udvikling af systemer for gensidig information om farlige levnedsmidler og industriprodukter og sammenkobling af dem (hurtig varsling)

c)

udveksling af information og eksperter

d)

tilrettelæggelse af erhvervsuddannelse og faglig bistand.

Artikel 59

Samarbejde om styrkelse af institutioner og retsstaten

Parterne fremhæver betydningen af retsstaten og institutionernes rette funktion på alle niveauer inden for forvaltningen i almindelighed og lovhåndhævelse og retsvæsenet i særdeleshed. Et uafhængigt og effektivt retsvæsen og veluddannede jurister er af særlig betydning i denne sammenhæng.

Artikel 60

Hvidvaskning af penge

1.   Parterne er enige om, at det er nødvendigt at gøre enhver indsats for at samarbejde om at forhindre, at deres finansielle systemer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle aktiviteter i almindelighed og ulovlig narkotikakriminalitet i særdeleshed.

2.   Samarbejdet på dette område kan omfatte administrativ og faglig bistand til at lægge effektive standarder for bekæmpelse af hvidvaskning af penge og at anvende dem effektivt på linje med de internationale standarder.

Artikel 61

Forebyggelse og bekæmpelse af organiseret kriminalitet

1.   Parterne vedtager at samarbejde om at forebygge og bekæmpe organiseret kriminalitet, navnlig på følgende områder: menneskehandel, seksuel udnyttelse, korruption, forfalskning af finansielle instrumenter, ulovlig handel med forbudte, varemærkeforfalskede eller piratkopierede produkter og ulovlige transaktioner, navnlig i forbindelse med industriaffald og radioaktivt materiale, ulovlig handel med våben og sprængstoffer, computerkriminalitet og stjålne biler.

2.   Parterne arbejder nært sammen om at etablere passende mekanismer og standarder.

3.   Det faglige og administrative samarbejde på dette område omfatter uddannelse og styrkelse af gennemslagskraften hos de myndigheder og instanser, der har ansvaret for at bekæmpe og forebygge kriminalitet og udforme foranstaltninger hertil.

Artikel 62

Samarbejde om ulovlig narkotika

1.   Parterne samarbejder inden for rammerne af deres respektive beføjelser og kompetence om at sikre en afbalanceret og integreret tilgang til narkotika. Narkotikapolitikken og -aktionerne rettes mod at mindske udbuddet af, handelen med og efterspørgslen efter ulovlig narkotika samt mod en mere effektiv kontrol med prækursorer.

2.   Parterne skal enes om de nødvendige metoder for samarbejde til at realisere disse mål. Aktionerne skal baseres på principper vedtaget i fællesskab, som baseres på de fem grundlæggende principper, der blev stadfæstet af De Forenede Nationers generalforsamling på den særlige samling om narkotika i 1998 (UNGASS).

3.   Samarbejdet mellem parterne kan involvere faglig og administrativ bistand på navnlig følgende områder: udformning af national lovgivning og politik, oprettelse af institutioner og informationscentre, personaleuddannelse, narkotikarelateret forskning og forebyggelse af omdirigering af prækursorer til ulovlig fremstilling af narkotika. Parterne kan enes om at inddrage andre områder.

AFSNIT VI

SAMARBEJDE PÅ DET SOCIALE OG KULTURELLE OMRÅDE

KAPITEL 1

Dialog og samarbejde på det sociale område

Artikel 63

Parterne fastlægger sammen de nødvendige metoder for samarbejdet på de i dette afsnit omhandlede områder.

Artikel 64

1.   Der indledes en regelmæssig dialog mellem parterne om ethvert emne på det sociale område, der er af interesse for dem.

2.   Denne dialog er redskabet til at udforske måder til fremskridt med hensyn til arbejdstagernes bevægelighed, ligebehandling og social integration af libanesiske statsborgere og EF-statsborgere, der er lovligt bosat på værtsstaternes område.

3.   Dialogen skal navnlig omfatte alle anliggender med berøring til:

a)

leve- og arbejdsvilkår for migrantsamfundene

b)

migrationer

c)

ulovlig indvandring

d)

foranstaltninger og programmer, som kan befordre ligebehandling mellem libanesiske statsborgere og EF-statsborgere, det gensidige kendskab til kultur og civilisation, øget tolerance og afskaffelse af diskrimination.

Artikel 65

1.   For at befæste samarbejdet mellem parterne på det sociale område vil der blive iværksat foranstaltninger og programmer vedrørende ethvert emne af interesse for dem, herunder:

a)

forbedring af levevilkårene, særlig i ugunstigt stillede områder, og områder, hvis befolkning er blevet fordrevet

b)

fremme af kvindernes rolle i den økonomiske og sociale udvikling, særlig inden for uddannelse og medierne

c)

udvikling og styrkelse af de libanesiske programmer for familieplanlægning og beskyttelse af mødre og børn

d)

forbedring af social- og sygesikringssystemerne

e)

forbedring af sundhedsplejesystemet, navnlig gennem samarbejde om folkesundhed og sygdomsforebyggelse, sygesikring og lægeuddannelse og forvaltning af sundhedsvæsenet

f)

gennemførelse og finansiering af udvekslings- og fritidsprogrammer for blandede grupper af unge af europæisk og libanesisk oprindelse, ungdomsarbejdere, repræsentanter for ungdoms-ngo'er og andre eksperter i ungdomsspørgsmål bosiddende i medlemsstaterne med henblik på at fremme det gensidige kendskab til deres respektive civilisationer og fremme tolerancen.

2.   Parterne indleder en dialog om alle aspekter af fælles interesse, særlig om sociale problemer såsom arbejdsløshed, rehabilitering af handicappede, ligestilling mellem mænd og kvinder, arbejdsmarkedsforhold, erhvervsuddannelse, sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen.

Artikel 66

Samarbejdsforanstaltningerne kan gennemføres i koordination med medlemsstaterne og de kompetente internationale organisationer.

KAPITEL 2

Samarbejde om kulturelle anliggender, de audiovisuelle medier og information

Artikel 67

1.   Parterne er enige om at fremme kultursamarbejdet på områder af gensidig interesse og under gensidig respekt for hinandens kulturer. De etablerer en varig kulturdialog. Samarbejdet befordrer navnlig:

a)

bevarelse og restaurering af den historiske arv og kulturarven (monumenter, lokaliteter, kunstgenstande, sjældne bøger og manuskripter osv.)

b)

udveksling af kunstudstillinger og kunstnere

c)

uddannelse af kulturarbejdere.

2.   Samarbejdet inden for de audiovisuelle medier skal anspore til samarbejde på områder som co-produktion og uddannelse. Parterne søger at anspore til libanesisk deltagelse i EF-initiativer i denne sektor.

3.   Parterne er enige om, at Fællesskabets og en eller flere af medlemsstaternes eksisterende kulturprogrammer og andre aktiviteter af interesse for begge parter kan udvides til Libanon.

4.   Parterne arbejder desuden for at fremme et kultursamarbejde af kommerciel karakter, særlig gennem fælles projekter (produktion, investering og markedsføring), uddannelse og informationsudveksling.

5.   Parterne retter ved udarbejdelsen af samarbejdsprojekter og -programmer såvel som fælles aktiviteter særlig opmærksomheden mod de unge, selvudfoldelse, spørgsmål i forbindelse med beskyttelse af kulturarven, udbredelse af kulturprodukter og de skriftlige og audiovisuelle kommunikationsmidler.

6.   Samarbejdet gennemføres som omhandlet i artikel 42.

KAPITEL 3

Samarbejde om hindring og kontrol af ulovlig indvandring

Artikel 68

1.   Parterne er enige om at samarbejde om at hindre og kontrollere ulovlig indvandring. Med henblik herpå:

a)

accepterer hver af medlemsstaterne at tilbagetage alle egne statsborgere, der opholder sig ulovligt på Libanons område, efter anmodning fra sidstnævnte og uden yderligere formaliteter, så snart de pågældende er blevet positivt identificeret som sådanne

b)

accepterer Libanon at tilbagetage alle egne statsborgere, der opholder sig ulovligt på en medlemsstats område, efter anmodning fra sidstnævnte og uden yderligere formaliteter, så snart de pågældende er blevet positivt identificeret som sådanne.

Medlemsstaterne og Libanon udstyrer desuden deres statsborgere med de nødvendige identitetspapirer til dette formål.

2.   Hvad angår Den Europæiske Unions medlemsstater, gælder forpligtelserne i henhold til denne artikel kun for sådanne personer, som betragtes som statsborgere i Fællesskabet i overensstemmelse med erklæring nr. 2 om statsborgerskab i en medlemsstat, der er knyttet til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.

3.   Hvad angår Libanon, gælder forpligtelsen i henhold til denne artikel kun for personer, som betragtes som statsborgere i Libanon i overensstemmelse med det libanesiske retssystem og alle de relevante love om statsborgerskab.

Artikel 69

1.   Efter denne aftales ikrafttræden forhandler parterne på anmodning af en af dem om og indgår bilaterale aftaler med hinanden med bestemmelser om specifikke forpligtelser til at tilbagetage deres statsborgere. Disse aftaler omfatter også, hvis nogen af parterne skønner det nødvendigt, ordninger for tilbagetagelse af tredjelandes statsborgere. I aftalerne fastlægges de nærmere enkeltheder om, hvilke personkategorier der er omfattet af ordningerne, samt retningslinjerne for deres tilbagetagelse.

2.   Libanon vil få passende finansiel og faglig bistand stillet til rådighed til at gennemføre disse aftaler.

Artikel 70

Associeringsrådet undersøger, hvilke andre fælles bestræbelser der kan gøres for at hindre og kontrollere ulovlig indvandring.

AFSNIT VII

FINANSIELT SAMARBEJDE

Artikel 71

1.   Med henblik på at bidrage effektivt til virkeliggørelsen af aftalens mål iværksættes der et finansielt samarbejde til fordel for Libanon efter passende retningslinjer og med passende midler.

2.   Disse retningslinjer fastlægges efter fælles overenskomst mellem parterne med de mest egnede redskaber fra tidspunktet for aftalens ikrafttræden.

3.   Indsatsområderne for dette samarbejde er ud over de i afsnit V og VI i denne aftale omhandlede bl.a. også følgende:

a)

fremme af reformerne med sigte på en modernisering af økonomien

b)

genopbygning og opgradering af de økonomiske infrastrukturer

c)

fremme af private investeringer og jobskabende aktiviteter

d)

afhjælpning af følgerne for den libanesiske økonomi af den gradvise oprettelse af et frihandelsområde, særlig med hensyn til opgradering og omstrukturering af erhvervssektorer, især industrien

e)

ledsageforanstaltninger til politikken i de sociale sektorer, særlig hvad angår socialsikringsreformen.

Artikel 72

Fællesskabet undersøger på basis af fællesskabsinstrumenterne til støtte af strukturtilpasningsprogrammer i Middelhavslandene og i nær koordination med de libanesiske myndigheder og andre bidragsydere, særlig de internationale finansieringsinstitutioner, hvilke midler der vil egne sig til at støtte strukturpolitikken i Libanon med henblik på at genskabe de større finansielle balancer og til at skabe et økonomisk klima, der vil kunne fremskynde væksten under samtidigt hensyn til kravet om at forbedre befolkningens sociale velfærd.

Artikel 73

For at sikre en koordineret tilgang til de ekstraordinære makroøkonomiske og finansielle problemer, der vil kunne følge af den gradvise gennemførelse af aftalens bestemmelser, retter parterne særlig deres opmærksomhed mod udviklingen i samhandelen og de finansielle forbindelser mellem Fællesskabet og Libanon inden for rammerne af den regelmæssige økonomiske dialog, der etableres i henhold til afsnit V.

AFSNIT VIII

INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 74

1.   Der oprettes et associeringsråd, som træder sammen på ministerplan, når omstændighederne kræver det, efter indkaldelse fra dets formand på de i dets forretningsorden fastsatte betingelser.

2.   Det undersøger alle større spørgsmål, som opstår inden for rammerne af aftalen, og alle andre bilaterale eller internationale spørgsmål af gensidig interesse.

Artikel 75

1.   Associeringsrådet består af medlemmer af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og medlemmer udpeget af regeringen for Libanon på den anden side.

2.   Medlemmerne af Associeringsrådet kan lade sig repræsentere på de betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.

3.   Associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.

4.   Formandshvervet i Associeringsrådet udøves på skift af et medlem af Rådet for Den Europæiske Union og et medlem af regeringen for Libanon i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i forretningsordenen.

Artikel 76

1.   Associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelsen af de i aftalen fastsatte mål beføjelse til at træffe afgørelser i de deri omhandlede tilfælde.

2.   Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Associeringsrådet kan også fremsætte passende henstillinger.

3.   Associeringsrådet udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem de to parter.

Artikel 77

1.   Der nedsættes et associeringsudvalg, der har til opgave at forvalte aftalen inden for rammerne af de beføjelser, der tillægges det af Associeringsrådet.

2.   Associeringsrådet kan uddelegere alle eller nogle af sine beføjelser til Associeringsudvalget.

Artikel 78

1.   Associeringsudvalget, der træder sammen på tjenestemandsniveau, består af repræsentanter for medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og repræsentanter for regeringen for Libanon på den anden side.

2.   Associeringsudvalget fastsætter selv sin forretningsorden.

3.   I princippet træder Associeringsudvalget sammen på skift i Fællesskabet og i Libanon.

Artikel 79

1.   Associeringsudvalget har beføjelse til at træffe afgørelser vedrørende aftalens forvaltning og på de områder, på hvilke Associeringsrådet har uddelegeret sine beføjelser.

2.   Associeringsrådet udfærdiger sine afgørelser efter fælles overenskomst mellem parterne. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne.

Artikel 80

Associeringsrådet kan beslutte at nedsætte arbejdsgrupper eller organer, der er nødvendige til aftalens gennemførelse. Det fastlægger opdraget for sådanne arbejdsgrupper eller organer, som sorterer under det.

Artikel 81

Associeringsrådet træffer passende foranstaltninger til at lette samarbejdet og kontakter mellem Europa-Parlamentet og det libanesiske parlament og mellem Fællesskabets Sociale og Økonomiske Udvalg og den tilsvarende instans i Libanon.

Artikel 82

1.   Hver af parterne kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for Associeringsrådet.

2.   Associeringsrådet kan bilægge tvisten ved en afgørelse.

3.   Hver af parterne har pligt til at træffe de foranstaltninger, som gennemførelsen af den i stk. 2 nævnte afgørelse indebærer.

4.   Er det ikke muligt at bilægge tvisten i overensstemmelse med denne artikels stk. 2, kan hver af parterne meddele den anden part, at den har udpeget en voldgiftsmand; den anden part skal derefter inden to måneder udpege en anden voldgiftsmand. Med henblik på anvendelsen af denne procedure betragtes Fællesskabet og dets medlemsstater som en enkelt part i tvisten.

Associeringsrådet udpeger en tredje voldgiftsmand.

Voldgiftskendelserne afsiges med flertal.

Hver part i tvisten skal tage de nødvendige skridt til at efterkomme voldgiftskendelsen.

Artikel 83

Ingen bestemmelse i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:

a)

den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser

b)

vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt disse foranstaltninger ikke ændrer konkurrencevilkårene for de varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål

c)

den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for opfyldelsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.

Artikel 84

Inden for de områder, der omfattes af denne aftale, og uden at dette berører særlige bestemmelser heri:

a)

må de ordninger, der anvendes af Libanon over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder

b)

må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Libanon, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem libanesiske statsborgere eller virksomheder.

Artikel 85

Med hensyn til direkte beskatning må ingen bestemmelse i denne aftale have til virkning:

a)

at udvide de fordele, en af parterne indrømmer på det fiskale område, til også at gælde i internationale aftaler eller arrangementer, som denne part er bundet af,

b)

at forhindre en part i at vedtage eller anvende foranstaltninger til at hindre skattesvig eller -unddragelse

c)

at forhindre en part i at udøve sin ret til at anvende de relevante bestemmelser i sin skattelovgivning på skattepligtige, der ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.

Artikel 86

1.   Parterne træffer alle fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger for at opfylde deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at denne aftales målsætning virkeliggøres.

2.   Finder en part, at den anden part har tilsidesat en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Den meddeler forud herfor, undtagen i særligt hastende tilfælde, Associeringsrådet alle nødvendige oplysninger for at muliggøre en grundig undersøgelse af situationen med henblik på at nå frem til en for parterne acceptabel løsning.

3.   Ved valget af passende foranstaltninger som omhandlet i stk. 2 foretrækkes sådanne, som medfører færrest forstyrrelser i aftalens funktion. Parterne er også enige om, at disse foranstaltninger skal træffes i overensstemmelse med folkeretten og stå i forhold til overtrædelsen.

Disse foranstaltninger meddeles straks Associeringsrådet og vil dér på anmodning af den anden part blive gjort til genstand for konsultationer.

Artikel 87

Bilag 1 og 2 og protokol 1 til 5 udgør en integrerende del af denne aftale.

Artikel 88

I denne aftale forstås ved »parter« på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den anden side Libanon.

Artikel 89

1.   Denne aftale indgås på ubestemt tid.

2.   Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation herom til den anden part. Aftalen ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for en sådan notifikation.

Artikel 90

Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de i denne traktat fastsatte betingelser, og på den anden side for Libanons område.

Artikel 91

Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og arabisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. Den deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

Artikel 92

1.   Denne aftale skal godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.

2.   Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter det tidspunkt, på hvilket parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nævnt i stk. 1.

3.   Denne aftale træder fra tidspunktet for sin ikrafttræden i stedet for samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Libanesiske Republik samt aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs medlemsstater og Libanon, undertegnet i Bruxelles den 3. maj 1977.

Artikel 93

Interimsaftale

Såfremt bestemmelserne i visse dele af denne aftale, særlig bestemmelserne vedrørende de frie varebevægelser, i afventning af afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for denne aftales ikrafttræden, bringes i anvendelse ved en interimsaftale mellem Fællesskabet og Libanon, er parterne enige om, at udtrykket »datoen for denne aftales ikrafttræden« med henblik på afsnit II og IV og bilag 1 og 2 i denne aftale og protokol 1 til 5 hertil betyder datoen for interimsaftalens ikrafttræden i relation til de forpligtelser, der er indeholdt i disse artikler og protokoller.

Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos.

Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.

Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.

Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two.

Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.

Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.

Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee.

Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.

Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.

Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, di Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland

Image

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europaia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Image

LISTE OVER BILAG OG PROTOKOLLER

BILAG 1

Liste over landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter henhørende under HS-kapitel 25 til 97, jf. artikel 7 og 12

BILAG 2

om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, jf. artikel 38

PROTOKOL 1

om den gældende ordning for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse i Libanon, jf. artikel 14, stk. 1

PROTOKOL 2

om den gældende ordning for indførsel i Libanon af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, jf. artikel 14, stk. 2

PROTOKOL 3

Ordning vedrørende handel med forarbejdede landbrugsprodukter mellem Libanon og Fællesskabet

BILAG 1

Ordning for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Libanon

BILAG 2

Ordning for indførsel i Libanon af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet

PROTOKOL 4

om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og om ordninger for administrativt samarbejde

PROTOKOL 5

om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

BILAG 1

Liste over landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter henhørende under HS-kapitel 25 til 97, jf. artikel 7 og 12

HS-kode

2905 43

(mannitol)

HS-kode

2905 44

(sorbitol)

HS-kode

2905 45

(glycerol)

HS-kode

3301

(flygtige olier)

HS-kode

3302 10

(lugtstoffer)

HS-kode

3501 til 3505

(æggehvidestoffer, modificeret stivelse, lim)

HS-kode

3809 10

(efterbehandlingsmidler)

HS-kode

3823

(industrielle fedtsyrer, sure olier fra raffinering, industrielle fedtalkoholer)

HS-kode

3824 60

(sorbitol, ikke andetsteds tariferet)

HS-kode

4101 til 4103

(huder og skind)

HS-kode

4301

(rå pelsskind)

HS-kode

5001 til 5003

(råsilke og silkeaffald)

HS-kode

5101 til 5103

(uld og dyrehår)

HS-kode

5201 til 5203

(bomuld, ikke kartet eller kæmmet, affald af bomuld, bomuld, kartet eller kæmmet)

HS-kode

5301

(rå hør)

HS-kode

5302

(rå hamp)

BILAG 2

Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret som omhandlet i artikel 38

1.

Inden udgangen af det femte år efter aftalens ikrafttræden ratificerer Libanon revisionerne af følgende multilaterale konventioner om intellektuel ejendomsret, som medlemsstaterne og Libanon er part i, eller som de facto anvendes af medlemsstaterne:

Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten 1967, ændret i 1979)

Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten 1971, ændret i 1979)

Nice-arrangementet om international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève-akten 1977, ændret 1979).

2.

Inden udgangen af det femte år efter aftalens ikrafttræden tiltræder Libanon følgende multilaterale konventioner, som medlemsstaterne er part i, eller som de facto anvendes af medlemsstaterne:

patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret 1979 og 1984)

Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)

protokol til Madrid-arrangementet vedrørende international registrering af varemærker (Madrid 1989)

traktaten om varemærkeret (Genève 1994)

den internationale konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV), (Genève-akten, 1991)

aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, bilag 1C til overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (TRIPs, Marrakesh, 1994).

Parterne tager alle skridt til så hurtigt som muligt at ratificere følgende multilaterale konventioner:

WIPO's traktat om ophavsret (Genève 1996)

WIPO's traktat om fremførelser og fonogrammer (Genève 1996).

3.

Associeringsrådet kan beslutte, at stk. 1 også skal gælde for andre multilaterale konventioner på området.

PROTOKOL 1

om den gældende ordning for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse i Libanon, jf. artikel 14, stk. 1

1.

Indførslen i Fællesskabet af følgende produkter med oprindelse i Den Libanesiske Republik sker på nedenstående vilkår.

2.

Indførslen i Fællesskabet af andre landbrugsprodukter med oprindelse i Den Libanesiske Republik end dem, der er anført i denne protokol, sker toldfrit.

3.

I det første anvendelsesår beregnes toldkontingentmængderne pro rata af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er forløbet inden aftalens ikrafttræden.

 

A

B

C

D

E

F

KN-kode 2002

Varebeskrivelse (1)

Nedsættelse af MFN-toldsatsen (2)

Toldkontingent

Nedsættelse af toldsatsen ud over toldkontingentet (B) (2)

Årlig stigning

Særlige bestemmelser

(%)

(tons nettovægt)

(%)

(mængde)

(tons nettovægt)

0603

Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt

0

 

 

0701 90 50

Nye kartofler, friske eller kølede, i perioden 1. januar - 31. maj

100

10 000

 

1 000

 

0701 90 50

ex 0701 90 90

Nye kartofler, friske eller kølede, i perioden 1. juni - 31. juli

100

20 000

 

2 000

 

ex 0701 90 90

Nye kartofler, friske eller kølede, i perioden 1. oktober - 31. december

100

20 000

 

2 000

 

0702 00 00

Tomater, friske eller kølede

100

5 000

60

ubegrænset

1 000

 (2)

0703 20 00

Hvidløg, friske eller kølede

100

5 000

60

3 000

0

 (3)

0707 00

Agurker og asier, friske eller kølede

100

ubegrænset

 

 

 

 (2)

0709 10 00

Artiskokker, friske eller kølede

100

ubegrænset

 

 

 

 (2)

0709 90 31

Oliven, friske eller kølede, ikke til fremstilling af olie

100

1 000

0

 (4)

0709 90 70

Courgetter, friske eller kølede

100

ubegrænset

 

 

 

 (2)

0711 20 10

Konserverede oliven, ikke til fremstilling af olie

100

1 000

0

 (4)

0805 10

Appelsiner, friske eller tørrede

60

ubegrænset

 

 

 

 (2)

0805 20

Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, friske eller tørrede

60

ubegrænset

 

 

 

 (2)

0805 50

Citroner og limefrugter, friske eller tørrede

40

ubegrænset

 

 

 (2)

ex 0806

Druer, friske eller tørrede, undtagen friske spisedruer, i perioden 1. oktober - 30. april og 1. juni - 11. juli og andre spisedruer af sorten Emperor (vitis vinifera ev)

100

ubegrænset

 

 

 

 (2)

ex 0806 10 10

Spisedruer, friske, i perioden 1. oktober - 30. april og 1. juni - 11. juli og andre spisedruer af sorten Emperor (vitis vinifera ev)

100

6 000

60

4 000

 (2)

0808 10

Æbler, friske

100

10 000

60

ubegrænset

 (2)

0808 20

Pærer og kvæder, friske

100

ubegrænset

 

 

 

 (2)

0809 10 00

Abrikoser, friske

100

5 000

60

ubegrænset

 (2)

0809 20

Kirsebær, friske

100

5 000

60

ubegrænset

 (2)

0809 30

Ferskner og nektariner, friske

100

2 000

500

 (2)

ex 0809 40

Blommer og slåen, friske, i perioden 1. september - 30. april

100

ubegrænset

 

 

 

 (2)

ex 0809 40

Blommer og slåen, friske, i perioden 1. maj - 31. august

100

5 000

 (2)

1509 10

1510 00 10

Olivenolie

100

1 000

 (5)

1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form

0

 

2002

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

100

1 000

 

2009 61

2009 69

Druesaft (herunder druemost)

100

ubegrænset

 

 

 

 (2)

2204

Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol; druemost, undtagen druemost henhørende under pos. 2009

0

 


(1)  alene af vejledende værdi, idet præferenceordningen inden for rammerne af denne protokol bestemmes af KN-koder. Hvor der anvendes »ex« KN-koder, bestemmes præferenceordningen ved hjælp af KN-koderne og den tilsvarende varebeskrivelse taget under ét.

(2)  Nedsættelsen finder kun anvendelse på toldens værdielement.

(3)  Henførsel under denne position sker på de vilkår, der er fastlagt i de relevante fællesskabsbestemmelser (se artikel 1 til 13 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1047/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 35) og efterfølgende ændringer).

(4)  Henførsel under denne position sker på de vilkår, der er fastlagt i de relevante fællesskabsbestemmelser (se artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 71) og efterfølgende ændringer).

(5)  Indrømmelsen finder anvendelse på indførsel af ubehandlet olivenolie, der er fuldt ud fremstillet i Libanon og transporteret direkte fra Libanon til Fællesskabet.

PROTOKOL 2

om den gældende ordning for indførsel i Libanon af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, jf. artikel 14, stk. 2

1.

Indførslen i Den Libanesiske Republik af følgende produkter med oprindelse i Fællesskabet sker på nedenstående vilkår.

2.

Nedsættelsessatserne i kolonne (B) for toldsatserne i kolonne (A) finder ikke anvendelse på mindstetolden og punktafgifterne i kolonne (C).

 

A

B

C

Libanesisk toldtarif

Varebeskrivelse (1)

Nuværende anvendt toldsats

Nedsættelse af toldsatsen i (A) 5 år efter aftalens ikrafttræden

Særlige bestemmelser

(%)

(%)

0101

Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende

5

100

 

0102

Hornkvæg, levende

fri

fri

 

0103

Svin, levende

5

100

 

0104 10

Får, levende

fri

fri

 

0104 20

Geder, levende

5

100

 

0105 11

Fjerkræ, levende, af arten Gallus domesticus, af vægt 185 g og derunder

5

100

 

0105 12

Kalkuner, levende, af vægt 185 g og derunder

5

100

 

0105 19

Andet fjerkræ, levende, af vægt 185 g og derunder

5

100

 

0105 92

Fjerkræ, levende, af arten Gallus domesticus, af vægt 2 000 g og derunder

70

20

Mindstetold 2 250 LBP/netto kg

0105 93

Fjerkræ, levende, af arten Gallus domesticus, af vægt over 2 000 g

70

20

Mindstetold 2 250 LBP/netto kg

0105 99

Andet levende fjerkræ (ænder, gæs, kalkuner, perlehøne)

5

100

 

0106

Andre levende dyr

5

100

 

0201

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet

5

100

 

0202

Kød af hornkvæg, frosset

5

100

 

0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset

5

100

 

0204

Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset

5

100

 

0205 00

Kød af heste, æsler, muldyr og mulæsler, fersk, kølet eller frosset

5

100

 

0206

Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr og mulæsler, fersk eller kølet

5

100

 

0207 11

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ af arten Gallus domesticus, henhørende under pos. 0105, ikke udskåret, fersk eller kølet

70

20

Mindstetold 4 200 LBP/netto kg

0207 12

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ af arten Gallus domesticus, henhørende under pos. 0105, ikke udskåret, frosset

70

20

Mindstetold 4 200 LBP/netto kg

0207 13

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ af arten Gallus domesticus, henhørende under pos. 0105, udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet

70

20

Mindstetold 9 000 LBP/netto kg

0207 14

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ af arten Gallus domesticus, henhørende under pos. 0105, udskåret samt slagteaffald, frosset

70

20

Mindstetold 9 000 LBP/netto kg

0207 24

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ, henhørende under pos. 0105, ikke udskåret, fersk eller kølet

5

100

 

0207 25

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ, henhørende under pos. 0105, af kalkuner, ikke udskåret, frosset

5

100

 

0207 26

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ, henhørende under pos. 0105, af kalkuner, udskåret, fersk eller kølet

70

20

Mindstetold 2 100 LBP/netto kg

0207 27

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ, henhørende under pos. 0105, af kalkuner, udskåret, frosset

70

20

Mindstetold 2 100 LBP/netto kg

0207 32

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ, henhørende under pos. 0105, af ænder, gæs eller perlehøne, ikke udskåret, fersk eller kølet

5

100

 

0207 33

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ, henhørende under pos. 0105, af ænder, gæs eller perlehøne, ikke udskåret, frosset

5

100

 

0207 34

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ, henhørende under pos. 0105, af ænder, gæs eller perlehøne, fed lever (»foies gras«), fersk eller kølet

5

100

 

0207 35

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ, henhørende under pos. 0105, af ænder, gæs eller perlehøne, andre varer, fersk eller kølet

5

100

 

0207 36

Kød og spiseligt slagteaffald, af fjerkræ, henhørende under pos. 0105, af ænder, gæs eller perlehøne, andre varer, frosset

5

100

 

0208

Andet kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset

5

100

 

0209 00

Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget

5

100

 

0210

Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald

5

100

 

0401 10 10

Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder

70

30

Mindstetold 700 LBP/l+punktafgift 25 LBP/l

0401 10 90

I andre tilfælde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0401 20 10

Mælk, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold over 1 vægtprocent men ikke over 6 vægtprocent

70

30

Mindstetold 700 LBP/l+punktafgift 25 LBP/l

0401 20 90

I andre tilfælde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold over 1 vægtprocent men ikke over 6 vægtprocent

5

A

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0401 30 10

Mælk, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold over 6 vægtprocent

70

30

Mindstetold 700 LBP/l+punktafgift 25 LBP/l

0401 30 90

I andre tilfælde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold over 6 vægtprocent

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0402 10

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0402 21

Mælk og fløde, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold over 1,5 vægtprocent, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0402 29

Mælk og fløde, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold over 1,5 vægtprocent

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0402 91

Mælk og fløde, bortset fra i pulverform, som granulat eller i anden fast form, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0402 99 10

Mælk og fløde, bortset fra i pulverform, som granulat eller i anden fast form, i flydende form, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

70

30

Mindstetold 700 LBP/l+punktafgift 25 LBP/l

0402 99 90

Andre varer

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

ex 0403 10

Yoghurt, ikke aromatiseret

70

43

Mindstetold 1 000 LBP/netto kg+punktafgift 25 LBP/l

0403 90 10

Labneh

70

43

Mindstetold 4 000 LBP/netto kg

ex 0403 90 90

Andre varer henhørende under pos. 0403, ikke aromatiseret

20

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0404 10

Valle og modificeret valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler

5

100

 

0404 90

Andre varer bestående af naturlige mælkebestanddele, ikke andetsteds tariferet

5

100

 

0405 10

Smør

fri

fri

 

0405 90

Andre mælkefedtstoffer og -olier

fri

fri

 

0406 10

Frisk ost (ikke modnet eller lagret), herunder valleost, og ostemasse

70

30

Mindstetold 2 500 LBP/netto kg

0406 20

Ost af enhver art, revet eller i pulverform

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0406 30

Smelteost, ikke revet eller i pulverform

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

0406 40

Blåskimmelost

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

ex 0406 90

Kashkaval

35

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

ex 0406 90

Anden ost, undtagen Kashkaval

35

20

Denne indrømmelse får virkning fra aftalens ikrafttræden (år 1)

0407 00 10

Friske hønseæg

50

25

Mindstetold 100 LBP/stk.

0407 00 90

Andre fugleæg

20

25

 

0408 11

Æggeblomme, tørret

5

100

 

0408 19

Æggeblomme, bortset fra tørret

5

100

 

0408 91

Andre fugleæg, bortset fra æggeblomme, ikke i skal, tørret

5

100

 

0408 99

Andre fugleæg, bortset fra æggeblomme, ikke i skal, bortset fra tørret

5

100

 

0409 00

Naturlig honning

35

25

Mindstetold 8 000 LBP/netto kg

0410 00

Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet

5

100

 

0504 00

Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget

fri

fri

 

0511 10

Tyresæd

5

100

 

0511 91

Varer af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 3

fri

fri

 

0511 99

Andre animalske produkter, ikke andetsteds tariferet

fri

fri

 

0601

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, ikke i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, bortset fra rødder henhørende under pos. 1212

5

100

 

0602 10

Stiklinger uden rod samt podekviste

5

100

 

0602 20

Træer og buske, også podede, af den art der bærer spiselige frugter eller nødder

5

100

 

0602 30

Rhododendron og azalea, også podede

30

100

Den nuværende toldsats, der er angivet i kolonne (A), vil blive nedsat til 5 % fra aftalens ikrafttræden

0602 40

Roser, også podede

5

100

 

0602 90 10

Andre varer, skovtræer, pynteplanter i individuelle potter af diameter på over 5 cm

30

100

Den nuværende toldsats, der er angivet i kolonne (A), vil blive nedsat til 5 % fra aftalens ikrafttræden

0602 90 90

Andre varer

5

100

 

0603

Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde

70

25

Den nuværende toldsats, der er angivet i kolonne (A), vil blive nedsat til 30 % fra aftalens ikrafttræden

0604

Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde

70

25

Den nuværende toldsats, der er angivet i kolonne (A), vil blive nedsat til 30 % fra aftalens ikrafttræden

0701 10

Læggekartofler, friske eller kølede

5

100

 

0701 90

Kartofler, bortset fra læggekartofler, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 550 LBP/gros kg

0702 00

Tomater, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 750 LBP/brutto kg

0703 10 10

Sætteløg, friske eller kølede

5

100

 

0703 10 90

Andre varer, skalotteløg, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 350 LBP/brutto kg

0703 20

Hvidløg, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 1 000 LBP/brutto kg

0703 90

Porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede

25

25

 

0704 10

Blomkål og broccoli, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 300 LBP/brutto kg

0704 20

Rosenkål, friske eller kølede

25

25

 

0704 90

Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede, bortset fra blomkål og rosenkål

70

20

Mindstetold 350 LBP/brutto kg

0705 11

Hovedsalat, frisk eller kølet

25

25

 

0705 19

Anden salat, frisk eller kølet

70

20

Mindstetold 300 LBP/stk.

0705 21

Cikorie, frisk eller kølet

25

25

 

0705 29

Andre varer, friske eller kølede

25

25

 

0706 10

Gulerødder og turnips, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 300 LBP/brutto kg

0706 90 10

Radisse

70

20

Mindstetold 1 500 LBP/brutto kg

0706 90 90

Andre varer, friske eller kølede

25

25

 

0707 00

Agurker og asier, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 600 LBP/brutto kg

0708 10

Ærter, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 550 LBP/brutto kg

0708 20

Bønner, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0708 90

Andre bælgfrugter, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 350 LBP/brutto kg

0709 10

Artiskokker, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 350 LBP/brutto kg

0709 20

Asparges, friske eller kølede

25

25

 

0709 30

Auberginer, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0709 40

Selleri, bortset fra knoldselleri, friske eller kølede

25

25

 

0709 51

Svampe af slægten Agaricus, friske eller kølede

25

25

 

0709 52

Trøfler, friske eller kølede

25

25

 

0709 59

Andre svampe og trøfler

25

25

 

0709 60

Frugter af slægten Capsicum eller af slægten Pimenta, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 350 LBP/brutto kg

0709 70

Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat, frisk eller kølet

70

20

Mindstetold 350 LBP/brutto kg

0709 90 10

Oliven, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 1 200 LBP/brutto kg

0709 90 20

Græskar og squash, friske eller kølede

70

20

Mindstetold 400 LBP/brutto kg

0709 90 30

Langkapslet jute, frisk eller kølet

70

20

Mindstetold 300 LBP/brutto kg

0709 90 40

Portulak, persille, roket (argula), koriander, frisk eller kølet

70

20

Mindstetold 750 LBP/brutto kg

0709 90 50

Sølvbede, frisk eller kølet

70

20

Mindstetold 350 LBP/brutto kg

0709 90 90

Andre varer, friske eller kølede

25

25

 

0710 10

Kartofler, frosne

70

20

Mindstetold 1 200 LBP/brutto kg

0710 21

Ærter, frosne

35

25

 

0710 22

Bønner, frosne

35

25

 

0710 29

Andre bælgfrugter, frosne

35

25

 

0710 30

Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat, frosset

35

25

 

0710 80

Andre frosne grøntsager

35

25

 

0710 90

Blandinger af grøntsager, frosne

35

25

 

ex 0711

Grøntsager, foreløbigt, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen sukkermajs

5

100

 

0712 20

Løg, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte

25

25

 

0712 31

Svampe af slægten Agaricus, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte

25

25

 

0712 32

Judasøre (Auricularia spp.), tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte

25

25

 

0712 33

Bævresvamp (Tremella spp.), tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte

25

25

 

0712 39

Andre svampe og trøfler, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte

25

25

 

0712 90 10

Frø af sukkermajs

5

100

 

0712 90 90

Andre tørrede grøntsager, også snittede, knuste eller pulveriserede

25

25

 

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede

fri

fri

 

0714 10

Maniokrod (cassava)

5

100

 

0714 20

Søde kartofler

5

100

 

0714 90 10

Taro (dasheen)

25

25

Mindstetold 300 LBP/brutto kg

0714 90 90

Andre rødder og rodknolde med højt stivelses- eller inulinindhold og sagomarv

5

100

 

0801

Kokosnødder, paranødder og akajounødder, friske eller tørrede, også afskallede

5

100

 

0802 11

Mandler, med skal

70

20

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0802 12

Mandler, afskallede

5

100

 

0802 21

Hasselnødder (Corylus-arter), med skal

5

100

 

0802 22

Hasselnødder (Corylus-arter), afskallede

5

100

 

0802 31

Valnødder, med skal

5

100

 

0802 32

Valnødder, afskallede

5

100

 

0802 40

Kastanier

5

100

 

0802 50

Pistacienødder

5

100

 

0802 90 10

Pinjefrø

70

20

Mindstetold 15 000 LBP/netto kg

0802 90 90

Andre nødder

5

100

 

0803 00

Bananer, herunder pisang, friske eller tørrede

70

20

Mindstetold 1 000 LBP/netto kg

0804 10

Dadler, friske eller tørrede

5

100

 

0804 20 10

Figner, friske

70

20

Mindstetold 400 LBP/brutto kg

0804 20 90

Figner, tørrede

5

100

 

0804 30

Ananas, friske eller tørrede

70

20

Mindstetold 2 000 LBP/brutto kg

0804 40

Avocadoer, friske eller tørrede

70

20

Mindstetold 2 000 LBP/brutto kg

0804 50

Guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede

70

20

Mindstetold 2 000 LBP/brutto kg

0805

Citrusfrugter, friske eller tørrede

70

20

Mindstetold 400 LBP/brutto kg

0806 10

Druer, friske

70

20

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0806 20

Druer, tørrede

5

100

 

0807 11

Vandmeloner, friske

70

20

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0807 19

Andre meloner, friske

70

20

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0807 20

Papaya, frisk

70

20

Mindstetold 2 000 LBP/brutto kg

0808 10

Æbler, friske

70

20

Mindstetold 800 LBP/brutto kg

0808 20

Pærer og kvæder, friske

70

20

Mindstetold 800 LBP/brutto kg

0809 10

Abrikoser, friske

70

20

Mindstetold 350 LBP/brutto kg

0809 20

Kirsebær, friske

70

20

Mindstetold 800 LBP/brutto kg

0809 30

Ferskner og nektariner, friske

70

20

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0809 40

Blommer og slåen, friske

70

20

Mindstetold 400 LBP/brutto kg

0810 10

Jordbær, friske

70

20

Mindstetold 1 000 LBP/brutto kg

0810 20

Hindbær, brombær, morbær og loganbær, friske

5

100

 

0810 30

Ribs, solbær og stikkelsbær, friske

5

100

 

0810 40

Tranebær, blåbær og andre frugter af slægten Vaccinium, friske

5

100

 

0810 50

Kiwifrugter, friske

70

20

Mindstetold 1 500 LBP/brutto kg

0810 60

Durianfrugter

25

25

 

0810 90 10

Litchi, passionsfrugter, sukkeræbler, kakifrugter (kabis)

70

20

Mindstetold 5 000 LBP/brutto kg

0810 90 20

Mispel

70

20

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0810 90 30

Granatæbler

70

20

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0810 90 40

Jujuba

45

25

Mindstetold 500 LBP/brutto kg

0810 90 90

Andre frugter, friske

25

25

 

0811 10

Jordbær, frosne

70

20

Mindstetold 1 500 LBP/brutto kg

0811 20

Hindbær, brombær, morbær og loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær, frosne

70

20

Mindstetold 1 500 LBP/brutto kg

0811 90

Andre frugter og nødder, frosne

70

20

Mindstetold 1 500 LBP/brutto kg

0812

Frugter og nødder, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

5

100

 

0813 10

Tørrede abrikoser

15

25

 

0813 20

Svesker

25

25

 

0813 30

Tørrede æbler

25

25

 

0813 40

Andre tørrede frugter, bortset fra varer henhørende under pos. 0801 til 0806

25

25

 

0813 50

Blandinger af nødder og tørrede frugter henhørende under kapitel 8

25

25

 

0814 00

Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner) friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger

5

100

 

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

5

100

 

0902

Te, også aromatiseret

5

100

 

0904

Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede

5

100

 

0905 00

Vanille

5

100

 

0906

Kanel og kanelblomster

5

100

 

0907 00

Kryddernelliker, modernelliker og nellikestilke

5

100

 

0908

Muskatnød, muskatblomme og kardemomme

5

100

 

0909

Anis, stjerneanis, fennikel, koriander, spidskommen og kommen; enebær

5

100

 

0910 10

Ingefær

5

100

 

0910 20

Safran

5

100

 

0910 30

Gurkemeje

5

100

 

0910 40 10

Timian

70

20

Mindstetold 1 000 LBP/brutto kg

0910 40 90

Laurbærblade

5

100

 

0910 50

Karry

5

100

 

0910 91

Blandinger som nævnt i bestemmelse 1, punkt b), til kapitel 9

5

100

 

0910 99

Andre varer

5

100

 

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug

fri

fri

 

1002 00

Rug

fri

fri

 

1003 00

Byg

fri

fri

 

1004 00

Havre

fri

fri

 

1005 10

Majs, til udsæd

5

100

 

1005 90

Majs, ikke til udsæd

fri

fri

 

1006

Ris

5

100

 

1007 00

Sorghum

5

100

 

1008

Boghvede, hirse, kanariefrø, andre kornsorter

5

100

 

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug

fri

fri

 

1102

Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug

fri

fri

 

1103 11

Gryn og groft mel af hvede

fri

fri

 

1103 13

Gryn og groft mel af majs

5

100

 

1103 19

Gryn og groft mel af andre kornsorter

5

100

 

1103 20

Pellets

5

100

 

1104

Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet

5

100

 

1105

Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler

5

100

 

1106

Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713, af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8

5

100

 

1107

Malt, også brændt

fri

fri

 

1108

Stivelse; inulin

5

100

 

1109 00

Hvedegluten, også tørret

fri

fri

 

1201 00

Sojabønner, også knuste

fri

fri

 

1202

Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, også afskallede eller knuste

fri

fri

 

1203 00

Kopra

fri

fri

 

1204 00

Hørfrø, også knuste

fri

fri

 

1205 00

Rybsfrø og rapsfrø, også knuste

fri

fri

 

1206 00

Solsikkefrø, også knuste

fri

fri

 

1207 10

Palmenødder og palmekerner

fri

fri

 

1207 20

Bomuldsfrø

fri

fri

 

1207 30

Ricinusfrø

fri

fri

 

1207 40

Sesamfrø

5

100

 

1207 50

Sennepsfrø

fri

fri

 

1207 60

Saflorfrø

fri

fri

 

1207 91

Valmuefrø

fri

fri

 

1207 99

Andre varer

fri

fri

 

1208

Mel af olieholdige frø og frugter, undtagen sennepsmel

fri

fri

 

1209

Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes til udsæd

5

100

 

1210

Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin

fri

fri

 

1211 10

Lakridsrod

5

100

 

1211 20

Ginsengrod

5

100

 

1211 30

Kokablade

5

100

 

1211 40

Valmuestrå eller -stængler

5

100

 

1211 90 10

Frisk mynte

70

20

Mindstetold 750 LBP/brutto kg

1211 90 90

Andre planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, farmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler og lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede

5

100

 

1212 10

Johannesbrød, herunder frø af johannesbrød

5

100

 

1212 30

Sten og kerner af abrikos, fersken (herunder nektariner) og blommer

5

100

 

1212 91

Sukkerroer

5

100

 

1212 99

Andre varer

5

100

 

1213 00

Halm og avner af korn, ubearbejdet, også hakket, formalet, presset eller som pellets

5

100

 

1214

Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets

5

100

 

1301 10

Schellak og lign.

5

100

 

1301 20

Gummi arabicum

5

100

 

1301 90

Andre varer

fri

fri

 

1302 11

Opium

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1302 39

Andre varer

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1501 00

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1502 00

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1503 00

Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1504 10

Olier af fiskelever samt fraktioner deraf

fri

fri

 

1504 20

Fedtstoffer og olier af fisk, samt fraktioner deraf, bortset fra olier af fiskelever

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1504 30

Fedtstoffer og olier af havpattedyr, samt fraktioner deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1507 10

Rå sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1507 90

Anden sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1508 10

Rå jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1508 90

Anden jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1509

Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

70

0

Mindstetold 6 000 LBP/l

1510 00

Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509

15

0

 

1511 10

Rå palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1511 90

Anden palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1512 11

Rå solsikkeolie og saflorolie samt fraktioner deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1512 19

Solsikkeolie og saflorolie samt fraktioner deraf, bortset fra rå

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1512 21

Rå bomuldsfrøolie og fraktioner deraf, også befriet for gossypol

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1512 29

Bomuldsfrøolie og fraktioner deraf, bortset fra rå

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1513 11

Rå kokosolie (kopraolie) og fraktioner deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1513 19

Kokosolie (kopraolie) og fraktioner deraf, bortset fra rå

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1513 21

Rå palmekerneolie og babassuolie og fraktioner deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1513 29

Palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, bortset fra rå

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1514 11

Rå rybsolie og rapsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1514 19

Rybsolie og rapsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, bortset fra rå

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1514 91

Anden rå rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1514 99

Anden rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, bortset fra rå

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1515 11

Rå linolie og fraktioner deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1515 19

Linolie og fraktioner deraf, bortset fra rå

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1515 21

Rå majskimolie og fraktioner deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1515 29

Majskimolie og fraktioner deraf, bortset fra rå

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1515 30

Rå ricinusolie og fraktioner deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1515 40

Træolie (tungolie) og fraktioner deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1515 50

Sesamolie og fraktioner deraf

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1515 90 10

Laurbærolie og jojobaolie samt fraktioner deraf

fri

fri

 

1515 90 90

Andre varer

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1516 10

Animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

ex 1516 20

Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, bortset fra hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

15

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1601 00

Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 10

Homogeniserede tilberedninger af kød, slagteaffald eller blod

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 20

Af lever fra dyr af enhver art

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 31 10

Af lever af kalkuner, i hermetisk lukkede pakninger

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 31 90

Af lever fra kalkuner, i andre tilfælde

35

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 32 10

Af lever fra fjerkræ af arten Gallus domesticus, i hermetisk lukkede pakninger

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 32 90

Af lever fra fjerkræ af arten Gallus domesticus, i andre tilfælde

35

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 39 10

Af lever, i andre tilfælde, i lufttætte metalbeholdere

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 39 90

Af lever, andre varer, i andre tilfælde

35

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 41

I andre tilfælde, af svin, skinke og stykker deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 42

I andre tilfælde, af svin, bov og stykker deraf

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 49

I andre tilfælde, af svin, andre varer, herunder blandinger

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 50

Andre varer, af hornkvæg

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1602 90

Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form

5

100

 

1702 11

Lactose og lactosesirup, af en renhedsgrad i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover, udtrykt som vandfrit lactose beregnet på basis af tørstoffet

5

100

 

1702 19

I andre tilfælde

5

100

 

1702 20

Ahornsukker og ahornsirup

5

100

 

1702 30

Glucose og glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent

5

100

 

1702 40

Glucose og glucosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker

5

100

 

1702 60

Anden fructose og fructosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på over 50 vægtprocent, undtagen invertsukker

5

100

 

1702 90 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose

5

100

 

1703 10 10

Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker

5

100

 

1703 10 90

Andre varer

fri

fri

 

1703 90 10

Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, bortset fra rørsukker

5

100

 

1703 90 90

Melasse ikke raffineret, bortset fra rørsukkermelase

fri

fri

 

1801 00

Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte

fri

fri

 

1802 00

Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald

5

100

 

1904 30

Bulgur

10

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2001 10

Agurker og asier, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

70

30

Mindstetold 1 000 LBP/brutto kg

2001 90 10

Oliven, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

70

20

Mindstetold 6 000 LBP/brutto kg

ex 2001 90 90

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, undtagen sukkermajs, yamsrødder og palmehjerter

70

30

Mindstetold 1 000 LBP/brutto kg

2002 10

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

70

20

Mindstetold 1 500 LBP/brutto kg

2002 90 10

Tomatsaft, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

 

2002 90 90

Andre varer

35

25

 

2003 10

Svampe af slægten Agaricus, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

35

30

 

2003 90

Andre svampe og trøfler

35

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

ex 2004 10

Kartofler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen i form af mel eller flager

70

43

Mindstetold 1 200 LBP/brutto kg

2004 90 10

Blandinger af grøntsager. Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne

70

43

Mindstetold 1 500 LBP/brutto kg

ex 2004 90 90

Andre varer, herunder blandinger, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, bortset fra sukkermajs

35

43

 

2005 10

Homogeniserede grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

5

100

 

ex 2005 20

Kartofler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen i form af mel eller flager

70

43

Mindstetold 1 200 LBP/brutto kg

2005 40

Ærter, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

35

25

 

2005 51

Bønner, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

35

25

 

2005 59

Andre varer, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

35

25

 

2005 60

Asparges, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

35

25

 

2005 70

Oliven, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

70

20

Mindstetold 6 000 LBP/brutto kg

2005 90 10

Agurker og asier, auberginer, turnips, løg, blomkål, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

70

20

Mindstetold 1 000 LBP/brutto kg

2005 90 90

Andre tilberedte eller konserverede grøntsager, på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

35

25

 

2006 00

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

30

25

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2007 10

Syltetøj, frugtgelé, marmelade osv., homogeniserede tilberedninger

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2007 91

Syltetøj, frugtgelé, marmelade osv., af citrusfrugt

40

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2007 99 10

Koncentreret puré af den art der betegnes som dips

40

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2007 99 20

Puré af guavabær og mango, i pakninger af nettovægt over 3 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2007 99 30

Puré af bananer, jordbær, abrikoser, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2007 99 90

Andre varer

40

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

ex 2008 11

Jordnødder, bortset fra jordnøddesmør

30

50

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2008 19

Andre varer, herunder blandinger, tilberedt eller konserveret på anden måde

30

25

 

2008 20

Ananas, tilberedt eller konserveret på anden måde

30

25

 

2008 30

Citrusfrugt, tilberedt eller konserveret på anden måde

30

25

 

2008 40

Pærer, tilberedt eller konserveret på anden måde

30

25

 

2008 50

Abrikoser, tilberedt eller konserveret på anden måde

30

25

 

2008 60

Kirsebær, tilberedt eller konserveret på anden måde

30

25

 

2008 70

Ferskner, herunder nektariner, tilberedt eller konserveret på anden måde

30

25

 

2008 80

Jordbær, tilberedt eller konserveret på anden måde

30

25

 

2008 92

Blandinger, undtagen blandinger henhørende under pos. 2008 19, tilberedt eller konserveret på anden måde

30

25

 

ex 2008 99

Andre varer, tilberedt eller konserveret på anden måde, bortset fra sukkermajs, yamsrødder, søde kartofler osv.

30

30

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 11 10

Frossen appelsinsaft, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 11 90

I andre tilfælde

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 12

Ikke frosset, med en Brix-værdi på 20 eller derunder

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 19 10

Appelsinsaft, bortset fra frossen, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 19 90

I andre tilfælde

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 21

Grapefrugtsaft, med en Brix-værdi på 20 eller derunder

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 29 10

Grapefrugtsaft, bortset fra saft med en Brix-værdi på 20 eller derunder, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 29 90

I andre tilfælde

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 31

Saft af andre citrusfrugter, med en Brix-værdi på 20 eller derunder

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 39 10

Saft af andre citrusfrugter, bortset fra saft med en Brix-værdi på 20 eller derunder, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 39 90

I andre tilfælde

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 41

Ananassaft, med en Brix-værdi på 20 eller derunder

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 49 10

Ananassaft, bortset fra saft med en Brix-værdi på 20 eller derunder, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 49 90

I andre tilfælde

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 50

Tomatsaft

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 61

Druesaft, med en Brix-værdi på 20 eller derunder

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 69 10

Druesaft, bortset fra saft med en Brix-værdi på 20 eller derunder, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 69 90

I andre tilfælde

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 71

Æblesaft, med en Brix-værdi på 20 eller derunder

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 79 10

Æblesaft, bortset fra saft med en Brix-værdi på 20 eller derunder, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 79 90

Andre varer

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 80 10

Saft af andre frugter eller grøntsager, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 80 90

I andre tilfælde

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 90 10

Saftblandinger, koncentreret ved evaporering, ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 100 kg og derover

5

100

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2009 90 90

Andre saftblandinger

40

30

Punktafgift 25 LBP 25/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2106 90 30

Blandinger af timian og andre spiselige produkter

70

20

Mindstetold 1 000 LBP/brutto kg

2204 10

Mousserende vin

15

25

Punktafgift 200 LBP/l

ex 2204 21

Kvalitetsvin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

70

50

Punktafgift 200 LBP/l

ex 2204 21

Vin bortset fra kvalitetsvin, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

70

20

Punktafgift 200 LBP/l

2204 29

Vin, i beholdere over 2 liter

70

20

Punktafgift 200 LBP/l

2204 30

Anden druemost

5

100

Punktafgift 200 LBP/l

2206 00

Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet

15

100

Punktafgift 200 LBP/l.

Den procentvise nedsættelse i (B) bliver gradvis begyndende år 5 efter aftalens ikrafttræden indtil år 12 efter aftalens ikrafttræden

2209 00 10

Drueeddike og æbleeddike

70

20

Mindstetold 1 000 LBP/l

2209 00 90

Andre varer

5

100

 

2301

Mel, pulver og pellets af kød, slagteaffald, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever

5

100

 

2302

Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter

5

100

 

2303

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets

5

100

 

2304 00

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af sojaolie, også formalede eller i form af pellets

5

100

 

2305 00

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af pellets

5

100

 

2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305

5

100

 

2307 00

Vinbærme; rå vinsten

5

100

 

2308 00

Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet

5

100

 

2309

Hunde- og kattefoder

5

100

 

2401

Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald

fri

fri

Punktafgift 48 % ad valorem


(1)  Uanset de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den libanesiske toldnomenklatur skal varebeskrivelsen betragtes som værende alene af vejledende værdi, idet præferenceordningen inden for rammerne af denne protokol bestemmes af libanesiske koder. Hvor der anvendes »ex«-koder, bestemmes præferenceordningen ved hjælp af koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget under ét.

PROTOKOL 3

Ordningen vedrørende handel mellem Libanon og Fællesskabet med forarbejdede landbrugsprodukter, jf. artikel 14, stk. 3

Artikel 1

Ved indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Libanon anvendes den told og de afgifter med tilsvarende virkning, der er anført i bilag 1 til denne protokol.

Artikel 2

1.   Ved indførsel i Libanon af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet anvendes den told og de afgifter med tilsvarende virkning, der er anført i bilag 2 til denne protokol.

2.   Den tidsplan for toldafvikling, der gælder i forbindelse med stk. 1, er den, som er omhandlet i artikel 9, stk. 1, i aftalen, medmindre andet er angivet i bilag 2 til denne protokol.

Artikel 3

De toldnedsættelser, der er omhandlet i bilag 1 og 2, anvendes på de basistoldsatser, der er nævnt i artikel 19 i aftalen.

Artikel 4

1.   De landbrugselementer, der anvendes i overensstemmelse med artikel 1 og 2, kan nedsættes, når afgiftsbelastningen for et landbrugsbasisprodukt i samhandelen mellem Fællesskabet og Libanon nedsættes, eller når sådanne nedsættelser er et resultat af gensidige indrømmelser vedrørende forarbejdede landbrugsvarer.

2.   Hvad angår den told, som Fællesskabet anvender, beregnes nedsættelserne i henhold til stk. 1 ud fra den del af tolden, der tager form af et landbrugselement, der svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk er medgået ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og som fradrages den told, der anvendes på disse basislandbrugsprodukter.

3.   Den i stk. 1 omtalte nedsættelse, listen over de pågældende varer og eventuelt toldkontingenterne, inden for grænserne af hvilke begrænsningen finder anvendelse, fastsættes af associeringsrådet.

Artikel 5

Fællesskabet og Libanon underretter hinanden om de administrative ordninger for de af denne protokol omfattede produkter.

Ordningerne skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så fleksible som muligt.

BILAG 1

Ordning for indførsel til Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Libanon

Uanset de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen betragtes som værende alene af vejledende værdi, idet præferenceordningen inden for rammerne af dette bilag bestemmes af KN-koder, som de foreligger på tidspunktet for vedtagelsen af denne retsakt. Hvor der anvendes »ex« KN-koder, bestemmes præferenceordningen ved hjælp af KN-koderne og den tilsvarende varebeskrivelse taget under ét.

LISTE 1

KN-kode 2002

Varebeskrivelse

Gældende told

0501 00 00

Menneskehår, også ubearbejdet, også vasket eller affedtet: affald af menneskehår

0 %

0502

Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår:

 

0502 10 00

Svine- og vildsvinebørster; samt affald deraf

0 %

0502 90 00

Andre varer

0 %

0503 00 00

Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

0 %

0505

Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer, af den art der anvendes eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer:

 

0505 10

Fjer, af den art der anvendes til stopning, dun:

 

0505 10 10

– –

Urensede

0 %

0505 10 90

– –

I andre tilfælde

0 %

0505 90 00

Andre varer

0 %

0506

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald af ben og hornkerner:

 

0506 10 00

Ossein og ben behandlet med syre

0 %

0506 90 00

Andre varer

0 %

0507

Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf:

 

0507 10 00

Elfenben; pulver og affald af elfenben

0 %

0507 90 00

Andre varer

0 %

0508 00 00

Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0 %

0509 00

Naturlige animalske vaskesvampe:

 

0509 00 10

Rå varer

0 %

0509 00 90

Andre varer

0 %

0510 00 00

Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af pharmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde foreløbigt konserverede

0 %

0903 00 00

Maté

0 %

1212 20 00

Tang og andre alger

0 %

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

Plantesafter og planteekstrakter:

 

1302 12 00

– –

Af lakrids

0 %

1302 13 00

– –

Af humle

0 %

1302 14 00

– –

Af pyrethrum eller af planterødder indeholdende rotenon

0 %

 

– –

Andre varer

 

1302 19 30

– – –

Sammensatte planteekstrakter til fremstilling af drikkevarer eller næringsmidler

0 %

1302 19 91

– – – –

Til terapeutisk eller profylaktisk brug

0 %

1302 20

Pectinstoffer, pectinater og pectater

 

1302 20 10

– –

I tør form

0 %

1302 20 90

– –

I andre tilfælde

0 %

1302 31 00

– –

Agar-agar

0 %

1302 32

– –

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

 

1302 32 10

– – –

Af johannesbrød eller af frø af johannesbrød

0 %

1401

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)

 

1401 10 00

Bambus

0 %

1401 20 00

Spanskrør

0 %

1401 90 00

Andre varer

0 %

1402 00 00

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes som stoppematerialer (f.eks. kapok, vegetabilsk krølhår og bændeltang), også i lag med eller uden støttematerialer

0 %

1403 00 00

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til børstenbinderarbejder (f.eks. sorghum, piassava og istle), også i bundter eller i strenge

0 %

1404

Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

 

1404 10 00

Vegetabilske råmaterialer, af den art der hovedsagelig anvendes til farvning eller garvning

0 %

1404 20 00

Bomuldslinters

0 %

1404 90 00

Andre varer

0 %

1505

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

 

1505 00 10

Uldfedt, rå

0 %

1505 00 90

Andre varer

0 %

1506 00 00

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

0 %

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

1515 90 15

Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

0 %

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

 

1516 20

Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

 

1516 20 10

– –

Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

0 %

1517 90 93

– – –

Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme

0 %

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

 

1518 00 10

Linoxyn

0 %

 

Andre varer

 

1518 00 91

– –

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

0 %

 

– –

Andre varer

 

1518 00 95

– – –

Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

0 %

1518 00 99

– – –

Andre varer

0 %

1520 00 00

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

0 %

1521

Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet:

 

1521 10 00

Vegetabilsk voks

0 %

1521 90

Andre varer

 

1521 90 10

– –

Spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

0 %

 

– –

Bivoks og anden insektvoks, også raffineret eller farvet

 

1521 90 91

– –

Rå varer

0 %

1521 90 99

– – –

Andre varer

0 %

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fedeolier eller animalsk og vegetabilsk voks:

 

1522 00 10

Degras

0 %

1702 90

Andre varer, herunder invertsukker:

 

1702 90 10

– –

Kemisk ren fructose

0 %

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):

 

1704 90

Andre varer:

 

1704 90 10

– –

Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer

0 %

1803

Kakaomasse, også affedtet:

 

1803 10 00

Ikke affedtet

0 %

1803 20 00

Helt eller delvis affedtet

0 %

1804 00 00

Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

0 %

1805 00 00

Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

0 %

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:

 

1806 10

Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler

 

1806 10 15

– –

Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent

0 %

1901 90 91

– – –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404

0 %

2001 90 60

– –

Palmehjerter

0 %

2008 11 10

– – –

Jordnøddesmør

0 %

 

Andre varer, herunder blandinger, undtagen varer henhørende under pos. 2008 19:

 

2008 91 00

– –

Palmehjerter

0 %

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

 

 

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe:

 

2101 11

– –

Ekstrakter; essenser og koncentrater:

 

2101 11 11

– – –

Med indhold af tørstof hidrørende fra kaffe på 95 vægtprocent eller derover

0 %

2101 11 19

– – –

I andre tilfælde

0 %

2101 12

– –

Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af kaffe:

 

2101 12 92

– – –

Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater af kaffe:

0 %

2101 20

Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af te eller maté:

 

2101 20 20

– –

Ekstrakter, essenser og koncentrater:

0 %

 

– –

Tilberedte varer:

 

2101 20 92

– – –

Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater af te eller maté:

0 %

2101 30

Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

 

 

– –

Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger

 

2101 30 11

– – –

Brændt cikorie

0 %

 

– –

Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændt cikorie, undtagen af brændte kaffeerstatninger:

 

2101 30 91

– – –

Af brændt cikorie

0 %

2102

Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); bagepulvere:

 

2102 10

Levende gær:

 

2102 10 10

– –

Kulturgær

0 %

 

– –

Bagegær

 

2102 10 31

– – –

Tørgær

0 %

2102 10 39

– – –

Andre varer

0 %

2102 10 90

– –

Andre varer

0 %

2102 20

Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer:

 

 

– –

Inaktiv gær:

 

2102 20 11

– – –

I form af tabletter, terninger og lign. eller i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

0 %

2102 20 19

– – –

I andre tilfælde

0 %

2102 20 90

– –

Andre varer

0 %

2102 30 00

Tilberedte bagepulvere

0 %

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep:

 

2103 10 00

Sojasauce

0 %

2103 20 00

Tomatketchup og andre tomatsaucer

0 %

2103 30

Sennepsmel og tilberedt sennep:

 

2103 30 10

– –

Sennepsmel

0 %

2103 30 90

– –

Tilberedt sennep

0 %

2103 90

– –

Andre varer

 

2103 90 10

– –

Flydende mangochutney

0 %

2103 90 30

– –

Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol eller derover, men ikke over 49,2 % vol, tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder

0 %

2103 90 90

– –

Andre varer

0 %

2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:

 

2104 10

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

 

2104 10 10

– –

Tørrede

0 %

2104 10 90

– –

I andre tilfælde

0 %

2104 20 00

Homogeniserede sammensatte næringsmidler

0 %

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

2106 10

Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer:

 

2106 10 20

– –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

0 %

2106 90

I andre tilfælde:

 

 

– –

Andre varer

 

2106 90 92

– – –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

0 %

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne:

 

2201 10

Mineralvand og vand tilsat kulsyre

 

 

– –

Naturligt mineralvand

 

2201 10 11

– – –

Uden kulsyre

0 %

2201 10 19

– – –

I andre tilfælde

0 %

2201 10 90

– –

Andre varer

0 %

2201 90 00

Andre varer

0 %

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009:

 

2202 10 00

Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret

0 %

2202 90

Andre varer:

 

2202 90 10

– –

Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401 - 0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 - 0404

0 %

2203 00

Øl:

 

 

I beholdere med indhold af 10 liter eller derunder:

 

2203 00 01

– –

I flasker

0 %

2203 00 09

– –

I andre tilfælde

0 %

2203 00 10

I beholdere med indhold over 10 liter

0 %

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer:

 

2208 20

Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas:

 

 

– –

I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

 

2208 20 12

– – –

Cognac

0 %

2208 20 14

– – –

Armagnac

0 %

2208 20 26

– – –

Grappa

0 %

2208 20 27

– – –

Brandy de Jerez

0 %

2208 20 29

– – –

Andre varer

0 %

 

– –

I beholdere med indhold over 2 liter

 

2208 20 40

– – –

Rådestillat

0 %

2208 20 62

– – – –

Cognac

0 %

2208 20 64

– – – –

Armagnac

0 %

2208 20 86

– – – –

Grappa

0 %

2208 20 87

– – – –

Brandy de Jerez

0 %

2208 20 89

– – – –

Andre varer

0 %

2208 30

Whisky:

 

 

– –

Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af:

 

2208 30 11

– – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 30 19

– – –

Over 2 liter

0 %

 

– –

Skotsk whisky:

 

 

– – –

Malt whisky, i beholdere med indhold af:

 

2208 30 32

– – – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 30 38

– – – –

Over 2 liter

0 %

 

– – –

Blended whisky, i beholdere med indhold af:

 

2208 30 52

– – – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 30 58

– – – –

Over 2 liter

0 %

 

– – –

Andre varer, i beholdere med indhold af:

 

2208 30 72

– – – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 30 78

– – – –

Over 2 liter

0 %

 

– – –

Andre varer, i beholdere med indhold af:

 

2208 30 82

– – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 30 88

– – –

Over 2 liter

0 %

2208 50

Gin og genever:

 

 

– –

Gin, i beholdere med indhold af:

 

2208 50 11

– – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 50 19

– – –

Over 2 liter

0 %

 

– –

Genever, i beholdere med indhold af:

 

2208 50 91

– – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 50 99

– – –

Over 2 liter

0 %

2208 60

Vodka:

 

 

– –

Med et alkoholindhold på 45,4 % vol. eller derunder, i beholdere med indhold af:

 

2208 60 11

– – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 60 19

– – –

Over 2 liter

0 %

 

– –

Med et alkoholindhold på over 45,4 % vol., i beholdere med indhold af:

 

2208 60 91

– – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 60 99

– – –

Over 2 liter

0 %

2208 70

Likør:

 

2208 70 10

– –

I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

0 %

2208 70 90

– –

I beholdere med indhold over 2 liter

0 %

2208 90

Andre varer:

 

 

– –

Arrak, i beholdere med indhold af:

 

2208 90 11

– – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 90 19

– – –

Over 2 liter

0 %

 

– –

Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af:

 

2208 90 33

– – –

2 liter eller derunder

0 %

2208 90 38

– – –

Over 2 liter

0 %

2208 90 41

– – – –

Ouzo

0 %

2208 90 45

– – – – – – –

Calvados

0 %

2208 90 48

– – – – – – –

Andre varer

0 %

2208 90 52

– – – – – – – – –

»Korn«

0 %

2208 90 57

– – – – – – – – –

Andre varer

0 %

2208 90 69

– – – – – –

Andre spiritusholdige drikkevarer

0 %

2208 90 71

– – – – –

Af frugt

0 %

2208 90 74

– – – –

I andre tilfælde

0 %

2208 90 78

– – – –

Andre spiritusholdige drikkevarer

0 %

2402

Cigarer, cerutter og cigarillos, af tobak eller tobakserstatning:

 

2402 10 00

Cigarer, cerutter og cigarillos med indhold af tobak

0 %

2402 20

Cigaretter med indhold af tobak:

 

2402 20 10

– –

Med indhold af kryddernellike

0 %

2402 20 90

– –

Andre varer

0 %

2402 90 00

Andre varer

0 %

2403

Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:

 

2403 10

Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet:

 

2403 10 10

– –

I pakninger af nettovægt 500 g og derunder

0 %

2403 10 90

– –

I andre tilfælde

0 %

2403 91 00

Homogeniseret eller rekonstitueret tobak

0 %

2403 99

– –

Andre varer

 

2403 99 10

– – –

Skrå og snus

0 %

2403 99 90

– – –

Andre varer

0 %

2905 45 00

– –

Glycerol

0 %

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier:

 

3301 90

Andre varer:

 

3301 90 10

– –

Terpenholdige biprodukter fra flygtige vegetabilske olier

0 %

 

– –

Ekstraherede oleoresiner:

 

3301 90 21

– – –

Af lakrids og humle

0 %

3301 90 30

– – –

I andre tilfælde

0 %

3301 90 90

– –

Andre varer

0 %

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

 

3302 10

Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien

 

 

– –

Af den art der anvendes i drikkevareindustrien

 

3302 10 10

– –

Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

0 %

3302 10 21

– – – – –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

0 %

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim

 

3501 10

Casein:

 

3501 10 10 (1)

– –

Til fremstilling af regenererede tekstilfibre

0 %

3501 10 50 (1)

– –

Til anden industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler og foderstoffer

0 %

3501 10 90

I andre tilfælde

0 %

3501 90

– –

Andre varer

 

3501 90 90

– – –

Andre varer

0 %

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

 

 

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering:

 

3823 11 00

– –

Stearinsyre

0 %

3823 12 00

– –

Oliesyre

0 %

3823 13 00

– –

Talloliefedtsyre

0 %

3823 19

– –

Andre varer

 

3823 19 10

– – –

Destillerede fedtsyrer

0 %

3823 19 30

– – –

Fedtsyredestillat

0 %

3823 19 90

– – –

Andre varer

0 %

3823 70 00

Industrielle fedtalkoholer

0 %

LISTE 2

KN-kode 2002

Varebeskrivelse

Gældende told %

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk eller fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

 

0403 10

Yoghurt

 

 

– –

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

 

 

– – –

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

 

0403 10 51

– – – –

1,5 vægtprocent og derunder

0 %

0403 10 53

– – – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

0 %

0403 10 59

– – – –

Over 27 vægtprocent

0 %

 

– – –

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

 

0403 10 91

– – – –

3 vægtprocent og derunder

0 %

0403 10 93

– – – –

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

0 %

0403 10 99

– – – –

Over 6 vægtprocent

0 %

0403 90

Andre varer:

 

 

– –

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

 

 

– – –

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

 

0403 90 71

– – – –

1,5 vægtprocent og derunder

0 %

0403 90 73

– – – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

0 %

0403 90 79

– – – –

Over 27 vægtprocent

0 %

 

– – –

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

 

0403 90 91

– – – –

3 vægtprocent og derunder

0 %

0403 90 93

– – – –

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

0 %

0403 90 99

– – – –

Over 6 vægtprocent

0 %

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:

 

0405 20

Smørbare mælkefedtprodukter:

 

0405 20 10

– –

Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

0 %

0405 20 30

– –

Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men under 75 vægtprocent

0 %

ex 1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade), uden indhold af kakao, bortset fra varer henhørende under pos. 1704 90 10

0 %

ex 1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao, bortset fra varer henhørende under pos. 1806 10 15

0 %

1904 90 10

Andre tilberedte næringsmidler fremstillet af korn

0 %

1904 90 80

0 %

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

0 %

2005 20 10

Kartofler, i form af mel eller flager

0 %

2008 99 85

Majs, bortset fra sukkermajs

0 %

2008 99 91

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

0 %

2106 10 80

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

0 %

2106 90 20

0 %

2106 90 98

0 %

LISTE 3

KN-kode 2002

Varebeskrivelse

Gældende told (2)

0710 40 00

Sukkermajs, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0 % + E.A.

0711 90 30

Sukkermajs, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

0 % + E.A.

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:

0 % + E.A.

1517 10 10

Margarine, undtagen flydende margarine, med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

1517 90 10

Andre varer, med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

1702 50 00

Kemisk ren fructose

0 % + E.A.

ex 1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet, undtagen tilberedte næringsmidler henhørende under KN-kode 1901 90 91

0 % + E.A.

ex 1902

Pastaprodukter, med undtagelse af produkter med fyld henhørende under KN-kode 1902 20 10 og 1902 20 30; couscous, også tilberedt

0 % + E.A.

1903 00 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

0 % + E.A.

1904

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (kerner), undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet, bortset fra varer henhørende under pos. 1904 90

0 % + E.A.

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

0 % + E.A.

2001 90

I andre tilfælde

2001 90 30

– –

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– –

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

0 % + E.A.

2004 10

Kartofler

 

– –

I andre tilfælde

2004 10 91

– – –

Kartofler, i form af mel eller flager

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager

2004 90 10

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2005 80 00

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

0 % + E.A.

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter

0 % + E.A.

2101 12 98

Varer tilberedt på basis af kaffe

2101 20 98

Varer tilberedt på basis af te eller maté

2101 30 19

Andre brændte kaffeerstatninger

2101 30 99

– – –

Andre varer

2105 00

Konsumis, også med indhold af kakao

0 % + E.A.

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009, med indhold af fedt af varer henhørende under pos. 0401 - 0404

0 % + E.A.

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer

E.A.

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

E.A.

2208 40

Rom og tafia

E.A.

2208 90 91

2208 90 99

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.

E.A.

2905 43 00

Mannitol

0 % + E.A.

2905 44

D-Glucitol (sorbitol)

0 % + E.A.

3302 10 29

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer

0 % + E.A.

ex 3505 10

Dextrin og anden modificeret stivelse, undtagen esterificeret eller etherificeret stivelse henhørende under KN-kode 3505 10 50

0 % + E.A.

3505 20

Lim, med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse

0 % + E.A.

3809 10

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet, på basis af stivelse eller stivelsesprodukter

0 % + E.A.

3824 60

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

0 % + E.A.


(1)  Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser (se artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 71) og senere ændringer).

(2)  E.A.: landbrugselement som omhandlet i forordning (EF) nr. 3448/93.

BILAG 2

Ordning for indførsel til Libanon af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet

Libanons toldtarif

Varebeskrivelse (1)

A

B

C

Nuværende anvendt told

Nedsættelse af tolden i A (2)

Særlige bestemmelser

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk eller fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

 

 

 

ex 0403 10

Yoghurt

70 %

Falder til 40 %

Mindstetold 1 000 LBP/semigros kg + punktafgift 25lbp/l

– –

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

ex 0403 90

Andre varer:

 

 

 

– –

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

ex 0403 90 90

– – –

Andre varer

20 %

30 %

Punktafgift 25 LBP/l

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

0405 20

Smørbare mælkefedtprodukter

5 %

100 %

 

0501 00

Menneskehår, også ubearbejdet, også vasket eller affedtet: affald af menneskehår

5 %

100 %

 

0502

Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår:

 

 

 

0502 10

Svine- og vildsvinebørster; samt affald deraf

0 %

Allerede 0 %

 

0502 90

I andre tilfælde

0 %

Allerede 0 %

 

0503 00

Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

0 %

Allerede 0 %

 

0505

Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer, af den art der anvendes eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer:

 

 

 

0505 10

Fjer, af den art der anvendes til stopning, dun

0 %

Allerede 0 %

 

0505 90

I andre tilfælde

0 %

Allerede 0 %

 

0506

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf:

 

 

 

0506 10

Ossein og ben behandlet med syre

0 %

Allerede 0 %

 

0506 90

I andre tilfælde

0 %

Allerede 0 %

 

0507

Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf:

 

 

 

0507 10

Elfenben; pulver og affald af elfenben

5 %

100 %

 

0507 90

I andre tilfælde

5 %

100 %

 

0508 00

Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

5 %

100 %

 

0509 00

Naturlige animalske vaskesvampe

5 %

100 %

 

0510 00

Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af pharmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde foreløbigt konserverede

0 %

Allerede 0 %

 

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

 

 

0710 40

Sukkermajs

35 %

Falder til 20 %

 

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

 

 

 

ex 0711 90

Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

5 %

Engangsnedsættelse med 100 % i det femte år

 

– – –

Sukkermajs

0903 00

Maté

5 %

100 %

 

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalet; sten og kerne af frugt og andre grøntsagsprodukter (også ubrændt cikorierod af arten Cichorium intybus sativum) af den art, der hovedsagelig anvendes til konsum, ikke andetssteds tariferet:

 

 

 

1212 20

Tang og andre alger

5 %

Engangsnedsættelse med 100 % i det femte år

 

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

 

 

Plantesafter og planteekstrakter:

 

 

 

1302 12

– –

Af lakrids

5 %

100 %

 

1302 13

– –

Af humle

0 %

Allerede 0 %

 

1302 14

– –

Af pyrethrum eller af planterødder indeholdende rotenon

5 %

100 %

 

1302 19

– –

Andre varer

0 %

Allerede 0 %

 

1302 20

Pectinstoffer, pectinater og pectater:

0 %

Allerede 0 %

 

1302 31

– –

Agar-agar

5 %

100 %

 

1302 32

– –

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

0 %

Allerede 0 %

 

1401

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)

 

 

 

1401 10

Bambus

0 %

Allerede 0 %

 

1401 20

Spanskrør

0 %

Allerede 0 %

 

1401 90 10

– –

Raffiabast

0 %

Allerede 0 %

 

1401 90 90

– – –

I andre tilfælde

5 %

100 %

 

1402 00

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes som stoppematerialer (f.eks. kapok, vegetabilsk krølhår og bændeltang), også i lag med eller uden støttematerialer:

 

 

 

1402 00 10

– – –

Kapok

0 %

Allerede 0 %

 

1402 00 90

– – –

Andre varer

5 %

100 %

 

1403 00

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til børstenbinderarbejder (f.eks. sorghum, piassava og istle), også i bundter eller i strenge

0 %

Allerede 0 %

 

1404

Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

 

 

 

1404 10

Vegetabilske råmaterialer, af den art der hovedsagelig anvendes til farvning eller garvning

 

 

 

1404 10 10

– – –

Hennablade og henna i form af pulver

5 %

100 %

 

1404 10 90

– – –

Andre varer

0 %

Allerede 0 %

 

1404 20

Bomuldslinters

5 %

100 %

 

1404 90

I andre tilfælde

5 %

100 %

 

1505 00

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

0 %

Allerede 0 %

 

1506 00

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

5 %

100 %

 

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

 

 

 

ex 1516 20

Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

15 %

30 %

 

– –

Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:

 

 

 

1517 10

Margarine, bortset fra flydende margarine:

15 %

30 %

 

1517 90

Andre varer

15 %

30 %

 

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

1518 00 10

– – –

Epoxiderede olier

0 %

Allerede 0 %

 

1518 00 90

– – –

Andre varer

5 %

100 %

 

1520 00

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

0 %

Allerede 0 %

 

1521

Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet:

 

 

 

1521 10

Vegetabilsk voks

5 %

100 %

 

1521 90

Andre varer

5 %

100 %

 

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

0 %

Allerede 0 %

 

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel

 

 

 

1702 50

Kemisk ren fructose

5 %

Engangsnedsættelse med 100 % i det femte år

 

1702 90 10

Andre varer, herunder invertsukker:

25 %

Falder til 15 %

 

– –

Kunsthonning, også blandet med naturlig honning

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):

 

 

 

1704 10

Tyggegummi, også overtrukket med sukker:

20 %

30 %

 

1704 90

Andre varer

20 %

30 %

 

1803

Kakaomasse, også affedtet:

 

 

 

1803 10

Ikke affedtet

5 %

100 %

 

1803 20

Helt eller delvis affedtet

5 %

100 %

 

1804 00

Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

0 %

Allerede 0 %

 

1805 00

Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

5 %

100 %

 

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:

 

 

 

1806 10

Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler

20 %

30 %

 

1806 20

Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

20 %

30 %

 

1806 31

– –

Med fyld

20 %

30 %

 

1806 32

– –

Uden fyld

20 %

30 %

 

1806 90

Andre varer

20 %

30 %

 

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakaopulver, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

 

 

 

1901 10

Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg

5 %

100 %

 

1901 20

Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

10 %

30 %

 

1901 90

Andre varer:

5 %

100 %

 

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

 

Pastaprodukter, ikke kogte, fyldte eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

1902 11

– –

Med indhold af æg

5 %

100 %

 

1902 19

– –

Andre varer

 

 

 

1902 19 10

– – –

Kartoffeldej, formet

5 %

100 %

 

1902 19 90

– – –

Andre varer

5 %

100 %

 

1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogt, eller på anden måde tilberedt

5 %

100 %

 

1902 30

Andre varer

5 %

100 %

 

1902 40

Couscous

5 %

100 %

 

1903 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

5 %

100 %

 

1904

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (kerner), undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

1904 10

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter:

10 %

30 %

 

1904 20

Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn:

10 %

30 %

 

1904 90

Andre varer

10 %

30 %

 

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

 

 

 

1905 10

Knækbrød

20 %

30 %

 

1905 20

Honningkager og lignende

20 %

30 %

 

1905 30

Søde kiks, biskuits og småkager; vafler:

 

 

 

1905 31

– –

Søde kiks, biskuits og småkager

20 %

30 %

 

1905 32

– –

Vafler

20 %

30 %

 

1905 40

Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer

20 %

30 %

 

1905 90

Andre varer:

 

 

 

1905 90 10

– – –

Oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler

0 %

Allerede 0 %

 

1905 90 90

– – –

I andre tilfælde

20 %

30 %

 

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

2001 90

Andre varer:

70 %

30 %

Mindstetold 1 000 LBP/brutto kg

ex 2001 90 90

– –

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

 

– –

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

 

– –

Palmehjerter

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

 

 

 

ex 2004 10

Kartofler

70 %

Falder til 40 %

Mindstetold 1 200 LBP/brutto kg

– –

I andre tilfælde

– – –

Kartofler, i form af mel eller flager

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

 

 

 

ex 2004 90 90

– –

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

35 %

Falder til 20 %

 

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

 

 

 

ex 2005 20

Kartofler

70 %

Falder til 40 %

Mindstetold 1 200 LBP/brutto kg

– –

I form af mel eller flager

2005 80

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

35 %

Falder til 20 %

 

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet

 

 

 

ex 2008 11

Nødder, jordnødder og andre frø, herunder blandinger:

30 %

Falder til 15 %

 

– – –

Jordnøddesmør

2008 91

– –

Palmehjerter

30 %

Falder til 15 %

 

ex 2008 99

– –

Andre varer

30 %

30 %

 

– – – – –

Majs, bortset fra sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

– – – – –

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

 

 

 

 

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe:

 

 

 

2101 11

– –

Ekstrakter; essencer og koncentrater

5 %

100 %

 

2101 12

– –

Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af kaffe

5 %

100 %

 

2101 20

Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af te eller maté

5 %

100 %

 

2101 30

Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

5 %

100 %

 

2102

Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); bagepulvere:

 

 

 

2102 10

Levende gær

5 %

100 %

 

2102 20

Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer

5 %

100 %

 

2102 30

Tilberedte bagepulvere

5 %

100 %

 

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep:

 

 

 

2103 10

Sojasauce

5 %

100 %

 

2103 20

Tomatketchup og andre tomatsaucer

35 %

Falder til 20 %

 

2103 30

Sennepsmel og tilberedt sennep

5 %

100 %

 

2103 90

Andre varer

5 %

100 %

 

2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:

 

 

 

2104 10

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

5 %

100 %

 

2104 20

Homogeniserede sammensatte næringsmidler

5 %

100 %

 

2105 00

Konsumis, også med indhold af kakao

40 %

Falder til 20 %

 

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

2106 10

Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer:

5 %

100 %

 

2106 90

Andre varer:

 

 

 

2106 90 10

– – –

Ikke-alkoholholdige tilberedninger af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer

5 %

 

100 %

2106 90 20

– – –

Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer

5 %

100 %

 

2106 90 90

– –

Andre varer

5 %

100 %

 

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne

 

 

 

2201 10

Mineralvand og vand tilsat kulsyre

25 %

Falder til 15 %

Punktafgift 25 LBP/l

2201 90

I andre tilfælde

25 %

Falder til 15 %

 

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009:

 

 

 

2202 10

Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret

20 %

30 %

Punktafgift 25 LBP/l

2202 90

Andre varer

20 %

30 %

Punktafgift 25 LBP/l

2203

Øl

40 %

Falder til 25 %

Punktafgift 60 LBP/l

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer:

 

 

 

2205 10

I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

15 %

100 %

Punktafgift 200 LBP/l

2205 90

Andre varer

15 %

100 %

Punktafgift 200 LBP/l

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet:

 

 

 

2207 10

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol eller derover

15 %

100 %

Punktafgift 200 LBP/l

2207 20

Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

15 %

100 %

Punktafgift 150 LBP/l

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer:

 

 

 

2208 20

Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas

15 %

100 %

Punktafgift 200 LBP/l

2208 30

Whisky

 

 

 

2208 30 10

– – –

Med et alkoholindhol på 50 % vol og derover, emballeret til detailsalg i flasker, flakoner og lign. af indhold på over 5 liter

15 %

100 %

Punktafgift 400 LBP/l

2208 30 20

– – –

Med et alkoholindhol på 60 % vol og derover i beholdere af indhold 200 liter og derover

15 %

100 %

Punktafgift 400 LBP/l

2208 30 90

– – –

Andre varer

15 %

100 %

Punktafgift 400 LBP/l

2208 40

Rom og tafia

15 %

100 %

Punktafgift 400 LBP/l

2208 50

Gin og genever

15 %

100 %

Punktafgift 400 LBP/l

2208 60

Vodka

15 %

100 %

Punktafgift 400 LBP/l

2208 70

Likør

15 %

100 %

Punktafgift 400 LBP/l

2208 90

Andre varer:

 

 

 

2208 90 10

– – –

Ethylalkohol

15 %

100 %

Punktafgift 200 LBP/l

2208 90 20

– – –

Arrak fremstillet af druer

70 %

30 %

Punktafgift 200 LBP/l

2208 90 90

– – –

Andre varer

15 %

100 %

Punktafgift 400 LBP/l

2402

Cigarer, cerutter og cigarillos, af tobak eller tobakserstatning:

 

 

 

2402 10

Cigarer, cerutter og cigarillos med indhold af tobak

8 %

0 %

Punktafgift 48 %

2402 20

Cigaretter med indhold af tobak

90 %

0 %

Punktafgift 48 %

2402 90

Andre varer

90 %

0 %

Punktafgift 48 %

2403

Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:

 

 

 

2403 10

Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet

8 %

0 %

Punktafgift 48 %

2403 91

– –

Anden homogeniseret eller rekonstitueret tobak

90 %

0 %

Punktafgift 48 %

2403 99

– –

Andre varer

90 %

0 %

Punktafgift 48 %

2905

Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

 

 

 

 

Andre polyalkoholer

 

 

 

2905 43

– –

Mannitol

5 %

100 %

 

2905 44

– –

D-Glucitol (sorbitol)

5 %

100 %

 

2905 45

– –

Glycerol

5 %

100 %

 

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

 

 

 

3301 90

Andre varer:

 

 

 

3301 90 10

– – –

Terpenholdige biprodukter fra flygtige vegetabilske olier

0 %

Allerede 0 %

 

3301 90 20

– – –

Koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration

5 %

100 %

 

3301 90 30

– – – –

Destilleret rosenvand, destilleret appelsinblomstervand

70 %

30 %

Mindstetold 5 000 LBP/l

3301 90 90

– – –

Andre varer

5 %

100 %

 

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

 

 

 

3302 10

Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien

5 %

100 %

 

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim

 

 

 

3501 10

Casein:

0 %

Allerede 0 %

 

3501 90

I andre tilfælde:

 

 

 

3501 90 10

– – –

Caseinlim

5 %

100 %

 

3501 90 90

– – –

I andre tilfælde

0 %

Allerede 0 %

 

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

 

 

 

3505 10

Dextrin og anden modificeret stivelse

5 %

100 %

 

3505 20

Lim

5 %

100 %

 

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet

 

 

 

3809 10

På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

0 %

Allerede 0 %

 

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

 

 

 

 

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering:

 

 

 

3823 11

– –

Stearinsyre

0 %

Allerede 0 %

 

3823 12

– –

Oliesyre

0 %

Allerede 0 %

 

3823 13

– –

Talloliefedtsyre

0 %

Allerede 0 %

 

3823 19

– –

Andre varer

 

 

 

3823 19 10

– – –

Andre fedtsyrer med et syreindhold på 85 vægtprocent og derover

0 %

Allerede 0 %

 

3823 19 20

– – –

Sure olier fra raffinering, undtagen olivenolie

0 %

Allerede 0 %

 

3823 19 90

– – –

Andre varer

0 %

Allerede 0 %

 

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og restprodukter fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet; restprodukter fra kemiske og nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

3824 60

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

5 %

100 %

 


(1)  Uanset de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den libanesiske toldnomenklatur skal varebeskrivelsen betragtes som værende alene af vejledende værdi, idet præferenceordningen inden for rammerne af dette bilag bestemmes af libanesiske koder. Hvor der anvendes »ex«-koder, bestemmes præferenceordningen ved hjælp af koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget under ét.

(2)  Nedsættelsen i kolonne B af tolden i kolonne A finder hverken anvendelse på mindstetolden eller punktafgiften i kolonne C.

PROTOKOL 4

om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og om ordninger for administrativt samarbejde

INDHOLD

AFSNIT I —   ALMINDELIGE BESTEMMELSER

— Artikel 1

Definitioner

AFSNIT II —   DEFINITION AF BEGREBET PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS

— Artikel 2

Almindelige betingelser

— Artikel 3

Bilateral kumulation af oprindelse

— Artikel 4

Diagonal kumulation af oprindelse

— Artikel 5

Fuldt ud fremstillede produkter

— Artikel 6

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

— Artikel 7

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

— Artikel 8

Kvalificerende enhed

— Artikel 9

Tilbehør, reservedele og værktøj

— Artikel 10

Sæt

— Artikel 11

Neutrale elementer

AFSNIT III —   TERRITORIALE BETINGELSER

— Artikel 12

Territorialitetsprincip

— Artikel 13

Direkte transport

— Artikel 14

Udstillinger

AFSNIT IV —   GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

— Artikel 15

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse (ændret)

AFSNIT V —   BEVIS FOR OPRINDELSE

— Artikel 16

Almindelige betingelser

— Artikel 17

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

— Artikel 18

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1

— Artikel 19

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1

— Artikel 20

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

— Artikel 21

Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring

— Artikel 22

Godkendte eksportører

— Artikel 23

Gyldigheden af beviset for oprindelse

— Artikel 24

Fremlæggelse af bevis for oprindelse

— Artikel 25

Indførsel i form af delforsendelser

— Artikel 26

Undtagelser fra bevis for oprindelse

— Artikel 27

Støttedokumenter

— Artikel 28

Opbevaring af beviser for oprindelse og støttedokumenter

— Artikel 29

Uoverensstemmelser og formelle fejl

— Artikel 30

Beløb udtrykt i euro

AFSNIT VI —   ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

— Artikel 31

Gensidig bistand

— Artikel 32

Kontrol af beviser for oprindelse

— Artikel 33

Bilæggelse af tvister

— Artikel 34

Sanktioner

— Artikel 35

Frizoner

AFSNIT VII —   CEUTA OG MELILLA

— Artikel 36

Anvendelse af protokollen

— Artikel 37

Særlige betingelser

AFSNIT VIII —   AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

— Artikel 38

Ændringer til protokollen

— Artikel 39

Anvendelse af protokollen

— Artikel 40

Varer i transit eller oplagring

BILAG

— BILAG I:

Indledende noter til listen i bilag II

— BILAG II:

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

— BILAG IIa:

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at de i artikel 6, stk. 2, omhandlede produkter kan få oprindelsesstatus

— BILAG III:

Liste over produkter med oprindelse i Tyrkiet, på hvilke bestemmelserne i artikel 4 ikke finder anvendelse, anført efter HS-kapitel og -position

— BILAG IV:

Varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1

— BILAG V:

Fakturaerklæring

— BILAG VI:

Fælleserklæringer

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I denne protokol forstås ved:

a)

»fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer

b)

»materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

c)

»produkt«: det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

d)

»varer«: både materialer og produkter

e)

»toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)

f)

»prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller i Libanon, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres

g)

»materialernes værdi«: toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller i Libanon

h)

»værdien af materialer med oprindelsesstatus«: toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer

i)

»merværdi«: prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som ikke har oprindelse i det land, hvor de pågældende produkter er fremstillet

j)

»kapitler« og »positioner«: de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt »det harmoniserede system« eller »HS«

k)

»tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position

l)

»sending«: produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

m)

»territorier«: også søterritorier.

AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Almindelige betingelser

1.   Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 i denne protokol fastlagte betydning

b)

produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning

2.   Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Libanon:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Libanon i den i artikel 5 i denne protokol fastlagte betydning

b)

produkter, der er fremstillet i Libanon, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Libanon, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Libanon i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning.

Artikel 3

Bilateral kumulation af oprindelse

1.   Materialer med oprindelse i Fællesskabet anses som materialer med oprindelse i Libanon, når de anvendes i et produkt, der er fremstillet der. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået bearbejdning eller forarbejdning, ud over den der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, i denne protokol.

2.   Materialer med oprindelse i Libanon anses som materialer med oprindelse i Fællesskabet, når de anvendes i et produkt, der er fremstillet der. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået bearbejdning eller forarbejdning, ud over den der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, i denne protokol.

Artikel 4

Diagonal kumulation af oprindelse

1.   Materialer med oprindelse i ethvert land, der har undertegnet en Euro-Middelhavsassocieringsaftale, anses i den betydning, der er fastlagt i aftalerne mellem Fællesskabet og Libanon og disse lande, for at have oprindelse i Fællesskabet eller Libanon, når de anvendes i et produkt, der er fremstillet der, jf. dog bestemmelserne i stk. 2 og 3. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

Dette stykke finder ikke anvendelse på materialer med oprindelse i Tyrkiet, der er anført i listen i bilag III til denne protokol.

2.   Produkter, der har erhvervet oprindelsesstatus i medfør af stk. 1, anses kun fortsat som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Libanon, hvis den dér tilførte merværdi overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i et andet af de i stk. 1 omhandlede lande. Hvis dette ikke er tilfældet, anses de pågældende produkter for at være produkter med oprindelse i det i stk. 1 omhandlede land, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus. Ved tildelingen af oprindelsesstatus tages der ikke hensyn til materialer med oprindelse i andre i stk. 1 omhandlede lande, som har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet eller Libanon.

3.   Den i denne artikel omhandlede kumulation må kun anvendes på benyttede materialer, som har erhvervet deres oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med oprindelsesreglerne i denne protokol. Fællesskabet og Libanon meddeler gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber hinanden de nærmere detaljer om aftaler og tilsvarende oprindelsesregler, som er indgået med de andre i stk. 1 omhandlede lande.

4.   Når betingelserne i stk. 3 er opfyldt og ikrafttrædelsesdatoen for disse bestemmelser er aftalt, opfylder hver part sine egne underretnings- og oplysningsforpligtelser.

Artikel 5

Fuldt ud fremstillede produkter

1.   Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Libanon, anses følgende:

a)

mineralske produkter, som er udvundet af deres jord- eller havbund

b)

vegetabilske produkter, der er høstet dér

c)

levende dyr, som er født og opdrættet dér

d)

produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

e)

produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

f)

produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Libanons søterritorier

g)

produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter

h)

brugte genstande, som indsamles dér og kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt

i)

affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér

j)

produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

k)

varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.

2.   Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:

a)

som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller Libanon

b)

som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller Libanons flag

c)

som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Libanon eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Libanon, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater

d)

hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Libanon,

og

e)

og hvis besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Libanon.

Artikel 6

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

1.   Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.

Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

2.   Uanset stk. 1 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet og anført i bilag IIa, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag IIa er opfyldt.

Bestemmelserne i dette stykke finder anvendelse i tre år efter denne aftales ikrafttræden.

3.   Uanset stk. 1 og 2 kan materialer uden oprindelsesstatus, som efter listens betingelser ikke bør anvendes ved fremstillingen af det pågældende produkt, dog anvendes, forudsat:

a)

at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik

b)

at ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke.

Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.

4.   Stk. 1, 2 og 3 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.

Artikel 7

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

1.   Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelse, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:

a)

behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring (lufttilførsel, strækning, tørring, afkøling, anbringelse i saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er tilsat andre stoffer, fjernelse af beskadigede og fordærvede dele og lignende)

b)

enkle foranstaltninger såsom afstøvning, sigtning, sortering, klassificering, sammensætning (herunder samling i sæt), vask, maling og udskæring

c)

i)

udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolli

ii)

enkel aftapning på flasker, påfyldning af flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker mv. samt alle andre enkle emballeringsarbejder

d)

anbringelse af mærker, etiketter og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

e)

enkel blanding af produkter, også af forskellige arter, når en eller flere af bestanddelene i blandingen ikke opfylder betingelserne i denne protokol for at kunne anses som produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Libanon

f)

enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt

g)

udførelse af to eller flere af de i litra a) til f) nævnte behandlinger

h)

slagtning af dyr.

2.   Alle arbejdsprocesser, der udføres enten i Fællesskabet eller i Libanon på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 8

Kvalificerende enhed

1.   Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

Heraf følger:

a)

at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

b)

at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.

2.   Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

Artikel 9

Tilbehør, reservedele og værktøj

Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 10

Sæt

Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 11

Neutrale elementer

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a)

energi og brændsel

b)

anlæg og udstyr

c)

maskiner og værktøj

d)

varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

AFSNIT III

TERRITORIALE BETINGELSER

Artikel 12

Territorialitetsprincip

1.   Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i Fællesskabet eller Libanon, jf. dog bestemmelserne i artikel 4.

2.   Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Libanon til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 4, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a)

at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført,

og

b)

at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.

Artikel 13

Direkte transport

1.   Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til denne aftale, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Libanon eller gennem de andre i artikel 4 omhandlede landes territorier. Dog kan produkter, som udgør en enkelt sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Libanons territorier.

2.   Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:

a)

enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet,

eller

b)

eller en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

i)

en nøjagtig beskrivelse af produkterne

ii)

datoen for produkternes losning og lastning, og hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler,

og

iii)

dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet

eller

c)

i mangel heraf enhver anden dokumentation.

Artikel 14

Udstillinger

1.   Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, der er omhandlet i artikel 4, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Libanon, opnår ved indførslen de fordele, som følger af denne aftales bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a)

at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Libanon til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér

b)

at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Libanon

c)

at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen,

og

d)

at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

2.   Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

3.   Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.

AFSNIT IV

GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

Artikel 15

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

1.   For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet, Libanon eller et af de andre i artikel 4 omhandlede lande, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Libanon.

2.   Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Libanon på materialer, der anvendes ved fremstillingen, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, men ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.

3.   Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.

4.   Stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for produkter i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.

5.   Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som aftalen gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til denne aftales bestemmelser.

6.   Bestemmelserne i dette stykke finder ikke anvendelse i seks år efter denne aftales ikrafttræden.

7.   Efter ikrafttrædelsen af bestemmelserne i denne artikel og uanset stk. 1 kan Libanon anvende godtgørelses- eller fritagelsesordninger for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges materialer, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus, forudsat at:

a)

der for produkter henhørende under kapitel 25 til 49 og 64 til 97 i det harmoniserede system tilbageholdes 5 % told eller derunder, når der gælder lavere satser i Libanon

b)

der for produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system tilbageholdes 10 % told eller derunder, når der gælder lavere satser i Libanon.

Bestemmelserne i dette stykke vil blive undersøgt før udløbet af den overgangsperiode, der er omhandlet i denne aftales artikel 6.

AFSNIT V

BEVIS FOR OPRINDELSE

Artikel 16

Almindelige betingelser

1.   Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Libanon, og produkter med oprindelsesstatus i Libanon er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i aftalen, såfremt der fremlægges enten:

a)

et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag IV,

eller

b)

i de i artikel 21, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring (i det følgende benævnt »fakturaerklæring«), som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

2.   Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 26 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i aftalen, uden at der skal fremlægges nogen af de ovennævnte dokumenter.

Artikel 17

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

1.   Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.

2.   I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikatet EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag IV. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.

3.   En eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

4.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en af Fællesskabets medlemsstater eller Libanon, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Libanon eller et af de andre i artikel 4 omhandlede lande og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.

5.   De toldmyndigheder, der udsteder et varecertifikat EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.

6.   Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.

7.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.

Artikel 18

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1

1.   Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, det vedrører, såfremt:

a)

det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen,

eller

b)

det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

2.   Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.

3.   Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.

4.   På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:

»NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT«, »DELIVRE A POSTERIORI«, »RILASCIATO A POSTERIORI«, »AFGEGEVEN A POSTERIORI«, »ISSUED RETROSPECTIVELY«, »UDSTEDT EFTERFØLGENDE«, »ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ«, »EXPEDIDO A POSTERIORI«, »EMITIDO A POSTERIORI«, »ANNETTU JÄLKIKÄTEEN«, »UTFÄRDAT I EFTERHAND«, »…«.

5.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.

Artikel 19

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1

1.   I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.

2.   På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:

»DUPLIKAT«, »DUPLICATA«, »DUPLICATO«, »DUPLICAAT«, »DUPLICATE«, »ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ«, »DUPLICADO«, »SEGUNDA VIA«, »KAKSOISKAPPALE«, »…«.

3.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.

4.   Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.

Artikel 20

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Libanon, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Libanon. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.

Artikel 21

Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring

1.   En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:

a)

af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22,

eller

b)

af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR.

2.   Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Libanon eller et af de andre i artikel 4 omhandlede lande og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

3.   En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

4.   Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag V, på fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

5.   Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

6.   Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.

Artikel 22

Godkendte eksportører

1.   Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

2.   Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.

3.   Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.

4.   Toldmyndighederne kontrollerer den brug, den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

5.   Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

Artikel 23

Gyldigheden af beviset for oprindelse

1.   Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.

2.   Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

3.   I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.

Artikel 24

Fremlæggelse af bevis for oprindelse

Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af denne aftale.

Artikel 25

Indførsel i form af delforsendelser

Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

Artikel 26

Undtagelser fra bevis for oprindelse

1.   Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.

2.   Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

3.   Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

Artikel 27

Støttedokumenter

De i artikel 17, stk. 3, og artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Libanon eller et af de andre i artikel 4 omhandlede lande og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:

a)

direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab

b)

dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Libanon, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med landets lovgivning

c)

dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Libanon, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Libanon, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med landets lovgivning

d)

varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Libanon i overensstemmelse med denne protokol eller i et af de andre i artikel 4 omhandlede lande i overensstemmelse med oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne protokol.

Artikel 28

Opbevaring af beviser for oprindelse og støttedokumenter

1.   En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.

2.   En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter.

3.   De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede anmodningsformular.

4.   Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.

Artikel 29

Uoverensstemmelser og formelle fejl

1.   Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

2.   Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.

Artikel 30

Beløb udtrykt i euro

1.   Modværdien af de beløb i udførselslandets nationale valuta, der er udtrykt i euro, fastsættes af udførselslandet og meddeles indførselslandene gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber.

2.   Når beløbene er større end de tilsvarende beløb, der er fastsat af indførselslandet, skal dette godkende dem, hvis produkterne er faktureret i udførselslandets valuta. Er produkterne faktureret i en EF-medlemsstats eller et andet i artikel 4 omhandlet lands valuta, skal indførselslandet godkende det beløb, som meddeles af det pågældende land.

3.   De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober 1999.

4.   De i euro udtrykte beløb og disses modværdi i EF-medlemsstaternes og Libanons nationale valutaer undersøges af Associeringsudvalget efter anmodning fra Fællesskabet eller Libanon. Som led in denne undersøgelse sikrer Associeringsudvalget, at der ikke finder nogen nedgang sted i de beløb, der skal benyttes i national valuta, og overvejer desuden, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.

AFSNIT VI

ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 31

Gensidig bistand

1.   Toldmyndighederne i Fællesskabets medlemsstater og Libanon skal gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for kontrollen af disse og fakturaerklæringer.

2.   For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Libanon gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 32

Kontrol af beviser for oprindelse

1.   Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.

2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender indførselslandets toldmyndigheder varecertifikatet EUR.1 og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

3.   Kontrollen gennemføres af udførselslandets toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.   Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

5.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne af denne kontrol. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet, i Libanon eller i et af de andre i artikel 4 omhandlede lande og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

6.   Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for anmodningen om kontrol, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

Artikel 33

Bilæggelse af tvister

Hvis der i forbindelse med den i artikel 32 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for Associeringsudvalget.

Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i henhold til indførselslandets lovgivning.

Artikel 34

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 35

Frizoner

1.   Fællesskabet og Libanon træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Libanon, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.

AFSNIT VII

CEUTA OG MELILLA

Artikel 36

Anvendelse af protokollen

1.   Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.

2.   Når produkter med oprindelse i Libanon indføres til Ceuta og Melilla, skal der gives dem den samme toldbehandling, som der gives produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Libanon skal ved indførsel af produkter, der er omfattet af denne aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give dem den samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.

3.   Ved anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 37.

Artikel 37

Særlige betingelser

1.   Forudsat at følgende produkter er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses:

1)

som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla

b)

produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

i)

at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i denne protokols artikel 6 fastlagte betydning,

eller

ii)

at disse produkter har oprindelse i Libanon eller i Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1

2)

som produkter med oprindelse i Libanon:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Libanon

b)

produkter, der er fremstillet i Libanon, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

i)

at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i denne protokols artikel 6 fastlagte betydning,

eller

ii)

at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1.

2.   Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.

3.   Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre »Libanon« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller i fakturaerklæringen.

4.   Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.

AFSNIT VIII

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 38

Ændringer til protokollen

Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.

Artikel 39

Anvendelse af protokollen

Fællesskabet og Libanon tager hver især de nødvendige skridt til at gennemføre denne protokol.

Artikel 40

Varer i transit eller oplagring

Bestemmelserne i denne aftale kan bringes i anvendelse på varer, der opfylder bestemmelserne i denne protokol, og som på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden befinder sig under forsendelse eller i Fællesskabet eller i Libanon er midlertidigt oplagt på toldoplag eller anbragt i frizoner, forudsat at der for indførselsstatens toldmyndigheder inden for fire måneder efter dette tidspunkt fremlægges et EUR.1-certifikat, der er påtegnet med tilbagevirkende kraft af udførselslandets kompetente myndigheder, sammen med dokumenter, der beviser, at varerne er blevet transporteret direkte.

BILAG I

INDLEDENDE NOTER TIL LISTEN I BILAG II

Note 1:

Listen indeholder de betingelser alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til protokollens artikel 6.

Note 2:

2.1.

I de første to kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.

2.2.

Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

2.3.

Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

2.4.

Hvis der i forbindelse med en angivelse i de første to kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

Note 3:

3.1.

Bestemmelserne i protokollens artikel 6 angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i Fællesskabet eller [aftalepart].

Eksempel:

En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex 7224.

Hvis smedningen er foretaget i Fællesskabet på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

3.2.

Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

3.3.

Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan, med forbehold af note 3.2, også materialer, der henhører under samme varebeskrivelse og position som produktet, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.

Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. …« eller »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer, der henhører under enhver position kan anvendes, undtagen i det tilfælde, hvor beskrivelsen af materialet er den samme som varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen.

3.4.

Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.

Eksempel:

I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.

3.5.

Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen (se også note 6.2. angående tekstiler).

Eksempel:

Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

Eksempel:

Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

3.6.

Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

Note 4:

4.1.

»Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde gjort klar, men ikke spundet.

4.2.

»Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101-5105, bomuld under pos. 5201, 5202 og 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301-5305.

4.3.

»Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

4.4.

»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507.

Note 5:

5.1.

Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. også note 5.3 og 5.4).

5.2.

Denne tolerancemargen kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

natursilke

uld

grove dyrehår

fine dyrehår

hestehår

bomuld

materialer til papirfremstilling og papir

hør

hamp

jute og andre bastfibre

sisal og andre agavefibre

kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

endeløse syntetiske fibre

endeløse regenererede fibre

strømførende fibre

korte syntetiske fibre af polypropylen

korte syntetiske fibre af polyestere

korte syntetiske fibre af polyamid

korte syntetiske fibre af polyacrylonitril

korte syntetiske fibre af polyimid

korte syntetiske fibre af polytetrafluorethylen

korte syntetiske fibre af poly(phenylensulphid)

korte syntetiske fibre af poly(vinylchlorid)

andre korte syntetiske fibre

korte regenererede fibre af viskose

andre korte regenererede fibre

garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

andre produkter henhørende under pos. 5605.

Eksempel:

Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet.

Eksempel:

Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet.

Eksempel:

Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

Eksempel:

Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

5.3.

For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

5.4.

For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

Note 6:

6.1.

For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

6.2.

Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.

Eksempel:

Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

6.3.

Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

Note 7:

7.1.

Som »specifikke behandlinger« (pos. ex 2707, 2713, 2714 og 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes:

a)

vakuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner

c)

krakning

d)

reformning

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

i)

isomerisation.

7.2.

Som »specifikke behandlinger« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:

a)

vakuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner

c)

krakning

d)

reformning

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

ij)

isomerisation

k)

kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

l)

kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

m)

kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som specifikke behandlinger

n)

kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

o)

kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

p)

kun for andre råvarer (end vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på mindre end 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex 2712: olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation.

7.3.

For pos. ex 2707, 2713, 2714, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

BILAG II

LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS

De på listen anførte produkter er ikke alle omfattet af aftalen. Det er derfor nødvendigt at konsultere aftalens andre dele.

HS-position

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3) eller (4)

Kapitel 1

Levende dyr

Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 2

Kød og spiseligt slagteaffald

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 3

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

 

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal have oprindelsesstatus,

og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 5

Diverse produkter af animalsk oprindelse, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 0502

Bearbejdede svine- og vildsvinebørster

Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster

 

Kapitel 6

Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, skal være fuldt ud fremstillet,

og

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 7

Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 8

Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte frugter og nødder skal være fuldt ud fremstillet,

og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 9

Kaffe, te, maté og krydderier, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet

 

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

Fremstilling på basis af alle materialer

 

0902

Te, også aromatiseret

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 0910

Blandinger af krydderier

Fremstilling på basis af alle materialer

 

Kapitel 10

Korn

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 11

Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten, undtagen

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, grøntsager, rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714, eller anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 1106

Mel og pulver af udbælgede og tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713

Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708

 

Kapitel 12

Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet

 

1301

Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 1301, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

Planteslimer og gelatineringsmidler, udvundet af vegetabilske stoffer, modificerede

Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 15

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

1501

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:

 

 

Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under pos. 0506

 

Andre varer

Fremstilling på basis af kød og spiseligt slagteaffald af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af kød og spiseligt slagteaffald af fjerkræ, der henhører under pos. 0207

 

1502

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503:

 

 

Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller 0206, eller ben, der henhører under pos. 0506

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1504

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1504

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 1505

Raffineret lanolin

Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505

 

1506

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1506

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1507 til 1515

Vegetabilske olier og fraktioner deraf:

 

 

Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Fraktioner i fast form, undtagen fraktioner af jojobaolie

Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515

 

andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interestificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet,

og

alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513, må dog anvendes

 

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, skal være fuldt ud fremstillet,

og

alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513, må dog anvendes

 

Kapitel 16

Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling:

på basis af dyr, der henhører under kapitel 1,

og/eller

ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 17

Sukker og sukkervarer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel

 

 

Kemisk ren maltose eller fructose

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1702

 

Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus

 

ex 1703

Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 18

Kakao og tilberedte varer deraf

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 

 

Maltekstrakt

Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10

 

Andre varer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

Med indhold af kød, slagteaffald, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet

 

Med indhold af kød, slagteaffald, fisk, krebsdyr eller bløddyr på over 20 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken:

al anvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet,

og

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

1903

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108

 

1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1806

ved hvilken al anvendt korn eller mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt afledte produkter heraf) skal være fuldt ud fremstillet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

Fremstilling af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11

 

ex Kapitel 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken de anvendte grøntsager og frugter skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 2001

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2004 og ex 2005

Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2006

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2008

Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801, 0802 og 1202 til 1207, skal overstige 60 % af produktets pris ab fabrik

 

Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2009

Frugt- op grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 21

Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken alle anvendte cikorie skal være fuldt ud fremstillet

 

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

 

 

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes

 

Sennepsmel og tilberedt sennep

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005

 

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 22

Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken alle druerne eller de af druerne afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik,

og

ved hvilken alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter) skal have oprindelsesstatus

 

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208,

og

ved hvilken alle druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

 

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer der henhører under pos. 2207 eller 2208,

og

ved hvilken alle druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

 

ex Kapitel 23

Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2301

Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 2303

Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af olivenolie på over 3 %

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet

 

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder

Fremstilling, ved hvilken:

alt anvendt korn, sukkermelasse, kød eller mælk allerede skal have oprindelsesstatus,

og

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 24

Tobak og fabrikerede tobakserstatninger, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet

 

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex 2403

Røgtobak

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex Kapitel 25

Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2504

Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet

Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit

 

ex 2515

Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex 2518

Dolomit, brændt

Brænding af ikke-brændt dolomit

 

ex 2519

Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Naturlig magnesiumcarbonat (magnesit) må dog anvendes

 

ex 2520

Brændt gips, særlig tilberedt til dentalbrug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af det produkts pris ab fabrik

 

ex 2524

Asbestfibre

Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)

 

ex 2525

Glimmerpulver

Maling af glimmer og glimmeraffald

 

ex 2530

Brændte eller pulveriserede jordpigmenter

Brænding eller knusning af jordpigmenter

 

Kapitel 26

Malme, slagger og aske

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 27

Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2707

Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C overdestilleres 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2709

Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Tørdestillation af bituminøse mineraler

 

2710

Olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2711

Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2712

Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2713

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position en det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2714

Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position en det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2715

Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut backs«)

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position en det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 28

Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2805

»Mischmetall«

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2811

Svovltrioxid

Fremstilling på basis af svovldioxid

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2833

Aluminiumsulfat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2840

Natriumperborat

Fremstilling på basis af dinatriumperborat pentahydrat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 29

Organiske kemikalier, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2901

Acycliske carbonhydrider, til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2902

Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, toluen og xylener, til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2905

Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2932

Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Cycliske acetaler og indre hemiacetaler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2934

Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932, 2933 og 2934, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2939

Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 30

Pharmaceutiske produkter, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3002

Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, kulturer af mikroorganismer (undtagen gær) samt lignende produkter:

 

 

Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

 

 

– –

Menneskeblod

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– –

Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– –

Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– –

Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– –

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3003 og 3004

Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006)

 

 

Fremstillet på basis af amicacin henhørende under pos. 2941

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 eller 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 eller 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3006

Pharmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4k til dette kapitel

Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes

 

ex Kapitel 31

Gødningsstoffer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3105

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder, undtagen:

Natriumnitrat

Calciumcyanamid

Kaliumsulfat

Kaliummagnesiumsulfat

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under den samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 32

Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3201

Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3205

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (3)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3203, 3204 og 3205. Materialer, der henhører under pos. 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 33

Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under en anden »gruppe« (4) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 34

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3403

Tilberedte smøremidler, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler, forudsat at de udgør mindre end 70 vægtprocent deraf

Raffinering og/eller en eller flere specifikke behandlinger (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks:

 

 

På basis af paraffin, jordolievoks eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:

olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516

fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under pos. 3823,

og

materialer, der henhører under pos. 3404

De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

 

 

Ethere og estere af stivelse

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3505

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3507

Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 36

Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare materialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 37

Fotografiske og kinematografiske artikler, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3701

Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter

 

 

Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702. Materialer, der henhører under pos. 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702. Materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3702

Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3704

Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiske produkter; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3801

Kolloid grafit i suspension i olie, og semi-kolloid grafit; kulholdig pasta til elektroder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3403, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3803

Raffineret tallolie (tallsyre)

Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin, renset

Rensning: herunder destillation og raffinering af rå sulfatterpentin

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3806

Harpiksestere

Fremstilling på basis af harpikssyrer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3807

Trætjærebeg

Destillation af trætjære

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3808

Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier:

 

 

Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3811, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3812

Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3813

Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3814

Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3818

Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3819

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3820

Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3822

Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 eller 3006; certificerede referencematerialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

 

 

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Industrielle fedtalkoholer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3823

 

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 

 

Følgende varer under denne position:

– –

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter

– –

Naphthensyre, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

– –

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905

– –

Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller af ethanolaminer; thiophenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf

– –

Ionbyttere

– –

Luftabsorberende præparater (getters)

– –

Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

– –

Gasvand og brugt gasrensemasse

– –

Sulfonaphthensyre, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

– –

Fuselolie og dippelsolie

– –

Blandinger af salte med forskellige anioner

– –

Kopieringspasta på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3901 til 3915

Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast, undtagen varer, der henhører under pos. ex 3907 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 

 

Af additionspolymerisationsprodukter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3907

Copolymerer, fremstillet af polycarbonat, acrylonitril og butadienstyren (ABS)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (5)

 

Polyester

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A)

 

3912

Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3916 til 3921

Halvfabrikata og varer af plast, bortset fra varer henhørende under pos. ex 3916, ex 3917, ex 3920 og ex 3921, for hvilke reglerne er anført nedenfor

 

 

Flade varer, bearbejdet ud over overfladebehandling eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær form; også varer bearbejdet ud over overfladebehandling

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Andre varer:

 

 

– –

Af additionspolymerisations-produkter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– –

I andre tilfælde

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3916 og ex 3917

Profiler og rør

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3920

Ark og film af ionomer

Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3921

Metalliserede bånd af plast

Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (6)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

3922 til 3926

Varer af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 40

Gummi og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4001

»Sole-crepe«-plader

Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag

 

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

4012

Regummerede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi

 

 

Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe

Regummiering af brugte dæk

 

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012

 

ex 4017

Varer af hårdgummi

Fremstilling på basis af hårdgummi

 

ex Kapitel 41

Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4102

Afhårede fåre- og lammeskind

Afhåring af fåre- og lammeskind

 

4104 til 4106

Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderlige beredte

Eftergarvning af forgarvet læder

Eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4107, 4112 og 4113

Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113

 

ex 4114

Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos. 4104 til 4106, 4112 eller 4113, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 43

Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4302

Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

 

 

Til plader, kors og lignende

Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

Fremstilling på basis af garvet eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302

 

ex Kapitel 44

Træ og varer deraf; trækul, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4403

Træ, groft hugget på fire sider

Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget

 

ex 4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende til ende

Høvlning, slibning eller samling ende til ende

 

ex 4408

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende til ende

Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende til ende

 

ex 4409

Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende til ende

 

 

Slebet eller samlet ende til ende

Slibning eller samling ende til ende

 

Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4410 til ex 4413

Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4415

Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

 

ex 4416

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ

Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede

 

ex 4418

Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Lamelplader (celleplader) og -tagspån (»shingles« og »shakes«) må dog anvendes

 

Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4421

Tændstikemner; træpløkker til fodtøj

Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, undtagen af trætråd, der henhører under pos. 4409

 

ex Kapitel 45

Kork og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4503

Varer af naturkork

Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501

 

Kapitel 46

Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 47

Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 48

Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4811

Papir og pap, linjeret eller kvadreret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4816

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4818

Toiletpapir

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex 4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4820

Brevpapirblokke

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex Kapitel 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4909

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

4910

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:

 

 

Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

ex Kapitel 50

Natursilke, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produkter

 

ex 5003

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

Kartning eller kæmning af affald af natursilke

 

5004 til ex 5006

Garn af natursilke eller affald af natursilke

Fremstilling på basis af (7)

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

andre naturfibre, ikke kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

materialer til fremstilling af papir

 

5007

Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke:

 

 

Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5106 til 5110

Garn af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger,

eller

materialer til fremstilling af papir

 

5111 til 5113

Vævede stoffer af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

 

 

Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 52

Bomuld; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5204 til 5207

Garn og tråd af bomuld

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger,

eller

materialer til fremstilling af papir

 

5208 til 5212

Vævede stoffer af bomuld

 

 

Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5306 til 5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger,

eller

materialer til fremstilling af papir

 

5309 til 5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn

 

 

Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

jutegarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5401 til 5406

Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger,

eller

materialer til fremstilling af papir

 

5407 og 5408

Vævet stof af garn af endeløse kemofibre

 

 

Af tekstil i forbindelse med gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, krølbehandling, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5501 til 5507

Korte kemofibre

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5508 til 5511

Garn og sytråd

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger,

eller

materialer til fremstilling af papir

 

5512 til 5516

Vævede stoffer af korte kemofibre:

 

 

Bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

kemikalier eller spindeopløsninger,

eller

materialer til fremstilling af papir

 

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 

 

Nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Dog:

filamenter af endeløse fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5402

fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506,

eller

bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501 er dog tilladt,

forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, af kasein,

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

 

 

Tråde og snore af blødgummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af blødgummi, uden tekstilovertræk

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger,

eller

materialer til fremstilling af papir

 

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger,

eller

materialer til fremstilling af papir

 

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«)

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger,

eller

materialer til fremstilling af papir

 

Kapitel 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

 

 

Af nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Dog:

filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506,

eller

bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501 er dog tilladt,

forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Jutestof må anvendes som underlag

 

Af andet filt

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding,

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

garn af kokos eller jute

garn af syntetiske eller regenererede fibre

naturlige fibre

eller

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

Jutestof må anvendes som underlag

 

ex Kapitel 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier, undtagen:

 

 

Af tekstil i forbindelse med gummitråde

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilke værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte

Fremstilling på basis af garn

 

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

 

 

Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af garn

 

Andre varer

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Fremstilling på basis af garn (7)

 

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

 

 

Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plast eller andre materialer

Fremstilling på basis af garn

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902:

 

 

Af trikotage

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding,

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

Fremstilling på basis af kemikalier

 

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

 

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af det anvendte utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede

 

 

Glødenet og glødestrømper, imprægnerede

Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

 

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5909 til 5911

Tekstilvarer til teknisk brug:

 

 

Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310

 

Tekstilstof, filtet eller ikke, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

følgende materialer:

garn af polytetrafluorethylen (8)

garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med phenolharpiks

garn af aromatisk polyamid fremstillet ved polykondensation af meta-phenylendiamin og isophthalsyre

monofilament af polytetrafluorethylen (8)

garn af syntetiske tekstilfibre af poly(p-phenylenterephthalamid)

garn af glasfibre, overtrukket med phenolharpiks og beviklet med acrylgarn (8)

monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og isophthalsyre

naturlige fibre

endeløse syntetiske fibre eller kemofibre, ikke kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

eller

kemiske materialer eller tekstilmasse

 

Andre varer

Fremstillet på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding,

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 60

Trikotagestof

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding,

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 

 

Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

 

Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding,

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

ex Kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage, undtagen:

Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

 

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 og ex 6211

Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, og konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, forsynet med broderi

Fremstillet på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

ex 6210 og ex 6216

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

Fremstillet på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af ikke-overtrukket stof, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

6213 og 6214

Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

 

 

Broderivarer

Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (7)  (9)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

Andre varer

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7)  (9)

eller

Konfektion efterfulgt af trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af anvendte udtrykte varer, der henhører under pos. 6213 og 6214, ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212:

 

 

Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag af aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke overtrukket, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

For til kraver og manchetter, tilskåret

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling på basis af garn (9)

 

ex Kapitel 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6301 til 6304

Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv., gardiner mv. samt andre boligtekstiler:

 

 

Af filt, ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Andre varer:

 

 

– –

Broderivarer

Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (9)  (10)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer (andre end af trikotage), ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– –

I andre tilfælde

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9)  (10)

 

6305

Sække og poser, af den art der anvendes til emballage

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding,

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr:

 

 

Af ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7)  (9):

naturlige fibre

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Andre varer

Fremstilling på basis af ubleget, enkelttrådet garn (7)  (9)

 

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

6308

Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 64

Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406

 

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 65

Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6503

Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af hattestumper eller plane hatteemner henhørende under pos. 6501, også forede eller garnerede

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

 

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

 

ex Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 67

Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 68

Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 6803

Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer

Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

 

ex 6812

Varer af asbest eller af blandinger på basis af asbest eller på basis af asbest og magnesiumcarbonat

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 6814

Varer af glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer

 

Kapitel 69

Keramiske produkter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 70

Glas og glasvarer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7003, ex 7004 og ex 7005

Glas, ikke med reflekterende lag

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7006

Glas som nævnt i pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer:

 

 

Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (11)

Fremstilling på basis af glasplader (substrater), der henhører under pos. 7006

 

Andre varer

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7008

Isolationsruder bestående af flere lag glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at værdien af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at værdien af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, og forudsat at værdien af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 7019

Varer af glasfibre, undtagen garn

Fremstilling på basis af:

fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede,

eller

glasuld

 

ex Kapitel 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7101

Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 7102, ex 7103 og ex 7104

Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten

 

7106, 7108 og 7110

Ædle metaller:

 

 

Ubearbejdede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 og 7110

eller

Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110

eller

Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser

 

I form af halvfabrikata eller som pulver

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

 

ex 7107, ex 7109 og ex 7111

Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller

 

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7117

Bijouterivarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 72

Jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7207

Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205

 

7208 til 7216

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7207

 

ex 7218, 7219 til 7222

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7218

 

7223

Tråd af rustfrit stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata, der henhører under pos. 7218

 

ex 7224, 7225 til 7228

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206, 7218 eller 7224

 

7229

Tråd af andet legeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7224

 

ex Kapitel 73

Varer af jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7301

Spunsvægjern

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7304, 7305 og 7306

Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224

 

ex 7307

Rørfittings af rustfrit stål (ISO No X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele

Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

 

7308

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog ikke anvendes

 

ex 7315

Snekæder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 7315, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 74

Kobber og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7401

Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7402

Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

 

 

Raffineret kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kobberlegeringer

Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber

 

7404

Affald og skrot, af kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7405

Kobberforlegeringer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 75

Nikkel og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7501 til 7503

Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstillingen af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 76

Aluminium og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7601

Ubearbejdet aluminium

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

 

7602

Affald og skrot, af aluminium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7616

Varer af aluminium andre end trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium må dog anvendes,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 77

Forbeholdt eventuel senere anvendelse i det harmoniserede system

 

 

ex Kapitel 78

Bly og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7801

Ubearbejdet bly:

 

 

Raffineret bly

Fremstilling på basis af »bouillon«- eller »work«-bly

 

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7802, må dog ikke anvendes

 

7802

Affald og skrot, af bly

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 79

Zink og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilke værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7901

Ubearbejdet zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7902, må dog ikke anvendes

 

7902

Affald og skrot, af zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 80

Tin og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8001

Ubearbejdet tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 8002, må dog ikke anvendes

 

8002 og 8007

Affald og skrot, af tin; andre varer af tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 81

Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer

 

 

Andre uædle metaller, bearbejdede; varer af disse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

ex Kapitel 83

Diverse varer af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 8302

Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8302, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8306

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 84

Atomreaktorer; kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8401

Nukleare brændselselementer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet (12)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8403 og ex 8404

Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 eller 8404.

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8406

Dampturbiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8409

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8412

Andre kraftmaskiner og motorer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8413

Roterende fortrængningspumper

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position end som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8414

Industrielle ventilatorer, blæsere og lign.

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position end som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8419

Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8420

Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8425 til 8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

 

 

Vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning o.lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8431

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8439

Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8441

Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8444 til 8447

Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8448

Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8452

Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:

 

 

Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer 16 kg og derunder uden motor eller 17 kg og derunder med motor

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden motor), ikke overstiger værdien af alle de anvendte materialer med oprindelsesstatus,

og

de anvendte trådspændings-, griber- og siksaksyningsmekanismer har oprindelsesstatus

 

Andre

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8456 til 8466

Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8469 til 8472

Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og hæftemaskiner)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8480

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8482

Kugle- og rullelejer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8484

Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8485

Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8502

Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8501 eller 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8504

Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8518

Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8519

Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre lydgengivere, uden indbygget lydoptager

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8520

Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere, også med indbygget lydgengiver

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8522

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519-8521

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8523

Uindspillede medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, undtagen varer henhørende under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8524

Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd eller af andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:

 

 

Matricer og mastere til fremstilling af plader

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8525

Sendere til radiotelefoni, radiotelegrafi, radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer; stillbillede-videokameraer og andre videokameraer; digitalkameraer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8527

Modtagere til radiotelefoni, radiotelegrafi eller radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

Fremstillet, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8528

Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere; videomonitorer og videoprojektionsapparater

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528:

 

 

Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller -gengivere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8535 og 8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8541

Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter; undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8542

Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb:

 

 

Monolitiske integrerede kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 eller 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem som er nævnt i artikel 3 og 4

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 eller 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8547

Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind) består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8548

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 86

Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8608

Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 87

Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8709

Motortrucks uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8710

Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne

 

 

Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:

 

 

– –

50 cm3 og derunder

Fremstilling, ved hvilken

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

– –

Over 50 cm3

Fremstilling, ved hvilken

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8712

Cykler uden kuglelejer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8715

Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 8804

Rotochutes

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 8804

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8805

Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 89

Skibe, både og flydende materiel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Skibsskrog, der henhører under pos. 8906, må dog ikke anvendes

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 90

Optiske, fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9002

Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9004

Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9005

Kikkerter og optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 9006

Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9007

Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller -gengivere

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position end den færdige vare

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9011

Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 9014

Andre navigationsinstrumenter og -apparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9015

Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9016

Vægte, følsomme for 5 centigram og derunder, også med tilhørende lodder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9017

Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9018

Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

 

 

Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 9018

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Andre instrumenter og apparater

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9019

Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9020

Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9024

Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9025

Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9027

Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

 

 

Dele og tilbehør

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9029

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9030

Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

Fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9032

Instrumenter og apparater til automatisk regulering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9033

Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 91

Ure og dele dertil, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9105

Andre ure

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9109

Andre urværker, komplette og samlede

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9110

Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9114, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9111

Kasser til de i pos. 9101 eller 9102 omhandlede ure, samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9112

Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9113

Urremme og urlænker, samt dele dertil:

 

 

Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 92

Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 93

Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 9401 og ex 9403

Møbler af uædle metal med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 og derunder

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til materialer, der henhører under pos. 9401 eller 9403, forudsat at:

værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik,

og

alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end pos. 9401 eller 9403

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9406

Præfabrikerede bygninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 95

Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

9503

Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9506

Golfkøller og dele til golfkøller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

 

ex Kapitel 96

Diverse; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 9601 og ex 9602

Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer

Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 9603

Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9605

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes

 

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9613

Cigarettændere, med piezo-elektrisk tænding

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under pos. 9613, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9614

Piber og pibehoveder

Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke

 

Kapitel 97

Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 


(1)  De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.1 og 7.3.

(2)  De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.2.

(3)  Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater på basis af farvestoffer af den art, der anvendes til farvning af ethvert materiale, eller som er bestemt til at indgå som bestanddele ved fremstilling af farvevarer, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.

(4)  Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

(5)  For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906 på den ene side og pos. 3907 til 3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

(6)  Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.

(7)  Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se note 5.

(8)  Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes til papirmaskiner.

(9)  Se note 6.

(10)  Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samling på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se indledende note 6.

(11)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

(12)  Denne regel gælder indtil 31. december 2005.

Bilag IIa

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at de i artikel 6, stk. 2, omhandlede fremstillede produkter kan få oprindelsesstatus

HS-position

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3) eller (4)

ex 0904,

ex 0905,

ex 0906,

ex 0907,

ex 0908,

ex 0909 og

ex 0910

Blandinger af krydderier

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 55 % af det færdige produkts pris ab fabrik

 

ex 1512

Solsikkeolie

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt

 

ex 1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af majs

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 60 % af det færdige produkts pris ab fabrik

 

ex 2005

Grøntsager og blandinger af grøntsager tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, undtagen homogeniserede grøntsager, kartofler, bønner, asparges og oliven

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt

 

ex 2008

Ristede jordnødder, hasselnødder, pistacienødder, acajounødder og andre nødder, også blandede

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 60 % af det færdige produkts pris ab fabrik

 

3924

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 60 % af det færdige produkts pris ab fabrik

 

7214

Stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne eller varmtstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen

Fremstilling på basis af halvfabrikata af jern og ulegeret stål henhørende under pos. 7207

 

ex 8504

Reaktorer til udladningslamper og -rør

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af det færdige produkts pris ab fabrik

 

ex 8506

Primærelementer og primærbatterier, undtagen af mangandioxid, kviksølvoxid, sølvoxid, lithium og zink-luft

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af det færdige produkts pris ab fabrik

 

ex 8507

Blyakkumulatorer, herunder separatorer, også kvadratiske eller rektangulære

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af det færdige produkts pris ab fabrik

 

ex 9032

Instrumenter og apparater til automatisk regulering, undtagen termostater og manostater; stabilisatorer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 60 % af det færdige produkts pris ab fabrik

 

BILAG III

Liste over produkter med oprindelse i Tyrkiet, på hvilke bestemmelserne i artikel 4 ikke finder anvendelse, anført efter HS-kapitel og -position

Kapitel 1

 

Kapitel 2

 

Kapitel 3

 

0401 til 0402

 

ex 0403 –

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

0404 til 0410

 

0504

 

0511

 

Kapitel 6

 

0701 til 0709

 

ex 0710 –

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne

ex 0711 –

Grøntsager, undtagen sukkermajs henhørende under pos. 0711 90 30, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

0712 til 0714

 

Kapitel 8

 

ex kapitel 9 –

Kaffe, te og krydderier, undtagen maté henhørende under pos. 0903

Kapitel 10

 

Kapitel 11

 

Kapitel 12

 

ex 1302 –

Pectin

1501 til 1514

 

ex 1515 –

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (undtagen jojobaolie og fraktioner deraf) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

ex 1516 –

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, em ikke på anden måde bearbejdede, undtagen hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

ex 1517 og ex 1518 –

Margarine, compound lard og andet tilberedt spisefedt

ex 1522 –

Restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks, undtagen degras

Kapitel 16

 

1701

 

ex 1702 –

Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel, undtagen varer henhørende under pos. 1702 11 00, 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 og 1702 90 10

1703

 

1801 og 1802

 

ex 1902 –

Pastaprodukter med fyld, med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, pølser og lign., kød eller slagteaffald (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent

ex 2001 –

Agurker og asier, spiseløg, mangochutney, frugt af arten Capsicum, bortset fra sød peber, svampe og oliven, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

2002 og 2003

 

ex 2004 –

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, undtagen kartofler i form af mel eller mel og flager af sukkermajs

ex 2005 –

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, undtagen produkter af kartofler og sukkermajs

2006 og 2007

 

ex 2008 –

Frugt, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet, undtagen jordnøddesmør, palmehjerter, majs, yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, vinblade, humleskud og andre lignende spiselige dele af planter

2009

 

ex 2106 –

Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer

2204

 

2206

 

ex 2207 –

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover, fremstillet af her anførte landbrugsprodukter

ex 2208 –

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol., fremstillet af her anførte landbrugsprodukter

2209

 

Kapitel 23

 

2401

 

4501

 

5301 og 5302

 

BILAG IV

Varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1

Trykningsinstruks

1.

Certifikatets format er 210 mm × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden kan tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m2. Det skal forsynes med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

2.

De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Libanon kan forbeholde sig ret til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hvert certifikat forsynes med en henvisning til godkendelsen. Hvert certifikat skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere dette. Det skal endvidere forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

Image

Image

Image

Image

BILAG V

FAKTURAERKLÆRING

Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2).

Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr … (1)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind (2).

Græsk

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr … (1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Portugisisk

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Arabisk

Image

 (3)

(Sted og dato)

 (4)

(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives let læseligt)


(1)  Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør i medfør af artikel 22 i protokollen, skal den godkendte eksportør anføre nummeret på toldmyndighedernes tilladelse her. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.

(2)  Her anføres produkternes oprindelse. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla i henhold til artikel 37 i protokollen, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

(3)  Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.

(4)  Se artikel 21, stk. 5, i protokollen. Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.

BILAG VI

FÆLLES ERKLÆRINGER

Fælleserklæring om overgangsperiode for udstedelse eller udfærdigelse af dokumenter vedrørende bevis for oprindelse

1.

I tolv måneder efter aftalens ikrafttrædelse godkender de kompetente toldmyndigheder i Fællesskabet og Libanon varecertifikat EUR.1 og EUR.2 udstedt i forbindelse med den samarbejdsaftale, der undertegnedes den 3. maj 1977, som gyldige oprindelsesbeviser i henhold til protokol 4.

2.

Anmodninger om efterfølgende kontrol af de ovennævnte dokumenter imødekommes af de kompetente toldmyndigheder i Fællesskabet og Libanon i en periode på to år efter udstedelsen eller udfærdigelsen af det pågældende oprindelsesbevis. Sådan kontrol udføres i overensstemmelse med afsnit VI i protokol 4 til denne aftale.

Fælleserklæring vedrørende Fyrstendømmet Andorra

1.

Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapital 25 til 97 i det harmoniserede system godtages af Libanon som produkter med oprindelse i Fællesskabet i overensstemmelse med denne aftale.

2.

Protokol 4 finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.

Fælleserklæring vedrørende Republikken San Marino

1.

Produkter med oprindelse i Republikken San Marino godtages af Libanon som produkter med oprindelse i Fællesskabet i overensstemmelse med denne aftale.

2.

Protokol 4 finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.

PROTOKOL 5

om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

Artikel 1

Definitioner

I denne protokol forstås ved:

a)

»toldlovgivning«: alle gældende love og administrative bestemmelser vedtaget af Det Europæiske Fællesskab eller Libanon vedrørende indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst anden toldordning eller -procedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger vedtaget af de nævnte parter

b)

»bistandssøgende myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en kontraherende part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol

c)

»bistandssøgt myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en kontraherende part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol

d)

»oplysninger af personlig art (personoplysninger)«: alle oplysninger om en identificeret eller identificerbar fysisk person

e)

»overtrædelse af toldlovgivningen«: enhver overtrædelse eller forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 2

Anvendelsesområde

1.   De kontraherende parter yder på områder, der hører ind under deres kompetence, på den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand for at sikre en korrekt overholdelse af toldlovgivningen, især med henblik på at forebygge, efterforske og forfølge transaktioner, der er en overtrædelse af toldlovgivningen.

2.   Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos parterne, som er kompetent med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke bestemmelserne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Det omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på en retsmyndigheds anmodning, medmindre den pågældende myndighed er indforstået hermed.

3.   Bistand til inddrivelse af skatter, afgifter eller bøder er ikke dækket af denne protokol.

Artikel 3

Bistand efter anmodning

1.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder oplysninger om konstaterede eller planlagte transaktioner, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen.

2.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed giver den bistandssøgte myndighed oplysning om følgende:

a)

om varer udført fra en af de kontraherende parters territorium er behørigt indført på en anden parts territorium, evt. med en præcisering af, hvilken toldprocedure varerne var henført under

b)

om varer indført på en af de kontraherende parters område er behørigt udført fra den anden kontraherende parts område, evt. med en præcisering af, hvilken toldprocedure varerne var henført under.

3.   Efter anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed de nødvendige foranstaltninger inden for rammerne af den gældende lovgivning for at sikre, at der udøves kontrol med:

a)

fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der er en overtrædelse af toldlovgivningen

b)

steder, hvor lagre af varer er anbragt eller kan anbringes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der er en overtrædelse af toldlovgivningen

c)

varer, som er anbragt eller kan anbringes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der er en overtrædelse af toldlovgivningen

d)

transportmidler, der benyttes eller kan benyttes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der er en overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 4

Bistand uden forudgående anmodning

Parterne yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:

aktiviteter, som er eller synes at være transaktioner, der er en overtrædelse af toldlovgivningen, og som kan være af interesse for den anden part

nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre sådanne transaktioner, som er en overtrædelse af toldlovgivningen

varer, som vides at være genstand for en overtrædelse af toldlovgivningen

fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de overtræder eller har overtrådt toldlovgivningen

transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de anvendes, har været anvendt eller kan anvendes til at foretage transaktioner, der er en overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 5

Fremsendelse/meddelelse

På anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med sin lovgivning og administrative bestemmelser alle nødvendige forholdsregler til

at fremsende alle dokumenter,

eller

at meddele alle beslutninger,

der hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne protokols anvendelsesområde, til en modtager, der er bosat eller etableret på den bistandssøgtes myndigheds område.

Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller meddelelse af beslutninger fremsættes skriftligt på den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.

Artikel 6

Bistandsanmodningernes form og indhold

1.   Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. De ledsages af den dokumentation, der skønnes hensigtsmæssig for at gøre det muligt at efterkomme den. Om fornødent kan mundtlige anmodninger, når hastende omstændigheder kræver det, accepteres, men de skal omgående bekræftes skriftligt.

2.   Anmodninger i henhold til denne artikels stk. 1 omfatter følgende oplysninger:

a)

den bistandssøgende myndighed

b)

den ønskede foranstaltning

c)

genstand og begrundelse for anmodningen

d)

den relevante lovgivning eller de relevante administrative bestemmelser og andre retsinstrumenter

e)

en så nøjagtig og udtømmende angivelse som muligt af de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne

f)

et sammendrag af alle relevante kendsgerninger og af allerede gennemførte undersøgelser.

3.   Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog. Dette krav gælder ikke dokumenter, som ledsager anmodninger i henhold til stk. 1.

4.   Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden påbydes sikkerhedsforanstaltninger.

Artikel 7

Efterkommelse af anmodningerne

1.   Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen skal den bistandssøgte myndighed inden for grænserne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder hos samme kontraherende part, meddele de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage. Denne bestemmelse finder anvendelse på alle andre myndigheder, til hvilke anmodningen er blevet overdraget af den bistandssøgte myndighed i henhold til denne protokol, når denne ikke er i stand til selv at handle.

2.   Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med den bistandssøgte kontraherende parts love og administrative bestemmelser.

3.   Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en kontraherende part kan efter aftale med den anden kontraherende part og på de af denne fastsatte betingelser møde op hos den bistandssøgte myndighed eller enhver anden berørt myndighed, jf. stk. 1, og indhente sådanne oplysninger vedrørende transaktioner, der er eller kan være en overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.

4.   Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en af de kontraherende parter kan efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser være til stede ved undersøgelser, der foretages på sidstnævntes område.

Artikel 8

Meddelelse af oplysninger

1.   Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultaterne skriftligt sammen med alle relevante dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter og lignende.

2.   Oplysningerne kan leveres i edb-format.

3.   Der kan kun anmodes om fremsendelse af originaleksemplaret af dokumenter i tilfælde, hvor attesterede genparter ikke er tilstrækkelige. Originaleksemplarerne skal returneres ved førstkommende lejlighed.

Artikel 9

Undtagelser fra pligten til at yde bistand

1.   Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse krav opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokol:

a)

ville stride mod Libanons eller en medlemsstats suverænitet i forbindelse med en opfordring til en af disse parter om at yde bistand i medfør af denne protokol,

eller

b)

ville stride mod den offentlige orden, statens sikkerhed eller andre væsentlige interesser, særlig de i artikel 10, stk. 2, omhandlede,

eller

c)

krænker forretnings- og embedshemmeligheden.

2.   Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse, retsforfølgning eller proces. I sådanne tilfælde rådfører den bistandssøgte myndighed sig med den bistandssøgende myndighed for at afgøre, om bistanden kan ydes på nærmere vilkår eller betingelser, som den bistandssøgte myndighed kan kræve.

3.   Når den bistandssøgende myndighed søger en bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.

4.   I de i stk. 1 og 2 nævnte tilfælde meddeles den bistandssøgte myndigheds beslutning og begrundelse derfor straks til den bistandssøgende myndighed.

Artikel 10

Udveksling af oplysninger og tavshedspligt

1.   De oplysninger, der, i hvilken form det end sker, meddeles i medfør af denne protokol, er fortrolige eller må kun anvendes til tjenestebrug, afhængigt af hvilke regler der gælder hos hver af parterne. De er omfattet af tavshedspligt og beskyttes som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos den kontraherende part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.

2.   Meddelelse af oplysninger af personlig karakter må kun finde sted, hvis den part, der modtager oplysningerne, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på samme måde, som gælder i det særlige tilfælde hos den part, som har meddelt oplysningerne. Parterne giver med henblik herpå hinanden oplysninger om deres gældende regler, herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.

3.   Anvendelse af oplysninger, der indhentes i medfør af denne protokol, i forbindelse med retssager og administrative procedurer vedrørende overtrædelse af toldlovgivningen, anses for at ske med henblik på denne protokol. Parter kan således i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol. Den kompetente myndighed, som meddelte oplysningerne eller gav adgang til dokumenterne, skal straks underrettes om, at oplysningerne anvendes til dette formål.

4.   Indhentede oplysninger må udelukkende anvendes til de i denne protokol fastsatte formål. Hvis en kontraherende part ønsker at benytte sådanne oplysninger til andre formål, indhenter den forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har leveret oplysningerne. Det sker desuden med de begrænsninger, som denne myndighed fastsætter.

Artikel 11

Eksperter og vidner

En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og fremlægge sådanne aktstykker, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det specifikt angives, for hvilken domstol eller administrativ myndighed tjenestemanden skal møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab tjenestemanden vil blive afhørt.

Artikel 12

Bistandsudgifter

De kontraherende parter afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.

Artikel 13

Gennemførelsesbestemmelser

1.   Gennemførelsen af denne protokol varetages af Libanons toldmyndigheder på den ene side og af Europa-Kommissionens kompetente tjenestegrene, og eventuelt af medlemsstaternes toldmyndigheder, på den andens side. De træffer afgørelser om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til gældende regler, navnlig med hensyn til beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til de kompetente organer om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.

2.   De kontraherende parter konsulterer hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.

Artikel 14

Andre aftaler

1.   Under hensyntagen til Det Europæiske Fællesskabs og medlemsstaternes respektive kompetence gælder det, at protokollen:

ikke må påvirke nogen af parternes forpligtelser i henhold til andre internationale aftaler eller konventioner

anses for at supplere protokoller til aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Libanon,

og

ikke må berøre EF-bestemmelserne om udveksling mellem Europa-Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet på de områder, der er dækket af denne protokol, og som kunne være af interesse for Fællesskabet.

2.   Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang frem for bestemmelserne i bilaterale aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Libanon, for så vidt bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med bestemmelserne i denne protokol.

3.   Med hensyn til spørgsmål i tilknytning til anvendelsen af denne protokol konsulterer de kontraherende parter hinanden med henblik på en løsning heraf i det (ad hoc-udvalg), som Associeringsrådet har nedsat i henhold til artikel 12 i associeringsaftalen.


SLUTAKT

KONGERIGET BELGIEN

KONGERIGET DANMARK

FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND

DEN HELLENSKE REPUBLIK

KONGERIGET SPANIEN

DEN FRANSKE REPUBLIK

IRLAND

DEN ITALIENSKE REPUBLIK

STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG

KONGERIGET NEDERLANDENE

REPUBLIKKEN ØSTRIG

DEN PORTUGISISKE REPUBLIK

REPUBLIKKEN FINLAND

KONGERIGET SVERIGE

DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,

som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »medlemsstater«, og

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

de befuldmægtigede fra DEN LIBANESISKE REPUBLIK, i det følgende benævnt »Libanon«,

på den anden side,

som mødtes i Luxembourg den 17. juni 2002 for at underskrive Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dettes medlemsstater, på den ene side, og Den Libanesiske Republik, på den anden side, i det følgende benævnt »aftalen«

aftalen,

bilag 1-6 til denne, nemlig:

BILAG 1

Liste over landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter henhørende under HS-kapitel 25 til 97, jf. artikel 7 og 12

BILAG 2

om intellektuel industriel og kommerciel ejendomsret, jf. artikel 38

og protokol 1-5 til denne, nemlig:

PROTOKOL 1

om den gældende ordning for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse i Libanon, jf. artikel 14, stk. 1,

PROTOKOL 2

om den gældende ordning for indførsel i Libanon af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, jf. artikel 14, stk. 2

PROTOKOL 3

Ordning vedrørende handel med forarbejdede landbrugsprodukter mellem Libanon og Fællesskabet, jf. artikel 14, stk. 3

BILAG 1

Ordning for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Libanon

BILAG 2

Ordning for indførsel i Libanon af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet

PROTOKOL 4

om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og om ordninger for administrativt samarbejde

PROTOKOL 5

om gensidig bistand mellem de administrative myndigheder i toldspørgsmål

De befuldmægtigede fra Fællesskabets medlemsstater og de befuldmægtigede fra Libanon har ligeledes vedtaget følgende erklæringer, som er vedføjet denne slutakt:

FÆLLESERKLÆRINGER

Fælleserklæring vedrørende aftalens præambel

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 3

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 14

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 27

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 28

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 35

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 38

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 47

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 60

Fælleserklæring vedrørende arbejdstagere (aftalens artikel 65)

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 67

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 86

Fælleserklæring vedrørende visa

ERKLÆRINGER FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB

Erklæring fra Det Europæiske Fællesskab vedrørende Tyrkiet

Erklæring fra Det Europæiske Fællesskab vedrørende aftalens artikel 35

Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos.

Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.

Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.

Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two.

Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.

Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.

Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee.

Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.

Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.

Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland

Image

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Image

FÆLLES ERKLÆRINGER

Fælleserklæring vedrørende aftalens præambel

Parterne erklærer, at de er sig bevidst, at liberaliseringen af handelen mellem dem indebærer foranstaltninger til at tilpasse og omstrukturere den libanesiske økonomi, som kan indvirke på budgetressourcerne og tempoet for Libanons genopbygning.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 3

Parterne udtaler på ny, at de agter at støtte bestræbelserne på at finde en retfærdig, alsidig og varig fredsløsning i Mellemøsten.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 14

Begge parter er enige om at ville forhandle om at gøre indrømmelser over for hinanden i samhandelen med fisk og fiskerivarer på basis af gensidighed og i den fælles interesse med sigte på at nå til en aftale om de nærmere enkeltheder senest to år efter undertegnelsen af denne aftale.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 27

Parterne bekræfter, at de agter at forbyde udførsel af giftigt affald, og Det Europæiske Fællesskab bekræfter, at det agter at hjælpe Libanon med at finde en løsning på problemer, der affødes af sådant affald.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 28

På grund af den tid, der er nødvendig til at oprette frihandelsområder mellem Libanon og de andre Middelhavslande, forpligter Fællesskabet sig til velvilligt at overveje anmodninger om fremskyndet anvendelse af diagonal kumulation med disse lande.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 35

Gennemførelsen af det i artikel 35, stk. 2, omhandlede samarbejde er betinget af, at en libanesisk konkurrencelov er trådt i kraft, og at den for dens anvendelse ansvarlige myndighed er trådt i funktion.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 38

Parterne er enige om, at der med henblik på aftalen ved intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret i særdeleshed forstås ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder vedrørende databaser, patenter, industrielle mønstre, geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, varemærker og servicemærker, integrerede kredsløbs topografi, samt beskyttelse mod illoyal konkurrence efter artikel 10a i Paris-konventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information om knowhow.

Bestemmelserne i artikel 38 må ikke fortolkes på en sådan måde, at nogen af parterne forpligtes til at tiltræde andre internationale konventioner end dem, der er omhandlet i bilag 2.

Fællesskabet vil yde Den Libanesiske Republik faglig bistand i dens bestræbelser for at opfylde forpligtelserne i henhold til artikel 38.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 47

Parterne erkender behovet for at modernisere den libanesiske produktionssektor for bedre at tilpasse den til forholdene i verdensøkonomien og den europæiske økonomi.

Fællesskabet vil yde Libanon støtte til gennemførelsen af et program for støtte af industrisektorer, der skal omstruktureres og moderniseres for at kunne imødegå vanskeligheder, som måtte følge af liberaliseringen af samhandelen, særlig afviklingen af told.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 60

Parterne er enige om, at de standarder, der er fastlagt af Financial Action Task Force (FATF), udgør en del af de standarder, der er omtalt i stk. 2.

Fælleserklæring vedrørende arbejdstagere (aftalens artikel 65)

Parterne bekræfter på ny den betydning, de tillægger en redelig behandling af udenlandske arbejdstagere, der er lovligt beskæftiget på deres område. Medlemsstaterne vedtager, at de, såfremt Libanon skulle anmode derom, er rede til hver især at forhandle om bilaterale aftaler om arbejdsvilkår, aflønning, afskedigelse og sociale sikringsrettigheder for libanesiske arbejdstagere, der er lovligt bosat på deres område.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 67

Parterne erklærer, at de vil være særlig opmærksomme på beskyttelse, bevarelse og restaurering af lokaliteter og monumenter.

De aftaler at samarbejde om at sikre tilbagelevering af de dele af den libanesiske kulturarv, som er blevet ulovligt fjernet fra landet siden 1974.

Fælleserklæring vedrørende aftalens artikel 86

a)

Parterne vedtager, at der med henblik på fortolkningen og den praktiske anvendelse af denne aftale ved de i aftalens artikel 86 omhandlede »særlige hastende tilfælde« forstås tilfælde af en af parternes materielle overtrædelse af aftalen. En materiel overtrædelse består i:

afvisning af aftalen uden hjemmel i folkerettens almindelige regler

overtrædelse af væsentlige elementer i aftalen, særlig artikel 2.

b)

Parterne vedtager, at de »passende foranstaltninger«, der er omhandlet i artikel 86, er foranstaltninger, der træffes i overensstemmelse med folkeretten. Hvis en af parterne træffer en foranstaltning i et særligt hastende tilfælde i medfør af artikel 86, kan den anden part kræve, at tvistbilæggelsesproceduren bringes i anvendelse.

Fælleserklæring vedrørende visa

Parterne er enige om at ville undersøge en forenkling og hurtigere udstedelse af visum til personer, der er aktivt involveret i gennemførelsen af denne aftale, bl.a. forretningsfolk, investorer, akademikere, praktikanter, statsembedsmænd; det gælder også børn af og ægtefælle til personer, der er lovligt bosat på den anden parts område.

ERKLÆRINGER FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB

Erklæring fra Det Europæiske Fællesskab vedrørende Tyrkiet

Fællesskabet erindrer om, at Tyrkiet i overensstemmelse med den gældende toldunion mellem Fællesskabet og Tyrkiet har pligt til i forholdet til lande, der ikke er medlemmer af Fællesskabet, at afpasse sig efter den fælles toldtarif og gradvis efter Fællesskabets præferencetoldordning ved at træffe de nødvendige foranstaltninger og føre forhandlinger om aftaler på et gensidigt fordelagtigt grundlag med de berørte lande. Fællesskabet opfordrer derfor Libanon til så snart som muligt at indlede forhandlinger med Tyrkiet.

Erklæring fra Det Europæiske Fællesskab vedrørende aftalens artikel 35

Det Europæiske Fællesskab erklærer, at det i forbindelse med fortolkningen af artikel 35, stk. 1, vil vurdere enhver praksis, der er i strid med nævnte artikel, på basis af kriterier, der følger af reglerne i artikel 81 og 82 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, herunder den afledte ret.