|
ISSN 1725-2520 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 126 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
49. årgang |
|
Indhold |
|
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
|
Rådet |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om visse aspekter af lufttrafik |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
|
13.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 126/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 722/2006
af 12. maj 2006
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
|
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 13. maj 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 12. maj 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
052 |
100,5 |
|
204 |
92,4 |
|
|
212 |
153,3 |
|
|
999 |
115,4 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
94,0 |
|
628 |
155,5 |
|
|
999 |
124,8 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
112,0 |
|
204 |
25,1 |
|
|
999 |
68,6 |
|
|
0805 10 20 |
204 |
34,0 |
|
212 |
64,4 |
|
|
220 |
40,9 |
|
|
400 |
20,3 |
|
|
448 |
50,4 |
|
|
624 |
48,0 |
|
|
999 |
43,0 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
43,6 |
|
388 |
50,9 |
|
|
508 |
40,3 |
|
|
528 |
56,7 |
|
|
624 |
54,7 |
|
|
999 |
49,2 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
86,3 |
|
400 |
124,0 |
|
|
404 |
104,4 |
|
|
508 |
79,6 |
|
|
512 |
81,7 |
|
|
524 |
84,1 |
|
|
528 |
94,9 |
|
|
720 |
79,5 |
|
|
804 |
111,1 |
|
|
999 |
94,0 |
|
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden » 999 « repræsenterer »anden oprindelse«.
|
13.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 126/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 723/2006
af 12. maj 2006
om fastsættelse af minimumssalgspriserne for smør med henblik på den 9. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1898/2005
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1898/2005 af 9. november 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår foranstaltninger til afsætning af fløde, smør og koncentreret smør på EF's marked (2) kan interventionsorganerne ved løbende licitation sælge visse mængder interventionssmør, som de ligger inde med, og yde støtte for fløde, smør og koncentreret smør. I artikel 25 i nævnte forordning er det fastsat, at der på grundlag af de ved hver licitation indkomne bud fastsættes en minimumssalgspris for smør og en maksimumsstøtte for fløde, smør og koncentreret smør, der kan differentieres efter anvendelsesformålet, smørrets fedtindhold og iblandingsmetoden. Forarbejdningssikkerhedsstillelsen, jf. artikel 28 i forordning (EF) nr. 1898/2005, bør fastsættes i overensstemmelse hermed. |
|
(2) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For den 9. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den i forordning (EF) nr. 1898/2005 fastsatte løbende licitation, fastsættes minimumssalgspriserne for interventionssmør og forarbejdningssikkerhedsstillelsen, jf. henholdsvis artikel 25 og 28 i nævnte forordning, som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 13. maj 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 308 af 25.11.2005, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).
BILAG
Minimumssalgspriserne for smør og forarbejdningssikkerhedstillelsen for den 9. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1898/2005
|
(EUR/100 kg) |
||||||
|
Formel |
A |
B |
||||
|
Iblandingsmetode |
Med røbestoffer |
Uden røbestoffer |
Med røbestoffer |
Uden røbestoffer |
||
|
Minimumssalgspris |
Smør ≥ 82 % |
Ubehandlet smør |
— |
210 |
— |
— |
|
Koncentreret |
— |
— |
— |
— |
||
|
Forarbejdningssikkerhedsstillelse |
Ubehandlet smør |
— |
79 |
— |
— |
|
|
Koncentreret |
— |
— |
— |
— |
||
|
13.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 126/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 724/2006
af 12. maj 2006
om fastsættelse af maksimumsstøtten for fløde, smør og koncentreret smør med henblik på den 9. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1898/2005
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1898/2005 af 9. november 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår foranstaltninger til afsætning af fløde, smør og koncentreret smør på EF's marked (2) kan interventionsorganerne ved løbende licitation sælge visse mængder interventionssmør, som de ligger inde med, og yde støtte for fløde, smør og koncentreret smør. I artikel 25 i nævnte forordning er det fastsat, at der på grundlag af de ved hver licitation indkomne bud fastsættes en minimumssalgspris for smør og en maksimumsstøtte for fløde, smør og koncentreret smør, der kan differentieres efter anvendelsesformålet, smørrets fedtindhold og iblandingsmetoden. Forarbejdningssikkerhedsstillelsen, jf. artikel 28 i forordning (EF) nr. 1898/2005, bør fastsættes i overensstemmelse hermed. |
|
(2) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For den 9. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den i forordning (EF) nr. 1898/2005 fastsatte løbende licitation, fastsættes maksimumsstøtten for fløde, smør og koncentreret smør og forarbejdningssikkerhedsstillelsen, jf. henholdsvis artikel 25 og 28 i nævnte forordning, som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 13. maj 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 308 af 25.11.2005, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).
BILAG
Maksimumsstøtten for fløde, smør og koncentreret smør og forarbejdningssikkerhedstillelsen for den 9. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1898/2005
|
(EUR/100 kg) |
|||||
|
Formel |
A |
B |
|||
|
Iblandingsmetode |
Med røbestoffer |
Uden røbestoffer |
Med røbestoffer |
Uden røbestoffer |
|
|
Maksimumsstøtte |
Smør ≥ 82 % |
28,5 |
25 |
28 |
25 |
|
Smør < 82 % |
— |
24,4 |
— |
24,4 |
|
|
Koncentreret smør |
34 |
30,5 |
34 |
30,5 |
|
|
Fløde |
— |
— |
14 |
10,6 |
|
|
Forarbejdningssikkerhedsstillelse |
Smør |
31 |
— |
31 |
— |
|
Koncentreret smør |
37 |
— |
37 |
— |
|
|
Fløde |
— |
— |
15 |
— |
|
|
13.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 126/7 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 725/2006
af 12. maj 2006
om fastsættelse af maksimumsstøtten for koncentreret smør med henblik på den 9. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den i forordning (EF) nr. 1898/2005 fastsatte løbende licitation
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 47 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1898/2005 af 9. november 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår foranstaltninger til afsætning af fløde, smør og koncentreret smør på EF's marked (2) afholder interventionsorganerne en løbende licitation for ydelse af støtte for koncentreret smør. I artikel 54 i nævnte forordning er det fastsat, at der under hensyntagen til de ved hver særlig licitation indkomne bud fastsættes en maksimumsstøtte for koncentreret smør med et fedtstofindhold på mindst 96 %. |
|
(2) |
Der skal stilles en destinationssikkerhed, jf. artikel 53, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1898/2005, for at sikre, at detailhandelen overtager det koncentrerede smør. |
|
(3) |
På grundlag af de indkomne bud bør maksimumsstøtten fastsættes på det relevante niveau og destinationsstøtten fastsættes tilsvarende. |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For den 9. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den i forordning (EF) nr. 1898/2005 fastsatte løbende licitation, fastsættes maksimumsstøtten for koncentreret smør med et fedtstofindhold på mindst 96 %, jf. artikel 47, stk. 1, i nævnte forordning, til 32,8 EUR/100 kg.
Destinationssikkerheden, jf. artikel 53, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1898/2005, fastsættes til 36 EUR/100 kg.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 13. maj 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 308 af 25.11.2005, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).
|
13.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 126/8 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 726/2006
af 12. maj 2006
om fastsættelse af minimumssalgsprisen for smør i forbindelse med den 41. dellicitation under den løbende licitation som omhandlet i forordning (EF) nr. 2771/1999
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, litra c), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 21 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2771/1999 af 16. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør og fløde (2) har interventionsorganerne udbudt visse mængder smør, som de ligger inde med, til salg ved løbende licitation. |
|
(2) |
Ifølge artikel 24a i forordning (EF) nr. 2771/1999 fastsættes der på grundlag af de bud, der modtages ved hver dellicitation, en minimumssalgspris, eller det besluttes ikke at give tilslag. |
|
(3) |
På baggrund af de modtagne bud bør der fastsættes en minimumssalgspris. |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den 41. dellicitation i henhold til forordning (EF) nr. 2771/1999, for hvilken fristen for indgivelse af bud udløb den 9. maj 2006, fastsættes minimumssalgsprisen for smør til 255,00 EUR/100 kg.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 13. maj 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EFT L 333 af 24.12.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1802/2005 (EUT L 290 af 4.11.2005, s. 3).
|
13.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 126/9 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 727/2006
af 12. maj 2006
om åbning og forvaltning af et toldkontingent for import af frosset oksekød til forarbejdning (1. juli 2006 til 30. juni 2007)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (1), særlig artikel 32, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge WTO's CXL-liste skal EF åbne et årligt toldkontingent for import af 50 700 tons frosset oksekød bestemt til forarbejdning. Som et resultat af forhandlinger, der førte til den aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Australien i medfør af artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst for told og udenrigshandel (GATT) af 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til disse landes tiltrædelse af Den Europæiske Union (2), som blev godkendt ved Rådets afgørelse (EF) nr. 2006/106/EF (3), forpligtede EF sig til i sin liste for alle medlemsstater at forøge dette importkontingent med 4 003 tons. |
|
(2) |
Der bør fastsættes gennemførelsesbestemmelser for kontingentåret 2006/2007, der begynder den 1. juli 2006. Med henblik på den kommende ikrafttræden af traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse til Den Europæiske Union bør kontingentåret, uden at det berører artikel 39 i denne traktat, opdeles i to delperioder, og den disponible mængde under dette kontingent bør fordeles over disse delperioder, idet der tages hensyn til de traditionelle handelsstrømme mellem EF og leverandørlandene inden for kontingentet; formålet er at give erhvervsdrivende i de to lande mulighed for at udnytte dette kontingent umiddelbart fra tiltrædelsesdatoen. |
|
(3) |
Ved import af frosset oksekød under toldkontingentet opkræves importafgifter, og import sker på betingelserne i punkt 13 i bilag 7 til del 3 i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (4). |
|
(4) |
For at undgå spekulation bør der kun gives adgang til kontingentet for aktive forarbejdningsvirksomheder, der forarbejder produkter i produktionsanlæg, som er autoriseret i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (5), eller, under forudsætning af at traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse til Den Europæiske Union træder i kraft den 1. januar 2007, for forarbejdningsvirksomheder i disse lande, der er autoriseret til at eksportere forarbejdede kødprodukter til EF i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (6). |
|
(5) |
Ved import til EF under toldkontingentet skal der forelægges en importlicens i overensstemmelse med artikel 29, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1254/1999. Der skal kunne udstedes licenser efter tildeling af importrettigheder på grundlag af ansøgninger fra importberettigede forarbejdningsvirksomheder. Importlicenser, der er udstedt i medfør af nærværende forordning, bør underlægges bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 af 9. juni 2000 om fælles gennemførelsesbestemmelser for import- og eksportlicenser samt forudfastsættelsesattester for landbrugsprodukter (7) og forordning (EF) nr. 1445/95 af 26. juni 1995 om gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser for oksekød og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2377/80 (8). |
|
(6) |
For at undgå spekulation bør der kun udstedes importlicens for den mængde, som forarbejdningsvirksomhederne har fået tildelt importrettigheder for. Desuden bør der af samme grund stilles en sikkerhed samtidig med ansøgningen om importrettigheder. Ansøgning om importlicenser for de tildelte rettigheder bør være et primært krav som omhandlet i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2220/85 af 22. juli 1985 om fælles gennemførelsesbestemmelser for ordningen for sikkerhedsstillelse for landbrugsprodukter (9). |
|
(7) |
Forvaltningen af toldkontingentet kræver, at der føres nøje tilsyn med importen, og at kødets anvendelse og bestemmelse kontrolleres effektivt. Derfor bør forarbejdningen kun tillades i den virksomhed, der er anført i importlicensen. |
|
(8) |
Der bør stilles en sikkerhed for at garantere, at det importerede kød anvendes ifølge de nærmere bestemmelser for kontingentet. Ved fastsættelsen af sikkerhedens størrelse bør der tages hensyn til forskellen mellem toldsatserne inden for og uden for kontingentet. |
|
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Oksekød — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For perioden 1. juli 2006 til 30. juni 2007 åbnes der på de betingelser, der er fastsat i denne forordning, et toldkontingent for import af 54 703 tons ikke-udbenet frosset oksekød henhørende under KN-kode 0202 20 30 , 0202 30 10 , 0202 30 50 , 0202 30 90 eller 0206 29 91 , som er bestemt til forarbejdning i EF (i det følgende benævnt »kontingentet«).
Artikel 2
1. I denne forordning forstås ved »A-produkt« et forarbejdet produkt henhørende under KN-kode 1602 10 , 1602 50 31 , 1602 50 39 eller 1602 50 80 , der ikke indeholder andet kød end kød af hornkvæg, og som har et kollagen/protein-forhold på højst 0,45 og består af mindst 20 vægtprocent magert kød (eksklusive slagtebiprodukter og fedt), hvor kød og gelé udgør mindst 85 % af den samlede nettovægt.
Indholdet af hydroxyprolin, multipliceret med faktor 8, anses for indholdet af kollagen. Hydroxyprolinindholdet bestemmes efter ISO-metode 3496-1994.
Indholdet af magert oksekød eksklusive fedt fastlægges efter proceduren i bilaget til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2429/86 (10).
Slagtebiprodukter omfatter følgende: hoved og udskæringer heraf (inklusive ører), fødder, hale, hjerte, yver, lever, nyrer, brislinger, halskirtel, bugspytkirtel, hjerne, lunger, svælg, den tykke del af mellemgulvsmusklen, milt, tunge, netmave, rygmarv, spiselig hud, kønsorganer (dvs. livmoder, æggestokke og testikler), skjoldbruskkirtel og hypofyse.
Produktet skal underkastes en varmebehandling, der er tilstrækkelig til at sikre kødproteinets koagulering i hele produktet, som derfor ikke må vise spor af rødlig væske på snitfladen, når produktet gennemskæres langs en linje, der går gennem det tykkeste sted.
2. I denne forordning forstås ved »B-produkt« et forarbejdet produkt, der indeholder andet oksekød end:
|
a) |
et produkt, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1254/1999, eller |
|
b) |
et produkt som omhandlet i stk. 1. |
Et forarbejdet produkt henhørende under KN-kode 0210 20 90 , der er tørret eller røget på en sådan måde, at det ferske køds farve og konsistens er fuldstændig forsvundet, og som har et vand/protein-forhold på højst 3,2, betragtes dog som et B-produkt.
Artikel 3
1. Den samlede kontingentmængde, der er nævnt i artikel 1, opdeles i to mængder, der fordeles således:
|
a) |
43 000 tons frosset oksekød bestemt til fremstilling af A-produkter, heraf:
|
|
b) |
11 703 tons frosset oksekød bestemt til fremstilling af B-produkter, heraf:
|
2. Kontingentet har følgende løbende numre:
|
— |
09.4057 for den mængde, der er anført i stk. 1, litra a) |
|
— |
09.4058 for den mængde, der er anført i stk. 1, litra b). |
3. Importtolden for frosset oksekød inden for dette toldkontingent er fastsat i bilag I.
Artikel 4
1. Ansøgningen om importrettigheder under kontingentet kan kun indgives af eller på vegne af forarbejdningsvirksomheder, der er autoriseret efter artikel 4 i forordning (EF) nr. 853/2004, og som har produceret oksekødsprodukter mindst én gang siden den 1. juli 2005.
Under forudsætning af at traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse til Den Europæiske Union træder i kraft den 1. januar 2007, kan forarbejdningsvirksomheder i disse lande, der er autoriseret til at eksportere til EF i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004, og som har produceret oksekødsprodukter mindst én gang siden 1. juli 2005, ansøge om importrettigheder for den disponible mængde i den anden delperiode af dette kontingent, jf. artikel 3, stk. 1, litra a), nummer ii), og litra b), nummer ii).
For hver af de i artikel 3, stk. 1, omhandlede mængder kan der kun antages én ansøgning om importrettigheder, der ikke må overstige 10 % af hver disponibel mængde, for hver autoriseret forarbejdningsvirksomhed.
Ansøgninger om importrettigheder kan kun indgives i den medlemsstat, hvor forarbejdningsvirksomheden er registreret i et nationalt momsregister.
2. Der stilles en sikkerhed på 6 EUR/100 kg samtidig med ansøgningen om importrettigheder.
3. Det bevis for overholdelse af betingelserne, der er fastsat i stk. 1, første og andet afsnit, forelægges sammen med ansøgningen om importrettigheder.
Medlemsstatens myndigheder afgør, hvad der er acceptabel dokumentation for bevis for overholdelse af betingelserne.
Erhvervsdrivende, der har fremlagt bevis sammen med deres ansøgning om importrettigheder for de disponible mængder i den første delperiode af dette kontingent, jf. artikel 3, stk. 1, litra a), nummer i, og litra b), nummer i), fritages dog fra pligten til at fremlægge et sådant bevis i forbindelse med ansøgninger om importrettigheder for de disponible mængder i den anden delperiode af kontingentet, jf. artikel 3, stk. 1, litra a), nummer ii), og litra b), nummer ii).
Artikel 5
1. Alle ansøgninger om importrettigheder for fremstilling af A-produkter eller B-produkter udtrykkes i ikke-udbenet ækvivalent.
Ved anvendelse af dette stykke svarer 100 kg ikke-udbenet kød til 77 kg udbenet kød.
2. Ansøgninger vedrørende A-produkter eller B-produkter skal være myndighederne i hænde:
|
a) |
senest kl. 13.00 belgisk tid på den anden fredag efter datoen for offentliggørelsen af denne forordning i Den Europæiske Unions Tidende, for så vidt angår ansøgninger vedrørende den første delperiode, jf. artikel 3, stk. 1, litra a), nummer i), og litra b) nr. i) |
|
b) |
senest kl. 13.00 belgisk tid, den 12. januar 2007, for så vidt angår ansøgninger vedrørende den anden delperiode, jf. artikel 3, stk. 1, litra a), nummer ii), og litra b) nr. ii). |
3. Medlemsstaterne sender senest den anden fredag efter udløbet af de respektive frister for indgivelse af ansøgninger, jf. stk. 2, Kommissionen en liste over ansøgere og de mængder, der er ansøgt om under hver af de to kategorier sammen med autorisationsnumrene for de pågældende forarbejdningsvirksomheder.
Alle meddelelser, herunder meddelelser om »ingen ansøgere«, sendes pr. fax eller e-post ved anvendelse af blanketterne i bilag II og III.
4. Kommissionen beslutter snarest muligt, i hvilket omfang ansøgningerne imødekommes, eventuelt som en procentdel af den mængde, der er ansøgt om.
Artikel 6
1. Ved import af frosset oksekød, der er tildelt importrettigheder for efter artikel 5, stk. 4, skal der fremlægges en importlicens.
2. Med hensyn til den i artikel 4, stk. 2, omhandlede sikkerhed er ansøgning om importlicenser for de tildelte importrettigheder et primært krav som omhandlet i artikel 20, stk. 2, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2220/85.
Fastsætter Kommissionen i medfør af artikel 5, stk. 4, en nedsættelseskoefficient, frigives den stillede sikkerhed for de ønskede importrettigheder, der overstiger de tildelte importrettigheder.
3. De importrettigheder, der tildeles forarbejdningsvirksomheder, giver dem ret til importlicens for en mængde, der svarer til de tildelte rettigheder.
Ansøgninger om importlicens kan kun indgives
|
a) |
i den medlemsstat, hvor ansøgningen om importrettigheder blev indgivet |
|
b) |
af eller på vegne af forarbejdningsvirksomheder, som har fået tildelt importrettigheder. |
4. Der stilles på importtidspunktet en sikkerhed over for myndighederne som garanti for, at den forarbejdningsvirksomhed, som har fået tildelt importrettigheder, forarbejder hele den indførte mængde kød til de foreskrevne færdigvarer, og at det sker i virksomhedens anlæg, der er anført i licensansøgningen, inden for en frist på tre måneder fra importdagen.
Sikkerhedsbeløbene er anført i bilag IV.
Artikel 7
Forordning (EF) nr. 1291/2000 og (EF) nr. 1445/95 anvendes, medmindre andet er fastsat i denne forordning.
Artikel 8
1. I licensansøgningen og på licensen anføres følgende:
|
a) |
i rubrik 8: oprindelseslandet |
|
b) |
i rubrik 16: en af de i artikel 1 nævnte importberettigede KN-koder |
|
c) |
i rubrik 20: mindst en af de i bilag V anførte angivelser. |
2. Importlicenserne er gyldige i 120 dage fra den faktiske udstedelsesdato efter artikel 23, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1291/2000. Ingen licenser er dog gyldige efter den 30. juni 2007.
3. Ved anvendelsen af artikel 50, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1291/2000 opkræves der fra datoen for overgang til fri omsætning fuld told for mængder, som indføres ud over dem, der er anført i importlicensen.
Artikel 9
Medlemsstaterne opretter en ordning med fysisk kontrol og dokumentkontrol, der sikrer, at alt kød senest tre måneder efter importdatoen forarbejdes i forarbejdningsvirksomheden og til den kategori af produkter, der er angivet i den pågældende importlicens.
Ordningen skal omfatte fysisk kontrol af mængde og kvalitet ved forarbejdningens begyndelse, under forarbejdningen og efter dennes afslutning. Med henblik herpå skal forarbejdningsvirksomhederne på ethvert tidspunkt kunne bevise kødets identitet og anvendelse ved hjælp af relevante forarbejdningsregistre.
Når myndighederne foretager teknisk kontrol af produktionen, kan der i fornødent omfang tages hensyn til dryptab og afpuds.
For at kontrollere kvaliteten af det færdige produkt og fastslå overensstemmelsen med forarbejdningsvirksomhedens formel for produktets sammensætning udtager medlemsstaterne repræsentative prøver af produkterne og analyserer disse. Udgifterne hertil afholdes af forarbejdningsvirksomheden.
Artikel 10
1. Den i artikel 6, stk. 4, nævnte sikkerhed frigives i forhold til den mængde, for hvilken det inden for syv måneder efter importdatoen til myndighedernes tilfredshed bevises, at hele mængden eller en del af det importerede kød er blevet forarbejdet til de relevante produkter i den angivne virksomhed inden for tre måneder efter importdagen.
Hvis forarbejdningen er sket efter fristen på tre måneder, frigives sikkerheden efter fradrag af 15 % plus 2 % for hver dag, fristen er overskredet, for den resterende mængde.
Hvis beviset for forarbejdning er udfærdiget inden for ovennævnte frist på syv måneder, men først føres inden for de 18 måneder, der følger efter disse syv måneder, tilbagebetales det fortabte beløb efter fradrag af 15 % af sikkerhedsbeløbet.
2. Det sikkerhedsbeløb, der ikke frigives, jf. artikel 6, stk. 4, inddrages og bogføres som importafgift.
Artikel 11
Denne forordning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 47 af 17.2.2006, s. 54.
(3) EUT L 47 af 17.2.2006, s. 52.
(4) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 426/2006 (EUT L 79 af 16.3.2006, s. 1).
(5) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55 (berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22). Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 83).
(6) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206 (berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 83). Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 83).
(7) EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1856/2005 (EUT L 297 af 15.11.2005, s. 7).
(8) EFT L 143 af 27.6.1995, s. 35. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1118/2004 (EUT L 217 af 17.6.2004, s. 10).
(9) EFT L 205 af 3.8.1985, s. 5. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 673/2004 (EUT L 105 af 14.4.2004, s. 17).
BILAG I
IMPORTTOLD
|
Produkt (KN-kode) |
Til fremstilling af A-produkter |
Til fremstilling af B-produkter |
|
0202 20 30 |
20 % |
20 % + 994,5 EUR/1 000 kg netto |
|
0202 30 10 |
20 % |
20 % + 1 554,3 EUR/1 000 kg netto |
|
0202 30 50 |
20 % |
20 % + 1 554,3 EUR/1 000 kg netto |
|
0202 30 90 |
20 % |
20 % + 2 138,4 EUR/1 000 kg netto |
|
0206 29 91 |
20 % |
20 % + 2 138,4 EUR/1 000 kg netto |
BILAG II
Kommissionens fax: (32 2) 292 17 34
E-mail: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int
Anvendelse af artikel 5, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 727/2006
BILAG III
Kommissionens fax: (32 2) 292 17 34
E-mail: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int
Anvendelse af artikel 5, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 727/2006
BILAG IV
SIKKERHEDSBELØB (1)
|
(i EUR/1000 kg netto) |
||
|
Produkt (KN-kode) |
Til fremstilling af A-produkter |
Til fremstilling af B-produkter |
|
0202 20 30 |
1 414 |
420 |
|
0202 30 10 |
2 211 |
657 |
|
0202 30 50 |
2 211 |
657 |
|
0202 30 90 |
3 041 |
903 |
|
0206 29 91 |
3 041 |
903 |
(1) Den vekselkurs, der skal anvendes, er den gældende vekselkurs på dagen forud for den dag, hvor sikkerheden stilles.
BILAG V
Angivelser omhandlet i artikel 8, stk. 1, litra c)
|
— |
spansk |
: |
Certificado válido en … (Estado miembro expedidor)/carne destinada a la transformación … (productos A) (productos B) (táchese lo que no proceda) en … (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformación)/Reglamento (CE) no 727/2006 |
|
— |
tjekkisk |
: |
Licence platná v … (vydávající členský stát)/Maso určené ke zpracování … (výrobky A) (výrobky B) (nehodící se škrtněte) v (přesné určení a číslo schválení zpracovatelského zařízení, v němž se má zpracování uskutečnit)/nařízení (ES) č. 727/2006 |
|
— |
dansk |
: |
Licens gyldig i … (udstedende medlemsstat)/Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i … (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker)/forordning (EF) nr. 727/2006 |
|
— |
tysk |
: |
In … (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz/Fleisch für die Verarbeitung zu (A-Erzeugnissen) (B-Erzeugnissen) (Unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll)/Verordnung (EG) Nr. 727/2006 |
|
— |
estisk |
: |
Litsents on kehtiv … (välja andev liikmesriik)/Liha töötlemiseks … (A toode) (B toode) (kustuta mittevajalik) … (ettevõtte asukoht ja loanumber, kus toimub töötlemine/määrus (EÜ) nr 727/2006 |
|
— |
græsk |
: |
Η άδεια ισχύει … (κράτος μέλος έκδοσης)/Κρέας που προορίζεται για μεταποίηση … (προϊόντα Α) (προϊόντα Β) (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) … (ακριβής περιγραφή και αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση)/Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 727/2006 |
|
— |
engelsk |
: |
Licence valid in … (issuing Member State)/Meat intended for processing … (A-products) (B-products) (delete as appropriate) at … (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place)/Regulation (EC) No 727/2006 |
|
— |
fransk |
: |
Certificat valable … (État membre émetteur)/viande destinée à la transformation de … (produits A) (produits B) (rayer la mention inutile) dans … (désignation exacte et numéro d’agrément de l’établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu)/règlement (CE) no 727/2006 |
|
— |
italiensk |
: |
Titolo valido in … (Stato membro di rilascio)/Carni destinate alla trasformazione … (prodotti A) (prodotti B) (depennare la voce inutile) presso … (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione)/Regolamento (CE) n. 727/2006 |
|
— |
lettisk |
: |
Atļauja derīga … (dalībvalsts, kas izsniedz ievešanas atļauju)/pārstrādei paredzēta gaļa … (A produktu) (B produktu) ražošanai (nevajadzīgo nosvītrot) … (precīzs tā uzņēmuma apzīmējums un apstiprinājuma numurs, kurā notiks pārstrāde)/Regula (EK) Nr. 727/2006 |
|
— |
litauisk |
: |
Licencija galioja … (išdavusioji valstybė narė)/Mėsa skirta perdirbimui … (produktai A) (produktai B) (ištrinti nereikalingą) … (tikslus įmonės, kurioje bus perdirbama, pavadinimas ir registracijos Nr.)/Reglamentas (EB) Nr. 727/2006 |
|
— |
ungarsk |
: |
Az engedély … (kibocsátó tagállam) területén érvényes./Feldolgozásra szánt hús … (A-termék) (B-termék) (a nem kívánt törlendő) … (pontos rendeltetési hely és a feldolgozást végző létesítmény engedélyezési száma) 727/2006/EK rendelet |
|
— |
nederlandsk |
: |
Certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte)/Vlees bestemd voor verwerking tot (A-producten) (B-producten) (doorhalen wat niet van toepassing is) in … (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden)/Verordening (EG) nr. 727/2006 |
|
— |
polsk |
: |
Pozwolenie ważne w … (wystawiające państwo członkowskie)/Mięso przeznaczone do przetworzenia … (produkty A) (produkty B) (niepotrzebne skreślić) w … (dokładne miejsce przeznaczenia i nr zatwierdzenia zakładu, w którym ma mieć miejsce przetwarzanie)/rozporządzenie (WE) nr 727/2006 |
|
— |
portugisisk |
: |
Certificado válido em … (Estado-Membro emissor)/carne destinada à transformação … (produtos A) (produtos B) (riscar o que não interessa) em … (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada)/Regulamento (CE) n.o 727/2006 |
|
— |
slovakisk |
: |
Licencia platná v … (vydávajúci členský štát)/Mäso určené na spracovanie … (výrobky A) (výrobky B) (nehodiace sa prečiarknite) v … (presné určenie a číslo schválenia zariadenia, v ktorom spracovanie prebehne)/nariadenie (ES) č. 727/2006 |
|
— |
slovensk |
: |
Dovoljenje velja v … (država članica, ki ga je izdala)/Meso namenjeno predelavi … (proizvodi A) (proizvodi B) (črtaj neustrezno) v … (točno namembno območje in št. odobritve obrata, kjer bo predelava potekala)/Uredba (ES) št. 727/2006 |
|
— |
finsk |
: |
Todistus on voimassa … (myöntäjäjäsenvaltio)/Liha on tarkoitettu (A-luokan tuotteet) (B-luokan tuotteet) (tarpeeton poistettava) jalostukseen … :ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien)/Asetus (EY) N:o 727/2006 |
|
— |
svensk |
: |
Licensen är giltig i … (utfärdande medlemsstat)/Kött avsett för bearbetning … (A-produkter) (B-produkter) (stryk det som inte gäller) vid … (exakt angivelse av och godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske)/Förordning (EG) nr 727/2006 |
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Rådet
|
13.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 126/20 |
RÅDETS BESLUTNING
af 14. marts 2006
om at pålægge Tyskland, jf. artikel 104, stk. 9, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, at træffe foranstaltninger til den nedbringelse af underskuddet, som skønnes nødvendig for at rette op på situationen med et uforholdsmæssigt stort underskud
(2006/344/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 104, stk. 9,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen efter traktatens artikel 104, stk. 7, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til traktatens artikel 104, stk. 1, skal medlemsstaterne undgå uforholdsmæssigt store offentlige underskud. |
|
(2) |
Stabilitets- og vækstpagten er baseret på målsætningen om sunde offentlige finanser som et middel til at forbedre betingelserne for prisstabilitet og en stærk holdbar vækst, der bidrager til jobskabelse. Stabilitets- og vækstpagten omfatter Rådets forordning (EF) nr. 1467/97 af 7. juli 1997 om fremskyndelse og afklaring af gennemførelsen af proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud (1). |
|
(3) |
Resolutionen fra Det Europæiske Råd i Amsterdam den 17. juni 1997 om stabilitets- og vækstpagten (2) opfordrer højtideligt alle parter, dvs. medlemsstaterne, Rådet og Kommissionen, til at gennemføre traktaten og stabilitets- og vækstpagten strengt og rettidigt. |
|
(4) |
Ved beslutning 2003/89/EF (3) fastslog Rådet i overensstemmelse med traktatens artikel 104, stk. 6, at der forelå et uforholdsmæssigt stort underskud i Tyskland. |
|
(5) |
I overensstemmelse med traktatens artikel 104, stk. 7, og artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1467/97 rettede Rådet en henstilling til Tyskland den 21. januar 2003 om hurtigst muligt og senest i 2004 at bringe det uforholdsmæssigt store underskud til ophør. Henstillingen blev offentliggjort. Som anført i Kommissionens meddelelse af 14. december 2004, tiltrådt af Rådet den 18. januar 2005, bør året 2005 — i lyset af de unikke omstændigheder, der er fremkaldt af Rådets konklusioner af 25. november 2003 og Domstolens kendelse af 13. juli 2004 — anses for at være den relevante frist for korrektionen af det uforholdsmæssigt store underskud. |
|
(6) |
Det offentlige underskud i Tyskland har ligget et godt stykke over traktatens referenceværdi på 3 % af BNP siden 2002. Gældskvoten er steget fra under traktatens referenceværdi på 60 % af BNP i 2001 til de forventede 69 % af BNP i 2006. |
|
(7) |
Ifølge data fra Eurostat lå det offentlige underskud i Tyskland på 3,3 % af BNP i 2005. Disse data, som afventer en yderligere vurdering af kvaliteten, er baseret på en foreløbig indberetning fra Tyskland i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 3605/93 af 22. november 1993 om gennemførelse af den protokol om proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, der er knyttet som bilag til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (4), som blev forelagt for Kommissionen den 24. februar 2006. På grundlag af de i øjeblikket foreliggende oplysninger og under hensyntagen til de budgetplaner, den tyske regering hidtil har vedtaget, vil det offentlige underskud ydermere fortsat ligge over traktatens referenceværdi også i 2006, hvilket bekræfter, at det uforholdsmæssigt store underskud ikke er blevet korrigeret. |
|
(8) |
I artikel 10, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1467/97 fastsættes det, at hvis de faktiske data i henhold til forordning (EF) nr. 3605/93 viser, at en deltagende medlemsstat ikke har korrigeret et uforholdsmæssigt stort underskud inden for de frister, der er fastsat i en henstilling efter traktatens 104, stk. 7, træffer Rådet straks en beslutning i henhold til traktatens artikel 104, stk. 9, der pålægger medlemsstaten inden for en bestemt frist at træffe foranstaltninger til den nedbringelse af underskuddet, som Rådet skønner nødvendig for at rette op på situationen. |
|
(9) |
I Kommissionens prognose fra efteråret 2005 forventedes 2005-underskuddet at ligge på 3,9 % af BNP (5). På grundlag af en uændret politik forventedes der i Kommissionens prognose et underskud på henholdsvis 3,7 % og 3,3 % af BNP i 2006 og 2007. Den reelle vækst i BNP forventedes at ligge på 0,8 % i 2005, 1,2 % i 2006 og 1,6 % i 2007 med et outputgab, der ikke lukkes fuldstændigt i prognoseperioden. På denne baggrund og i lyset af den stadig skrøbelige økonomiske situation udformede den tyske regering efter valget den 18. september 2005 en strategi, som skal bringe det offentlige underskud ned under traktatens referenceværdi senest i 2007. Regeringen begyndte at implementere denne konsolideringsstrategi i december 2005 med vedtagelsen af de første foranstaltninger deri. Den 22. februar 2006 vedtog regeringen forslaget til forbundsbudget for 2006 og bl.a. også lovforslaget om forhøjelse af den centrale momssats fra 16 % til 19 % fra og med 1. januar 2007. |
|
(10) |
Den 22. februar 2006 offentliggjorde det tyske statistiske kontor tallene for væksten i BNP og det offentlige underskud i 2005, som lå på henholdsvis 0,9 % og 3,3 % af BNP. Forskellen i forhold til Kommissionens efterårsprognose skyldes i stort omfang bedre end forventede indtægter hen imod slutningen af 2005. I Kommissionens foreløbige prognose, som blev offentliggjort den 21. februar 2006, forventes det reale BNP at vokse med 1,5 % i 2006, hvilket ligger en smule over den lave potentielle vækstrate. Det skal bemærkes, at denne fremskrivning giver et skævt billede i opadgående retning som følge af den indenlandske efterspørgsels forventede reaktion på den planlagte stigning i momssatsen. Under hensyntagen til de efterfølgende økonomiske virkninger forventes væksten i BNP i 2007 i øjeblikket at ligge tæt på 1 %. I overensstemmelse med ovennævnte makroøkonomiske prognose forventes det nominelle underskud at forblive en smule over 3 % af BNP i 2006, men at falde til klart under referenceværdien i 2007. Efter en forbedring på lidt under 0,5 % mellem 2004 og 2005 forventes det strukturelle underskud (dvs. underskuddet i konjunkturkorrigerede termer, eksklusive engangsforanstaltninger og midlertidige foranstaltninger) af Kommissionens tjenestegrene at forblive stort set uændret i procent af BNP mellem 2005 og 2006 og at indsnævres med mindst 1 % af BNP i 2007. |
|
(11) |
Der skal tages hensyn til følgende faktorer, når der fastsættes en frist for korrektionen af det uforholdsmæssigt store underskud. For det første indgår den budgetmæssige tilpasning, der gennemføres, i en omfattende strategi sammen med de planlagte foranstaltninger, der allerede befinder sig på et fremskredent stadium i vedtagelsesprocessen, hvilket reducerer usikkerheden omkring effektiviteten af konsolideringen. Disse foranstaltninger er af strukturel karakter og indeholder ingen engangsforanstaltninger. For det andet afspejler de begrænsede virkninger med hensyn til nedbringelse af det strukturelle underskud, der forventes i 2006, i det mindste delvis det forhold, at nogle af de allerede gennemførte foranstaltninger først giver resultater med forsinkelse. For det tredje kan en strukturel tilpasning på mindst 1 % af BNP i 2006 og 2007 som planlagt af regeringen anses for at være forenelig med bestemmelserne i stabilitets- og vækstpagten, herunder den krævede årlige forbedring af den konjunkturkorrigerede saldo eksklusive engangsforanstaltninger og midlertidige foranstaltninger på mindst 0,5 % af BNP som benchmark. På grundlag af den samlede makroøkonomiske prognose, der er beskrevet i betragtning 10, skulle en sådan tilpasning, som skal gennemføres strengt, være tilstrækkelig til at korrigere det uforholdsmæssigt store underskud på permanent og holdbar måde. |
|
(12) |
På baggrund af disse faktorer ser det ud til, at det uforholdsmæssigt store underskud skulle blive korrigeret senest i 2007. Benchmarken på 0,5 % af BNP om året for den strukturelle forbedring skal overholdes i kumulative termer i 2006 og 2007. |
|
(13) |
I henhold til traktatens artikel 104, stk. 9, andet afsnit, kan Rådet bede Tyskland om at aflægge rapporter efter en bestemt tidsplan for at kunne undersøge, hvilke tilpasningsbestræbelser der er gjort for at overholde denne beslutning. Tyskland bør aflægge rapport til Kommissionen senest den 14. juli 2006 med en beskrivelse af de foranstaltninger, der er truffet, og som planlægges for at efterkomme denne beslutning. Rapporten bør bl.a. indeholde en budgetmæssig vurdering af foranstaltningerne, med en opgørelse af deres virkninger for budgetresultatet i både 2006 og 2007, med henblik på korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud og en analyse af de eventuelle risici, der er forbundet med det antagne makroøkonomiske scenario. Kommissionen evaluerer denne rapport med henblik på at vurdere de fremskridt, der er sket i retning af korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud. Tyskland bør indsende yderligere rapporter i overensstemmelse med de frister for indberetning af det offentliges underskud og gæld, som er fastsat i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3605/93. |
|
(14) |
Tilpasningsforanstaltningerne bør sikre en varig forbedring i den offentlige saldo. For at sikre en holdbar budgetkonsolidering i retning af Tysklands mellemfristede målsætning om et afbalanceret budget i strukturelle termer er det nødvendigt at reducere det strukturelle underskud med mindst 0,5 % af BNP om året efter korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
1. Tyskland bringer den nuværende situation med et uforholdsmæssigt stort underskud til ophør hurtigst muligt og senest i 2007.
2. I 2006 og 2007 skal Tyskland sikre en kumulativ forbedring af landets konjunkturkorrigerede saldo eksklusive engangsforanstaltninger og midlertidige foranstaltninger på mindst et procentpoint.
Artikel 2
1. Tyskland fremlægger senest den 14. juli 2006 en rapport over de foranstaltninger, der er truffet til at efterkomme denne beslutning. Kommissionen evaluerer rapporten med henblik på at vurdere de fremskridt, der er sket i retning af en korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud.
2. Tyskland fremlægger yderligere rapporter for Kommissionen senest den 1. oktober 2006, 1. april 2007, 1. oktober 2007 og 1. april 2008 med en undersøgelse af de fremskridt, der er sket med hensyn til at efterkomme denne beslutning.
Artikel 3
Tyskland træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at budgetkonsolideringen i retning af landets mellemfristede målsætning om et afbalanceret budget i strukturelle termer fastholdes gennem en nedbringelse af det strukturelle underskud med mindst 0,5 % af BNP om året, efter at det uforholdsmæssigt store underskud er blevet korrigeret.
Artikel 4
Denne beslutning er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. marts 2006.
På Rådets vegne
K.-H. GRASSER
Formand
(1) EFT L 209 af 2.8.1997, s. 6. Ændret ved forordning (EF) nr. 1056/2005 (EUT L 174 af 7.7.2005, s. 5).
(2) EFT C 236 af 2.8.1997, s. 1.
(3) EUT L 34 af 11.2.2003, s. 16.
(4) EFT L 332 af 31.12.1993, s. 7. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 103/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 1).
(5) Dette var stort set i overensstemmelse med det tal, som de tyske myndigheder indberettede den 1. september 2005 (3,7 % af BNP), idet den vigtigste forskel stammede fra den securitisering, som var foretaget af pensionskontoret for tidligere posttjenestemænd, og som ikke blev behandlet som underskudsreducerende i efterårsprognosen.
|
13.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 126/23 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 27. marts 2006
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om visse aspekter af lufttrafik
(2006/345/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler. |
|
(2) |
Kommissionen har på Fællesskabets vegne forhandlet en aftale med Republikken Moldova om visse aspekter af lufttrafik, i det følgende benævnt »aftalen«, i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler. |
|
(3) |
Aftalen bør undertegnes og anvendes midlertidigt med forbehold af senere indgåelse — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne med forbehold af Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til at undertegne aftalen på Fællesskabets vegne med forbehold af dens indgåelse.
Artikel 3
Indtil aftalen træder i kraft, anvendes den midlertidigt fra den første dag i måneden efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i denne henseende nødvendige procedurer er afsluttet.
Artikel 4
Rådets formand bemyndiges hermed til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 2.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2006.
På Rådets vegne
H. GORBACH
Formand
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om visse aspekter af lufttrafik
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
på den ene side, og
REPUBLIKKEN MOLDOVA (i det følgende benævnt »Moldova«)
på den anden side
(i det følgende benævnt »parterne«),
SOM KONSTATERER, at der er indgået bilaterale luftfartsaftaler mellem flere af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Moldova, der indeholder bestemmelser, som er i strid med EF-lovgivningen,
SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab har enekompetence på flere områder, der kan være omfattet af bilaterale luftfartsaftaler mellem EF-medlemsstater og tredjelande,
SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber, der er etableret i en medlemsstat, i henhold til EF-lovgivningen har ret til uden forskelsbehandling at få adgang til luftruter mellem EF-medlemsstaterne og tredjelande,
SOM HENVISER til de aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande, der giver statsborgere i de pågældende tredjelande mulighed for at erhverve ejendomsrettigheder i luftfartsselskaber, som der er udstedt licens til i overensstemmelse med EF-lovgivningen,
SOM ERKENDER, at bestemmelser i de bilaterale luftfartsaftaler mellem EF-medlemsstater og Moldova, som er strid med EF-lovgivningen, skal bringes i overensstemmelse hermed for at tilvejebringe et forsvarligt retsgrundlag for lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Moldova og for at sikre kontinuiteten i denne lufttrafik,
SOM KONSTATERER, at det ikke er Det Europæiske Fællesskabs hensigt som led i disse forhandlinger at øge det samlede omfang af lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Moldova, at påvirke balancen mellem luftfartsselskaber fra Fællesskabet og luftfartsselskaber fra Moldova eller at forhandle ændringer af de eksisterende bilaterale luftfartsaftalers bestemmelser om trafikrettigheder,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Almindelige bestemmelser
1. Ved anvendelsen af denne aftale gælder de definitioner, der er anført i bilag IV.
2. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til statsborgere i den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til statsborgere i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
3. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til luftfartsselskaber fra den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til luftfartsselskaber, som er udpeget af den pågældende medlemsstat.
Artikel 2
En medlemsstats udpegning af luftfartsselskaber
1. Stk. 2 og 3 i denne artikel går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, punkt a) og b), med hensyn til den pågældende medlemsstats udpegning af et luftfartsselskab og Moldovas udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet samt afvisning, tilbagekaldelse, suspension og begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet.
2. Når Moldova modtager en udpegning fra en medlemsstat, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med det mindst mulige tidsforbrug til procedurer, forudsat:
|
i) |
at luftfartsselskabet er etableret på den udpegende medlemsstats område i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og er i besiddelse af en gyldig licens i overensstemmelse med EF-lovgivningen |
|
ii) |
at den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og at den relevante luftfartsmyndighed er entydigt identificeret i udpegningen, og |
|
iii) |
at luftfartsselskabet ejes — enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet — og kontrolleres effektivt af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag III og/eller statsborgere i disse stater. |
3. Moldova kan afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som en medlemsstat har udpeget, hvis
|
i) |
luftfartsselskabet ikke er etableret på den udpegende medlemsstats område i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab eller ikke er i besiddelse af en gyldig licens i overensstemmelse med EF-lovgivningen |
|
ii) |
den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, ikke udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, eller den relevante luftfartsmyndighed ikke er entydigt identificeret i udpegningen, eller |
|
iii) |
luftfartsselskabet ikke ejes — enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet — eller ikke kontrolleres effektivt af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag III og/eller statsborgere i disse stater. |
Moldova udøver sine rettigheder i henhold til dette stykke uden at forskelsbehandle luftfartsselskaber fra Fællesskabet på grundlag af nationalitet.
Artikel 3
Sikkerhed
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, punkt c).
2. Når en medlemsstat har udpeget et luftfartsselskab, som en anden medlemsstat udøver og opretholder myndighedskontrol med, gælder Moldovas rettigheder efter sikkerhedsbestemmelserne i aftalen mellem den medlemsstat, der har udpeget luftfartsselskabet, og Moldova også med hensyn til den pågældende anden medlemsstats vedtagelse, gennemførelse og opretholdelse af sikkerhedskrav og med hensyn til det pågældende luftfartsselskabs driftstilladelse.
Artikel 4
Beskatning af flybrændstof
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, punkt d).
2. Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte er intet i de aftaler, der er anført i bilag II, punkt d), til hinder for, at en medlemsstat uden forskelsbehandling kan opkræve enhver form for skatter, afgifter eller gebyrer på brændstof, der på dens område leveres til brug i et luftfartøj, der tilhører et luftfartsselskab udpeget af Moldova, og som beflyver en rute mellem et punkt på den pågældende medlemsstats område og et andet punkt på denne eller en anden medlemsstats område.
Artikel 5
Takster for transport inden for Det Europæiske Fællesskab
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, punkt e).
2. De takster, som det eller de luftfartsselskaber, der udpeges af Moldova i henhold til en aftale anført i bilag I, som indeholder en af de bestemmelser, der er anført i bilag II, punkt e), opkræver for transport, som udelukkende finder sted inden for Det Europæiske Fællesskabs område, er underlagt EF-lovgivningen.
Artikel 6
Bilag til aftalen
Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen.
Artikel 7
Revision eller ændring
Parterne kan efter fælles overenskomst til enhver tid revidere eller ændre denne aftale.
Artikel 8
Ikrafttræden og midlertidig anvendelse
1. Denne aftale træder i kraft på datoen for modtagelsen af parternes sidste skriftlige notifikation om afslutningen af de interne procedurer, der er nødvendige for aftalens ikrafttrædelse.
2. Indtil aftalen træder i kraft, jf. stk. 1, anvender parterne den midlertidigt fra den første dag i måneden efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i denne henseende nødvendige interne procedurer er afsluttet.
3. Aftaler og andre arrangementer mellem medlemsstaterne og Moldova, som på datoen for denne aftales undertegnelse endnu ikke var trådt i kraft, og som ikke finder midlertidig anvendelse, er anført i bilag I, punkt b). Denne aftale finder anvendelse på alle sådanne aftaler og arrangementer, fra de træder i kraft eller finder midlertidig anvendelse.
Artikel 9
Ophør
1. Hvis en aftale, der er anført i bilag I, ophører, ophører samtidig alle nærværende aftales bestemmelser vedrørende den pågældende aftale.
2. Hvis alle de aftaler, der er anført i bilag I, ophører, ophører nærværende aftale samtidig.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
Udfærdiget i Luxembourg den elvte april to tusind og seks i to eksemplarer på, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og moldovisk.
Por Ia Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Pentru Comunitatea Europeanā
Por la República de Moldavia
Za Moldavskou republiku
For Republikken Moldova
Für die Republik Moldau
Moldova Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
For the Republic of Moldova
Pour la République de Moldavie
Per Ia Repubblica moldova
Moldovas Republikas vārdā
Moldovos Respublikos vardu
A Moldovai Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Moldovja
Voor de Republiek Moldavië
W imieniu Republiki Moldowy
Pela República da Moldávia
Za Moldavskú republiku
Za Republiko Moldavijo
Moldovan tasavallan puolesta
För Republiken Moldavien
Pentru Republica Moldova
BILAG I
Liste over aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 1
|
a) |
Luftfartsaftaler mellem Republikken Moldova og EF-medlemsstater, som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse er indgået, undertegnet og/eller anvendes midlertidigt
|
|
b) |
Luftfartsaftaler og andre arrangementer mellem Moldova og EF-medlemsstater, der er paraferet eller undertegnet, men som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft og ikke anvendes midlertidigt
|
BILAG II
Liste over artikler i de i bilag I anførte aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 2-5
|
a) |
En medlemsstats udpegning af luftfartsselskaber:
|
|
b) |
Afvisning, tilbagekaldelse, suspension og begrænsning af godkendelser og tilladelser:
|
|
c) |
Sikkerhed:
|
|
d) |
Beskatning af flybrændstof:
|
|
e) |
Takster for transport inden for Det Europæiske Fællesskab:
|
BILAG III
Liste over andre stater, som der henvises til i denne aftales artikel 2
|
a) |
Republikken Island (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
|
b) |
Fyrstendømmet Liechtenstein (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
|
c) |
Kongeriget Norge (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
|
d) |
Det Schweiziske Forbund (i medfør af luftfartsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund) |
BILAG IV
Definitioner
Ved udtrykket »medlemsstat« forstås enhver af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
Udtrykket »etablering af et EF-luftfartsselskab (flyselskab) på en medlemsstats territorium« er ensbetydende med, at der foretages en effektiv og faktisk udøvelse af lufttransportaktiviteter gennem faste arrangementer. Den pågældende strukturs retlige form bør ikke tillægges afgørende betydning i denne forbindelse, hvad enten det drejer sig om en filial eller et datterselskab med status som juridisk person. Et foretagende, der er etableret på flere medlemsstaters område, som fastlagt i traktaten, bør for at undgå omgåelse af national lovgivning sikre sig, at hver enkelt virksomhed opfylder de krav, der under overholdelse af fællesskabsretten måtte være fastsat i den nationale lovgivning, der finder anvendelse på dets aktiviteter (1).
Ved udtrykket »licens« forstås en tilladelse udstedt af den ansvarlige medlemsstat til et foretagende til at udføre lufttransport med passagerer, post og/eller fragt som angivet i licensen mod vederlag og/eller lejeafgift.
Ved »air operator's certificate« (luftfartscertifikat) forstås et dokument udstedt af en medlemsstats kompetente myndigheder til et foretagende eller en gruppe af foretagender, hvori det attesteres, at vedkommende foretagende har den fornødne fagkundskab og struktur til at operere luftfartøjer på betryggende måde ved de former for luftfartsvirksomhed, der er angivet i tilladelsen.
Belæg for »effektiv myndighedskontrol« forudsætter blandt andet, at luftfartsselskabet har en gyldig licens udstedt af de kompetente myndigheder og opfylder de kompetente myndigheders kriterier for international luftfart, f.eks. dokumentation for dets finansielle situation samt dets evne til i givet fald at opfylde krav om forpligtelse til offentlig tjeneste og forpligtelser angående beflyvningens kontinuitet osv. Desuden skal den medlemsstat, som udsteder licensen, være i besiddelse af og vedligeholde programmer for tilsyn med flysikkerheden, og disse skal som minimum være i overensstemmelse med Organisationen for International Civil Luftfarts krav.
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 847/2004 af 29. april 2004 om forhandling og gennemførelse af luftfartsaftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 7). Berigtiget udgave i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 3.