ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 87

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

49. årgang
24. marts 2006


Indhold

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Side

 

 

Rådet

 

*

Rådets afgørelse af 20. december 2005 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin

1

Aftale mellem det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin

2

 

*

Meddelelse om ikrafttrædelsen af Rådets afgørelse 2005/798/EF om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om visse forhold i forbindelse med handelen med vin

75

 

*

Meddelelse om ikrafttrædelsen af Rådets afgørelse 2006/232/EF om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin

75

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Rådet

24.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 87/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 20. december 2005

om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin

(2006/232/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 23. oktober 2000 bemyndigede Rådet Kommissionen til at forhandle om en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin.

(2)

Forhandlingerne er afsluttet, og begge parter paraferede den 14. september 2005 en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin (i det følgende benævnt »aftalen«). Aftalen er en første aftale, og parterne bør senest 90 dage efter datoen for aftalens ikrafttræden indlede forhandlinger om indgåelse af endnu én eller flere aftaler, der yderligere skal lette handelen med vin mellem parterne.

(3)

Aftalen bør derfor godkendes.

(4)

For at lette aftalens gennemførelse og mulige ændringer af bilagene til aftalen bør Kommissionen bemyndiges til at foretage de nødvendige tekniske justeringer efter proceduren i artikel 75 i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (1) -

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin (i det følgende benævnt »aftalen«) godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Teksten til aftalen er knyttet til denne beslutning.

Artikel 2

Rådets formand bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.

Artikel 3

Med henblik på anvendelsen af artikel 5, stk. 4, artikel 7, stk. 2, artikel 8, stk. 2, artikel 9, stk. 5, artikel 11, stk. 5 og 6, artikel 13, stk. 1, og artikel 14 i aftalen bemyndiges Kommissionen herved til efter proceduren i artikel 75, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1493/1999 at vedtage de foranstaltninger, som er nødvendige for at gennemføre aftalen og for at ændre dens bilag og protokollen samt tillæggene til denne.

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2005.

På Rådets vegne

Formand

M. BECKETT


(1)  EFT L 179 af 14.7.1999. s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2165/2005 (EUT L 345 af 28.12.2005, s. 1).


AFTALE

mellem det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB (i det følgende benævnt »EF«) og

AMERIKAS FORENEDE STATER (i det følgende benævnt »USA«), i det følgende under ét benævnt »parterne«,

SOM ERKENDER, at parterne ønsker at etablere snævrere forbindelser i vinsektoren,

SOM ER BESLUTTET PÅ at fremme udviklingen af handel med vin inden som led i øget gensidig forståelse,

SOM HAR DET FORSÆT at skabe et gunstigt klima for drøftelse af vinspørgsmål mellem parterne -

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

AFSNIT I

NDLEDENDE BESTEMMELSER

Artikel 1

Mål

Formålet med denne aftale er:

a)

at lette handelen med vin mellem parterne og forbedre samarbejdet om udvikling af og større gennemsigtighed i bestemmelserne for sådan handel

b)

at lægge den første sten til fundamentet for en bred aftale om handel med vin mellem parterne

c)

at skabe en ramme for videre forhandlinger i vinsektoren.

Artikel 2

Definitioner

I denne aftale forstås ved:

a)

»vinfremstillingsmetode«: proces, behandling, teknik eller materiale, der anvendes ved fremstilling af vin

b)

»COLA«: Certificate of Label Approval (attest for etiketgodkendelse) eller Certificate of Exemption from Label Approval (attest for fritagelse for etiketgodkendelse), der udstedes på basis af en godkendt ansøgning om attest for etiket-/flaskegodkendelse eller fritagelse for attest for etiket-/flaskegodkendelse, jf. kravene i de amerikanske love og bestemmelser; COLA'er udstedes af den amerikanske regering og omfatter alle etiketter, der er godkendt til fastklæbning på vinflasker

c)

»med oprindelse i«: når udtrykket anvendes sammen med navnet på en af parterne i forbindelse med import af vin til den anden parts område, at vinen i overensstemmelse med parternes love, bestemmelser og krav er fremstillet af druer, der alle er dyrket på den pågældende parts område

d)

»WTO-aftalen«: Marrakesh-aftalen af 15. april 1994 om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO).

Artikel 3

Anvendelsesområde og omfattede produkter

1.   Ved anvendelsen af denne aftale omfatter »vin« drikkevarer, der er fremstillet udelukkende ved fuldstændig eller delvis alkoholisk gæring af friske druer, persede eller upersede, eller druemost, eventuelt tilsat bestanddele af friske druer som tilladt i den producerende part, efter vinfremstillingsmetoder godkendt efter retsforskrifterne i den part, på hvis område vinen fremstilles, og som:

a)

har et faktisk alkoholindhold på mindst 7 volumenprocent (7 %) og højst 22 volumenprocent (22 %),

og

b)

som ikke indeholder kunstige farve- eller smagsstoffer eller vand ud over, hvad der er teknisk nødvendigt.

2.   Foranstaltninger, som parterne måtte træffe til beskyttelse af menneskers sundhed og sikkerhed, falder uden for denne aftales anvendelsesområde.

AFSNIT II

VINFREMSTILLINGSMETODER OG SPECIFIKATIONER

Artikel 4

Nuværende vinfremstillingsmetoder og specifikationer

1.   Parterne anerkender, at den anden parts love, bestemmelser og krav vedrørende vinfremstilling opfylder målene for dens egne love, bestemmelser og krav, idet de godkender vinfremstillingsmetoder, der ikke ændrer de egenskaber, som druernes oprindelse giver vinen, på en måde, der er uforenelig med gode vinfremstillingsmetoder. Disse vinfremstillingsmetoder omfatter metoder, der opfylder et rimeligt teknisk eller praktisk behov for at forbedre vinens holdbarhed, andre egenskaber ved vinen eller vinens stabilitet, og som giver den effekt, som vinproducenten tilstræber, uden at give et vildledende indtryk af produktets egenskaber og sammensætning.

2.   Inden for denne aftales anvendelsesområde, jf. artikel 3, må ingen af de to parter på grund af vinfremstillingsmetoder eller produktspecifikationer begrænse import, markedsføring eller salg af vin med oprindelse i den anden parts område, når vinen er fremstillet efter metoder, der er godkendt efter den anden parts love, bestemmelser og krav, der er opført i bilag I og offentliggjort eller meddelt parten af den anden part.

Artikel 5

Nye vinfremstillingsmetoder og specifikationer

1.   Hvis en part foreslår at godkende en ny vinfremstillingsmetode med henblik på kommerciel anvendelse på dens område eller foreslår at ændre en eksisterende vinfremstillingsmetode, der er godkendt efter lovene, bestemmelserne og kravene opført i bilag I, og agter at foreslå, at metoden optages på listen i bilag I over godkendte metoder, skal den offentliggøre dette og specifikt meddele det til den anden part, ligesom den skal give den anden part rimelig mulighed for at fremsætte bemærkninger og få sådanne bemærkninger taget i betragtning.

2.   Hvis den nye vinfremstillingsmetode eller ændringen som omhandlet i stk. 1 godkendes, skal den godkendende part inden 60 dage skriftligt underrette den anden part om godkendelsen.

3.   En part kan senest 90 dage efter modtagelse af meddelelsen omhandlet i stk. 2 skriftligt fremsætte indvendinger mod den godkendte vinfremstillingsmetode under påberåbelse af, at den er uforenelig med de mål, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, eller de kriterier, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, og anmode om samråd efter artikel 11 om den pågældende vinfremstillingsmetode.

4.   Ifølge artikel 11 ændrer parterne bilag I i det omfang, det er nødvendigt for at dække eventuelle nye vinfremstillingsmetoder eller ændringer, der ikke er blevet fremsat indvendinger imod, jf. stk. 3, eller som parterne er nået til enighed om efter samråd, jf. stk. 3. Med hensyn til nye vinfremstillingsmetoder eller ændringer af eksisterende metoder, der foreslås efter den 14. september 2005, men inden anvendelsesdatoen for artikel 4, jf. artikel 17, stk. 2, kan hver part fastsætte, at ændringen af bilag I først skal gælde fra anvendelsesdatoen for artikel 4.

AFSNIT III

SÆRLIGE BESTEMMELSER

Artikel 6

Anvendelse af visse betegnelser på vinetiketter til vin, der sælges i USA

1.   For vin, der sælges på USA's område, skal USA tilstræbe at ændre den retlige status for betegnelserne i bilag II, så de pågældende betegnelser kun må anvendes på vinetiketter til vin med oprindelse i EF. På vinetiketter til sådanne vine er det tilladt at anvende betegnelserne i bilag II på en måde, der er forenelig med de amerikanske vinmærkningsbestemmelser gældende fra den 14. september 2005.

2.   Stk. 1 gælder ikke for personer eller disses retssuccessorer, der anvender en betegnelse som opført i bilag II på en vinetiket til vin, der ikke har oprindelse i EF, hvis sådan anvendelse har fundet sted i USA inden den 13. december 2005 eller inden datoen for denne aftales undertegnelse, idet den seneste dato er gældende; det pågældende udtryk må dog kun anvendes på vinetiketter, der er forsynet med det varemærke eller det varemærke og eventuelle fantasinavn, som COLA'en blev udstedt for forud for den seneste af de datoer, der er omhandlet i dette stykke, og forudsat at udtrykket er anført på etiketten efter bestemmelserne gældende fra den 14. september 2005.

3.   USA meddeler skriftligt Kommissionen, pr. hvilken dato ændringen af den retlige status som omhandlet i stk. 1 er trådt i kraft.

4.   USA træffer foranstaltninger til at sikre, at ethvert vinparti, der ikke er mærket i overensstemmelse med denne artikel, først bringes på markedet, når det er mærket i overensstemmelse med denne artikel, eller trækkes tilbage fra markedet, indtil det er blevet mærket i overensstemmelse med denne artikel.

Artikel 7

Oprindelsesbetegnelser

1.   USA fastsætter, at visse navne, der anvendes som oprindelsesbetegnelser for vin, kun må anvendes som oprindelsesbetegnelse for vin, hvis oprindelse angives af et sådant navn, og sådanne navne omfatter bl.a. dem, der er opført i bilag IV, del A, dvs. navnene på kvalitetsvin fra bestemte dyrkningsområder og på bordvin med geografisk betegnelse, og i del B, dvs. medlemsstaternes navne.

2.   EF fastsætter, at de navne, der har betydning for vindyrkningen, og som er opført i bilag V, kun må anvendes som oprindelsesbetegnelse for vin, hvis oprindelse angives af et sådant navn.

3.   Hver parts ansvarlige myndigheder træffer foranstaltninger til at sikre, at ethvert vinparti, der ikke er mærket i overensstemmelse med denne artikel, først bringes på markedet, når det er mærket i overensstemmelse med denne artikel, eller trækkes tilbage fra markedet, indtil det er mærket i overensstemmelse med denne artikel.

4.   Ud over forpligtelserne i stk. 1 og 3 skal USA opretholde statussen for navnene i bilag IV, del C, der i Titel 27 US Code of Federal Regulations, Section 12.31, er opført som ikke-generiske navne af geografisk betydning, der er anerkendt som en distinktiv betegnelse for en specifik vin, der kommer fra et specifikt sted eller område i EF, og som kan skilles ud fra al anden vin, jf. Title 27 US Code of Federal Regulations, Section 4.24(c)(1) and (3) and Section 12.31, som ændret.

Artikel 8

Mærkning af vin

1.   Hver part sørger for, at vinetiketter til vin, der sælges på dens område, ikke indeholder forkerte eller vildledende oplysninger, navnlig om egenskaber, sammensætning og oprindelse.

2.   Hver part fastsætter, at det i mærkningen af vin er tilladt at anføre fakultative eller supplerende oplysninger i overensstemmelse med protokollen om mærkning af vin (i det følgende benævnt »protokollen«), jf. dog stk. 1.

3.   Ingen part kan kræve, at processer, behandlinger eller teknikker anvendt i vinfremstillingen anføres i mærkningen.

4.   USA tillader, at navnene i bilag II anvendes som klasse- eller typebetegnelse for vin med oprindelse i EF.

Artikel 9

Vinattester og andre markedsføringskrav

1.   EF tillader import, markedsføring og salg af vin med oprindelse i USA, hvis vinen ledsages af en attest, hvis form og indhold er fastsat i bilag III, punkt a).

2.   EF tillader, at oplysningerne i dokumentet omhandlet i stk. 1, bortset fra producentens underskrift, er fortrykt. EF tillader, at dokumentet sendes elektronisk til de ansvarlige myndigheder i medlemsstaterne, forudsat at de råder over den nødvendige teknologi.

3.   USA sørger for, at beslutningerne om COLA-godkendelse eller -afvisning er i overensstemmelse med de offentliggjorte kriterier og revideres. Hvad angår form og indhold af COLA-ansøgningsformularen henvises til bilag III, punkt b).

4.   USA tillader, at oplysningerne i ansøgningsformularen omhandlet i stk. 3, bortset fra ansøgerens underskrift, er fortrykt og sendes elektronisk.

5.   Hver part kan ændre sine formularer omhandlet i henholdsvis stk. 1 og 3 efter sine egne interne procedurer, idet den pågældende part i så fald skal underrette den anden part herom i god tid. Parterne ændrer bilag III i nødvendigt omfang efter proceduren i artikel 11.

6.   Denne aftale indeholder ikke noget krav om, at det skal attesteres, at de metoder og procedurer, som anvendes til vinfremstilling i EF, udgør »korrekt vinbehandling« (proper cellar treatment), jf. artikel 2002(a)(1)(B) i US Public Law 108-429.

AFSNIT IV

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 10

Fremtidige forhandlinger

1.   Parterne indleder senest 90 dage efter datoen for denne aftales ikrafttræden forhandlinger om indgåelse af endnu én eller flere aftaler, der yderligere skal lette handelen med vin mellem parterne.

2.   Parterne skal bestræbe sig for at indgå en sådan aftale eller sådanne aftaler og lade den eller dem træde i kraft senest to år efter denne aftales ikrafttræden.

3.   For at lette forhandlingerne kan parterne indlede én eller flere specifikke drøftelser på tjenestemandsniveau for at løse problemer i forbindelse med den bilaterale handel med vin.

Artikel 11

Forvaltning af aftalen og samarbejde

1.   Parterne holder kontakt med hinanden om alle spørgsmål om den bilaterale handel med vin, om aftalens gennemførelse og om, hvordan aftalen fungerer. Hver part skal på anmodning navnlig bistå den anden part med at stille oplysninger om specifikke grænser for forurenende stoffer og restkoncentrationer gældende på den første parts område til rådighed for den anden parts producenter.

2.   Hver part skal rettidigt meddele den anden part foreslåede ændringer af sine mærkningsregler og skal, undtagen når det drejer sig om mindre ændringer, der ikke har indvirkning på mærkningen af den anden parts vin, give den anden part rimelig tid til at fremsætte eventuelle bemærkninger.

3.   Hver part kan skriftligt give den anden part meddelelse om følgende:

a)

anmodninger om møde eller samråd mellem repræsentanter for parterne for at drøfte ethvert aspekt af aftalens gennemførelse, herunder samråd om nye vinfremstillingsmetoder som omhandlet i artikel 5

b)

forslag om ændring af bilagene eller protokollen, herunder dens tillæg

c)

lovgivningsmæssige foranstaltninger, administrative foranstaltninger og retsafgørelser vedrørende aftalens anvendelse

d)

oplysninger eller forslag til optimeret anvendelse af aftalen

e)

anbefalinger og forslag om spørgsmål af gensidig interesse for parterne.

4.   Parterne skal reagere på en meddelelse som omhandlet i stk. 3, litra a), b), d) og e), inden for en rimelig frist, dvs. senest 60 dage efter modtagelsen. Ved anmodning om samråd som omhandlet i stk. 3, litra a), skal parterne dog mødes inden 30 dage, medmindre parterne aftaler andet.

5.   En ændring af et bilag eller af protokollen, herunder dens tillæg, til denne aftale træder i kraft fra den første dag i måneden efter modtagelse af en skriftlig reaktion, jf. meddelelse fra en part i henhold til stk. 3, litra b), på den ændrede tekst i det pågældende bilag eller den pågældende protokol, herunder dens tillæg, hvor den anden part bekræfter at være indforstået med den ændrede tekst, eller fra en anden dato, som parterne aftaler.

6.   Hver part skal sende alle oplysninger, anmodninger, svar, forslag, anbefalinger og andre meddelelser i henhold til denne aftale til den anden parts kontaktpunkt, jf. bilag VI. Hver part skal rettidigt meddele eventuelle ændringer vedrørende sit kontaktpunkt.

7.

a)

Hver part og dens interessenter kan:

i)

stille spørgsmål om anliggender vedrørende afsnit I, II og III i aftalen, herunder protokollen

og

ii)

give oplysninger om foranstaltninger, der kan være uforenelige med forpligtelserne i henhold til de pågældende afsnit,

til den anden parts kontaktpunkt, jf. bilag VI.

b)

Hver part skal gennem sit kontaktpunkt:

i)

sørge for, at der tages skridt til at undersøge sagen, og at der reageres rettidigt på indsendte spørgsmål og oplysninger,

og

ii)

lette efterfølgende kommunikation mellem den anden part eller dennes interessenter og de relevante håndhævelsesmyndigheder eller andre myndigheder.

Artikel 12

Forholdet til andre instrumenter og love

1.   Denne aftale indeholder intet, der:

a)

påvirker parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til WTO-aftalen

b)

forpligter parterne til at træffe foranstaltninger vedrørende intellektuel ejendomsret, som ellers ikke ville blive truffet efter parternes respektive love, bestemmelser og procedurer vedrørende intellektuel ejendomsret, jf. litra a).

2.   Der er intet i denne aftale, der forhindrer en part i i fornødent omfang at træffe foranstaltninger til at tillade, at der anvendes enslydende oprindelsesbetegnelser, hvis forbrugerne ikke vildledes, eller i at tillade en person i handelsmæssig sammenhæng at anvende sit navn eller sin forretningsforgængers navn, hvis det sker på en måde, der ikke vildleder forbrugerne.

3.   Aftalen berører ikke ytringsfriheden i USA, jf. første ændring af den amerikanske grundlov, og i EF.

4.   Artikel 6 og 7 som sådan må ikke betragtes som en definition af intellektuel ejendomsret eller som en forpligtelse for parterne til at tildele eller anerkende en eventuel ejendomsret. Derfor skal navnene i bilag IV ikke nødvendigvis betragtes som geografiske betegnelser efter amerikanske lov, men kan eventuelt betragtes som sådanne, og navnene i bilag V skal ikke nødvendigvis betragtes som geografiske betegnelser efter EF-retten, men kan eventuelt betragtes som sådanne. Endvidere skal betegnelserne i bilag II i fremtiden ikke nødvendigvis betragtes som geografiske EF-betegnelser efter amerikansk lov, men kan eventuelt betragtes som sådanne.

Artikel 13

Gennemførelse

1.   Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger til at gennemføre denne aftale.

2.   Medmindre andet er fastsat i aftalen, sker import til og markedsføring på EF's område efter de love og administrative bestemmelser, der gælder i EF.

Artikel 14

Opsigelse

Parterne kan til enhver tid opsige denne aftale ved skriftlig meddelelse herom til den anden part. Opsigelsen får virkning tolv måneder efter datoen for den anden parts modtagelse af opsigelsen, medmindre der i opsigelsen er anført en senere dato eller opsigelsen trækkes tilbage før den anførte dato.

Artikel 15

Bilag og protokol

Bilagene og protokollen, herunder dens tillæg, til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen.

Artikel 16

Autentiske sprog

Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, og hver af disse tekster har samme gyldighed. I tilfælde af uoverensstemmelser om fortolkningen gælder den engelske tekst.

Artikel 17

Afsluttende bestemmelser

1.   Denne aftale træder i kraft ved undertegnelsen.

2.   Artikel 4 og 9 anvendes dog først fra den første dag i den anden måned efter, at EF har modtaget den skriftlige meddelelse, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3.

Alle andre artikler anvendes fra datoen for aftalens ikrafttræden.

Hecho en Londres el diez de marzo de dos mil seis.

V Londýně dne desátého března dva tisíce šest.

Udfærdiget i London den tiende marts to tusind og seks.

Geschehen zu London am zehnten März des Jahres zweitausendsechs.

Londonis, kahe tuhande kuuenda aasta kümnendal märtsil.

Έγινε στο Λονδίνο στις δέκα Μαρτίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at London on the tenth day of March in the year two thousand and six.

Fait à Londres le dix mars deux mille six.

Fatto a Londra, addi' dieci marzo duemilasei.

Londonā, divi tūkstoši sestā gada desmitajā martā.

Priimta du tūkstančiai šeštųjų metų kovo dešimtą dieną Londone.

Kelt Londonban, a kétezer-hatodik év március havának tizedik napján.

Magħmul f'Londra fl-għaxar jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Londen, op de tiende dag van maart in het jaar tweeduizend zes.

Sporządzono w Londynie dnia dziesiątego marca dwa tysiące szóstego roku.

Feito em Londres, aos dez de Março de dois mil e seis.

V Londýne desiateho marca dvetisícšesť.

V Londonu, desetega marca dva tisoč šest.

Tehty Lontoossa kymmenentenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Utfärdat i London den tionde mars år tjugohundrasex.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image Image

Por los Estados Unidos de América

Za Spojené státy americké

For Amerikas Forenede Stater

Für die Vereinigten Staaten von Amerika

Ameerika Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

For the United States of America

Pour les Etats-Unis d'Amérique

Per gli Stati Uniti d'America

Amerikas Savienoto Valstu vārdā

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

az Amerikai Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti ta'l-Amerika

Voor de Verenigde Staten van Amerika

W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki

Pelos Estados Unidos da América

Za Spojené štáty americké

Za Združene države Amerike

Amerikan yhdysvaltojen puolesta

På Amerikas förenta staters vägnar

Image

BILAG I

a)

USA

1.

Bestemmelserne, som er opført i stk. 2, vedrører vinfremstillingsmetoder, som er godkendt i henhold til amerikanske love, bestemmelser og krav, jf. artikel 3 og 4, og som er godkendt den 14. september 2005 eller tidligere. Fællesskabet tillader import af en begrænset mængde vin fremstillet af ikke-vitis vinifera-druer efter traditionelle metoder og mærket som kosher vin med oprindelse i USA.

2.

Amerikanske love, bestemmelser og krav.

LOVE:

26 USC. Part III – Cellar Treatment and Classification of Wine (behandling og klassificering af vin)

26 USC. 5381

Natural wine (naturlig vin)

26 USC. 5382

Cellar treatment of natural wine (behandling af naturlig vin)

26 USC. 5383

Amelioration and sweetening limitations for natural grape wines (tilsætnings- og sødningsgrænser for naturlige druevine)

26 USC. 5385

Specially sweetened natural wines (særligt sødede naturlige vine)

26 USC. 5351

Bonded wine cellar (toldfri vinkælder)

26 USC. Part II – Operations (aktiviteter)

26 USC. 5361

Bonded wine cellar (toldfri vinkældres aktiviteter)

26 USC. 5363

Tax paid wine bottling house operations (fortoldede vintapperiers aktiviteter)

26 USC. 5373

Wine spirits (vinbrændevin)

FØDERALE FORORDNINGER:

27 CFR Part 24 Wine (vin)

 

Subpart B Definitions (definitioner)

 

Subpart F Production Practices (fremstillingsmetoder)

 

Subpart G Production of Effervescent Wine (fremstilling af mousserende vine)

 

Subpart K Spirits (spiritus)

24.225

General (generelt)

24.233

Addition of spirits to wine (tilsætning af spiritus til vin)

24.234

Other use of spirits (anden brug af spiritus)

24.237

Spirits added to juice or concentrated fruit juice (tilsætning af spiritus til juice eller koncentreret frugtjuice)

 

Subpart L Storage, Treatment and Finishing of Wine (lagring, behandling og færdiggørelse af vin)

27 CFR Part 4 Labelling and Advertising of Wine (vinetiketter og reklame for vin)

 

Subpart B Definitions (definitioner)

 

Subpart C Standards of Identity for Wine (identitetsstandarder for vin)

4.21

The standards of identity (identitetsstandarderne)

4.22

Blends, cellar treatment, alteration of class or type (blanding, behandling, ændring af klasse eller type)

b)

Fællesskabet

1.

Bestemmelserne, som er opført i stk. 2, vedrører vinfremstillingsmetoder, som er godkendt i henhold til fællesskabslove, bestemmelser og krav, jf. artikel 3 og 4, og som er godkendt den 14. september 2005 eller tidligere. USA anser ikke vin fremstillet ved hjælp af aleppofyrharpiks (»retsina«) for at indeholde et smagsstof i henhold til artikel 3, stk. 1.

2.

Fællesskabets love, bestemmelser og krav.

Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 (EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1). Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1428/2004 (EUT L 263 af 10.8.2004, s. 7), bilag IV og V

 

Bilag IV Fortegnelse over tilladte ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder

 

Bilag V Grænseværdier og betingelser for visse ønologiske fremgangsmåder

Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 (EFT L 194 af 31.7.2000, s. 1), afsnit II, III og IV

Afsnit II (på side 5) Ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder

Afsnit II (på side 8) Ønologiske fremgangsmåder

Afsnit III Anvendelse af nye ønologiske fremgangsmåder i forsøgsøjemed

Afsnit IV Afsluttende bestemmelser

Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000

Bilag IV, V, VI, VII, VIII, VIIIa, IX X, XI, XII, XIIa, XIII, XIV, XV, XVI, og XVII


Bilag IV

Grænseværdier for visse stoffer

Bilag V

Forskrifter og renhedskriterier for polyvinylpolypyrrolidon

Bilag VI

Forskrifter for calciumtartrat

Bilag VII

Forskrifter for betaglucanase

Bilag VIII

Mælkesyrebakterier

Bilag VIIIa

Forskrifter for lysozym

Bilag IX

Bestemmelse af ionbyttende harpiksers tab af organisk stof

Bilag X

Forskrifter for behandling med elektrodialyse

Bilag XI

Forskrifter for urease

Bilag XII

Undtagelser vedrørende indholdet af svovldioxid

Bilag XIIa

Forhøjelse af det maksimale totale svovldioxidindhold, hvis vejrforholdene har gjort det nødvendigt

Bilag XIII

Indhold af flygtig syre

Bilag XIV

Tilsætning efter usædvanligt dårlige vejrforhold

Bilag XV

Tilfælde, hvor syring af og tilsætning til ét og samme produkt er tilladt

Bilag XVI

Datoer, inden hvilke tilsætning, syring og afsyring som følge af ugunstige vejrforhold kan foretages

Bilag XVII

Kendetegnene for de vindestillater og destillater af tørrede druer, som må tilsættes hedvin og visse khvbd.

BILAG II

Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry og Tokay.

BILAG III

a)   Fællesskabet

Image

Noter til udfyldelse af attesten

1.

Eksportør:

Fuldstændig navn og adresse i USA.

2.

Løbenummer:

Et løbenummer, som identificerer sendingen hos eksportøren (f.eks. et fakturanummer).

3.

Importør:

Fuldstændig navn og adresse i Fællesskabet.

4.

Kompetent myndighed på afskibningsstedet:

Kompetent myndighed på afskibningsstedet: Navn og adresse på det lokale kontor under US Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau, som har ansvaret for at verificere de oplysninger, der henvises til i attesten, hos vinproducenten/produktionsstedet.

5.

Toldvæsenets påtegning:

Toldvæsenets påtegning (udfyldes ikke, kun til toldvæsenets brug)

6.

Dato for toldvæsenets frigivelse af vinen:

Frigivelsesdato (udfyldes ikke, kun til toldvæsenets brug)

7.

Transportform og nærmere beskrivelse af transporten:

Gælder kun for transporten til ankomststedet i EU:

angiv transportform (skib, luftfragt osv.)

angiv navn og adresse på den person, der er ansvarlig for transporten (hvis det ikke er eksportøren)

angiv navn på skib, nummer på fly osv.

8.

Leveringssted:

Hvis varerne ikke leveres til modtagerens adresse (felt 3: importør), angives det faktiske leveringssted i EU.

9.

Beskrivelse af produktet:

Angiv følgende:

produkttype (f.eks. importeret vin)

salgsbetegnelse (f.eks. som det fremgår af etiketten, navn på producent og vindyrkningsområde osv.)

navn på oprindelseslande (f.eks. USA)

den geografiske betegnelse, hvis vinen har ret til at bære en sådan (f.eks. navn på AVA, stat, county)

faktisk alkoholindhold i volumenprocent

produktets farve (kun rød, rosé, pink eller hvid).

10.

Mængde:

Angiv a) type (beholdere eller flasker), b) volumen, c) antallet af vinbeholdere.

11.

Attester:

Angiv vinproducentens føderale tilladelsesnummer.

Bemærk, at den underskrivende part garanterer for erklæringens ægthed og nøjagtighed.

12.

Kontroloplysninger. Udfyldes af den kompetente myndighed:

(udfyldes ikke, kun til EU-brug)

13.

Den underskrivende parts virksomhed, føderalt tilladelsesnummer og telefonnummer:

Angiv navnet på vinproducenten (person eller virksomhed), føderalt tilladelsesnummer og telefonnummer og andre kontaktoplysninger, hvis de findes.

14.

Navn på underskrivende part:

f.eks. navnet på vinproducenten eller den person i producentens virksomhed, der er bemyndiget til at underskrive attesten.

15.

Sted og dato:

Stedet og datoen for dokumentets underskrivelse.

16.

Underskrift:

Original underskrift i blæk af den person, der er anført i felt 14.

b)   USA

COLA-ansøgningsformularen har titlen »Application for and certification/exemption of label/bottle approval«, udsendt af US Department of Treasury, Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau i maj 2005, TTB Form 5100.31, eller den seneste version, som findes på www.ttb.gov.

BILAG IV

DEL A

I Østrig

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

Bergland

Steirerland

Weinland

Wien

I Belgien

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

Vin de pays des jardins de Wallonie

I Cypern

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

På græsk

På engelsk

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på underområdet)

Underområder

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på underområdet)

Underområder

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Κρασοχώρια Λεμεσού …

Αφάμης eller Λαόνα

Krasohoria Lemesou …

Afames eller Laona

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia – Ambelitis

 

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

På græsk

På engelsk

Λάρνακα

Larnaka

Λευκωσία

Lefkosia

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

I Tjekkiet

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på underområdet)

Underområder

1.(skal anvendes sammen med navnet på det tilsvarende bestemte dyrkningsområde)2.(også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller navnet på et vinbrug)

čechy …

litoměřická

 

mělnická

Morava …

mikulovská

 

slovácká

 

velkopavlovická

 

znojemská

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelser

české zemské víno

moravské zemské víno

I Frankrig

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

Ajaccio

Alsace Grand Cru, efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Anjou Côteaux dela Loire

Anjou Val de Loire

Anjou Villages Brissac

Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Béarn eller Béarn Bellocq

Beaumes-de-Venise, også med »Muscat de« foranstillet

Bellet eller Vin de Bellet

Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet

Blagny eller Blagny Côte de Beaune eller Blagny Côte de Beaune-Villages

Blanc Fumé de Pouilly

Blanquette de Limoux

Blaye

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bourg

Bourgeais

Bourgueil

Bouzeron

Buzet

Cabardès

Cabernet d'Anjou

Cabernet de Saumur

Cadillac

Cahors

Canon-Fronsac

Cap Corse, efter »Muscat de«

Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Chablis (*), også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Chambertin Clos de Bèze

Champagne (*)

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant

Châtillon-en-Diois

Cheverny

Chinon

Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Collioure

Condrieu

Corbières, også efterfulgt af Boutenac

Cornas

Costières de Nîmes

Côte Roannaise

Coteaux Champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Coteaux d'Aix-en-Provence

Coteaux d'Ancenis, også efterfulgt af navnet på druesorten

Coteaux de Die

Coteaux de l'Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côtes Canon-Fronsac

Côtes d'Auvergne, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côtes de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, også efterfulgt af Sainte Victoire

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton eller Villaudric

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, også efterfulgt af Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte

Fitou

Fixin

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Haut-Montravel

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L'Etoile

La Grande Rue

Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de Beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel, også efterfulgt af »Muscat de«

Lussac Saint-Émilion

Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages

Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Marcillac

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Menetou Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis

Montravel

Morey-Saint-Denis

Moselle (*)

Moulis

Moulis-en-Médoc

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Néac

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pécharmant

Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Mâcon

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Loché

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Rivesaltes, også med »Muscat de« foranstillet

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Roussette du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, også med »Muscat de« foranstillet

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Seyssel

Thouarsais

Touraine Amboise

Touraine Azay-le-Rideau

Touraine Mesland

Touraine Noble Joue

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d'Entraygues et du Fel

Vin d'Estaing

Vin de Corse, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Vin du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Vin Fin de la Côte de Nuits

Viré Clessé

Volnay Santenots

Vougeot

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

Vin de pays de l'Agenais

Vin de pays d'Aigues

Vin de pays de l'Ain

Vin de pays de l'Allier

Vin de pays d'Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l'Ardèche

Vin de pays d'Argens

Vin de pays de l'Ariège

Vin de pays de l'Aude

Vin de pays de l'Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes

Vin de pays des Cévennes Mont Bouquet

Vin de pays Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré eller Ile d'Oléron eller Saint-Sornin

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d'Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l'Ardèche

Vin de pays des coteaux de l'Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d'Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d'Hauterive, også efterfulgt af Val d'Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l'Hérault

Vin de pays de l'Ile de Beauté

Vin de pays de l'Indre et Loire

Vin de pays de l'Indre

Vin de pays de l'Isère

Vin de pays du Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne eller Pays de Retz

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d'Oc

Vin de pays du Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme

Vin de pays de la Petite Crau

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d'Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse eller Côtes de l'Adour eller Sables Fauves eller Sables de l'Océan

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d'Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l'Yonne

I Tyskland

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på underområdet)

Underområder

(skal anvendes sammen med navnet på det tilsvarende bestemte dyrkningsområde)

Ahr …

Walporzheim eller Ahrtal

Baden …

Badische Bergstraße (Bergstrasse)

 

Bodensee

 

Breisgau

 

Kaiserstuhl

 

Kraichgau

 

Markgräflerland

 

Ortenau

 

Tauberfranken

 

Tuniberg

Franken …

Maindreieck

 

Mainviereck

 

Steigerwald

Hessische Bergstraße …

Starkenburg

 

Umstadt

Mittelrhein …

Loreley

 

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer …

Bernkastel

 

Burg Cochem

 

Moseltor

 

Obermosel

 

Ruwertal

 

Saar

Nahe …

Nahetal

Pfalz …

Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse)

 

Südliche Weinstraße (Weinstrasse)

Rheingau …

Johannisberg

Rheinhessen …

Bingen

 

Nierstein

 

Wonnegau

Saale-Unstrut …

Mansfelder Seen

 

Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg)

 

Thüringen

Sachsen …

Elstertal

 

Meißen (Meissen)

Württemberg …

Bayerischer Bodensee

 

Kocher-Jagst-Tauber

 

Oberer Neckar

 

Remstal-Stuttgart

 

Württembergisch Unterland

 

Württembergischer Bodensee

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

Landwein

Tafelwein

Ahrtaler Landwein

Albrechtsburg

Badischer Landwein

Bayern

Bayerischer Bodensee-Landwein

Burgengau

Fränkischer Landwein

Donau

Landwein der Mosel

Lindau

Landwein der Ruwer

Main

Landwein der Saar

Mecklenburger

Mecklenburger Landwein

Neckar

Mitteldeutscher Landwein

Oberrhein

Nahegauer Landwein

Rhein

Pfälzer Landwein

Rhein-Mosel

Regensburger Landwein

Römertor

Rheinburgen-Landwein

Stargarder Land

Rheingauer Landwein

 

Rheinischer Landwein

 

Saarländischer Landwein der Mosel

 

Sächsischer Landwein

 

Schwäbischer Landwein

 

Starkenburger Landwein

 

Taubertäler Landwein

 

I Grækenland

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

På græsk

På engelsk

Αμύνταιο

Amynteon

Αγχίαλος

Anchialos

Αρχάνες

Archanes

Δαφνές

Dafnes

Γουμένισσα

Goumenissa

Λήμνος

Lemnos

Μαντινεία

Mantinia

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μεσενικόλα

Mesenicola

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Νάουσα

Naoussa

Νεμέα

Nemea

Πάρος

Paros

Πάτρα

Patra

Πεζά

Peza

Ραψάνη

Rapsani

Ρόδος

Rhodos

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Σάμος

Samos

Σαντορίνη

Santorini

Σητεία

Sitia

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

Ζίτσα

Zitsa

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

På græsk

På engelsk

Ρετσίνα Γιάλτρων, også efterfulgt af Ευβοίας

Retsina (*) of Gialtra, også efterfulgt af Evvia

Ρετσίνα Χαλκίδας, også efterfulgt af Ευβοίας

Retsina (*) of Halkida, også efterfulgt af Evvia

Ρετσίνα Καρύστου, også efterfulgt af Ευβοίας

Retsina (*) of Karystos, også efterfulgt af Evvia

Ρετσίνα

Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina

(*) of Kropia eller Retsina (*) Koropi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina (*) of Markopoulou, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina (*) of Megara, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina (*) of Mesogia, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Αττικής

Retsina (*) of Pallini, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα

Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina

(*) of Peania eller Retsina (*) of Liopesi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina (*) of Pikermi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina (*) of Spata, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Βοιωτίας

Retsina (*) of Thebes, også efterfulgt af Viotias

Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ανδριανής

Regional wine of Adriana

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete - Kritikos

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

Regional wine of Enos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus - Epirotikos

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros - Ismarikos

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos - Karystinos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia – Lakonikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi - Lassithiotikos

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia - Macedonikos

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia - Messiniakos

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Nea Messimvria

Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος

Regional wine of Opountias Lokridos

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini - Palliniotikos

Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pangeon - Pangeoritikos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Σιατιστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Siastista - Siatistinos

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Penteliko

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος

Regional wine of Sterea Ellada

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros - Syrianos

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes - Thivaikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia - Thessalikos

Θρακικός Τοπικός Οίνος eller Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace - Thrakikos eller Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Τοπικός Οίνος Βιλίτσας

Regional wine of Vilitsas

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

I Ungarn

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på underområdet)

Underområder

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Ászár-Neszmély(-i) …

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i) …

 

Balatonboglár(-i) …

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i) …

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i) …

Zánka(-i)

Balatonmelléke eller Balatonmelléki …

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i) …

Kistelek(-i)

Mórahalom eller Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger eller Egri …

Debrő(-i),

også efterfulgt af Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i) …

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i) …

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente eller Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente eller Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i) …

Kapos(-i)

Szigetvár(-i)

Versend(-i)

Somló(-i) …

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i) …

Köszeg(-i)

Szekszárd(-i)

 

Tokaj(-i) …

Abaújszántó(-i)

Bekecs(-i)

Bodrogkeresztúr(-i)

Bodrogkisfalud(-i)

Bodrogolaszi

Erdőbénye(-i)

Erdőhorváti

Golop(-i)

Hercegkúnye(-i)

Mád(-i) t(-i)

Legyesbé

Makkoshotyka(-i)

Mezőzombor(-i)

Monok(-i)

Olaszliszka(-i)

Rátka(-i)

Sárazsadány(-i)

Sárospatak(-i)

Sátoraljaújhely(-i)

Szegi

Szegilong(-i)

Szerencs(-i)

Tállya(-i)

Tarcal(-i)

Tolcsva(-i)

Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i) …

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i) …

Siklós(-i),

også efterfulgt af

Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i)

I Italien

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

 

Aglianico del Taburno eller Taburno

 

Aglianico del Vulture

 

Albana di Romagna

 

Albugnano

 

Alcamo eller Alcamo classico

 

Aleatico di Gradoli

 

Aleatico di Puglia

 

Alezio

 

Alghero eller Sardegna Alghero

 

Alta Langa

 

Alto Adige (Südtirol) eller dell'Alto Adige (Südtiroler), også efterfulgt af

Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

Meranese di Collina (Meraner Huge) eller Meranese (Meraner),

Santa Maddalena (St. Magdalener),

Terlano (Terlaner),

Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler),

Valle Venosta (Vinschgau)

 

Ansonica Costa dell'Argentario

 

Aprilia

 

Arborea eller Sardegna Arborea

 

Arcole

 

Assisi

 

Atina

 

Aversa

 

Bagnoli di Sopra eller Bagnoli

 

Barbera del Monferrato

 

Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

 

Bardolino Superiore

 

Bianchello del Metauro

 

Bianco Capena

 

Bianco dell'Empolese

 

Bianco della Valdinievole

 

Bianco di Custoza

 

Bianco di Pitigliano

 

Bianco Pisano di S. Torpè

 

Biferno

 

Bivongi

 

Boca

 

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

 

Bosco Eliceo

 

Botticino

 

Brachetto d'Acqui eller Acqui

 

Bramaterra

 

Breganze

 

Brindisi

 

Cacc'e mmitte di Lucera

 

Cagnina di Romagna

 

Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), også efterfulgt af »Classico«

 

Campi Flegrei

 

Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba

 

Canadese

 

Candia dei Colli Apuani

 

Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu

 

Capalbio

 

Capri

 

Capriano del Colle

 

Carema

 

Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis

 

Carmignano

 

Carso

 

Castel del Monte

 

Castel San Lorenzo

 

Casteller

 

Castelli Romani

 

Cellatica

 

Cerasuolo di Vittoria

 

Cerveteri

 

Cesanese del Piglio

 

Cesanese di Affile eller Affile

 

Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano

 

Chianti(*), også efterfulgt af Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina

 

Chianti Classico

 

Cilento

 

Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, også efterfulgt af Costa de Sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa

 

Circeo

 

Cirò

 

Cisterna d'Asti

 

Colli Albani

 

Colli Altotiberini

 

Colli Amerini

 

Colli Berici, også efterfulgt af Barbarano

 

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

 

Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predosa eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle

 

Colli del Trasimeno eller Trasimeno

 

Colli della Sabina

 

Colli dell'Etruria Centrale

 

Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo eller Torchiato di Fregona

 

Colli di Faenza

 

Colli di Luni

 

Colli di Parma

 

Colli di Rimini

 

Colli di Scandiano e di Canossa

 

Colli d'Imola

 

Colli Etruschi Viterbesi

 

Colli Euganei

 

Colli Lanuvini

 

Colli Maceratesi

 

Colli Martani, suivie eller non de Todi

 

Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla eller Rosazzo

 

Colli Perugini

 

Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara eller Roncaglia

 

Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d'Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure

 

Colli Romagna Centrale

 

Colli Tortonesi

 

Collina Torinese

 

Colline di Levanto

 

Colline Lucchesi

 

Colline Novaresi

 

Colline Saluzzesi

 

Collio Goriziano eller Collio

 

Conegliano-Valdobbiadene, også efterfulgt af Cartizze

 

Conero

 

Contea di Sclafani

 

Contessa Entellina

 

Controguerra

 

Copertino

 

Cori

 

Cortese dell'Alto Monferrato

 

Corti Benedettine del Padovano

 

Cortona

 

Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Furore eller Ravello eller Tramonti

 

Coste della Sesia

 

Delia Nivolelli

 

Dolcetto d'Acqui

 

Dolcetto d'Asti

 

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

 

Dolcetto di Diano d'Alba eller Diano d'Alba

 

Dolcetto di Dogliani, også efterfulgt af »superiore« eller Dogliani

 

Dolcetto di Ovada

 

Donnici

 

Elba

 

Eloro, også efterfulgt af Pachino

 

Erbaluce di Caluso eller Caluso

 

Erice

 

Esino

 

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

 

Etna

 

Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio

 

Falerno del Massico

 

Fara

 

Faro

 

Fiano di Avellino

 

Franciacorta

 

Freisa d'Asti

 

Freisa di Chieri

 

Friuli Annia

 

Friuli Aquileia

 

Friuli Grave

 

Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli

 

Friuli Latisana

 

Gabiano

 

Galatina

 

Galluccio

 

Gambellara

 

Garda

 

Garda Colli Mantovani

 

Gavi eller Cortese di Gavi

 

Genazzano

 

Ghemme

 

Gioia del Colle

 

Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari

 

Golfo del Tigullio

 

Gravina

 

Greco di Bianco

 

Greco di Tufo

 

Grignolino d'Asti

 

Grignolino del Monferrato Casalese

 

Guardia Sanframondi o Guardiolo

 

I Terreni di Sanseverino

 

Ischia

 

Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba

 

Lago di Corbara

 

Lambrusco di Sorbara

 

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

 

Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano

 

Lambrusco Salamino di Santa Croce

 

Lamezia

 

Langhe

 

Lessona

 

Leverano

 

Lison Pramaggiore

 

Lizzano

 

Loazzolo

 

Locorotondo

 

Lugana

 

Malvasia delle Lipari

 

Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa

 

Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari

 

Malvasia di Casorzo d'Asti

 

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

 

Mamertino di Malezzo eller Mamertino

 

Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai

 

Marino

 

Marsala (*)

 

Martina eller Martina Franca

 

Matera

 

Matino

 

Melissa

 

Menfi, også efterfulgt af Feudo eller Fiori eller Bonera

 

Merlara

 

Molise, også med »del« foranstillet

 

Monferrato, også efterfulgt af Casalese

 

Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari

 

Monica di Sardegna

 

Monreale

 

Montecarlo

 

Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna

 

Montecucco

 

Montefalco

 

Montefalco Sagrantino

 

Montello e Colli Asolani

 

Montepulciano d'Abruzzo

 

Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane

 

Monteregio di Massa Marittima

 

Montescudaio

 

Monti Lessini eller Lessini

 

Morellino di Scansano

 

Moscadello di Montalcino

 

Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari

 

Moscato di Noto

 

Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria

 

Moscato di Sardegna, også efterfulgt af Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio

 

Moscato di Siracusa

 

Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori

 

Moscato di Trani

 

Nardò

 

Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari

 

Nettuno

 

Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari

 

Offida

 

Oltrepò Pavese

 

Orcia

 

Orta Nova

 

Ostuni

 

Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro

 

Parrina

 

Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano eller Lettere eller Sorrento

 

Pentro di Isernia eller Pentro

 

Pergola

 

Piemonte

 

Pietraviva

 

Pinerolese

 

Pollino

 

Pomino

 

Pornassio eller Ormeasco di Pornassio

 

Primitivo di Manduria

 

Ramandolo

 

Recioto di Soave

 

Reggiano

 

Reno

 

Riesi

 

Riviera del Brenta

 

Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano

 

Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco

 

Roero

 

Romagna Albana spumante

 

Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua

 

Rosso Barletta

 

Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium

 

Rosso Conero

 

Rosso di Cerignola

 

Rosso di Montalcino

 

Rosso di Montepulciano

 

Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso

 

Rosso Piceno

 

Rubino di Cantavenna

 

Ruchè di Castagnole Monferrato

 

Salice Salentino

 

Sambuca di Sicilia

 

San Colombano al Lambro eller San Colombano

 

San Gimignano

 

San Martino della Battaglia

 

San Severo

 

San Vito di Luzzi

 

Sangiovese di Romagna

 

Sannio

 

Sant'Agata de Goti

 

Sant'Antino

 

Santa Margherita di Belice

 

Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

 

Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro

 

Savuto

 

Scanzo eller Moscato di Scanzo

 

Scavigna

 

Sciacca, også efterfulgt af Rayana

 

Serrapetrona

 

Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina Soave superiore

 

Sizzano

 

Solopaca

 

Squinzano

 

Strevi

 

Tarquinia

 

Taurasi

 

Teroldego Rotaliano

 

Terre dell’Alte Val d’Agri

 

Terre di Franciacorta

 

Torgiano, også efterfulgt af »rosso riserva«

 

Trebbiano d'Abruzzo

 

Trebbiano di Romagna

 

Trentino, også efterfulgt af Sorni eller Isera eller d'Isera eller Ziresi eller dei Ziresi

 

Trento

 

Val d'Arbia

 

Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto

 

Val Polcevera, også efterfulgt af Coronata

 

Valcalepio

 

Valdadige eller Etschaler, også efterfulgt af Terra dei Forti

 

Valdichiana

 

Valle d'Aosta eller Vallée d'Aoste, også efterfulgt af Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d'Arvier, Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus

 

Valpolicella Valpantena, også efterfulgt af »de Valpantena«

 

Valsusa

 

Valtellina, enten efterfulgt af »rosso« eller med »rosso di« foran

 

Valtellina Superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella

 

Velletri

 

Verbicaro

 

Verdicchio dei Castelli di Jesi

 

Verdicchio di Matelica

 

Verduno Pelaverga eller Verduno

 

Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura

 

Vermentino di Sardegna

 

Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano

 

Vernaccia di San Gimignano

 

Vernaccia di Serrapetrona

 

Vesuvio

 

Vicenza

 

Vignanello

 

Vin Santo del Chianti

 

Vin Santo del Chianti Classico

 

Vin Santo di Montepulciano

 

Vini del Piave eller Piave

 

Vittorio

 

Zagarolo

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

 

Allerona

 

Alta Valle della Greve

 

Alto Livenza

 

Alto Mincio

 

Alto Tirino

 

Arghillà

 

Barbagia

 

Basilicata

 

Benaco bresciano

 

Beneventano

 

Bergamasca

 

Bettona

 

Bianco di Castelfranco Emilia

 

Calabria

 

Camarro

 

Campania

 

Cannara

 

Civitella d'Agliano

 

Colli Aprutini

 

Colli Cimini

 

Colli del Limbara

 

Colli del Sangro

 

Colli della Toscana centrale

 

Colli di Salerno

 

Colli Ericini

 

Colli Trevigiani

 

Collina del Milanese

 

Colline del Genovesato

 

Colline Frentane

 

Colline Pescaresi

 

Colline Savonesi

 

Colline Teatine

 

Condoleo

 

Conselvano

 

Costa Viola

 

Daunia

 

Del Vastese eller Histonium

 

Delle Venezie

 

Dugenta

 

Emilia eller dell'Emilia

 

Epomeo

 

Esaro

 

Fontanarossa di Cerda

 

Forlì

 

Fortana del Taro

 

Frusinate eller del Frusinate

 

Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti

 

Grottino di Roccanova

 

Isola dei Nuraghi

 

Lazio

 

Lipuda

 

Locride

 

Marca Trevigiana

 

Marche

 

Maremma toscana

 

Marmilla

 

Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

 

Modena eller Provincia di Modena

 

Montenetto di Brescia

 

Murgia

 

Narni

 

Nurra

 

Ogliastra

 

Osco eller Terre degli Osci

 

Paestum

 

Palizzi

 

Parteolla

 

Pellaro

 

Planargia

 

Pompeiano

 

Provincia di Mantova

 

Provincia di Nuoro

 

Provincia di Pavia

 

Provincia di Verona eller Veronese

 

Puglia

 

Quistello

 

Ravenna

 

Roccamonfina

 

Romangia

 

Ronchi di Brescia

 

Rotae

 

Rubicone

 

Sabbioneta

 

Salemi

 

Salento

 

Salina

 

Scilla

 

Sebino

 

Sibiola

 

Sicilia

 

Sillaro eller Bianco del Sillaro

 

Spello

 

Tarantino

 

Terrazze Retiche di Sondrio

 

Terre del Volturno

 

Terre di Chieti

 

Terre di Veleja

 

Tharros

 

Toscana eller Toscano

 

Trexenta

 

Umbria

 

Val di Magra

 

Val di Neto

 

Val Tidone

 

Valdamato

 

Vallagarina

 

Valle Belice

 

Valle del Crati

 

Valle del Tirso

 

Valle d'Itria

 

Valle Peligna

 

Valli di Porto Pino

 

Veneto

 

Veneto Orientale

 

Venezia Giulia

 

Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten

Luxembourg

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen)

Navne på kommuner eller delkommuner

(skal anvendes sammen med navnet på det bestemte dyrkningsområde)

Moselle Luxembourgeoise …

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

I Malta

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på underområdet)

Underområder

(skal anvendes sammen med navnet på det tilsvarende bestemte dyrkningsområde)

Gozo …

Marsalforn

Nadur

Ramla

Victoria Heights

Island of Malta …

Marnisi

Marsaxlokk

Mdina eller Medina

Mgarr

Rabat

Siggiewi

Ta' Qali

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

På maltesisk

På engelsk

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

I Portugal

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på underområdet)

Underområder

(skal anvendes sammen med navnet på det tilsvarende bestemte dyrkningsområde)

Alenquer

 

Alentejo …

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior …

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Chaves

 

Colares

 

Dão …

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, også med Vinho do eller Moscatel do foranstillet …

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d'Aire........................................................

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira (*) eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madera Wijn

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Planalto Mirandês

 

Portimão

 

Port (*) eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine

 

Ribatejo …

Almeirim

Cartaxo

Chamusca

Coruche

Santarém

Tomar

Setúbal

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Valpaços

 

Vinho Verde …

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

Områder

(også efterfulgt af navnet på underområdet)

Underområder

(skal anvendes sammen med navnet på det tilsvarende område)

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras …

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Estremadura …

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras do Sado

 

Trás-os-Montes …

Terras Durienses

I Slovenien

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller navnet på et vinbrug)

Bela krajina eller Belokranjec

Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda eller Brda

Haloze eller Haložan

Koper eller Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer

Maribor eller Mariborčan

Radgona-Kapela eller Kapela-Radgona

Prekmurje eller Prekmurčan

Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje

Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

Podravje

Posavje

Primorska

I Slovakiet

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

1.(også efterfulgt af navnet på underområdet)2.(efterfulgt af betegnelsen vinohradnícka oblasť)

Underområder

1.(også med navnet på det tilsvarende bestemte dyrkningområde foranstillet)2.(efterfulgt af betegnelsen vinohradnícky rajón)

Južnoslovenská …

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská …

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska …

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská …

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamencký

Tornaľský

Vinický

Tokaj / -ská / -ský / -ské.

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská …

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

I Spanien

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det tilsvarende underområde)

Underområder

(skal anvendes sammen med navnet på det tilsvarende bestemte dyrkningsområde)

Abona

 

Alella

 

Alicante …

Marina Alta

Almansa

 

Ampurdán-Costa Brava

 

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava

 

Arlanza

 

Arribes

 

Bierzo

 

Binissalem-Mallorca

 

Bullas

 

Calatayud

 

Campo de Borja

 

Cariñena

 

Cataluña

 

Cava

 

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

 

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

 

Cigales

 

Conca de Barberá

 

Condado de Huelva

 

Costers del Segre …

Artesa

Les Garrigues

Raimat

Valls de Riu Corb

Dominio de Valdepusa

 

El Hierro

 

Guijoso

 

Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry (*)

 

Jumilla

 

La Mancha

 

La Palma …

Fuencaliente

Hoyo de Mazo

Norte de la Palma

Lanzarote

 

Málaga

 

Manchuela

 

Manzanilla

 

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

 

Méntrida

 

Mondéjar

 

Monterrei …

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

 

Montsant

 

Navarra …

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

 

Pla de Bages

 

Pla i Llevant

 

Priorato

 

Rías Baixas …

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra …

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

 

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana …

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja …

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga …

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo …

Anaga

Tarragona

 

Terra Alta

 

Tierras de León

 

Tierra del Vino de Zamora

 

Toro

 

Utiel-Requena

 

Valdeorras

 

Valdepeñas

 

Valencia …

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

 

Valle de la Orotava

 

Valles de Benavente

 

Vinos de Madrid …

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

 

Yecla

 

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Tierra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

I Det Forenede Kongerige

1.

Navne på kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.

Navne på bordvine med oprindelsesbetegnelse

England eller …

Cornwall

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lincolnshire

Oxfordshire

Shropshire

Somerset

Surrey

Sussex

Worcestershire

Yorkshire

Wales eller …

Cardiff

Cardiganshire

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

DEL B

Østrig

Belgien

Cypern

Tjekkiet

Danmark

Estland

Finland

Frankrig

Grækenland

Tyskland

Ungarn

Irland

Italien

Letland

Litauen

Luxembourg

Malta

Polen

Portugal

Slovakiet

Slovenien

Spanien

Sverige

Nederlandene

Det Forenede Kongerige

DEL C

I Tyskland

Bernkasteler Doctor (Doktor), Deidesheimer, Dexheimer Doktor, Erbacher Marcobrunn, Forster, Forster Jesuitengarten, Graacher Himmelreich, Liebfraumilch, Liebfrauenmilch, Mosel, Mosel-Saar-Ruwer, Ockfener Bockstein, Piesporter Goldtropfchen, Piesporter Michelsberg, Piesporter Treppchen, Rudesheimer, Scharzhofberger, Schloss Johannisberger, Schloss Vollrads, Wehlener Sonnenuhr, Zeller Schwarze Katz.

I Frankrig

Aloxe-Corton, Alsace eller Vin d’Alsace, Anjou, Barsac, Batard-Montrachet, Beaujolais, Beaujolais Villages, Beaune, Bonnes Mares, Bordeaux, Bordeaux Blanc, Bordeaux Rouge, Bourgogne, Brouilly, Chambertin, Chambolle-Musigny, Charmes-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Château Lafite, Château Margaux, Château Yquem, Châteauneuf-du-Pape, Chenas, Chevalier-Montrachet, Chiroubles, Clos de la Roche, Clos de Vougeot, Corton, Corton-Charlemagne, Côte de Beaune, Côte de Beaune-Villages, Côte de Brouilly, Côte de Nuits, Côte de Nuits-Villages, Côte Rotie, Coteaux du Layon, Côtes du Rhône, Échezeaux, Entre-Deux-Mers, Fleurie, Gevrey-Chambertin, Grands Échezeaux, Graves, Haut Médoc, Hermitage, La Tache, Loire, Macon, Margaux, Médoc, Mercurey, Meursault, Montrachet, Morgon, Moulin-à-Vent, Muscadet, Musigny, Nuits eller Nuits-Saint-Georges, Pauillac, Pomérol, Pommard, Pouilly-Fuissé, Pouilly Fumé, Puligny-Montrachet, Rhône, Richebourg, Romanée-Conti, Romanée Saint-Vivant, Rosé d’Anjou, Saint-Amour, Saint-Émilion, Saint-Éstèphe, Saint-Julien, Sancerre, Santenay, Saumur, Savigny eller Savigny-les-Beaunes, Tavel, Touraine, Volnay, Vosne-Romanée, Vouvray.

I Italien

Asti Spumante, Barbaresco, Barbera d'Alba, Barbera d'Asti, Bardolino, Barolo, Brunello di Montalcino, Dolcetto d'Alba, Frascati, Gattinara, Lacryma Christi, Nebbiolo d'Alba, Orvieto, Soave, Valpolicella, Vino Nobile de Montepulciano.

I Portugal

Dao, Oporto, Porto, Vinho do Porto.

I Spanien

Lagrima, Rioja.

Forklarende bemærkninger:

(*)

Betegnelser, der udelukkende falder ind under bestemmelserne i artikel 6 og ikke bestemmelserne i artikel 7.

Ord, der står med kursiv, herunder oprindelsesbetegnelser og de betegnelser, der bekriver oprindelsesbetegnelsen, er udelukkende beregnet til oplysning eller forklaring eller begge dele og falder ikke ind under bestemmelserne i artikel 7, stk. 1 og 3,

Parterne bemærker, at De Forenede Stater af klarhedshensyn kræver, at oprindelsesbetegnelser angives med latinske bogstaver; eventuelle supplerende beskrivelser med ikke-latinske bogstaver falder ind under USA's lovgivning; intet i artikel 7 eller i dette bilag giver anledning til nogen anden fortolkning.

BILAG V

DEL A:

 

Alexander Valley

 

Alexandria Lakes

 

Altus

 

Anderson Valley

 

Applegate Valley

 

Arkansas Mountain

 

Arroyo Grande Valley

 

Arroyo Seco

 

Atlas Peak

 

Augusta

 

Bell Mountain

 

Ben Lomond Mountain

 

Benmore Valley

 

Bennett Valley

 

California Shenandoah Valley

 

Capay Valley

 

Caramel Valley

 

Catoctin

 

Cayuga Lake

 

Central Coast

 

Central Delaware Valley

 

Chalk Hill

 

Chalone

 

Chiles Valley

 

Cienega Valley

 

Clarksburg

 

Clear Lake

 

Cole Ranch

 

Columbia Gorge

 

Columbia Valley

 

Cucamonga Valley

 

Cumberland Valley

 

Diablo Grande

 

Diamond Mountain District

 

Dry Creek Valley

 

Dundee Hills

 

Dunnigan Hills

 

Edna Valley

 

El Dorado

 

Escondido Valley

 

Fair Play

 

Fennville

 

Fiddletown

 

Finger Lakes

 

Fredericksburg in the Texas Hill Country

 

Grand River Valley

 

Grand Valley

 

Guenoc Valley

 

Hames Valley

 

Hermann

 

High Valley

 

Horse Heaven Hills

 

Howell Mountain

 

Hudson River Region

 

Isle St. George

 

Kanawha River Valley

 

Knights Valley

 

Lake Erie

 

Lake Michigan Shore

 

Lake Wisconsin

 

Lancaster Valley

 

Leelanau Peninsula

 

Lime Kiln Valley

 

Linganore

 

Livermore Valley

 

Lodi

 

Long Island

 

Loramie Creek

 

Los Carneros

 

Madera

 

Malibu-Newton Canyon

 

Martha's Vineyard

 

McDowell Valley

 

McMinnville

 

Mendocino

 

Mendocino Ridge

 

Merritt Island

 

Mesilla Valley

 

Middle Rio Grande Valley

 

Mimbres Valley

 

Mississippi Delta

 

Monterey

 

Monticello

 

Mt. Harlan

 

Mt. Veeder

 

Napa Valley

 

Niagara Escarpment

 

North Coast

 

North Fork of Long Island

 

North Fork of Roanoke

 

North Yuba

 

Northern Neck George Washington Birthplace

 

Northern Sonoma

 

Oak Knoll District of Napa Valley

 

Oakville

 

Ohio River Valley

 

Old Mission Peninsula

 

Ozark Highlands

 

Ozark Mountain

 

Pacheco Pass

 

Paicines

 

Paso Robles

 

Potter Valley

 

Puget Sound

 

Red Hills Lake County

 

Red Mountain

 

Redwood Valley

 

Ribbon Ridge

 

River Junction

 

Rockpile

 

Rocky Knob

 

Rogue Valley

 

Russian River Valley

 

Rutherford

 

Salado Creek

 

San Benito

 

San Bernabe

 

San Francisco Bay

 

San Lucas

 

San Pasqual Valley

 

San Ysidro District

 

Santa Clara Valley

 

Santa Cruz Mountains

 

Santa Lucia Highlands

 

Santa Maria Valley

 

Santa Rita Hills

 

Santa Ynez Valley

 

Seiad Valley

 

Seneca Lake

 

Shenandoah Valley

 

Sierra Foothills

 

Solano County Green Valley

 

Sonoita

 

Sonoma Coast

 

Sonoma County Green Valley

 

Sonoma Mountain

 

Sonoma Valley

 

South Coast

 

Southeastern New England

 

Southern Oregon

 

Spring Mountain District

 

St. Helena

 

Stags Leap District

 

Suisun Valley

 

Temecula Valley

 

Texas Davis Mountains

 

Texas High Plains

 

Texas Hill Country

 

The Hamptons, Long Island

 

Trinity Lakes

 

Umpqua Valley

 

Virginia's Eastern Shore

 

Walla Walla Valley

 

Warren Hills

 

West Elks

 

Western Connecticut Highlands

 

Wild Horse Valley

 

Willamette Valley

 

Willow Creek

 

Yadkin Valley

 

Yakima Valley

 

Yamhill-Carlton District

 

York Mountain

 

Yorkville Highlands

 

Yountville

DEL B:

 

Alabama

 

Alaska

 

Arizona

 

Arkansas

 

California

 

Colorado

 

Connecticut

 

Delaware

 

Florida

 

Georgia

 

Hawaii

 

Idaho

 

Illinois

 

Indiana

 

Iowa

 

Kansas

 

Kentucky

 

Louisiana

 

Maine

 

Maryland

 

Massachusetts

 

Michigan

 

Minnesota

 

Mississippi

 

Missouri

 

Montana

 

Nebraska

 

Nevada

 

New Hampshire

 

New Jersey

 

New Mexico

 

New York

 

North Carolina

 

North Dakota

 

Ohio

 

Oklahoma

 

Oregon

 

Pennsylvania

 

Rhode Island

 

South Carolina

 

South Dakota

 

Tennessee

 

Texas

 

Utah

 

Vermont

 

Virginia

 

Washington

 

West Virginia

 

Wisconsin

 

Wyoming

DEL C:

Arkansas

 

Baxter County (Ozark Mountain)

 

Benton County (Ozark Mountain)

 

Boone County (Ozark Mountain)

 

Carroll County (Ozark Mountain)

 

Clay County (Ozark Mountain)

 

Cleburne County (Ozark Mountain)

 

Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Fulton County (Ozark Mountain)

 

Independence County (Ozark Mountain)

 

Izard County (Ozark Mountain)

 

Jackson County (Ozark Mountain)

 

Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Lawrence County (Ozark Mountain)

 

Logan County (Arkansas Mountain)

 

Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Marion County (Ozark Mountain)

 

Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Randolph County (Ozark Mountain)

 

Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Sharp County (Ozark Mountain)

 

Sebastian County (Arkansas Mountain)

 

Stone County (Ozark Mountain)

 

Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

 

Washington County (Ozark Mountain)

 

White County (Ozark Mountain)

 

Yell County (Arkansas Mountain)

Arizona

 

Cochise County (Sonoita)

 

Pima County (Sonoita)

 

Santa Cruz County (Sonoita)

California

 

Alameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)

 

Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)

 

Calaveras County (Sierra Foothills)

 

Contra Costa County (San Francisco Bay)

 

El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)

 

Fresno County (Madera)

 

Humboldt County (Willow Creek)

 

Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County)

 

Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon)

 

Madera County (Madera)

 

Marin County (North Coast)

 

Mariposa County (Sierra Foothills)

 

Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands)

 

Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands)

 

Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville)

 

Nevada County (Sierra Foothills)

 

Orange County (South Coast)

 

Placer County (Sierra Foothills)

 

Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley)

 

Sacramento County (Clarksburg, Lodi)

 

San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)

 

San Bernardino County (Cucamonga Valley)

 

San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast)

 

San Francisco County (San Francisco Bay)

 

San Joaquin County (Lodi, River Junction)

 

San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain)

 

San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)

 

Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley)

 

Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)

 

Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains)

 

Siskiyou County (Seiad Valley)

 

Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley)

 

Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley)

 

Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek)

 

Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek)

 

Tuolumne County (Sierra Foothills)

 

Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island)

 

Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills)

Colorado

 

Delta County (West Elks)

 

Mesa County (Grand Valley)

Connecticut

 

Fairfield County (Western Connecticut Highlands)

 

Hartford County (Western Connecticut Highlands)

 

Litchfield County (Western Connecticut Highlands)

 

Middlesex County (Southeastern New England)

 

New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England)

 

New London County (Southeastern New England)

Indiana

 

Clark County (Ohio River Valley)

 

Crawford County (Ohio River Valley)

 

Dearborn County (Ohio River Valley)

 

Decatur County (Ohio River Valley)

 

Dubois County (Ohio River Valley)

 

Floyd County (Ohio River Valley)

 

Franklin County (Ohio River Valley)

 

Gibson County (Ohio River Valley)

 

Harrison County (Ohio River Valley)

 

Jefferson County (Ohio River Valley)

 

Jennings County (Ohio River Valley)

 

Ohio County (Ohio River Valley)

 

Perry County (Ohio River Valley)

 

Pike County (Ohio River Valley)

 

Posey County (Ohio River Valley)

 

Ripley County (Ohio River Valley)

 

Scott County (Ohio River Valley)

 

Spencer County (Ohio River Valley)

 

Switzerland County (Ohio River Valley)

 

Vandergurgh County (Ohio River Valley)

 

Warrick County (Ohio River Valley)

 

Washington County (Ohio River Valley)

Kentucky

 

Ballard County (Ohio River Valley)

 

Boone County (Ohio River Valley)

 

Boyd County (Ohio River Valley)

 

Bracken County (Ohio River Valley)

 

Breckenridge County (Ohio River Valley)

 

Bullitt County (Ohio River Valley)

 

Caldwell County (Ohio River Valley)

 

Campbell County (Ohio River Valley)

 

Carroll County (Ohio River Valley)

 

Carter County (Ohio River Valley)

 

Crittenden County (Ohio River Valley)

 

Daviess County (Ohio River Valley)

 

Elliott County (Ohio River Valley)

 

Fleming County (Ohio River Valley)

 

Gallatin County (Ohio River Valley)

 

Grant County (Ohio River Valley)

 

Greenup County (Ohio River Valley)

 

Hancock County (Ohio River Valley)

 

Hardin County (Ohio River Valley)

 

Henderson County (Ohio River Valley)

 

Henry County (Ohio River Valley)

 

Jefferson County (Ohio River Valley)

 

Kenton County (Ohio River Valley)

 

Lewis County (Ohio River Valley)

 

Livingston County (Ohio River Valley)

 

Lyon County (Ohio River Valley)

 

Marshall County (Ohio River Valley)

 

Mason County (Ohio River Valley)

 

McCracken County (Ohio River Valley)

 

McLean County (Ohio River Valley)

 

Meade County (Ohio River Valley)

 

Ohio County (Ohio River Valley)

 

Oldham County (Ohio River Valley)

 

Owen County (Ohio River Valley)

 

Pendleton County (Ohio River Valley)

 

Rowan County (Ohio River Valley)

 

Shelby County (Ohio River Valley)

 

Spencer County (Ohio River Valley)

 

Trimble County (Ohio River Valley)

 

Union County (Ohio River Valley)

Louisiana

 

East Carroll Parish (Mississippi Delta)

 

Madison Parish (Mississippi Delta)

Massachusetts

 

Barnstable County (Southeastern New England)

 

Bristol County (Southeastern New England)

 

Dukes County (Martha's Vineyard, Southeastern New England)

 

Nantucket County (Southeastern New England)

 

Norfolk County (Southeastern New England)

 

Plymouth County (Southeastern New England)

Maryland

 

Carroll County (Linganore)

 

Frederick County (Catoctin, Linganore)

 

Washington County (Catoctin, Cumberland Valley)

Michigan

 

Allegan County (Fennville, Lake Michigan Shore)

 

Berrien County (Lake Michigan Shore)

 

Cass County (Lake Michigan Shore)

 

Grand Traverse County (Old Mission Peninsula)

 

Kalamazoo County (Lake Michigan Shore)

 

Leelanau County (Leelanau Peninsula)

 

Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore)

Minnesota

 

Douglas County (Alexandria Lakes)

Missouri

 

Barry County (Ozark Mountain)

 

Barton County (Ozark Mountain)

 

Benton County (Ozark Mountain)

 

Bollinger County (Ozark Mountain)

 

Butler County (Ozark Mountain)

 

Camden County (Ozark Mountain)

 

Cape Girardeau County (Ozark Mountain)

 

Carter County (Ozark Mountain)

 

Cedar County (Ozark Mountain)

 

Christian County (Ozark Mountain)

 

Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

Dade County (Ozark Mountain)

 

Dallas County (Ozark Mountain)

 

Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

Douglas County (Ozark Mountain)

 

Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

Greene County (Ozark Mountain)

 

Hickory County (Ozark Mountain)

 

Howell County (Ozark Mountain)

 

Iron County (Ozark Mountain)

 

Jasper County (Ozark Mountain)

 

Jefferson County (Ozark Mountain)

 

Laclede County (Ozark Mountain)

 

Lawrence County (Ozark Mountain)

 

Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

McDonald County (Ozark Mountain)

 

Miller County (Ozark Mountain)

 

Newton County (Ozark Mountain)

 

Oregon County (Ozark Mountain)

 

Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

Ozark County (Ozark Mountain)

 

Perry County (Ozark Mountain)

 

Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

Polk County (Ozark Mountain)

 

Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

Ripley County (Ozark Mountain)

 

Saint Charles County (Augusta)

 

Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

St. Clair County (Ozark Mountain)

 

St. Louis County (Ozark Mountain)

 

Ste. Genevieve County (Ozark Mountain)

 

Stoddard County (Ozark Mountain)

 

Stone County (Ozark Mountain)

 

Taney County (Ozark Mountain)

 

Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

 

Vernon County (Ozark Mountain)

 

Washington County (Ozark Mountain)

 

Wayne County (Ozark Mountain)

 

Webster County (Ozark Mountain)

 

Wright County (Ozark Mountain)

Mississippi

 

Bolivar County (Mississippi Delta)

 

Carroll County (Mississippi Delta)

 

Coahoma County (Mississippi Delta)

 

De Soto County (Mississippi Delta)

 

Grenada County (Mississippi Delta)

 

Holmes County (Mississippi Delta)

 

Humphreys County (Mississippi Delta)

 

Issaquena County (Mississippi Delta)

 

Leflore County (Mississippi Delta)

 

Panola County (Mississippi Delta)

 

Quitman County (Mississippi Delta)

 

Sharkey County (Mississippi Delta)

 

Sunflower County (Mississippi Delta)

 

Tallahatchie County (Mississippi Delta)

 

Tate County (Mississippi Delta)

 

Tunica County (Mississippi Delta)

 

Warren County (Mississippi Delta)

 

Washington County (Mississippi Delta)

 

Yazoo County (Mississippi Delta)

New Jersey

 

Hunterdon County (Central Delaware Valley)

 

Mercer County (Central Delaware Valley)

 

Warren County (Warren Hills)

New Mexico

 

Bernalillo County (Middle Rio Grande Valley)

 

Dona Ana County (Mesilla Valley)

 

Grant County (Mimbres Valley)

 

Luna County (Mimbres Valley)

 

Sandoval County (Middle Rio Grande Valley)

 

Socorro County (Middle Rio Grande Valley)

 

Valencia County (Middle Rio Grande Valley)

New York

 

Cattaraugus County (Lake Erie)

 

Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes)

 

Chatauqua County (Lake Erie)

 

Chemung County (Finger Lakes)

 

Columbia County (Hudson River Region)

 

Cortland County (Finger Lakes)

 

Duchess County (Hudson River Region)

 

Erie County (Lake Erie)

 

Livingston County (Finger Lakes)

 

Monroe County (Finger Lakes)

 

Nassau County (Long Island)

 

Niagara County (Niagara Escarpment)

 

Onondaga County (Finger Lakes)

 

Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake)

 

Orange County (Hudson River Region)

 

Putnam County (Hudson River Region)

 

Rockland County (Hudson River Region)

 

Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake)

 

Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake)

 

Steuben County (Finger Lakes)

 

Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island)

 

Sullivan County (Hudson River Region)

 

Tioga County (Finger Lakes)

 

Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes)

 

Ulster County (Hudson River Region)

 

Wayne County (Finger Lakes)

 

Westchester County (Hudson River Region)

 

Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake)

North Carolina

 

Davidson County (Yadkin Valley)

 

Davie County (Yadkin Valley)

 

Forsyth County (Yadkin Valley)

 

Stokes County (Yadkin Valley)

 

Surry County (Yadkin Valley)

 

Wilkes County (Yadkin Valley)

 

Yadkin County (Yadkin Valley)

Ohio

 

Adams County (Ohio River Valley)

 

Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley)

 

Athens County (Ohio River Valley)

 

Belmont County (Ohio River Valley)

 

Brown County (Ohio River Valley)

 

Butler County (Ohio River Valley)

 

Cleremont County (Ohio River Valley)

 

Clinton County (Ohio River Valley)

 

Cuyahoga County (Lake Erie)

 

Erie County (Lake Erie)

 

Gallia County (Ohio River Valley)

 

Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley)

 

Hamilton County (Ohio River Valley)

 

Highland County (Ohio River Valley)

 

Hocking County (Ohio River Valley)

 

Huron County (Lake Erie)

 

Jackson County (Ohio River Valley)

 

Lake County (Lake Erie, Grand River Valley)

 

Lawrence County (Ohio River Valley)

 

Lorain County (Lake Erie)

 

Lucas County (Lake Erie)

 

Meigs County (Ohio River Valley)

 

Monroe County (Ohio River Valley)

 

Morgan County (Ohio River Valley)

 

Muskingum County (Ohio River Valley)

 

Noble County (Ohio River Valley)

 

Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George)

 

Perry County (Ohio River Valley)

 

Pike County (Ohio River Valley)

 

Ross County (Ohio River Valley)

 

Sandusky County (Lake Erie)

 

Sciotto County (Ohio River Valley)

 

Shelby County (Loramie Creek)

 

Vinton County (Ohio River Valley)

 

Warren County (Ohio River Valley)

 

Washington County (Ohio River Valley)

 

Wood County (Lake Erie)

Oklahoma

 

Adair County (Ozark Mountain)

 

Cherokee County (Ozark Mountain)

 

Delaware County (Ozark Mountain)

 

Mayes County (Ozark Mountain)

 

Muskogee County (Ozark Mountain)

 

Ottawa (Ozark Mountain)

 

Sequoyah County (Ozark Mountain)

 

Wagner County (Ozark Mountain)

Oregon

 

Amook County (Willamette Valley)

 

Benton County (Willamette Valley)

 

Clackamas County (Willamette Valley)

 

Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley)

 

Gillman County (Columbia Valley)

 

Hood River County (Columbia Gorge)

 

Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)

 

Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)

 

Lane County (Willamette Valley)

 

Linn County (Willamette Valley)

 

Marion County (Willamette Valley)

 

Morrow County (Columbia Valley)

 

Multnomah County (Willamette Valley)

 

Polk County (Willamette Valley)

 

Sherman County (Columbia Valley)

 

Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)

 

Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley)

 

Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton)

 

Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton)

Pennsylvania

 

Bucks County (Central Delaware Valley)

 

Chester County (Lancaster Valley)

 

Cumberland County (Cumberland Valley)

 

Erie County (Lake Erie)

 

Franklin County (Cumberland Valley)

 

Lancaster County (Lancaster Valley)

Rhode Island

 

Bristol County (Southeastern New England)

 

Newport County (Southeastern New England)

 

Providence County (Southeastern New England)

 

Washington County (Southeastern New England)

Tennessee

 

Shelby County (Mississippi Delta)

Texas

 

Armstrong County (Texas High Plains)

 

Bandera County (Texas Hill Country)

 

Barley County (Texas High Plains)

 

Bexar County (Texas Hill Country)

 

Blanco County (Texas Hill Country)

 

Borden County (Texas High Plains)

 

Briscoe County (Texas High Plains)

 

Burnet County (Texas Hill Country)

 

Castro County (Texas High Plains)

 

Cochran County (Texas High Plains)

 

Comal County (Texas Hill Country)

 

Crosby County (Texas High Plains)

 

Dawson County (Texas High Plains)

 

Deaf Smith County (Texas High Plains)

 

Dickens County (Texas High Plains)

 

Edwards County (Texas Hill Country)

 

El Paso County (Mesilla Valley)

 

Floyd County (Texas High Plains)

 

Gaines County (Texas High Plains)

 

Garza County (Texas High Plains)

 

Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country)

 

Guadalure County (Texas Hill Country)

 

Hale County (Texas High Plains)

 

Hays County (Texas Hill Country)

 

Hockley County (Texas High Plains)

 

Jeff Davis County (Texas Davis Mountains)

 

Kendall County (Texas Hill Country)

 

Kerr County (Texas Hill Country)

 

Kimble County (Texas Hill Country)

 

Lamb County (Texas High Plains)

 

Lampasas County (Texas Hill Country)

 

Llano County (Texas Hill Country)

 

Lubbock County (Texas High Plains)

 

Lynn County (Texas High Plains)

 

Mason County (Texas Hill Country)

 

McCulloch County (Texas Hill Country)

 

Medina County (Texas Hill Country)

 

Menard County (Texas Hill Country)

 

Motley County (Texas High Plains)

 

Parmer County (Texas High Plains)

 

Pecos County (Escondido Valley)

 

Randall County (Texas High Plains)

 

Real County (Texas Hill Country)

 

San Saba County (Texas Hill Country)

 

Swisher County (Texas High Plains)

 

Terry County (Texas High Plains)

 

Travis County (Texas Hill Country)

 

Uvalde County (Texas Hill Country)

 

Williamson County (Texas Hill Country)

 

Yoakum County (Texas High Plains)

Virginia

 

Accomack County (Virginia's Eastern Shore)

 

Albemarle County (Monticello)

 

Amherst County (Shenandoah Valley)

 

Augusta County (Shenandoah Valley)

 

Botetourt County (Shenandoah Valley)

 

Clarke County (Shenandoah Valley)

 

Floyd County (Rocky Knob)

 

Frederick County (Shenandoah Valley)

 

Greene County (Monticello)

 

King George County (Northern Neck George Washington Birthplace)

 

Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace)

 

Louisa County (Monticello)

 

Montgomery County (North Fork of Roanoke)

 

Nelson County (Monticello)

 

Northhampton County (Virginia's Eastern Shore)

 

Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace)

 

Orange County (Monticello)

 

Page County (Shenandoah Valley)

 

Patrick County (Rocky Knob)

 

Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace)

 

Roanoke County (North Fork of Roanoke)

 

Rockbridge County (Shenandoah Valley)

 

Rockingham County (Shenandoah Valley)

 

Shenandoah County (Shenandoah Valley)

 

Warren County (Shenandoah Valley)

 

Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Washington

 

Adams County (Columbia Valley)

 

Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

 

Calallam County (Puget Sound)

 

Chelan County (Columbia Valley)

 

Columbia County (Columbia Valley)

 

Douglas County (Columbia Valley)

 

Fery County (Columbia Valley)

 

Franklin County (Columbia Valley)

 

Garfield County (Columbia Valley)

 

Grant County (Columbia Valley)

 

King County (Puget Sound)

 

Kitsap County (Puget Sound)

 

Kittitas County (Columbia Valley)

 

Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

 

Lincoln County (Columbia Valley)

 

Mason County (Puget Sound)

 

Okanogan County (Columbia Valley)

 

Pieru County (Puget Sound)

 

San Juan County (Puget Sound)

 

Skagit County (Puget Sound)

 

Skamania County (Columbia Gorge)

 

Snohomish County (Puget Sound)

 

Stevens County (Columbia Valley)

 

Thurston County (Puget Sound)

 

Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)

 

Whitman County (Columbia Valley)

 

Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

West Virginia

 

Berkeley County (Shenandoah Valley)

 

Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

 

Calhoun County (Ohio River Valley)

 

Doddridge County (Ohio River Valley)

 

Gilmer County (Ohio River Valley)

 

Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

 

Jefferson County (Shenandoah Valley)

 

Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

 

Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

 

Marshall County (Ohio River Valley)

 

Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

 

Ohio County (Ohio River Valley)

 

Pleasants County (Ohio River Valley)

 

Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

 

Ritchie County (Ohio River Valley)

 

Roane County (Ohio River Valley)

 

Tyler County (Ohio River Valley)

 

Wayne County (Ohio River Valley)

 

Wetzel County (Ohio River Valley)

 

Wirt County (Ohio River Valley)

 

Wood County (Ohio River Valley)

Wisconsin

 

Columbia County (Lake Wisconsin)

 

Dane County (Lake Wisconsin)

 

Sauk County (Lake Wisconsin)

BILAG VI

a)   USA

Assistant Administrator

Headquarters Operations

Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau

US Department of the Treasury

1310 G Street, N.W., Suite 400 E

Washington, D.C. 20220

USA

Tel: (1-202) 927-8110

Fax: (1-202) 927-8605

E-mail: itd@ttb.gov

b)   Fællesskabet

European Commission

The Directorate-General for Agriculture and Rural Development

Directorate A.I International Affairs

Head of Unit A.I.1-WTO, OECD; The United States of America and Canada

B-1049 Bruxelles/Brussels B-1049

Belgium

Tel: (32-2) 299 11 11

Fax: (32-2) 295 24 16

E-mail: agri-ec-us-winetrade@cec.eu.int

PROTOKOL

for mærkning af vin

jf. artikel 8, stk. 2 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handelen med vin

DEL A

Vin med oprindelse i USA

1.   I denne del af protokollen henviser udtrykket »amerikansk vin« til vin med oprindelse i USA, som eksporteres til og markedsføres i Fællesskabet i henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handelen med vin (i det følgende benævnt »aftalen«).

Fakultative oplysninger:

a)

en årgang

b)

et eller flere sortsnavne

c)

et aftapningssted

d)

en præmie, medalje eller anden henvisning til en konkurrence

e)

et navn på en vingård

f)

en af de betegnelser, der er anført i tillæg I, punkt 1

g)

en angivelse af fremstillingsmetoden, med forbehold af tillæg II

2.2.   udtrykket »Estate Bottled«

a)

produkttypen, jf. tillæg III

b)

et navn, en titel eller en adresse på en juridisk eller fysisk person, som deltog i markedsføringen af vinen

c)

en særlig farve. En særlig farve henviser ikke til »rosé/pink«, »rød« eller »hvid« på engelsk eller i oversættelse og gælder for alle andre farver.

Amerikansk vin kan mærkes med de fakultative oplysninger, der er anført i punkt 2, forudsat at de fakultative oplysninger anvendes i overensstemmelse med alle de krav, der er anført i det følgende:

3.1.   Fakultative oplysninger må kun anvendes i overensstemmelse med Title 27, Part 4 i US Code of Federal Regulations, som ændret.

3.2.   De fakultative oplysninger i punkt 2.2.1 må kun anvendes, hvis vinen også bærer et oprindelsesnavn, der er anført i aftalens bilag V.

3.3.   Den fakultative oplysning i punkt 2.2.2 må kun anvendes, hvis vinen også bærer et oprindelsesnavn, der er anført i aftalens bilag V, del A.

3.4.   De fakultative oplysninger i punkt 2.2.3. kan anvendes til vin med eller uden et oprindelsesnavn.

3.5.   Medmindre det er fastsat i denne protokol, må fakultative oplysninger ikke omfatte betegnelser, som er beskyttede oprindelsesnavne i Fællesskabet, og som er opført i aftalens bilag IV.

3.6.   For så vidt angår brugen af sortsnavne som fakultative oplysninger:

a)

De sortsnavne, som må anvendes som fakultative oplysninger, er opført i tillæg IV. Denne bestemmelse hindrer ikke brugen af andre sortsnavne, hvad enten de er opført i tillæg IV eller ej, hvis brugen er tilladt i henhold til Fællesskabets forordninger, herunder navnlig Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002, som ændret.

b)

Efter anmodning fra USA ændrer parterne tillæg IV til at omfatte enhver sort, som USA har anmeldt til Fællesskabet, medmindre Fællesskabet inden 60 dage efter modtagelsen af anmeldelsen meddeler USA, at det ikke er tilladt at anvende det pågældende sortsnavn i henhold til Fællesskabets forordninger, herunder navnlig Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002, som ændret.

c)

litra b) forhindrer ikke, at parterne kan ændre tillæg IV i overensstemmelse med aftalens artikel 11, uden at der er sket en forudgående anmeldelse i henhold til litra b).

3.7.   For så vidt angår de fakultative oplysninger i punkt 2.2.1, litra b), kan følgende anføres på etiketten:

a)

navnet på en enkelt sort, såfremt 75 % af vinen er fremstillet af druer af denne sort, og såfremt denne sort bestemmer vinens karakter i overensstemmelse med amerikanske regler og praksis;

b)

navnet på to eller flere sorter, såfremt 100 % af de anvendte druer efter justering for mængden af druer, som bruges til sødning, er af de angivne sorter. Dog må fire eller flere sortsnavne kun nævnes på bagsideetiketten.

3.8.   Anvendelsen af de fakultative oplysninger i punkt 2.2.1, litra f) sker også med forbehold af tillæg I.

4.   Vin med oprindelse i USA, jf. aftalens artikel 2, litra c), kan mærkes med navnet på en af de stater eller counties, der er anført i del B og C i bilag V, forudsat at mindst 75 % af den pågældende vin er fremstillet af druer høstet i det anførte område.

DEL B

Vin med oprindelse i Fællesskabet

1.   I denne del af protokollen henviser udtrykket »fællesskabsvine« til vin med oprindelse i Fællesskabet, som eksporteres til og markedsføres i USA i henhold til aftalens vilkår.

2.   Fællesskabsvine kan mærkes med supplerende oplysninger, jf. punkt 4.38(f) i Title 27 i US Code of Federal Regulations, som ændret, og i overensstemmelse med kapitel II i afsnit V og bilag VII og VIII i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999, som ændret, og Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002, som ændret, forudsat at de supplerende oplysninger anvendes i overensstemmelse med de amerikanske forskrifter, som bl.a. bestemmer, at sådanne oplysninger ikke må være i modstrid med obligatoriske amerikanske forskrifter eller på nogen måde begrænse oplysninger i henhold til disse forskrifter, og forudsat at oplysningerne er sande, nøjagtige og specifikke samt ikke er hverken nedsættende eller vildledende.

Tillæg I

Betegnelser, som der er henvist til i protokollens del A, punkt 2.2.1, litra f)

1.

Dette tillæg gælder følgende betegnelser: chateau, classic, clos, cream, crusted/crusting, fine, late bottled vintage, noble, ruby, superior, sur lie, tawny, vintage og vintage character.

2.

Uanset aftalens artikel 8, stk. 1, tillader Fællesskabet brugen af de betegnelser, der er anført i dette tillægs punkt 1, på vinetiketter på amerikanske vine, hvis den pågældende betegnelse på importtidspunktet var godkendt til amerikanske vinetiketter i USA i henhold til en COLA-procedure.

3.

Uanset dette tillægs punkt 2 tillader Fællesskabet brugen af nedenstående betegnelser, der er nævnt i dette tillægs punkt 1, på vinetiketter på amerikanske vine, hvis de på importtidspunktet blev anvendt således:

classic

på mousserende vin og vin tilsat alkohol

på andre vine, hvis etiketten ikke er på tysk, og hvis betegnelsen i sig selv ikke anvendes som et tysk ord

cream, crusted/crusting, late bottled vintage, ruby, tawny, vintage, vintage character

på mousserende og ikke-mousserende vin

fine

på mousserende og ikke-mousserende vin

på andre vine, hvis etiketten ikke er på italiensk, og hvis betegnelsen i sig selv ikke anvendes som et italiensk ord

noble

på mousserende og ikke-mousserende vin

på andre vine, hvis etiketten ikke er på spansk, og hvis betegnelsen i sig selv ikke anvendes som et spansk ord

superior

på mousserende og ikke-mousserende vin

på andre vine, hvis etiketten ikke er på spansk, og hvis betegnelsen i sig selv ikke anvendes som et spansk ord

superior

på mousserende vin

på andre vine, hvis etiketten ikke er på portugisisk, og hvis betegnelsen i sig selv ikke anvendes som et portugisisk ord

sur lie

på mousserende vin og vin tilsat alkohol.

4.

Parterne anerkender, at brugen af de betegnelser, der er nævnt i dette tillægs punkt 1, ikke berører varemærkeindehaveres rettigheder i Fællesskabet.

5.

Dette tillægs punkt 1 og 2 gælder i en periode på tre år fra aftalens ikrafttræden, som forlænges med yderligere perioder på hver to år, medmindre:

a)

en af parterne skriftligt meddeler den anden, at perioden ikke bør forlænges,

eller

b)

parterne enes om en anden forlængelsesperiode eller andre vilkår for brugen.

En meddelelse i henhold til dette tillægs punkt 5, litra a), skal fremsende senest seks måneder før udløbet af den periode, som meddelelsen fremsendes i.

Tillæg II

Definition af fremstillingsmetoder, som der er henvist til i protokollens del A, punkt 2.2.1, litra g)

1.

Hvis nedenstående betegnelser bruges til at beskrive og præsentere en vin, skal de anvendes i overensstemmelse med de amerikanske forskrifter, som forbyder vildledning af forbrugerne. Vinen skal være modnet, gæret eller lagret i træ/eg eller træ/egetønder eller træ/egetanke:

»barrel aged«

»barrel fermented«

»barrel matured«

»oak aged«

»oak fermented«

»oak matured«

»wood aged«

»wood fermented«

»wood matured«

2.

Andre betegnelser, som vedrører vinfremstilling, kan anvendes til beskrivelse og præsentation af vinen, forudsat at vinen er fremstillet i overensstemmelse med den betydning, som en vinproducent i fremstillingslandet normalt vil tilskrive det pågældende begreb, og forudsat at brugen af disse betegnelser ikke vildleder forbrugerne.

Tillæg III

Produkttyper, som der er henvist til i protokollens del A, punkt 2.2.3, litra a)

Betegnelse

Grænse for restsukker indhold i ikke-mousserende vin

Dry

< 4 g/l, eller < 9 g/l, hvis totalt syre indhold udtrykt i gram vinsyre pr. liter er < 2 g lavere end restsukkerind holdet

Medium dry

mellem 4 og 12 g/l

Medium sweet

mellem 12 og 45 g/l

Sweet

> 45 g/l


Betegnelse

Grænse for rest sukkerindhold i mousserende vin

Brut nature

< 3 g/l

Extra brut

mellem 0 og 6 g/l

Brut

mellem 0 og 15 g/l

Extra dry

mellem 12 og 20 g/l

Dry

mellem 17 og 35 g/l

Medium dry

mellem 33 og 50 g/l

Sweet

> 50 g/l

Tillæg IV

Sortsnavne, som der er henvist til i protokollens del A, punkt 3.3.6

Aglianico

Agwam

Albariño

Albemarle

Aleatico

Alicante Bouschet

Aligote

Alvarelhão

Alvarinho

Arneis

Aurore

Bacchus

Baco blanc

Baco noir

Barbera

Beacon

Beclan

Bellandais

Beta

Black Corinth

Black Pearl

Blanc Du Bois

Blue Eye

Bonarda

Bountiful

Burdin 4672

Burdin 5201

Burdin 11042

Burgaw

Burger

Cabernet franc

Cabernet Pfeffer

Cabernet Sauvignon

Calzin

Campbell Early (Island Belle)

Canada Muscat

Captivator

Carignane

Carlos

Carmenère

Carmine

Carnelian

Cascade

Castel 19-637

Catawba

Cayuga White

Centurion

Chambourcin

Chancellor

Charbono

Chardonel

Chardonnay

Chasselas doré

Chelois

Chenin blanc

Chief

Chowan

Cinsaut (Black Malvoisie)

Clairette blanche

Clinton

Colombard (French Colombard)

Colobel

Cortese

Corvina

Concord

Conquistador

Couderc noir

Counoise

Cowart

Creek

Cynthiana (Norton)

Dearing

De Chaunac

Delaware

Diamond

Dixie

Dolcetto

Doreen

Dornfelder

Dulcet

Durif

Dutchess

Early Burgundy

Early Muscat

Edelweiss

Eden

Ehrenfelser

Ellen Scott

Elvira

Emerald Riesling

Feher Szagos

Fernao Pires

Fern Munson

Fiano

Flora

Florental

Folle blanche

Fredonia

Freisa

Fry

Furmint

Gamay noir

Garronet

Gewürztraminer

Gladwin 113

Glennel

Gold

Golden Isles

Golden Muscat

Grand Noir

Green Hungarian

Grenache

Grignolino

Grillo

Gros Verdot

Helena

Herbemont

Higgins

Horizon

Hunt

Iona

Isabella

Ives

James

Jewell

Joannes Seyve 12-428

Joannes Seyve 23-416

Kerner

Kay Gray

Kleinberger

LaCrosse

Lake Emerald

Lambrusco

Landal

Landot noir

Lenoir

Leon Millot

Limberger (Lemberger)

Madeline Angevine

Magnolia

Magoon

Malbec

Malvasia bianca

Marechal Foch

Marsanne

Melody

Melon de Bourgogne (Melon)

Merlot

Meunier (Pinot Meunier)

Mish

Mission

Missouri Riesling

Mondeuse (Refosco)

Montefiore

Moore Early

Morio-Muskat

Mourvèdre (Mataro)

Müller-Thurgau

Münch

Muscadelle

Muscat blanc (Muscat Canelli)

Muscat du Moulin

Muscat Hamburg (Black Muscat)

Muscat of Alexandria

Muscat Ottonel

Naples

Nebbiolo

Négrette

New York Muscat

Niagara

Noah

Noble

Norton (Cynthiana)

Ontario

Orange Muscat

Palomino

Pamlico

Pedro Ximenes

Petit Verdot

Petite Sirah

Peverella

Pinotage

Pinot blanc

Pinot gris (Pinot Grigio)

Pinot noir

Precoce de Malingre

Pride

Primitivo

Rayon d'Or

Ravat 34

Ravat 51 (Vignoles)

Ravat noir

Redgate

Regale

Riesling (White Riesling)

Rkatziteli (Rkatsiteli)

Roanoke

Rosette

Roucaneuf

Rougeon

Roussanne

Royalty

Rubired

Ruby Cabernet

St. Croix

St. Laurent

Saint Macaire

Salem

Salvador

Sangiovese

Sauvignon blanc (Fumé blanc)

Scarlet

Scheurebe

Sémillon

Sereksiya

Seyval (Seyval blanc)

Siegerrebe

Siegfried

Southland

Souzão

Steuben

Stover

Sugargate

Sultanina (Thomspon Seedless)

Summit

Suwannee

Sylvaner

Symphony

Syrah (Shiraz)

Swenson Red

Tannat

Tarheel

Taylor

Tempranillo (Valdepenas)

Teroldego

Thomas

Thompson Seedless (Sultanina)

Tinta Madeira

Tinto cão

Topsail

Touriga

Traminer

Traminette

Trousseau

Trousseau gris

Ugni blanc (Trebbiano)

Valdiguié

Valerien

Van Buren

Veeblanc

Veltliner

Ventura

Verdelet

Verdelho

Vidal blanc

Villard blanc

Villard noir

Vincent

Viognier

Vivant

Welsch Rizling

Watergate

Welder

Yuga

Zinfandel


FÆLLES ERKLÆRINGER

På baggrund af ikrafttræden af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om vin (»aftalen«), erklærer Fællesskabet og USA hermed i fællesskab følgende, så længe aftalen er i kraft.

Dialog om mærkning af vin

Parterne agter at føre en konstruktiv dialog om mærkning af vin med sigte på at bidrage til indgåelse af en aftale, jf. aftalens artikel 10, stk. 1. Drøftelserne kan omfatte ethvert emne, som en af parterne ønsker at tage op, herunder:

andelen af druer fra et sted, en sort eller en årgang, der skal til for at der må henvises hertil på etiketter, med sigte på at enes om et ensartet niveau

henvisninger til kategori, klasse eller type vin, med sigte på at anerkende fælles betegnelser

specifikationerne, herunder tolerancer og numeriske intervaller, for henvisninger til alkoholprocent, med sigte på at enes om fælles specifikationer.

Brugen af betegnelserne i punkt 1 i protokollens tillæg 1

Hvis der opstår et problem i forbindelse med brugen af de betegnelser, der er anført i punkt 1 i tillæg 1, på amerikanske vinetiketter, agter parterne at konsultere hinanden.

Den fremtidige vinpolitik

Parterne agter at indlede en dialog med sigte på at nå frem til en bedre forståelse af hinandens vinpolitik, herunder fremtidige politiske strategier. Dialogen kan dreje sig om spørgsmål, som drøftes i forbindelse med Doha Development Agenda (DDA), f.eks. eksportstøtte, toldsatser, indenlandsk støtte og andre temaer, som er under forhandling. Resultaterne af denne dialog kunne føre frem til, at parterne indtager en fælles holdning til DDA-spørgsmål, og give et nyttigt grundlag for eventuelle fremtidige forhandlinger i henhold til aftalens artikel 10.

Kommende dialoger

Parterne agter at indlede en dialog om geografiske betegnelser i forbindelse med vin med sigte på at opnå en bedre forståelse af hinandens politik. For at tilvejebringe nyttigt grundlag for eventuelle fremtidige forhandlinger i henhold til aftalens artikel 10 agter parterne at indlede en dialog om oprindelsesnavne og betegnelserne i aftalens bilag II med sigte på at opnå en bedre forståelse af hinandens politik og i givet fald øge anerkendelsen af disse navne og betegnelser i Fællesskabet og USA.

Herudover agter parterne også at indlede dialoger om følgende emner:

betegnelser, der er henvist til i artikel 24 i Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002, som ændret, for at opnå en bedre forståelse af hinandens holdninger til brugen af disse betegnelser. Parterne er af den opfattelse, at disse betegnelser ikke udgør eller skaber nogen ny form for intellektuel ejendomsrettighed

vin, som ikke er omfattet af aftalen

vinfremstillingsmetoder

attestering

oprettelse af et fælles udvalg for vinspørgsmål.

Bilateral handel

Parterne erklærer herved deres intention om, i god tro og i et rimeligt tidsrum, at stræbe efter at løse eventuelle bilaterale problemer i forbindelse med handelen med vin, herunder alle problemer, der opstår som følge af anvendelsen af Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002, som ændret, ved hjælp af uformelle bilaterale samråd i stedet for at gøre brug af formelle mekanismer til bilæggelse af tvister.

Internationalt samarbejde

Parterne agter at udveksle synspunkter om spørgsmål, der vedrører eller bringes op plurilaterale og multilaterale organisationer, som beskæftiger sig med vinspørgsmål, der påvirker den internationale handel, og hvordan man bedst kan strukturere det internationale samarbejde om vinspørgsmål.


ERKLÆRING FRA AMERIKAS FORENEDE STATER

om brugen af visse betegnelser i forbindelse med vine, der eksporteres fra USA

På baggrund af ikrafttræden af aftalen mellem Amerikas Forenede Stater og Det Europæiske Fællesskab om handelen med vin erklærer USA hermed følgende.

Medlemmerne af nedenstående vinproducentorganisationer er pr. 1. juli 2005 blevet enige om, for så vidt angår brugen af de betegnelser, der er opført i aftalens bilag II, at, så længe aftalen er i kraft, mærkes vin, der eksporteres fra USA i overensstemmelse med de regler, der gælder på USA's område, medmindre en sådan mærkning er i modstrid med den importerende parts regler.

Fortegnelse over vinproducentorganisationer i USA:

 

Wine Institute

 

WineAmerica


24.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 87/75


Meddelelse om ikrafttrædelsen af Rådets afgørelse 2005/798/EF (1) om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om visse forhold i forbindelse med handelen med vin

Denne aftale trådte i kraft på dagen for undertegnelsen, den 23. november 2005.


(1)  EUT L 301 af 18.11.2005, s. 14.


24.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 87/75


Meddelelse om ikrafttrædelsen af Rådets afgørelse 2006/232/EF (1) om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin

Denne aftale trådte i kraft på dagen for undertegnelsen, den 10. marts 2006.


(1)  EUT L 87 af 24.3.2006, s. 1.