|
ISSN 1725-2520 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
49. årgang |
|
Indhold |
|
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
|
Rådet |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 7. februar 2006 om gennemførelse af Rådets direktiv 94/28/EF for så vidt angår en liste over instanser i tredjelande, der er godkendt til for bestemte dyr at føre en stambog eller et register (meddelt under nummer K(2006) 284) ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 321/2006
af 23. februar 2006
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
|
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 23. februar 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
052 |
82,3 |
|
204 |
43,2 |
|
|
212 |
112,1 |
|
|
624 |
111,0 |
|
|
999 |
87,2 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
137,9 |
|
204 |
90,1 |
|
|
628 |
131,0 |
|
|
999 |
119,7 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
60,4 |
|
999 |
60,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
140,9 |
|
204 |
50,7 |
|
|
999 |
95,8 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
49,5 |
|
204 |
51,2 |
|
|
212 |
42,9 |
|
|
220 |
49,6 |
|
|
624 |
62,1 |
|
|
999 |
51,1 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
101,2 |
|
999 |
101,2 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
052 |
62,9 |
|
204 |
126,6 |
|
|
220 |
48,0 |
|
|
464 |
141,8 |
|
|
624 |
75,6 |
|
|
662 |
54,4 |
|
|
999 |
84,9 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
41,4 |
|
220 |
39,9 |
|
|
999 |
40,7 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
137,9 |
|
404 |
100,9 |
|
|
528 |
107,3 |
|
|
720 |
80,3 |
|
|
999 |
106,6 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
105,2 |
|
388 |
85,1 |
|
|
400 |
94,8 |
|
|
512 |
69,6 |
|
|
528 |
63,5 |
|
|
720 |
46,6 |
|
|
999 |
77,5 |
|
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden » 999 « repræsenterer »anden oprindelse«.
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 322/2006
af 23. februar 2006
om ændring af forordning (EF) nr. 1043/2005 som følge af bestemmelserne om fødevarehygiejne og hygiejnebestemmelserne for animalske fødevarer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 af 6. december 1993 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (1), særlig artikel 8, stk. 3, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Pr. 1. januar 2006 ophæves Rådets direktiv 92/46/EØF af 16. juni 1992 om sundhedsbestemmelser for produktion og afsætning af rå mælk, varmebehandlet mælk og mælkebaserede produkter (2) og Rådets direktiv 89/437/EØF af 20. juni 1989 om hygiejne- og sundhedsproblemer i forbindelse med produktion og afsætning af ægprodukter (3) ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF (4) og erstattes af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne (5) og af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (6). |
|
(2) |
For klarhedens skyld er det hensigtsmæssigt i overensstemmelse hermed at tilpasse henvisningerne til direktiv 92/46/EØF og direktiv 89/437/EØF i Kommissionens forordning (EF) nr. 1043/2005 af 30. juni 2005 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 for så vidt angår eksportrestitutionsordningen for visse landbrugsprodukter, der udføres i form af varer, der ikke er omfattet af bilag I til traktaten, og kriterierne for fastsættelse af restitutionsbeløbet (7). |
|
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Horisontale Spørgsmål i forbindelse med Handel med Forarbejdede Landbrugsprodukter uden for Traktatens Bilag I — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I artikel 52 i forordning (EF) nr. 1043/2005 affattes stk. 4 således:
»4. For at der kan ydes restitution for varer henhørende under KN-kode 0403 10 51 til 0403 10 99 , 0403 90 71 til 0403 90 99 , 0405 20 10 , 0405 20 30 , 2105 00 99 , 3502 11 90 og 3502 19 90 skal varerne opfylde de relevante krav i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 (*1) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 (*2), herunder navnlig kravet om at være tilvirket i en godkendt virksomhed og om at opfylde de i afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004 nævnte krav til sundhedsmærkning.
(*1) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 3."
(*2) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22.«."
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Günter VERHEUGEN
Næstformand
(1) EFT L 318 af 20.12.1993, s. 18. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2580/2000 (EFT L 298 af 25.11.2000, s. 5).
(2) EFT L 268 af 14.9.1992, s. 1.
(3) EFT L 212 af 22.7.1989, s. 87.
(4) EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33. Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 12.
(5) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 3.
(6) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 83).
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 323/2006
af 23. februar 2006
om fravigelse af forordning (EF) nr. 174/1999 for så vidt angår gyldighedsperioden for eksportlicenser med forudfastsættelse af eksportrestitutionen for mælk og mejeriprodukter
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 31, stk. 14, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I artikel 6 i Kommissionens forordning (EF) nr. 174/1999 af 26. januar 1999 om særlige gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 804/68 for så vidt angår anvendelsen af eksportlicenser og eksportrestitutioner for mælk og mejeriprodukter (2) er der fastsat gyldighedsperioder for eksportlicenser. |
|
(2) |
Nedsættelsen af interventionspriserne for smør og skummetmælkspulver fra den 1. juli 2006 vil sandsynligvis påvirke forskellen mellem disse priser og verdensmarkedspriserne. |
|
(3) |
Som en sikkerhedsforanstaltning for at beskytte Fællesskabets budget mod unødvendige udgifter og undgå spekulation i eksportrestitutionerne i mejerisektoren bør gyldighedsperioden for eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen begrænses til den 30. juni 2006. |
|
(4) |
Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Uanset artikel 6 i forordning (EF) nr. 174/1999 er eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen gyldige indtil den 30. juni 2006 for de i nævnte artikels litra a) til d) omhandlede produkter, som der indgives ansøgninger for fra den 1. marts 2006.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EFT L 20 af 27.1.1999, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/6 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 324/2006
af 23. februar 2006
om forbud mod fiskeri efter havtaske i ICES-område VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (EF-farvande) fra fartøjer, der fører fransk flag
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 26, stk. 4,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (2), særlig artikel 21, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 51/2006 af 22. december 2005 om fastsættelse for 2006 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (3), fastsættes der kvoter for 2006. |
|
(2) |
Ifølge de oplysninger Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2006 er opbrugt. |
|
(3) |
Det er derfor nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand samt opbevaring om bord, omladning og landing af fangster af denne bestand — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som for 2006 tildeltes den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, må anses for at være opbrugt fra den dato, der fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er forbudt at opbevare om bord, omlade eller lande fangster af denne bestand taget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektør for fiskeri og maritime anliggender
(1) EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.
(2) EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 768/2005 (EUT L 128 af 21.5.2005, s. 1).
BILAG
|
Nr. |
01 |
|
Medlemsstat |
Frankrig |
|
Bestand |
ANF/8C3411 |
|
Art |
Havtaske (Lophiidae) |
|
Område |
VIII c, IX, X, CECAF 3411 (EF-farvande) |
|
Dato |
6. februar 2006 |
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/8 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 325/2006
af 23. februar 2006
om fastsættelse af den nedsættelseskoefficient, der skal anvendes på importlicensansøgningerne for bananer med oprindelse i AVS-landene for perioden fra 1. marts til 31. december 2006
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1964/2005 af 29. november 2005 om toldsatser for bananer (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 219/2006 af 8. februar 2006 om åbning og forvaltning af toldkontingentet for import af bananer, der henhører under KN-kode 0803 00 19 og har oprindelse i AVS-landene, for perioden fra 1. marts til 31. december 2006 (2), særlig artikel 5, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
De importlicensansøgninger, der er indgivet i medlemsstaterne i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 219/2006 og fremsendt til Kommissionen efter artikel 5 i nævnte forordning, vedrører større mængder, dvs. 146 850 tons for importører omhandlet i forordningens kapitel II, end de i artikel 2, litra a), fastsatte disponible mængder. |
|
(2) |
Nedsættelseskoefficienten bør derfor anvendes på hver enkelt ansøgning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Der anvendes en nedsættelseskoefficient på 45,687 % på hver importlicensansøgning indgivet af importører omhandlet i kapitel II i forordning (EF) nr. 219/2006 inden for rammerne af delkontingentet på 146 850 tons.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/9 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 326/2006
af 23. februar 2006
om ansøgninger om importlicenser for indførsel af ris fra Egypten i forbindelse med toldkontingentet i forordning (EF) nr. 196/97
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1785/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for ris (1),
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2184/96 af 28. oktober 1996 om indførsel af ris fra Egypten (2),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 196/97 af 31. januar 1997 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2184/96 om indførsel af ris fra Egypten (3), særlig artikel 4, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I artikel 4, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 196/97 er det fastsat, at Kommissionen fastsætter en enhedssats for nedsættelse af de mængder, der er ansøgt om, hvis mængder i ansøgningerne om importlicenser overstiger den disponible mængde. I nævnte artikel er det endvidere fastsat, at Kommissionen meddeler medlemsstaterne denne beslutning senest ti arbejdsdage fra dagen for indgivelsen af licensansøgningerne. |
|
(2) |
De ansøgninger om importlicenser for ris henhørende under KN-kode 1006 , der blev indgivet fra den 1. september 2005 til den 14. februar 2006, vedrører en mængde på 36 579 t, mens den maksimale disponible mængde andrager 32 000 t ris henhørende under KN-kode 1006 . |
|
(3) |
Det er derfor nødvendigt at fastsætte en nedsættelsessats som omhandlet i artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 196/97 for de ansøgninger om importlicenser, der var indgivet pr. 14. februar 2006, og som er omfattet af toldnedsættelsen som fastsat i forordning (EF) nr. 2184/96. |
|
(4) |
Der bør endvidere ikke længere udstedes importlicenser, der giver ret til en nedsættelse af tolden i indeværende produktionsår. |
|
(5) |
Bestemmelser i denne forordning bør af hensyn til deres formål træde i kraft fra deres offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De ansøgninger om importlicenser for ris henhørende under KN-kode 1006 , der er omfattet af toldnedsættelsen som fastsat i forordning (EF) nr. 2184/96, og som er indgivet pr. 14. februar 2006 og meddelt Kommissionen, giver ret til udstedelse af licenser for de mængder, der er ansøgt om, efter anvendelse af en nedsættelsessats på 85,88.
Artikel 2
De ansøgninger om importlicenser for ris henhørende under KN-kode 1006 , der er indgivet fra den 15. februar 2006, giver ikke længere ret til udstedelse af importlicenser i forbindelse med forordning (EF) nr. 2184/96.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 96.
(2) EFT L 292 af 15.11.1996, s. 1.
(3) EFT L 31 af 1.2.1997, s. 53. Ændret ved forordning (EF) nr. 1950/2005 (EUT L 132 af 29.11.2005, s. 18).
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/11 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 327/2006
af 23. februar 2006
om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1011/2005, for produktionsåret 2005/06
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1423/95 af 23. juni 1995 om gennemførelsesbestemmelser for import af sukkerprodukter undtagen melasse (2), særlig artikel 1, stk. 2, andet afsnit, andet punktum, og artikel 3, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2005/06 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1011/2005 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 281/2006 (4). |
|
(2) |
Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 1423/95 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1423/95 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2005/06 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1011/2005, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 39/2004 (EUT L 6 af 10.1.2004, s. 16).
(2) EFT L 141 af 24.6.1995, s. 16. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 624/98 (EFT L 85 af 20.3.1998, s. 5).
BILAG
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 99 og anvendes fra den 24. februar 2006
|
(EUR) |
||
|
KN-kode |
Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
|
1701 11 10 (1) |
38,32 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
38,32 |
3,41 |
|
1701 12 10 (1) |
38,32 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
38,32 |
3,11 |
|
1701 91 00 (2) |
38,91 |
5,80 |
|
1701 99 10 (2) |
38,91 |
2,66 |
|
1701 99 90 (2) |
38,91 |
2,66 |
|
1702 90 99 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 (EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1).
(2) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt I, til forordning (EF) nr. 1260/2001.
(3) Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 328/2006
af 23. februar 2006
om ændring af de eksportrestitutioner for hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 278/2006
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker (1), særlig artikel 27, stk. 5, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Eksportrestitutionerne for hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand er fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 278/2006 (2). |
|
(2) |
Da de oplysninger, som Kommissionen for øjeblikket råder over, er meget forskellige fra dem, der fandtes på tidspunktet for vedtagelsen af forordning (EF) nr. 278/2006, bør disse restitutioner ændres — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De i forordning (EF) nr. 1260/2001 fastsatte eksportrestitutioner for de produkter, som omhandles i artikel 1, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 278/2006, i uforarbejdet stand og ikke denaturerede, ændres til de beløb, der er angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 39/2004 (EUT L 6 af 10.1.2004, s. 16).
BILAG
ÆNDREDE BELØB FOR EKSPORTRESTITUTIONER FOR HVIDT SUKKER OG RÅSUKKER I UFORARBEJDET STAND, DER SKAL ANVENDES FRA 24. FEBRUAR 2006 (1)
|
Produktkode |
Bestemmelsessted |
Måleenhed |
Restitutionsbeløb |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,99 (1) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,53 (1) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,99 (1) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,53 (1) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % saccharose × 100 kg produkt netto |
0,2717 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
27,17 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,59 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,59 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % saccharose × 100 kg produkt netto |
0,2717 |
|||
|
NB: Produktkoderne samt koderne for bestemmelsessteder i serie »A « er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1), som ændret. De numeriske koder for bestemmelsessteder er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:
|
||||||
(1) Fra den 1. februar 2005 finder de i bilaget anførte satser ikke anvendelse i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2005/45/EF af 22. december 2004 om indgåelse og midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om ændring af overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz af 22. juli 1972 for så vidt angår bestemmelserne om forarbejdede landbrugsprodukter (EUT L 23 af 26.1.2005, s. 17).
(1) Dette beløb gælder for råsukker med en udbyttesats på 92 %. Hvis udbyttesatsen for det eksporterede råsukker er forskellig fra 92 %, beregnes restitutionsbeløbet efter bestemmelserne i artikel 28, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1260/2001.
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/15 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 329/2006
af 23. februar 2006
om fastsættelse af eksportrestitutionerne for kornfoderblandinger
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 13, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 13 i forordning (EF) nr. 1784/2003 kan forskellen mellem noteringerne eller priserne på verdensmarkedet for de produkter, der er nævnt i artikel 1 i forordningen, og priserne på disse produkter uden for Fællesskabet udlignes ved en eksportrestitution. |
|
(2) |
I artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1517/95 af 29. juni 1995 om gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 1784/2003 for så vidt angår den import- og eksportordning, der gælder for foderblandinger på basis af korn, og om ændring af forordning (EF) nr. 1162/95 om særlige gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser for korn og ris (2), defineres kriterierne for restitutionsbeløbets fastsættelse for disse produkter. |
|
(3) |
Der skal ved beregningen også tages hensyn til indholdet af kornprodukter. Med henblik på en forenkling bør restitutionen betales for to kategorier af »kornprodukter«, nemlig for majs, som er den mest almindelige kornart i udførte kornfoderblandinger og majsprodukter, og for »andre kornarter«, som er de restitutionsberettigede kornprodukter med undtagelse af majs og majsprodukter. Der bør ydes en restitution for den mængde kornprodukter, som foderblandingen indeholder. |
|
(4) |
I øvrigt skal der ved fastsættelsen af restitutionsbeløbet ligeledes tages hensyn til mulighederne og betingelserne for salg af de pågældende produkter på verdensmarkedet, interessen i at undgå forstyrrelser på Fællesskabets marked og udførslernes økonomiske aspekt. |
|
(5) |
Søm følge af den nuværende markedssituation for korn og specielt udsigterne, hvad forsyningssituationen angår, afskaffes eksportrestitutionerne. |
|
(6) |
Forvaltningskomitéen for Korn har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Eksportrestitutionerne for de under forordning (EF) nr. 1784/2003 henhørende foderblandinger, for hvilke forordning (EF) nr. 1517/95 gælder, fastsættes som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
BILAG
til Kommissionens forordning af 23. februar 2006 om fastsættelse af eksportrestitutionerne for kornfoderblandinger
Produktkoder, for hvilke der ydes eksportrestitutioner:
|
|
2309 10 11 9000 , |
|
|
2309 10 13 9000 , |
|
|
2309 10 31 9000 , |
|
|
2309 10 33 9000 , |
|
|
2309 10 51 9000 , |
|
|
2309 10 53 9000 , |
|
|
2309 90 31 9000 , |
|
|
2309 90 33 9000 , |
|
|
2309 90 41 9000 , |
|
|
2309 90 43 9000 , |
|
|
2309 90 51 9000 , |
|
|
2309 90 53 9000 . |
|
Kornprodukter |
Bestemmelsessted |
Måleenhed |
Restitutionsbeløb |
|||
|
Majs og majsprodukter: KN-kode 0709 90 60 , 0712 90 19 , 1005 , 1102 20 , 1103 13 , 1103 29 40 , 1104 19 50 , 1104 23 , 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
|
Kornprodukter, med undtagelse af majs og majsprodukter |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
|
NB: Produktkoderne samt koderne for bestemmelsessteder i serie »A « er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1), som ændret.
|
||||||
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/17 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 330/2006
af 23. februar 2006
om bud for udførsel af byg, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1058/2005 omhandlede licitation
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 13, stk. 3, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
En licitation over restitutionen ved udførsel af byg til visse tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1058/2005 (2). |
|
(2) |
I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1501/95 af 29. juni 1995 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår ydelse af eksportrestitutioner for korn samt de foranstaltninger, der skal træffes inden for kornsektoren i tilfælde af markedsforstyrrelser (3) kan Kommissionen beslutte, at licitationen skal være uden virkning. |
|
(3) |
Under henvisning til bl.a. kriterierne i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1501/95 bør der ikke fastsættes nogen maksimumsrestitution. |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De bud, der er meddelt fra den 17. til 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1058/2005 omhandlede licitation over restitutionen ved udførsel af byg, skal være uden virkning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 174 af 7.7.2005, s. 12.
(3) EFT L 147 af 30.6.1995, s. 7. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 777/2004 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 50).
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/18 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 331/2006
af 23. februar 2006
om bud for udførsel af blød hvede, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1059/2005 omhandlede licitation
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 13, stk. 3, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
En licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1059/2005 (2). |
|
(2) |
I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1501/95 af 29. juni 1995 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår ydelse af eksportrestitutioner for korn samt de foranstaltninger, der skal træffes inden for kornsektoren i tilfælde af markedsforstyrrelser (3) kan Kommissionen beslutte, at licitationen skal være uden virkning. |
|
(3) |
Under henvisning til bl.a. kriterierne i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1501/95 bør der ikke fastsættes nogen maksimumsrestitution, |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De bud, der er meddelt fra den 17. til den 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1059/2005 omhandlede licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede, skal være uden virkning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 174 af 7.7.2005, s. 15.
(3) EFT L 147 af 30.6.1995, s. 7. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 777/2004 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 50).
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/19 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 332/2006
af 23. februar 2006
om fastsættelse af maksimumsnedsættelsen af importtolden for sorghum inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2094/2005 omhandlede licitation
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 12, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
En licitation over maksimumsnedsættelsen af importtolden for sorghum til Spanien fra tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2094/2005 (2). |
|
(2) |
I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1839/95 (3) kan Kommissionen efter fremgangsmåden i artikel 25 i forordning (EF) nr. 1784/2003 vedtage at fastsætte en maksimumsnedsættelse af importtolden. Ved fastsættelse af denne skal der bl.a. tages hensyn til kriterierne i artikel 6 og 7 i forordning (EF) nr. 1839/95. Tilslagsmodtager bliver enhver bydende, hvis bud er lig med eller ligger under maksimumsnedsættelse af importtolden. |
|
(3) |
Anvendelse af ovennævnte kriterier på den nuværende markedssituation for den pågældende kornart medfører, at en maksimumsnedsættelse af importtolden fastsættes til det i artikel 1 nævnte beløb. |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For bud, der meddeles fra den 17. til den 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2094/2005 omhandlede licitation, fastsættes maksimumsnedsættelsen af importtolden for sorghum til 32,47 EUR/t for en maksimumstotalmængde på 35 000 t.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 335 af 21.12.2005, s. 4.
(3) EFT L 177 af 28.7.1995, s. 4. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1558/2005 (EUT L 249 af 24.9.2005, s. 6).
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/20 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 333/2006
af 23. februar 2006
om fastsættelse af maksimumsnedsættelsen af importtolden for majs inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2093/2005 omhandlede licitation
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 12, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
En licitation over maksimumsnedsættelsen af importtolden for majs til Spanien fra tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2093/2005 (2). |
|
(2) |
I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1839/95 (3), kan Kommissionen efter fremgangsmåden i artikel 25 i forordning (EF) nr. 1784/2003 vedtage at fastsætte en maksimumsnedsættelse af importtolden. Ved fastsættelse af denne skal der bl.a. tages hensyn til kriterierne i artikel 6 og 7 i forordning (EF) nr. 1839/95. Tilslagsmodtager bliver enhver bydende, hvis bud er lig med eller ligger under maksimumsnedsættelsen af importtolden. |
|
(3) |
Anvendelse af ovennævnte kriterier på den nuværende markedssituation for den pågældende kornart medfører, at en maksimumsnedsættelse af importtolden fastsættes til det i artikel 1 nævnte beløb. |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For bud, der meddeles fra den 17. til 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2093/2005 omhandlede licitation, fastsættes maksimumsnedsættelsen af importtolden for majs til 32,94 EUR/t for en maksimumstotalmængde på 30 024 t.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 335 af 21.12.2005, s. 3.
(3) EFT L 177 af 28.7.1995, s. 4. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1558/2005 (EUT L 249 af 24.9.2005, s. 6).
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/21 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 334/2006
af 23. februar 2006
om bud for indførsel af majs, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1809/2005 omhandlede licitation
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 12, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
En licitation over maksimumsnedsættelsen af importtolden for majs til Portugal fra tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1809/2005 (2). |
|
(2) |
I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1839/95 (3) kan Kommissionen på grundlag af de meddelte bud efter fremgangsmåden i artikel 25 i forordning (EF) nr. 1784/2003 beslutte, at licitationen skal være uden virkning. |
|
(3) |
Under henvisning til bl.a. kriterierne i artikel 6 og 7 i forordning (EF) nr. 1839/95 bør der ikke fastsættes nogen maksimumsnedsættelse af importtolden. |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De bud, der er meddelt fra den 17. til den 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1809/2005 omhandlede licitation over nedsættelsen af importtolden ved indførsel af majs, skal være uden virkning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 291 af 5.11.2005, s. 4
(3) EFT L 177 af 28.7.1995, s. 4. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1558/2005 (EUT L 249 af 24.9.2005, s. 6).
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/22 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 335/2006
af 23. februar 2006
om udstedelse af eksportlicenser for vin
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande (1), særlig artikel 7 og artikel 9, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved artikel 63, stk. 7, i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (2) er ydelsen af eksportrestitutioner for vin blevet begrænset til de mængder og udgiftsbeløb, der er fastsat i aftalen om landbrug, som blev indgået i forbindelse med de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden. |
|
(2) |
I artikel 9 i forordning (EF) nr. 883/2001 er det fastsat, på hvilke betingelser Kommissionen kan træffe særforanstaltninger for at hindre en overskridelse af den mængde eller det budget, der er fastsat i aftalen. |
|
(3) |
Ifølge de oplysninger om eksportlicensansøgninger, som Kommissionen råder over pr. 22. februar 2006, er der fare for en overskridelse af de mængder, der stadig er til rådighed indtil den 15. marts 2006 for bestemmelseszone 4) Vesteuropa, jf. artikel 9, stk. 5, i forordning (EF) nr. 883/2001, hvis der ikke indføres restriktioner for udstedelsen af eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen. Det er derfor nødvendigt at fastsætte en enhedsprocentsats for godkendelse af ansøgninger indgivet mellem den 15. og den 21. februar 2006 og suspendere udstedelsen af licenser og indgivelsen af ansøgninger for denne zone indtil den 16. marts 2006 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. De eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen for vin, der blev indgivet ansøgning om mellem den 15. og den 21. februar 2006 i henhold til forordning (EF) nr. 883/2001, udstedes for 100,00 % af de mængder, der er ansøgt om for bestemmelseszone 4) Vesteuropa.
2. Udstedelsen af de eksportlicenser som omhandlet i stk. 1, der indgives ansøgning om fra den 22. februar 2006, og indgivelsen fra den 24. februar 2006 af ansøgninger om eksportlicenser suspenderes for vin for bestemmelseszone 4) Vesteuropa indtil den 16. marts 2006.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2079/2005 (EUT L 333 af 20.12.2005, s. 6).
(2) EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2165/2005 (EUT L 345 af 28.12.2005, s. 1).
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Rådet
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/23 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 14. februar 2006
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden
(2006/136/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (1) (i det følgende benævnt »associeringsaftalen«) blev undertegnet den 18. november 2002 og trådte i kraft den 1. marts 2005 (2). |
|
(2) |
Den 24. november 2005 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag V (3) (i det følgende benævnt »bilag V«) til associeringsaftalen. Forhandlingerne blev afsluttet med positivt resultat. |
|
(3) |
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af bilag V bør godkendes — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side, godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Kommissæren for landbrug og landdistrikternes udvikling er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. februar 2006.
På Rådets vegne
K.-H. GRASSER
Formand
(1) EFT L 352 af 30.12.2002, s. 3.
AFTALE
i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side
A. Brev fra Fællesskabet
Bruxelles, den
Hr.,
Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 30 i bilag V til associeringsaftalen (aftalen om handel med vin). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med vin (i det følgende benævnt »bilag V«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.
På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag V ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.
Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På Det Europæiske Fællesskabs vegne
Tillæg
I bilag V foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 5, stk. 2, affattes således: »2. De i artikel 6 omhandlede betegnelser er udelukkende forbeholdt de produkter, der har oprindelse i den af parterne, som de gælder for.« |
|
2) |
Artikel 7 ændres som følger:
|
|
3) |
Artikel 8 ændres som følger:
|
|
4) |
Artikel 9 ændres som følger:
|
|
5) |
Artikel 10 ændres som følger:
|
|
6) |
Artikel 11 ændres som følger:
|
|
7) |
Artikel 30, stk. 3, affattes således: »3. Det blandede udvalg kan navnlig fremsætte henstillinger til fremme af målene i aftalen. Det følger vedtægterne for specialkomitéerne.« |
B. Brev fra Republikken Chile
Santiago de Chile/Bruxelles, den
Fr.,
Jeg anerkender modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
»Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 30 i bilag V til associeringsaftalen (aftalen om handel med vin). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med vin (i det følgende benævnt »bilag V«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.
På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag V ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.
Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.«
Jeg kan herved meddele Dem, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På Republikken Chiles vegne
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/28 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 14. februar 2006
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side
(2006/137/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (1) (i det følgende benævnt »associeringsaftalen«) blev undertegnet den 18. november 2002 og trådte i kraft den 1. marts 2005 (2). |
|
(2) |
Den 24. november 2005 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag VI (3) (i det følgende benævnt »bilag VI«) til associeringsaftalen. Forhandlingerne blev afsluttet med positivt resultat. |
|
(3) |
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af bilag VI bør godkendes — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side, godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Kommissæren for landbrug og landdistrikternes udvikling er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. februar 2006.
På Rådets vegne
K.-H. GRASSER
Formand
(1) EFT L 352 af 30.12.2002, s. 3.
AFTALE
i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromabaserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side
A. Brev fra Fællesskabet
Bruxelles, den
Hr.,
Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 17 i bilag VI til associeringsaftalen (aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer (i det følgende benævnt »bilag VI«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.
På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag VI ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.
Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På Det Europæiske Fællesskabs vegne
Tillæg
I bilag VI foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 5, stk. 2, affattes således: »2. De i artikel 6 omhandlede betegnelser er udelukkende forbeholdt de produkter, der har oprindelse i den af parterne, som de gælder for.« |
|
2) |
Artikel 7 ændres som følger:
|
|
3) |
Artikel 8 ændres som følger:
|
|
4) |
Artikel 17, stk. 3, affattes således: »3. Det blandede udvalg kan navnlig fremsætte henstillinger til fremme af målene i aftalen. Det følger vedtægterne for specialkomitéerne.« |
B. Brev fra Republikken Chile
Santiago de Chile/Bruxelles, den
Fr.,
Jeg anerkender modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
»Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 17 i bilag VI til associeringsaftalen (aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer (i det følgende benævnt »bilag VI«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.
På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag VI ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.
Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.«
Jeg kan hermed meddele Dem, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På Republikken Chiles vegne
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/32 |
RÅDETS BESLUTNING
af 20. februar 2006
om forlængelse af anvendelsesperioden for beslutning 82/530/EØF om bemyndigelse til Det Forenede Kongerige til at tillade myndighederne på øen Man at anvende en ordning med særlige importlicenser for fårekød og oksekød
(2006/138/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til protokol nr. 3 til tiltrædelsesakten af 1972, særlig artikel 1, stk. 2, og artikel 5, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
EF-bestemmelserne om handelen med tredjelande med landbrugsprodukter, der er omfattet af en fælles markedsordning, gælder for øen Man, jf. artikel 1, stk. 2, i protokol nr. 3 til tiltrædelsesakten og Rådets Forordning (EØF) nr. 706/73 af 12. marts 1973 om de fællesskabsbestemmelser, der skal finde anvendelse på Kanaløerne og øen Man for samhandel med hensyn til landbrugsvarer (1). |
|
(2) |
På øen Man er der tradition for husdyrproduktion, og den er af central betydning for øens landbrug. |
|
(3) |
Inden for rammerne af de samhandelsordninger, der var indgået med visse tredjelande i henhold til den fælles markedsordning, som gælder for øen Man, jf. dog EF-bestemmelserne om forbindelserne mellem denne ø og Fællesskabet, var det hensigtsmæssigt at give øens myndigheder mulighed for at anvende visse foranstaltninger for at beskytte øens egen produktion og landbrugsstøtteordning. |
|
(4) |
Derfor blev Det Forenede Kongerige ved beslutning 82/530/EØF (2) bemyndiget til at tillade øen Mans regering at anvende en ordning med særlige importlicenser for fårekød og oksekød med oprindelse i tredjelande og i EF's medlemsstater, jf. dog foranstaltningerne vedrørende handel med tredjelande i Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (3) og Rådets forordning (EF) nr. 2529/2001 af 19. december 2001 om den fælles markedsordning for fåre- og gedekød (4). Bemyndigelsen blev givet for en periode, der udløber den 31. december 2005. |
|
(5) |
Mens ordningen er blevet anvendt, er produktionen af fåre- og oksekød blevet opretholdt på øen Man. Ifølge Kommissionens rapport til Rådet risikerer strukturproblemer i sektoren dog at være til hinder for, at øens husdyrproduktion er bæredygtig på lang sigt. Derfor forlænges den aktuelle ordning for sidste gang, således at fåre- og oksekødssektoren kan blive omstruktureret på øen Man. |
|
(6) |
For at sikre fortsat anvendelse af ordningen efter den 31. december 2005 bør denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2006. |
|
(7) |
Beslutning 82/530/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Artikel 2 i beslutning 82/530/EØF affattes således:
»Artikel 2
Denne beslutning anvendes indtil den 31. december 2010.«
Artikel 2
Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2006.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. februar 2006.
På Rådets vegne
J. PRÖLL
Formand
(1) EFT L 68 af 15.3.1973, s. 1. Ændret ved forordning (EØF) nr. 1174/86 (EFT L 107 af 24.4.1986, s. 1).
(2) EFT L 234 af 9.8.1982, s. 7. Senest ændret ved beslutning 2000/665/EF (EFT L 278 af 31.10.2000, s. 25).
(3) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(4) EFT L 341 af 22.12.2001, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005.
Kommissionen
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/34 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 7. februar 2006
om gennemførelse af Rådets direktiv 94/28/EF for så vidt angår en liste over instanser i tredjelande, der er godkendt til for bestemte dyr at føre en stambog eller et register
(meddelt under nummer K(2006) 284)
(EØS-relevant tekst)
(2006/139/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 94/28/EF af 23. juni 1994 om principperne for de zootekniske og genealogiske betingelser for import af dyr og deres sæd, æg og embryoner fra tredjelande og om ændring af direktiv 77/504/EØF om racerent avlskvæg (1), særlig artikel 3, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I direktiv 94/28/EF fastsættes principperne for de zootekniske og genealogiske betingelser, der gælder for import fra tredjelande af bestemte racerene dyr og deres sæd, æg og embryoner. |
|
(2) |
I henhold til direktiv 94/28/EF, og uden at fællesskabsbestemmelserne om dyre- og folkesundhed tilsidesættes, må dyr kun importeres som »racerene« eller »hybrider«, hvis visse betingelser er opfyldt. En af betingelserne er, at dyrene skal være indført eller registreret i en stambog eller et register, der føres af en instans som defineret i nævnte direktiv, og sæd, æg og embryoner må kun importeres, hvis de stammer fra et dyr, der er indført eller registreret i en sådan stambog eller et sådant register. |
|
(3) |
Argentina, Bulgarien, Canada, Island, Israel, New Zealand og USA har meddelt Kommissionen en liste over instanser, som de har godkendt til at føre en stambog eller et register over racerene dyr, der kan importeres i henhold til direktiv 94/28/EF. |
|
(4) |
Listen over instanser, der er godkendt til at føre en stambog eller et register for de dyr og produkter, der er omhandlet i denne beslutning, bør derfor fastsættes som omhandlet i direktiv 94/28/EF. |
|
(5) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Zootekniske Komité — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Som omhandlet i direktiv 94/28/EF fastsættes i bilaget til denne beslutning listen over instanser, der er godkendt til at føre en stambog eller et register for avlskvæg, -svin, -får og -geder samt sæd, æg og embryoner heraf som værende »racerene« — eller for svins vedkommende også som værende »hybridavlssvin«.
Artikel 2
Medlemsstaterne må kun tillade import af avlskvæg, -svin, -får og -geder samt sæd, æg og embryoner heraf som værende »racerene« — eller for svins vedkommende også som værende »hybridavlssvin« — hvis de er indført eller registeret i en stambog eller et register, der føres af en instans, der er opført i bilaget til denne beslutning.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
BILAG
I. Argentina
Arter: Kvæg, geder, får, svin
|
Registros Genealógicos de la Sociedad Rural Argentina; |
|
domicilio: Florida 460 |
|
CP 1005 |
|
Ciudad de Buenos Aires |
II. Bulgarien (1)
Arter: Kvæg, geder, får, svin
|
Executive Agency on Animal Selection and Reproduction |
|
Bistrishko shosse 26 |
|
Sofia |
III. Canada
Art: Kvæg
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Canadian Chianina Association — Chianina cattle Web: http://www.clrc.ca/chianina.shtml |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Canadian Luing Cattle Association — Luing cattle Web: http://www.clrc.ca/luing.shtml |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art: Geder
|
|
|
|
|
|
Art: Får
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art: Svin
|
Canadian Swine Breeders' Association — Berkshire, British Saddleback, Chester White, Duroc, Hampshire, Lacombe, Landrace, Large Black, Pietrain, Poland China, Red Wattle, Spotted, Tamworth, Welsh, Yorkshire |
|
c/o Serge Charron |
|
2417 Holly Lane, Suite 215 |
|
Ottawa, Ontario |
|
K1V 0M7 |
|
Tlf. (1-613) 731 55 31 |
|
Fax (1-613) 731 66 55 |
|
E-mail: canswine@canswine.ca |
|
Web: http://www.canswine.ca |
IV. Island
Arter: Kvæg, geder, får, svin
|
The Farmers Association of Iceland |
|
Brændahöllini v/Hagatorg |
|
IS-107 Reykjavik |
|
Tel: (354) 563 03 00 |
|
Fax: (354) 562 30 58 |
|
Web: http://www.bondi.is |
V. Israel
Art: Kvæg
SION
Israel Company for Artificial Insemination and Breeding Ltd.
VI. New Zealand
Art: Kvæg
|
Livestock Improvement Corporation Ltd (LIC) |
|
PO Box 3016 |
|
Hamilton |
|
Tlf. (64) 78 56 07 00 |
|
Fax (64) 78 58 27 41 |
|
Web: www.lic.co.nz |
VII. USA
Art: Kvæg
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art: Geder
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art: Får
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art: Svin
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Gælder kun, indtil dette tiltrædende land bliver medlem af Fællesskabet.
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/44 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 15. februar 2006
om særlig finansiel støtte fra Fællesskabet i forbindelse med undersøgelsen for TSE-resistente PrP-gener hos geder, fremlagt af Cypern, for 2006
(meddelt under nummer K(2006) 408)
(Kun den græske udgave er autentisk)
(2006/140/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 20, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos små drøvtyggere, herunder bovin spongiform encephalopati (BSE), der menes at være årsag til den dødelige variant af Creutzfeldt-Jakobs sygdom hos mennesker, er af stor betydning for dyresundheden og forbrugerbeskyttelsen. |
|
(2) |
For fårs vedkommende er selektion af resistente PrP-gener (prionproteingener) et vigtigt redskab for udryddelse af TSE. Derfor er der ved Kommissionens beslutning 2003/100/EF (2) fastsat minimumskrav til udarbejdelse af avlsprogrammer med henblik på TSE-resistens hos får. Der foreligger imidlertid kun meget begrænsede oplysninger om TSE-resistente PrP-gener hos geder. |
|
(3) |
Det er nødvendigt at verificere eksistensen af TSE-resistente genotyper hos geder for at udforme EF-veterinærbestemmelser, navnlig vedrørende bekæmpelse og mulig udryddelse af TSE hos sådanne dyr. |
|
(4) |
De cypriotiske myndigheder fremlagde i 2005 et toårigt nationalt program for undersøgelse for TSE-resistente genotyper hos geder med henblik på at opnå finansiel støtte fra Fællesskabet. Undersøgelsen har til formål at se nærmere på PrP-genet hos de cypriotiske geder med henblik på at bekræfte resultaterne fra tidligere foreløbige undersøgelser, hvor der blev fundet særlige PrP-polymorfismer, der er tegn på TSE-resistens, og med henblik på at evaluere dataene for at kunne bestemme den grundlæggende forekomst af TSE-resistente PrP-gener hos geder. TSE-prævalensen hos geder i Cypern er meget høj, og det er derfor relevant, at det er Cypern, der gennemfører et sådant pilotprojekt. Det er meningen, at undersøgelsen begynder den 1. januar 2006. |
|
(5) |
Undersøgelsen gennemføres af veterinærtjenesterne under Cyperns Ministerium for Landbrug, Naturressourcer og Miljø. EF-referencelaboratoriet for TSE vil varetage et videnskabeligt tilsyn med undersøgelsen. |
|
(6) |
Ifølge artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 (3) skal veterinær- og plantesundhedsforanstaltninger, som foretages i henhold til EF-reglerne, finansieres af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget, Garantisektionen; hvad angår finanskontrollen finder artikel 8 og 9 i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 anvendelse. |
|
(7) |
Fællesskabet yder finansiel støtte, under forudsætning af, at de planlagte foranstaltninger gennemføres som planlagt, og at myndighederne fremlægger alle de nødvendige oplysninger inden for de fastsatte tidsfrister. Af budgetmæssige grunde træffes der beslutning om Fællesskabets støtte hvert år. |
|
(8) |
Det er nødvendigt at fastlægge, hvilken omregningskurs der skal anvendes for de betalingsanmodninger, der indgives i national valuta som defineret i artikel 1, litra d), i Rådets forordning (EF) nr. 2799/98 af 15. december 1998 om den agromonetære ordning for euroen (4). |
|
(9) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
1. Programmet for undersøgelse for TSE-resistente PrP-gener hos geder, fremlagt af Cypern, godkendes for en 12-måneders periode at regne fra den 1. januar 2006.
2. Fællesskabets finansielle støtte til det program, der er omhandlet i stk. 1, dækker op til 100 % af Cyperns udgifter (ekskl. moms) til laboratorieprøver i overensstemmelse med bilagets kapitel 1. Den samlede støtte udgør dog højst 47 500 EUR.
Artikel 2
1. Den finansielle støtte, jf. artikel 1, stk. 2, udbetales til Cypern, under forudsætning af, at programmet gennemføres i overensstemmelse med de relevante EF-forskrifter, herunder konkurrencereglerne og bestemmelserne om indgåelse af offentlige kontrakter, og på de betingelser, der er fastsat i litra a)-e):
|
a) |
Cypern sætter de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at gennemføre undersøgelsen, i kraft senest den 1. januar 2006. |
|
b) |
Cypern fremsender en finansiel og teknisk interimsevaluering, der dækker de første otte måneder af programmet, senest to måneder efter referenceperiodens ophør. Rapporten skal være i overensstemmelse med modellen i bilagets kapitel 2. |
|
c) |
Cypern fremsender senest den 31. marts 2007 en endelig rapport om gennemførelsen af undersøgelsen i dens helhed og om resultaterne heraf for hele den periode, hvori der er ydet finansiel støtte fra Fællesskabet. Rapporten skal ligeledes indeholde en teknisk og finansiel evaluering for 2006, som er i overensstemmelse med modellen i bilagets kapitel 2, ledsaget af dokumentation for de afholdte udgifter. |
|
d) |
Disse rapporter skal indeholde væsentlige, værdifulde tekniske og videnskabelige data, som er i tråd med formålet med EF-foranstaltningen. |
|
e) |
Cypern gennemfører programmet som planlagt. |
2. Overholdes tidsfristen i stk. 1, litra c), ikke, nedsættes støtten med 25 % den 1. maj, 50 % den 1. juni, 75 % den 1. juli og 100 % den 1. september 2007.
Artikel 3
Omregningskursen for betalinger af refusionsanmodninger i national valuta, der indsendes i måneden »n«, er kursen den 10. dag i måneden »n+1« eller kursen den første forudgående dag, for hvilken man råder over en generel kursnotering.
Artikel 4
Denne beslutning finder anvendelse fra den 1. januar 2006.
Artikel 5
Denne beslutning er rettet til Republikken Cypern.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/99/EF (EUT L 325 af 12.12.2003, s. 31).
(2) EUT L 41 af 14.2.2003, s. 41.
BILAG
KAPITEL 1
Fællesskabets finansielle støtte
|
Udgifter |
Antal enheder |
Udgift pr. enhed (EUR) |
Udgifter i alt (EUR) |
EF-støtte |
|
|
Prøveudtagning |
70 timer |
21 |
1 470 |
Ingen |
|
|
Vævsundersøgelse |
1 500 analyser |
3,5 |
5 250 |
Ingen |
|
|
PrP-genotypebestemmelse DNA-sekventering |
750 analyser |
60 |
45 000 |
Udgifter til højst 750 analyser til højst 60 EUR pr. analyse |
|
|
Hurtig test |
Testkit og hjælpematerialer |
250 test |
14 |
3 500 |
Udgifter til højst 250 test til højst 10 EUR pr. test |
|
Arbejdstid |
60 timer |
20 |
1 200 |
Ingen |
|
|
Koordinering og evaluering af data |
1 778 timer |
14,5 |
25 780 |
Ingen |
|
|
Rejse- og opholdsudgifter for ekspert fra EF-referencelaboratoriet |
1 rejse |
1 300 |
1 300 |
Ingen |
|
|
|
I alt: |
Højst 47 500 EUR |
|||
KAPITEL 2
Teknisk og økonomisk rapportering
Afsnit A: Teknisk rapport
|
|
Rapporteringsperiode: fra til |
Bestemmelse af PrP-genotype ved DNA-sekventering
|
|
Antal prøver med aminosyre i codon 146 |
|||
|
Asparaginsyre |
Serin |
… |
Anden |
|
|
Histologisk TSE + mistanke, hurtig test + |
|
|
|
|
|
Histologisk TSE + mistanke, hurtig test – |
|
|
|
|
|
Histologisk TSE – mistanke, hurtig test + |
|
|
|
|
|
Histologisk TSE – mistanke, hurtig test – |
|
|
|
|
|
Sunde dyr ved kontrollen |
|
|
|
|
Afsnit B: Erklæring om udgifter afholdt til kontrol (1)
|
|
Rapporteringsperiode: fra til |
|
|
Nummeret på Kommissionens beslutning om bevilling af finansiel støtte: |
|
Udgifter i forbindelse med |
Antal enheder |
Udgifter i rapporteringsperioden (national valuta) |
|
PrP-genotypebestemmelse ved DNA-sekventering. Antal test: |
|
|
|
Hurtig test. Antal test: |
|
|
|
Hurtig test. Antal arbejdstimer: |
|
|
(1) I den endelige rapport, der er omhandlet i artikel 2, litra c), skal der for hver enkelt post vedlægges en oversigt over alle udgifter samt en kopi af bilagene.
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/47 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 16. februar 2006
om finansiel støtte fra Fællesskabet for 2006 til driften af visse EF-referencelaboratorier, som beskæftiger sig med dyresundhed og levende dyr
(meddelt under nummer K(2006) 418)
(Kun den danske, den engelske, den franske, den spanske, den svenske og den tyske udgave er autentiske)
(2006/141/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 28, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Fællesskabet bør yde finansiel støtte til de EF-referencelaboratorier, der er udpeget af Fællesskabet, til varetagelsen af de funktioner og opgaver, der er fastsat i følgende direktiver og beslutninger:
|
|
(2) |
EF-støtten bør kun udbetales, hvis de planlagte foranstaltninger gennemføres effektivt og myndighederne indsender alle nødvendige oplysninger inden for de fastsatte tidsfrister. |
|
(3) |
Af budgetmæssige grunde bør EF-støtten ydes for en periode på et år. |
|
(4) |
Der bør i visse tilfælde ydes yderligere støtte til tilrettelæggelse af en årlig workshop vedrørende EF-referencelaboratoriernes ansvarsområde i samme periode. |
|
(5) |
Kommissionen har foretaget en vurdering af de arbejdsprogrammer og dertil hørende budgetter, som EF-referencelaboratorierne har forelagt for 2006. |
|
(6) |
Da arbejdsprogrammerne er vigtige for, at Fællesskabets mål vedrørende dyresundhed og levende dyr kan nås, bør EF-støtten fastsættes til 100 % af EF-referencelaboratoriernes støtteberettigede udgifter, med et maksimumsbeløb for hvert laboratorium. |
|
(7) |
I henhold til artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 af 17. maj 1999 om finansiering af den fælles landbrugspolitik finansieres veterinær- og plantesundhedsforanstaltninger, som foretages efter Fællesskabets regler, af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget, Garantisektionen; hvad angår finanskontrollen finder artikel 8 og 9 i forordning (EF) nr. 1258/1999 (13) anvendelse. |
|
(8) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 156/2004 af 29. januar 2004 om EF-tilskud til EF-referencelaboratorier i henhold til artikel 28 i beslutning 90/424/EØF (14) fastsættes de støtteberettigede udgifter for EF-referencelaboratorier, der modtager tilskud i henhold til artikel 28 i beslutning 90/424/EØF, samt procedurerne for indberetning af udgifter og revision. |
|
(9) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelsen fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Hvad angår klassisk svinepest ydes der EF-støtte til Tyskland, for at Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Hannover, Tyskland, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag IV til direktiv 2001/89/EF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule til arbejdsprogrammet, dog højst 202 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule til tilrettelæggelse af en faglig workshop om teknikker til diagnosticering af klassisk svinepest, dog højst 18 000 EUR.
Artikel 2
Hvad angår Newcastle disease ydes der EF-støtte til Det Forenede Kongerige, for at Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Det Forenede Kongerige, kan varetage de funktioner og opgaver, som er fastsat i bilag V til direktiv 92/66/EØF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Central Veterinary Laboratory til arbejdsprogrammet, dog højst 70 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
Artikel 3
Hvad angår aviær influenza ydes der EF-støtte til Det Forenede Kongerige, for at Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Det Forenede Kongerige, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag V til direktiv 92/40/EØF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Central Veterinary Laboratory til arbejdsprogrammet, dog højst 300 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
Artikel 4
Hvad angår smitsomt blæreudslæt hos svin ydes der EF-støtte til Det Forenede Kongerige, for at Pirbright Laboratory, Det Forenede Kongerige, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag III til direktiv 92/119/EØF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Pirbright Laboratory til arbejdsprogrammet, dog højst 100 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
Artikel 5
Hvad angår fiskesygdomme ydes der EF-støtte til Danmark, for at Danmarks Fødevareforskning, Århus, Danmark, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag C til direktiv 93/53/EØF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Danmarks Fødevareforskning til arbejdsprogrammet, dog højst 145 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
Artikel 6
Hvad angår sygdomme hos toskallede bløddyr ydes der EF-støtte til Frankrig, for at Ifremer, La Tremblade, Frankrig, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag B til direktiv 95/70/EF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Ifremer til arbejdsprogrammet, dog højst 90 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
Artikel 7
Hvad angår afrikansk hestepest ydes der EF-støtte til Spanien, for at Laboratorio Central de Veterinaria de Algete, Madrid, Spanien, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag III til direktiv 92/35/EØF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Laboratorio Central de Veterinaria de Algete i Madrid til arbejdsprogrammet, dog højst 20 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Laboratorio Central de Veterinaria de Algete i Madrid til tilrettelæggelse af en faglig workshop om teknikker til diagnosticering af afrikansk hestepest, dog højst 20 000 EUR.
Artikel 8
Hvad angår bluetongue ydes der EF-støtte til Det Forenede Kongerige, for at Pirbright Laboratory, Det Forenede Kongerige, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag II til direktiv 2000/75/EF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Pirbright Laboratory til arbejdsprogrammet, dog højst 175 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Pirbright Laboratory til tilrettelæggelse af en faglig workshop om teknikker til diagnosticering af bluetongue, dog højst 25 000 EUR.
Artikel 9
Hvad angår rabiesserologi ydes der EF-støtte til Frankrig, for at AFSSA Nancy, Frankrig, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag II til beslutning 2000/258/EF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af AFSSA i Nancy til arbejdsprogrammet, dog højst 165 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
Artikel 10
Hvad angår afrikansk svinepest ydes der EF-støtte til Spanien, for at Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Madrid, Spanien, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag V til direktiv 2002/60/EF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Centro de Investigación en Sanidad Animal til arbejdsprogrammet, dog højst 100 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
Artikel 11
Hvad angår vurderingen af prøveresultaterne for racerent avlskvægs vedkommende og harmoniseringen af prøvemetoderne ydes der EF-støtte til Sverige, for at Interbull Centre, Uppsala, Sverige, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag II til beslutning 96/463/EF.
EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Interbull Centre til arbejdsprogrammet, dog højst 65 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.
Artikel 12
Denne beslutning er rettet til Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(2) EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(3) EFT L 260 af 5.9.1992, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(4) EFT L 167 af 22.6.1992, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(5) EFT L 62 af 15.3.1993, s. 69. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(6) EFT L 175 af 19.7.1993, s. 23. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(7) EFT L 332 af 30.12.1995, s. 33. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(8) EFT L 157 af 10.6.1992, s. 19. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(9) EFT L 327 af 22.12.2000, s. 74.
(10) EFT L 79 af 30.3.2000, s. 40. Ændret ved Kommissionens beslutning 2003/60/EF (EUT L 23 af 28.1.2003, s. 30).
(11) EFT L 192 af 20.7.2002, s. 27. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(12) EFT L 192 af 2.8.1996, s. 19.
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/50 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 17. februar 2006
om EF-tilskud i 2006 til visse EF-referencelaboratorier på veterinær- og sundhedsområdet (biologiske risici)
(meddelt under nummer K(2006) 328)
(Kun den engelske, den franske, den nederlandske og den spanske udgave er autentiske)
(2006/142/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 28, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til beslutning 90/424/EØF skal Fællesskabet medvirke til at øge veterinærkontrollens effektivitet ved at yde finansiel støtte til referencelaboratorier. Der kan på visse betingelser ydes fællesskabsstøtte til ethvert referencelaboratorium, der er udpeget som sådant i overensstemmelse med Fællesskabets veterinærbestemmelser. |
|
(2) |
I henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 156/2004 af 29. januar 2004 om EF-tilskud til EF-referencelaboratorier i henhold til artikel 28 i beslutning 90/424/EØF (2) kan der udbetales EF-tilskud, hvis de godkendte arbejdsprogrammer gennemføres effektivt, og støttemodtagerne forelægger al den nødvendige dokumentation inden for en fastsat frist. |
|
(3) |
Kommissionen har foretaget en vurdering af de arbejdsprogrammer og dertil hørende budgetter, som EF-referencelaboratorierne har forelagt for 2006. |
|
(4) |
Fællesskabet bør derfor fra den 1. januar 2006 yde finansiel støtte til EF-referencelaboratorier, der er udpeget til at udføre de funktioner og opgaver, som er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (3), og i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (4). |
|
(5) |
Ud over finansiel støtte fra Fællesskabet bør der ydes støtte til gennemførelsen af workshopper på områder, der falder ind under EF-referencelaboratoriernes ansvarsområde. |
|
(6) |
I forordning (EF) nr. 156/2004 fastsættes regler vedrørende støtteberettigelse for workshopper, der gennemføres af EF-referencelaboratorierne. Der kan ydes tilskud til højst 30 personers deltagelse i disse workshopper. Der bør dispenseres fra denne regel for så vidt angår ét EF-referencelaboratorium, der har behov for støtte til, at mere end 30 personer deltager, for at dets workshopper kan give det bedst mulige resultat. |
|
(7) |
Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Vigo, Spanien, der ved forordning (EF) nr. 882/2004 er udpeget til EF-referencelaboratorium for kontrol med marine biotoksiner, blev anmodet om at supplere sit årlige arbejdsprogram med et projekt til støtte for udviklingen af Fællesskabets fødevaresikkerhedspolitik og -lovgivning vedrørende påvisning af og kontrol med marine biotoksiner, hvor der skulle lægges særlig vægt på at udarbejde standardreferencer for påvisning af visse marine biotoksiner, der kunne stilles til rådighed som alternative påvisningsmetoder. |
|
(8) |
I henhold til artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 af 17. maj 1999 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (5) finansieres veterinær- og plantesundhedsforanstaltninger, som foretages efter Fællesskabets regler, af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget, Garantisektionen. Med hensyn til finanskontrol gælder artikel 8 og 9 i forordning (EF) nr. 1258/1999. |
|
(9) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
EF-tilskud til Spanien med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver
1. Der ydes EF-tilskud til Spanien med henblik på de i artikel 32 i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Vigo, Spanien, der er ansvarlig for kontrollen med marine biotoksiner.
I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 andrager EF-tilskuddet højst 360 000 EUR.
Inden for det maksimumsbeløb, der er anført i andet afsnit, og uden at fristerne i artikel 2 i forordning (EF) nr. 156/2004 tilsidesættes, afsættes der et beløb på 140 000 EUR til et projekt, der har til formål at udarbejde referencemateriale for påvisning af saxitoksin og analoge stoffer, okadainsyre og analoge stoffer, azaspiracider, pectenotoksiner, palytoksin, spirolider og yessotoksin, idet beløbet ydes direkte til EF-referencelaboratoriet til kontrol med marine biotoksiner i Vigo, på betingelse af at:
|
a) |
der indsendes månedlige statusrapporter om, hvordan projektet skrider frem |
|
b) |
der indsendes et udkast til rapport senest den 31. december 2006 |
|
c) |
der indsendes en endelig rapport ledsaget af dokumentation for de afholdte udgifter senest den 31. marts 2007. |
2. Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Spanien til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af en workshop. Dette tilskud andrager højst 30 000 EUR.
Artikel 2
EF-tilskud til Frankrig med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver
1. Der ydes EF-tilskud til Frankrig med henblik på de i artikel 32 i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires under Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments, Maisons-Alfort, Frankrig, der er ansvarlig for analyse og undersøgelse af mælk og mejeriprodukter.
I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 EF-tilskuddet højst 145 000 EUR.
2. Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Frankrig til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af en workshop. Dette tilskud andrager højst 27 000 EUR.
Artikel 3
EF-tilskud til Nederlandene med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver
1. Der ydes EF-tilskud til Nederlandene med henblik på de i artikel 32 i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Nederlandene, for så vidt angår analyse og undersøgelse af zoonoser (salmonella).
I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 andrager EF-tilskuddet højst 305 000 EUR.
2. Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Nederlandene til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af en workshop. Dette tilskud andrager højst 28 000 EUR.
Artikel 4
EF-tilskud til Det Forenede Kongerige med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver
1. Der ydes EF-tilskud til Det Forenede Kongerige med henblik på de i artikel 32 i forordning (EF) nr. 882/2004/EF fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af laboratoriet under Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Det Forenede Kongerige, der er ansvarlig for kontrollen med viral og bakteriologisk kontaminering af toskallede bløddyr.
I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 andrager EF-tilskuddet højst 263 000 EUR.
2. Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Det Forenede Kongerige til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af en workshop. Dette tilskud andrager højst 30 000 EUR.
Artikel 5
EF-tilskud til Det Forenede Kongerige med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 og forordning (EF) nr. 999/2001 fastsatte funktioner og opgaver
1. Der ydes EF-tilskud til Det Forenede Kongerige med henblik på de i bilag X, kapitel B, til forordning (EF) nr. 999/2001 fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Det Forenede Kongerige, der er ansvarlig for kontrollen med transmissible spongiforme encephalopatier.
I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 andrager EF-tilskuddet højst 731 000 EUR.
2. Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Det Forenede Kongerige til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af workshopper. Dette tilskud andrager højst 70 000 EUR.
3. Som undtagelse fra artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 156/2004 har det i stk. 1 nævnte laboratorium ret til at anmode om tilskud til højst 50 personers deltagelse i en af de i stk. 2 nævnte workshopper.
Artikel 6
Adressater
Denne beslutning er rettet til Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Kongeriget Nederlandene og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved beslutning 2006/53/EF (EUT L 29 af 2.2.2006, s. 37).
(2) EUT L 27 af 30.1.2004, s. 5.
(3) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 191 af 28.5.2004, s. 1.
(4) EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1. Senest ændres ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1974/2005 (EUT L 317 af 3.12.2005, s. 4).
Berigtigelser
|
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/53 |
Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 76/2006 af 17. januar 2006 om 61. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 467/2001
|
1) |
Side 8, nr. 1), under »Andre oplysninger« |
I stedet for:
»(c) Momsregistreringsnr.: BE 454,419,759«
læses:
»(c) Momsregistreringsnr.: BE 454 419 759«.
|
2) |
Side 10, nr. 7), andet afsnit, under »Adresse«: |
I stedet for:
»(b) Via Dopini 3, Gallarati, Italien «
læses:
»(b) Via Dopini 3, Gallarate, Italien «.
|
3) |
Side 10, nr. 8), andet afsnit: |
I stedet for:
»(b) 129 Park Road, NW8, London, England «
læses:
»(b) 129 Park Road, London NW8, England «.
|
4) |
Side 10, nr. 9), andet afsnit: |
I stedet for:
»(Tunesisk pas udstedt den 10.6.1996, som udløb den 9.7.2001)«
læses:
»(Tunisisk pas udstedt den 10.6.1996, som udløb den 9.6.2001)«.
|
5) |
Side 11, nr. 12) og 17), andet afsnit, og side 12, nr. 20) og 25), andet afsnit: |
I stedet for:
»Fødested: Menzel Temine, Tunesien«
læses:
»Fødested: Menzel Temime, Tunesien«.
|
6) |
Side 13, nr. 28), andet afsnit: |
I stedet for:
»(Tunesisk pas udstedt den 27.4.1999)«
læses:
»(Tunesisk pas udstedt den 27.4.1999, som udløb den 26.4.2004)«.
|
7) |
Side 14, nr. 33), andet afsnit: |
I stedet for:
»Italiensk skatteregistreringsnr.: (a) DRR KML 67L22 Z352Q«
læses:
»Italiensk skatteregistreringsnr.: (a) DDR KML 67L22 Z352Q«.
|
8) |
Side 14, nr. 34), andet afsnit: |
I stedet for:
»(Tunesisk pas udstedt den 14.12.1995, som udløb den 13.2.2000)«
læses:
»(Tunesisk pas udstedt den 14.2.1995, som udløb den 13.2.2000)«.
|
9) |
Side 14, nr. 36), andet afsnit: |
I stedet for:
»(c)«
læses:
»(b)«.
|
10) |
Side 14, nr. 38), andet afsnit: |
I stedet for:
»Andre oplysninger: Han er også identificeret som Ben Narvan Abdel Aziz, …«
læses:
»Andre oplysninger: Han er også identificeret som Abdel Aziz Ben Narvan, …«.
|
11) |
Side 15, nr. 44), andet afsnit: |
I stedet for:
»(Tunesisk pas udstedt den 28.11.2001, som udløber den 27.9.2006)«
læses:
»(Tunesisk pas udstedt den 28.9.2001, som udløber den 27.9.2006)«.