ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 54

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

49. årgang
24. februar 2006


Indhold

 

I   Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 321/2006 af 23. februar 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 322/2006 af 23. februar 2006 om ændring af forordning (EF) nr. 1043/2005 som følge af bestemmelserne om fødevarehygiejne og hygiejnebestemmelserne for animalske fødevarer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004

3

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 323/2006 af 23. februar 2006 om fravigelse af forordning (EF) nr. 174/1999 for så vidt angår gyldighedsperioden for eksportlicenser med forudfastsættelse af eksportrestitutionen for mælk og mejeriprodukter

5

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 324/2006 af 23. februar 2006 om forbud mod fiskeri efter havtaske i ICES-område VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (EF-farvande) fra fartøjer, der fører fransk flag

6

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 325/2006 af 23. februar 2006 om fastsættelse af den nedsættelseskoefficient, der skal anvendes på importlicensansøgningerne for bananer med oprindelse i AVS-landene for perioden fra 1. marts til 31. december 2006

8

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 326/2006 af 23. februar 2006 om ansøgninger om importlicenser for indførsel af ris fra Egypten i forbindelse med toldkontingentet i forordning (EF) nr. 196/97

9

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 327/2006 af 23. februar 2006 om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1011/2005, for produktionsåret 2005/06

11

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 328/2006 af 23. februar 2006 om ændring af de eksportrestitutioner for hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 278/2006

13

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 329/2006 af 23. februar 2006 om fastsættelse af eksportrestitutionerne for kornfoderblandinger

15

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 330/2006 af 23. februar 2006 om bud for udførsel af byg, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1058/2005 omhandlede licitation

17

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 331/2006 af 23. februar 2006 om bud for udførsel af blød hvede, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1059/2005 omhandlede licitation

18

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 332/2006 af 23. februar 2006 om fastsættelse af maksimumsnedsættelsen af importtolden for sorghum inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2094/2005 omhandlede licitation

19

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 333/2006 af 23. februar 2006 om fastsættelse af maksimumsnedsættelsen af importtolden for majs inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2093/2005 omhandlede licitation

20

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 334/2006 af 23. februar 2006 om bud for indførsel af majs, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1809/2005 omhandlede licitation

21

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 335/2006 af 23. februar 2006 om udstedelse af eksportlicenser for vin

22

 

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets afgørelse af 14. februar 2006 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden

23

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

24

 

*

Rådets afgørelse af 14. februar 2006 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

28

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromabaserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

29

 

*

Rådets beslutning af 20. februar 2006 om forlængelse af anvendelsesperioden for beslutning 82/530/EØF om bemyndigelse til Det Forenede Kongerige til at tillade myndighederne på øen Man at anvende en ordning med særlige importlicenser for fårekød og oksekød

32

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslutning af 7. februar 2006 om gennemførelse af Rådets direktiv 94/28/EF for så vidt angår en liste over instanser i tredjelande, der er godkendt til for bestemte dyr at føre en stambog eller et register (meddelt under nummer K(2006) 284)  ( 1 )

34

 

*

Kommissionens beslutning af 15. februar 2006 om særlig finansiel støtte fra Fællesskabet i forbindelse med undersøgelsen for TSE-resistente PrP-gener hos geder, fremlagt af Cypern, for 2006 (meddelt under nummer K(2006) 408)

44

 

*

Kommissionens beslutning af 16. februar 2006 om finansiel støtte fra Fællesskabet for 2006 til driften af visse EF-referencelaboratorier, som beskæftiger sig med dyresundhed og levende dyr (meddelt under nummer K(2006) 418)

47

 

*

Kommissionens beslutning af 17. februar 2006 om EF-tilskud i 2006 til visse EF-referencelaboratorier på veterinær- og sundhedsområdet (biologiske risici) (meddelt under nummer K(2006) 328)

50

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 76/2006 af 17. januar 2006 om 61. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 467/2001 ( EUT L 12 af 18.1.2006 )

53

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 321/2006

af 23. februar 2006

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

J. L. DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).


BILAG

til Kommissionens forordning af 23. februar 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

052

82,3

204

43,2

212

112,1

624

111,0

999

87,2

0707 00 05

052

137,9

204

90,1

628

131,0

999

119,7

0709 10 00

220

60,4

999

60,4

0709 90 70

052

140,9

204

50,7

999

95,8

0805 10 20

052

49,5

204

51,2

212

42,9

220

49,6

624

62,1

999

51,1

0805 20 10

204

101,2

999

101,2

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

052

62,9

204

126,6

220

48,0

464

141,8

624

75,6

662

54,4

999

84,9

0805 50 10

052

41,4

220

39,9

999

40,7

0808 10 80

400

137,9

404

100,9

528

107,3

720

80,3

999

106,6

0808 20 50

052

105,2

388

85,1

400

94,8

512

69,6

528

63,5

720

46,6

999

77,5


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden » 999 « repræsenterer »anden oprindelse«.


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 322/2006

af 23. februar 2006

om ændring af forordning (EF) nr. 1043/2005 som følge af bestemmelserne om fødevarehygiejne og hygiejnebestemmelserne for animalske fødevarer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 af 6. december 1993 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (1), særlig artikel 8, stk. 3, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Pr. 1. januar 2006 ophæves Rådets direktiv 92/46/EØF af 16. juni 1992 om sundhedsbestemmelser for produktion og afsætning af rå mælk, varmebehandlet mælk og mælkebaserede produkter (2) og Rådets direktiv 89/437/EØF af 20. juni 1989 om hygiejne- og sundhedsproblemer i forbindelse med produktion og afsætning af ægprodukter (3) ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF (4) og erstattes af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne (5) og af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (6).

(2)

For klarhedens skyld er det hensigtsmæssigt i overensstemmelse hermed at tilpasse henvisningerne til direktiv 92/46/EØF og direktiv 89/437/EØF i Kommissionens forordning (EF) nr. 1043/2005 af 30. juni 2005 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 for så vidt angår eksportrestitutionsordningen for visse landbrugsprodukter, der udføres i form af varer, der ikke er omfattet af bilag I til traktaten, og kriterierne for fastsættelse af restitutionsbeløbet (7).

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Horisontale Spørgsmål i forbindelse med Handel med Forarbejdede Landbrugsprodukter uden for Traktatens Bilag I —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I artikel 52 i forordning (EF) nr. 1043/2005 affattes stk. 4 således:

»4.   For at der kan ydes restitution for varer henhørende under KN-kode 0403 10 51 til 0403 10 99 , 0403 90 71 til 0403 90 99 , 0405 20 10 , 0405 20 30 , 2105 00 99 , 3502 11 90 og 3502 19 90 skal varerne opfylde de relevante krav i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 (*1) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 (*2), herunder navnlig kravet om at være tilvirket i en godkendt virksomhed og om at opfylde de i afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004 nævnte krav til sundhedsmærkning.

(*1)   EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 3."

(*2)   EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22.«."

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Günter VERHEUGEN

Næstformand


(1)   EFT L 318 af 20.12.1993, s. 18. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2580/2000 (EFT L 298 af 25.11.2000, s. 5).

(2)   EFT L 268 af 14.9.1992, s. 1.

(3)   EFT L 212 af 22.7.1989, s. 87.

(4)   EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33. Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 12.

(5)   EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 3.

(6)   EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 83).

(7)   EUT L 172 af 5.7.2005, s. 24.


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/5


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 323/2006

af 23. februar 2006

om fravigelse af forordning (EF) nr. 174/1999 for så vidt angår gyldighedsperioden for eksportlicenser med forudfastsættelse af eksportrestitutionen for mælk og mejeriprodukter

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 31, stk. 14, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 6 i Kommissionens forordning (EF) nr. 174/1999 af 26. januar 1999 om særlige gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 804/68 for så vidt angår anvendelsen af eksportlicenser og eksportrestitutioner for mælk og mejeriprodukter (2) er der fastsat gyldighedsperioder for eksportlicenser.

(2)

Nedsættelsen af interventionspriserne for smør og skummetmælkspulver fra den 1. juli 2006 vil sandsynligvis påvirke forskellen mellem disse priser og verdensmarkedspriserne.

(3)

Som en sikkerhedsforanstaltning for at beskytte Fællesskabets budget mod unødvendige udgifter og undgå spekulation i eksportrestitutionerne i mejerisektoren bør gyldighedsperioden for eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen begrænses til den 30. juni 2006.

(4)

Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Uanset artikel 6 i forordning (EF) nr. 174/1999 er eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen gyldige indtil den 30. juni 2006 for de i nævnte artikels litra a) til d) omhandlede produkter, som der indgives ansøgninger for fra den 1. marts 2006.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).

(2)   EFT L 20 af 27.1.1999, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/6


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 324/2006

af 23. februar 2006

om forbud mod fiskeri efter havtaske i ICES-område VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (EF-farvande) fra fartøjer, der fører fransk flag

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 26, stk. 4,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (2), særlig artikel 21, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 51/2006 af 22. december 2005 om fastsættelse for 2006 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (3), fastsættes der kvoter for 2006.

(2)

Ifølge de oplysninger Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2006 er opbrugt.

(3)

Det er derfor nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand samt opbevaring om bord, omladning og landing af fangster af denne bestand —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2006 tildeltes den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, må anses for at være opbrugt fra den dato, der fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er forbudt at opbevare om bord, omlade eller lande fangster af denne bestand taget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Jörgen HOLMQUIST

Generaldirektør for fiskeri og maritime anliggender


(1)   EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.

(2)   EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 768/2005 (EUT L 128 af 21.5.2005, s. 1).

(3)   EUT L 16 af 20.1.2006, s. 1.


BILAG

Nr.

01

Medlemsstat

Frankrig

Bestand

ANF/8C3411

Art

Havtaske (Lophiidae)

Område

VIII c, IX, X, CECAF 3411 (EF-farvande)

Dato

6. februar 2006


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/8


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 325/2006

af 23. februar 2006

om fastsættelse af den nedsættelseskoefficient, der skal anvendes på importlicensansøgningerne for bananer med oprindelse i AVS-landene for perioden fra 1. marts til 31. december 2006

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1964/2005 af 29. november 2005 om toldsatser for bananer (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 219/2006 af 8. februar 2006 om åbning og forvaltning af toldkontingentet for import af bananer, der henhører under KN-kode 0803 00 19 og har oprindelse i AVS-landene, for perioden fra 1. marts til 31. december 2006 (2), særlig artikel 5, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De importlicensansøgninger, der er indgivet i medlemsstaterne i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 219/2006 og fremsendt til Kommissionen efter artikel 5 i nævnte forordning, vedrører større mængder, dvs. 146 850 tons for importører omhandlet i forordningens kapitel II, end de i artikel 2, litra a), fastsatte disponible mængder.

(2)

Nedsættelseskoefficienten bør derfor anvendes på hver enkelt ansøgning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Der anvendes en nedsættelseskoefficient på 45,687 % på hver importlicensansøgning indgivet af importører omhandlet i kapitel II i forordning (EF) nr. 219/2006 inden for rammerne af delkontingentet på 146 850 tons.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

J. L. DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 316 af 2.12.2005, s. 1.

(2)   EUT L 38 af 9.2.2006, s. 22.


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/9


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 326/2006

af 23. februar 2006

om ansøgninger om importlicenser for indførsel af ris fra Egypten i forbindelse med toldkontingentet i forordning (EF) nr. 196/97

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1785/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for ris (1),

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2184/96 af 28. oktober 1996 om indførsel af ris fra Egypten (2),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 196/97 af 31. januar 1997 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2184/96 om indførsel af ris fra Egypten (3), særlig artikel 4, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 4, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 196/97 er det fastsat, at Kommissionen fastsætter en enhedssats for nedsættelse af de mængder, der er ansøgt om, hvis mængder i ansøgningerne om importlicenser overstiger den disponible mængde. I nævnte artikel er det endvidere fastsat, at Kommissionen meddeler medlemsstaterne denne beslutning senest ti arbejdsdage fra dagen for indgivelsen af licensansøgningerne.

(2)

De ansøgninger om importlicenser for ris henhørende under KN-kode 1006 , der blev indgivet fra den 1. september 2005 til den 14. februar 2006, vedrører en mængde på 36 579 t, mens den maksimale disponible mængde andrager 32 000 t ris henhørende under KN-kode 1006 .

(3)

Det er derfor nødvendigt at fastsætte en nedsættelsessats som omhandlet i artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 196/97 for de ansøgninger om importlicenser, der var indgivet pr. 14. februar 2006, og som er omfattet af toldnedsættelsen som fastsat i forordning (EF) nr. 2184/96.

(4)

Der bør endvidere ikke længere udstedes importlicenser, der giver ret til en nedsættelse af tolden i indeværende produktionsår.

(5)

Bestemmelser i denne forordning bør af hensyn til deres formål træde i kraft fra deres offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De ansøgninger om importlicenser for ris henhørende under KN-kode 1006 , der er omfattet af toldnedsættelsen som fastsat i forordning (EF) nr. 2184/96, og som er indgivet pr. 14. februar 2006 og meddelt Kommissionen, giver ret til udstedelse af licenser for de mængder, der er ansøgt om, efter anvendelse af en nedsættelsessats på 85,88.

Artikel 2

De ansøgninger om importlicenser for ris henhørende under KN-kode 1006 , der er indgivet fra den 15. februar 2006, giver ikke længere ret til udstedelse af importlicenser i forbindelse med forordning (EF) nr. 2184/96.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

J. L. DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 270 af 21.10.2003, s. 96.

(2)   EFT L 292 af 15.11.1996, s. 1.

(3)   EFT L 31 af 1.2.1997, s. 53. Ændret ved forordning (EF) nr. 1950/2005 (EUT L 132 af 29.11.2005, s. 18).


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/11


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 327/2006

af 23. februar 2006

om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1011/2005, for produktionsåret 2005/06

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1423/95 af 23. juni 1995 om gennemførelsesbestemmelser for import af sukkerprodukter undtagen melasse (2), særlig artikel 1, stk. 2, andet afsnit, andet punktum, og artikel 3, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2005/06 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1011/2005 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 281/2006 (4).

(2)

Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 1423/95 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1423/95 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2005/06 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1011/2005, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

J. L. DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 39/2004 (EUT L 6 af 10.1.2004, s. 16).

(2)   EFT L 141 af 24.6.1995, s. 16. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 624/98 (EFT L 85 af 20.3.1998, s. 5).

(3)   EUT L 170 af 1.7.2005, s. 35.

(4)   EUT L 47 af 17.2.2006, s. 38.


BILAG

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 99 og anvendes fra den 24. februar 2006

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 11 10  (1)

38,32

0,00

1701 11 90  (1)

38,32

3,41

1701 12 10  (1)

38,32

0,00

1701 12 90  (1)

38,32

3,11

1701 91 00  (2)

38,91

5,80

1701 99 10  (2)

38,91

2,66

1701 99 90  (2)

38,91

2,66

1702 90 99  (3)

0,39

0,29


(1)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 (EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1).

(2)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt I, til forordning (EF) nr. 1260/2001.

(3)  Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/13


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 328/2006

af 23. februar 2006

om ændring af de eksportrestitutioner for hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 278/2006

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker (1), særlig artikel 27, stk. 5, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Eksportrestitutionerne for hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand er fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 278/2006 (2).

(2)

Da de oplysninger, som Kommissionen for øjeblikket råder over, er meget forskellige fra dem, der fandtes på tidspunktet for vedtagelsen af forordning (EF) nr. 278/2006, bør disse restitutioner ændres —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De i forordning (EF) nr. 1260/2001 fastsatte eksportrestitutioner for de produkter, som omhandles i artikel 1, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 278/2006, i uforarbejdet stand og ikke denaturerede, ændres til de beløb, der er angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 39/2004 (EUT L 6 af 10.1.2004, s. 16).

(2)   EUT L 47 af 17.2.2006, s. 32.


BILAG

ÆNDREDE BELØB FOR EKSPORTRESTITUTIONER FOR HVIDT SUKKER OG RÅSUKKER I UFORARBEJDET STAND, DER SKAL ANVENDES FRA 24. FEBRUAR 2006 (1)

Produktkode

Bestemmelsessted

Måleenhed

Restitutionsbeløb

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,99  (1)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

23,53  (1)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,99  (1)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

23,53  (1)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % saccharose × 100 kg produkt netto

0,2717

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

27,17

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

25,59

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

25,59

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % saccharose × 100 kg produkt netto

0,2717

NB: Produktkoderne samt koderne for bestemmelsessteder i serie »A « er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1), som ændret.

De numeriske koder for bestemmelsessteder er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11).

De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:

S00

:

Alle bestemmelsessteder (tredjelande, andre områder, proviantering og bestemmelsessteder, der ligestilles med eksport fra EU) undtagen Albanien, Kroatien, Bosnien-Hercegovina, Serbien og Montenegro (inklusive Kosovo som defineret i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution nr. 1244 af 10. juni 1999), Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, bortset fra sukker, der er tilsat de produkter, som er omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), i forordning (EF) nr. 2201/96 (EFT L 297 af 21.11.1996, s. 29).


(1)  Fra den 1. februar 2005 finder de i bilaget anførte satser ikke anvendelse i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2005/45/EF af 22. december 2004 om indgåelse og midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om ændring af overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz af 22. juli 1972 for så vidt angår bestemmelserne om forarbejdede landbrugsprodukter (EUT L 23 af 26.1.2005, s. 17).

(1)  Dette beløb gælder for råsukker med en udbyttesats på 92 %. Hvis udbyttesatsen for det eksporterede råsukker er forskellig fra 92 %, beregnes restitutionsbeløbet efter bestemmelserne i artikel 28, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1260/2001.


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/15


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 329/2006

af 23. februar 2006

om fastsættelse af eksportrestitutionerne for kornfoderblandinger

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 13, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 13 i forordning (EF) nr. 1784/2003 kan forskellen mellem noteringerne eller priserne på verdensmarkedet for de produkter, der er nævnt i artikel 1 i forordningen, og priserne på disse produkter uden for Fællesskabet udlignes ved en eksportrestitution.

(2)

I artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1517/95 af 29. juni 1995 om gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 1784/2003 for så vidt angår den import- og eksportordning, der gælder for foderblandinger på basis af korn, og om ændring af forordning (EF) nr. 1162/95 om særlige gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser for korn og ris (2), defineres kriterierne for restitutionsbeløbets fastsættelse for disse produkter.

(3)

Der skal ved beregningen også tages hensyn til indholdet af kornprodukter. Med henblik på en forenkling bør restitutionen betales for to kategorier af »kornprodukter«, nemlig for majs, som er den mest almindelige kornart i udførte kornfoderblandinger og majsprodukter, og for »andre kornarter«, som er de restitutionsberettigede kornprodukter med undtagelse af majs og majsprodukter. Der bør ydes en restitution for den mængde kornprodukter, som foderblandingen indeholder.

(4)

I øvrigt skal der ved fastsættelsen af restitutionsbeløbet ligeledes tages hensyn til mulighederne og betingelserne for salg af de pågældende produkter på verdensmarkedet, interessen i at undgå forstyrrelser på Fællesskabets marked og udførslernes økonomiske aspekt.

(5)

Søm følge af den nuværende markedssituation for korn og specielt udsigterne, hvad forsyningssituationen angår, afskaffes eksportrestitutionerne.

(6)

Forvaltningskomitéen for Korn har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Eksportrestitutionerne for de under forordning (EF) nr. 1784/2003 henhørende foderblandinger, for hvilke forordning (EF) nr. 1517/95 gælder, fastsættes som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).

(2)   EFT L 147 af 30.6.1995, s. 51.


BILAG

til Kommissionens forordning af 23. februar 2006 om fastsættelse af eksportrestitutionerne for kornfoderblandinger

Produktkoder, for hvilke der ydes eksportrestitutioner:

 

2309 10 11 9000 ,

 

2309 10 13 9000 ,

 

2309 10 31 9000 ,

 

2309 10 33 9000 ,

 

2309 10 51 9000 ,

 

2309 10 53 9000 ,

 

2309 90 31 9000 ,

 

2309 90 33 9000 ,

 

2309 90 41 9000 ,

 

2309 90 43 9000 ,

 

2309 90 51 9000 ,

 

2309 90 53 9000 .


Kornprodukter

Bestemmelsessted

Måleenhed

Restitutionsbeløb

Majs og majsprodukter:

KN-kode 0709 90 60 , 0712 90 19 , 1005 , 1102 20 , 1103 13 , 1103 29 40 , 1104 19 50 , 1104 23 , 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Kornprodukter, med undtagelse af majs og majsprodukter

C10

EUR/t

0,00

NB: Produktkoderne samt koderne for bestemmelsessteder i serie »A « er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1), som ændret.

C10

:

Alle bestemmelsessteder.


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/17


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 330/2006

af 23. februar 2006

om bud for udførsel af byg, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1058/2005 omhandlede licitation

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 13, stk. 3, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En licitation over restitutionen ved udførsel af byg til visse tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1058/2005 (2).

(2)

I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1501/95 af 29. juni 1995 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår ydelse af eksportrestitutioner for korn samt de foranstaltninger, der skal træffes inden for kornsektoren i tilfælde af markedsforstyrrelser (3) kan Kommissionen beslutte, at licitationen skal være uden virkning.

(3)

Under henvisning til bl.a. kriterierne i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1501/95 bør der ikke fastsættes nogen maksimumsrestitution.

(4)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De bud, der er meddelt fra den 17. til 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1058/2005 omhandlede licitation over restitutionen ved udførsel af byg, skal være uden virkning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 174 af 7.7.2005, s. 12.

(3)   EFT L 147 af 30.6.1995, s. 7. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 777/2004 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 50).


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/18


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 331/2006

af 23. februar 2006

om bud for udførsel af blød hvede, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1059/2005 omhandlede licitation

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 13, stk. 3, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1059/2005 (2).

(2)

I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1501/95 af 29. juni 1995 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår ydelse af eksportrestitutioner for korn samt de foranstaltninger, der skal træffes inden for kornsektoren i tilfælde af markedsforstyrrelser (3) kan Kommissionen beslutte, at licitationen skal være uden virkning.

(3)

Under henvisning til bl.a. kriterierne i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1501/95 bør der ikke fastsættes nogen maksimumsrestitution,

(4)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De bud, der er meddelt fra den 17. til den 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1059/2005 omhandlede licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede, skal være uden virkning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 174 af 7.7.2005, s. 15.

(3)   EFT L 147 af 30.6.1995, s. 7. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 777/2004 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 50).


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/19


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 332/2006

af 23. februar 2006

om fastsættelse af maksimumsnedsættelsen af importtolden for sorghum inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2094/2005 omhandlede licitation

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 12, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En licitation over maksimumsnedsættelsen af importtolden for sorghum til Spanien fra tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2094/2005 (2).

(2)

I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1839/95 (3) kan Kommissionen efter fremgangsmåden i artikel 25 i forordning (EF) nr. 1784/2003 vedtage at fastsætte en maksimumsnedsættelse af importtolden. Ved fastsættelse af denne skal der bl.a. tages hensyn til kriterierne i artikel 6 og 7 i forordning (EF) nr. 1839/95. Tilslagsmodtager bliver enhver bydende, hvis bud er lig med eller ligger under maksimumsnedsættelse af importtolden.

(3)

Anvendelse af ovennævnte kriterier på den nuværende markedssituation for den pågældende kornart medfører, at en maksimumsnedsættelse af importtolden fastsættes til det i artikel 1 nævnte beløb.

(4)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For bud, der meddeles fra den 17. til den 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2094/2005 omhandlede licitation, fastsættes maksimumsnedsættelsen af importtolden for sorghum til 32,47 EUR/t for en maksimumstotalmængde på 35 000 t.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 335 af 21.12.2005, s. 4.

(3)   EFT L 177 af 28.7.1995, s. 4. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1558/2005 (EUT L 249 af 24.9.2005, s. 6).


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/20


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 333/2006

af 23. februar 2006

om fastsættelse af maksimumsnedsættelsen af importtolden for majs inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2093/2005 omhandlede licitation

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 12, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En licitation over maksimumsnedsættelsen af importtolden for majs til Spanien fra tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2093/2005 (2).

(2)

I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1839/95 (3), kan Kommissionen efter fremgangsmåden i artikel 25 i forordning (EF) nr. 1784/2003 vedtage at fastsætte en maksimumsnedsættelse af importtolden. Ved fastsættelse af denne skal der bl.a. tages hensyn til kriterierne i artikel 6 og 7 i forordning (EF) nr. 1839/95. Tilslagsmodtager bliver enhver bydende, hvis bud er lig med eller ligger under maksimumsnedsættelsen af importtolden.

(3)

Anvendelse af ovennævnte kriterier på den nuværende markedssituation for den pågældende kornart medfører, at en maksimumsnedsættelse af importtolden fastsættes til det i artikel 1 nævnte beløb.

(4)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For bud, der meddeles fra den 17. til 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 2093/2005 omhandlede licitation, fastsættes maksimumsnedsættelsen af importtolden for majs til 32,94 EUR/t for en maksimumstotalmængde på 30 024 t.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 335 af 21.12.2005, s. 3.

(3)   EFT L 177 af 28.7.1995, s. 4. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1558/2005 (EUT L 249 af 24.9.2005, s. 6).


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/21


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 334/2006

af 23. februar 2006

om bud for indførsel af majs, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1809/2005 omhandlede licitation

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 12, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En licitation over maksimumsnedsættelsen af importtolden for majs til Portugal fra tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1809/2005 (2).

(2)

I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1839/95 (3) kan Kommissionen på grundlag af de meddelte bud efter fremgangsmåden i artikel 25 i forordning (EF) nr. 1784/2003 beslutte, at licitationen skal være uden virkning.

(3)

Under henvisning til bl.a. kriterierne i artikel 6 og 7 i forordning (EF) nr. 1839/95 bør der ikke fastsættes nogen maksimumsnedsættelse af importtolden.

(4)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De bud, der er meddelt fra den 17. til den 23. februar 2006 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 1809/2005 omhandlede licitation over nedsættelsen af importtolden ved indførsel af majs, skal være uden virkning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 291 af 5.11.2005, s. 4

(3)   EFT L 177 af 28.7.1995, s. 4. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1558/2005 (EUT L 249 af 24.9.2005, s. 6).


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/22


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 335/2006

af 23. februar 2006

om udstedelse af eksportlicenser for vin

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande (1), særlig artikel 7 og artikel 9, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved artikel 63, stk. 7, i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (2) er ydelsen af eksportrestitutioner for vin blevet begrænset til de mængder og udgiftsbeløb, der er fastsat i aftalen om landbrug, som blev indgået i forbindelse med de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden.

(2)

I artikel 9 i forordning (EF) nr. 883/2001 er det fastsat, på hvilke betingelser Kommissionen kan træffe særforanstaltninger for at hindre en overskridelse af den mængde eller det budget, der er fastsat i aftalen.

(3)

Ifølge de oplysninger om eksportlicensansøgninger, som Kommissionen råder over pr. 22. februar 2006, er der fare for en overskridelse af de mængder, der stadig er til rådighed indtil den 15. marts 2006 for bestemmelseszone 4) Vesteuropa, jf. artikel 9, stk. 5, i forordning (EF) nr. 883/2001, hvis der ikke indføres restriktioner for udstedelsen af eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen. Det er derfor nødvendigt at fastsætte en enhedsprocentsats for godkendelse af ansøgninger indgivet mellem den 15. og den 21. februar 2006 og suspendere udstedelsen af licenser og indgivelsen af ansøgninger for denne zone indtil den 16. marts 2006 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   De eksportlicenser med forudfastsættelse af restitutionen for vin, der blev indgivet ansøgning om mellem den 15. og den 21. februar 2006 i henhold til forordning (EF) nr. 883/2001, udstedes for 100,00 % af de mængder, der er ansøgt om for bestemmelseszone 4) Vesteuropa.

2.   Udstedelsen af de eksportlicenser som omhandlet i stk. 1, der indgives ansøgning om fra den 22. februar 2006, og indgivelsen fra den 24. februar 2006 af ansøgninger om eksportlicenser suspenderes for vin for bestemmelseszone 4) Vesteuropa indtil den 16. marts 2006.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 24. februar 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2006.

På Kommissionens vegne

J. L. DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2079/2005 (EUT L 333 af 20.12.2005, s. 6).

(2)   EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2165/2005 (EUT L 345 af 28.12.2005, s. 1).


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Rådet

24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/23


RÅDETS AFGØRELSE

af 14. februar 2006

om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden

(2006/136/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (1) (i det følgende benævnt »associeringsaftalen«) blev undertegnet den 18. november 2002 og trådte i kraft den 1. marts 2005 (2).

(2)

Den 24. november 2005 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag V (3) (i det følgende benævnt »bilag V«) til associeringsaftalen. Forhandlingerne blev afsluttet med positivt resultat.

(3)

Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af bilag V bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side, godkendes på Fællesskabets vegne.

Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Kommissæren for landbrug og landdistrikternes udvikling er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. februar 2006.

På Rådets vegne

K.-H. GRASSER

Formand


(1)   EFT L 352 af 30.12.2002, s. 3.

(2)   EUT L 84 af 2.4.2005, s. 21.

(3)   EFT L 352 af 30.12.2002, s. 1083.


AFTALE

i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med vin, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

A.   Brev fra Fællesskabet

Bruxelles, den

Hr.,

Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 30 i bilag V til associeringsaftalen (aftalen om handel med vin). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med vin (i det følgende benævnt »bilag V«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.

På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag V ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.

Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.

Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På Det Europæiske Fællesskabs vegne

Tillæg

I bilag V foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 5, stk. 2, affattes således:

»2.   De i artikel 6 omhandlede betegnelser er udelukkende forbeholdt de produkter, der har oprindelse i den af parterne, som de gælder for.«

2)

Artikel 7 ændres som følger:

a)

Stk. 2 affattes således:

»2.   På basis af det chilenske varemærkeregister, der blev oprettet den 10. juni 2002, annulleres varemærker, der er nævnt i tillæg VI.A, inden for tolv år fra datoen for aftalens ikrafttræden, hvad angår anvendelse på det indre marked, og inden for fem år fra datoen for aftalens ikrafttræden, hvad angår anvendelse til eksport.«

b)

Efter stk. 2 indsættes følgende stykke:

»2a.   På basis af det chilenske varemærkeregister, der blev oprettet den 10. juni 2002, tillades varemærker, der er nævnt i tillæg VI.B, på de i tillægget fastsatte betingelser udelukkende til anvendelse på det indre marked, og de annulleres inden for tolv år fra datoen for aftalens ikrafttræden.«

3)

Artikel 8 ændres som følger:

a)

Stk. 5, litra b), affattes således:

»b)

hvis et traditionelt udtryk eller en supplerende kvalitetsoplysning, der er anført i tillæg III eller IV, er identisk med betegnelsen på en vin, der har oprindelse uden for parternes område, må sidstnævnte betegnelse kun anvendes til at betegne eller præsentere en vin, hvis en sådan anvendelse er anerkendt i oprindelseslandets interne retsforskrifter og ikke udgør urimelig konkurrence, og hvis forbrugerne ikke vildledes om vinens oprindelse, art eller kvalitet.«

b)

Stk. 5, litra c), udgår.

4)

Artikel 9 ændres som følger:

a)

Litra a) affattes således:

»a)

for så vidt angår vine med oprindelse i EF: dem, der er anført i tillæg III«.

b)

Litra b) affattes således:

»b)

for så vidt angår vine med oprindelse i Chile: dem, der er anført i tillæg IV.«

5)

Artikel 10 ændres som følger:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Registrering i en parts område af et varemærke for en vin, der er identisk med, ligner eller indeholder til den anden part hørende traditionelle udtryk eller supplerende kvalitetsoplysninger, som er anført i tillæg III eller IV, afvises, hvis denne registrering vedrører anvendelse af de pågældende traditionelle udtryk eller supplerende kvalitetsoplysninger til at betegne eller præsentere den eller de vinkategorier, som de er angivet for i tillæg III eller IV.«

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Uanset stk. 1 afvises registrering i en parts område af et varemærke for en vin, der er identisk med, ligner eller indeholder til den pågældende part hørende traditionelle udtryk eller supplerende kvalitetsoplysninger, som er anført i tillæg III eller IV, ikke, hvis denne registrering vedrører anvendelse af de pågældende traditionelle udtryk eller supplerende kvalitetsoplysninger til at betegne eller præsentere den eller de vinkategorier, som de er angivet for i tillæg III eller IV.«

c)

Stk. 3 udgår.

6)

Artikel 11 ændres som følger:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Parterne erklærer, at de på basis af det chilenske varemærkeregister, der blev oprettet den 10. juni 2002, ikke har kendskab til andre varemærker end de i artikel 7, stk. 2 og 2a, og artikel 10, stk. 4, nævnte, som er identiske med, ligner eller indeholder de geografiske betegnelser, der er omhandlet i artikel 6, eller de traditionelle udtryk og supplerende kvalitetsoplysninger, der er omhandlet i artikel 10.«

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   I overensstemmelse med stk. 1 kan ingen af parterne nægte retten til at anvende et andet varemærke, der er omfattet af det chilenske varemærkeregister den 10. juni 2002, end dem, der er nævnt i artikel 7, stk. 2 og 2a, og artikel 10, stk. 4, med den begrundelse, at et sådant varemærke er identisk med, ligner eller indeholder en geografisk betegnelse, der er anført i tillæg I eller II, eller et traditionelt udtryk eller en supplerende kvalitetsoplysning, der er anført i tillæg III eller IV.«

7)

Artikel 30, stk. 3, affattes således:

»3.   Det blandede udvalg kan navnlig fremsætte henstillinger til fremme af målene i aftalen. Det følger vedtægterne for specialkomitéerne.«

B.   Brev fra Republikken Chile

Santiago de Chile/Bruxelles, den

Fr.,

Jeg anerkender modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

»Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 30 i bilag V til associeringsaftalen (aftalen om handel med vin). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med vin (i det følgende benævnt »bilag V«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.

På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag V ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.

Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.«

Jeg kan herved meddele Dem, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.

Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På Republikken Chiles vegne


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/28


RÅDETS AFGØRELSE

af 14. februar 2006

om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

(2006/137/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (1) (i det følgende benævnt »associeringsaftalen«) blev undertegnet den 18. november 2002 og trådte i kraft den 1. marts 2005 (2).

(2)

Den 24. november 2005 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag VI (3) (i det følgende benævnt »bilag VI«) til associeringsaftalen. Forhandlingerne blev afsluttet med positivt resultat.

(3)

Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af bilag VI bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side, godkendes på Fællesskabets vegne.

Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Kommissæren for landbrug og landdistrikternes udvikling er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. februar 2006.

På Rådets vegne

K.-H. GRASSER

Formand


(1)   EFT L 352 af 30.12.2002, s. 3.

(2)   EUT L 84 af 2.4.2005, s. 21.

(3)   EFT L 352 af 30.12.2002, s. 1198.


AFTALE

i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromabaserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

A.   Brev fra Fællesskabet

Bruxelles, den

Hr.,

Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 17 i bilag VI til associeringsaftalen (aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer (i det følgende benævnt »bilag VI«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.

På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag VI ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.

Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.

Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På Det Europæiske Fællesskabs vegne

Tillæg

I bilag VI foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 5, stk. 2, affattes således:

»2.   De i artikel 6 omhandlede betegnelser er udelukkende forbeholdt de produkter, der har oprindelse i den af parterne, som de gælder for.«

2)

Artikel 7 ændres som følger:

a)

Stk. 2 affattes således:

»2.   På basis af det chilenske varemærkeregister, der blev oprettet den 10. juni 2002, annulleres varemærker, der er nævnt i tillæg II.A, inden for tolv år fra datoen for aftalens ikrafttræden, hvad angår anvendelse på det indre marked, og inden for fem år fra datoen for aftalens ikrafttræden, hvad angår anvendelse til eksport.«

b)

Efter stk. 2 indsættes følgende stykke:

»2a.   På basis af det chilenske varemærkeregister, der blev oprettet den 10. juni 2002, tillades varemærker, der er nævnt i tillæg II.B, på de i tillægget fastsatte betingelser udelukkende til anvendelse på det indre marked, og de annulleres inden for tolv år fra datoen for aftalens ikrafttræden.«

3)

Artikel 8 ændres som følger:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Parterne erklærer, at de på basis af det chilenske varemærkeregister, der blev oprettet den 10. juni 2002, ikke har kendskab til andre varemærker end de i artikel 7, stk. 2 og 2a, nævnte, som er identiske med, ligner eller indeholder den beskyttede betegnelse, der er omhandlet i artikel 6.«

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   I overensstemmelse med stk. 1 kan ingen af parterne nægte retten til at anvende et andet varemærke, der er omfattet af det chilenske varemærkeregister den 10. juni 2002, end dem, der er nævnt i artikel 7, stk. 2 og 2a, med den begrundelse, at et sådant varemærke er identisk med, ligner eller indeholder en beskyttet betegnelse, der er anført i tillæg I.«

4)

Artikel 17, stk. 3, affattes således:

»3.   Det blandede udvalg kan navnlig fremsætte henstillinger til fremme af målene i aftalen. Det følger vedtægterne for specialkomitéerne.«

B.   Brev fra Republikken Chile

Santiago de Chile/Bruxelles, den

Fr.,

Jeg anerkender modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

»Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 17 i bilag VI til associeringsaftalen (aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer (i det følgende benævnt »bilag VI«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.

På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag VI ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.

Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.«

Jeg kan hermed meddele Dem, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.

Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På Republikken Chiles vegne


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/32


RÅDETS BESLUTNING

af 20. februar 2006

om forlængelse af anvendelsesperioden for beslutning 82/530/EØF om bemyndigelse til Det Forenede Kongerige til at tillade myndighederne på øen Man at anvende en ordning med særlige importlicenser for fårekød og oksekød

(2006/138/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til protokol nr. 3 til tiltrædelsesakten af 1972, særlig artikel 1, stk. 2, og artikel 5, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

EF-bestemmelserne om handelen med tredjelande med landbrugsprodukter, der er omfattet af en fælles markedsordning, gælder for øen Man, jf. artikel 1, stk. 2, i protokol nr. 3 til tiltrædelsesakten og Rådets Forordning (EØF) nr. 706/73 af 12. marts 1973 om de fællesskabsbestemmelser, der skal finde anvendelse på Kanaløerne og øen Man for samhandel med hensyn til landbrugsvarer (1).

(2)

På øen Man er der tradition for husdyrproduktion, og den er af central betydning for øens landbrug.

(3)

Inden for rammerne af de samhandelsordninger, der var indgået med visse tredjelande i henhold til den fælles markedsordning, som gælder for øen Man, jf. dog EF-bestemmelserne om forbindelserne mellem denne ø og Fællesskabet, var det hensigtsmæssigt at give øens myndigheder mulighed for at anvende visse foranstaltninger for at beskytte øens egen produktion og landbrugsstøtteordning.

(4)

Derfor blev Det Forenede Kongerige ved beslutning 82/530/EØF (2) bemyndiget til at tillade øen Mans regering at anvende en ordning med særlige importlicenser for fårekød og oksekød med oprindelse i tredjelande og i EF's medlemsstater, jf. dog foranstaltningerne vedrørende handel med tredjelande i Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (3) og Rådets forordning (EF) nr. 2529/2001 af 19. december 2001 om den fælles markedsordning for fåre- og gedekød (4). Bemyndigelsen blev givet for en periode, der udløber den 31. december 2005.

(5)

Mens ordningen er blevet anvendt, er produktionen af fåre- og oksekød blevet opretholdt på øen Man. Ifølge Kommissionens rapport til Rådet risikerer strukturproblemer i sektoren dog at være til hinder for, at øens husdyrproduktion er bæredygtig på lang sigt. Derfor forlænges den aktuelle ordning for sidste gang, således at fåre- og oksekødssektoren kan blive omstruktureret på øen Man.

(6)

For at sikre fortsat anvendelse af ordningen efter den 31. december 2005 bør denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2006.

(7)

Beslutning 82/530/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Artikel 2 i beslutning 82/530/EØF affattes således:

»Artikel 2

Denne beslutning anvendes indtil den 31. december 2010.«

Artikel 2

Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2006.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. februar 2006.

På Rådets vegne

J. PRÖLL

Formand


(1)   EFT L 68 af 15.3.1973, s. 1. Ændret ved forordning (EØF) nr. 1174/86 (EFT L 107 af 24.4.1986, s. 1).

(2)   EFT L 234 af 9.8.1982, s. 7. Senest ændret ved beslutning 2000/665/EF (EFT L 278 af 31.10.2000, s. 25).

(3)   EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).

(4)   EFT L 341 af 22.12.2001, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005.


Kommissionen

24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/34


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 7. februar 2006

om gennemførelse af Rådets direktiv 94/28/EF for så vidt angår en liste over instanser i tredjelande, der er godkendt til for bestemte dyr at føre en stambog eller et register

(meddelt under nummer K(2006) 284)

(EØS-relevant tekst)

(2006/139/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 94/28/EF af 23. juni 1994 om principperne for de zootekniske og genealogiske betingelser for import af dyr og deres sæd, æg og embryoner fra tredjelande og om ændring af direktiv 77/504/EØF om racerent avlskvæg (1), særlig artikel 3, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I direktiv 94/28/EF fastsættes principperne for de zootekniske og genealogiske betingelser, der gælder for import fra tredjelande af bestemte racerene dyr og deres sæd, æg og embryoner.

(2)

I henhold til direktiv 94/28/EF, og uden at fællesskabsbestemmelserne om dyre- og folkesundhed tilsidesættes, må dyr kun importeres som »racerene« eller »hybrider«, hvis visse betingelser er opfyldt. En af betingelserne er, at dyrene skal være indført eller registreret i en stambog eller et register, der føres af en instans som defineret i nævnte direktiv, og sæd, æg og embryoner må kun importeres, hvis de stammer fra et dyr, der er indført eller registreret i en sådan stambog eller et sådant register.

(3)

Argentina, Bulgarien, Canada, Island, Israel, New Zealand og USA har meddelt Kommissionen en liste over instanser, som de har godkendt til at føre en stambog eller et register over racerene dyr, der kan importeres i henhold til direktiv 94/28/EF.

(4)

Listen over instanser, der er godkendt til at føre en stambog eller et register for de dyr og produkter, der er omhandlet i denne beslutning, bør derfor fastsættes som omhandlet i direktiv 94/28/EF.

(5)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Zootekniske Komité —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Som omhandlet i direktiv 94/28/EF fastsættes i bilaget til denne beslutning listen over instanser, der er godkendt til at føre en stambog eller et register for avlskvæg, -svin, -får og -geder samt sæd, æg og embryoner heraf som værende »racerene« — eller for svins vedkommende også som værende »hybridavlssvin«.

Artikel 2

Medlemsstaterne må kun tillade import af avlskvæg, -svin, -får og -geder samt sæd, æg og embryoner heraf som værende »racerene« — eller for svins vedkommende også som værende »hybridavlssvin« — hvis de er indført eller registeret i en stambog eller et register, der føres af en instans, der er opført i bilaget til denne beslutning.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 178 af 12.7.1994, s. 66.


BILAG

I.   Argentina

Arter: Kvæg, geder, får, svin

Registros Genealógicos de la Sociedad Rural Argentina;

domicilio: Florida 460

CP 1005

Ciudad de Buenos Aires

II.   Bulgarien (1)

Arter: Kvæg, geder, får, svin

Executive Agency on Animal Selection and Reproduction

Bistrishko shosse 26

Sofia

III.   Canada

Art: Kvæg

 

Canadian Aberdeen-Angus Association — Aberdeen-Angus cattle

c/o Doug Fee

General Manager

214-6715 8th Street N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7H7

Tlf. (1-403) 571 35 80

Fax (1-403) 571 35 99

E-mail: ceo@cdnangus.ca

Web: http://www.cdnangus.ca

 

Ayrshire Breeders' Association of Canada — Ayrshire cattle

c/o Yvon Rioux

Secretary-Manager

4865 Laurier Blvd.,

Saint-Hyacinthe, Québec

J2S 3V4

Tlf. (1-450) 778 35 35

Fax (1-450) 778 35 31

E-mail: info@ayrshire-canada.com

Web: http://www.ayrshire-canada.com

 

Canadian Belgian Blue Association — Belgian Blue cattle

c/o Ken Miller

Secretary-Treasurer

Box 392

Avonlea, Saskatchewan

S0H 0C0

Tlf. (1-306) 868 49 03

Fax (1-306) 868 49 03

E-mail: kejab@sk.sympatico.ca

 

Canadian Blonde d'Aquitaine Association — Blonde d'Aquitaine cattle

c/o Heather Groeneveld

Secretary Manager

Suite 116, 2116-27 Ave. N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7A6

Tlf. (1-403) 276 57 71

Fax (1-403) 276 75 77

E-mail: cbda@incentre.net

Web: http://www.airenet.com/canadianblondes

 

Canadian Brown Swiss and Braunvieh Association — Brown Swiss cattle

c/o Jessie Weir

Secretary

R.R. #5, Hwy. #6 North

Guelph, Ontario

N1H 6J2

Tlf. (1-519) 821 28 11

Fax (1-519) 763 65 82

E-mail: brownswiss@gencor.ca

Web: http://www.rkde.com/browncow7

 

Société des éleveurs de bovins canadiens — bovins Canadiens

a/s Jean-Guy Bernier

Secrétaire-trésorier

468 rue Dolbeau

Sherbrooke (Québec)

J1G 2Z7

Tlf. (1-819) 346 12 58

Fax (1-819) 346 12 58

E-mail: jgbern@videotron.ca

Web: http://www.clrc.on.ca/canadien.html

 

Canadian Charolais Association — Charolais cattle

c/o Neil Gillies

General Manager

2320-41st Avenue N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6W8

Tlf. (1-403) 250 92 42

Fax (1-403) 291 93 24

E-mail: cca@charolais.com

Web: http://www.charolais.com

 

Canadian Chianina Association — Chianina cattle

Web: http://www.clrc.ca/chianina.shtml

 

Canadian Dexter Cattle Association — Dexter cattle

c/o Ron Black

Secretary

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tlf. (1-613) 731 71 10

Fax (1-613) 731 07 04

E-mail: Dexter.Assoc@clrc.on.ca

Web: http://members.attcanada.ca/~jbush

 

Canadian Galloway Association — Galloway cattle

c/o Ron Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tlf. (1-613) 731 71 10-303

Fax (1-613) 731 07 04

E-mail: Galloway.Assoc@clrc.on.ca

Web: http://www.galloway.ca

 

Canadian Gelbvieh Association — Gelbvieh cattle

c/o Wendy G. Belcher

Secretary/Manager

110, 2116-27th Avenue N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7A6

Tlf. (1-403) 250 86 40

Fax (1-403) 291 56 24

E-mail: gelbvieh@gelbvieh.ca

Web: http://www.gelbvieh.ca

 

Canadian Guernsey Association — Guernsey cattle

c/o Vivianne Macdonald

Manager

R.R. #5

Guelph, Ontario

N1H 6J2

Tlf. (1-519) 836 21 41

Fax (1-519) 763 65 82

E-mail: guernsey@gencor.ca

Web: http://www.guernseycanada.ca

 

Canadian Hays Converter Association — Hays Converter cattle

c/o Terri Worms

Secretary-Manager

650, 1207-11 Avenue S.W.

Calgary, Alberta

T3C OM5

Tlf. (1-403) 245 69 23

Fax (1-403) 244 31 28

E-mail: terriworms@home.com

 

Canadian Hereford Association — Hereford cattle

c/o Duncan Porteous

General-Manager

5160 Skyline Way N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6V1

Tlf. (1-403) 275 26 62

Fax (1-403) 295 13 33

Mobil (1-403) 818 68 68

E-mail: duncan.porteous@hereford.ca

herefords@hereford.ca

Web: http://www.hereford.ca/

 

Canadian Highland Cattle Society — Highland cattle

c/o Margaret Badger

Secretary-Manager

307 Spicer

Knowlton, Québec

J0E 1V0

Tlf. (1-450) 243 55 43

Fax (1-450) 243 11 50

E-mail: highland@chcs.ca

Web: http://www.acbm.qc.ca/chcs/index.htm

 

Holstein Association of Canada — Holstein cattle

c/o Keith Flaman

Secretary Manager

PO box 610

171 Colborne St.

Brantford, Ontario

N3T 5R4

Tlf. (1-519) 756 83 00

Fax (1-519) 756 58 78

E-mail: general@holstein.ca

Web: http://www.holstein.ca

 

Jersey Canada — Jersey cattle

c/o Russell G. Gammon

Secretary-Manager

350 Speedvale West, Unit 9

Guelph, Ontario

N1H 7M7

Tlf. (1-519) 821 91 50

(1-519) 821 10 20

Fax (1-519) 821 27 23

E-mail: info@jerseycanada.com

Web: http://www.jerseycanada.com

 

Canadian Limousin Association — Limousin cattle

c/o Tricia Lidberg

Office Manager

2320-41 Ave NE

Calgary, Alberta

T2E 6W8

Tlf. (1-403) 253 73 09

Fax: (1-403) 253 17 04

E-mail: limousin@limousin.com

Web: http://www.limousin.com

 

Canadian Lowline Cattle Association — Lowline cattle

c/o Shirley Begrand

General Manager

Box 69

St. Louis, Saskatchewan

S0J 2C0

Tlf. (1-306) 422 85 16

Fax (1-306) 422 84 97

E-mail: s.begrand@sk.sympatico.ca

 

Canadian Luing Cattle Association — Luing cattle

Web: http://www.clrc.ca/luing.shtml

 

Canadian Maine-Anjou Association — Maine-Anjou cattle

Heather Hartman

Office Manager

5160 Skyline Way N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6V1

Tlf. (1-403) 291 70 77

Fax (1-403) 291 02 74

E-mail: cmaa@maine-anjou.ca

Web: http://www.maine-anjou.ca

 

Canadian Murray Grey Association — Murray Grey cattle

c/o Wendy Adam

Secretary

Box 50, Site 8

R.R. #1

Okotoks, Alberta

T0L 1T0

Tlf. (1-403) 938 76 43

Fax (1-403) 938 00 42

E-mail: damnfarm@worldweb.com

Web: http://www.cdnmurraygrey.ca

 

Canadian Piedmontese Association — Piedmontese cattle

c/o Emma Den Oudsten

Secretary

R.R. #3

Lacombe, Alberta

T0C 1S0

Tlf. (1-403) 782 26 57

Fax (1-403) 782 61 66

 

Canadian Pinzgauer Association — Pinzgauer cattle

c/o Cathy Gallivan

Executive Secretary/Financial Officer

R.R.#1 Site 17 Box 9

Sundre, Alberta

T0M 1X0

Tlf. (1-403) 556 20 58

(1-866) 746 94 27

Fax (1-403) 556 99 37

E-mail: cdnpinz@telusplanet.net

 

Canadian Red Poll Cattle Association — Red Poll cattle

c/o Ronald K. Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tlf. (1-613) 731 71 10-303

Fax (1-613) 731 07 04

E-mail: redpoll@clrc.ca

 

Salers Association of Canada — Salers cattle

c/o Daphne Warnes

A/ Secretary

Unit 3A, 3424 - 26th Street N.E.

Calgary, Alberta

T1Y 4T7

Tel: (1-403) 291 26 20

Fax: (1-403) 291 21 76

E-mail: info@salerscanada.com

Web: http://www.salerscanada.com

 

Canadian Shorthorn Association — Shorthorn cattle

c/o Belinda Wagner

Secretary-Treasurer

Box 3771

Canada Centre Bldg. Exhibition Park

Regina, Saskatchewan

S4P 3N8

Tlf. (1-306) 757 22 12

Fax (1-306) 525 58 52

E-mail: sasklivestock@sk.sympatico.ca

Web: http://www.canadianshorthorn.com

 

Canadian Simmental Association — Simmental cattle

c/o Sharonne Evans

Office Manager

#13, 4101-19th Street N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7C4

Tlf. (1-403) 250 79 79

Fax (1-403) 250 51 21

E-mail: cansim@simmental.com

Web: http://www.simmental.com

 

Canadian South Devon Association — South Devon cattle

c/o Bonnie Lintick

Breed Secretary

Box 333, Rockyford, Alberta

T0J 2R0

Tlf. (1-403) 947 29 49

Fax (1-403) 947 32 01

E-mail: paladin@telusplanet.net

Web: http://www.geocities.com/southdevon_ca

 

Canadian Speckle Park Cattle Association — Speckle Park cattle

c/o Dale Herbert

Chief Executive Officer

Box 284

Neilburg, Saskatchewan

S0M 2C0

Tlf. (1-306) 893 40 96 (privat)

(1-306) 893 42 06 (kontor)

Fax (1-306) 893 42 06

E-mail: cspa@sask.sympatico.ca

Web: http://www.specklepark.ca

 

Canadian Tarentaise Association — Tarentaise cattle

c/o Charlene Easton

Secretary/Treasurer

Box 760

Moosomin, Saskatchewan

S0G 3N0

Tlf. (1-800) 450 41 81

(1-306) 646 46 67

Fax (1-306) 646 45 70

 

Canadian Wagyu Association — Wagyu cattle

c/o Patrick McCarthy

President

3501 - 57 St.

Camrose, Alberta

T4V 4N2

Tlf. (1-780) 672 29 90

Fax (1-780) 679 89 99

Web: http://www.canadianwagyu.ca/index.htm

 

Canadian Welsh Black Cattle Society — Welsh Black cattle

c/o Ron Black

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tlf. (1-613) 731 71 10-303

Fax (1-613) 731 07 04

E-mail: clrc@clrc.on.ca

Art: Geder

 

Canadian Boer Goat Association — Boer goats

c/o Allison Taylor

P.O. Box 314

Lancaster, Ontario

K0C 1N0

Tlf. (1-613) 347 11 03

Fax (1-613) 347 11 05

E mail: registrar@canadianboergoat.com

Web: http://www.canadianboergoat.com

 

Canadian Goat Society — Angora, Toggenburg, Nubian, Saanen, Alpine, Pygmy, Oberhasli, La Mancha, Nigerian Dwarf

c/o Sharon Hunt

Secretary-Manager

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tlf. (1-613) 731 98 94

Fax (1-613) 731 07 04

E-mail: cangoatsoc@travel-net.com

Web: http://www.goats.ca

Art: Får

 

Canadian Finnsheep Breeders' Association — Finnish Landrace sheep (Finnsheep)

Kathy Playdon (Interim President)

Box 10, Site 10

R.R. #4

Stony Plain, Alberta

T0E 2G0

Tlf. (1-780) 963 04 16

Web: http://www.clrc.on.ca/finnshee.html

 

Canadian Katahdin Sheep Association — Katahdin sheep

c/o Ron Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tlf. (1-613) 731 71 10

Fax (1-613) 731 07 04

E-mail: Ron.Black@clrc.on.ca

Web: http://www.clrc.on.ca/katahdin.html

 

Canadian Sheep Breeders' Association — Blackface, Berrichon du Cher, Border Cheviot, Border Leicester, British Milk Sheep, Canadian Arcott, Charollais, Clun Forest, Columbia, Coopworth, Corriedale, Cotswold, DLS, Dorper, Dorset, Drysdale, East Friesian Dairy, Est à Laine Merino, Hampshire, English Leicester, Hexham Leicester, Icelandic, Île de France, Jacob, Karakul, Kerry Hill, Lacaune Dairy Sheep, Lincoln, Marshall Romney, Merino, Montadale, North Country Cheviot, Outaouais Arcott, Oxford, Perendale, Polypay, Rambouillet, Rideau Arcott, Romanov, Romnelet, Romney, Rouge de L’Ouest, Ryeland, Shetland, Shropshire, Southdown, South African Meat Merion, Suffolk, Targhee, Texel

c/o Francis Winger

Secretary

R.R. #4

Mount Forest, Ontario

NOG 2GO

Tlf. (1-519) 323 03 60

Fax (1-519) 323 04 68

E-mail: fwinger@log.on.ca

Web: http://sheepbreeders.ca

Art: Svin

Canadian Swine Breeders' Association — Berkshire, British Saddleback, Chester White, Duroc, Hampshire, Lacombe, Landrace, Large Black, Pietrain, Poland China, Red Wattle, Spotted, Tamworth, Welsh, Yorkshire

c/o Serge Charron

2417 Holly Lane, Suite 215

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tlf. (1-613) 731 55 31

Fax (1-613) 731 66 55

E-mail: canswine@canswine.ca

Web: http://www.canswine.ca

IV.   Island

Arter: Kvæg, geder, får, svin

The Farmers Association of Iceland

Brændahöllini v/Hagatorg

IS-107 Reykjavik

Tel: (354) 563 03 00

Fax: (354) 562 30 58

Web: http://www.bondi.is

V.   Israel

Art: Kvæg

SION

Israel Company for Artificial Insemination and Breeding Ltd.

VI.   New Zealand

Art: Kvæg

Livestock Improvement Corporation Ltd (LIC)

PO Box 3016

Hamilton

Tlf. (64) 78 56 07 00

Fax (64) 78 58 27 41

Web: www.lic.co.nz

VII.   USA

Art: Kvæg

 

American Angus Association — Angus

3201 Frederick Avenue

St. Joseph

MO 64506

Tlf. (1-816) 383 51 00

Fax (1-816) 233 97 03

E-mail: angus@angus.org

Web: http://www.angus.org

 

Ayrshire Breeders’ Association

267 Broad St.

Westerville

OH 43081

Tlf. (1-614) 882 10 57

Fax (1-614) 895 37 57

Web: http://www.usayrshire.com

 

Beefmaster Breeders United — Beefmaster

6800 Park Ten Blvd., Suite 290 West

San Antonio

TX 78213

Tlf. (1-210) 732 31 32

Fax (1-210) 732 77 11

E-mail: wshronk@beefmasters.org

Web: http://www.beefmasters.org

 

American Belgian Blue Breeders, Inc. — Belgium Blue

PO Box 35264

Tulsa

OK 74153-0264

Tlf. (1-918) 477 32 51

Fax (1-918) 477 32 32

Web: http://www.belgianblue.org

 

Belted Galloway Society, Inc. — Belted Galloway

98 Eidson Rd

Staunton

VA 24401

Tlf. (1-540) 885 98 87

Fax (1-540) 885 98 97

E-mail: jhuff@dixie-net.com

Web: http://www.beltie.org

 

American Blonde d’Aquitaine Association — Blonde d’Aquitaine

PO Box 12341

Kansas City

MO 64116

Tlf. (1-816) 421 13 05

Fax (1-816) 421 19 91

E-mail: jspawn321@ol.com

 

United Braford Breeders — Braford

422 East Main, Suite 218

Nacogdoches

TX 75961

Tlf. (1-936) 569 82 00

Fax (1-936) 569-9556

E-mail: ubb@brafords.org

Web: http://www.brafords.org

 

American Brahman Breeders Association — Brahman

3003 South Loop West, Suite 140

Houston

TX 77054

Tlf. (1-713) 349 08 54

Fax (1-713) 349 97 95

E-mail: abba@brahman.org

Web: http://www.brahman.org

 

International Brangus Breeders Association — Brangus

PO Box 696020

San Antonio

TX 78269-6020

Tlf. (1-210) 696 43 43

Fax (1-210) 696 87 18

E-mail: lorenj@int-brangus.org

Web: http://www.int-brangus.org

 

Braunvieh Association of America — Braunvieh

PO Box 6396

Lincoln

NE 68506

Tlf. (1-402) 421 29 60

Fax (1-402) 421 29 94

E-mail: Braunaa@ibm.net

Web: http://www.braunvieh.org

 

The Brown Swiss Cattle Breeders’ Association

800 Pleasant Rd.

Beloit

Wisconsin 53511-5456

Tlf. (1-608) 365 44 74

Fax (1-608) 365 55 77

Web: http://www.brownswissusa.com

 

American International Charolais Association — Charolais

PO Box 20247

Kansas City

MO 64195

Tlf. (1-816) 464 59 77

Fax (1-816) 464 57 59

E-mail: Chjoun@sound.net

Web: http://www.charolaisusa.org

 

American Chianina Association — Chinina

PO Box 890

1708 N Prairie View Road

Platte City

MO 64079

Tlf. (1-816) 431 28 08

Fax (1-816) 431 53 81

E-mail: aca@sound.net

Web: http://www.chicattle.org

 

North American Corriente Association — Corriente

PO Box 12359

N. Kansas City

MO 64116

Tlf. (1-816) 421 19 92

Fax (1-816) 421 19 91

E-mail: jspawn321@aol.com

 

American Gelbvieh Association — Gelbvieh

10900 Dover Street

Westminster

CO 80021

Tlf. (1-303) 465 23 33

Fax (1-303) 465 23 39

E-mail: aga@gelbvieh.org

Web: http://www.gelbvieh.org

 

The American Guernsey Association

7614 Slate Ridge Blvd.

PO Box 666

Reynoldsburg

Ohio 43068-0666

Tlf. (1-614) 864 24 09

Fax (1-614) 864 56 14

Web: http://www.usguernsey.com

 

American Hereford Association — Hereford

1501 Wyandotte

Kansas City

MO 64108

Tlf. (1-816) 842 37 57

Fax (1-816) 842 69 31

E-mail: jrick@hereford.org

Web: http://www.hereford.org

 

Holstein Association USA, Inc

1 Holstein Place

Brattleboro

Vermont 05302-0808

Tlf. (1-800) 952 52 00

Fax (1-802) 254 82 51

Web: http://www.holsteinusa.com

 

The American Jersey Cattle Association

6486 E. Main Street

Reynoldsburg

OH 43068-2362

Tlf. (1-614) 861 36 36

Fax (1-614) 861 80 40

Web: http://www.usjersey.com

 

North American Limousin Foundation — Limousin

7383 S. Alton Way

Suite 100, Box 4467

Englewood

CO 80112

Tlf. (1-303) 220 16 93

Fax (1-303) 220 18 84

E-mail: jedwards@nalf.org

Web: http://www.nalf.org

 

Longhorn Breeders Association of America — Longhorn

PO Box 4430

Fort Worth

TX 76164

 

American Maine-Anjou Association — Maine-Anjou

PO Box 1100

Platte City

MO 64079-1100

Tlf. (1-816) 431 99 50

Fax (1-816) 431 99 51

E-mail: maine@ke.m.com

Web: http://www.maine-anjou.org

 

Marky Cattle Association — Marchigiana

Box 198

Walton

KS 67151-0198

Tlf. (1-316) 837 33 03

Fax (1-316) 283 83 79

E-mail: marky@southwind.net

Web: http://www.marchigiana.org

 

American Milking Shorthorn Society

800 Pleasant Street

Beloit

Wisconsin 53511-5456

Tlf. (1-608) 365 33 32

Fax (1-210) 365 66 44

Web: http://www.agdomain.com/web/usmilkingshorthorn/

 

American Pinzgauer Association — Pinzgauer

PO Box 147

Bethany

MO 64424

Tlf. (1-800) 914 98 83

E-mail: Apinzgauer@aol.com

Web: http://www.afn.org/-greatcow/

 

Red & White Dairy Cattle Association

3805 S. Valley Rd

Crystal Springs

PA 15536

Tlf. (1-814) 735 42 21

Fax (1-814) 735 34 73

Web: http://www.redandwhitecattle.com/rf.html

 

Red Angus Association of America — Red Angus

4201 N. Interstate 35

Denton

TX 76207-7443

Tlf. (1-940) 387 35 02

Fax (1-940) 383 40 36

E-mail: info@redangus.org

Web: http://www.redangus.org

 

American Red Brangus — Red Brangus

3995 E. Hwy 290

Dripping Springs

TX 78620

Tlf. (1-512) 858 72 85

Fax (1-512) 858 70 84

E-mail: arba@texas.net

Web: http://www.brangusassc.com

 

American Salers Association — Salers

7383 S. Alton Way, Suite 103

Engelwood

CO 80112

Tlf. (1-303) 770 92 92

Fax (1-303) 770 93 02

E-mail: salersusa.org

Web: http://www.salersusa.org

 

Santa Gertrudis Breeders International — Santa Gertrudis

PO Box 1257

Kinsville

TX 78364

Tlf. (1-361) 592 93 57

Fax (1-816) 592 85 72

E-mail: truegert@aol.com

 

American Highland Cattle Association — Scotch Highland

#200 Livestock Exchange Bldg

4701 Marion Street

Denver

CO 80216

Tlf. (1-303) 292 91 02

Fax (1-303) 292 91 71

E-mail: ahca@envisionet.net

Web: http://www.highlandcattle.org

 

Senopol Cattle Breeders Association — Senopol

PO Box 808

Statham

GA 30666-0808

Tlf. (1-800) 736 37 65

Fax (1-770) 725 52 81

E-mail: lcoley@sales-synergy.com

Web: http://www.senopolcattle.org

 

American Shorthorn Association — Shorthorn

8288 Hascall Street

Omaha

NE 68124

Tlf. (1-402) 393 70 51

Fax (1-402) 393 70 80

E-mail: hunsley@beefshorthornusa.com

Web: http://www.beefshorthornusa.com

 

American Simmental Association — Simmental

1 Simmental Way

Bozeman

MT 59718

Tlf. (1-406) 587 45 31

Fax (1-406) 587 93 01

E-mail: simmental@simmental.org

Web: http://www.simmental.org

Art: Geder

 

Alpine/Lamancha/Saanen/Toggenburg

American Dairy Goat Association

PO Box 865

Spindale

NC 28160

Tlf. (1-828) 286 38 01

Fax (1-828) 287 04 76

Web: http://www.adga.org

 

American Angora Goat Breeders Association — Angora

PO Box 195

Rocksprings

TX 78880

 

American Boer Goat Association — Boer

232 W Beauregard, Suite 104

San Angelo

TX 76903

Tlf. (1-915) 486 22 42

Web: http://www.abga.org

 

American Kiko Goat Association — Kiko

PO Box 186

Lakeland

GA 31635

Tlf. (1-229) 244 60 58

Web: http://www.kikogoats.com

 

American Meat Goat Association — Spanish

PO Box 333

Junction

TX 76849

Tlf. (1-915) 835 26 05

Fax (1-915) 835 22 59

Art: Får

 

American Corriendale Association, INC. — American Corriendale

PO Box 391

Clay City

IL 62824

Tlf. (1-618) 676 10 46

 

American Dorper Sheep Breeders’s Society — American Dorper

PO Box 796

1120 Wilkes Blvd

Columbia

MO 65205-0796

Tlf. (1-573) 442 82 57

 

American Hampshire Sheep Association — American Hampshire

1557-173rd Ave

Milo

IA 50166

Tlf. (1-515) 942 64 02

 

American Rambouillet Breeders Association — American Rambouillet

2709 Sherwood Way

San Angelo

TX 76901

Tlf. (1-915) 949 44 14

 

American Shropshire Registry Association — American Shropshire

PO Box 635

Harvard

IL 60033

Tlf. (1-815) 943 20 34

 

American Southdown Breeders’ Association — American Southdown

HCR 13, Box 220

Fredonia

TX 76842

Tlf. (1-915) 429 62 26

 

Columbia Sheep Breeders Association of America — Columbia

PO Box 272

State Route 182 East

Upper Sandusky

Ohio 43351

 

Continental Dorset Club — Continental Dorset

PO Box 506

N. Scituate

Rhode Island 02857

Tlf. (1-401) 647 46 76

 

Katahdin Hair Sheep International — Katahdin

PO Box 778

Fayetteville

Arkansas 72702-0778

Tlf. (1-501) 444 84 41

 

Montadale Sheep Breeders’ Association — Montadale

PO Box 603

Plainfield

IN 46168

Tlf. (1-317) 839 61 98

 

Navajo-Churro Sheep Association — Navajo-Churro

Box 94

Ojo Caliente

NM 87549

 

American Polypay Sheep Association — Polypay

1557-173rd Avenue

Milo

Iowa 50166

Tlf. (1-641) 942 64 02

 

St. Croix Sheep Breeders Association — St. Croix

PO Box 845

Rufus

OR 97050

 

U.S. Targhee Association — Targhee

PO Box 427

Chinook

MT 59523

Tlf. (1-406) 357 33 37

Fax (1-406) 357 37 44

E-mail: schuldt@ttc-cmc-net

 

National Tunis Sheep Registry, Inc. — Tunis

819 Lyons Street

Ludlow

MA 01056

 

United Suffolk Sheep Association — United Suffolk

PO Box 256

Newton

UT 84327

Tlf. (1-435) 563-6105

Art: Svin

 

American Landrace Association — American Landrace

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tlf. (1-765) 463 35 93

Fax (1-765) 497 29 59

Web: http://www.nationalswine.com

 

American Yorkshire Club — American Yorkshire

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tlf. (1-765) 463 35 93

Fax (1-765) 497 29 59

Web: http://www.nationalswine.com

 

Chester White Swine Record Association — Chester White

PO Box 9758

Peoria

Illinois 61615

Tlf. (1-309) 691 01 51

 

Duroc National Swine Registry — Duroc

PO Box 2417

West Lafayette

IN 47906-2417

Tlf. (1-765) 463 35 94

 

United Duroc Swine Registry

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tlf. (1-765) 463 35 93

Fax (1-765) 463 29 59

Web: http://www.nationalswine.com

 

Hampshire Swine Registry — Hampshire

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tlf. (1-765) 463 35 93

Fax (1-765) 463 29 59

Web: http://www.nationalswine.com

 

National Spotted Swine Record — Spots

6320 N Sheridan Road

Peoria

IL 61614

Tlf. (1-309) 69 10 15

Fax (1-309) 691 01 68


(1)  Gælder kun, indtil dette tiltrædende land bliver medlem af Fællesskabet.


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/44


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 15. februar 2006

om særlig finansiel støtte fra Fællesskabet i forbindelse med undersøgelsen for TSE-resistente PrP-gener hos geder, fremlagt af Cypern, for 2006

(meddelt under nummer K(2006) 408)

(Kun den græske udgave er autentisk)

(2006/140/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 20, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos små drøvtyggere, herunder bovin spongiform encephalopati (BSE), der menes at være årsag til den dødelige variant af Creutzfeldt-Jakobs sygdom hos mennesker, er af stor betydning for dyresundheden og forbrugerbeskyttelsen.

(2)

For fårs vedkommende er selektion af resistente PrP-gener (prionproteingener) et vigtigt redskab for udryddelse af TSE. Derfor er der ved Kommissionens beslutning 2003/100/EF (2) fastsat minimumskrav til udarbejdelse af avlsprogrammer med henblik på TSE-resistens hos får. Der foreligger imidlertid kun meget begrænsede oplysninger om TSE-resistente PrP-gener hos geder.

(3)

Det er nødvendigt at verificere eksistensen af TSE-resistente genotyper hos geder for at udforme EF-veterinærbestemmelser, navnlig vedrørende bekæmpelse og mulig udryddelse af TSE hos sådanne dyr.

(4)

De cypriotiske myndigheder fremlagde i 2005 et toårigt nationalt program for undersøgelse for TSE-resistente genotyper hos geder med henblik på at opnå finansiel støtte fra Fællesskabet. Undersøgelsen har til formål at se nærmere på PrP-genet hos de cypriotiske geder med henblik på at bekræfte resultaterne fra tidligere foreløbige undersøgelser, hvor der blev fundet særlige PrP-polymorfismer, der er tegn på TSE-resistens, og med henblik på at evaluere dataene for at kunne bestemme den grundlæggende forekomst af TSE-resistente PrP-gener hos geder. TSE-prævalensen hos geder i Cypern er meget høj, og det er derfor relevant, at det er Cypern, der gennemfører et sådant pilotprojekt. Det er meningen, at undersøgelsen begynder den 1. januar 2006.

(5)

Undersøgelsen gennemføres af veterinærtjenesterne under Cyperns Ministerium for Landbrug, Naturressourcer og Miljø. EF-referencelaboratoriet for TSE vil varetage et videnskabeligt tilsyn med undersøgelsen.

(6)

Ifølge artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 (3) skal veterinær- og plantesundhedsforanstaltninger, som foretages i henhold til EF-reglerne, finansieres af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget, Garantisektionen; hvad angår finanskontrollen finder artikel 8 og 9 i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 anvendelse.

(7)

Fællesskabet yder finansiel støtte, under forudsætning af, at de planlagte foranstaltninger gennemføres som planlagt, og at myndighederne fremlægger alle de nødvendige oplysninger inden for de fastsatte tidsfrister. Af budgetmæssige grunde træffes der beslutning om Fællesskabets støtte hvert år.

(8)

Det er nødvendigt at fastlægge, hvilken omregningskurs der skal anvendes for de betalingsanmodninger, der indgives i national valuta som defineret i artikel 1, litra d), i Rådets forordning (EF) nr. 2799/98 af 15. december 1998 om den agromonetære ordning for euroen (4).

(9)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

1.   Programmet for undersøgelse for TSE-resistente PrP-gener hos geder, fremlagt af Cypern, godkendes for en 12-måneders periode at regne fra den 1. januar 2006.

2.   Fællesskabets finansielle støtte til det program, der er omhandlet i stk. 1, dækker op til 100 % af Cyperns udgifter (ekskl. moms) til laboratorieprøver i overensstemmelse med bilagets kapitel 1. Den samlede støtte udgør dog højst 47 500 EUR.

Artikel 2

1.   Den finansielle støtte, jf. artikel 1, stk. 2, udbetales til Cypern, under forudsætning af, at programmet gennemføres i overensstemmelse med de relevante EF-forskrifter, herunder konkurrencereglerne og bestemmelserne om indgåelse af offentlige kontrakter, og på de betingelser, der er fastsat i litra a)-e):

a)

Cypern sætter de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at gennemføre undersøgelsen, i kraft senest den 1. januar 2006.

b)

Cypern fremsender en finansiel og teknisk interimsevaluering, der dækker de første otte måneder af programmet, senest to måneder efter referenceperiodens ophør. Rapporten skal være i overensstemmelse med modellen i bilagets kapitel 2.

c)

Cypern fremsender senest den 31. marts 2007 en endelig rapport om gennemførelsen af undersøgelsen i dens helhed og om resultaterne heraf for hele den periode, hvori der er ydet finansiel støtte fra Fællesskabet. Rapporten skal ligeledes indeholde en teknisk og finansiel evaluering for 2006, som er i overensstemmelse med modellen i bilagets kapitel 2, ledsaget af dokumentation for de afholdte udgifter.

d)

Disse rapporter skal indeholde væsentlige, værdifulde tekniske og videnskabelige data, som er i tråd med formålet med EF-foranstaltningen.

e)

Cypern gennemfører programmet som planlagt.

2.   Overholdes tidsfristen i stk. 1, litra c), ikke, nedsættes støtten med 25 % den 1. maj, 50 % den 1. juni, 75 % den 1. juli og 100 % den 1. september 2007.

Artikel 3

Omregningskursen for betalinger af refusionsanmodninger i national valuta, der indsendes i måneden »n«, er kursen den 10. dag i måneden »n+1« eller kursen den første forudgående dag, for hvilken man råder over en generel kursnotering.

Artikel 4

Denne beslutning finder anvendelse fra den 1. januar 2006.

Artikel 5

Denne beslutning er rettet til Republikken Cypern.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/99/EF (EUT L 325 af 12.12.2003, s. 31).

(2)   EUT L 41 af 14.2.2003, s. 41.

(3)   EFT L 160 af 26.6.1999, s. 103.

(4)   EFT L 349 af 24.12.1998, s. 1.


BILAG

KAPITEL 1

Fællesskabets finansielle støtte

Udgifter

Antal enheder

Udgift pr. enhed (EUR)

Udgifter i alt (EUR)

EF-støtte

Prøveudtagning

70 timer

21

1 470

Ingen

Vævsundersøgelse

1 500 analyser

3,5

5 250

Ingen

PrP-genotypebestemmelse

DNA-sekventering

750 analyser

60

45 000

Udgifter til højst 750 analyser til højst 60 EUR pr. analyse

Hurtig test

Testkit og hjælpematerialer

250 test

14

3 500

Udgifter til højst 250 test til højst 10 EUR pr. test

Arbejdstid

60 timer

20

1 200

Ingen

Koordinering og evaluering af data

1 778 timer

14,5

25 780

Ingen

Rejse- og opholdsudgifter for ekspert fra EF-referencelaboratoriet

1 rejse

1 300

1 300

Ingen

 

I alt:

Højst 47 500 EUR

KAPITEL 2

Teknisk og økonomisk rapportering

Afsnit A:   Teknisk rapport

 

Rapporteringsperiode: fra til

Bestemmelse af PrP-genotype ved DNA-sekventering

 

Antal prøver med aminosyre i codon 146

Asparaginsyre

Serin

Anden

Histologisk TSE + mistanke, hurtig test +

 

 

 

 

Histologisk TSE + mistanke, hurtig test –

 

 

 

 

Histologisk TSE – mistanke, hurtig test +

 

 

 

 

Histologisk TSE – mistanke, hurtig test –

 

 

 

 

Sunde dyr ved kontrollen

 

 

 

 

Afsnit B:   Erklæring om udgifter afholdt til kontrol (1)

 

Rapporteringsperiode: fra til

 

Nummeret på Kommissionens beslutning om bevilling af finansiel støtte:

Udgifter i forbindelse med

Antal enheder

Udgifter i rapporteringsperioden (national valuta)

PrP-genotypebestemmelse ved DNA-sekventering. Antal test:

 

 

Hurtig test. Antal test:

 

 

Hurtig test. Antal arbejdstimer:

 

 


(1)  I den endelige rapport, der er omhandlet i artikel 2, litra c), skal der for hver enkelt post vedlægges en oversigt over alle udgifter samt en kopi af bilagene.


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/47


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 16. februar 2006

om finansiel støtte fra Fællesskabet for 2006 til driften af visse EF-referencelaboratorier, som beskæftiger sig med dyresundhed og levende dyr

(meddelt under nummer K(2006) 418)

(Kun den danske, den engelske, den franske, den spanske, den svenske og den tyske udgave er autentiske)

(2006/141/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 28, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Fællesskabet bør yde finansiel støtte til de EF-referencelaboratorier, der er udpeget af Fællesskabet, til varetagelsen af de funktioner og opgaver, der er fastsat i følgende direktiver og beslutninger:

Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (2)

Rådets direktiv 92/66/EØF af 14. juli 1992 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af Newcastle disease (3)

Rådets direktiv 92/40/EØF af 19. maj 1992 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza (4)

Rådets direktiv 92/119/EØF af 17. december 1992 om generelle fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse dyresygdomme samt om specifikke foranstaltninger vedrørende blæreudslæt hos svin (5)

Rådets direktiv 93/53/EØF af 24. juni 1993 om minimumsfællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse fiskesygdomme (6)

Rådets direktiv 95/70/EF af 22. december 1995 om minimumsfællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse sygdomme hos toskallede bløddyr (7)

Rådets direktiv 92/35/EØF af 29. april 1992 om fastsættelse af regler for kontrol med og foranstaltninger til bekæmpelse af hestepest (8)

Rådets direktiv 2000/75/EF af 20. november 2000 om vedtagelse af specifikke bestemmelser vedrørende foranstaltninger til bekæmpelse og udryddelse af bluetongue hos får (9)

Rådets beslutning 2000/258/EF af 20. marts 2000 om udpegning af et institut, der skal opstille de nødvendige kriterier for standardisering af serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning (10)

Rådets direktiv 2002/60/EF af 27. juni 2002 om specifikke bestemmelser for bekæmpelse af afrikansk svinepest og om ændring af direktiv 92/119/EØF for så vidt angår Teschener syge og afrikansk svinepest (11)

Rådets beslutning 96/463/EF af 23. juli 1996 om udpegelse af det referenceorgan, som skal deltage i arbejdet med at gøre prøvemetoderne og vurderingen af prøveresultaterne ensartede for racerent avlskvægs vedkommende (12).

(2)

EF-støtten bør kun udbetales, hvis de planlagte foranstaltninger gennemføres effektivt og myndighederne indsender alle nødvendige oplysninger inden for de fastsatte tidsfrister.

(3)

Af budgetmæssige grunde bør EF-støtten ydes for en periode på et år.

(4)

Der bør i visse tilfælde ydes yderligere støtte til tilrettelæggelse af en årlig workshop vedrørende EF-referencelaboratoriernes ansvarsområde i samme periode.

(5)

Kommissionen har foretaget en vurdering af de arbejdsprogrammer og dertil hørende budgetter, som EF-referencelaboratorierne har forelagt for 2006.

(6)

Da arbejdsprogrammerne er vigtige for, at Fællesskabets mål vedrørende dyresundhed og levende dyr kan nås, bør EF-støtten fastsættes til 100 % af EF-referencelaboratoriernes støtteberettigede udgifter, med et maksimumsbeløb for hvert laboratorium.

(7)

I henhold til artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 af 17. maj 1999 om finansiering af den fælles landbrugspolitik finansieres veterinær- og plantesundhedsforanstaltninger, som foretages efter Fællesskabets regler, af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget, Garantisektionen; hvad angår finanskontrollen finder artikel 8 og 9 i forordning (EF) nr. 1258/1999 (13) anvendelse.

(8)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 156/2004 af 29. januar 2004 om EF-tilskud til EF-referencelaboratorier i henhold til artikel 28 i beslutning 90/424/EØF (14) fastsættes de støtteberettigede udgifter for EF-referencelaboratorier, der modtager tilskud i henhold til artikel 28 i beslutning 90/424/EØF, samt procedurerne for indberetning af udgifter og revision.

(9)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelsen fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Hvad angår klassisk svinepest ydes der EF-støtte til Tyskland, for at Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Hannover, Tyskland, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag IV til direktiv 2001/89/EF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule til arbejdsprogrammet, dog højst 202 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule til tilrettelæggelse af en faglig workshop om teknikker til diagnosticering af klassisk svinepest, dog højst 18 000 EUR.

Artikel 2

Hvad angår Newcastle disease ydes der EF-støtte til Det Forenede Kongerige, for at Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Det Forenede Kongerige, kan varetage de funktioner og opgaver, som er fastsat i bilag V til direktiv 92/66/EØF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Central Veterinary Laboratory til arbejdsprogrammet, dog højst 70 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

Artikel 3

Hvad angår aviær influenza ydes der EF-støtte til Det Forenede Kongerige, for at Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Det Forenede Kongerige, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag V til direktiv 92/40/EØF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Central Veterinary Laboratory til arbejdsprogrammet, dog højst 300 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

Artikel 4

Hvad angår smitsomt blæreudslæt hos svin ydes der EF-støtte til Det Forenede Kongerige, for at Pirbright Laboratory, Det Forenede Kongerige, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag III til direktiv 92/119/EØF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Pirbright Laboratory til arbejdsprogrammet, dog højst 100 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

Artikel 5

Hvad angår fiskesygdomme ydes der EF-støtte til Danmark, for at Danmarks Fødevareforskning, Århus, Danmark, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag C til direktiv 93/53/EØF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Danmarks Fødevareforskning til arbejdsprogrammet, dog højst 145 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

Artikel 6

Hvad angår sygdomme hos toskallede bløddyr ydes der EF-støtte til Frankrig, for at Ifremer, La Tremblade, Frankrig, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag B til direktiv 95/70/EF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Ifremer til arbejdsprogrammet, dog højst 90 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

Artikel 7

Hvad angår afrikansk hestepest ydes der EF-støtte til Spanien, for at Laboratorio Central de Veterinaria de Algete, Madrid, Spanien, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag III til direktiv 92/35/EØF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Laboratorio Central de Veterinaria de Algete i Madrid til arbejdsprogrammet, dog højst 20 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Laboratorio Central de Veterinaria de Algete i Madrid til tilrettelæggelse af en faglig workshop om teknikker til diagnosticering af afrikansk hestepest, dog højst 20 000 EUR.

Artikel 8

Hvad angår bluetongue ydes der EF-støtte til Det Forenede Kongerige, for at Pirbright Laboratory, Det Forenede Kongerige, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag II til direktiv 2000/75/EF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Pirbright Laboratory til arbejdsprogrammet, dog højst 175 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Pirbright Laboratory til tilrettelæggelse af en faglig workshop om teknikker til diagnosticering af bluetongue, dog højst 25 000 EUR.

Artikel 9

Hvad angår rabiesserologi ydes der EF-støtte til Frankrig, for at AFSSA Nancy, Frankrig, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag II til beslutning 2000/258/EF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af AFSSA i Nancy til arbejdsprogrammet, dog højst 165 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

Artikel 10

Hvad angår afrikansk svinepest ydes der EF-støtte til Spanien, for at Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Madrid, Spanien, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag V til direktiv 2002/60/EF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Centro de Investigación en Sanidad Animal til arbejdsprogrammet, dog højst 100 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

Artikel 11

Hvad angår vurderingen af prøveresultaterne for racerent avlskvægs vedkommende og harmoniseringen af prøvemetoderne ydes der EF-støtte til Sverige, for at Interbull Centre, Uppsala, Sverige, kan varetage de funktioner og opgaver, der er fastsat i bilag II til beslutning 96/463/EF.

EF-støtten udgør 100 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af Interbull Centre til arbejdsprogrammet, dog højst 65 000 EUR, i perioden 1. januar-31. december 2006.

Artikel 12

Denne beslutning er rettet til Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).

(2)   EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(3)   EFT L 260 af 5.9.1992, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(4)   EFT L 167 af 22.6.1992, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(5)   EFT L 62 af 15.3.1993, s. 69. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(6)   EFT L 175 af 19.7.1993, s. 23. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(7)   EFT L 332 af 30.12.1995, s. 33. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(8)   EFT L 157 af 10.6.1992, s. 19. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(9)   EFT L 327 af 22.12.2000, s. 74.

(10)   EFT L 79 af 30.3.2000, s. 40. Ændret ved Kommissionens beslutning 2003/60/EF (EUT L 23 af 28.1.2003, s. 30).

(11)   EFT L 192 af 20.7.2002, s. 27. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(12)   EFT L 192 af 2.8.1996, s. 19.

(13)   EFT L 160 af 26.6.1999, s. 103.

(14)   EUT L 27 af 30.1.2004, s. 5.


24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/50


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 17. februar 2006

om EF-tilskud i 2006 til visse EF-referencelaboratorier på veterinær- og sundhedsområdet (biologiske risici)

(meddelt under nummer K(2006) 328)

(Kun den engelske, den franske, den nederlandske og den spanske udgave er autentiske)

(2006/142/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 28, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til beslutning 90/424/EØF skal Fællesskabet medvirke til at øge veterinærkontrollens effektivitet ved at yde finansiel støtte til referencelaboratorier. Der kan på visse betingelser ydes fællesskabsstøtte til ethvert referencelaboratorium, der er udpeget som sådant i overensstemmelse med Fællesskabets veterinærbestemmelser.

(2)

I henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 156/2004 af 29. januar 2004 om EF-tilskud til EF-referencelaboratorier i henhold til artikel 28 i beslutning 90/424/EØF (2) kan der udbetales EF-tilskud, hvis de godkendte arbejdsprogrammer gennemføres effektivt, og støttemodtagerne forelægger al den nødvendige dokumentation inden for en fastsat frist.

(3)

Kommissionen har foretaget en vurdering af de arbejdsprogrammer og dertil hørende budgetter, som EF-referencelaboratorierne har forelagt for 2006.

(4)

Fællesskabet bør derfor fra den 1. januar 2006 yde finansiel støtte til EF-referencelaboratorier, der er udpeget til at udføre de funktioner og opgaver, som er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (3), og i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (4).

(5)

Ud over finansiel støtte fra Fællesskabet bør der ydes støtte til gennemførelsen af workshopper på områder, der falder ind under EF-referencelaboratoriernes ansvarsområde.

(6)

I forordning (EF) nr. 156/2004 fastsættes regler vedrørende støtteberettigelse for workshopper, der gennemføres af EF-referencelaboratorierne. Der kan ydes tilskud til højst 30 personers deltagelse i disse workshopper. Der bør dispenseres fra denne regel for så vidt angår ét EF-referencelaboratorium, der har behov for støtte til, at mere end 30 personer deltager, for at dets workshopper kan give det bedst mulige resultat.

(7)

Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Vigo, Spanien, der ved forordning (EF) nr. 882/2004 er udpeget til EF-referencelaboratorium for kontrol med marine biotoksiner, blev anmodet om at supplere sit årlige arbejdsprogram med et projekt til støtte for udviklingen af Fællesskabets fødevaresikkerhedspolitik og -lovgivning vedrørende påvisning af og kontrol med marine biotoksiner, hvor der skulle lægges særlig vægt på at udarbejde standardreferencer for påvisning af visse marine biotoksiner, der kunne stilles til rådighed som alternative påvisningsmetoder.

(8)

I henhold til artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 af 17. maj 1999 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (5) finansieres veterinær- og plantesundhedsforanstaltninger, som foretages efter Fællesskabets regler, af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget, Garantisektionen. Med hensyn til finanskontrol gælder artikel 8 og 9 i forordning (EF) nr. 1258/1999.

(9)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

EF-tilskud til Spanien med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver

1.   Der ydes EF-tilskud til Spanien med henblik på de i artikel 32 i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Vigo, Spanien, der er ansvarlig for kontrollen med marine biotoksiner.

I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 andrager EF-tilskuddet højst 360 000 EUR.

Inden for det maksimumsbeløb, der er anført i andet afsnit, og uden at fristerne i artikel 2 i forordning (EF) nr. 156/2004 tilsidesættes, afsættes der et beløb på 140 000 EUR til et projekt, der har til formål at udarbejde referencemateriale for påvisning af saxitoksin og analoge stoffer, okadainsyre og analoge stoffer, azaspiracider, pectenotoksiner, palytoksin, spirolider og yessotoksin, idet beløbet ydes direkte til EF-referencelaboratoriet til kontrol med marine biotoksiner i Vigo, på betingelse af at:

a)

der indsendes månedlige statusrapporter om, hvordan projektet skrider frem

b)

der indsendes et udkast til rapport senest den 31. december 2006

c)

der indsendes en endelig rapport ledsaget af dokumentation for de afholdte udgifter senest den 31. marts 2007.

2.   Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Spanien til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af en workshop. Dette tilskud andrager højst 30 000 EUR.

Artikel 2

EF-tilskud til Frankrig med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver

1.   Der ydes EF-tilskud til Frankrig med henblik på de i artikel 32 i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires under Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments, Maisons-Alfort, Frankrig, der er ansvarlig for analyse og undersøgelse af mælk og mejeriprodukter.

I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 EF-tilskuddet højst 145 000 EUR.

2.   Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Frankrig til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af en workshop. Dette tilskud andrager højst 27 000 EUR.

Artikel 3

EF-tilskud til Nederlandene med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver

1.   Der ydes EF-tilskud til Nederlandene med henblik på de i artikel 32 i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Nederlandene, for så vidt angår analyse og undersøgelse af zoonoser (salmonella).

I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 andrager EF-tilskuddet højst 305 000 EUR.

2.   Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Nederlandene til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af en workshop. Dette tilskud andrager højst 28 000 EUR.

Artikel 4

EF-tilskud til Det Forenede Kongerige med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 fastsatte funktioner og opgaver

1.   Der ydes EF-tilskud til Det Forenede Kongerige med henblik på de i artikel 32 i forordning (EF) nr. 882/2004/EF fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af laboratoriet under Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Det Forenede Kongerige, der er ansvarlig for kontrollen med viral og bakteriologisk kontaminering af toskallede bløddyr.

I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 andrager EF-tilskuddet højst 263 000 EUR.

2.   Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Det Forenede Kongerige til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af en workshop. Dette tilskud andrager højst 30 000 EUR.

Artikel 5

EF-tilskud til Det Forenede Kongerige med henblik på de i forordning (EF) nr. 882/2004 og forordning (EF) nr. 999/2001 fastsatte funktioner og opgaver

1.   Der ydes EF-tilskud til Det Forenede Kongerige med henblik på de i bilag X, kapitel B, til forordning (EF) nr. 999/2001 fastsatte funktioner og opgaver, som skal varetages af Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Det Forenede Kongerige, der er ansvarlig for kontrollen med transmissible spongiforme encephalopatier.

I perioden 1. januar 2006 til 31. december 2006 andrager EF-tilskuddet højst 731 000 EUR.

2.   Ud over det i stk. 1 nævnte maksimumsbeløb yder Fællesskabet tilskud til Det Forenede Kongerige til det i stk. 1 nævnte laboratoriums gennemførelse af workshopper. Dette tilskud andrager højst 70 000 EUR.

3.   Som undtagelse fra artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 156/2004 har det i stk. 1 nævnte laboratorium ret til at anmode om tilskud til højst 50 personers deltagelse i en af de i stk. 2 nævnte workshopper.

Artikel 6

Adressater

Denne beslutning er rettet til Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Kongeriget Nederlandene og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved beslutning 2006/53/EF (EUT L 29 af 2.2.2006, s. 37).

(2)   EUT L 27 af 30.1.2004, s. 5.

(3)   EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 191 af 28.5.2004, s. 1.

(4)   EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1. Senest ændres ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1974/2005 (EUT L 317 af 3.12.2005, s. 4).

(5)   EFT L 160 af 26.6.1999, s. 103.


Berigtigelser

24.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 54/53


Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 76/2006 af 17. januar 2006 om 61. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 467/2001

( Den Europæiske Unions Tidende L 12 af 18. januar 2006 )

1)

Side 8, nr. 1), under »Andre oplysninger«

I stedet for:

»(c) Momsregistreringsnr.: BE 454,419,759«

læses:

»(c) Momsregistreringsnr.: BE 454 419 759«.

2)

Side 10, nr. 7), andet afsnit, under »Adresse«:

I stedet for:

»(b) Via Dopini 3, Gallarati, Italien «

læses:

»(b) Via Dopini 3, Gallarate, Italien «.

3)

Side 10, nr. 8), andet afsnit:

I stedet for:

»(b) 129 Park Road, NW8, London, England «

læses:

»(b) 129 Park Road, London NW8, England «.

4)

Side 10, nr. 9), andet afsnit:

I stedet for:

»(Tunesisk pas udstedt den 10.6.1996, som udløb den 9.7.2001)«

læses:

»(Tunisisk pas udstedt den 10.6.1996, som udløb den 9.6.2001)«.

5)

Side 11, nr. 12) og 17), andet afsnit, og side 12, nr. 20) og 25), andet afsnit:

I stedet for:

»Fødested: Menzel Temine, Tunesien«

læses:

»Fødested: Menzel Temime, Tunesien«.

6)

Side 13, nr. 28), andet afsnit:

I stedet for:

»(Tunesisk pas udstedt den 27.4.1999)«

læses:

»(Tunesisk pas udstedt den 27.4.1999, som udløb den 26.4.2004)«.

7)

Side 14, nr. 33), andet afsnit:

I stedet for:

»Italiensk skatteregistreringsnr.: (a) DRR KML 67L22 Z352Q«

læses:

»Italiensk skatteregistreringsnr.: (a) DDR KML 67L22 Z352Q«.

8)

Side 14, nr. 34), andet afsnit:

I stedet for:

»(Tunesisk pas udstedt den 14.12.1995, som udløb den 13.2.2000)«

læses:

»(Tunesisk pas udstedt den 14.2.1995, som udløb den 13.2.2000)«.

9)

Side 14, nr. 36), andet afsnit:

I stedet for:

»(c)«

læses:

»(b)«.

10)

Side 14, nr. 38), andet afsnit:

I stedet for:

»Andre oplysninger: Han er også identificeret som Ben Narvan Abdel Aziz, …«

læses:

»Andre oplysninger: Han er også identificeret som Abdel Aziz Ben Narvan, …«.

11)

Side 15, nr. 44), andet afsnit:

I stedet for:

»(Tunesisk pas udstedt den 28.11.2001, som udløber den 27.9.2006)«

læses:

»(Tunesisk pas udstedt den 28.9.2001, som udløber den 27.9.2006)«.