|
ISSN 1725-2520 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
49. årgang |
|
Indhold |
|
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
Kommissionens direktiv 2006/20/EF af 17. februar 2006 om ændring, med henblik på tilpasning til den tekniske udvikling, af Rådets direktiv 70/221/EØF om brændstofbeholdere og afskærmning bagtil mod underkøring på motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil ( 1 ) |
|
|
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
|
Rådet |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 17. februar 2006 om visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza hos vilde fugle i Fællesskabet og om ophævelse af beslutning 2006/86/EF, 2006/90/EF, 2006/91/EF, 2006/94/EF, 2006/104/EF og 2006/105/EF (meddelt under nummer K(2006) 554) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 291/2006
af 17. februar 2006
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
|
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 18. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 17. februar 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
052 |
89,3 |
|
204 |
49,0 |
|
|
212 |
83,5 |
|
|
624 |
111,0 |
|
|
999 |
83,2 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
120,8 |
|
204 |
89,8 |
|
|
628 |
131,0 |
|
|
999 |
113,9 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
66,1 |
|
624 |
95,8 |
|
|
999 |
81,0 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
138,1 |
|
204 |
61,5 |
|
|
999 |
99,8 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
48,4 |
|
204 |
50,6 |
|
|
212 |
43,8 |
|
|
220 |
43,4 |
|
|
624 |
60,3 |
|
|
999 |
49,3 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
99,5 |
|
999 |
99,5 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
63,4 |
|
204 |
112,1 |
|
|
220 |
80,3 |
|
|
464 |
127,4 |
|
|
624 |
71,5 |
|
|
999 |
90,9 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
55,3 |
|
220 |
47,9 |
|
|
999 |
51,6 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
124,1 |
|
404 |
103,7 |
|
|
528 |
112,1 |
|
|
720 |
83,2 |
|
|
999 |
105,8 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
85,7 |
|
400 |
80,9 |
|
|
528 |
83,6 |
|
|
720 |
68,0 |
|
|
999 |
79,6 |
|
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 292/2006
af 17. februar 2006
om åbning af en licitation med henblik på tildeling af eksportlicenser efter A3-ordningen for frugt og grøntsager (tomater, appelsiner, citroner og æbler)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 35, stk. 3, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1961/2001 (2) fastsættes der gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for frugt og grøntsager. |
|
(2) |
I henhold til artikel 35, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2200/96 kan der, for så vidt som det er nødvendigt for at muliggøre en økonomisk vigtig eksport, ydes eksportrestitutioner til varer, der eksporteres af Fællesskabet, dog under hensyntagen til de begrænsninger, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 300. |
|
(3) |
Med henvisning til artikel 35, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2200/96 bør det sikres, at det handelsmønster, som restitutionsordningen tidligere har skabt, ikke forstyrres. Af denne grund og med henvisning til, at eksporten af frugt og grøntsager er sæsonbetonet, bør de anslåede mængder pr. produkt fastsættes ved hjælp af nomenklaturen for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, som er fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (3). Mængderne skal fordeles under hensyntagen til, at de pågældende produkter er mere eller mindre fordærvelige. |
|
(4) |
I henhold til artikel 35, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2200/96 skal restitutionerne fastsættes under hensyn til situationen og den forventede udvikling i dels priserne for frugt og grøntsager på Fællesskabets marked og de disponible mængder, dels priserne i den internationale handel. Der bør ligeledes tages hensyn til afsætnings- og transportomkostningerne samt det økonomiske aspekt i forbindelse med den påtænkte eksport. |
|
(5) |
I henhold til artikel 35, stk. 5, i forordning (EF) nr. 2200/96 fastsættes priserne for Fællesskabets marked under hensyntagen til de priser, som med henblik på eksport viser sig at være de gunstigste. |
|
(6) |
Den internationale handelssituation eller de særlige krav, der gør sig gældende på visse markeder, kan gøre det nødvendigt at differentiere restitutionen for et givet produkt alt efter produktets destination. |
|
(7) |
Tomater, appelsiner, citroner og æbler i kvalitetsklasse ekstra, I og II i de fælles handelsnormer kan i øjeblikket gøres til genstand for en økonomisk set betydelig eksport. |
|
(8) |
For at sikre den mest effektive udnyttelse af de tilgængelige ressourcer bør der under hensyntagen til Fællesskabets eksportstruktur iværksættes en licitation, og de vejledende restitutionsbeløb og de anslåede mængder for den pågældende periode bør fastsættes. |
|
(9) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Friske Frugter og Grøntsager — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Der åbnes en licitation med henblik på tildeling af eksportlicenser efter A3-ordningen. De berørte produkter, perioden for afgivelse af bud, de vejledende restitutionssatser og de anslåede mængder er fastsat i bilaget.
2. De licenser, der udstedes til fødevarehjælp, og som er omhandlet i artikel 16 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 (4), afskrives ikke på de restitutionsberettigede mængder, der er angivet i bilaget til denne forordning.
3. Licenser af type A3 er gyldige i to måneder, jf. dog artikel 5, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1961/2001.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 1. marts 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 64).
(2) EFT L 268 af 9.10.2001, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
(3) EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2091/2005 (EUT L 343 af 24.12.2005, s. 1).
(4) EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1.
BILAG
Tildeling af eksportlicenser efter A3-ordningen for frugt og grøntsager (tomater, appelsiner, citroner og æbler)
|
Periode, hvor buddene skal fremsættes: 1.-2. marts 2006 |
|||
|
Produktkode (1) |
Bestemmelsessted (2) |
Vejledende restitutionsbeløb (EUR/t netto) |
Anslåede mængder (t) |
|
0702 00 00 9100 |
F08 |
40 |
11 547 |
|
0805 10 20 9100 |
A00 |
47 |
81 839 |
|
0805 50 10 9100 |
A00 |
70 |
16 491 |
|
0808 10 80 9100 |
F09 |
43 |
107 244 |
(1) Produktkoderne er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1).
(2) Koderne for bestemmelsessteder i serie »A«er fastsat i bilag II til forordning (EØF) nr. 3846/87. Produktkoderne er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:
|
F03 |
: |
Alle bestemmelsessteder undtagen Schweiz. |
||||||
|
F04 |
: |
Hongkong, Singapore, Malaysia, Sri Lanka, Indonesien, Thailand, Taiwan, Papua Ny Guinea, Laos, Cambodja, Vietnam, Japan, Uruguay, Paraguay, Argentina, Mexico og Costa Rica. |
||||||
|
F08 |
: |
Alle bestemmelsessteder undtagen Bulgarien. |
||||||
|
F09 |
: |
Følgende bestemmelsessteder:
|
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/6 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 293/2006
af 17. februar 2006
om fastsættelse af minimumssalgspriserne for smør med henblik på den 3. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1898/2005
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1898/2005 af 9. november 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår foranstaltninger til afsætning af fløde, smør og koncentreret smør på EF's marked (2) kan interventionsorganerne ved løbende licitation sælge visse mængder interventionssmør, som de ligger inde med, og yde støtte for fløde, smør og koncentreret smør. I artikel 25 i nævnte forordning er det fastsat, at der på grundlag af de ved hver licitation indkomne bud fastsættes en minimumssalgspris for smør og en maksimumsstøtte for fløde, smør og koncentreret smør, der kan differentieres efter anvendelsesformålet, smørrets fedtindhold og iblandingsmetoden. Forarbejdningssikkerhedsstillelsen, jf. artikel 28 i forordning (EF) nr. 1898/2005, bør fastsættes i overensstemmelse hermed. |
|
(2) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For den 3. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den i forordning (EF) nr. 1898/2005 fastsatte løbende licitation, fastsættes minimumssalgspriserne for interventionssmør og forarbejdningssikkerhedsstillelsen, jf. henholdsvis artikel 25 og 28 i nævnte forordning, som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 18. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 308 af 25.11.2005, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).
BILAG
Minimumssalgspriserne for smør og forarbejdningssikkerhedstillelsen for den 3. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1898/2005
|
(EUR/100 kg) |
||||||
|
Formel |
A |
B |
||||
|
Iblandingsmetode |
Med røbestoffer |
Uden røbestoffer |
Med røbestoffer |
Uden røbestoffer |
||
|
Minimumssalgspris |
Smør ≥ 82 % |
Ubehandlet smør |
— |
210 |
— |
210 |
|
Koncentreret |
— |
— |
— |
— |
||
|
Forarbejdningssikkerhedsstillelse |
Ubehandlet smør |
— |
79 |
— |
79 |
|
|
Koncentreret |
— |
— |
— |
— |
||
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/8 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 294/2006
af 17. februar 2006
om fastsættelse af maksimumsstøtten for fløde, smør og koncentreret smør med henblik på den 3. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1898/2005
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1898/2005 af 9. november 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår foranstaltninger til afsætning af fløde, smør og koncentreret smør på EF's marked (2) kan interventionsorganerne ved løbende licitation sælge visse mængder interventionssmør, som de ligger inde med, og yde støtte for fløde, smør og koncentreret smør. I artikel 25 i nævnte forordning er det fastsat, at der på grundlag af de ved hver licitation indkomne bud fastsættes en minimumssalgspris for smør og en maksimumsstøtte for fløde, smør og koncentreret smør, der kan differentieres efter anvendelsesformålet, smørrets fedtindhold og iblandingsmetoden. Forarbejdningssikkerhedsstillelsen, jf. artikel 28 i forordning (EF) nr. 1898/2005, bør fastsættes i overensstemmelse hermed. |
|
(2) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For den 3. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den i forordning (EF) nr. 1898/2005 fastsatte løbende licitation, fastsættes maksimumsstøtten for fløde, smør og koncentreret smør og forarbejdningssikkerhedsstillelsen, jf. henholdsvis artikel 25 og 28 i nævnte forordning, som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 18. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 308 af 25.11.2005, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).
BILAG
Maksimumsstøtten for fløde, smør og koncentreret smør og forarbejdningssikkerhedstillelsen for den 3. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1898/2005
|
(EUR/100 kg) |
|||||
|
Formel |
A |
B |
|||
|
Iblandingsmetode |
Med røbestoffer |
Uden røbestoffer |
Med røbestoffer |
Uden røbestoffer |
|
|
Maksimumsstøtte |
Smør ≥ 82 % |
38,5 |
35 |
38,5 |
35 |
|
Smør < 82 % |
— |
34,1 |
— |
— |
|
|
Koncentreret smør |
46 |
42,6 |
46 |
42 |
|
|
Fløde |
— |
— |
18,5 |
15 |
|
|
Forarbejdningssikkerhedsstillelse |
Smør |
42 |
— |
42 |
— |
|
Koncentreret smør |
51 |
— |
51 |
— |
|
|
Fløde |
— |
— |
20 |
— |
|
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/10 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 295/2006
af 17. februar 2006
om fastsættelse af mindstesalgsprisen for skummetmælkspulver for den 98. særlige licitation, afholdt inden for rammerne af den løbende licitation, der er nævnt i forordning (EF) nr. 2799/1999
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 26 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2799/1999 af 17. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår ydelse af støtte til skummetmælk og skummetmælkspulver bestemt til foderbrug og salg af sådant skummetmælkspulver (2) har interventionsorganerne iværksat en løbende licitation for visse mængder skummetmælkspulver, som de ligger inde med. |
|
(2) |
I henhold til bestemmelserne i artikel 30 i nævnte forordning fastsættes en mindstesalgspris under hensyntagen til de modtagne tilbud under hver særlig licitation, eller det besluttes, at licitationen skal være uden virkning. Størrelsen af forarbejdningssikkerheden fastsættes under hensyntagen til forskellen mellem markedsprisen for skummetmælkspulver og mindstesalgsprisen. |
|
(3) |
Med henblik på de bud, der er afgivet, bør mindsteprisen fastsættes på nedennævnte niveau, og forarbejdningssikkerhedsbeløbet bør fastsættes i overensstemmelse hermed. |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For den 98. særlige licitation, der er afholdt i henhold til forordning (EF) nr. 2799/1999, og for hvilken fristen for indgivelse af bud udløb den 14. februar 2006, fastsættes mindstesalgsprisen og forarbejdningssikkerheden således:
|
191,38 EUR/100 kg |
||
|
35,00 EUR/100 kg. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 18. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EFT L 340 af 31.12.1999, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1194/2005 (EUT L 194 af 26.7.2005, s. 7).
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/11 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 296/2006
af 17. februar 2006
om fastsættelse af maksimumsstøtten for koncentreret smør med henblik på den 3. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den i forordning (EF) nr. 1898/2005 fastsatte løbende licitation
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 47 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1898/2005 af 9. november 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår foranstaltninger til afsætning af fløde, smør og koncentreret smør på EF's marked (2) afholder interventionsorganerne en løbende licitation for ydelse af støtte for koncentreret smør. I artikel 54 i nævnte forordning er det fastsat, at der under hensyntagen til de ved hver særlig licitation indkomne bud fastsættes en maksimumsstøtte for koncentreret smør med et fedtstofindhold på mindst 96 %. |
|
(2) |
Der skal stilles en destinationssikkerhed, jf. artikel 53, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1898/2005, for at sikre, at detailhandelen overtager det koncentrerede smør. |
|
(3) |
På grundlag af de indkomne bud bør maksimumsstøtten fastsættes på det relevante niveau og destinationsstøtten fastsættes tilsvarende. |
|
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For den 3. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den i forordning (EF) nr. 1898/2005 fastsatte løbende licitation, fastsættes maksimumsstøtten for koncentreret smør med et fedtstofindhold på mindst 96 %, jf. artikel 47, stk. 1, i nævnte forordning, til 45 EUR/100 kg.
Destinationssikkerheden, jf. artikel 53, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1898/2005, fastsættes til 50 EUR/100 kg.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 18. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 308 af 25.11.2005, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/12 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 297/2006
af 17. februar 2006
om fastsættelse af minimumssalgsprisen for smør i forbindelse med den 35. dellicitation under den løbende licitation som omhandlet i forordning (EF) nr. 2771/1999
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, litra c), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 21 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2771/1999 af 16. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør og fløde (2) har interventionsorganerne udbudt visse mængder smør, som de ligger inde med, til salg ved løbende licitation. |
|
(2) |
Ifølge artikel 24a i forordning (EF) nr. 2771/1999 fastsættes der på grundlag af de bud, der modtages ved hver dellicitation, en minimumssalgspris, eller det besluttes ikke at give tilslag. |
|
(3) |
På baggrund af de modtagne bud bør der fastsættes en minimumssalgspris. |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den 35. dellicitation i henhold til forordning (EF) nr. 2771/1999, for hvilken fristen for indgivelse af bud udløb den 14. februar 2006, fastsættes minimumssalgsprisen for smør til 255,00 EUR/100 kg.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 18. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EFT L 333 af 24.12.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1802/2005 (EUT L 290 af 4.11.2005, s. 3).
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 298/2006
af 17. februar 2006
om fastsættelse af minimumssalgsprisen for skummetmælkspulver i forbindelse med den 34. dellicitation under den løbende licitation som omhandlet i forordning (EF) nr. 214/2001
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukt (1), særlig artikel 10, litra c), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 21 i Kommissionens forordning (EF) nr. 214/2001 af 12. januar 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for skummetmælkspulver (2) har interventionsorganerne udbudt visse mængder skummetmælkspulver, som de ligger inde med, til salg ved løbende licitation. |
|
(2) |
Ifølge artikel 24a i forordning (EF) nr. 214/2001 fastsættes der på grundlag af de bud, der modtages ved hver dellicitation, en minimumssalgspris, eller det besluttes ikke at give tilslag. |
|
(3) |
På baggrund af de modtagne bud bør der fastsættes en minimumssalgspris. |
|
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den 34. dellicitation i henhold til forordning (EF) nr. 214/2001, for hvilken fristen for indgivelse af bud udløb den 14. februar 2006, fastsættes minimumssalgsprisen for skummetmælkspulver til 191,10 EUR/100 kg.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 18. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EFT L 37 af 7.2.2001, s. 100. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1195/2005 (EUT L 194 af 26.7.2005, s. 8).
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/14 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 299/2006
af 17. februar 2006
om udstedelse af importlicenser for ris med oprindelse i AVS-staterne og de oversøiske lande og territorier, der er indgivet ansøgninger om i løbet af de fem første arbejdsdage af februar 2006 i henhold til forordning (EF) nr. 638/2003
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2286/2002 af 10. december 2002 om ordninger for landbrugsprodukter og varer fremstillet af landbrugsprodukter med oprindelse i AVS-staterne og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1706/98 (1),
under henvisning til Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab (»associeringsafgørelse«) (2),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 638/2003 af 9. april 2003 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2286/2002 og Rådets afgørelse 2001/822/EF for så vidt angår ordningen for indførsel af ris med oprindelse i stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet (AVS) og oversøiske lande og territorier (OLT) (3), særlig artikel 17, stk. 2, og
ud fra følgende betragtning:
En gennemgang af de mængder, der blev indgivet ansøgninger for under tranchen for februar 2006, viser, at der bør udstedes licenser for de ansøgte mængder, alt efter tilfældet nedsat med en procentsats, og at der bør fastsættes mængder, der kan overføres til følgende tranche —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. For de ansøgninger om importlicenser for ris, der er indgivet i de fem første arbejdsdage i februar 2006 efter forordning (EF) nr. 638/2003 og meddelt Kommissionen, udstedes der licenser for de mængder, der er anført i ansøgningerne, der kan nedsættes med procentsatserne i bilaget.
2. De mængder, der kan overføres, er fastsat i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 18. februar 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 348 af 21.12.2002, s. 5.
(2) EFT L 314 af 30.11.2001, s. 1.
(3) EUT L 93 af 10.4.2003, s. 3. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2120/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 22).
BILAG
Nedsættelsesprocentsatser, der skal anvendes på de mængder, som der er ansøgt om for tranchen for februar 2006, og de mængder, der overføres til den følgende tranche
|
Oprindelse/produkt |
Nedsættelsesprocentsats |
Mængde, der overføres til tranchen for maj 2006 (t) |
||||
|
Nederlandske Antiller og Aruba |
Mindst udviklede OLT |
Nederlandske Antiller og Aruba |
Mindst udviklede OLT |
|||
|
OLT (artikel 10, stk. 1, litra a) og b), i forordning (EF) nr. 638/2003)
|
0 (1) |
0 (1) |
5 839,936 |
3 334 |
||
|
Oprindelse/produkt |
Nedsættelsesprocentsats |
Mængde, der overføres til tranchen for maj 2006 (t) |
||
|
AVS (artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 638/2003)
|
0 (2) |
4 767,115 |
||
|
AVS (artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 638/2003)
|
0 (2) |
9 164 |
(1) Udstedelse for den mængde, der er anført i ansøgningen.
(2) Udstedelse for den mængde, der er anført i ansøgningen.
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/16 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2006/20/EF
af 17. februar 2006
om ændring, med henblik på tilpasning til den tekniske udvikling, af Rådets direktiv 70/221/EØF om brændstofbeholdere og afskærmning bagtil mod underkøring på motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 70/156/EØF af 6. februar 1970 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om godkendelse af motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil (1), særlig artikel 13, stk. 2, andet led,
under henvisning til Rådets direktiv 70/221/EØF af 20. marts 1970 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om brændstofbeholdere og afskærmning bagtil mod underkøring på motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil (2), særlig artikel 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Direktiv 70/221/EØF er et af særdirektiverne under den EF-typegodkendelsesprocedure, der er fastlagt ved direktiv 70/156/EØF. Bestemmelserne i direktiv 70/156/EØF om systemer, komponenter og separate tekniske enheder til køretøjer finder derfor anvendelse på direktiv 70/221/EØF. |
|
(2) |
For at øge beskyttelsesniveauet bør det kræves, at afskærmning bagtil mod underkøring kan modstå stadig større kræfter, og der skal tages hensyn til køretøjer, der anvender luftaffjedring. |
|
(3) |
På baggrund af den tekniske udvikling og øget anvendelse af køretøjer med læssebagsmæk bør der tages hensyn til læssebagsmæk i forbindelse med afskærmningen bagtil mod underkøring. |
|
(4) |
Direktiv 70/221/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(5) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Tilpasning til den Tekniske Udvikling, som er nedsat i henhold til artikel 13, stk. 1, i direktiv 70/156/EØF — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Bilag II til direktiv 70/221/EØF ændres som angivet i bilaget til nærværende direktiv.
Artikel 2
1. Hvis forskrifterne i direktiv 70/221/EØF som ændret ved nærværende direktiv ikke er opfyldt, skal en medlemsstat af grunde, der vedrører afskærmningen bagtil mod underkøring, med virkning fra den 11. september 2007:
|
a) |
nægte EF-typegodkendelse eller national typegodkendelse af et køretøj |
|
b) |
nægte EF-typegodkendelse eller national typegodkendelse af afskærmning bagtil mod underkøring som en særskilt teknisk enhed. |
2. Hvis forskrifterne i direktiv 70/221/EØF som ændret ved nærværende direktiv ikke er opfyldt, skal en medlemsstat af grunde, der vedrører afskærmningen bagtil mod underkøring, med virkning fra den 11. marts 2010:
|
a) |
nægte registrering eller forbyde salg eller ibrugtagning af et nyt køretøj |
|
b) |
forbyde salg eller ibrugtagning af afskærmning bagtil mod underkøring som en særskilt teknisk enhed. |
Artikel 3
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 11. marts 2007 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.
De anvender disse bestemmelser fra den 11. marts 2007.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 4
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 5
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Günter VERHEUGEN
Næstformand
(1) EFT L 42 af 23.2.1970, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/64/EF (EUT L 310 af 25.11.2005, s. 10).
(2) EFT L 76 af 6.4.1970, s. 23. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
BILAG
I bilag II til direktiv 70/221/EØF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Som punkt 5.1a indsættes:
|
|
2) |
Punkt 5.4.5.2 affattes således:
|
|
3) |
Som punkt 5.4a indsættes:
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Rådet
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/19 |
AFGØRELSE Nr. 6/2005 TRUFFET AF AVS-EF-MINISTERRÅDET
den 22. november 2005
om brug af restbeløbet på 482 mio. EUR af det betingede beløb på 1 mia. EUR under 9. EUF til samarbejde med AVS-landene
(2006/111/EF)
AVS-EF-MINISTERRÅDET HAR —
under henvisning til AVS-EF-partnerskabsaftalen, særlig punkt 8 i bilag I, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til erklæring XVIII i AVS-EF-partnerskabsaftalen blev kun 12,5 mia. EUR af det samlede beløb på 13,5 mia. EUR til AVS-landene under 9. Europæiske Udviklingsfond (EUF) frigivet straks ved finansprotokollens ikrafttræden den 1. april 2003. |
|
(2) |
Rådet besluttede, at det på grundlag af resultatet af midtvejsrevisionerne af landestrategierne og af resultatanalysen af EUF skulle træffe afgørelse senest i slutningen af 2005 om fastsættelse af en anden tildeling på 250 mio. EUR til vandfaciliteten og om anvendelse af de resterende 500 mio. EUR af det betingede beløb på 1 mia. EUR til formål, hvorom der skulle opnås enighed. |
|
(3) |
Ved udgangen af 2007 vil der være disponeret fuldt ud over 9. EUF inkl. restbeløb overført fra tidligere EUF, uden at det er muligt for Fællesskabet fuldt ud at opfylde sine internationale forpligtelser og reagere på nye internationale initiativer. |
|
(4) |
Der er foretaget en udvælgelse af forslag til et samlet beløb af 482 mio. EUR på grundlag af de forpligtelser, der følger af AVS-EF-partnerskabsaftalen, og de hidtil uopfyldte fælles AVS-EF-forpligtelser på den internationale scene under skyldig hensyntagen til principperne om uopsættelighed, fattigdomsfokusering, koncentration af bistand og absorptionskapacitet. |
|
(5) |
I de gældende gennemførelsesbestemmelser for Centret for Virksomhedsudvikling (CVU) og Centret for Landbrugsudvikling (CLU) er de årlige budgetmæssige behov anslået til henholdsvis 18 mio. EUR og 14 mio. EUR. Det foreslås derfor, at der af finansieringsrammen for langsigtet udvikling, som er frigivet fra det resterende betingede beløb på 1 mia. EUR, afsættes 32 mio. EUR til dækning af CVU’s og CLU’s virke i år 2006-2007 i overensstemmelse med bilag I og III til AVS-EF-partnerskabsaftalen. |
|
(6) |
På baggrund af de store forventninger, som iværksættelsen af EU’s energiinitiativ har udløst, energiens afgørende bidrag til virkeliggørelsen af millennium-udviklingsmålene og den store betydning, som det har, at de fattige har adgang til billig og miljøvenlig energiforsyning, foreslås det derfor, at den foreslåede AVS-EU-energifacilitet finansieres med et vejledende beløb på 220 mio. EUR fra det betingede restbeløb, og at hele dette beløb overføres til den AVS-interne finansieringsramme med dette formål. |
|
(7) |
For at bidrage til at formindske AVS-modtagerlandenes sårbarhed over for bratte udsving på råvaremarkederne foreslås det, at der fra det resterende betingede beløb på 1 mia. EUR afsættes et vejledende beløb på op til 25 mio. EUR som bidrag til den internationale finansieringsfacilitet til håndtering af råvarerisici i henhold til artikel 68, stk. 5, i AVS-EF-partnerskabsaftalen, og at det samlede beløb overføres til den AVS-interne finansieringsramme med dette formål. |
|
(8) |
Det foreslås, at der fra det resterende betingede beløb på 1 mia. EUR hensættes et vejledende beløb på 30 mio. EUR som bidrag til den indledende fase af et kapacitetsopbygningsprogram, som skal bistå AVS-landene med at tilpasse sig de nye fællesskabsregler for dyre- og plantesundhed, og at det samlede beløb overføres til den AVS-interne finansieringsramme med dette formål. |
|
(9) |
For at bidrage til et panafrikansk støtteprogram foreslås det, at der fra restbeløbet af den betingede milliard afsættes et vejledende beløb på op til 50 mio. EUR, og at beløbet overføres til den AVS-interne finansieringsramme med dette formål. |
|
(10) |
Fast Track-initiativet »Uddannelse for alle« baseres overvejende på eksisterende finansieringsmekanismer i partnerlandene. Da det har vist sig umuligt at tilvejebringe støtte til Fast Track-initiativet på en systematisk måde via den nationale midtvejsrevision i 2004, foreslås det, at der fra restbeløbet af den betingede milliard EUR ydes et vejledende beløb på 63 mio. EUR til Fast Track-initiativet, og at beløbet overføres til den AVS-interne finansieringsramme med dette formål. |
|
(11) |
Idet der tages hensyn til aftalen, der blev indgået på AVS-EF-Ministerrådsmødet den 24. juni 2005, foreslås det at afsætte 62 mio. EUR til den globale fond til bekæmpelse af hiv/aids, tuberkulose og malaria — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Tildelingen på 482 mio. EUR af det betingede beløb på 1 mia. EUR under 9. Europæiske Udviklingsfond fordeles som følger:
|
a) |
352 mio. EUR til den finansieringsramme for støtte til langsigtet udvikling, der er omhandlet i punkt 3, litra a), i finansprotokollen |
|
b) |
48 mio. EUR til den finansieringsramme for regionalt samarbejde og regional integration, der er omhandlet i punkt 3, litra b), i finansprotokollen |
|
c) |
82 mio. EUR til den investeringsfacilitet, der er omhandlet i punkt 3, litra c), i finansprotokollen. |
Denne tildeling foretages i overensstemmelse med artikel 2 i nærværende afgørelse ved overførsel af 320 mio. EUR fra finansieringsrammen for langsigtet udvikling og 82 mio. EUR fra investeringsfaciliteten til den AVS-interne tildeling under finansieringsrammen for regionalt samarbejde og regional integration.
Artikel 2
Tildelingen på 482 mio. EUR bidrager til finansiering af følgende foranstaltninger:
|
a) |
op til 220 mio. EUR til EU’s energiinitiativ |
|
b) |
op til 25 mio. EUR som bidrag til den internationale finansieringsfacilitet til håndtering af råvarerisici til gavn for AVS-landene |
|
c) |
et vejledende beløb på 30 mio. EUR for at bistå AVS-landene med at tilpasse sig de nye fællesskabsregler for dyre- og plantesundhed |
|
d) |
op til 50 mio. EUR til fremme af Den Afrikanske Unions gennemførelse af dens panafrikanske mandat |
|
e) |
et vejledende beløb på 63 mio. EUR som bidrag til Fast Track-initiativet »Uddannelse til alle« |
|
f) |
op til 62 mio. EUR som bidrag til den globale fond til bekæmpelse af hiv/aids, tuberkulose og malaria |
|
g) |
32 mio. EUR fra finansieringsrammen for støtte til langsigtet udvikling som omhandlet i punkt 3, litra a), nr. i) og ii), i finansprotokollen tildeles til finansiering af budgettet for Centret for Virksomhedsudvikling (CVU) og Det Tekniske Center for Samarbejde på Landbrugsområdet og i Landdistrikterne (CLU). |
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 2005.
På AVS-EF-Ministerrådets vegne
A. JOHNSON
Formand
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/21 |
AFGØRELSE Nr. 7/2005 TRUFFET AF AVS-EF-MINISTERRÅDET
den 22. november 2005
om en anden tildeling på 250 mio. EUR fra det betingede beløb på 1 mia. EUR under 9. EUF til anden overførsel til AVS-EU-vandfaciliteten
(2006/112/EF)
AVS-EF-MINISTERRÅDET HAR —
under henvisning til AVS-EF-partnerskabsaftalen (1), særlig bilag I, punkt 8, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til EU’s erklæring om finansprotokollen, der er knyttet til AVS-EF-partnerskabsaftalen som erklæring XVIII, blev kun 12,5 mia. EUR af det samlede beløb på 13,5 mia. EUR til AVS-landene under 9. Europæiske Udviklingsfond (EUF) frigivet straks ved finansprotokollens ikrafttræden den 1. april 2003. |
|
(2) |
Den 22. marts 2004 nåede Rådet for Den Europæiske Union til enighed om at oprette en »AVS-EU-vandfacilitet« til AVS-landene på 500 mio. EUR og at frigive en første tildeling på 250 mio. EUR. Denne afgørelse blev truffet, fordi forpligtelses- og betalingsniveauet ved udgangen af 2003 sammenholdt med de af Kommissionen fremlagte prognoser for perioden 2004-2007 viste, at der kunne blive disponeret fuldt ud over midlerne under 9. EUF til AVS-landene. |
|
(3) |
Den første tildeling på 250 mio. EUR er blevet frigivet og fordelt. |
|
(4) |
Ved nævnte afgørelse besluttede Rådet for Den Europæiske Union, at det på grundlag af resultatet af midtvejsrevisionerne af landestrategierne og af sin egen resultatanalyse af EUF, der forelå ved udgangen af 2004, senest i slutningen af 2005 skulle træffe afgørelse om fastsættelse af en anden tildeling på 250 mio. EUR til og om anvendelse af de resterende 500 mio. EUR af det betingede beløb på 1 mia. EUR, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, i den interne aftale, til formål, hvorom der skulle opnås enighed — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
En anden tildeling på 250 mio. EUR til vandfaciliteten tilvejebringes fra følgende midler:
|
1) |
185 mio. EUR fra finansieringsrammen for langsigtet udvikling som omhandlet i punkt 3, litra a), i finansprotokollen |
|
2) |
24 mio. EUR fra støtte for regionalt samarbejde og regional integration som omhandlet i punkt 3, litra b) i finansprotokollen |
|
3) |
41 mio. EUR fra investeringsfaciliteten som omhandlet i punkt 3, litra c), i finansprotokollen. |
Beløbene i nr. 1 og 3 ovenfor overføres til den AVS-interne tildeling under finansieringsrammen for regionalt samarbejde og regional integration.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 2005.
For AVS-EF-Ministerrådet
A. JOHNSON
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/22 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 14. februar 2006
om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne og midlertidig anvendelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i samarbejdsaftalen om havfiskeri mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien for perioden 1. august 2001 til 31. juli 2006
(2006/113/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37, sammenholdt med artikel 300, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i samarbejdsaftalen om havfiskeri mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien (1), gælder for perioden 1. august 2001 til 31. juli 2006. |
|
(2) |
På baggrund af de videnskabelige udtalelser om ressourcesituationen i Mauretaniens eksklusive økonomiske zone, navnlig resultaterne af arbejdet i den fjerde og femte arbejdsgruppe under Det Mauretanske Institut for Oceanografisk Forskning og Fiskeri (l’Institut Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches (IMROP)) og den fælles videnskabelige arbejdsgruppe samt under hensyn til konklusionerne af mødet den 10. september 2004 og den 15. og 16. december 2004 i den blandede kommission, har de to parter besluttet at ændre de nuværende fiskerimuligheder. |
|
(3) |
Resultaterne af disse ændringer er kommet til udtryk i en brevveksling og omfatter en midlertidig reduktion af fiskeriindsatsen efter blæksprutter (kategori 5), fastsættelse af endnu et månedlangt stop for fiskeriet efter demersale arter, en forøgelse af antallet af stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline (kategori 8) og af antallet af frysetrawlere til pelagisk fiskeri (kategori 9). |
|
(4) |
For at disse ændringer af fiskerimulighederne kan anvendes hurtigst muligt, bør aftalen i form af brevveksling derfor undertegnes med forbehold af Rådets endelige indgåelse af den. |
|
(5) |
Nøglen for fordelingen af de nye fiskerimuligheder på medlemsstaterne bør således bekræftes — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Rådet godkender herved på Fællesskabets vegne undertegnelsen af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om ændring af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i samarbejdsaftalen om havfiskeri mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien for perioden 1. august 2001 til 31. juli 2006, med forbehold af aftalens indgåelse.
Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling på Fællesskabets vegne med forbehold af dens indgåelse.
Artikel 3
Aftalen i form af brevveksling anvendes midlertidigt af Fællesskabet fra den 1. januar 2005.
Artikel 4
Som følge af de ændringer, der er anført i brevvekslingen, er de nye fiskerimuligheder for kategorien »stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline« (blad nr. 8 i protokollen) og for kategorien »frysetrawlere til pelagisk fiskeri« (blad nr. 9) fordelt på medlemsstaterne efter nedenstående fordelingsnøgle:
|
Fiskerikategori |
Medlemsstat |
Tonnage/Antal fartøjer |
|
Stangfiskerfartøjer til tunfiskeri Langlinefartøjer med flydeline (fartøjer) |
Spanien |
20 + 3 = 23 |
|
Portugal |
3 + 0 = 3 |
|
|
Frankrig |
8 + 1 = 9 |
|
|
Pelagiske arter (fartøjer) |
|
15 + 10 = 25 |
Den midlertidige suspendering af fem (5) fiskerilicenser for kategorien blæksprutter gælder fra den 1. januar 2005. Afgørelsen om en eventuel reaktivering af disse fem licenser træffes på grundlag af ressourcesituationen efter fælles overenskomst på et møde i den blandede kommission, der består af repræsentanter for Kommissionen og de mauretanske myndigheder.
Hvis licensansøgningerne fra disse medlemsstater ikke udtømmer de i protokollen fastsatte fiskerimuligheder, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra andre medlemsstater i betragtning.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. februar 2006.
På Rådets vegne
K.-H. GRASSER
Formand
(1) EFT L 341 af 22.12.2001, s. 128.
AFTALE
i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om ændring af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i samarbejdsaftalen om havfiskeri mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien for perioden 1. august 2001 til 31. juli 2006
Hr.,
Under henvisning til protokollen, paraferet den 31. juli 2001, om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i samarbejdsaftalen om havfiskeri mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien for perioden 1. august 2001 til 31. juli 2006, og til resultatet af mødet den 10. september 2004 og den 15.-16. december 2004 i den blandede kommission, skal jeg herved meddele Dem, at regeringen for Den Islamiske Republik Mauretanien er rede til i overensstemmelse med de videnskabelige udtalelser at reducere fiskeriindsatsen i kategorien blæksprutter, som defineret i blad nr. 5 i denne protokol, med 5 licenser i forhold til de muligheder, der er fastsat i protokollen. Afgørelsen om en eventuel reaktivering af disse 5 licenser træffes efter fælles overenskomst på grundlag af ressourcesituationen. Regeringen for Den Islamiske Republik Mauretanien træffer ligeledes afgørelse om at indføre endnu et månedlangt stop for fiskeriet efter demersale arter, som skal gennemføres uden forskelsbehandling. Regeringen for Den Islamiske Republik Mauretanien forpligter sig desuden til midlertidigt fra den 1. januar 2005 i afventning af aftalens ikrafttræden, og hvis Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme, at anvende de ændringer af protokollen, der vedrører bestemmelserne om fiskerimuligheder i blad nr. 8 for kategorien stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline ved at forhøje antallet af fartøjer i denne kategori fra 31 til 35, og i blad nr. 9 for kategorien frysetrawlere til pelagisk fiskeri ved at forhøje antallet af fartøjer fra 15 til 25.
De bedes bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
For regeringen for Den Islamiske Republik Mauretanien
Hr.,
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse med følgende ordlyd:
»Hr.,
Under henvisning til protokollen, paraferet den 31. juli 2001, om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i samarbejdsaftalen om havfiskeri mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien for perioden 1. august 2001 til 31. juli 2006, og til resultatet af mødet den 10. september 2004 og den 15.-16. december 2004 i den blandede kommission, skal jeg herved meddele Dem, at regeringen for Den Islamiske Republik Mauretanien er rede til i overensstemmelse med de videnskabe-lige udtalelser at reducere fiskeriindsatsen i kategorien blæksprutter, som defineret i blad nr. 5 i denne protokol, med 5 licenser i forhold til de muligheder, der er fastsat i protokollen. Af-gørelsen om en eventuel reaktivering af disse 5 licenser træffes efter fælles overenskomst på grundlag af ressourcesituationen. Regeringen for Den Islamiske Republik Mauretanien træffer ligeledes afgørelse om at indføre endnu et månedlangt stop for fiskeriet efter demersale arter, som skal gennemføres uden forskelsbehandling. Regeringen for Den Islamiske Republik Mauretanien forpligter sig desuden til midlertidigt fra den 1. januar 2005 i afventning af aftalens ikrafttræden, og hvis Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme, at anvende de ændringer af protokollen, der vedrører bestemmelserne om fiskerimuligheder i blad nr. 8 for kategorien stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline ved at forhøje antallet af fartøjer i denne kategori fra 31 til 35, og i blad nr. 9 for kategorien frysetrawlere til pelagisk fiskeri ved at forhøje antallet af fartøjer fra 15 til 25.
De bedes bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.«
Jeg kan bekræfte, at Europa-Kommissionen er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Det Europæiske Fællesskab
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/26 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 14. februar 2006
om forlængelse af gyldighedsperioden for anvendelse af foranstaltningerne i afgørelse 2002/148/EF om afslutning af konsultationerne med Zimbabwe i henhold til artikel 96 i AVS-EF-partnerskabsaftalen
(2006/114/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 300, stk. 2, andet afsnit,
under henvisning til den interne aftale (1) om de foranstaltninger, der skal træffes, og de procedurer, der skal følges ved gennemførelse af AVS-EF-partnerskabsaftalen, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (2), særlig artikel 3,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved afgørelse 2002/148/EF (3) blev konsultationerne med Republikken Zimbabwe i henhold til artikel 96, stk. 2, litra c), i AVS-EF-partnerskabsaftalen afsluttet, og der blev truffet relevante foranstaltninger som angivet i bilaget til afgørelsen. |
|
(2) |
Ved afgørelse 2005/139/EF (4) blev anvendelsen af de foranstaltninger, der henvises til i artikel 2 i afgørelse 2002/148/EF, som forlænget indtil den 20. februar 2004 ved afgørelse 2003/112/EF (5) og forlænget indtil den 20. februar 2005 ved afgørelse 2004/157/EF (6), forlænget indtil den 20. februar 2006. |
|
(3) |
De væsentlige elementer, der er omhandlet i artikel 9 i AVS-EF-partnerskabsaftalen, krænkes fortsat af Zimbabwes regering, og de nuværende forhold i Zimbabwe er ikke sådan, at menneskerettighederne, de demokratiske principper og retsstatsprincippet overholdes. |
|
(4) |
Derfor bør perioden for anvendelse af disse foranstaltninger forlænges — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Gyldighedsperioden for anvendelsen af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2 i afgørelse 2002/148/EF forlænges indtil den 20. februar 2007. Der vil jævnligt blive ført tilsyn med disse foranstaltninger.
Skrivelsen i bilaget til denne afgørelse stiles til Zimbabwes præsident.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. februar 2006.
På Rådets vegne
K.-H. GRASSER
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 376.
(2) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
(3) EFT L 50 af 21.2.2002, s. 64.
(4) EUT L 48 af 19.2.2005, s. 28.
(5) EUT L 46 af 20.2.2003, s. 25.
(6) EUT L 50 af 20.2.2004, s. 60.
BILAG
Bruxelles, den
Den Europæiske Union tillægger bestemmelserne i artikel 9 i AVS-EF-partnerskabsaftalen den allerstørste betydning. Som væsentlige elementer i partnerskabsaftalen danner respekten for menneskerettighederne, de demokratiske institutioner og retsstaten grundlaget for vore indbyrdes forbindelser.
Ved skrivelse af 19. februar 2002 underrettede Den Europæiske Union Dem om sin beslutning om at afslutte konsultationerne i henhold til artikel 96 i AVS-EF-partnerskabsaftalen og træffe »visse relevante foranstaltninger« som omhandlet i artikel 96, stk. 2, litra c), i nævnte aftale.
Ved skrivelse af 19. februar 2003, 19. februar 2004 og 18. februar 2005 underrettede Den Europæiske Union Dem om sin beslutning om ikke at ophæve de »relevante foranstaltninger« og forlænge deres anvendelse indtil henholdsvis 20. februar 2004, 20. februar 2005 og 20. februar 2006.
Den Europæiske Union finder nu efter yderligere 12 måneder, at Zimbabwes regering ikke har opnået nogen fremskridt på de fem områder, der er anført i Rådets afgørelse af 18. februar 2002.
På baggrund af ovenstående finder Den Europæiske Union ikke, at de relevante foranstaltninger kan ophæves, og den har besluttet at forlænge anvendelsen af dem indtil 20. februar 2007. Den Europæiske Union vil følge udviklingen i Zimbabwe nøje og ønsker endnu engang at understrege, at den ikke ønsker at straffe Zimbabwes befolkning, og at den vil opretholde sit bidrag til operationer af humanitær art og projekter, der består i direkte støtte til befolkningen, særlig til de sociale sektorer, demokratisering, respekt for menneskerettighederne og retsstaten, som ikke berøres af disse foranstaltninger.
Den Europæiske Union ønsker at erindre om, at anvendelsen af relevante foranstaltninger som omhandlet i artikel 96 i AVS-EF-partnerskabsaftalen ikke er til hinder for en politisk dialog som omhandlet i artikel 8 i nævnte aftale. I den forbindelse ønsker Den Europæiske Union at understrege den betydning den tillægger det fremtidige samarbejde mellem EF og Zimbabwe, og den erklærer sig rede til, når betingelserne er opfyldt, at indlede programmeringen efter 9. EUF og finder, at dette vil åbne mulighed for en dialog mellem de to partnere.
Den Europæiske Union håber, at De og Deres regering vil gøre Deres bedste for, at de væsentlige elementer i partnerskabsaftalen overholdes, således at samarbejdet kan genoptages, så snart forholdene tillader det.
Med venlig hilsen
På Kommissionens vegne
A. PIEBALGS
På Rådets vegne
K.-H. GRASSER
Kommissionen
|
18.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 48/28 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 17. februar 2006
om visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza hos vilde fugle i Fællesskabet og om ophævelse af beslutning 2006/86/EF, 2006/90/EF, 2006/91/EF, 2006/94/EF, 2006/104/EF og 2006/105/EF
(meddelt under nummer K(2006) 554)
(EØS-relevant tekst)
(2006/115/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 998/2003 af 26. maj 2003 om dyresundhedsmæssige betingelser for ikke-kommerciel transport af selskabsdyr og om ændring af Rådets direktiv 92/65/EØF (3), særlig artikel 18, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Aviær influenza er en infektiøs virussygdom hos fjerkræ og fugle, som kan være dødelig og forårsage forstyrrelser, der hurtigt kan udvikle sig til en epizooti, som kan udgøre en alvorlig trussel mod dyre- og folkesundheden og gå voldsomt ud over fjerkræopdrættets rentabilitet. Der er en risiko for, at sygdomsagensen spreder sig fra vilde fugle til tamfugle, bl.a. fjerkræ, og fra en medlemsstat til andre medlemsstater og tredjelande via international handel med levende fugle eller produkter heraf. |
|
(2) |
Der er i en række medlemsstater mistanke om eller bekræftede tilfælde af højpatogen aviær influenza af virussubtypen H5N1. Kommissionen har allerede vedtaget midlertidige beskyttelsesforanstaltninger. I betragtning af den epidemiologiske situation bør de fornødne beskyttelsesforanstaltninger træffes på fællesskabsplan med henblik på at forhindre spredning af sygdommen fra vilde fugle til fjerkræ. |
|
(3) |
Hvis et aviær influenza-virus af subtype H5 indsamlet fra et klinisk tilfælde hos vilde fugle er blevet isoleret på en medlemsstats område, og hvis det kliniske billede og de epidemiologiske omstændigheder giver anledning til mistanke om højpatogen aviær influenza forårsaget af influenza A-virus af subtype H5N1, indtil neuraminidasetypen (N) og patogenicitetsindekset er blevet bestemt, eller forekomsten af nævnte subtype er blevet bekræftet, bør den sygdomsramte medlemsstat anvende visse beskyttelsesforanstaltninger for at minimere risikoen for fjerkræ. |
|
(4) |
Anvendelsen af de særlige foranstaltninger foreskrevet i denne beslutning bør ikke berøre foranstaltninger, medlemsstaterne har iværksat i henhold til Rådets direktiv 92/40/EØF af 19. maj 1992 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza (4). |
|
(5) |
Af hensyn til sammenhængen i bestemmelserne bør der ved anvendelsen af denne beslutning anvendes bestemte definitioner, der er fastsat i Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF (5), Rådets direktiv 90/539/EØF af 15. oktober 1990 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med fjerkræ og rugeæg samt indførsel heraf fra tredjelande (6), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (7), og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 998/2003 af 26. maj 2003 om dyresundhedsmæssige betingelser for ikke-kommerciel transport af selskabsdyr og om ændring af Rådets direktiv 92/65/EØF (8). |
|
(6) |
Der bør oprettes beskyttelses- og overvågningszoner omkring det sted, hvor sygdommen blev påvist hos vilde fugle. De pågældende zoner bør kun omfatte, hvad der er nødvendigt for at forhindre, at virusset indslæbes til erhvervsfjerkræflokke og fjerkræflokke, som ikke holdes til erhvervsmæssige formål. |
|
(7) |
Der bør indføres kontrol af og restriktioner for flytning af navnlig levende fugle og rugeæg, og samtidig bør det tillades, at sådanne fugle og fugleprodukter afsendes under kontrollerede forhold på visse betingelser. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i Kommissionens beslutning 2005/734/EF af 19. oktober 2005 om biosikkerhedsforanstaltninger med henblik på at reducere risikoen for overførsel af højpatogen aviær influenza forårsaget af influenzatype A, subtype H5N1, fra vildtlevende fugle til fjerkræ og andre fugle i fangenskab og om et system for tidlig påvisning i områder med særlig risiko (9) bør gennemføres i beskyttelses- og overvågningszoner uafhængigt af den risikostatus, der er fastlagt for det område, hvor der er mistanke om eller bekræftede tilfælde af højpatogen aviær influenza hos vilde fugle. |
|
(9) |
Ved Rådets direktiv 92/65/EØF af 13. juli 1992 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandel med og indførsel til Fællesskabet af dyr samt sæd, æg og embryoner, der for så vidt angår disse betingelser ikke er underlagt specifikke fællesskabsbetingelser som omhandlet i bilag A, del I, til direktiv 90/425/EØF (10) er der fastsat bestemmelser om godkendte organer, institutter og centre og en model til et certifikat, der skal ledsage dyr eller dyrs kønsceller mellem sådanne godkendte organer, institutter og centre i forskellige medlemsstater. Der bør dispenseres fra transportrestriktionerne for fugle, der kommer fra og transporteres til organer, institutter og centre, der er godkendt i henhold til nævnte direktiv. |
|
(10) |
Transport af rugeæg fra beskyttelseszoner bør tillades på visse betingelser. Afsendelse af rugeæg til andre lande kan tillades, forudsat at bl.a. betingelserne i direktiv 2005/94/EF overholdes. I sådanne tilfælde bør der i dyresundhedscertifikaterne, jf. direktiv 90/539/EØF, henvises til denne beslutning. |
|
(11) |
Afsendelse fra beskyttelseszoner af kød, hakket kød, tilberedt kød og kødprodukter bør tillades på visse betingelser, navnlig med hensyn til overholdelse af visse krav i forordning (EF) nr. 853/2004 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (11). |
|
(12) |
Ved Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (12) er der fastsat en liste over behandlinger, der gør kød fra områder, der er undergivet restriktioner, sikkert, og bestemmelser om muligheden for at fastsætte et særligt sundhedsmærke og det sundhedsmærke, der kræves for kød, det af dyresundhedsmæssige årsager ikke er tilladt at markedsføre. Afsendelse fra beskyttelseszoner af kød, der er forsynet med det sundhedsmærke, der er omhandlet i nævnte direktiv, og af kød, der har været underkastet de i samme direktiv omhandlede behandlinger, bør tillades. |
|
(13) |
I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1774/2002 af 3. oktober 2002 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter, som ikke er bestemt til konsum (13), er det tilladt at afsætte en række animalske biprodukter, f.eks. gelatine til teknisk brug, råvarer til farmaceutiske formål og andet, med oprindelse i områder i Fællesskabet, der er undergivet dyresundhedsmæssige restriktioner, fordi de pågældende produkter anses for sikre som følge af de særlige betingelser for fremstilling, forarbejdning og anvendelse, som effektivt inaktiverer eventuelle patogener eller hindrer kontakt med modtagelige dyr. |
|
(14) |
Denne beslutning bør tages op til revision i lyset af medlemsstaternes gennemførelse af direktiv 2005/94/EF. |
|
(15) |
Efter at der var anmeldt tilfælde af højpatogen aviær influenza forårsaget af influenza A-virus, subtype H5N1, blandt vilde fugle i Grækenland, Italien og Slovenien, vedtog Kommissionen i samarbejde med de pågældende medlemsstater beslutning 2006/86/EF (14), 2006/90/EF (15), 2006/91/EF (16), 2006/94/EF (17), 2006/104/EF (18) og 2006/105/EF (19) om visse midlertidige beskyttelsesforanstaltninger i forbindelse med mistanke om eller bekræftede tilfælde af højpatogen aviær influenza hos vilde fugle i de respektive medlemsstater, og disse beslutninger bør ophæves. |
|
(16) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed - |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Formål, anvendelsesområde og definitioner
1. I denne beslutning fastsættes visse beskyttelsesforanstaltninger, der skal anvendes, hvis man i en medlemsstat (i det følgende benævnt »den sygdomsramte medlemsstat«) hos vilde fugle har isoleret højpatogen aviær influenza forårsaget af influenza A-virus af subtype H5, som der er mistanke om eller som det er bekræftet tilhører neuraminidasetype N1, med henblik på at forhindre spredning af aviær influenza fra vilde fugle til fjerkræ eller andre fugle i fangenskab samt kontaminering af produkter heraf.
2. Definitionerne i direktiv 2005/94/EF finder anvendelse, medmindre andet er fastsat. Endvidere forstås ved:
|
a) |
»rugeæg«: æg som defineret i artikel 2, nr. 2, i direktiv 90/539/EØF |
|
b) |
»vildtlevende fjervildt«: vildt som defineret i punkt 1.5, andet led, og punkt 1.7 i bilag I til forordning (EF) nr. 853/2004 |
|
c) |
»andre fugle i fangenskab«: fugle som defineret i artikel 2, nr. 6, i direktiv 2005/94/EF, herunder:
|
Artikel 2
Oprettelse af beskyttelses- og overvågningszoner
1. Omkring det område, hvor der er bekræftet forekomst hos vilde fugle af højpatogen aviær influenza forårsaget af influenza A-virus af subtype H5, og hvor der er mistanke om eller bekræftet forekomst af neuraminidasetype N1, opretter den sygdomsramte medlemsstat:
|
a) |
en beskyttelseszone med en radius på mindst tre kilometer |
|
b) |
en overvågningszone med en radius på mindst ti kilometer, beskyttelseszonen iberegnet. |
2. Ved oprettelsen af beskyttelses- og overvågningszonerne skal der tages hensyn til geografiske, administrative, økologiske og epizootiologiske faktorer vedrørende aviær influenza og til faciliteter til overvågning.
3. Hvis en beskyttelses- eller overvågningszone dækker områder i andre medlemsstater, samarbejder den sygdomsramte medlemsstat med de pågældende medlemsstaters myndigheder om at oprette zonerne.
4. Den sygdomsramte medlemsstat meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater de nærmere oplysninger om beskyttelses- og overvågningszoner, der er oprettet i henhold til denne artikel, og informerer på passende vis offentligheden om de foranstaltninger, der er truffet.
Artikel 3
Foranstaltninger i beskyttelseszonen
1. Den sygdomsramte medlemsstat sikrer, at mindst følgende foranstaltninger anvendes i beskyttelseszonen:
|
a) |
kortlægning af alle bedrifter i zonen |
|
b) |
regelmæssige, dokumenterede besøg på alle erhvervsdrivende bedrifter og en klinisk undersøgelse af fjerkræ, herunder om fornødent udtagning af prøver til laboratorieundersøgelse |
|
c) |
gennemførelse af relevante biosikkerhedsforanstaltninger på bedrifterne, herunder desinfektion ved indgange til og udgange fra bedriften, og anbringelse af fjerkræ i bygninger eller aflukker, hvor direkte og indirekte kontakt med andet fjerkræ og andre fugle i fangenskab kan undgås |
|
d) |
gennemførelse af de biosikkerhedsforanstaltninger, der er fastsat i beslutning 2005/734/EF |
|
e) |
kontrol i henhold til artikel 9 med flytning af fjerkræprodukter |
|
f) |
aktiv sygdomsovervågning blandt populationen af vilde fugle, navnlig vandfugle, om fornødent i samarbejde med jægere og amatørornitologer, der har modtaget særlige instrukser om foranstaltninger med henblik på beskyttelse af dem selv mod infektion af virusset og med henblik på at undgå spredning af virusset til modtagelige dyr |
|
g) |
kampagner for at informere offentligheden og for at udvide kendskabet til sygdommen blandt ejere, jægere og amatørornitologer. |
2. Den sygdomsramte medlemsstat sikrer, at følgende er forbudt i beskyttelseszonen:
|
a) |
fjernelse af fjerkræ og andre fugle i fangenskab fra den bedrift, hvor de holdes |
|
b) |
samling af fjerkræ og andre fugle i fangenskab på skuer, markeder, udstillinger eller anden sammenbringning |
|
c) |
transport af fjerkræ og andre fugle i fangenskab gennem zonen, undtagen transit ad hovedveje eller jernbanelinjer og transport til et slagteri til direkte slagtning |
|
d) |
afsendelse fra zonen af rugeæg |
|
e) |
afsendelse fra zonen af fersk kød, hakket kød, tilberedt kød og kødprodukter af fjerkræ og andre fugle i fangenskab samt vildtlevende fuglevildt |
|
f) |
transport eller spredning af uforarbejdet brugt strøelse eller fjerkrægødning fra bedrifter i zonen, undtagen transport med henblik på behandling i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1774/2002 |
|
g) |
jagt på vilde fugle. |
Artikel 4
Foranstaltninger i overvågningszonen
1. Den sygdomsramte medlemsstat sikrer, at mindst følgende foranstaltninger anvendes i overvågningszonen:
|
a) |
kortlægning af alle bedrifter i zonen |
|
b) |
gennemførelsen af relevante biosikkerhedsforanstaltninger på bedrifterne, herunder anvendelse af relevante metoder til desinfektion ved indgange til og udgange fra bedriften |
|
c) |
gennemførelse af de biosikkerhedsforanstaltninger, der er fastsat i beslutning 2005/734/EF |
|
d) |
kontrol med flytninger af fjerkræ og andre fugle i fangenskab samt rugeæg inden for zonen. |
2. Den sygdomsramte medlemsstat sikrer, at følgende er forbudt i overvågningszonen:
|
a) |
flytning af fjerkræ og andre fugle i fangenskab ud af zonen, i de første 15 dage efter at zonen er oprettet |
|
b) |
samling af fjerkræ og andre fugle på skuer, markeder, udstillinger eller anden sammenbringning |
|
c) |
jagt på vilde fugle. |
Artikel 5
Foranstaltningernes varighed
Hvis det bekræftes, at neuraminidasetypen er forskellig fra N1, eller at virusset er lavpatogent, ophæves foranstaltningerne omhandlet i artikel 3 og 4.
Hvis forekomsten hos vilde fugle af et højpatogent aviær influenza A-virus, navnlig af subtype H5N1, bekræftes, anvendes foranstaltningerne omhandlet i artikel 3 og 4, så længe det er nødvendigt under hensyntagen til geografiske, administrative, økologiske og epizootiologiske faktorer vedrørende aviær influenza, dog mindst 21 dage (for beskyttelseszonen) og 30 dage (for overvågningszonen) efter det tidspunkt, hvor et aviær influenza-virus af subtype H5 indsamlet fra et klinisk tilfælde hos vilde fugle er blevet isoleret.
Artikel 6
Undtagelser vedrørende levende fugle og daggamle kyllinger
1. Uanset artikel 3, stk. 2, litra a), kan den sygdomsramte medlemsstat tillade transport af hønniker, slagtekalkuner og andet fjerkræ samt opdrættet fjervildt til bedrifter under offentlig kontrol, der ligger enten i beskyttelseszonen eller overvågningszonen.
2. Uanset artikel 3, stk. 2, litra a), eller artikel 4, stk. 2, litra a), kan den sygdomsramte medlemsstat tillade transport af:
|
a) |
fjerkræ, herunder udsætterhøns, til omgående slagtning på et slagteri i beskyttelses- eller overvågningszonen eller, hvis det ikke er muligt, på et slagteri, der er udpeget af den kompetente myndighed uden for beskyttelses- eller overvågningszonen |
|
b) |
daggamle kyllinger fra beskyttelseszonen til bedrifter under offentlig kontrol på den sygdomsramte medlemsstats område, forudsat enten at der på bestemmelsesbedriften ikke er andet fjerkræ eller andre fugle i fangenskab, bortset fra fugle, der holdes som selskabsdyr, jf. artikel 1, stk. 2, litra c), nr. i), som holdes adskilt fra fjerkræ, eller at transporten foregår i henhold til de bestemmelser, der er omhandlet i artikel 24, stk. 1, litra a) og b), i direktiv 2005/94/EF, og fjerkræet forbliver på bestemmelsesbedriften i 21 dage |
|
c) |
daggamle kyllinger fra overvågningszonen til bedrifter under offentlig kontrol på den sygdomsramte medlemsstats område |
|
d) |
hønniker, slagtekalkuner og andet fjerkræ samt opdrættet fjervildt fra overvågningszonen til bedrifter under offentlig kontrol, der ligger i den sygdomsramte medlemsstat. |
|
e) |
fugle, der holdes som selskabsdyr, jf. artikel 1, stk. 2, litra c), nr. i), til steder på den sygdomsramte medlemsstats område, hvor der ikke holdes fjerkræ, hvis sendingen består af højst fem fugle i bur, uanset nationale bestemmelser omhandlet i artikel 1, stk. 3, i direktiv 92/65/EØF |
|
f) |
fugle omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c), nr. ii), der kommer fra organer, institutter og centre og transporteres til organer, institutter og centre, der er godkendt i henhold til artikel 13 i direktiv 92/65/EØF. |
Artikel 7
Undtagelser vedrørende rugeæg
1. Uanset artikel 3, stk. 2, litra d), kan den sygdomsramte medlemsstat tillade:
|
a) |
transport fra beskyttelseszonen af rugeæg til et udpeget rugeri på den sygdomsramte medlemsstats område |
|
b) |
afsendelse fra beskyttelseszonen til rugerier uden for den sygdomsramte medlemsstats område, forudsat at:
|
2. Dyresundhedscertifikaterne, jf. model 1 i bilag IV til direktiv 90/539/EØF, der ledsager sendinger af rugeæg som omhandlet i stk. 1, litra b), som sendes til andre medlemsstater, skal indeholde følgende:
»Denne sending er i overensstemmelse med de dyresundhedsbetingelser, der er fastsat i Kommissionens beslutning 2006/115/EF«.
Artikel 8
Undtagelser vedrørende fersk kød, hakket kød, tilberedt kød, maskinsepareret kød og kødprodukter
1. Uanset artikel 3, stk. 2, litra e), kan den sygdomsramte medlemsstat tillade afsendelse fra beskyttelseszonen af:
|
a) |
fersk fjerkrækød, herunder kød af strudsefugle, der har oprindelse i eller uden for den pågældende zone, der er fremstillet i henhold til bilag II og afsnit II og III i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004, og som er kontrolleret i henhold til afsnit I, II, III og afsnit IV, kapitel V og VII, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004 |
|
b) |
hakket kød, tilberedt kød, maskinsepareret kød og kødprodukter indeholdende kød, der er omhandlet i litra a) og fremstillet i henhold til afsnit V og VI i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004 |
|
c) |
fersk kød af vildtlevende fuglevildt med oprindelse i den pågældende zone, hvis dette kød er forsynet med det sundhedsmærke, der er foreskrevet i bilag II til direktiv 2002/99/EF, og er bestemt til transport til en virksomhed med henblik på en foreskrevet behandling mod aviær influenza, jf. bilag III til direktiv 2002/99/EF |
|
d) |
kødprodukter fremstillet af kød af vildtlevende fuglevildt, der har gennemgået en foreskrevet behandling mod aviær influenza, jf. bilag III til direktiv 2002/99/EF |
|
e) |
fersk kød af vildtlevende fuglevildt, der har oprindelse uden for beskyttelseszonen, der er fremstillet på virksomheder i beskyttelseszonen i henhold til afsnit IV i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004, og som er kontrolleret i henhold til afsnit IV, kapitel VIII, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004 |
|
f) |
hakket kød, tilberedt kød, maskinsepareret kød og kødprodukter indeholdende kød, der er omhandlet i litra e) og fremstillet på virksomheder i beskyttelseszonen i henhold til afsnit V og VI i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004. |
2. Den sygdomsramte medlemsstat sikrer, at produkter som omhandlet i stk. 1, litra e) og f), ledsages af et handelsdokument, hvori følgende er anført:
»Denne sending er i overensstemmelse med de dyresundhedsbetingelser, der er fastsat i Kommissionens beslutning 2006/115/EF«.
Artikel 9
Betingelser for animalske biprodukter
1. I overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, litra e), kan den sygdomsramte medlemsstat tillade afsendelse af:
|
a) |
animalske biprodukter, som overholder betingelserne i kapitel II, del A, kapitel III, del B, kapitel IV, del A, kapitel VI, del A og B, kapitel VII, del A, kapitel VIII, del A, kapitel IX, del A, og kapitel X, del A, i bilag VII og kapitel II, del B, og kapitel III, afsnit II, del A, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 |
|
b) |
uforarbejdede fjer og fjerdele i overensstemmelse med kapitel VIII, del A, punkt 1, litra a), i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002 fremstillet af fjerkræ, der kommer til beskyttelseszonen udefra |
|
c) |
forarbejdede fjerkræfjer og -fjerdele, der er blevet behandlet med vanddamp eller på anden måde, der sikrer, at der ikke er patogener tilbage |
|
d) |
produkter af fjerkræ eller andre fugle i fangenskab, som ikke i henhold til fællesskabslovgivningen er underkastet dyresundhedsmæssige betingelser, eller som ikke er omfattet af noget forbud eller nogen restriktioner af dyresundhedsmæssige årsager, herunder produkter omhandlet i kapitel VII, del A, punkt 1, litra a), i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002. |
2. Den sygdomsramte medlemsstat sikrer, at produkter omhandlet i stk. 1, litra b) og c), ledsages af et handelsdokument som foreskrevet i kapitel X i bilag II til forordning (EF) nr. 1774/2002, hvoraf det af dets punkt 6.1, hvad angår produkter omhandlet i stk. 1, litra c), fremgår, at de pågældende produkter er blevet behandlet med vanddamp eller på anden måde, der sikrer, at der ikke er patogener tilbage.
Handelsdokumentet kræves dog ikke i forbindelse med forarbejdede prydfjer, forarbejdede fjer medført af rejsende til privat brug eller forsendelser af forarbejdede fjer til privatpersoner til ikke-industrielle formål.
Artikel 10
Betingelser for flytninger
1. Hvis det i henhold til artikel 6, 7, 8 eller 9 er tilladt at flytte dyr og produkter heraf, der er omfattet denne beslutning, gives tilladelsen på baggrund af et positivt resultat af en risikovurdering, der foretages af den kompetente myndighed, og alle relevante biosikkerhedsforanstaltninger træffes for at undgå spredning af aviær influenza.
2. Hvis det i henhold til artikel 7, 8 eller 9 på visse betingelser eller med visse restriktioner er tilladt at sende, flytte eller transportere produkter som omhandlet i stk. 1, skal de fremstilles, håndteres, behandles, opbevares og transporteres, uden at det går ud over dyresundhedsstatus for andre produkter, der opfylder alle dyresundhedsbetingelser vedrørende handel, markedsføring eller eksport til tredjelande.
Artikel 11
Efterkommelse af denne beslutning
Alle medlemsstaterne vedtager og offentliggør straks de foranstaltninger, der er nødvendige for at efterkomme denne beslutning. De underretter straks Kommissionen herom.
Den sygdomsramte medlemsstat anvender foranstaltningerne, så snart den har begrundet mistanke om forekomst af højpatogent aviær influenza-virus, navnlig af subtype H5N1.
Den sygdomsramte medlemsstat skal regelmæssigt give Kommissionen og de øvrige medlemsstater den fornødne information om sygdommens epidemiologi og, hvis det er relevant, om supplerende bekæmpelses- og overvågningsforanstaltninger og oplysningskampagner, og under alle omstændigheder skal den i forvejen underrette om foranstaltningernes planlagte ophør, jf. artikel 5.
Artikel 12
Ophævelse
Beslutning 2006/86/EF, 2006/90/EF, 2006/91/EF, 2006/94/EF, 2006/104/EF og 2006/105/EF ophæves.
Artikel 13
Adressat
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13. Senest ændret ved direktiv 2004/41/EF (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33).
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/33/EF (EFT L 315 af 19.11.2002, s. 14).
(3) EUT L 146 af 13.6.2003, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 18/2006 (EUT L 4 af 7.1.2006, s. 3).
(4) EFT L 167 af 22.6.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003.
(5) EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16.
(6) EFT L 303 af 31.10.1990, s. 6. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(7) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 83. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 83).
(8) EUT L 146 af 13.6.2003, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 18/2006 (EUT L 4 af 7.1.2006, s. 3).
(9) EUT L 274 af 20.10.2005, s. 105. Senest ændret ved beslutning 2005/855/EF (EUT L 316 af 2.12.2005, s. 21).
(10) EFT L 268 af 14.9.1992, s. 54. Senest ændret ved direktiv 2004/68/EF (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 321).
(11) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 83).
(12) EUT L 18 af 23.1.2003, s. 11.
(13) EFT L 273 af 10.10.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 416/2005 (EUT L 66 af 12.3.2005, s. 10).
(14) EUT L 40 af 11.2.2006, s. 26.
(15) EUT L 42 af 14.2.2006, s. 46.
(16) EUT L 42 af 14.2.2006, s. 52.
(17) EUT L 44 af 15.2.2006, s. 25.
(18) EUT L 46 af 16.2.2006, s. 53.
(19) EUT L 46 af 16.2.2006, s. 59.