|
ISSN 1725-2520 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
48. årgang |
|
Indhold |
|
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
|
Rådet |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 4. juli 2005 om proceduren for attestering af byggevarer i henhold til artikel 20, stk. 2, i Rådets direktiv 89/106/EØF med hensyn til kølelagerbyggesæt og byggesæt til klimaskærme til kølelagre (meddelt under nummer K(2005) 1961) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
|
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1049/2005
af 5. juli 2005
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
|
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 6. juli 2005.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. juli 2005.
På Kommissionens vegne
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1947/2002 (EFT L 299 af 1.11.2002, s. 17).
BILAG
til Kommissionens forordning af 5. juli 2005 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
052 |
61,4 |
|
096 |
25,6 |
|
|
999 |
43,5 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
90,5 |
|
999 |
90,5 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
86,0 |
|
999 |
86,0 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
71,1 |
|
388 |
63,7 |
|
|
528 |
69,8 |
|
|
999 |
68,2 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
84,8 |
|
400 |
112,4 |
|
|
404 |
94,3 |
|
|
508 |
76,1 |
|
|
512 |
77,9 |
|
|
528 |
64,9 |
|
|
720 |
78,9 |
|
|
804 |
92,7 |
|
|
999 |
85,3 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
87,0 |
|
512 |
78,0 |
|
|
528 |
67,0 |
|
|
800 |
55,9 |
|
|
999 |
72,0 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
191,6 |
|
999 |
191,6 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
285,8 |
|
400 |
317,1 |
|
|
999 |
301,5 |
|
|
0809 40 05 |
624 |
121,4 |
|
999 |
121,4 |
|
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.
|
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1050/2005
af 5. juli 2005
om ændring af forordning (EF) nr. 2377/1999 om handelsnormer for asparges
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 2, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 2377/1999 (2) er der fastsat handelsnormer for asparges. I delen om mindstekrav til kvalitet i bilaget til nævnte forordning er det fastsat, at asparges må vaskes, men ikke lægges i blød. |
|
(2) |
Det er almindelig praksis i sektoren at komme hvide asparges i isvand, før de emballeres, for at undgå, at de bliver lyserøde. |
|
(3) |
For at tage hensyn til denne praksis bør bestemmelsen om minimumskrav med hensyn til uhensigtsmæssig vask ændres. |
|
(4) |
Forordning (EF) nr. 2377/1999 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Friske Frugter og Grøntsager — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til forordning (EF) nr. 2377/1999 ændres i overensstemmelse med bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. juli 2005.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 64).
(2) EFT L 287 af 10.11.1999, s. 6. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 907/2004 (EUT L 163 af 30.4.2004, s. 50).
BILAG
I punkt A (Mindstekrav) i afsnit II (Bestemmelser om kvalitet) i bilaget til forordning (EF) nr. 2377/1999 affattes tredje led således:
|
»— |
fri for skader forårsaget af uhensigtsmæssig vask eller afkøling«. |
|
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1051/2005
af 5. juli 2005
om ændring af forordning (EF) nr. 1622/1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2201/96 for så vidt angår ordningen for oplagring af uforarbejdede tørrede druer og figner
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2201/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for forarbejdede frugter og grøntsager (1), særlig artikel 9, stk. 8, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved artikel 9 i forordning (EF) nr. 2201/96 blev der indført en oplagringsordning for uforarbejdede tørrede druer og figner for de to sidste måneder af de respektive produktionsår for disse produkter. Denne ordning omfatter en ordning for godkendelse af oplagringsorganerne og udbetaling af en oplagringsstøtte og et udligningsbeløb til disse. I Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/1999 (2) er der fastsat betingelser, som oplagringsorganer skal opfylde for at blive godkendt, bl.a. med hensyn til de midler, der skal tages i brug for at sikre en korrekt opbevaring af det oplagrede produkt. |
|
(2) |
Ved artikel 2, stk. 2, andet afsnit, andet led, i forordning (EF) nr. 1622/1999 blev der fastsat overgangsforanstaltninger indtil afslutningen af produktionsåret 2003/04 for uforarbejdede tørrede figner. |
|
(3) |
Vejrforholdene var dårlige i en del af produktionsåret 2004/05, hvilket forhindrede, at frugterne udviklede sig under tilfredsstillende forhold. Dette gjorde, at nogle producenter høstede en del af frugterne, selvom de var af en lidt mindre størrelse end den krævede norm, men som alligevel opfyldte de øvrige kvalitetskrav, der gør dem egnet til konsum. For at undgå, at nævnte mængder omledes til produktion af figenmasse, hvilket ville medføre et betydeligt økonomisk tab, er det nødvendigt at forlænge overgangsforanstaltningerne, samtidig med at der indføres en yderligere mindstestørrelse for produktionsåret 2004/05. |
|
(4) |
Efter artikel 4 i forordning (EF) nr. 1622/1999 udbydes produkter, som oplagringsorganerne ligger inde med, til salg ved licitation. Destinationen for uforarbejdede tørrede figner er normalt en særlig industriel anvendelse, som den kompetente myndighed nærmere skal anføre i licitationsbekendtgørelsen. Da der på grund af den ringe økonomiske interesse for dette anvendelsesformål ikke blev indgivet noget bud ved licitationerne, bør de kompetente myndigheder have mulighed for at udvide anvendelsesmulighederne for de produkter, der skal udlagres, ved at tilføje anvendelse som direkte foder eller til kompostering og biologisk nedbrydning. |
|
(5) |
Der bør fastsættes procedurer for fysisk kontrol og dokumentkontrol af disse nye anvendelser både ved indlagringen og udlagringen. |
|
(6) |
Forordning (EF) nr. 1622/1999 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(7) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Forarbejdede Frugter og Grøntsager — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 1622/1999 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 2, stk. 2, affattes således: »2. Produkterne leveres til oplagringsorganerne i stabelbare plastkasser. Som en overgangsforanstaltning kan de dog leveres i egnede beholdere indtil udgangen af produktionsåret 2001/02, for så vidt angår uforarbejdede tørrede druer, og indtil udgangen af produktionsåret 2004/05, for så vidt angår uforarbejdede tørrede figner. De leverede produkter skal opfylde følgende krav:
|
|
2) |
I artikel 4 foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
I artikel 10 foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. juli 2005.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 297 af 21.11.1996, s. 29. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 386/2004 (EUT L 64 af 2.3.2004, s. 25).
(2) EFT L 192 af 24.7.1999, s. 33.
(3) EFT L 187 af 20.7.1999, s. 27.«
|
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173/7 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1052/2005
af 5. juli 2005
om fastsættelse af den endelige restitutionssats og udstedelsesprocentsatsen for eksportlicenser af type B for frugt og grøntsager (tomater, appelsiner, citroner og æbler)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1961/2001 af 8. oktober 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 for så vidt angår eksportrestitutioner for frugt og grøntsager (2), særlig artikel 6, stk. 7, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 618/2005 (3) er der fastsat vejledende mængder for udstedelse af eksportlicenser af type B. |
|
(2) |
For de licenser af type B, som der er ansøgt om fra den 14. maj 2005 til den 30. juni 2005 for tomater, appelsiner, citroner og æbler, bør der fastsættes en endelig restitutionssats svarende til den vejledende sats og en udstedelsesprocentsats for de mængder, der er ansøgt om — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For de ansøgninger om eksportlicenser af type B, der mellem den 14. maj 2005 og den 30. juni 2005 er indgivet i henhold til artikel 1 i forordning (EF) nr. 618/2005, fastsættes de udstedelsesprocentsatser og restitutionssatser, der skal anvendes, i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 6. juli 2005.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. juli 2005.
På Kommissionens vegne
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 1).
(2) EFT L 268 af 9.10.2001, s. 8. Ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
(3) EUT L 103 af 22.4.2005, s. 22.
BILAG
Udstedelsesprocentsatser for de mængder, der er ansøgt om, og restitutionssatser for de licenser af type B, der er ansøgt om mellem den 14. maj 2005 og den 30. juni 2005 (tomater, appelsiner, citroner og æbler)
|
Produkt |
Restitutionssats (EUR/t netto) |
Udstedelsesprocentsats for de mængder, der er ansøgt om |
|
Tomater |
35 |
100 % |
|
Appelsiner |
35 |
100 % |
|
Citroner |
60 |
100 % |
|
Æbler |
36 |
100 % |
|
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173/9 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1053/2005
af 5. juli 2005
om det omfang, i hvilket der kan imødekommes ansøgninger om ret til import, som er indgivet under forordning (EF) nr. 1081/1999 vedrørende import af tyre, køer og kvier af bestemte alpine racer og bjergracer
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1081/1999 af 26. maj 1999 om åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter for import af tyre, køer og kvier af bestemte alpine racer og bjergracer, ikke bestemt til slagtning, om ophævelse af forordning (EF) nr. 1012/98 og om ændring af forordning (EF) nr. 1143/98 (2), særlig artikel 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1081/1999 fordeles de mængder, som er forbeholdt de såkaldt traditionelle importører under de to toldkontingenter, i forhold til omfanget af deres import i perioden fra 1. juli 2002 til 30. juni 2005. |
|
(2) |
Hvad angår de erhvervsdrivende, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i nævnte forordning, fordeles de mængder, som er forbeholdt disse under de to toldkontingenter, i forhold til de mængder, de har ansøgt om. Da der er ansøgt om større mængder, i den betydning, som anvendes i artikel 2, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1081/1999 under løbenummer 09.0003, end der er til rådighed, bør der fastsættes en procentuel reduktionssats — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Ansøgninger om ret til import, der indgives efter bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1081/1999 under løbenummer 09.0001, imødekommes i følgende omfang:
|
a) |
100 % af de mængder, der importeres efter artikel 2, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1081/1999 |
|
b) |
100 % af de mængder, der ansøges om efter artikel 2, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1081/1999. |
2. Ansøgninger om ret til import, der indgives efter bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1081/1999 under løbenummer 09.0003, imødekommes i følgende omfang:
|
a) |
100 % af de mængder, der importeres efter artikel 2, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1081/1999 |
|
b) |
42,253521 % af de mængder, der ansøges om efter artikel 2, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1081/1999. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 6. juli 2005.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. juli 2005.
På Kommissionens vegne
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Ændret ved forordning (EF) nr. 1782/2003 (EUT L 270 af 21.10.2003, s. 1).
(2) EFT L 131 af 27.5.1999, s. 15. Ændret ved forordning (EF) nr. 1096/2001 (EFT L 150 af 6.6.2001, s. 33).
|
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173/10 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1054/2005
af 5. juli 2005
om ændring af de eksportrestitutioner for hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 1013/2005
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker (1), særlig artikel 27, stk. 5, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Eksportrestitutionerne for hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand er fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1013/2005 (2). |
|
(2) |
Da de oplysninger, som Kommissionen for øjeblikket råder over, er meget forskellige fra dem, der fandtes på tidspunktet for vedtagelsen af forordning (EF) nr. 1013/2005, bør disse restitutioner ændres — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De i forordning (EF) nr. 1260/2001 fastsatte eksportrestitutioner for de produkter, som omhandles i artikel 1, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1013/2005, i uforarbejdet stand og ikke denaturerede, ændres til de beløb, der er angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 6. juli 2005.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. juli 2005.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 39/2004 (EUT L 6 af 10.1.2004, s. 16).
(2) EUT L 170 af 1.7.2005, s. 39.
BILAG
ÆNDREDE BELØB FOR EKSPORTRESTITUTIONER FOR HVIDT SUKKER OG RÅSUKKER I UFORARBEJDET STAND, DER SKAL ANVENDES FRA DEN 6. JULI 2005 (1)
|
Produktkode |
Bestemmelsessted |
Måleenhed |
Restitutionsbeløb |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,04 (2) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
30,90 (2) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,04 (2) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
30,90 (2) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % saccharose × 100 kg produkt netto |
0,3483 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,83 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,59 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,59 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % saccharose × 100 kg produkt netto |
0,3483 |
|||
|
NB: Produktkoderne samt koderne for bestemmelsessteder i serie »A« er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1). De numeriske koder for bestemmelsessteder er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:
|
||||||
(1) Fra den 1. februar 2005 finder de i bilaget anførte satser ikke anvendelse i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2005/45/EF af 22. december 2004 om indgåelse og midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om ændring af overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz af 22. juli 1972 for så vidt angår bestemmelserne om forarbejdede landbrugsprodukter (EUT L 23 af 26.1.2005, s. 17).
(2) Dette beløb gælder for råsukker med en udbyttesats på 92 %. Hvis udbyttesatsen for det eksporterede råsukker er forskellig fra 92 %, beregnes restitutionsbeløbet efter bestemmelserne i artikel 28, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1260/2001.
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Rådet
|
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173/12 |
AFGØRELSE Nr. 1/2005 TRUFFET AF ASSOCIERINGSRÅDET EU-RUMÆNIEN
af 25. maj 2005
om Rumæniens deltagelse i Fællesskabssystemet for hurtig udveksling af oplysninger om farer i forbindelse med anvendelse af forbrugsgoder (RAPEX-systemet) i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/95/EF af 3. december 2001 om produktsikkerhed i almindelighed
(2005/482/EF)
ASSOCIERINGSRÅDET HAR —
under henvisning til Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side, som undertegnedes i Bruxelles den 1. februar 1993, særlig artikel 93,
under henvisning til direktiv 2001/95/EF (1), særlig artikel 12,
under henvisning til skrivelse af 10. november 2003 fra Rumæniens mission ved De Europæiske Fællesskaber til generaldirektøren for sundhed og forbrugerbeskyttelse, hvori Kommissionen anmodes om at træffe de nødvendige foranstaltninger med henblik på at give Rumænien adgang til RAPEX-systemet, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 93 i Europaaftalen samarbejder parterne med henblik på at opnå fuld overensstemmelse mellem forbrugerbeskyttelsessystemerne i Rumænien og i Fællesskabet. Med dette sigte omfatter samarbejdet, inden for de foreliggende muligheder, blandt andet udveksling af oplysninger og adgang til Fællesskabets databaser. |
|
(2) |
Det fremgår af artikel 12, stk. 4, i direktiv 2001/95/EF, at der er adgang til RAPEX for kandidatlande inden for rammerne af aftaler mellem Fællesskabet og disse lande på de vilkår, der er fastsat i disse aftaler. Sådanne aftaler skal bygge på gensidighed og indeholde bestemmelser om fortrolighed svarende til dem, der gælder inden for Fællesskabet. |
|
(3) |
Bilag II til direktiv 2001/95/EF indeholder reglerne for anvendelse af RAPEX og retningslinjerne for underretning. |
|
(4) |
I overensstemmelse med punkt 8 i bilag II til nævnte direktiv vedtog Kommissionen den 29. april 2004 retningslinjer for forvaltningen af RAPEX (2). |
|
(5) |
Rumænien har deltaget aktivt i TRAPEX (Overgangssystemet for hurtig udveksling af oplysninger), som er en pendant til RAPEX for kandidatlandene, lige siden systemet blev til i maj 1999 — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Rumænien deltager i RAPEX-systemet med de samme rettigheder og forpligtelser som de nuværende medlemmer og i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i direktiv 2001/95/EF og RAPEX-retningslinjerne.
Artikel 2
Rumænien anvender de samme principper vedrørende fortrolighed som de øvrige medlemmer af RAPEX.
Artikel 3
Rumænien træffer i samarbejde med Kommissionens tjenestegrene de nødvendige praktiske foranstaltninger for at sikre, at landet til fulde kan opfylde de i direktivet fastsatte krav og følge de i RAPEX-retningslinjerne angivne procedurer.
Kommissionen tilrettelægger navnlig grundlæggende kurser i anvendelsen af RAPEX for rumænske embedsmænd.
Artikel 4
Ethvert problem, der måtte opstå i forbindelse med anvendelsen af denne afgørelse, løses via direkte kontakt mellem Kommissionens tjenestegrene og de rumænske myndigheder i RAPEX-regi. Lykkes det ikke at finde en gensidigt acceptabel løsning, drøftes spørgsmålet i associeringsrådet efter anmodning fra en af parterne senest tre måneder efter denne anmodning.
På grundlag af disse drøftelser eller efter udløbet af den i første afsnit nævnte periode kan associeringsrådet fremsætte passende henstillinger med henblik på at få løst de pågældende problemer.
Sådanne procedurer i associeringsrådet berører ikke eventuelle afgørelser truffet i medfør af de respektive gældende forbrugerbeskyttelsesbestemmelser på parternes område.
Artikel 5
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. maj 2005.
På associeringsrådets vegne
J. ASSELBORN
Formand
(1) EFT L 11 af 15.1.2002, s. 4.
(2) EUT L 151 af 30.4.2004, s. 86, som berigtiget i EUT L 208 af 10.6.2004, s. 73.
|
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173/14 |
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE BiH/6/2005
af 14. juni 2005
om udnævnelse af en øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina
(2005/483/FUSP)
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 25, stk. 3,
under henvisning til Rådets fælles aktion 2004/570/FUSP af 12. juli 2004 om Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina (1), særlig artikel 6, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Generalmajor A. David LEAKEY blev udnævnt til øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina, jf. artikel 4 i fælles aktion 2004/570/FUSP. |
|
(2) |
Den øverstbefalende for EU-operationen har indstillet generalmajor Gian Marco CHIARINI som den nye øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina. |
|
(3) |
EU’s Militærkomité støttede udnævnelsen den 1. juni 2005. |
|
(4) |
Rådet har i medfør af artikel 6 i fælles aktion 2004/570/FUSP bemyndiget Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) til at træffe yderligere afgørelser om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-styrken. |
|
(5) |
I overensstemmelse med artikel 6 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Den Europæiske Unions afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. |
|
(6) |
Det Europæiske Råd vedtog på mødet i København den 12. og 13. december 2002 en erklæring, hvorefter »Berlin plus«-ordningerne og gennemførelsen heraf kun gælder for de EU-medlemsstater, der også er enten NATO-medlemmer eller parter i »partnerskab for fred«, og som derfor har indgået bilaterale sikkerhedsaftaler med NATO — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Generalmajor Gian Marco CHIARINI udnævnes herved til øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina.
Artikel 2
Denne afgørelse får virkning den 5. december 2005.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juni 2005.
På Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités vegne
P. DUHR
Formand
(1) EUT L 252 af 28.7.2004, s. 10.
Kommissionen
|
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 173/15 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 4. juli 2005
om proceduren for attestering af byggevarer i henhold til artikel 20, stk. 2, i Rådets direktiv 89/106/EØF med hensyn til kølelagerbyggesæt og byggesæt til klimaskærme til kølelagre
(meddelt under nummer K(2005) 1961)
(EØS-relevant tekst)
(2005/484/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 89/106/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om byggevarer (1), særlig artikel 13, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen skal i forbindelse med attestering af en byggevares overensstemmelse vælge mellem de to procedurer i artikel 13, stk. 3, i direktiv 89/106/EØF og i alle tilfælde vælge »den billigste procedure, der er forenelig med sikkerhedshensyn«. Det skal således for en given vare eller varegruppe afgøres, om en produktionskontrolordning i fabrikken på fabrikantens ansvar er en nødvendig og tilstrækkelig betingelse for attestering af overensstemmelse, eller om det er nødvendigt at inddrage et autoriseret certificeringsorgan af grunde, der vedrører kriterierne i artikel 13, stk. 4. |
|
(2) |
I henhold til artikel 13, stk. 4, skal den således fastlagte procedure anføres i mandaterne og i de tekniske specifikationer. Det er derfor ønskeligt at identificere de varer eller varegrupper, der henvises til, i de tekniske specifikationer. |
|
(3) |
De to procedurer, der er fastlagt i artikel 13, stk. 3, er nærmere beskrevet i bilag III til direktiv 89/106/EØF. Det må derfor for hver vare eller varegruppe gøres klart ved henvisning til bilag III, hvilke metoder der skal anvendes ved gennemførelsen af de to procedurer, idet visse ordninger ifølge bilag III skal anvendes fortrinsvis. |
|
(4) |
Den procedure, der er anført i artikel 13, stk. 3, litra a), i direktiv 89/106/EØF, svarer til ordningerne i direktivets bilag III, afsnit 2, punkt ii), variant 1, uden løbende overvågning, samt varianterne 2 og 3, mens proceduren i artikel 13, stk. 3, litra b), svarer til ordningerne i direktivets bilag III, afsnit 2, punkt i), og bilag III, afsnit 2, punkt ii), variant 1, med løbende overvågning. |
|
(5) |
De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Byggeudvalg — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
For varer, der er anført i bilag I, attesteres overensstemmelsen ved en procedure, hvorefter der som supplement til produktionskontrolordningen i fabrikken, som gennemføres af fabrikanten, inddrages et autoriseret certificeringsorgan i bedømmelsen og overvågningen af produktionskontrollen eller af selve varen.
Artikel 2
I mandaterne for retningslinjer for europæiske tekniske godkendelser anføres det, hvilken procedure der skal anvendes til attestering af overensstemmelse i henhold til bilag II.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. juli 2005.
På Kommissionens vegne
Günter VERHEUGEN
Næstformand
(1) EFT L 40 af 11.2.1989, s. 12. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
BILAG I
Kølelagerbyggesæt og byggesæt til klimaskærme til kølelagre:
|
— |
Til anvendelse i byggearbejder. |
BILAG II
Bemærk: For byggevarer, der har mere end én af de forudsatte anvendelser, der er anført for de følgende byggevaregrupper, er det autoriserede organs opgaver, som de afledes af de relevante systemer for attestering af overensstemmelse, kumulative.
KØLELAGERBYGGESÆT OG BYGGESÆT TIL KLIMASKÆRME TIL KØLELAGRE
Systemer for attestering af overensstemmelse
For den eller de nedenfor anførte byggevarer og forudsatte anvendelser anmodes Den Europæiske Organisation for Teknisk Godkendelse (EOTA) om at specificere følgende system eller systemer for attestering af overensstemmelse i den relevante retningslinje for europæiske tekniske godkendelser:
|
Byggevare(r) |
Forudsat(te) anvendelse(r) |
Niveau(er) eller klasse(r) (reaktion ved brand) |
System(er) til attestering af overensstemmelse |
|
Kølelagerbyggesæt og byggesæt til klimaskærme til kølelagre |
I byggearbejder |
— |
1 |
|
System 1: Se direktiv 89/106/EØF, bilag III, afsnit 2, punkt i), uden auditprøvning af stikprøver. |
|||
Systemet bør specificeres således, at det også kan anvendes, når det ikke er nødvendigt at fastlægge ydeevnen for en bestemt egenskab, fordi der i mindst én medlemsstat ikke stilles lovbestemte krav for den pågældende egenskab (se direktiv 89/106/EØF, artikel 2, stk. 1, og — i givet fald — punkt 1.2.3 i basisdokumenterne). I sådanne tilfælde må fabrikanten ikke pålægges at kontrollere den pågældende egenskab, hvis han ikke ønsker at oplyse om byggevarens ydeevne på det punkt.