ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 98

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

48. årgang
16. april 2005


Indhold

 

I   Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 583/2005 af 15. april 2005 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 584/2005 af 15. april 2005 om åbning af en løbende licitation med henblik på at sælge uafskallet ris, som det franske interventionsorgan ligger inde med, på det indre marked

3

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 585/2005 af 15. april 2005 om åbning af en løbende licitation med henblik på at sælge uafskallet ris, som det italienske interventionsorgan ligger inde med, på det indre marked

5

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 586/2005 af 15. april 2005 om åbning af en løbende licitation med henblik på at sælge uafskallet ris, som det græske interventionsorgan ligger inde med, på det indre marked

7

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 587/2005 af 15. april 2005 om åbning af en løbende licitation med henblik på at sælge uafskallet ris, som det spanske interventionsorgan ligger inde med, på det indre marked

9

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 588/2005 af 15. april 2005 om ændring af forordning (EF) nr. 1002/2004 om godtagelse af tilsagn, der er afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af kaliumchlorid med oprindelse i Republikken Belarus, Den Russiske Føderation eller Ukraine

11

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 589/2005 af 15. april 2005 om fastsættelse af mindstesalgspriserne for smør med henblik på den 161. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2571/97

14

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 590/2005 af 15. april 2005 om fastsættelse af maksimumsstøttebeløbene for fløde, smør og koncentreret smør med henblik på den 161. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2571/97

16

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 591/2005 af 15. april 2005 om fastsættelse af maksimumsstøtten for koncentreret smør for den 333. særlige licitation, der foretages i forbindelse med den i forordning (EØF) nr. 429/90 fastsatte løbende licitation

18

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 592/2005 af 15. april 2005 om suspension af opkøb af smør i visse medlemsstater

19

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 593/2005 af 15. april 2005 om fastsættelse af minimumssalgsprisen for smør i forbindelse med den 17. dellicitation under den løbende licitation som omhandlet i forordning (EF) nr. 2771/1999

20

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 594/2005 af 15. april 2005 om fastsættelse af minimumssalgsprisen for skummetmælkspulver i forbindelse med den 16. dellicitation under den løbende licitation som omhandlet i forordning (EF) nr. 214/2001

21

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 595/2005 af 15. april 2005 om fastsættelse af importtold for korn, der skal anvendes fra 16. april 2005

22

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 596/2005 af 15. april 2005 om udstedelse af licenser for import af hvidløg for kvartalet fra den 1. juni til den 31. august 2005

25

 

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslutning af 7. juli 2004 der pålægger en virksomhed bøder for at have givet urigtige eller vildledende oplysninger i en anmeldelse i forbindelse med en fusionskontrolprocedure (Sag COMP/M.3255 — Tetra Laval/Sidel) (meddelt under nummer K(2004) 2500)  ( 1 )

27

 

*

Kommissionens beslutning af 16. februar 2005 om godkendelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af ændringer af bilagene til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter (meddelt under nummer K(2005) 336)  ( 1 )

32

Aftale i form af brevveksling med Canadas regering om ændringer af bilag V og bilag VIII til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om sundhedsforanstaltninger til beskyttelse af folke- og dyresundheden i samhandelen med levende dyr og animalske produkter

34

 

*

Kommissionens beslutning af 12. april 2005 om godkendelse af en metode til klassificering af svinekroppe i Letland (meddelt under nummer K(2005) 1098)

42

 

*

Kommissionens beslutning af 12. april 2005 om godkendelse af metoder til klassificering af svinekroppe i Estland (meddelt under nummer K(2005) 1099)

44

 

*

Kommissionens henstilling af 12. juli 2004 om gennemførelsen i national ret af direktiver af betydning for det indre marked ( 1 )

47

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 583/2005

af 15. april 2005

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 16. april 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1947/2002 (EFT L 299 af 1.11.2002, s. 17).


BILAG

til Kommissionens forordning af 15. april 2005 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

052

107,6

204

63,6

212

146,4

624

101,8

999

104,9

0707 00 05

052

138,3

204

48,4

999

93,4

0709 90 70

052

106,9

204

36,8

999

71,9

0805 10 20

052

47,3

204

44,8

212

52,7

220

45,6

400

53,7

624

58,6

999

50,5

0805 50 10

052

56,6

220

69,6

400

69,0

624

68,2

999

65,9

0808 10 80

388

85,7

400

140,6

404

111,3

508

62,9

512

71,2

524

45,3

528

77,4

720

81,3

804

117,0

999

88,1

0808 20 50

388

83,7

512

70,3

528

69,3

720

59,5

999

70,7


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 584/2005

af 15. april 2005

om åbning af en løbende licitation med henblik på at sælge uafskallet ris, som det franske interventionsorgan ligger inde med, på det indre marked

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1785/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for ris (1), særlig artikel 7, stk. 4 og 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 75/91 (2) har fastsat procedurer og betingelser for salg af uafskallet ris fra interventionsorganerne.

(2)

Det franske interventionsorgan oplagrer for tiden meget store mængder uafskallet ris, og oplagringsperioden er meget lang. Der bør derfor åbnes en løbende licitation med henblik på at sælge ca. 5 000 tons uafskallet ris, som dette organ ligger inde med.

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

På de i forordning (EØF) nr. 75/91 fastsatte betingelser afholder det franske interventionsorgan løbende licitation med henblik på at sælge de i bilaget til nærværende forordning anførte mængder af uafskallet ris, som det ligger inde med, på det indre marked.

Artikel 2

1.   Sidste frist for at indgive bud til den første dellicitation er den 27. april 2005.

2.   Sidste frist for at indgive bud til den sidste dellicitation er den 29. juni 2005.

3.   Bud indgives til det franske interventionsorgan:

ONIC

Service »Intervention«

21, avenue Bosquet

F-75341 Paris Cedex 07

Telefax (33) 144 18 20 08.

Artikel 3

Uanset artikel 19 i forordning (EØF) nr. 75/91 meddeler det franske interventionsorgan senest tirsdagen i ugen efter den dato, hvor fristen for at indgive bud udløber, Kommissionen mængderne af og de gennemsnitlige priser for de solgte partier, i givet fald opdelt efter gruppe.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 270 af 21.10.2003, s. 96.

(2)  EFT L 9 af 12.1.1991, s. 15.


BILAG

Gruppe

1

Mængde (ca.)

5 000 t

Høstår

2002

Rissort

Ariete


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/5


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 585/2005

af 15. april 2005

om åbning af en løbende licitation med henblik på at sælge uafskallet ris, som det italienske interventionsorgan ligger inde med, på det indre marked

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1785/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for ris (1), særlig artikel 7, stk. 4 og 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 75/91 (2) har fastsat procedurer og betingelser for salg af uafskallet ris fra interventionsorganerne.

(2)

Det italienske interventionsorgan oplagrer for tiden meget store mængder uafskallet ris, og oplagringsperioden er meget lang. Der bør derfor åbnes en løbende licitation med henblik på at sælge ca. 30 010 tons uafskallet ris, som dette organ ligger inde med.

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

På de i forordning (EØF) nr. 75/91 fastsatte betingelser afholder det italienske interventionsorgan løbende licitation med henblik på at sælge de i bilaget til nærværende forordning anførte mængder af uafskallet ris, som det ligger inde med, på det indre marked.

Artikel 2

1.   Sidste frist for at indgive bud til den første dellicitation er den 27. april 2005.

2.   Sidste frist for at indgive bud til den sidste dellicitation er den 29. juni 2005.

3.   Bud indgives til det italienske interventionsorgan:

Ente Nazionale Risi (ENR)

Piazza Pio XI, 1

I-20123 Milano

Tlf. (39) 02 885 51 11

Telefax (39) 02 86 13 72

Artikel 3

Uanset artikel 19 i forordning (EØF) nr. 75/91 meddeler det italienske interventionsorgan senest tirsdagen i ugen efter den dato, hvor fristen for at indgive bud udløber, Kommissionen mængderne af og de gennemsnitlige priser for de solgte partier, i givet fald opdelt efter gruppe.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 270 af 21.10.2003, s. 96.

(2)  EFT L 9 af 12.1.1991, s. 15.


BILAG

Gruppe

1

2

3

Mængde (ca.)

1 010 t

4 000 t

25 000 t

Høstår

1999

2002

2002

Rissort

Rundkornet

Rundkornet,

middelkornet og langkornet ris A

Langkornet ris B


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/7


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 586/2005

af 15. april 2005

om åbning af en løbende licitation med henblik på at sælge uafskallet ris, som det græske interventionsorgan ligger inde med, på det indre marked

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1785/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for ris (1), særlig artikel 7, stk. 4 og 5, og

(1)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 75/91 (2) har fastsat procedurer og betingelser for salg af uafskallet ris fra interventionsorganerne.

(2)

Det græske interventionsorgan oplagrer for tiden meget store mængder uafskallet ris, og oplagringsperioden er meget lang. Der bør derfor åbnes en løbende licitation med henblik på at sælge ca. 18 000 tons uafskallet ris, som dette organ ligger inde med.

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

På de i forordning (EØF) nr. 75/91 fastsatte betingelser afholder det græske interventionsorgan løbende licitation med henblik på at sælge de i bilaget til nærværende forordning anførte mængder af uafskallet ris, som det ligger inde med, på det indre marked.

Artikel 2

1.   Sidste frist for at indgive bud til den første dellicitation er den 27. april 2005.

2.   Sidste frist for at indgive bud til den sidste dellicitation er den 29. juni 2005.

3.   Bud indgives til det græske interventionsorgan:

OPEKEPE

Acharnon Street 241

GR-10446 Athen

Tlf. (30-210) 212 48 46 og 212 47 88

Telefax (30-210) 212 47 91.

Artikel 3

Uanset artikel 19 i forordning (EØF) nr. 75/91 meddeler det græske interventionsorgan senest tirsdagen i ugen efter den dato, hvor fristen for at indgive bud udløber, Kommissionen mængderne af og de gennemsnitlige priser for de solgte partier, i givet fald opdelt efter gruppe.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 270 af 21.10.2003, s. 96.

(2)  EFT L 9 af 12.1.1991, s. 15.


BILAG

Gruppe

1

Mængde (ca.)

18 000 t

Høstår

1998

Rissort

Langkornet ris B


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/9


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 587/2005

af 15. april 2005

om åbning af en løbende licitation med henblik på at sælge uafskallet ris, som det spanske interventionsorgan ligger inde med, på det indre marked

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1785/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for ris (1), særlig artikel 7, stk. 4 og 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 75/91 (2) har fastsat procedurer og betingelser for salg af uafskallet ris fra interventionsorganerne.

(2)

Det spanske interventionsorgan oplagrer for tiden meget store mængder uafskallet ris, og oplagringsperioden er meget lang. Der bør derfor åbnes en løbende licitation med henblik på at sælge ca. 25 021 tons uafskallet ris, som dette organ ligger inde med.

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

På de i forordning (EØF) nr. 75/91 fastsatte betingelser afholder det spanske interventionsorgan løbende licitation med henblik på at sælge de i bilaget til nærværende forordning anførte mængder af uafskallet ris, som det ligger inde med, på det indre marked.

Artikel 2

1.   Sidste frist for at indgive bud til den første dellicitation er den 27. april 2005.

2.   Sidste frist for at indgive bud til den sidste dellicitation er den 29. juni 2005.

3.   Bud indgives til det spanske interventionsorgan:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Telex 23427 FEGA E

Telefax (34) 915 21 98 32 og (34) 915 22 43 87.

Artikel 3

Uanset artikel 19 i forordning (EØF) nr. 75/91 meddeler det spanske interventionsorgan senest tirsdagen i ugen efter den dato, hvor fristen for at indgive bud udløber, Kommissionen mængderne af og de gennemsnitlige priser for de solgte partier, i givet fald opdelt efter gruppe.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 270 af 21.10.2003, s. 96.

(2)  EFT L 9 af 12.1.1991, s. 15.


BILAG

Gruppe

1

2

Mængde (ca.)

10 021 t

15 000 t

Høstår

2001

2001

Rissort

Rundkornet, middelkornet og langkornet ris A

Langkornet ris B


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/11


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 588/2005

af 15. april 2005

om ændring af forordning (EF) nr. 1002/2004 om godtagelse af tilsagn, der er afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af kaliumchlorid med oprindelse i Republikken Belarus, Den Russiske Føderation eller Ukraine

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1), i det følgende benævnt »grundforordningen«, særlig artikel 8,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 992/2004 af 17. maj 2004 om ændring af forordning (EØF) nr. 3068/92 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af kaliumchlorid med oprindelse i Hviderusland, Rusland eller Ukraine (2), særlig artikel 1,

efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet indførte ved forordning (EØF) nr. 3068/92 (3) en endelig antidumpingtold på importen af kaliumchlorid med oprindelse i bl.a. Den Russiske Føderation, i det følgende benævnt »Rusland«. Ved forordning (EF) nr. 969/2000 (4) ændrede og forlængede Rådet de foranstaltninger, der oprindeligt blev indført ved forordning (EØF) nr. 3068/92 på importen af kaliumchlorid med oprindelse i bl.a. Rusland.

(2)

I marts 2004 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende  (5) og iværksatte således på eget initiativ en delvis interimsundersøgelse af de gældende foranstaltninger vedrørende importen af kaliumchlorid med oprindelse i bl.a. Rusland for at undersøge, om det var nødvendigt at ændre dem som følge af Den Europæiske Unions udvidelse til 25 medlemsstater, i det følgende benævnt »udvidelsen«.

(3)

Den pågældende undersøgelse viste, at det var i Fællesskabets interesse at foretage en midlertidig tilpasning af foranstaltningerne for at undgå pludselige og alt for store negative økonomiske virkninger for importører og brugere i de ti nye medlemsstater, i det følgende benævnt »EU10« umiddelbart efter udvidelsen.

(4)

Rådet bemyndigede ved forordning (EF) nr. 992/2004 Kommissionen til at godtage tilsagn, som opfyldte betingelserne i betragtning 27 til 32 i nævnte forordning. På dette grundlag og i henhold til artikel 8, artikel 11, stk. 3, artikel 21 og artikel 22, litra c), i grundforordningen godtog Kommissionen tilsagn fra to eksporterende producenter i Rusland ved forordning (EF) nr. 1002/2004 (6).

(5)

I den ene eksporterende producents tilfælde godtog Kommissionen et fælles tilsagn vedrørende import af kaliumchlorid fremstillet af JSC Uralkali, Berezniki, Rusland, og solgt af et handelsselskab, Fertexim Ltd, Limassol, Cypern, der var eneforhandler af JSC Uralkalis varer til Fællesskabet.

(6)

JSC Uralkali meddelte Kommissionen, at selskabet for fremtiden vil sælge til Fællesskabet via et andet selskab kaldet Uralkali Trading SA i Genève, Schweiz. For at tage hensyn til denne ændring anmodede JSC Uralkali og Fertexim Ltd om, at de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 1002/2004 om godtagelse af det fælles tilsagn blev ændret. JSC Uralkali og Uralkali Trading SA afgav sammen et revideret tilsagn i den forbindelse.

(7)

JSC Uralkali oplyste også, at det tilsagn, som blev godtaget ved forordning (EF) nr. 1002/2004, ikke tog hensyn til direkte salg fra JSC Uralkali til den første uafhængige kunde i Fællesskabet. Med det reviderede tilsagn forpligter JSC Uralkali sig også til at overholde betingelserne for direkte salg til Fællesskabet.

(8)

Kommissionen undersøgte det afgivne tilsagn. Den konkluderede, at det reviderede tilsagn opfyldte alle de nødvendige kriterier for godtagelse i forordning (EF) nr. 992/2004, nemlig at i) de pågældende selskabers salgspriser vil ligge på niveauer, som i betydeligt omfang bidrager til at afhjælpe skade, ii) selskaberne vil overholde visse importmængder for salg til kunder i EU10, og iii) de også i vid udstrækning vil overholde deres traditionelle salgsmønster til individuelle kunder i EU10. Det blev også fastslået som fremført af JSC Uralkali, at overførslen af handelsaktiviteter fra Fertexim Ltd til Uralkali Trading SA hverken berører muligheden for, at tilsagnet kan fungere, eller muligheden for at overvåge tilsagnet nøje på grundlag af oplysninger fra selskaberne.

(9)

Anmodningen om, at JSC Uralkalis direkte salg til Fællesskabet blev fritaget for antidumpingtolden, kunne godtages, da det er i overensstemmelse med normal praksis at godtage passende tilsagn fra producenter, som eksporterer direkte til Fællesskabet.

(10)

På baggrund af ovenstående er det nødvendigt at ændre den dispositive del i forordning (EF) nr. 1002/2004 i overensstemmelse hermed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Artikel 1 i forordning (EF) nr. 1002/2004 affattes således:

»Artikel 1

De tilsagn, der er afgivet af nedenfor anførte eksporterende producenter i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af kaliumchlorid med oprindelse i Republikken Belarus og Den Russiske Føderation, godtages.

Land

Selskab

Taric-tillægskode

Republikken Belarus

Produceret af Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk, Belarus, og solgt af JSC International Potash Company, Moskva, Rusland, eller Belurs, Handelsgesellschaft m.b.H, Wien, Østrig, eller UAB Baltkalis, Vilnius, Litauen, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet, der handler som importør

A518

Den Russiske Føderation

Produceret af JSC Silvinit, Solikamsk, Rusland, og solgt af JSC International Potash Company, Moskva, Rusland, eller Belurs Handelsgesellschaft m.b.H, Wien, Østrig, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet, der handler som importør

A519

Den Russiske Føderation

Produceret og solgt af JSC Uralkali, Berezniki, Rusland, eller produceret af JSC Uralkali, Berezniki, Rusland, og solgt af Uralkali Trading SA, Genève, Schweiz, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet, der handler som importør

A520«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Peter MANDELSON

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 461/2004 (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 12).

(2)  EUT L 182 af 19.5.2004, s. 23.

(3)  EFT L 308 af 24.10.1992, s. 41. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 992/2004 (EUT L 182 af 19.5.2004, s. 23).

(4)  EFT L 112 af 11.5.2000, s. 4. Berigtigelse i EFT L 2 af 5.1.2001, s. 42.

(5)  EUT C 70 af 20.3.2004, s. 15.

(6)  EUT L 183 af 20.5.2004, s. 16.


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/14


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 589/2005

af 15. april 2005

om fastsættelse af mindstesalgspriserne for smør med henblik på den 161. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2571/97

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge Kommissionens forordning (EF) nr. 2571/97 af 15. december 1997 om salg af smør til nedsat pris og ydelse af støtte for fløde, smør og koncentreret smør til fremstilling af konditorvarer, konsumis og andre levnedsmidler (2) sælger interventionsorganerne ved licitation visse mængder interventionssmør, de ligger inde med, og yder støtte til fløde, smør og koncentreret smør. I artikel 18 i nævnte forordning er det fastsat, at der på grundlag af de ved hver særlig licitation indkomne bud fastsættes en mindstesalgspris for smør samt et maksimumsstøttebeløb for fløde, smør og koncentreret smør, der kan differentieres efter anvendelsesformålet, smørrets fedtindhold og den valgte fremgangsmåde, eller det besluttes, at licitationen skal være uden virkning. Størrelsen af forarbejdningssikkerheden skal følgelig fastlægges.

(2)

Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For den 161. særlige licitation i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2571/97, fastsættes mindstesalgspriserne for interventionssmør samt forarbejdningssikkerhederne som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 16. april 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).

(2)  EFT L 350 af 20.12.1997, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2250/2004 (EUT L 381 af 28.12.2004, s. 25).


BILAG

til Kommissionens forordning af 15. april 2005 om fastsættelse af mindstesalgspriserne for smør med henblik på den 161. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2571/97

(EUR/100 kg)

Formel

A

B

Valgt fremgangsmåde

Med røbestoffer

Uden røbestoffer

Med røbestoffer

Uden røbestoffer

Mindste salgspris

Smør ≥ 82 %

Til det ubehandlede smør

208,10

210

210

Koncentreret

204,1

Forarbejdningssikkerhed

Til det ubehandlede smør

73

73

Koncentreret

73


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/16


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 590/2005

af 15. april 2005

om fastsættelse af maksimumsstøttebeløbene for fløde, smør og koncentreret smør med henblik på den 161. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2571/97

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge Kommissionens forordning (EF) nr. 2571/97 af 15. december 1997 om salg af smør til nedsat pris og ydelse af støtte for fløde, smør og koncentreret smør til fremstilling af konditorvarer, konsumis og andre levnedsmidler (2) sælger interventionsorganerne ved licitation visse mængder interventionssmør, de ligger inde med, og yder støtte til fløde, smør og koncentreret smør. I artikel 18 i nævnte forordning er det fastsat, at der på grundlag af de ved hver særlig licitation indkomne bud fastsættes en mindstesalgspris for smør samt et maksimumsstøttebeløb for fløde, smør og koncentreret smør, der kan differentieres efter anvendelsesformålet, smørrets fedtindhold og den valgte fremgangsmåde, eller det besluttes, at licitationen skal være uden virkning. Størrelsen af forarbejdningssikkerheden skal følgelig fastlægges.

(2)

Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For den 161. særlige licitation i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2571/97, fastsættes maksimumsstøttebeløbene samt forarbejdningssikkerhederne som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 16. april 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).

(2)  EFT L 350 af 20.12.1997, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2250/2004 (EUT L 381 af 28.12.2004, s. 25).


BILAG

til Kommissionens forordning af 15. april 2005 om fastsættelse af maksimumsstøttebeløbene for fløde, smør og koncentreret smør med henblik på den 161. særlige licitation, der afholdes i forbindelse med den løbende licitation, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2571/97

(EUR/100 kg)

Formel

A

B

Valgt fremgangsmåde

Med røbestoffer

Uden røbestoffer

Med røbestoffer

Uden røbestoffer

Maksimumsstøttebeløb

Smør ≥ 82 %

51

47

50

41

Smør < 82 %

44

45,9

Koncentreret smør

61,5

57,5

61,5

57,5

Fløde

 

 

24

20

Forarbejdningssikkerhed

Smør

56

55

Koncentreret smør

68

68

Fløde

26


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/18


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 591/2005

af 15. april 2005

om fastsættelse af maksimumsstøtten for koncentreret smør for den 333. særlige licitation, der foretages i forbindelse med den i forordning (EØF) nr. 429/90 fastsatte løbende licitation

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til Kommissionens forordning (EØF) nr. 429/90 af 20. februar 1990 om støtte ved licitation til koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet (2) afholder interventionsorganerne en løbende licitation for ydelse af støtte til koncentreret smør. I artikel 6 i nævnte forordning er det fastsat, at der under hensyntagen til de ved hver særlig licitation indkomne bud fastsættes en maksimumsstøtte for koncentreret smør med et indhold af fedtstof på mindst 96 %, eller det besluttes ikke at tage licitationen til følge. Størrelsen af destinationssikkerheden bør fastsættes i overensstemmelse hermed.

(2)

Med henblik på de bud, der er afgivet, bør maksimumsstøtten fastsættes på nedennævnte niveau, og destinationssikkerheden bør fastsættes i overensstemmelse hermed.

(3)

Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For den 333. særlige licitation, der er afholdt i forbindelse med den i forordning (EØF) nr. 429/90 fastsatte løbende licitation, fastsættes maksimumsstøtten og destinationssikkerheden således:

maksimumsstøtten:

60,6 EUR/100 kg,

destinationssikkerheden:

67 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 16. april 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).

(2)  EFT L 45 af 21.2.1990, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2250/2004 (EUT L 381 af 28.12.2004, s. 25).


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/19


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 592/2005

af 15. april 2005

om suspension af opkøb af smør i visse medlemsstater

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 2771/1999 af 16. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør og fløde (2), særlig artikel 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 2 i forordning (EF) nr. 2771/1999 fastsættes det, at opkøb i en medlemsstat indledes og suspenderes af Kommissionen, når det er konstateret, at markedsprisen i den pågældende medlemsstat i to på hinanden følgende uger enten har været mindre end eller lig med eller over 92 % af interventionsprisen.

(2)

Den seneste liste over medlemsstater, hvor interventionen er suspenderet, er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 544/2005 (3). Denne liste bør tilpasses efter de nye markedspriser, som Sverige har indberettet i medfør af artikel 8 i forordning (EF) nr. 2771/1999. Af klarhedshensyn bør denne liste erstattes af en ny, og forordning (EF) nr. 544/2005 bør ophæves —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De opkøb af smør, der er fastsat i artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1255/1999, suspenderes i Belgien, Danmark, Cypern, Ungarn, Malta, Grækenland, Luxembourg, Nederlandene, Østrig, Slovakiet, Slovenien og Finland.

Artikel 2

Forordning (EF) nr. 544/2005 ophæves.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft den 16. april 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).

(2)  EFT L 333 af 24.12.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2250/2004 (EUT L 381 af 28.12.2004, s. 25).

(3)  EUT L 91 af 9.4.2005, s. 3.


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/20


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 593/2005

af 15. april 2005

om fastsættelse af minimumssalgsprisen for smør i forbindelse med den 17. dellicitation under den løbende licitation som omhandlet i forordning (EF) nr. 2771/1999

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 10, litra c), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 21 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2771/1999 af 16. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør og fløde (2) har interventionsorganerne udbudt visse mængder smør, som de ligger inde med, til salg ved løbende licitation.

(2)

Ifølge artikel 24a i forordning (EF) nr. 2771/1999 fastsættes der på grundlag af de bud, der modtages ved hver dellicitation, en minimumssalgspris, eller det besluttes ikke at give tilslag.

(3)

På baggrund af de modtagne bud bør der fastsættes en minimumssalgspris.

(4)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forbindelse med den 17. dellicitation i henhold til forordning (EF) nr. 2771/1999, for hvilken fristen for indgivelse af bud udløb den 12. april 2005, fastsættes minimumssalgsprisen for smør til 275 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 16. april 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).

(2)  EFT L 333 af 24.12.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2250/2004 (EUT L 381 af 28.12.2004, s. 25).


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/21


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 594/2005

af 15. april 2005

om fastsættelse af minimumssalgsprisen for skummetmælkspulver i forbindelse med den 16. dellicitation under den løbende licitation som omhandlet i forordning (EF) nr. 214/2001

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukt (1), særlig artikel 10, litra c), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 21 i Kommissionens forordning (EF) nr. 214/2001 af 12. januar 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for skummetmælkspulver (2) har interventionsorganerne udbudt visse mængder skummetmælkspulver, som de ligger inde med, til salg ved løbende licitation.

(2)

Ifølge artikel 24a i forordning (EF) nr. 214/2001 fastsættes der på grundlag af de bud, der modtages ved hver dellicitation, en minimumssalgspris, eller det besluttes ikke at give tilslag.

(3)

På baggrund af de modtagne bud bør der fastsættes en minimumssalgspris.

(4)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forbindelse med den 16. dellicitation i henhold til forordning (EF) nr. 214/2001, for hvilken fristen for indgivelse af bud udløb den 12. april 2005, fastsættes minimumssalgsprisen for skummetmælkspulver til 195,50 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 16. april 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).

(2)  EFT L 37 af 7.2.2001, s. 100. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2250/2004 (EUT L 381 af 28.12.2004, s. 25).


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/22


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 595/2005

af 15. april 2005

om fastsættelse af importtold for korn, der skal anvendes fra 16. april 2005

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1249/96 af 28. juni 1996 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 10 i forordning (EF) nr. 1784/2003 er det fastsat, at ved indførsel af de i nævnte forordnings artikel 1 omhandlede produkter opkræves toldsatserne i den fælles toldtarif for de produkter, der er omhandlet i artikel 10, stk. 2. I nævnte forordning er importtolden dog lig med interventionsprisen for disse produkter, forhøjet med 55 % og med fradrag af cif-importprisen for den pågældende sending. Dog kan tolden ikke overstige toldsatsen i den fælles toldtarif.

(2)

I henhold til artikel 10, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1784/2003 beregnes cif-importpriserne på grundlag af de repræsentative priser for det pågældende produkt på verdensmarkedet.

(3)

I Kommissionens forordning (EF) nr. 1249/96 er der fastsat gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 1784/2003 for så vidt angår importtold for korn.

(4)

Importtolden gælder, indtil en ny fastsættelse træder i kraft.

(5)

For at sikre en korrekt gennemførelse af ordningen for importtold bør de repræsentative markedskurser, der konstateres i en referenceperiode, anvendes ved beregningen af importtolden.

(6)

Anvendelsen af forordning (EF) nr. 1249/96 fører til fastsættelsen af importtolden efter bilag I til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Importtolden for korn som omhandlet i artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1784/2003 er fastsat i bilag I til nærværende forordning på grundlag af de elementer, der er fastsat i bilag II.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 16. april 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78.

(2)  EFT L 161 af 29.6.1996, s. 125. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1110/2003 (EUT L 158 af 27.6.2003, s. 12).


BILAG I

Importtold for produkterne som omhandlet i artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1784/2003, som er gældende fra den 16. april 2005

KN-kode

Varebeskrivelse

Told ved indførsel (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Hård hvede af god kvalitet

0,00

af middelgod kvalitet

0,00

af ringe kvalitet

0,00

1001 90 91

Blød hvede, til udsæd

0,00

ex 1001 90 99

Blød hvede af god kvalitet, undtagen blød hvede til udsæd

0,00

1002 00 00

Rug

29,48

1005 10 90

Majs til udsæd, undtagen hybridmajs

52,57

1005 90 00

Majs, undtagen til udsæd (2)

52,57

1007 00 90

Sorghum i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd

29,48


(1)  For varer, der ankommer til Fællesskabet via Atlanterhavet eller Suezkanalen (artikel 2, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1249/96), kan importøren opnå en nedsættelse af tolden på:

3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet, eller

2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Irland, Det Forenede Kongerige, Danmark, Estland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst.

(2)  Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 2, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1249/96 opfyldes.


BILAG II

Elementer til beregning af tolden

perioden 1.4.2005-14.4.2005

1)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:

Børsnoteringer

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Produkt (% proteiner, 12 % vandindhold)

HRS2 (14 %)

YC3

HAD2

middelgod kvalitet (1)

ringe kvalitet (2)

US barley 2

Notering (EUR/t)

108,04 (3)

63,21

158,82

148,82

128,82

86,68

Præmie for Golfen (EUR/t)

11,93

 

 

Præmie for The Great Lakes (EUR/t)

25,13

 

 

2)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:

Fragt/omkostninger: Mexicanske Golf–Rotterdam: 33,60 EUR/t; The Great Lakes–Rotterdam: 45,15 EUR/t.

3)

Subsidier i henhold til artikel 4, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EF) nr. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).

(2)  Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).

(3)  Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/25


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 596/2005

af 15. april 2005

om udstedelse af licenser for import af hvidløg for kvartalet fra den 1. juni til den 31. august 2005

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 565/2002 af 2. april 2002 om fastsættelse af ordningen for forvaltning af toldkontingenter og om indførelse af en ordning med oprindelsescertifikater for hvidløg fra tredjelande (2), særlig artikel 8, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De mængler, hvortil der er blevet søgt om licens af de traditionelle importører og af de nye importører den 11. og 12. april 2005 i henhold til artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 565/2002, overstiger de mængder, der er tilgængelige for produkter med oprindelse i Kina og alle tredjelande undtagen Kina og Argentina.

(2)

Det bør derfor afgøres, hvorvidt de licensansøgninger, som Kommissionen har modtaget den 14. april 2005, kan imødekommes, og der bør efter importørkategorierne og produkternes oprindelse fastsættes datoer for, hvor længe udstedelsen af licenser bør være suspenderet —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Til de ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 565/2002 den 11. og 12. april 2005, og som Kommissionen har modtaget den 14. april 2005, tildeles den procentvise del af den anmodede mængde, som er angivet i bilag I til denne forordning.

Artikel 2

For de pågældende importørkategorier og oprindelsessteder afvises de ansøgninger om importlicenser indgivet i henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 565/2002, som vedrører kvartalet fra den 1. juni til den 31. august 2005, og som er indgivet efter den 12. april 2005 og før den dato, der er angivet i bilag II til denne forordning.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft den 16. april 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2005.

På Kommissionens vegne

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 64).

(2)  EFT L 86 af 3.4.2002, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 537/2004 (EUT L 86 af 24.3.2004, s. 9).


BILAG I

Produktets oprindelse

Tildeling i %

Kina

Tredjelande, ekskl. Kina og Argentina

Argentina

traditionelle importører

(artikel 2, litra c), i forordning (EF) nr. 565/2002)

9,959 %

100 %

X

nye importører

(artikel 2, litra e), i forordning (EF) nr. 565/2002)

0,664 %

37,541 %

X

»X«

:

For denne oprindelse er der intet kontingent for det pågældende kvartal.

»—«

:

Kommissionen har ikke modtaget nogen ansøgning om licens.


BILAG II

Produktets oprindelse

Datoer

Kina

Tredjelande, ekskl. Kina og Argentina

Argentina

traditionelle importører

(artikel 2, litra c), i forordning (EF) nr. 565/2002)

31.8.2005

nye importører

(artikel 2, litra e), i forordning (EF) nr. 565/2002)

31.8.2005

4.7.2005


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Kommissionen

16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/27


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 7. juli 2004

der pålægger en virksomhed bøder for at have givet urigtige eller vildledende oplysninger i en anmeldelse i forbindelse med en fusionskontrolprocedure

(Sag COMP/M.3255 — Tetra Laval/Sidel)

(meddelt under nummer K(2004) 2500)

(Kun den engelske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

(2005/305/EF)

Den 7. juli 2004 vedtog Kommissionen en beslutning i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med virksomhedssammenslutninger (1), særlig artikel 14, stk. 1, litra b), og artikel 14, stk. 1, litra c). En ikke-fortrolig version af beslutningens fulde ordlyd kan findes på sagens autentiske sprog og på Kommissionens arbejdssprog på Generaldirektoratet for Konkurrences webside med følgende adresse: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html

I.   PARTERNE

(1)

Tetra Laval BV (Tetra) i Nederlandene er en privatejet koncern, som er aktiv inden for udformning og produktion af udstyr, hjælpematerialer og hjælpetjenester med henblik på fremstilling, emballering og distribution af flydende fødevarer. Sidel SA (Sidel) er et fransk selskab, der beskæftiger sig med udformning og fremstilling af emballeringsudstyr og -systemer, især strækblæsestøbningsmaskiner, barriereteknologi og plasticflasker af polyethylen-terephthalat (PET-flasker).

II.   TRANSAKTIONEN

(2)

Den 18. maj 2001 modtog Kommissionen en anmeldelse (den oprindelige anmeldelse) i henhold til artikel 4 i Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89 (fusionsforordningen) af en fusion, hvorefter Tetra opnåede kontrol med Sidel ved et offentligt overtagelsestilbud, der blev afgivet den 27. marts 2001, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

III.   SAGSFORLØB

(3)

Efter en gennemgang af den oprindelige anmeldelse konkluderede Kommissionen, at den anmeldte fusion faldt inden for rammerne af fusionsforordningen, og at den måtte rejse alvorlig tvivl om dens forenelighed med fællesmarkedet og EØS-aftalen. Den 5. juli 2001 besluttede Kommissionen i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra c), fusionsforordningen at indlede procedure i denne sag.

(4)

Den 30. oktober 2001 erklærede Kommissionen fusionen uforenelig med fællesmarkedet efter en indgående undersøgelse (Tetra I). Ved dom (dommen) af 25. oktober 2002 annullerede De Europæiske Fællesskabers Førsteinstansret Kommissionens beslutning i sin helhed. I overensstemmelse med dommen genoptog Kommissionen sin undersøgelse af den anmeldte fusion i medfør af artikel 10, stk. 1, og artikel 10, stk. 5, i fusionsforordningen. Den 13. januar 2003 besluttede Kommissionen ikke at modsætte sig den anmeldte fusion og erklære den forenelig med EØS-aftalen i henhold til fusionsforordningens artikel 6, stk. 1, litra b), og artikel 6, stk. 2, med forbehold af fuld overholdelse af et tilsagn og forpligtelser (Tetra II).

(5)

Under gennemgangen af den foreslåede fusion efter Førsteinstansrettens dom kom det frem, at Tetra havde undladt at give relevante oplysninger om udviklingen af Tetra Fast, som var i fuld gang, herunder oplysninger om dennes potentielle indvirkning på konkurrencevilkårene på SBM-markedet. Tetra havde undladt at give disse oplysninger

i)

i den oprindelige anmeldelse af 18. maj 2001, og

ii)

i et svar på en anmodning om oplysninger i henhold til fusionsforordningens artikel 11 den 13. juli 2001 (artikel 11-svaret).

(6)

Tetra Fast-teknologien er udviklet og patenteret af Tetra. Ved hjælp af denne teknologi kan man med strækblæsestøbningsmaskiner (SBM-maskiner) støbe PET-flasker af plastic ved hjælp af en ny metode, hvor der anvendes eksplosive materialer. De kommercielle fordele ved denne nye metode er betydelige, som Kommissionen kunne konstatere det i Tetra II, som (under punkt 63) forklarede, at: »… teknologien forekommer at tilbyde en række økonomiske, operationelle og miljømæssige fordele i forhold til konventionel strækblæsestøbning«.

(7)

Under Tetra I-proceduren undlod Tetra at afsløre eksistensen af Tetra Fast-teknologien i selve CO-formularen samt i svar på mindst en artikel 11-anmodning om oplysninger om PET-emballeringsmarkeder. Kommissionen havde overhovedet ikke noget kendskab til teknologiens eksistens og dermed dens betydning.

(8)

Kommissionen blev opmærksom på Tetra Fasts eksistens for første gang flere måneder efter vedtagelsen af Tetra I. Sagen kom til Kommissionens kendskab gennem det overvågningsarbejde, der blev foretaget af Kommissionens administrator. Herefter gav Tetra oplysninger om Tetra Fast under Tetra II-proceduren.

(9)

Det forhold, at Tetra undlod at give de relevante oplysninger, falder ind under fusionsforordningens artikel 14, stk. 1, litra b) og c), hvori det er bestemt, at Kommissionen kan pålægge virksomheder bøder på mellem 1 000 EUR og 50 000 EUR, hvis de forsætligt eller uagtsomt fremsætter urigtige eller forvanskede oplysninger i en anmeldelse eller i et svar på en begæring i henhold til artikel 11 giver en oplysning, der er urigtig.

(10)

Kommissionen baserer bødebeslutningen på følgende:

a)

Overtrædelse af fusionsforordningens artikel 14, stk. 1, litra b), fordi Tetra har undladt at give oplysning om Tetra Fast-teknologien i afsnit 8.10 i CO-formularen, som kræver oplysninger om FoU på berørte markeder.

b)

Overtrædelse af fusionsforordningens artikel 14, stk. 1, litra c), fordi Tetra har undladt at give oplysning om Tetra Fast-teknologien i sit svar på Kommissionens artikel 11-anmodning af 13. juli, hvor:

i)

spørgsmål 4 var en anmodning til Tetra om at beskrive udviklingen med hensyn til PET-emballering af frugtsaft og flydende mejeriprodukter (Tetra var bekendt med Tetra Fasts aseptiske kvalitet, som er af særlig relevans for emballering af frugtsaft og flydende mejeriprodukter) og

ii)

spørgsmål 5 drejede sig om den igangværende udvikling i PET-barriereteknologier (Tetra havde anmeldt et patent på plastificering baseret på Tetra Fast-teknologien).

(11)

Tetras overtrædelser er særlig alvorlige, da oplysningerne var af stor betydning for Kommissionens vurdering, og Tetra burde have været klar over denne store betydning. Hvis der var blevet givet oplysninger om Tetra Fast under Kommissionens Tetra I-procedure, ville det have været et vigtigt element i Kommissionens vurdering. Kommissionen blev således alvorligt misinformeret i sin første analyse.

IV.   OVERTRÆDELSE AF ARTIKEL 14, STK. 1, LITRA b), I DEN OPRINDELIGE ANMELDELSE

(12)

Tetra begyndte udviklingen af Tetra Fast allerede i 1996. Tetra havde opnået et schweizisk patent (1996) og et europæisk patent (1997) for den nye teknologi og havde på tidspunktet for den oprindelige anmeldelse i Tetra I (18. maj 2001) indsendt yderligere fire andre patentansøgninger. Der var brugt mere end [0-10] mio. EUR på at udvikle Tetra Fast ved udgangen af 2000, og der var forudset en yderligere investering på [0-10] mio. EUR for det år, hvor den oprindelige anmeldelse blev indgivet. Tetra havde foretaget eller bestilt undersøgelser af teknologien i 2000. Der blev også foretaget undersøgelser på eller af universitetscentre og -institutter i 2000 og 2001. Tetra opnåede et sikkerhedsgodkendelseskrav for teknologien i 2000 og indledte feltforsøg nogle få måneder, før CO-formularen blev forelagt for Kommissionen.

(13)

Det kræves i CO-formularens afsnit 8.10, at de(n) anmeldende part(er) giver oplysninger om FoU på de berørte markeder, især parternes egen FoU. Det siges heri:

»De bedes redegøre for arten af den forskning og udvikling, som parterne i fusionen gennemfører på de berørte markeder.«

I den forbindelse skal parterne tage hensyn til: »b) retningen i den teknologiske udvikling for disse markeder over en passende tidsperiode (herunder udvikling af produkter og/eller tjenesteydelser, produktionsprocesser, distributionssystemer osv.)« og »c) de vigtigste innovationer, der er gjort på disse markeder, og de virksomheder, der er ansvarlige for disse innovationer.«

(14)

Anmeldelsen nævner ikke Tetra Fast-teknologien.

(15)

Tetras hovedargument er, at Tetra Fast ikke udgør nogen del af noget marked, der er påvirket af fusionen, og ikke står i forbindelse med det påvirkede marked for SBM-maskiner, og at det derfor ikke var nødvendigt at nævne Tetra Fast i CO-formularens afsnit 8.10. Det er Tetras opfattelse, at Tetra Fast-teknologien erstatter et eksternt element i udstyret, som giver det nødvendige tryk til at blæsestøbe flasken inde i SBM-maskinen. Det traditionelle middel til at opnå dette tryk er at benytte trykluft fra en kompressor (der ofte leveres af andre end leverandørerne af SBM-maskiner), mens Tetra Fast-teknologien benytter det tryk, der opstår ved en eksplosiv forbrænding af en blanding af brint og ilt.

(16)

Kommissionen finder, at dette argument er helt forkert. Det er oplagt, at en teknologi, som medfører en betydelig ændring af SBM-maskinernes ydelse, hører til markedet for SBM-maskiner, så længe teknologien ikke i realiteten markedsføres separat (i hvilket tilfælde Tetra skulle have forelagt oplysningerne på basis af et separat teknologimarked). Tetras FoU-oversigt for 2000, som først blev afsløret under Tetra II-proceduren, viser, at Tetra selv så Tetra Fast som en del af markedet for SBM-maskiner.

(17)

Kommissionen forkaster også Tetras argument om, at teknologien var irrelevant, da den ikke vil medføre nogen betydelig forbedring af den måde, hvorpå SBM-maskiner fungerer. Tetras interne dokumenter viser klart, at virksomheden så et betydeligt potentiale for bl.a. besparelser i el-forbruget.

Retlig vurdering

(18)

I henhold til artikel 14, stk. 1, litra b), i fusionsforordningen kan Kommissionen pålægge virksomheder bøder på mellem 1 000 EUR og 50 000 EUR, hvis de forsætligt eller uagtsomt fremsætter urigtige eller forvanskede oplysninger i en anmeldelse i henhold til artikel 4.

(19)

Det er klart, at Tetra ved ikke at give oplysningerne om Tetra Fast i afsnit 8.10 i CO-formularen fremsatte urigtige oplysninger. Selv om Kommissionen ikke har noget bevis på, at Tetra handlede med forsæt, bør Tetras overtrædelse betragtes som groft uagtsom.

(20)

Under Kommissionens Tetra I-undersøgelse blev der foretaget feltforsøg, og der blev holdt adskillige direktionsmøder. Da Kommissionens forbudsbeslutning blev vedtaget, blev der produceret millioner af flasker under anvendelse af Tetra Fast-teknologi. Selv om Tetra ikke havde været klar over den store betydning af teknologien på anmeldelsestidspunktet, havde virksomheden ved mange lejligheder under den administrative Tetra I-procedure mulighed for at blive klar over, at de oplysninger, virksomheden havde givet på CO-formularen, ikke var korrekte. Det skal i denne forbindelse bemærkes, at artikel 4, stk. 3, i gennemførelsesforordningen indeholder en forpligtelse til at underrette Kommissionen om »væsentlige ændringer i oplysningerne«, der måtte opstå under den administrative procedure.

V.   OVERTRÆDELSE AF ARTIKEL 14, STK. 1, LITRA c), I SVARET PÅ BEGÆRINGEN AF 13. JULI 2001 I HENHOLD TIL ARTIKEL 11

(21)

I en begæring af 13. juli 2001 i henhold til artikel 11 anmodede Kommissionen parterne om følgende:

»Q4.

De bedes give alle disponible oplysninger om den fremtidige potentielle anvendelse af PET inden for segmenterne flydende mejeriprodukter og frugtsaft. De bedes give oplysninger om alle undersøgelser og interne dokumenter, hvori denne mulighed drøftes. Der ønskes en detaljeret redegørelse for, hvilke teknologier der vil være nødvendige for at gøre det muligt med succes at anvende PET til emballering af flydende mejeriprodukter og frugtsaft. De bedes redegøre for deres og andres aktiviteter på dette område.

Q5.

De bedes sende alle dokumenter i Deres besiddelse vedrørende udvikling af en barriereteknologi. Især bedes De sende alle undersøgelser, interne dokumenter, tekniske og økonomiske analyser samt videnskabelige dokumenter vedrørende PET-barriereteknologi.«

(22)

Partnerne sendte seks bilag som svar på de tidligere spørgsmål, herunder mange tekniske dokumenter. I sit svar af 26. juli 2002 fremlagde Tetra ikke noget dokument, der indeholdt en reference til selve Tetra Fast eller til barriere- eller coatingteknologi (PCT/EP02/02160), som Tetra Laval havde udviklet til at anvende sammen med sin Tetra Fast-teknologi.

(23)

Tetra Fast er ikke blot en metode til at formblæse en PET-flaske på en ny måde (ved eksplosion), men har to yderligere fordele: i) Eksplosionen har en steriliserende effekt på flasken, og ii) ved at indføre særlige gasser i eksplosionsprocessen kan den indvendige side af flasken belægges med materialer, der virker som en barriere.

(24)

Tetra var fuldt ud bekendt med begge dele. Virksomheden havde indgivet en patentansøgning om en ny barriereteknologi den 23. marts 2001, som understregede den aseptiske kvalitet af den formblæste Tetra Fast-flaske, og forsøgte at få patent på den nye teknologis gasbarrierefremmende egenskaber. Hertil kommer, at en intern Tetra-analyse understregede disse aseptiske kvaliteter.

(25)

Tetra henholder sig til, at CO-formularen og en anmodning om oplysninger efter virksomhedens opfattelse er af forskellig karakter. Efter Tetras opfattelse indeholder CO-formularen en række forud definerede faktuelle spørgsmål, der skal muliggøre en vurdering af, om anmeldelsen er fuldstændig, hvorimod indholdet i anmodninger om oplysninger er af en mindre formel karakter og udgør et grundlag for drøftelse og udveksling af synspunkter mellem Kommissionen og parterne. Ifølge Tetra kommer dette til udtryk i artikel 14, stk. 1, litra c), som sanktionerer fremsættelse af urigtige oplysninger, men ikke af forvanskede oplysninger, mens artikel 14, stk. 1, litra b), sanktionerer fremsættelse af urigtige eller forvanskede oplysninger. På dette grundlag finder Tetra, at hjemmelen til at pålægge sanktioner i henhold til artikel 14, stk. 1, litra c), er betydeligt mere begrænset end i henhold til artikel 14, stk. 1, litra b).

(26)

Det er Kommissionens opfattelse, at Tetras argumenter må forkastes ud fra den betragtning, at den standard, der kræves af CO-formularen og af en begæring i henhold til artikel 11, ikke er forskellig, i det mindste ikke med hensyn til fremsættelse af rigtige oplysninger. Af samme grund er Tetras påstand om, at hjemmelen for at pålægge sanktioner i henhold til artikel 14, stk. 1, litra c), er mere begrænset, uden grundlag.

(27)

Med hensyn til spørgsmål 4 påstår Tetra, at teknologien »ikke ville være nødvendig« for emballering af frugtsaft og flydende mejeriprodukter, og at virksomheden derfor ikke var forpligtet til at røbe dens eksistens som svar på dette spørgsmål. Kommissionen minder imidlertid om, at der i spørgsmålet anmodes om alle undersøgelser og interne dokumenter vedrørende den potentielle brug af PET i segmenterne flydende mejeriprodukter og frugtsaft, og at spørgsmålet gik på, hvad der var nødvendigt for at emballere flydende mejeriprodukter og frugtsaft for at konkurrere med succes på markedet. Desuden blev Tetra opfordret til at drøfte sine egne og sine konkurrenters aktiviteter på området. Dette nødvendiggjorde en drøftelse af de teknologier, som parterne og deres konkurrenter besad eller var ved at udvikle for at kunne konkurrere effektivt i fremtiden.

(28)

Som skitseret ovenfor havde Tetra indsendt en patentansøgning om en ny barriereteknologi med relation til Tetra Fast, som med en eksplicit henvisning til frugtsaft understregede de gasbarrierefremmende egenskaber ved den nye teknologi og fremhævede dens aseptiske kvaliteter, hvor sidstnævnte er af stor betydning for en kommercielt succesrig emballering af både frugtsaft og flydende mejeriprodukter. Tetra selv nævner, at forbedringer af gasbarriereteknologierne er af stor relevans for den fremtidige emballering af frugtsaft, og at aseptisk påfyldning er af stor potentiel relevans for emballering af frugtsaft og flydende mejeriprodukter. Følgelig burde Tetra have redegjort for Tetra Fast i sit svar på spørgsmål 4, som drejede sig om, hvilke teknologier der ville være nødvendige for at gøre det muligt at anvende PET med succes til emballering af flydende mejeriprodukter og frugtsaft, og som indeholdt en anmodning til Tetra om at redegøre for sine egne aktiviteter.

(29)

Med hensyn til spørgsmål 5 fremfører Tetra det argument, at Tetra Fast ikke er en barriereteknologi som sådan, og at Tetra derfor ikke var forpligtet til at nævne dens eksistens som svar på spørgsmålet. Kommissionen bemærker, at Tetras patentansøgning af 23. marts 2001 om coatingteknologi entydigt kæder Tetra Fast sammen med barriereteknologier. Patentansøgningen beskriver en metode til at formblæse flasker ved at anvende en blanding af prækursorgasser til at dække indersiden af flasken, samtidig med at flasken formblæses, hvilket samtidig med, at den også vedrører formblæsning af flasken, stadig er en teknologi til at påføre den indvendige side af flasken en barriere. Det forhold, at den sprøjtes eller påføres flaskens overflade på samme måde som andre barriereteknologier, gør den ikke på nogen måde mindre beslægtet med PET-barriereteknologier.

Retlig vurdering

(30)

I henhold til artikel 14, stk. 1, litra c), i fusionsforordningen kan Kommissionen pålægge virksomheder bøder på mellem 1 000 EUR og 50 000 EUR, hvis de forsætligt eller uagtsomt i et svar på en begæring i henhold til artikel 11 giver en oplysning, der er urigtig.

(31)

Hvad angår spørgsmål 4 er det klart, at en fuldstændig redegørelse for det fremtidige potentielle konkurrencemiljø burde have omfattet en detaljeret redegørelse for Tetra Fast både med hensyn til teknologiens potentielle muligheder, når det drejer sig om påføring af barriereoverfladebelægninger og den øgede aseptiske egenskab. Gasbarriereteknologi er, som det erkendes af Tetra, af relevans for emballering af frugtsaft, og aseptisk påfyldning er af stor betydning for emballering af både saft og flydende mejeriprodukter. Tetras svar var urigtigt ved, at det ikke gav Kommissionen et fuldstændigt billede af det fremtidige potentiale for udvikling af konkurrencen på markedet.

(32)

Med hensyn til spørgsmål 5 var Tetra på dette tidspunkt klar over, at Tetra Fast potentielt kunne anvendes som et middel til at påføre indersiden af PET-flasken en overfladebelægning. Det forhold, at Tetra undlod at nævne Tetra Fast, gør det svar urigtigt.

VI.   OVERTRÆDELSENS GROVHED OG BØDENS STØRRELSE

(33)

Selv om der ikke er noget, der tyder på, at Tetra handlede forsætligt, må Tetras overtrædelse betragtes som groft uagtsomt. I sit svar på klagepunktsmeddelelsen fremsatte Tetra ikke nogen bemærkninger med hensyn til overtrædelsens grovhed. Ej heller henviste Tetra til formildende omstændigheder.

(34)

Efter Kommissionens opfattelse er overtrædelserne i denne sag meget alvorlige. En anmeldelse er grundlaget og udgangspunktet for Kommissionens efterforskning af en fusion. Den er i vid udstrækning afgørende for, hvordan Kommissionen griber en sag an, og hvor den lægger hovedvægten i sin efterforskning. Urigtige oplysninger skaber risiko for, at vigtige aspekter, der er relevante for vurderingen af en fusion ud fra et konkurrencemæssigt synspunkt, enten ikke undersøges eller analyseres af Kommissionen, hvilket fører til, at den endelige beslutning får slagside, da den er baseret på urigtige eller ufuldstændige oplysninger. Det samme kan siges om undladelsen af at give rigtige oplysninger i artikel 11-svaret, hvilket forhindrede Kommissionen i at foretage en fuldstændig og korrekt vurdering af fusionen.

(35)

Udviklingen af Tetra Fast var vigtig for Kommissionens analyse af konkurrenceforholdene på markederne for PET-emballering. De ikke-afslørede oplysninger var yderst vigtige for vurderingen af Tetras erhvervelse af Sidel i Tetra I. Teknologiens potentiale ville have haft en betydelig indvirkning på Kommissionens vurdering af: a) PET-emballeringsmarkederne og i særdeleshed SBM-markederne og b) den fusionerede virksomheds fremtidige stilling på PET-emballeringsmarkederne og i særdeleshed på de relevante SBM-markeder.

(36)

En anden faktor, der skal tages hensyn til i en konklusion om, at overtrædelsen af artikel 14, stk. 1, litra c), er meget alvorlig, er, at Tetra gav urigtige svar på de to spørgsmål i Kommissionens artikel 11-begæring, som havde en forskellig rækkevidde, mens oplysningerne om Tetra Fast som svar på hvert af de to spørgsmål skulle have været afsløret af andre grunde.

(37)

For overtrædelserne af artikel 14, stk. 1, litra b), og artikel 14, stk. 1, litra c), kan Kommissionen pålægge bøder på mellem 1 000 EUR og 50 000 EUR.

(38)

På baggrund af det foregående finder Kommissionen, at en bøde på 45 000 EUR for hver af Tetras to overtrædelser, dvs. af artikel 14, stk. 1, litra b), og artikel 14, stk. 1, litra c), er passende.

VII.   KONKLUSION

(39)

Kommissionen pålægger Tetra to bøder på hver 45 000 EUR (i alt 90 000 EUR) for virksomhedens overtrædelse af artikel 14, stk. 1, litra b), og artikel 14, stk. 1, litra c).


(1)  EFT L 395 af 30.12.1989, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1310/97 (EFT L 180 af 9.7.1997, s. 1).


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/32


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 16. februar 2005

om godkendelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af ændringer af bilagene til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter

(meddelt under nummer K(2005) 336)

(EØS-relevant tekst)

(2005/306/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets afgørelse 1999/201/EF af 14. december 1998 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om sundhedsforanstaltninger til beskyttelse af folke- og dyresundheden i samhandelen med levende dyr og animalske produkter (1), særlig artikel 4, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om sundhedsforanstaltninger til beskyttelse af folke- og dyresundheden i samhandelen med levende dyr og animalske produkter (i det følgende benævnt »aftalen«) er der mulighed for at anerkende ligestilling af sundhedsforanstaltninger, efter at den eksporterende part objektivt har godtgjort, at dens foranstaltninger har det beskyttelsesniveau, som den importerende part finder passende. Der er konstateret og med Canada aftalt ligestilling af dyresundhedsforanstaltninger vedrørende tyresæd samt af folkesundhedsforanstaltninger vedrørende svinekød. Aftalen om ligestilling er indgået på et gensidigt grundlag.

(2)

For så vidt angår ligestilling med EU's bestemmelser før og efter slagtning i forbindelse med den canadiske eksport af svinekød, skal definitionen af slagtesvin og andre hygiejnekrav tages op til revision, når EU's nye fødevarehygiejneforordninger finder anvendelse. For så vidt angår ligestilling i forbindelse med EU's eksport af svinekød til Canada, skal visse bestemmelser ligeledes tages op til revision, når Canadian Meat Inspection Regulation ændres.

(3)

Den fælles forvaltningskomité for aftalen fremsatte på sit møde den 16. og 17. februar 2004 en henstilling om fastsættelse af ligestilling for tyresæd og svinekød. På samme møde anbefalede komitéen en ajourføring af henvisninger til EU-lovgivningen og den canadiske lovgivning i bilagene til aftalen. På sit møde den 16. og 17. juli 2003 fremsatte komitéen på grundlag af nylige ændringer af den canadiske lovgivning en henstilling om i bilag V til aftalen at slette fodnote B, afsnit I, punkt 2, vedrørende automatisk temperaturregistrering i lagerrum til opbevaring af frosset fisk og ikke-håndbetjente håndvaske i forarbejdningsområder. På samme møde fremsatte komitéen på grundlag af Fællesskabets erfaringer med import af visse canadiske fisk og fiskeprodukter fra Canada samt af hensyn til dyrevelfærden en henstilling om at nedsætte hyppigheden af den identitetskontrol og fysiske kontrol, som EF gennemfører i forbindelse med import af sådanne sendinger.

(4)

Som følge af disse henstillinger bør de relevante dele af bilag V og bilag VIII til aftalen ændres.

(5)

I henhold til aftalens artikel 16, stk. 3, skal ændringer af bilagene aftales ved en brevveksling mellem parterne.

(6)

Disse ændringer bør godkendes på Fællesskabets vegne.

(7)

De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

I overensstemmelse med henstillingerne fra den fælles forvaltningskomité, der er nedsat ved artikel 16 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om sundhedsmæssige foranstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter, godkendes ændringerne af bilag V og bilag VIII til aftalen på Det Europæiske Fællesskabs vegne. Aftalen med Canadas regering i form af brevveksling, som omfatter ændringerne af bilagene til aftalen, er knyttet til denne beslutning.

Artikel 2

Generaldirektøren for sundhed og forbrugerbeskyttelse bemyndiges til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. februar 2005.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 71 af 18.3.1999, s. 1.


AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING

med Canadas regering om ændringer af bilag V og bilag VIII til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om sundhedsforanstaltninger til beskyttelse af folke- og dyresundheden i samhandelen med levende dyr og animalske produkter

Bruxelles, den 7. marts 2005

Hr.

Under henvisning til artikel 16, stk. 2 og 3, i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om sundhedsforanstaltninger til beskyttelse af folke- og dyresundheden i samhandelen med levende dyr og animalske produkter, indgået i Ottawa den 17. december 1998, i det følgende benævnt »aftalen«, foreslås det, at bilag V og bilag VIII til aftalen i henhold til henstillingerne fra den fælles forvaltningskomité, der er nedsat ved artikel 16, stk. 1, i aftalen, ændres således:

1)

Tabellen i punkt 3 vedrørende sæd i bilag V til aftalen affattes som angivet i tabellen i tillæg I.

2)

Tabellen i punkt 6 vedrørende fersk kød i bilag V til aftalen affattes som angivet i tabellen i tillæg II.

3)

Fodnote A i bilag V til aftalen affattes som angivet i tillæg III.

4)

Fodnote B, afsnit I, punkt 2, i bilag V til aftalen udgår.

5)

Bilag VIII til aftalen affattes som angivet i tillæg IV.

Jeg har den ære at foreslå, at såfremt dette brev med tilhørende tillæg kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada, som træder i kraft på datoen for Deres svar.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

For Det Europæiske Fællesskab

Robert MADELIN

Generaldirektør for Sundhed og Forbrugerbeskyttelse

Image

Bruxelles, den 15. marts 2005

Hr.

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af 7. marts 2005 med følgende ordlyd:

»Hr.

Under henvisning til artikel 16, stk. 2 og 3, i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om sundhedsforanstaltninger til beskyttelse af folke- og dyresundheden i samhandelen med levende dyr og animalske produkter, indgået i Ottawa den 17. december 1998, i det følgende benævnt »aftalen«, foreslås det, at bilag V og bilag VIII til aftalen i henhold til henstillingerne fra den fælles forvaltningskomité, der er nedsat ved artikel 16, stk. 1, i aftalen, ændres således:

1)

Tabellen i punkt 3 vedrørende sæd i bilag V til aftalen affattes som angivet i tabellen i tillæg I.

2)

Tabellen i punkt 6 vedrørende fersk kød i bilag V til aftalen affattes som angivet i tabellen i tillæg II.

3)

Fodnote A i bilag V til aftalen affattes som angivet i tillæg III.

4)

Fodnote B, afsnit I, punkt 2, i bilag V til aftalen udgår.

5)

Bilag VIII til aftalen affattes som angivet i tillæg IV.

Jeg har den ære at foreslå, at såfremt dette brev med tilhørende tillæg kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada, som træder i kraft på datoen for Deres svar.«

Jeg har den ære at bekræfte, at det ovenfor anførte kan accepteres af min regering, og at Deres brev samt dette brev med tilhørende tillæg, hvis engelske og franske version har samme gyldighed, udgør en aftale om ændring af aftalen mellem Canada og Det Europæiske Fællesskab, således som De har foreslået. Aftalen træder i kraft på datoen for dette brev.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

For Canadas regering

Jeremy KINSMAN

Canadas ambassadør ved EU

Image

TILLÆG I

»3.   Sæd

Produkt

EF's eksport til Canada

Canadas eksport til EF

Samhandelsbetingelser

Ligestilling

Særlige betingelser

Foranstaltninger

Samhandelsbetingelser

Ligestilling

Særlige betingelser

Foranstaltninger

EF-normer

Canadiske normer

Canadiske normer

EF-normer

Dyresundhed

Kvæg

88/407/EØF

H of A Act and Regs.

Ja 1

Tyrestationer, der er klinisk fri for paratuberkulose

EF anmoder Canada om at revidere den særlige betingelse om, at tyrestationer skal være klinisk fri for paratuberkulose

H of A Act and Regs.

88/407/EØF

94/577/EF

Ja 1

Underafsnit (1.5.6) om EBL og (3.6.6) om IBR i afsnit 15.4.1 i Artificial Insemination Program, udgave fra marts 2004

Canada anmoder EF om:

I)

at begrunde kravet om, at alle tyre i en godkendt samlecentral skal være IBR/IPV-seronegative

Permit conditions

DC Manual of Procedures, Sec. 15

Får/geder

92/65/EØF

H of A Act and Regs.

E

 

Canada har til hensigt at fastsætte generiske betingelser

H of A Act and Regs.

92/65/EØF

Ja 3

 

Canada anmoder EF om:

I)

at samordne de dyresundheds-mæssige betingelser for import

II)

at ophæve kravet om mycoplasmatest (hos kvæg)

III)

at acceptere regionalisering af bluetongue og EHD og ophæve testkravet

IV)

at ajourføre testkravet mht. MV/CAE til ELISA

V)

at ophæve kravet om test efter indsamling for MV/CAE

Permit conditions

DC Manual of Procedures, Sec. 15

Svin

90/429/EØF

H of A Act and Regs.

E

 

EF anmoder Canada om:

I)

at revidere kravet om seronegativitet for leptospirose

II)

at fastsætte generiske betingelser

H of A Act and Regs.

90/429/EØF

2002/613/EF

E

Fodnote E

Canada anmoder EF om:

I)

at samordne importen fra tredjelande

II)

at revidere kravet om, at alle orner skal undersøges for CSF og AD

Permit conditions

DC Manual of Procedures, Sec. 15

Hunde

92/65/EØF

H of A Act and Regs.

E

 

EF anmoder Canada om at fastsætte generiske betingelser

H of A Act and Regs.

92/65/EØF

Ja 3

 

Canada anmoder EF om at fremlægge attest

Katte

92/65/EØF

 

(Ingen handel)

 

 

 

92/65/EØF«

 

 

 

TILLÆG II

»6.   Fersk kød

Produkt

EF's eksport til Canada

Canadas eksport til EF

Samhandelsbetingelser

Ligestilling

Særlige betingelser

Foranstaltninger

Samhandelsbetingelser

Ligestilling

Særlige betingelser

Foranstaltninger

EF-normer

Canadiske normer

Canadiske normer

EF-normer

Dyresundhed

Drøvtyggere

2002/99/EF

Forordning (EF) nr. 999/2001

H of A Act and Regs.

Sec 40, 41

Ja 2

Oprindelsescertifikat

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EF

Forordning (EF) nr. 999/2001

Ja 3

 

 

Hovdyr

2002/99/EF

H of A Act and Regs.

Sec 40, 41

Ja 2

Oprindelsescertifikat

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EF

Ja 3

 

 

Svin

2002/99/EF

H of A Act and Regs.

Sec 40, 41

Ja 2

Oprindelsescertifikat

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EF

Ja 3

 

 

Folkesundhed

64/433/EØF

Meat Inspection Act and Regs.

Food and Drugs Act and Regs.

Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (hvis pakket til detailsalg)

Canada Agricultural Products Act and Livestock and Poultry Carcass Grading Regs. (hvis oksekød)

Ja 1

 

Visse bestemmelser skal revideres, når Meat Inspection Regulation bliver ændret

Meat Inspection Act and Regs.

Food and Drugs Act and Regs.

Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (hvis pakket til detailsalg)

Canada Agricultural Products Act and Livestock and Poultry Carcass Grading Regs. (hvis oksekød)

2002/477/EF

Ja 1

Underafsnit (2) og (3) i afsnit 11.7.3 om Den Europæiske Union i kapitel 11 i Meat Hygiene Manual som foreskrevet i Canadas Meat Hygiene Directive (No 2005-3) (1)

Bestemmelser før og efter slagtning, definitionen af slagtesvin og andre hygiejnekrav skal revideres, når EU's nye fødevarehygiejne-forordninger finder anvendelse.«


(1)  http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml (fransk udgave), http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml (engelsk udgave).

TILLÆG III

»FODNOTER

Fodnote A

Fersk kød, kødprodukter, fjerkrækød og vildtkød

I.   CANADAS EKSPORT TIL EF:

1.

Kalvekød skal være afhudet.

2.

Der må ikke anvendes klæde på slagtekroppe.

3.

EF-bestemmelserne om modstrømskøling skal overholdes (direktiv 71/118/EØF).

4.

EF-bestemmelserne om dekontaminering skal overholdes.

II.   EF'S EKSPORT TIL CANADA:

1.

De canadiske bestemmelser om kontrol af fjerkræ efter slagtning skal overholdes.«

TILLÆG IV

»BILAG VIII

GRÆNSEKONTROL

Hyppigheden af grænsekontrol med sendinger af levende dyr og animalske produkter

Parterne kan inden for deres ansvarsområde ændre kontrolhyppigheden under hensyntagen til den eksporterende parts kontrol før eksport, den importerende parts tidligere erfaring med importerede produkter fra den eksporterende part, fremskridt med hensyn til anerkendelse af ligestilling eller på grundlag af resultatet af andre foranstaltninger eller konsultationer som omhandlet i denne aftale.

Grænsekontrollens art

Normal hyppighed i henhold artikel 11, stk. 2

1.   

Dokument- og identitetskontrol

Begge parter foretager dokument- og identitetskontrol af alle sendinger undtagen levende krebsdyr og friske fisk uden hoved og indvolde, som ikke har undergået yderligere manuel forarbejdning; i disse to tilfælde skal identitetskontrollen foretages med samme hyppighed som den fysiske kontrol

 

2.   

Fysisk kontrol

Levende dyr

100 %

Sæd/embryoner/æg

10 %

Animalske produkter til konsum

Fersk kød, herunder slagteaffald, og produkter af kvæg, får, geder, svin og hovdyr som defineret i Rådets direktiv 92/5/EØF

Helæg

Svinefedt og afsmeltede fedtstoffer

Dyretarme

Gelatine

Fjerkrækød og fjerkrækødprodukter

Kaninkød, vildtkød (vildtlevende/opdrættet) og produkter heraf

Mælk og mejeriprodukter

Ægprodukter

Honning

Ben og benprodukter

Tilberedt kød og hakket kød

Frølår og snegle

10 %

Animalske produkter — ikke til konsum

Svinefedt og afsmeltede fedtstoffer

Dyretarme

Mælk og mejeriprodukter

Gelatine

Ben og benprodukter

Huder og skind af hov- eller klovdyr

Jagttrofæer

Forarbejdet foder til selskabsdyr

Råvarer til fremstilling af foder til selskabsdyr

Råvarer, blod, blodprodukter, kirtler og organer til farmaceutisk/teknisk brug

Forarbejdet animalsk protein (emballeret)

Børster, uld, hår og fjer

Horn, hornprodukter, hove og hovprodukter

Biavlsprodukter

Rugeæg

Gødning

Hø og halm

10 %

Forarbejdet animalsk protein — ikke til konsum (uemballeret)

100 % for seks på hinanden følgende sendinger (jf. forordning (EF) nr. 1774/2002). Hvis disse seks på hinanden følgende prøver er negative, skal der kun foretages stikprøvekontrol af 20 % af de efterfølgende sendinger i løs afladning, for så vidt angår samme oprindelsesland. Viser en stikprøve sig at være positiv, skal den kompetente myndighed udtage prøver af hver enkelt forsendelse fra det pågældende land, indtil seks på hinanden følgende prøver igen er negative

Levende toskallede bløddyr

15 %

Fisk og fiskevarer til konsum

Fiskevarer i hermetisk lukkede beholdere, der kan holde sig ved omgivelsestemperatur, frisk og frossen fisk og tørrede og/eller saltede fiskevarer. Andre fiskevarer

15 %

Levende krebsdyr og fisk uden indvolde uden yderligere manuel forarbejdning

2 %

I denne aftale forstås ved »sending« en mængde produkter af samme type omfattet af samme sundhedscertifikat eller -dokument, transporteret med samme transportmiddel, afsendt af én og samme afsender og med oprindelse i samme eksportland eller samme del af det pågældende eksportland.«


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/42


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 12. april 2005

om godkendelse af en metode til klassificering af svinekroppe i Letland

(meddelt under nummer K(2005) 1098)

(Kun den lettiske udgave er autentisk)

(2005/307/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3220/84 af 13. november 1984 om fastsættelse af Fællesskabets handelsklasseskema for svinekroppe (1), særlig artikel 5, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved artikel 2, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 3220/84 er det fastsat, at klassificeringen af svinekroppe sker ved bestemmelse af indholdet af magert kød efter statistisk afprøvede beregningsmetoder, der er baseret på fysisk måling af en eller flere af svinekroppens anatomiske dele. Kun klassificeringsmetoder med en vis maksimal tolerance for statistiske beregningsfejl kan godkendes. Denne tolerance er fastlagt i artikel 3 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2967/85 af 24. oktober 1985 om fastsættelse af gennemførelsesbestemmelser til Fællesskabets handelsklasseskema for svinekroppe (2).

(2)

Letlands regering har anmodet Kommissionen om at godkende en metode til klassificering af svinekroppe og har indgivet resultaterne af sin dissektionsprøve, som blev udført inden tiltrædelsen, ved at forelægge del 2 af protokollen i henhold til artikel 3 i forordning (EØF) nr. 2967/85.

(3)

En evaluering af denne anmodning har vist, at betingelserne for godkendelse af denne klassificeringsmetode er opfyldt.

(4)

I Letland kræver normal handelspraksis, at hoved, baghove og hale fjernes fra svinekroppen. Dette bør tages i betragtning ved tilpasning af vægten i forbindelse med standardudskæringen.

(5)

Apparat og klassificeringsmetode må kun ændres ved en ny kommissionsbeslutning vedtaget på baggrund af de indhøstede erfaringer. Den foreliggende godkendelse kan derfor tilbagekaldes.

(6)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Svinekød —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Brugen af apparatet »Intrascope (Optical Probe)« med tilhørende beregningsmetode, jf. bilaget, godkendes i Letland til klassificering af svinekroppe i henhold til forordning (EØF) nr. 3220/84.

Artikel 2

Uanset den i artikel 2 i forordning (EØF) nr. 3220/84 omhandlede standardudskæring kan svinekroppe i Letland udskæres uden hoved, baghove og hale før vejning og klassificering. For at kunne fastsætte priserne på svinekroppe på et sammenligneligt grundlag forhøjes den konstaterede vægt af den varme krop med:

7,61 % for det manglende hoved

1,61 % for de manglende baghove

0,11 % for den manglende hale.

Artikel 3

Der tillades ingen ændringer af apparatet eller beregningsmetoden.

Artikel 4

Denne beslutning er rettet til Republikken Letland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 301 af 20.11.1984, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 3513/93 (EFT L 320 af 22.12.1993, s. 5).

(2)  EFT L 285 af 25.10.1985, s. 39. Ændret ved forordning (EF) nr. 3127/94 (EFT L 330 af 21.12.1994, s. 43).


BILAG

METODE TIL KLASSIFICERING AF SVINEKROPPE I LETLAND

Intrascope (Optical Probe)

1.

Svinekroppe klassificeres ved hjælp af apparatet »Intrascope (Optical Probe)«.

2.

Apparatet er forsynet med en sekskantet sonde med en maksimal bredde på 12 mm (og på 19 mm på den kniv, der er anbragt på enden af sonden), som er udstyret med et vindue, en lyskilde og en skydelære med mm-skala og har et arbejdsområde på mellem 3 og 45 mm.

3.

Svinekroppens indhold af magert kød beregnes efter følgende formel:

Image = 65,073 – 0,686X

hvor:

Image

=

det beregnede indhold af magert kød i svinekroppen i procent

x

=

spæklagets tykkelse (inklusive svær) i mm, målt 6 cm fra svinekroppens midterlinje ved det bageste ribben.

Formlen gælder for kroppe på mellem 55 og 120 kg.


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/44


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 12. april 2005

om godkendelse af metoder til klassificering af svinekroppe i Estland

(meddelt under nummer K(2005) 1099)

(Kun den estiske udgave er autentisk)

(2005/308/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3220/84 af 13. november 1984 om fastsættelse af Fællesskabets handelsklasseskema for svinekroppe (1), særlig artikel 5, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved artikel 2, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 3220/84 er det fastsat, at klassificeringen af svinekroppe sker ved bestemmelse af indholdet af magert kød efter statistisk afprøvede beregningsmetoder, der er baseret på fysisk måling af en eller flere af svinekroppens anatomiske dele. Kun klassificeringsmetoder med en vis maksimal tolerance for statistiske beregningsfejl kan godkendes. Denne tolerance er fastlagt i artikel 3 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2967/85 af 24. oktober 1985 om fastsættelse af gennemførelsesbestemmelser til Fællesskabets handelsklasseskema for svinekroppe (2).

(2)

Estlands regering har anmodet Kommissionen om at godkende to metoder til klassificering af svinekroppe og har indgivet resultaterne af sin dissektionsprøve, som blev udført inden tiltrædelsen, ved at forelægge del 2 af protokollen i henhold til artikel 3 i forordning (EØF) nr. 2967/85.

(3)

En evaluering af denne anmodning har vist, at betingelserne for godkendelse af disse klassificeringsmetoder er opfyldt.

(4)

I Estland kræver normal handelspraksis, at hoved, forhove og hale fjernes fra svinekroppen. Dette bør tages i betragtning ved tilpasning af vægten i forbindelse med standardudskæringen.

(5)

Apparater og klassificeringsmetoder må kun ændres ved en ny kommissionsbeslutning vedtaget på baggrund af de indhøstede erfaringer. Den foreliggende godkendelse kan derfor tilbagekaldes.

(6)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Svinekød —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Brugen af følgende metoder til klassificering af svinekroppe i henhold til forordning (EØF) nr. 3220/84 godkendes i Estland:

a)

apparatet »Intrascope (Optical Probe)« med tilhørende beregningsmetode, jf. del 1 i bilaget

b)

apparatet »Ultra-FOM 300« med tilhørende beregningsmetoder, jf. del 2 i bilaget.

Hvad angår apparatet »Ultra-FOM 300«, jf. stk. 1, litra b), skal det efter afslutningen af målingen være muligt på slagtekroppen at kontrollere, at apparatet har målt værdierne X2 og X4 på det sted, der er fastsat i bilagets del 2, punkt 3. Målestedet skal derfor afmærkes samtidig med, at målingen foretages.

Artikel 2

Uanset den i artikel 2, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 3220/84 omhandlede standardudskæring kan svinekroppe i Estland udskæres uden hoved, forhove og hale før vejning og klassificering. For at kunne fastsætte priserne på svinekroppe på et sammenligneligt grundlag multipliceres den konstaterede vægt af den varme krop med 1,07.

Artikel 3

Der tillades ingen ændringer af apparatet eller beregningsmetoden.

Artikel 4

Denne beslutning er rettet til Republikken Estland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 301 af 20.11.1984, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 3513/93 (EFT L 320 af 22.12.1993, s. 5).

(2)  EFT L 285 af 25.10.1985, s. 39. Ændret ved forordning (EF) nr. 3127/94 (EFT L 330 af 21.12.1994, s. 43).


BILAG

METODER TIL KLASSIFICERING AF SVINEKROPPE I ESTLAND

Del 1

INTRASCOPE (OPTICAL PROBE)

1.

Svinekroppe klassificeres ved hjælp af apparatet »Intrascope (Optical Probe)«.

2.

Apparatet er forsynet med en sekskantet sonde med en maksimal bredde på 12 mm (og på 19 mm på den kniv, der er anbragt på enden af sonden), som er udstyret med et vindue, en lyskilde og en skydelære med mm-skala og har et arbejdsområde på mellem 3 og 45 mm.

3.

Svinekroppens indhold af magert kød beregnes efter følgende formel:

Image = 69,09083 – 0,74785X

hvor:

Image

=

det beregnede indhold af magert kød i svinekroppen i procent

X

=

spæklagets tykkelse (inklusive svær) i mm, målt 7 cm fra svinekroppens midterlinje ved det bageste ribben.

Formlen gælder for kroppe på mellem 60 og 120 kg.

Del 2

ULTRA-FOM 300

1.

Svinekroppe klassificeres ved hjælp af apparatet »Ultra-FOM 300«.

2.

Apparatet er forsynet med en ultralydssonde på 3,5 MHz (Krautkrämer MB 4 SE). Ultralydssignalet digitaliseres, lagres og bearbejdes af en mikroprocessor.

Måleværdierne omsættes til beregnet indhold af magert kød ved hjælp af Ultra-FOM-apparatet selv.

3.

Svinekroppens indhold af magert kød beregnes efter følgende formel:

Image = 64,19701 – 0,39379X2 + 0,08082X3 – 0,33910X4

hvor:

Image

=

det beregnede indhold af magert kød i svinekroppen i procent

X2

=

spæklagets tykkelse (inklusive svær) i mm, målt 7 cm fra svinekroppens midterlinje ved det bageste ribben

X3

=

musklens tykkelse i mm, målt på samme tid og samme sted som X2,

X4

=

spæklagets tykkelse (inklusive svær) i mm, målt 7 cm fra svinekroppens midterlinje mellem det tredje- og fjerdebageste ribben.

Formlen gælder for kroppe på mellem 60 og 120 kg.


16.4.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 98/47


KOMMISSIONENS HENSTILLING

af 12. juli 2004

om gennemførelsen i national ret af direktiver af betydning for det indre marked

(EØS-relevant tekst)

(2005/309/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,

som henviser til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 211, og

som tager følgende i betragtning:

(1)

Medlemsstaterne kan, når de gennemfører direktiver i national ret, selv vælge, hvilken form og hvilke metoder de vil anvende ved gennemførelsen, men er bundet af bestemmelserne i det pågældende direktiv, for så vidt angår det resultat, der skal opnås, og gennemførelsesfristen.

(2)

Det Europæiske Råd har på flere topmøder, herunder topmødet i Stockholm i marts 2001, i Barcelona i marts 2002 og i Bruxelles i marts 2003 og 2004, anerkendt vigtigheden af et velfungerende indre marked (1) for den europæiske økonomis konkurrenceevne og har gentagne gange opfordret medlemsstaterne til at prioritere gennemførelsen i national ret af direktiver af betydning for det indre marked.

(3)

Europa-Parlamentet (2), Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (3) og Regionsudvalget (4) har gentagne gange ytret bekymring over medlemsstaternes ringe resultater med hensyn til at gennemføre direktiver om det indre marked korrekt og rettidigt. I den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning af 16. december 2003 (5) blev det desuden understreget, at medlemsstaterne skal overholde traktatens artikel 10 og sørge for, at fællesskabsretten gennemføres korrekt og hurtigt i national ret inden for de fastsatte frister.

(4)

Trods disse opfordringer og det forhold, at medlemsstaterne er retligt forpligtet til at sikre en korrekt og rettidig gennemførelse, forekommer det jævnligt, at medlemsstater ikke gennemfører direktiver om det indre marked korrekt inden for de frister, de selv har accepteret, de fleste medlemsstater opfylder ikke engang de foreløbige gennemførelsesmål, som Det Europæiske Råd har fastsat, og mange sådanne direktiver er længe efter udløbet af gennemførelsesfristen stadig ikke gennemført i national ret i alle medlemsstater.

(5)

En forsinket eller ukorrekt gennemførelse af direktiver om det indre marked skader virksomhederne og borgerne, fordi det ofte hindrer dem i at udnytte deres rettigheder.

(6)

En forsinket eller ukorrekt gennemførelse hindrer desuden virksomhederne og forbrugerne i at få del i alle de økonomiske fordele ved et velfungerende indre marked og skader den europæiske økonomis konkurrenceevne som helhed, da det undergraver Fællesskabets evne til at skabe økonomisk vækst og fastholde en høj grad af social samhørighed.

(7)

I en europæisk union med 25 eller flere medlemsstater er der større fare for, at en forsinket eller ukorrekt gennemførelse af direktiver vil føre til en opsplitning af det indre marked og dermed reducere dets økonomiske fordele.

(8)

Kommissionen vil også fremover lægge vægt på at tage resolutte retslige skridt mod medlemsstater i tilfælde af en forsinket eller ukorrekt gennemførelse og lægge et samlet pres på dem ved jævnligt at offentliggøre deres gennemførelsesresultater i resultattavlen for det indre marked. Selv om disse tiltag tidligere har givet positive resultater, er der dog stadig et efterslæb, og det er derfor nødvendigt med en mere proaktiv tilgang fra Kommissionens og medlemsstaternes side.

(9)

Kommissionen viste i sin meddelelse fra 2002 om bedre kontrol med gennemførelsen af fællesskabsretten (6), hvordan den kan bistå og bistår medlemsstaterne ved gennemførelsen af direktiver i national ret.

(10)

Det er dog medlemsstaternes opgave at sikre, at direktiver gennemføres korrekt og rettidigt.

(11)

I henhold til traktatens artikel 10 skal medlemsstaterne træffe alle almindelige eller særlige foranstaltninger, som er egnede til at sikre opfyldelsen af de forpligtelser, som følger af traktaten, eller af retsakter foretaget af Fællesskabets institutioner.

(12)

Det følger af De Europæiske Fællesskabers Domstols faste retspraksis at medlemsstaterne ikke kan påberåbe sig bestemmelser, praksis eller forhold i deres nationale retsorden som begrundelse for at undlade at overholde forpligtelser og tidsfrister, der er fastsat i direktiverne.

(13)

Da det gang på gang sker, at direktiver ikke gennemføres korrekt og rettidigt, er medlemsstaterne nødt til at tage deres procedurer og praksisser op til fornyet overvejelse for at sikre, at de konsekvent opfylder den retlige forpligtelse, der påhviler dem.

(14)

Nogle medlemsstater har til stadighed langt bedre gennemførelsesresultater end andre, hvilket vidner om, at de allerede rådede over eller har indført mere effektive strukturer, procedurer og praksisser. Det forhold, at ingen medlemsstater opnår perfekte resultater, tyder dog på, at alle må gøre en indsats for at forbedre sig. I henhold til den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning bør medlemsstaterne både i egen og Fællesskabets interesse udarbejde og offentliggøre sammenligningstabeller, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem direktiverne og gennemførelsesforanstaltningerne.

(15)

Kommissionen bekendtgjorde i sin meddelelse »Strategien for det indre marked — Prioriteringer 2003-2006« (7), at den ville udstede en henstilling med eksempler på bedste praksis, som medlemsstaterne bør følge for at sikre en bedre og hurtigere gennemførelse af direktiver om det indre marked.

(16)

Medlemsstaterne har vist interesse for at lære af hinandens praksis og er af Det Rådgivende Udvalg for det Indre Marked blevet hørt om deres bedste gennemførelsespraksisser og deres forskellige nationale forfatningsmæssige, retlige og administrative regler og praksisser, der kan have betydning for gennemførelsen.

(17)

Der er kortlagt en række bedste praksisser, som hjælper medlemsstaterne med at gennemføre direktiverne om det indre marked i national ret korrekt og rettidigt.

(18)

De enkelte medlemsstater kan selv vælge, hvilke procedurer og praksisser der er bedst egnet til at sikre en korrekt og rettidig gennemførelse af direktiver om det indre marked under hensyn til, hvad der vil være mest effektivt ud fra de særlige forhold, der gør sig gældende for den enkelte medlemsstat, eftersom procedurer og praksisser, der er effektive i én medlemsstat, ikke nødvendigvis er lige så effektive i en anden.

(19)

I betragtning af den retsusikkerhed og forvirring, der er opstået som følge af den forsinkede gennemførelse af direktiver om det indre marked, bør virksomhederne og borgerne underrettes, når direktiver ikke gennemføres rettidigt, og oplyses om, hvilke rettigheder de i så fald har.

(20)

Forslag til gennemførelsesbestemmelser, der fremsættes for nationale parlamenter, bør ledsages af en erklæring om deres overensstemmelse med fællesskabsretten, og det bør meddeles parlamentet, om de gennemfører det pågældende direktiv fuldt ud eller delvist.

(21)

Med forbehold af Kommissionens opgaver og forpligtelser som traktatens vogter bør Kommissionen, når den får meddelelse om nationale gennemførelsesbestemmelser, underrettes om, hvorvidt det pågældende direktiv dermed er gennemført fuldt ud eller delvist i national ret, og hvorvidt bestemmelserne formodes at være i overensstemmelse med fællesskabsretten.

(22)

Når medlemsstater beslutter at gennemføre et direktiv inden for rammerne af et mere omfattende lovgivningstiltag, kan det føre til, at de overskrider gennemførelsesfristen. Indsættes der betingelser og krav, som rækker ud over, hvad der er nødvendigt for at gennemføre et direktiv, kan dette desuden være til hinder for at nå de mål, der forfølges med det pågældende direktiv,

HENSTILLER:

1)

Medlemsstaterne bør tage de organisatoriske og øvrige skridt, der er nødvendige for hurtigt og effektivt at afhjælpe årsagerne til, at de vedvarende overtræder deres retlige forpligtelser til at gennemføre direktiver om det indre marked korrekt og rettidigt.

2)

Medlemsstaterne bør gennemgå de bedste praksisser, der er angivet i bilaget, og bør under hensyn til deres nationale institutionelle traditioner anvende de praksisser, der vil eller kan forventes at føre til en forbedring af den hastighed eller kvalitet, hvormed direktiver om det indre marked gennemføres.

3)

Medlemsstaterne bør snarest offentliggøre en liste over de direktiver om det indre marked, som ikke er blevet gennemført fuldt ud i national ret inden for de fastsatte frister, og oplyse virksomhederne og borgerne om, at de trods den manglende gennemførelse under visse omstændigheder kan have rettigheder i henhold til direktiver, der ikke er gennemført i national ret; denne oplysning bør under alle omstændigheder offentliggøres på et officielt websted.

4)

Medlemsstaterne bør sikre, at forslag til nationale gennemførelsesbestemmelser, der fremsættes for nationale parlamenter, ledsages af en erklæring om, at de formodes at være i overensstemmelse med fællesskabsretten, og at de gennemfører det pågældende direktiv fuldt ud eller delvist.

5)

Medlemsstaterne bør, når de meddeler nationale gennemførelsesbestemmelser, underrette Kommissionen om, at de pågældende bestemmelser efter deres bedste overbevisning er i overensstemmelse med fællesskabsretten, og hvorvidt de gennemfører det pågældende direktiv fuldt ud eller delvist.

6)

Medlemsstaterne bør afstå fra i de nationale gennemførelsesbestemmelser at indsætte betingelser eller krav, som ikke er nødvendige for at gennemføre det pågældende direktiv, hvis disse betingelser og krav kan være til hinder for at nå de mål, der forfølges med direktivet.

7)

Medlemsstaterne bør, når et direktiv gennemføres i national ret inden for rammerne af et mere omfattende lovgivningstiltag, påse, at det ikke fører til, at gennemførelsesfristen overskrides.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. juli 2004.

På Kommissionens vegne

Frederik BOLKESTEIN

Medlem af Kommissionen


(1)  Det indre marked omfatter også de tre EFTA-lande Island, Liechtenstein og Norge, da de er parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

(2)  Harbour-betænkningen, EUT C 234 af 30.9.2003, s. 55; Miller-betænkningen af 25.2.2004.

(3)  EFT C 221 af 7.8.2001, s. 25; EFT C 241 af 7.10.2002, s. 180; EUT C 234 af 30.9.2003, s. 55.

(4)  EUT C 128 af 29.5.2003, s. 48.

(5)  EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.

(6)  KOM(2002) 725 endelig af 11.12.2002.

(7)  KOM(2003) 238 endelig af 7.5.2003.


BILAG

MEDLEMSSTATERNES KORTLAGTE PRAKSISSER, SOM LETTER EN KORREKT OG RETTIDIG GENNEMFØRELSE I NATIONAL RET AF DIREKTIVER AF BETYDNING FOR DET INDRE MARKED

1.   En korrekt og rettidig gennemførelse bør være en fast politisk og operativ prioritering

1.1.

Et højtstående medlem af regeringen, dvs. en minister eller statssekretær, udpeges som ansvarlig for tilsynet med gennemførelsen i national ret af alle direktiver om det indre marked og for forbedringen af hans medlemsstats gennemførelsesresultater. Det udpegede regeringsmedlem modtager synlig støtte fra regeringschefen ved udøvelsen af denne opgave, og ministrene og administrationen er bekendt med, at det er en prioriteret opgave for regeringen at sikre en korrekt og rettidig gennemførelse.

1.2.

Alle ministre modtager med jævne mellemrum (f.eks. en gang om måneden) en rapport over alle ministeriers/statsorganers gennemførelsesresultater. Gennemførelsesresultaterne drøftes regelmæssigt på ministermøder.

1.3.

Der afsættes tilstrækkelige ressourcer til at sikre en korrekt og rettidig gennemførelse.

2.   Gennemførelsen af direktiver om det indre marked bør løbende overvåges og koordineres på administrativt og politisk niveau

2.1.

Et ministerium eller statsorgan er ansvarligt for tilsynet med gennemførelsen som helhed. Det koordinerer gennemførelsen med de ministerier og subnationale, regionale og decentrale statsorganer, der er ansvarlige for gennemførelsen, og får tilsendt tidsplanen for gennemførelsen. Det påser, at fremskridtene i gennemførelsen med jævne mellemrum (f.eks. en gang om måneden) drøftes med ministerierne på et højt administrativt niveau. Det aflægger med jævne mellemrum (f.eks. en gang om måneden) rapport til den minister eller statssekretær, der er ansvarlig for tilsynet med gennemførelsen. Det fungerer desuden som national koordinator for forbindelserne med Kommissionen i spørgsmål vedrørende den pågældende medlemsstats gennemførelsesresultater.

2.2.

Hvert enkelt ministerium og hvert enkelt subnationalt, regionalt og decentralt statsorgan, som står for gennemførelsen, udpeger embedsmænd, der i det pågældende ministerium eller organ er ansvarlige for tilsynet med gennemførelsen, og som fungerer som kontaktperson. Der oprettes et nationalt net for disse embedsmænd.

2.3.

Der udsendes retningslinjer for, hvordan gennemførelsen bør ske, og som sikrer, at hele administrationen har samme tilgang ved gennemførelsen.

2.4.

Der føres en central national database over gennemførelsen. Alle ministerier og subnationale, regionale og decentrale statsorganer, der deltager i gennemførelsen, har adgang til denne database. Den indeholder for hvert direktiv: kildehenvisninger og angivelse af direktivets formål, navnet på det ministerium eller andet statsorgan, der er ansvarligt for gennemførelsen, og på de personer, der er ansvarlige i dette ministerium eller statsorgan, en liste over andre ministerier og statsorganer, der deltager i gennemførelsen, og de ansvarlige personer, angivelse af, hvor mange ressourcer der er nødvendige til gennemførelsen, gennemførelsesfristen, angivelse af de foranstaltninger, der vil blive truffet til gennemførelse af direktivet, en foreløbig tidsplan for gennemførelsen (inkl. eventuelle behandlinger i parlamentet), en redegørelse for udviklingen i gennemførelsen, eventuelle vanskeligheder ved gennemførelsen og angivelse af, om der er indledt traktatbrudssager på grund af en forsinket eller ukorrekt gennemførelse. Det er muligt til enhver tid at få oplyst gennemførelsesresultater for medlemsstaten som helhed og opdelt efter ministerium.

2.5.

Det ansvarlige ministerium eller andet statsorgan får inden gennemførelsesfristens udløb (f.eks. tre måneder før fristens udløb og igen én måned før fristens udløb) tilsendt en påmindelse.

2.6.

Når fristen overskrides, sendes der omgående en påmindelse både på administrativt og ministerielt niveau, og det nationale parlament underrettes.

2.7.

Medlemsstaterne anmoder rettidigt Kommissionen om råd og bistand i spørgsmål vedrørende gennemførelsen. De ansvarlige tjenestemænd kan findes i Kommissionens database, som indeholder navnene på alle kontaktpersoner.

3.   Det bør sikres, at forberedelserne til gennemførelsen træffes hurtigt, og at de sigter mod en korrekt og rettidig gennemførelse

3.1.

Det ministerium eller andet statsorgan, som har ansvaret for forhandlingerne, udarbejder i løbet af forhandlingerne om direktivet en tidsplan for gennemførelsen. Tidsplanen færdiggøres under alle omstændigheder, inden direktivet vedtages. Tidsplanen indeholder for hvert direktiv: kildehenvisninger og angivelse af direktivets genstand, navnet på det ministerium eller andet statsorgan, der er ansvarligt for gennemførelsen, og på de personer, der er ansvarlige i dette ministerium eller statsorgan, en liste over andre ministerier og statsorganer, der deltager i gennemførelsen, og de ansvarlige personer, angivelse af, hvor mange ressourcer der er nødvendige til gennemførelsen, gennemførelsesfristen, en sammenligning af gældende national ret og bestemmelserne i det foreslåede direktiv, angivelse af de foranstaltninger, der vil blive truffet til gennemførelse af direktivet og en foreløbig tidsplan for gennemførelsen (inkl. eventuelle behandlinger i parlamentet). Denne tidsplan sendes til det ministerium eller statsorgan, der er ansvarligt for tilsynet med gennemførelsen som helhed, kort (f.eks. fire uger) efter direktivets offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende, for at sikre, at gennemførelsesdatabasen holdes ajour.

3.2.

Arbejdet med at affatte lovgivningen påbegyndes, inden eller så snart direktivet offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

3.3.

Det ministerium eller andet statsorgan, der er ansvarligt for gennemførelsen, udarbejder en sammenligningstabel, som viser, hvordan de enkelte bestemmelser i direktivet gennemføres i national ret. Denne tabel vedlægges alle udkast til nationale gennemførelsesbestemmelser, når disse sendes til parlamentet eller regeringen, for at lette forhandlingerne i disse organer. Tabellen vedlægges også meddelelsen af de nationale gennemførelsesbestemmelser til Kommissionen.

3.4.

Der indsættes ikke yderligere bestemmelser, som ikke er nødvendige for at gennemføre det pågældende direktiv. Sker det alligevel, skal det ansvarlige ministerium eller andet statsorgan begrunde, hvorfor dette anses for nødvendigt, og forsikre, at det ikke vil føre til forsinkelser i gennemførelsen.

3.5.

Medlemsstaternes embedsmænd, der er ansvarlige for forhandlingerne om et givent direktiv, inddrages så vidt muligt i dets gennemførelse i national ret. Er dette ikke muligt, arbejder de tæt sammen med de embedsmænd, der er ansvarlige for gennemførelsen. Under alle omstændigheder holder de embedsmænd, der deltager i forhandlingerne om et givent direktiv, løbende de embedsmænd, der står for gennemførelsen, underrettet om forhandlingerne om direktivet. Det skal sikre, at eventuelle problemer ved gennemførelsen påtales og afhjælpes, inden direktivet vedtages.

3.6.

Repræsentanterne for de subnationale, regionale eller decentrale statsorganer, der skal gennemføre det pågældende direktiv, holdes løbende underrettet om forhandlingerne om direktivet.

3.7.

De nationale gennemførelsesbestemmelser meddeles til Kommissionen elektronisk.

4.   Der bør arbejdes tæt sammen med de nationale, regionale og decentrale parlamenter, der deltager i gennemførelsen af direktiver om det indre marked, for at sikre en korrekt og rettidig gennemførelse

4.1.

Parlamenterne får tilsendt direktivforslag, så snart Kommissionen fremsætter dem, og holdes løbende underrettet om forhandlingernes gang.

4.2.

Parlamenterne får med jævne mellemrum (f.eks. hver tredje måned) aflagt rapport om fremskridtene i gennemførelsen, om de direktiver, hvis gennemførelse er forsinket, og om eventuelle traktatbrudssager, Kommissionen har indledt på grund af en forsinket eller ukorrekt gennemførelse.

4.3.

Parlamenterne får sammen med de nationale lovforslag tilsendt en tidsplan for gennemførelsen, den nøjagtige gennemførelsesfrist, eventuelle sammenligningstabeller, der er udarbejdet, og en erklæring fra regeringen, hvoraf det fremgår, at den nationale gennemførelsesforanstaltning formodes at være i overensstemmelse med fællesskabsretten.

4.4.

Parlamenterne orienteres i god tid (f.eks. tre måneder inden gennemførelsesfristens udløb) af regeringen om, at gennemførelsesfristen snart udløber. De underrettes, når fristen er overskredet.

4.5.

Regeringen opfordrer parlamenterne til at afsætte tilstrækkelig tid til, at direktiverne kan blive gennemført inden for fristen.

5.   Der bør hurtigt tages synlige og effektive skridt til at gennemføre direktiver, hvis gennemførelsesfrist er overskredet

5.1.

Der træffes alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at direktiver, der ikke er blevet gennemført inden for fristen, gennemføres i national ret snarest muligt efter gennemførelsesfristen.

5.2.

Er gennemførelsen af et eller flere direktiver forsinket, opfordres parlamenterne til at afsætte yderligere tid til at gennemføre disse direktiver snarest muligt og afhjælpe eventuelle proceduremæssige årsager til forsinkelsen.

5.3.

Medlemsstaterne offentliggør en liste over direktiver, de ikke har gennemført inden for fristen, og underretter virksomhederne og borgerne om, at de trods den manglende gennemførelse under visse omstændigheder kan have rettigheder i henhold til direktiver, der ikke er gennemført i national ret.

5.4.

Overskrides gennemførelsesfristerne til stadighed, undersøger medlemsstaterne, hvorvidt parlamentets lovgivningsprocedure for gennemførelsen af direktiver kan afkortes. Det undersøges, om direktiver kan vedtages efter én behandling eller efter en hasteprocedure.

5.5.

Overskrides gennemførelsesfristerne til stadighed, overvejes det, når den pågældende medlemsstats forfatning eller retsorden hjemler mulighed herfor, at udstede administrative bestemmelser til gennemførelse af direktiver, hvis det kan fremskynde gennemførelsen.