ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 38 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
48. årgang |
Indhold |
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
Side |
|
|
Rådet |
|
|
* |
||
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Rådet
10.2.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 38/1 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 22. november 2004
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en tillægsprotokol til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union
(2005/106/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første og andet punktum,
under henvisning til tiltrædelsesakten af 2003, særlig artikel 6, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 22. december 2003 bemyndigede Rådet Kommissionen til på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne at føre forhandlinger med Chile om en tillægsprotokol til associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side for at tage hensyn til de nye medlemsstaters tiltrædelse af Den Europæiske Union. |
(2) |
Forhandlingerne er afsluttet, og tillægsprotokollen blev paraferet den 30. april 2004. |
(3) |
Med forbehold af tillægsprotokollens eventuelle indgåelse på et senere tidspunkt bør den undertegnes på Fællesskabets vegne, og den midlertidige anvendelse af visse af bestemmelserne deri bør godkendes — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Eneste artikel
1. Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne at undertegne tillægsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.
Teksten til tillægsprotokollen er knyttet til denne afgørelse.
2. Artikel 2, 3, 4, 5, 6, 11 og 12 i tillægsprotokollen anvendes midlertidigt indtil ikrafttrædelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 2004.
På Rådets vegne
B. R. BOT
Formand
TILLÆGSPROTOKOL
til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union
KONGERIGET BELGIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
IRLAND,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
REPUBLIKKEN MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
i det følgende benævnt »medlemsstaterne«,
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
og
REPUBLIKKEN CHILE, i det følgende benævnt »Chile«,
ER ud fra følgende betragtninger:
AFTALEN om oprettelse af en associering mellem Fællesskabet og det medlemsstater på den ene side og Chile på den anden side, i det følgende benævnt »aftalen«, blev undertegnet i Bruxelles den 18. november 2002, og nogle af bestemmelserne deri har i henhold til artikel 198, stk. 3, været anvendt siden den 1. februar 2003.
TRAKTATEN om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks (i det følgende benævnt de »nye medlemsstater«) tiltrædelse af Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »tiltrædelsestraktaten«) blev undertegnet i Athen den 16. april 2003 og trådte i kraft den 1. maj 2004,
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
AFDELING I
KONTRAHERENDE PARTER
Artikel 1
Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken Polen, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik bliver herved kontraherende parter i aftalen.
AFDELING II
HANDEL MED VARER
Artikel 2
Bilag I til aftalen ændres hermed i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag I til denne protokol med henblik på at tilføje de toldkontingenter, der er anført i afdeling 1 i bilag I til aftalen.
AFDELING III
OPRINDELSESREGLER
Artikel 3
Artikel 17, stk. 4, og artikel 18, stk. 2, i bilag III til aftalen ændres som angivet i bilag II til denne protokol.
Artikel 4
Tillæg III til bilag III til aftalen erstattes af teksten i bilag III til denne protokol.
Artikel 5
Tillæg IV til bilag III til aftalen erstattes af teksten i bilag IV til denne protokol.
Artikel 6
1. Aftalens bestemmelser finder anvendelse på varer, der eksporteres fra enten Chile til en af de nye medlemsstater eller fra en af de nye medlemsstater til Chile, og som opfylder bestemmelserne i bilag III til aftalen og på tiltrædelsesdatoen er enten undervejs eller opbevares midlertidigt i et toldoplag eller i en frizone i Chile eller i den pågældende nye medlemsstat.
2. I sådanne tilfælde indrømmes der præferencebehandling, forudsat at der inden for fire måneder fra tiltrædelsesdatoen forelægges toldmyndighederne i importlandet et oprindelsesbevis, der er udstedt efterfølgende af toldmyndighederne eller de kompetente offentlige myndigheder i eksportlandet.
AFDELING IV
HANDEL MED TJENESTEYDELSER OG ETABLERING
Artikel 7
Del A i bilag VII til aftalen erstattes af bestemmelserne i bilag V til denne protokol.
Artikel 8
Del A i bilag VIII til aftalen erstattes af bestemmelserne i bilag VI til denne protokol.
Artikel 9
Del A i bilag IX til aftalen ændres i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag VII til denne protokol.
Artikel 10
Del A i bilag X til aftalen erstattes af bestemmelserne i bilag VIII til denne protokol.
AFDELING V
OFFENTLIGE INDKØB
Artikel 11
1. De enheder i de nye medlemsstater, der er opført i bilag IX til denne protokol, tilføjes i de relevante afdelinger i bilag XI til aftalen.
2. Listen over de nye medlemsstaters offentliggørelsesmetoder i bilag X til denne protokol tilføjes i tillæg 2 til bilag XIII til aftalen.
AFDELING VI
WTO
Artikel 12
Chile forpligter sig til ikke at fremsætte krav, anmodninger eller indsigelser og til ikke at ændre eller tilbagekalde indrømmelser i henhold til GATT 1994 artikel XXIV.6. og XXVIII eller GATS artikel XXI i forbindelse med de nye medlemsstaters tiltrædelse af Den Europæiske Union.
AFDELING VII
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 13
1. Denne protokol indgås af Fællesskabet, ved Rådet for Den Europæiske Union på medlemsstaternes vegne, og af Chile i overensstemmelse med deres respektive interne procedurer.
2. Denne protokol træder i kraft den første dag i den første måned efter den måned, i hvilken alle de kontraherende parter har givet hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så henseende, eller på datoen for aftalens ikrafttræden, alt efter hvilken dato der indtræffer senest.
3. Uanset stk. 2 aftaler Fællesskabet og Chile at anvende artikel 2, 3, 4, 5, 6, 11 og 12 i denne protokol midlertidigt fra datoen for undertegnelsen af denne protokol. Artikel 2 anvendes med virkning fra den 1. maj 2004.
4. Notifikationerne sendes til generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union, som er depositar for denne protokol.
5. Når en bestemmelse i denne protokol anvendes af parterne i afventning af dens ikrafttræden, forstås enhver henvisning i en sådan bestemmelse til datoen for denne protokols ikrafttræden som værende en henvisning til den dato, fra hvilken parterne er enige om at anvende den pågældende bestemmelse i medfør af stk. 3.
Artikel 14
Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Inden for tre måneder efter undertegnelsen af denne protokol meddeler Fællesskabet Chile den estiske, lettiske, litauiske, maltesiske, polske, slovakiske, slovenske, tjekkiske og ungarske udgave af aftalen. Ved denne protokols ikrafttræden bliver de nye sproglige udgaver autentiske på samme betingelser som for de nuværende sproglige udgaver af denne protokol.
Artikel 15
Denne protokol udgør en integrerende del af aftalen. Bilagene til denne protokol udgør en integrerende del heraf.
BILAG I
Ændringer af Fællesskabets Toldafviklingsplan
1) |
Fællesskabet tillader toldfri indførsel af følgende produkter og mængder med en årlig forøgelse af mængden på 5 % |
KN-kode |
Beskrivelse |
Mængde |
0703 20 00 |
Hvidløg |
30 tons |
ex 0806 10 10 |
Druer (1/1 til 14/7) |
1 500 tons |
0810 50 00 |
Kiwi |
1 000 tons |
2) |
Fællesskabet tillader toldfri indførsel af følgende produkter og mængder |
KN-kode |
Beskrivelse |
Mængde (1) |
0303 29 00 |
Anden frosset fisk, undtagen filet |
725 tons |
0303 78 12 |
Sydvestatlantisk kulmule |
|
0303 78 19 |
Anden kulmule |
|
0304 20 53 |
Frosne fileter af makrel |
|
0304 20 56 |
Frosne fileter af sydvestatlantisk kulmule |
|
0304 20 58 |
Frosne fileter af anden kulmule |
|
0304 20 91 |
Frosne fileter af newzealandsk langhale |
|
0304 20 95 |
Andre frosne fileter |
|
0304 90 05 |
Surimi |
KN-kode |
Beskrivelse |
Mængde (2) |
1604 15 19 |
Makrel, tilberedt eller konserveret |
90 tons |
(1) Dette toldkontingent gælder for 2004 og hvert efterfølgende kalenderår fra og med 1.1.2005 indtil dets udløb 31.12.2012.
(2) Dette toldkontingent gælder for 2004 og hvert efterfølgende kalenderår fra og med 1.1.2005 indtil dets udløb 31.12.2006.
BILAG II
Nye sproglige versioner af de administrative bemærkninger i bilag III til associeringsaftalen
1. |
Artikel 17, stk. 4, affattes således: |
(…)
På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:
ES |
»EXPEDIDO A POSTERIORI« |
CS |
»VYSTAVENO DODATEČNE« |
DA |
»UDSTEDT EFTERFØLGENDE« |
DE |
»NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT« |
ET |
»TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD« |
EL |
»ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ« |
EN |
»ISSUED RETROSPECTIVELY« |
FR |
»DÉLIVRÉ A POSTERIORI« |
IT |
»RILASCIATO A POSTERIORI« |
LV |
»IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI« |
LT |
»RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS« |
HU |
»KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL« |
MT |
»MAHRUG RETROSPETTIVAMENT« |
NL |
»AFGEGEVEN A POSTERIORI« |
PL |
»WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE« |
PT |
»EMITIDO A POSTERIORI« |
SL |
»IZDANO NAKNADNO« |
SK |
»VYDANÉ DODATOČNE« |
FI |
»ANNETTU JÄLKIKÄTEEN« |
SV |
»UTFÄRDAT I EFTERHAND« |
2. |
Artikel 18, stk. 2, affattes således: |
(…)
På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:
ES »DUPLICADO«
CS »DUPLIKÁT«
DA »DUPLIKAT«
DE »DUPLIKAT«
ET »DUPLIKAAT«
EL »ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ«
EN »DUPLICATE«
FR »DUPLICATA«
IT »DUPLICATO«
LV »DUBLIKĀTS«
LT »DUBLIKATAS«
HU »MÁSODLAT«
MT »DUPLIKAT«
NL »DUPLICAAT«
PL »DUPLIKAT«
PT »SEGUNDA VIA«
SL »DVOJNIK«
SK »DUPLIKÁT«
FI »KAKSOISKAPPALE«
SV »DUPLIKAT«
BILAG III
»Tillæg III
MODEL TIL VARECERTIFIKAT EUR.1. OG ANMODNING OM VARECERTIFIKAT EUR.1
Trykningsinstruks
1. |
Formularens format skal være 210 x 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. |
2. |
Toldmyndighederne eller de kompetente offentlige myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Chile kan forbeholde sig ret til at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. Hver formular skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Hver formular skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation. |
Udfyldningsinstruks
Eksportøren eller hans befuldmægtigede repræsentant udfylder både varecertifikat EUR.1. og ansøgningsformularen. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som denne aftale er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Produktbeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
«
BILAG IV
»Tillæg IV
Fakturaerklæring
Særlige betingelser i forbindelse med udfærdigelse af en fakturaerklæring
En fakturaerklæring, hvortil ordlyden er angivet nedenfor, udfærdiges med en af de dér anførte sproglige udgaver og i overensstemmelse med udførselslandets egen lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver. Fakturaerklæringen udfærdiges i overensstemmelse med de respektive fodnoter. Fodnoterne skal ikke anføres.
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs or competent governmental authorisation No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin (2).
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad gubernamental competente no ... (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).
Tysk
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewillingung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren ... (2) sind.
Græsk
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου ή της καθύλην αρμόδιας αρχής, υπ'αριθ. ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (2).
Fransk
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière ou de l'autorité gouvernementale compétente no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).
Italiensk
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale o dell'autorità governativa competente n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. … (1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Portugisisk
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente no… (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr. __ (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ___ ursprung (2)
Tjekkisk
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu ... (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ... (2).
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. ... (1)) deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Lettisk
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litauisk
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos vyriausybinės institucijos liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: …) kijelentem, hogy eltérő jelzs hiányában az áruk kedvezményes … származásúak (2).
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali … (2).
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Slovensk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. ... (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno...... (2) poreklo .
Slovakisk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
…..…….…............................. (3)
(Sted og dato)
….………............................... (4)
(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)«
(1) Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør i medfør af artikel 21 i dette bilag, skal den godkendte eksportør anføre nummeret på toldmyndighedernes tilladelse her. Hvis fakturaeklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.
(2) Her angives produkternes oprindelse. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla i henhold til artikel 37 i bilaget, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
(3) Kan udelades, hvis de pågældende oplysninger findes i selve dokumentet.
(4) Se artikel 20, stk. 5, i dette bilag. Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.
BILAG V
(Bilag VII til aftalen, jf. artikel 99 i aftalen)
LISTE OVER SPECIFIKKE FORPLIGTELSER VEDRØRENDE TJENESTEYDELSER
DEL A
Fællesskabets liste
Indledende bemærkninger
1. |
De specifikke forpligtelser i denne liste gælder kun for de områder, på hvilke traktaterne om oprettelse af Fællesskabet finder anvendelse, og på de i disse traktater fastlagte betingelser. Forpligtelserne gælder kun i forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og ikke-fællesskabslande på den anden side. De berører ikke medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til fællesskabsretten. |
2. |
Følgende forkortelser er benyttet til angivelse af medlemsstaterne: AT Østrig BE Belgien CY Cypern CZ Den Tjekkiske Republik DE Tyskland DK Danmark ES Spanien EE Estland FR Frankrig FI Finland EL Grækenland HU Ungarn LT Litauen IT Italien IE Irland LU Luxembourg LV Letland MT Malta NL Nederlandene PT Portugal PL Polen SE Sverige SI Slovenien SK Den Slovakiske Republik UK Det Forenede Kongerige |
3 |
Listen er vedlagt en ordliste med de udtryk, der anvendes af de enkelte medlemsstater. Ved »datterselskab« af en juridisk person forstås en juridisk person, der faktisk kontrolleres af en anden juridisk person. Ved »filial« af en juridisk person forstås et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab, som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, selv om vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, og ikke behøver at forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted, som udgør underafdelingen. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alle sektorer i denne liste |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HU: Forretningsmæssig tilstedeværelse bør antage form af selskab med begrænset ansvar, aktieselskab, filial eller repræsentationskontor. |
Dannelse af juridisk enhed
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lov om udenlandske selskabers filialer
|
Lov om udenlandske selskabers filialer
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Juridiske enheder:
|
FI: En udlænding, der bor uden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og som driver virksomhed som privat erhvervsdrivende eller som partner i et finsk kommanditselskab eller interessentskab, skal have en tilladelse til at drive virksomhed. Hvis en udenlandsk organisation eller stiftelse, som har hjemsted uden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, agter at drive virksomhed eller forretning ved at etablere en filial i Finland, er det nødvendigt med en tilladelse hertil. FI: Mindst halvdelen af stifterne af en virksomhed med begrænset ansvar skal have bopæl enten i Finland eller et andet land inden for EØS (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde). Der kan dog indrømmes fritagelse for visse virksomheder. SK: En udenlandsk fysisk person, hvis navn skal registreres i handelsregisteret som en person, der er bemyndiget til at handle på vegne af den erhvervsdrivende, skal forelægge et opholdsbevis for Den Slovakiske Republik. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Køb af fast ejendom: DK: Begrænsninger for ikke-residente fysiske og juridiske enheders køb af fast ejendom. Begrænsninger for udenlandske fysiske og juridiske enheders køb af landbrugsejendom. EL: Ifølge lov nr. 1892/89 kræves der tilladelse fra forsvarsministeriet til statsborgere i forbindelse med erhvervelse af jord i områder nær grænserne. Ifølge administrativ praksis er det let at få tilladelse til direkte investeringer. CY: Ubundet HU: Ubundet for erhvervelse af statsejet ejendom. LT: Ubundet for juridiske og fysiske personers erhvervelse af jord. MT: Ubundet for erhvervelse af fast ejendom. LV: Ubundet i forbindelse med juridiske personers erhvervelse af jord. Jordleasing på ikke over 99 år er tilladt. PL: Ubundet i forbindelse med erhvervelse af statsejet ejendom, jf. bestemmelserne for privatiseringsprocessen (for leveringsmåde 3). SI: Juridiske personer etableret i Republikken Slovenien med udenlandsk kapitaldeltagelse kan erhverve fast ejendom på Republikken Sloveniens territorium. Udenlandske personers filialer (4) i Republikken Slovenien kan kun erhverve fast ejendom (undtagen jord), som er nødvendig til udøvelsen af de økonomiske aktiviteter, med henblik på hvilke de er etableret. Der kræves særlig tilladelse til, at selskaber, hvor majoriteten af kapital eller stemmerettigheder direkte eller indirekte tilhører juridiske personer eller statsborgere fra en anden medlemsstat, kan eje fast ejendom i områder 10 km op til grænserne. SK: Intet undtagen for jord (for leveringsmåde 3 og 4). |
Køb af fast ejendom: AT: Erhvervelse, køb samt leje eller leasing af fast ejendom af udenlandske fysiske personer og juridiske personer kræver tilladelse fra de kompetente regionale myndigheder (Länder), som ser på, om der er vigtige økonomiske, sociale eller kulturelle interesser, der bliver berørt. IE: Forudgående skriftlig tilladelse fra Land Commission er nødvendig i forbindelse med indenlandske eller udenlandske selskabers eller udenlandske statsborgeres erhvervelse af interesser i irsk jord. Når sådan jord er bestemt til industriel anvendelse (bortset fra landbrugsindustri), frafaldes dette krav, på betingelse af at ministeriet for erhverv og beskæftigelse udsteder et certifikat. Denne lov finder ikke anvendelse på jord inden for byområder. CZ: Begrænsninger for udenlandske fysiske og juridiske enheders erhvervelse af fast ejendom. Udenlandske enheder kan erhverve fast ejendom gennem etablering af tjekkiske juridiske enheder eller deltagelse i joint ventures. Der kræves tilladelse til udenlandske enheders erhvervelse af jord. HU: Ubundet for udenlandske fysiske personers erhvervelse af fast ejendom. LV: Ubundet i forbindelse med juridiske personers erhvervelse af jord. Jordleasing på ikke over 99 år er tilladt. PL: Der kræves tilladelse til udlændinges og udenlandske juridiske personers direkte og indirekte erhvervelse af fast ejendom. SK: Begrænsninger for udenlandske fysiske og juridiske enheders erhvervelse af fast ejendom. Udenlandske enheder kan erhverve fast ejendom gennem etablering af slovakiske juridiske enheder eller deltagelse i joint ventures. Der kræves tilladelse til udenlandske enheders erhvervelse af jord (for leveringsmåde 3 og 4). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
IT: Ubundet for køb af fast ejendom. FI (Ålandsøerne): Restriktioner med hensyn til retten for fysiske personer, som ikke har regionalt borgerskab på Åland, og for juridiske personer til at erhverve og besidde fast ejendom på Ålandsøerne uden tilladelse fra de kompetente myndigheder på øerne. FI (Ålandsøerne): Restriktioner med hensyn til etableringsretten og retten til at levere tjenesteydelser for fysiske personer, som ikke har regionalt borgerskab på Åland, eller for juridiske personer, som ikke har tilladelse fra de kompetente myndigheder på Ålandsøerne. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Investeringer: FR: Der gælder følgende regel for udenlandsk køb af over 33,33 % af kapitalandele eller stemmerettigheder i bestående franske virksomheder eller 20 % af offentligt noterede franske selskaber:
FR: Udenlandsk deltagelse i nyligt privatiserede virksomheder kan begrænses til et varierende beløb, der fastsættes af den franske regering fra sag til sag, af den aktiekapital, der udbydes til offentligheden. ES: I forbindelse med investering i Spanien foretaget af udenlandske statslige eller udenlandske offentlige enheder (hvilket sædvanligvis foruden økonomiske interesser også implicerer ikke-økonomiske interesser for den pågældende enhed), direkte eller gennem virksomheder eller enheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af udenlandske regeringer, kræves der forudgående tilladelse fra regeringen. PT: Udenlandsk deltagelse i nyligt privatiserede virksomheder kan begrænses til et varierende beløb, der fastsættes af den portugisiske regering fra sag til sag, af den aktiekapital, der udbydes til offentligheden. IT: Der kan indrømmes eller opretholdes eksklusive rettigheder for nyligt privatiserede virksomheder. Stemmerettighederne i nyligt privatiserede virksomheder kan begrænses i visse tilfælde. I en periode på fem år kan der i forbindelse med erhvervelse af store kapitalandele i virksomheder, der opererer inden for forsvar, transport, telekommunikation og energi, stilles krav om skatteministeriets godkendelse. FR: For etablering af visse former (5) for handels-, industri- og håndværksvirksomhed kræves der en særlig tilladelse, hvis den administrerende direktør ikke har fast opholdstilladelse. |
Investeringer: CY: Enheder med udenlandsk deltagelse skal have indbetalt kapital svarende til deres finansielle krav, og ikke-residenter skal finansiere deres bidrag gennem import af udenlandsk valuta. Hvis den ikke-residente deltagelse overstiger 24 %, skal enhver form for yderligere finansiering af driftskapitalkravene eller andet rejses fra lokale og udenlandske kilder i forhold til residenternes og ikke-residenternes deltagelse i enhedens egenkapital. Hvis der er tale om udenlandske selskabers filialer, skal al kapital til den første investering stamme fra udenlandske kilder. Der må kun lånes fra lokale kilder efter den indledende gennemførelse af projektet og kun til finansiering af driftskapitalkrav. HU: Ubundet for erhvervelse af statsejet ejendom. LT: Investeringer i organisation af lotterier er forbudt i henhold til loven om udenlandske kapitalinvesteringer. MT: Selskaber med deltagelse af ikke-residente juridiske eller fysiske personer er underlagt de samme kapitalkrav som dem, der gælder for selskaber, der fuldt ud ejes af residenter, dvs.: private selskaber — 500 MTL (med minimum 20 % indbetalt kapital); offentlige selskaber — 20 000 MTL (med minimum 25 % indbetalt kapital). Den procentdel af egenkapitalen, som ikke-residenterne tegner sig for, skal betales med midler fra udlandet. Selskaber med deltagelse af ikke-residente personer skal anmode finansministeriet om tilladelse til at erhverve forretningslokaler i henhold til den relevante lovgivning. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CY: Der kræves tilladelse fra centralbanken til ikke-residenters deltagelse i en juridisk person eller et partnerskab i Cypern. Udenlandsk deltagelse i alle sektorer/subsektorer, der er opført i listen over forpligtelser, er normalt begrænset til op til 49 %. Myndighedernes afgørelse om at give tilladelse til udenlandsk deltagelse er baseret på en økonomisk behovstest, som generelt bygger på følgende kriterier:
I ekstraordinære tilfælde, hvor en foreslået investering i vid udstrækning opfylder de fleste af kriterierne i den økonomiske behovstest, kan der gives tilladelse til udenlandsk deltagelse på over 49 %. I forbindelse med offentlige selskaber tillades der normalt en udenlandsk aktieandel på op til 30 %. I investeringsforeninger tillades der udenlandsk ejerskab på op til 40 %. Juridiske personer skal registreres i henhold til selskabsloven. I samme lov kræves det, at et udenlandsk selskab, som ønsker at etablere et forretningssted eller et kontor i Cypern, skal registreres som en udenlandsk filial. Til en sådan registrering kræves der i henhold til valutakontrolloven forudgående godkendelse fra centralbanken. En sådan godkendelse er underkastet den politik for udenlandske investeringer, der på det pågældende tidspunkt gælder med hensyn til den juridiske persons foreslåede aktiviteter i Cypern, samt de generelle investeringskriterier, der er anført ovenfor. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HU: Ubundet for erhvervelse af statsejet ejendom. MT: Selskabsloven (kap. 386), der regulerer ikke-residenters levering af tjenesteydelser gennem registrering af et lokalt selskab, og loven om eksterne transaktioner (kap. 233), som regulerer udstedelse, erhvervelse, salg og indfrielse af værdipapirer, som ikke er noteret på Maltas fondsbørs, gælder fortsat. PL: Der kræves tilladelse til etablering af et selskab med udenlandsk egenkapital i tilfælde af:
SI: For finansielle tjenesteydelser udstedes der tilladelse af de myndigheder, der er angivet i sektorspecifikke forpligtelser og i overensstemmelse med de betingelser, der er angivet i sektorspecifikke forpligtelser. Der er ingen begrænsninger for etablering af et nyt forretningssted (investeringer i nye virksomheder). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Subsidier Retten til at opnå subsidier fra Fællesskabet eller medlemsstaterne kan begrænses til juridiske personer etableret på en medlemsstats område eller en særlig geografisk underopdeling deraf. Ubundet for subsidier til forskning og udvikling. Ubundet for filialer oprettet i en medlemsstat af en ikke-EF-virksomhed. Levering af tjenesteydelser, eller subsidiering deraf, i den offentlige sektor er ikke i strid med denne forpligtelse. De forpligtelser, der er anført i denne liste, forpligter ikke Fællesskabet eller medlemsstaterne til at subsidiere en tjenesteydelse, som er leveret fra et sted uden for dets område. I det omfang der stilles subsidier til rådighed for fysiske personer, kan adgangen hertil begrænses til statsborgere i en medlemsstat. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2) SK: I forbindelse med løbende betalinger begrænsning af residente statsborgeres erhvervelse af udenlandsk valuta til personlige formål. I forbindelse med kapitalbetalinger krav om valutatilladelse til accept af finansielle kreditter fra udenlandske personer, direkte kapitalinvesteringer i udlandet, erhvervelse af fast ejendom i udlandet og køb af udenlandske værdipapirer. |
Valutaordning (9)
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fællesskabsdirektiverne om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser finder ikke anvendelse på tredjelandes statsborgere. Hver medlemsstat har fortsat kompetence til at anerkende de eksamensbeviser, der kræves for ikke-EF-statsborgeres levering af lovregulerede liberale tjenesteydelser, medmindre andet er fastsat i fællesskabsretten. Retten til at levere lovregulerede liberale tjenesteydelser i en medlemsstat medfører ikke samme ret i en anden medlemsstat. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Bopælskrav AT: Administrerende direktører for filialer og juridiske personer skal have bopæl i Østrig; fysiske personer, der har ansvaret inden for en juridisk person eller en filial for, at østrigsk handelslovgivning overholdes, skal have bopæl i Østrig. MT: Indvandringsbestemmelserne i henhold til indvandringsloven (kap. 217) vil regulere spørgsmål om opholdstilladelser/-dokumenter. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FR: For den administrerende direktør i en industri-, handels- eller håndværksvirksomhed (5) kræves der en særlig tilladelse, hvis vedkommende ikke har opholdstilladelse. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Adgang til industri-, handels- eller håndværksvirksomhed er betinget af en opholdstilladelse og en særlig tilladelse til erhvervsudøvelse. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
FR: Værtslandets lovgivning og international ret (herunder EF-ret) er åben for medlemmerne af advokatstanden. (15) |
||||||||||||||||||||||||||
|
CZ: Ingen begrænsning for udenlandsk ret. For aktiviteter, som involverer national ret, kræves der godkendelse fra den tjekkiske advokatsammenslutning eller fra det tjekkiske erhvervsjuristkammer. EE: Intet for CPC 86190. For CPC 861 bortset fra CPC 86190 er den handelsmæssige tilstedeværelse begrænset til enkeltmandsfirmaer eller advokatfirmaer med begrænset ansvar, og i så tilfælde kræves der tilladelse fra advokatsammenslutningen (Advokatuur). Ifølge advokatvedtægten (Advokatuuri pohimäärus) må kun estiske statsborgere etablere et advokatkontor. For at blive godkendt af advokatsammenslutningen skal følgende krav opfyldes:
HU: Handelsmæssig tilstedeværelse skal antage form af partnerskab med en ungarsk procederende advokat (ügyvéd) eller et advokatkontor (ügyvédi iroda) eller repræsentationskontor. LV: Intet for rådgivning vedrørende indenlandsk og offentlig international ret. For CPC 861 bortset fra rådgivning vedrørende indenlandsk og offentlig international ret kræves der licens fra justitsministeriet og kendskab til lettisk. Advokater med licens kan yde alle former for juridiske tjenesteydelser, undtagen repræsentation i straffesager. Repræsentation i straffesager er forbeholdt edsvorne advokater. Nationalitetskrav for edsvorne advokater og edsvorne notarer. Edsvorne advokater og edsvorne notarer skal være mindst 25 år gamle, have kendskab til lettisk, have afgangseksamen fra Letlands universitet eller fra andre universiteter, som er anerkendt som værende lige af juridisk fakultet på Letlands universitet, og have praktisk erfaring. Edsvorne advokater skal bestå eksamen i overensstemmelse med de regler, der er fastlagt af rådet af edsvorne advokater. Edsvorne notarer skal bestå eksamen i overensstemmelse med de anvisninger, der udstedes af justitsministeriet i samarbejde med rådet af edsvorne notarer. |
EE: Intet for CPC 86190. Ubundet for CPC 861 bortset fra CPC 86190. SI: Betingelserne for advokatsammenslutningens godkendelse for advokater, som ikke er slovenske statsborgere og har en licens til at udøve advokatvirksomhed i en anden medlemsstat, er, at de skal have attesteret kendskab til slovensk ret og have godt kendskab til slovensk. SK: Procederende advokater og erhvervsjurister i slovakisk ret skal have afgangseksamen fra slovakiske universiteter. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Etablering betinget af tilladelse. Nationalitetskrav. SI: Handelsmæssig tilstedeværelse kun i form af enkeltmandsvirksomhed eller advokatfirma med ubegrænset ansvar (interessentskab). Kun advokater med licens til at drive advokatvirksomhed kan være partnere. For aktiviteter, som involverer national ret, kræves der godkendelse fra advokatsammenslutningen (»Odvetni{ka zbornica Slovenije«). Etableringen af advokatfirmaer betinget af advokatsammenslutningens samtykke. Betingelserne for advokatsammenslutningens godkendelse for advokater, som ikke er slovenske statsborgere og har en licens til at udøve advokatvirksomhed i en anden medlemsstat, er, at de skal have attesteret kendskab til slovensk ret og have godt kendskab til slovensk. Notarius publicus er personer, der udøver et offentligt hverv. Bestallingsret kan opnås i form af licens. SK: Ingen begrænsning for udenlandsk ret. For aktiviteter, som involverer national ret, kræves der godkendelse fra den slovakiske advokatsammenslutning eller fra det slovakiske erhvervsjuristkammer. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
SE: Når der drives juridisk rådgivningsvirksomhed som »advokat«, er det ikke tilladt at praktisere som advokat sammen med andre personer end andre »advokater« eller i form at et selskab med begrænset ansvar (aktieselskab), medmindre visse betingelser er opfyldt. LU: Hjemlandets lovgivning og international ret (16) betinget af registrering som »avocat« ved retten i Luxembourg |
SE: Når en person bærer titel af »advokat«, kræves der medlemskab af det svenske advokatsamfund. Der kræves statsborgerskab og bopæl i Sverige eller EØS (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) for at opnå sådant medlemskab. Hvis en person, der har beskikkelse som »advokat« i en stat inden for EØS, ønsker at drive advokatvirksomhed permanent i Sverige under sit hjemlands advokattitel, skal vedkommende registreres hos det svenske advokatsamfund |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: For CPC 861 bortset fra rådgivning vedrørende indenlandsk og offentlig international ret kræves der licens fra justitsministeriet og kendskab til lettisk. Advokater med licens kan yde alle former for juridiske tjenesteydelser, undtagen repræsentation i straffesager. Repræsentation i straffesager er forbeholdt edsvorne advokater. Nationalitetskrav for edsvorne advokater og edsvorne notarer. Edsvorne advokater og edsvorne notarer skal være mindst 25 år gamle, have kendskab til lettisk, have afgangseksamen fra Letlands universitet eller fra andre universiteter, som er anerkendt som værende lige af juridisk fakultet på Letlands universitet, og have praktisk erfaring. Edsvorne advokater skal bestå eksamen i overensstemmelse med de regler, der er fastlagt af rådet af edsvorne advokater. Edsvorne notarer skal bestå eksamen i overensstemmelse med de anvisninger, der udstedes af justitsministeriet i samarbejde med rådet af edsvorne notarer. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, SE og UK som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES, SE og UK: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. DE: Ubundet for aktiviteter forbeholdt »Rechtsanwalt«. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, SE og UK som angivet i det horisontale afsnit under iii): DK: Kun advokater med beskikkelse til at virke i Danmark kan avertere med juridisk rådgivning. Krav om dansk juridisk embedseksamen for at få beskikkelse til at virke i Danmark. SE: Når en person bærer titel af »advokat«, kræves der medlemskab af det svenske advokatsamfund. Der kræves svensk statsborgerskab og bopæl for at opnå sådant medlemskab. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Ejeren af aktier eller lederen af et firma skal have egenskab af en edsvoren revisor i Letland. Edsvorne revisorer skal være personer på mindst 25 år og a) have en højere uddannelse i økonomi eller i anden specialviden med bestået eksamen i grundlæggende økonomi; b) have mindst tre års erfaring med revision, som er anerkendt af den lettiske sammenslutning af edsvorne revisorer; c) have bestået en kvalificerende eksamen og opnået licens som edsvoren revisor i overensstemmelse med den lettiske sammenslutning af edsvorne revisorer; d) have et fremragende omdømme. SI: Handelsmæssig tilstedeværelse bør antage form af en juridisk person. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: AT, BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erfaring inden for sektoren. AT: Eksamination for den østrigske erhvervsorganisation. Arbejdsgiveren skal være medlem af den relevante erhvervsorganisation i hjemlandet, hvis der findes en sådan organisation. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. DE: Ubundet for aktiviteter, der ved lov er forbeholdt »Wirtschaftsprüfer«. LV: Ejeren af aktier eller lederen af et firma skal have egenskab af en edsvoren revisor i Letland. Edsvorne revisorer skal være personer på mindst 25 år og
SI: Kun begrænsninger for fysiske personer, der er beskæftiget af juridiske personer. |
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Udenlandske revisorer (som skal være beskikkede efter. loven i deres hjemland) må ikke have over 25 % aktieandele og andele i driftsresultaterne i en østrigsk juridisk enhed; dette gælder kun for personer, der ikke er medlemmer af den østrigske erhvervsorganisation. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
CY: Adgang er begrænset til fysiske personer, som har indhentet tilladelse fra finansministeriet. Tilladelse er underlagt økonomisk behovstest. De kriterier, der benyttes, er analoge til dem, der bruges til at give tilladelse til udenlandske investeringer (angivet i horisontalt afsnit), da de gælder for denne subsektor, idet der til enhver tid tages hensyn til beskæftigelsessituationen i subsektoren. Erhvervssammenslutninger (partnerskaber) af fysiske personer er tilladt. Ingen juridiske personer tilladt. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
CZ: Tjenesteydelser inden for revision kan ydes af fysiske eller juridiske personer, der er registreret i listen over revisorer i revisorsammenslutningen. I tilfælde af juridiske personer er mindst 60 % af kapitalandelen eller stemmerettighederne forbeholdt tjekkiske statsborgere. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Ejeren af aktier eller lederen af et firma skal have egenskab af en edsvoren revisor i Letland. Edsvorne revisorer skal være personer på mindst 25 år og
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LT: Intet, bortset fra at mindst 75 % af aktierne bør ejes af revisorer eller revisionsselskaber. Etablering er tilladt i alle juridiske selskabsformer undtagen offentligt aktieselskab (AB). Kvalifikationskravene for revisorer i oprindelseslandet for sådanne revisorer eller revisionsselskaber bør ikke være lavere end i Litauen. PL: Nationalitetskrav. Udenlandske revisorer kan udøve revisionsvirksomhed efter bekræftelse af deres kvalifikationer. SI: Handelsmæssig tilstedeværelse bør antage form af en juridisk person. Udenlandske personer i et revisionsselskab må ikke eje over 49 % af egenkapitalen.. Der må kun ydes revisionstjenesteydelser gennem revisionsselskaber. SK: Tjenesteydelser inden for revision kan ydes af fysiske eller juridiske personer, der er registreret i listen over revisorer i revisorsammenslutningen. I tilfælde af juridiske personer er mindst 60 % af kapitalandelen eller stemmerettighederne forbeholdt slovakiske statsborgere. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Bopælskrav for »Ragionieri-Periti commerciali«. Revisionsfirmaer: administratorer og revisorer i andre »società di revisions« end dem, der er omfattet af 8. EØF-direktiv om selskabsret, skal opfylde et bopælskrav. FI: Mindst en af revisorerne i et finsk aktieselskab skal have bopæl i et af EØS-landene eller være et autoriseret revisionsfirma. SE: Kun revisorer, der er godkendt i EØS, må udøve juridisk revisionsvirksomhed i visse juridiske enheder, bl.a. i alle aktieselskaber. Kun disse personer kan være aktieejere eller danne partnerskab i virksomheder, der foretager autoriseret revision (til offentligt brug). LV: Ejeren af aktier eller lederen af et firma skal have egenskab af en edsvoren revisor i Letland. Edsvorne revisorer skal være personer på mindst 25 år og
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Nationalitetskrav. Udenlandske revisorer kan udøve revisionsvirksomhed efter bekræftelse af deres kvalifikationer. SI: Kun begrænsninger for fysiske personer, der er beskæftiget af juridiske personer. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK og ES: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. DE: Ubundet for aktiviteter, der ved lov er forbeholdt »Wirtschaftsprüfer«. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Ejeren af aktier eller lederen af et firma skal have egenskab af en edsvoren revisor i Letland. Edsvorne revisorer skal være personer på mindst 25 år og
SI: Handelsmæssig tilstedeværelse bør antage form af en juridisk person. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: AT, BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erfaring inden for sektoren. AT: Eksamination for den østrigske erhvervsorganisation. Arbejdsgiveren skal være medlem af den relevante erhvervsorganisation i hjemlandet, hvis der findes en sådan organisation. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. DE: Ubundet for aktiviteter, der ved lov er forbeholdt »Wirtschaftsprüfer«. |
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Efter anmodning fra en forbruger kan skatterådgivere midlertidigt rejse ind i Østrigs område for at levere en specifik tjenesteydelse. Generelt skal fysiske personer, der giver skatterådgivning, dog have deres forretningssted (handelsmæssige tilstedeværelse) i Østrig. HU: Krav om fast bopæl. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: AT, BE, DK, ES, NL, UK, SE: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erfaring inden for sektoren. AT: Eksamination for den østrigske erhvervsorganisation. Arbejdsgiveren skal være medlem af den relevante erhvervsorganisation i hjemlandet, hvis der findes en sådan organisation. DE: Ubundet, bortset fra rådgivning i forbindelse med udenlandsk skattelovgivning, hvor der kræves en universitetsgrad og faglige kvalifikationer samt tre års erhvervserfaring inden for sektoren. |
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii); |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Tre års praksis i Letland inden for projektering og universitetsgrad påkrævet for at opnå licens til at drive forretningsvirksomhed med fuldt juridisk ansvar og rettigheder til at undertegne projektkontrakter. SK: Tilladelse fra den slovakiske arkitektsammenslutning påkrævet. Tilladelse fra tilsvarende udenlandske institutioner kan eventuelt anerkendes. Fysiske og juridiske personer kan kun yde arkitekturtjenesteydelser gennem autoriserede arkitekter. Krav om nationalitet og bopæl, men der kan eventuelt gøres undtagelser. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, LU, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, NL, UK og SE: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. EE: En universitetsgrad og fem års erhvervserfaring på et relateret område. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. ES: Akademiske og erhvervsmæssige kvalifikationer anerkendt af de nationale myndigheder og autorisation udstedt af erhvervssammenslutningen. Ubundet for CPC 86713, 86714, 86719. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, LU, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende betingelser: DE: Autoriserede fagfolk fra lande uden for EU må kun benytte titlen i henhold til gensidige aftaler om anerkendelse. DE: Anvendelse af nationale regler om gebyrer og vederlag for alt arbejde, som udføres fra udlandet. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES, NL, UK og SE: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. EE: Ubundet, undtagen for fagfolk, hvor der kræves universitetsgrad og fem års erhvervserfaring på et relateret område. UK: Der kræves en økonomisk behovstest. HU: Krav om fast bopæl. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii); |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES, NL, UK og SE: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. EE: Ubundet, undtagen for fagfolk, hvor der kræves universitetsgrad og fem års erhvervserfaring på et relateret område. UK: Der kræves en økonomisk behovstest. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES, NL, UK og SE: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. EE: Ubundet, undtagen for fagfolk, hvor der kræves universitetsgrad og fem års erhvervserfaring på et relateret område. UK: Der kræves en økonomisk behovstest. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende betingelser: DE: Autoriserede fagfolk fra lande uden for EU må kun benytte titlen i henhold til gensidige aftaler om anerkendelse. DE: Anvendelse af nationale regler om gebyrer og vederlag for alt arbejde, som udføres fra udlandet. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
IT, PT: Adgang er begrænset til fysiske personer. Erhvervssammenslutning (ikke som selskab) af fysiske personer er tilladt. IE: Adgang kun via partnerskab eller fysiske personer. SE: Der foretages en behovstest for at fastlægge, hvor mange privatpraktiserende der skal have tilskud fra den offentlige sygesikringsordning. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
UK: Læger kan kun nedsætte sig under det nationale sundhedsvæsen afhængigt af personaleplanlægningen på det medicinske område. FR: Levering af ydelser via et SEL (aktieselskab, selskab med begrænset ansvar eller kommanditaktieselskab) eller SCP. LV: Intet for jordemodervirksomhed. Nationalitetskrav for læge- og tandlægevirksomhed. Til udlændinges udøvelse af medicinske erhverv kræves tilladelse fra lokal sundhedsmyndighed, baseret på økonomisk behovstest for læger og tandlæger i en given region. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LT: For læge- og tandlægevirksomhed intet, bortset fra at der til en sådan virksomhed kræves tilladelse baseret på en sundhedsvæsensplan, som er udarbejdet på grundlag af behovene og under hensyntagen til befolkningen og allerede eksisterende læge- og tandlægeydelser. For jordemodervirksomhed er adgangen begrænset til enkeltmandsfirmaer, og der kan eventuelt blive anvendt økonomiske behovstest. PL: Nationalitetskrav. Til udlændinges udøvelse af medicinske erhverv kræves tilladelse, undtagen for jordemødre. SI: Medlemskab af lægeforening påkrævet. Betingelserne for godkendelse i lægeforeninger af læger, der ikke slovenske statsborgere, er tilladelse til at praktisere i en anden medlemsstat og godt kendskab til slovensk. (22) Ubundet for jordemodervirksomhed. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK og ES: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. DE: Nationalitetskrav for læger og tandlæger, som dog kan fraviges på et særligt grundlag af hensyn til den offentlige sundhed. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DK, ES: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Fysiske personer, undtagen sygeplejersker, psykologer og psykoterapeuter, kan åbne en praksis i Østrig, under forudsætning af at den pågældende person har virket i sit fag i mindst tre år, inden vedkommende åbner en praksis i Østrig. LV: Adgang begrænset til fysiske personer. Økonomiske behov fastlægges på grundlag af det samlede antal sygeplejersker i den pågældende region med autorisation fra de lokale sundhedsmyndigheder. PL: Nationalitetskrav for jordemødre og sygeplejersker. CY, CZ, EE, HU, MT, SI, SK: Ubundet. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
Apotekere (detailudlevering af farmaceutiske artikler — del af CPC 63211) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DK, ES: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, NL og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: IT, NL: Ubundet, undtagen for dataloger, systemanalytikere, programmører, edb-dokumentalister og edb-teknikere, hvor der kræves en universitetsgrad og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. SE: Universitetsgrad og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. IT: Der kræves en økonomisk behovstest. EL: Ubundet, undtagen for dataloger, systemanalytikere, programmører og edb-dokumentalister, hvor der kræves en universitetsgrad og fem års erhvervserfaring inden for sektoren. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, NL og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Intet, undtagen for CY, CZ, FR, IE, LT, MT, PL, SK: ubundet.
|
1) 2) 3) Intet, undtagen for CY, CZ, FR, IE, LT, MT, PL, SK: ubundet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES og FR i forbindelse med midlertidig indrejse for forskere som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES, SE: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. FR:
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES og FR i forbindelse med midlertidig indrejse for forskere som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Kun for HU: Personer med internationalt anerkendt omdømme, som er inviteret af videnskabelige forskningsinstitutter for invitationens varighed. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, FR og LU i forbindelse med midlertidig indrejse for forskere som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. FR:
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, FR og LU i forbindelse med midlertidig indrejse for forskere som angivet i det horisontale afsnit under iii) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Kun for HU: Personer med internationalt anerkendt omdømme, som er inviteret af videnskabelige forskningsinstitutter for invitationens varighed. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Intet, undtagen for CY, CZ, FR, IE, LT, LV, MT, PL, SK: ubundet.
|
1) 2) 3) Intet, undtagen for CY, CZ, FR, IE, LT, LV, MT, PL, SK: ubundet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES og FR i forbindelse med midlertidig indrejse for forskere som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. FR:
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES og FR i forbindelse med midlertidig indrejse for forskere som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Kun for HU: Personer med internationalt anerkendt omdømme, som er inviteret af videnskabelige forskningsinstitutter for invitationens varighed. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Udlejning med personale Udlejning af skibe med besætning (CPC 7213, 7223) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Udlejning af erhvervsmotorkøretøjer med fører (CPC 7124) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Intet.
|
1) 2) 3) Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES, IT, UK, SE: Relevante kvalifikationer og tre års erhvervserfaring. IT, UK: Der kræves en økonomisk behovstest. EL: Relevante kvalifikationer og fem års erhvervserfaring. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Intet.
|
1) 2) 3) Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Intet.
|
1) 2) 3) Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: IT, UK: Ubundet undtagen for ledere og overordnede konsulenter, for hvem der kræves universitetsgrad og tre års erhvervserfaring. BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. EE, LV: Ubundet, undtagen for fagfolk, hvor der kræves universitetsgrad og fem års erhvervserfaring på et relateret område. SE: Universitetsgrad og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. IT, UK: Der kræves en økonomisk behovstest. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) HU: Ubundet.
|
1) 2) 3) HU: Ubundet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: IT, UK: Ubundet undtagen for ledere og overordnede konsulenter, for hvem der kræves universitetsgrad og tre års erhvervserfaring. EE, LV: Ubundet, undtagen for fagfolk, hvor der kræves universitetsgrad og fem års erhvervserfaring på et relateret område. BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. SE: Universitetsgrad og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. IT, UK: Der kræves en økonomisk behovstest. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, LU, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES, UK, SE: Universitetsgrad eller tekniske kvalifikationer, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring. EE: Ubundet, undtagen for fagfolk, hvor der kræves universitetsgrad og fem års erhvervserfaring på et relateret område. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. UK: Der kræves en økonomisk behovstest. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EE, LU, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii); |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Adgang for agronomer og »periti agrari« er begrænset til fysiske personer. Erhvervssammenslutning (ikke som selskab) af fysiske personer er tilladt. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, SK, SI: Ubundet.
|
1) 2) 3) CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, SK, SI: Ubundet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. FI: Retten til at udforske, gøre fordring på og udnytte en aflejring er begrænset til fysiske personer med bopæl inden for EØS. Fravigelser af bopælskravet indrømmes af ministeriet for handel og industri. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
1) Alle medlemsstater undtagen EE, HU: Ubundet. EE, HU: Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Alle medlemsstater undtagen HU, LV, LT, SI: Ubundet. HU, LV, LT, SI: Intet.
|
1) 2) 3) Alle medlemsstater undtagen HU, LV, LT, SI: Ubundet. HU, LV, LT, SI: Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
LT: Omfatter konsulentvirksomhed i forbindelse med transmission og distribution mod gebyr af elektricitet, luftformige brændstoffer, damp og varmt vand til husholdninger, industri, handelssektor og andre brugere — CPC 887 (28) SI: Tjenesteydelser i forbindelse med energidistribution — kun for gas (29) — del af CPC 887) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Ansættelsesvirksomhed (CPC 87202) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kontorvikarer (CPC 87203) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES og EE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK og ES: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. EE: Ubundet, undtagen for fagfolk, hvor der kræves universitetsgrad og fem års erhvervserfaring på et relateret område. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. DE: Nationalitetskrav for offentligt udnævnte landmålere. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES og EE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende betingelser: DE: Anvendelse af nationale regler om gebyrer og vederlag for alt arbejde, som udføres fra udlandet. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Intet.
|
1) 2) 3) Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) Intet.
|
1) 2) Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Intet.
|
1) 2) 3) Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Oversættelsesvirksomhed (CPC 87905) (HU: undtagen officiel oversættelse. PL: undtagen tjenesteydelser fra edsvorne tolke. SK: undtagen autoriseret offentlig oversættelse og tolkning) |
1) 2) Intet.
|
1) 2) Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EL, IT, IE, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: EL: Relevante kvalifikationer og fem års erhvervserfaring. IT, IE, SE, UK: Relevante kvalifikationer og tre års erhvervserfaring. BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. IT, UK: Der kræves en økonomisk behovstest. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, EL, IT, IE, UK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
Indretningsvirksomhed (CPC 87907) (33) |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Post- og kurérvirksomhed (34) Ydelser i forbindelse med håndtering (35) af postforsendelser (36) i henhold til følgende liste over subsektorer, både til indenlandske og udenlandske destinationer. Subsektorerne i), iv) og v) kan udelukkes, når de falder ind under de tjenesteydelser, hvortil der kan tildeles eneret, hvilket er: brevforsendelser, hvor prisen er mindre end fem gange den offentligegrundtakst, forudsat at de vejer mindre end 350 g (37), samt den rekommanderede posttjeneste benyttet i forbindelse med retlige eller administrative procedurer. |
1) 2) 3) Alle medlemsstater undtagen CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, SK, SI: Der kan indføres licenssystemer for subsektorerne i) til v), hvor der er et generelt krav og universel posttjeneste. Disse licenser kan være undergivet særlige krav om universel posttjeneste og/eller finansielt bidrag til en kompensationsfond. CY, HU, LV, MT, SI: Ubundet. EE, LT,: Ubundet, undtagen for v): Intet. PL: Ubundet, undtagen for v): Intet, undtagen skriftlig korrespondance (f.eks. breve). CZ, SK: Ubundet, undtagen for v) under leveringsmåde 2 og 3: Intet.
|
1) 2) 3) Alle medlemsstater undtagen CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, SK, SI: Intet. CY, HU, LV, MT, SI: Ubundet. EE, LT,: Ubundet, undtagen for v): Intet. PL: Ubundet undtagen for v): Intet, undtagen skriftlig korrespondance (f.eks. breve).CZ, SK: Ubundet, undtagen for v) under leveringsmåde 2 og 3: Intet.
|
Der er etableret uafhængige nationale reguleringsmyndigheder for at sikre, at postlovgivningen overholdes, og for at mægle i konflikter mellem kommercielle partnere (offentlige og private). Retten til en universel posttjeneste er sikret. |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Telekommunikationstjenester er transport af elektromagnetiske signaler - lyd databillede og enhver kombination heraf, dog ikke sendevirksomhed (43). Derfor dækker forpligtelser i denne liste ikke den økonomiske virksomhed, der består i levering af et indhold, til hvilket der kræves telekommunikationstjenester til transporten heraf. Leveringen af dette indhold, transporteret via en telekommunikationstjeneste, er undergivet de specifikke forpligtelser, som Fællesskabet og dets medlemsstater har påtaget sig inden for andre relevante sektorer. |
|||||||||||||||||||||||
Indenlandske og internationale Indenlandske og internationale tjenester, der ydes ved hjælp af en eller anden form for netværksteknologi, med anlæg eller med henblik på videresalg, til offentlig eller ikke-offentlig brug inden for følgende markedssegmenter (de svarer til følgende CPC-numre: 7521, 7522, 7523, 7524 (44), 7525, 7526 og 7529 (44), sendevirksomhed indgår ikke heri): |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
1) 2) PL: for telekommunikationstjenester, der ydes ved hjælp af kabel-tv og radionetydelser: ubundet
|
1) 2) 3) Intet. |
BE: I betingelserne for at opnå licens kan der være et krav om at skulle sikre en universel tjeneste, herunder gennem finansiering, på en gennemsigtig, ikke-diskriminerende og konkurrencemæssig neutral måde, og de må ikke være mere belastende end nødvendigt. |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
1) 2) For personsøgesystemer: Ubundet, undtagen fælleseuropæiske personsøgesystemer.
|
1) 2) 3) Intet.
|
BE: I betingelserne for at opnå licens kan der være et krav om at skulle sikre en universel tjeneste, herunder gennem finansiering, på en gennemsigtig, ikke-diskriminerende og konkurrencemæssig neutral måde, og de må ikke være mere belastende end nødvendigt. |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518) |
|
|
|
||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DK, ES, FR OG NL som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: NL: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. FR: Ubundet undtagen for foranstaltninger vedrørende midlertidig indrejse for teknikere under følgende vilkår:
|
Ubundet undtagen for BE, DK, ES, FR og NL som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for DE, SE og UK som angivet i det horisontale afsnit under iii), kun for CPC 5111, og undergivet følgende specifikke begrænsninger: SE, UK: Universitetsgrad og faglige kvalifikationer og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. UK: Der kræves en økonomisk behovstest. DE: Ubundet, bortset fra en begrænset række af tjenester vedrørende byggepladsundersøgelser, hvor der kræves en universitetsgrad og faglige kvalifikationer samt tre års erhvervserfaring inden for sektoren. |
Ubundet undtagen for DE, SE og UK som angivet i det horisontale afsnit under iii), kun for CPC 5111. |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) MT: Ubundet.
|
1) 2) 3) MT: Ubundet.
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, FR og LU i forbindelse med midlertidig indrejse for lærere som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. FR:
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK, ES, FR og LU som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||
|
Kun for HU: Personer med internationalt anerkendt omdømme, som er inviteret af højere uddannelsesinstitutioner for invitationens varighed. |
|
|
||||||||||||||||||
|
1) 2) CY, FI, MT, SE: Ubundet.
|
1) 2) CY, FI, MT, SE: Ubundet.
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
(SE: tilbuddet omfatter ikke offentlig virksomhed, hvad enten den ejes og drives af kommunale, statslige eller føderale myndigheder eller er udliciteret af disse myndigheder) |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||
Spildevandsafledning (CPC 9401, del af 18000) |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Alle medlemsstater undtagen HU: Ubundet HU: Intet.
|
1) 2) 3) Alle medlemsstater undtagen HU: Ubundet. HU: Intet.
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES, IT, FI, IE og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: AT, FI, IT, IE, SE: Ubundet undtagen for turledere (personer, hvis funktion det er at ledsage en gruppe på mindst ti personer uden at være guide på specifikke steder), hvor der for AT, IT, IE, SE kræves: erhvervscertifikat og tre års erhvervserfaring. BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation og tre års erhvervserfaring. IT: Der kræves en økonomisk behovstest. |
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES, IT, FI, IE og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. SE: Erhvervscertifikat, relevante kvalifikationer og tre års erhvervserfaring. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og SE som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES og FR i forbindelse med midlertidig indrejse for kunstnere som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. |
Ubundet undtagen for AT, BE, DE, DK, ES og FR i forbindelse med midlertidig indrejse for kunstnere som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||
|
BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. AT, ES: Adgang er begrænset til personer, hvis hovederhverv er inden for kunst, og som har størstedelen af deres indkomst fra denne aktivitet. Disse personer må ikke udøve nogen anden kommerciel aktivitet i Østrig. FR:
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
(CPC 962) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii) og undergivet ovenstående betingelser og følgende specifikke begrænsninger: BE, DE, DK, ES: Universitetsgrad eller tilsvarende teknisk kvalifikation, der godtgør viden, og tre års erhvervserfaring inden for sektoren. BE: Der kræves en økonomisk behovstest, hvis den fysiske persons årlige bruttoløn ligger under grænsen på 30 000 EUR. |
Ubundet undtagen for BE, DE, DK og ES som angivet i det horisontale afsnit under iii). |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(se yderligere definitioner efter transportafsnittet). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
International transport (gods og passagerer) CPC 7211 og 7212 dog ikke kysttransport |
|
|
Se fodnote (57) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hjælpetjenesteydelser ved søtransport |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Håndtering af gods |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tjenesteydelser vedrørende lagre og pakhuse CPC 742 (som ændret) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tjenesteydelser inden for toldbehandling (60) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tjenesteydelser vedrørende containerterminal og oplagring (61) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skibsagenturvirksomhed (62) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Godsbefordring (søtransport) (63) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1) 3) Intet, bortset fra foranstaltninger baseret på bestående eller fremtidige aftaler om adgang til indre vandveje (inkl. aftaler om skibsfart på ruten Rhinen-Main- Donau), hvor nogle af trafikrettighederne er forbeholdt operatører, der er etableret i de berørte lande, og hvor nationalitetskriterierne for ejerskab er opfyldt. Forordninger om gennemførelse af Mannheim-konventionen om skibsfart på Rhinen. |
1) 3) Intet, bortset fra foranstaltninger baseret på bestående eller fremtidige aftaler om adgang til indre vandveje (inkl. aftaler om skibsfart på ruten Rhinen-Main- Donau), hvor nogle af trafikrettighederne er forbeholdt operatører, der er etableret i de berørte lande, og hvor nationalitetskriterierne for ejerskab er opfyldt. Forordninger om gennemførelse af Mannheim-konventionen om skibsfart på Rhinen. |
Se fodnote (64) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Ifølge østrigsk lov om skibsfart ad indre vandveje skal en fysisk person, der vil oprette et rederi, have statsborgerskab i et EØS-land (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde). Hvis der er tale om etablering som en juridisk person, skal flertallet af de administrerende direktører, bestyrelsen og tilsynsrådet have EØS-borgerskab. Desuden skal hovedparten af aktieandelene være i EØS-borgeres besiddelse. CY, CZ, EE, HU, LT, MT, PL, SE, SI, SK: Ubundet.
|
CY, CZ, EE, HU, LT, MT, PL, SE, SI, SK: Ubundet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) Alle medlemsstater undtagen PL: Ubundet. PL: Intet, bortset fra at luftfartøjer, som anvendes af luftfartsselskaberne i EU, skal være registreret i den medlemsstat, som har givet selskabet autorisation, eller andetsteds i EU. Dette krav kan fraviges for kortere leasingkontrakter eller under særlige omstændigheder.
|
1) 2) 3) Alle medlemsstater undtagen PL: Ubundet. PL: Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Salg og markedsføring |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edb-reservationssystem (CRS) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1) 2) 3) Alle medlemsstater undtagen HU: Ubundet. HU: Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1) 2) 3) Alle medlemsstater undtagen HU: Ubundet. HU: Intet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DK: Kun adgang for fysiske personer og krav om lokal etablering. IT: Kun adgang for fysiske personer. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
For 71222 (limousinekørsel): DK: Kun adgang for fysiske personer og krav om lokal etablering. FI: Der kræves autorisation, ikke udvidet til at omfatte udenlandsk registrerede køretøjer. IT: Kun adgang for fysiske personer, og økonomisk behovstest. LV: Der kræves autorisation (licens), ikke udvidet til at omfatte udenlandsk registrerede køretøjer. PT: Økonomisk behovstest.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Inspektion inden afsendelse (CPC 749 (68) undtagen for FI: kun CPC 7490) |
1) 2) 3) CY, CZ, HU, MT, PL, SE, SK: Ubundet.
|
1) 2) 3) CY, CZ, HU, MT, PL, SE, SK: Ubundet.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Definitioner vedrørende søtransport
1. |
Uden at det berører de aktiviteter, der kan betragtes som »cabotage« under den relevante nationale lovgivning, omfatter denne liste ikke »maritime cabotage-tjenesteydelser«, som antages at dække befordring af passagerer eller gods mellem en havn i en medlemsstat og en anden havn i den samme medlemsstat og trafik, der starter og slutter i samme havn i en medlemsstat, forudsat at denne trafik udelukkende foregår inden for denne medlemsstats territorialfarvand. |
2. |
Ved »Andre former for handelsmæssig tilstedeværelse til levering af international søtransport« forstås, at en leverandør af internationale søtransportydelser fra den anden part er i stand til lokalt at påtage sig alle aktiviteter, som er nødvendige for, at de til deres kunder vil kunne levere en delvis eller fuldt integreret transportydelse, hvor søtransport udgør et væsentligt element. (Denne forpligtelse skal dog ikke fortolkes på en sådan måde, at den på nogen måde begrænser de forpligtelser, der findes i forbindelse med den grænseoverskridende leveringsmåde). Disse aktiviteter omfatter, men er ikke begrænset til:
|
3. |
Ved »multimodal transportoperatør« forstås den person, på hvis vegne konnossementet/det multimodale transportdokument eller ethvert andet dokument, der dokumenterer en kontrakt om multimodal godstransport, bliver udstedt, og som er ansvarlig for godstransporten i henhold til transportkontrakten. |
Fællesskabet (fortsat)
Tillæg A
ORDLISTE
ANVENDTE UDTRYK FOR INDIVIDUELLE MEDLEMSSTATER
FRANKRIG
SC Société Civile
SCP Société Civile Professionnelle
SEL Société d'Exercice Libéral
SNC Société en Nom Collectif
SCS Société en Commandite Simple
SARL Société à Responsabilité Limitée
SCA Société en Commandite par Actions
SA Société Anonyme
NB: Alle disse selskabsformer har status som juridiske personer.
TYSKLAND
GmbH & Co. KG Kommanditgesellschaft, bei der der persönlich haftende Gesellschafter eine GmbH (et aktieselskab med begrænset ansvar) ist
EWIV Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (europæisk økonomisk interessesammenslutning)
ITALIEN
SPA Società per Azioni (aktieselskab)
SRL Società a Responsabilità Limitata (selskab med begrænset ansvar)
For Italiens vedkommende er følgende liberale tjenesteydelser omfattet af EF-tilbuddet:
|
Ragionieri-periti commerciali Bogholderi, regnskabsvæsen, revision |
|
Commercialisti Bogholderi, regnskabsvæsen, revision |
|
Geometri Landmålere |
|
Ingegneri Ingeniører |
|
Architetti Arkitekter |
|
Geologi Geologer |
|
Medici Læger |
|
Farmacisti Apotekere |
|
Psicologi Psykologer |
|
Veterinari Dyrlæger |
|
Biologi Biologer |
|
Chimici Kemikere |
|
Periti agrari Landbrugseksperter |
|
Agronomi Agronomer |
|
Attuari Aktuarer |
(1) For Østrigs, Finlands og Sveriges vedkommende er der ikke taget noget horisontalt forbehold for tjenesteydelser, der betragtes som offentlig forsyningsvirksomhed.
(2) Forklarende note: Offentlig forsyningsvirksomhed findes i sektorer som f.eks. videnskabelig og teknisk rådgivning, FoU-tjenesteydelser i forbindelse med samfundsvidenskab og humanistiske videnskaber, teknisk afprøvning og analyse, miljø, sundhedsvæsen, transport og hjælpetjenesteydelser for alle transportformer. Eksklusive rettigheder til sådanne tjenesteydelser indrømmes ofte til private operatører, f.eks. sådanne, som de offentlige myndigheder har indrømmet koncessioner forbundet med specifikke serviceforpligtelser. Da der også ofte findes offentlig forsyningsvirksomhed på niveauer under centraladministrationen, er en detaljeret og udtømmende opregning ikke praktisk mulig.
(3) Der kan indrømmes undtagelser fra disse krav, hvis det kan bevises, at det ikke er nødvendigt med fast bopæl.
(4) SI: Ifølge loven om erhvervsselskaber betragtes en filial etableret i Republikken Slovenien ikke som en juridisk person, men hvad angår deres virke, behandles de på samme måde som et datterselskab.
(5) Handels-, industri- og håndværksvirksomhed vedrører sektorer som: andre forretningstjenesteydelser, bygge- og anlægsvirksomhed, distribution og turisme. Det vedrører ikke telekommunikation og finansielle tjenesteydelser.
a) |
begrænsning af residente statsborgeres erhvervelse af udenlandsk valuta til personlige formål |
a) |
begrænsning af residente statsborgeres erhvervelse af udenlandsk valuta til personlige formål |
b) |
krav om valutatilladelse for tjekkiske residenter til accept af finansielle kreditter fra udenlandske personer, direkte kapitalinvesteringer i udlandet, erhvervelse af fast ejendom i udlandet og køb af udenlandske værdipapirer. |
a) |
begrænsning af residente statsborgeres erhvervelse af udenlandsk valuta til personlige formål |
b) |
krav om valutatilladelse for tjekkiske residenter til accept af finansielle kreditter fra udenlandske personer, direkte kapitalinvesteringer i udlandet, erhvervelse af fast ejendom i udlandet og køb af udenlandske værdipapirer. |
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
erhvervelse og besiddelse af udenlandske værdipapirer og erhvervelse af fast ejendom i udlandet |
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
erhvervelse og besiddelse af udenlandske værdipapirer og erhvervelse af fast ejendom i udlandet |
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
erhvervelse og besiddelse af udenlandske værdipapirer og erhvervelse af fast ejendom i udlandet |
— |
indgåelse af andre forpligtelser i udlandet med lignende virkning. |
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
erhvervelse og besiddelse af udenlandske værdipapirer og erhvervelse af fast ejendom i udlandet |
— |
indgåelse af andre forpligtelser i udlandet med lignende virkning. |
(8) SK: Indførsler registreres af gennemsigtighedshensyn.
(9) PL: Fodnoten under markedsadgang gælder også for national behandling.
(10) Varigheden af »midlertidigt ophold« fastsættes af medlemsstaterne og i givet fald i fællesskabslove og -bestemmelser vedrørende indrejse, ophold og arbejde. Den præcise varighed kan variere efter de forskellige kategorier af fysiske personer, der er nævnt i denne liste. For kategori i) er opholdets varighed begrænset i følgende medlemsstater således: EE — tre år, som kan forlænges med op til to yderligere år til en samlet varighed på ikke over fem år; LV — fem år; LT — tre år, som for ledende personale kan forlænges med op til to yderligere år; PL og SI — et år, som kan forlænges. For kategori ii) er opholdets varighed begrænset i følgende medlemsstater således: EE — 90 dage pr. seks måneders periode; PL — tre måneder; LT — tre måneder om året; HU, LV, SI — 90 dage.
(11) Alle andre krav i Fællesskabets og medlemsstaternes love og bestemmelser vedrørende indrejse, ophold, arbejde og socialsikringsforanstaltninger gælder fortsat, herunder bestemmelser om opholdsperiode, mindsteløn og kollektive lønoverenskomster.
(12) »Virksomhedsinternt udstationeret personale« defineres som en fysisk person, der arbejder i en juridisk person, bortset fra ikke-erhvervsmæssige organisationer, etableret på Chiles område, og som udstationeres midlertidigt i forbindelse med levering af en tjenesteydelse gennem en handelsmæssig tilstedeværelse på en medlemsstats område; de pågældende juridiske personer skal have deres hovedvirksomhed på Chiles område, og udstationeringen skal ske til et foretagende (kontor, filial eller datterselskab), der tilhører nævnte juridiske person, og som faktisk leverer tjenesteydelser på en medlemsstats område, på hvilket EF-traktaten finder anvendelse.
(13) Tjenesteydelseskontrakten skal opfylde love, bestemmelser og krav, som er fastlagt af Fællesskabet og den medlemsstat, hvor tjenesteydelseskontrakten udføres.
(14) Når de ikke bærer titel af »advokat« eller EØS-advokat under hjemlandets advokattitel, kan udenlandske advokater frit tilbyde juridisk rådgivning.
(15) Adgang til advokatstanden i henhold til fransk lov nr. 90-1259 af 31. december 1990, som åbner for hele spektret af juridiske og retlige aktiviteter.
(16) International ret omfatter også EF-ret.
(17) Adgang til advokatstanden i henhold til fransk lov nr. 90-1259 af 31. december 1990, som åbner for hele spektret af juridiske og retlige aktiviteter.
(18) Forklarende note: Den grænseoverskridende måde er ubundet, da der kræves handelsmæssig tilstedeværelse for at udøve revisionsvirksomhed. Kun etablerede autoriserede revisorer kan godkendes af de nationale erhvervsorganisationer. Godkendelse er en forudsætning for at kunne udøve erhvervet.
(19) SI: Ifølge slovensk ret er revision et anliggende for firmaer, ikke for fysiske personer.
(20) Udenlandske eksaminer og erfaring, der giver tilsvarende kompetence, anerkendes.
(21) Angiver, at den specificerede tjenesteydelse kun udgør en del af det samlede spekter af aktiviteter, der er omfattet af den tilsvarende CPC-post.
(22) Virksomheder i form af juridiske personer skal godkendes af Sundhedsministeriet. Optagelse i sundhedsnetværket kræver en koncession fra Instituttet for Sygeforsikring i Republikken Slovenien.
(23) Angiver, at den specificerede tjenesteydelse kun udgør en del af det samlede spekter af aktiviteter, der er omfattet af den tilsvarende CPC-post.
(24) Hvor der kun oprettes apoteker på grundlag af en økonomisk behovstest, er hovedkriterierne følgende: befolkningsgrundlaget, antal eksisterende apoteker og deres geografiske spredning. Disse kriterier anvendes på grundlag af national behandling undtagen for F.
(25) Yderligere forpligtelse: i I er erhvervssammenslutning (ikke som aktieselskab) tilladt for fysiske personer.
(26) Den pågældende tjenesteydelse vedrører erhvervet som ejendomsmægler/ejendomshandler og ikke rettigheder og/eller begrænsninger for fysiske og juridiske personer, som køber fast ejendom.
(27) Den specificerede tjenesteydelse udgør kun en del af det samlede spekter af aktiviteter, der er omfattet af den tilsvarende CPC-post.
(28) LV: Den specificerede tjenesteydelse udgør kun en del af det samlede spekter af aktiviteter, der er omfattet af den tilsvarende CPC-post.
(29) SI: Offentlig forsyningsvirksomhed findes; koncessionsrettigheder kan tilstås private operatører etableret i Republikken Slovenien.
(30) I den omhandlede virksomhed indgår ikke minedrift.
(31) Forpligtelse ved denne form for levering er ikke mulig.
(32) Forpligtelse ved denne form for levering er ikke mulig.
(33) Angiver, at den specificerede tjenesteydelse kun udgør en del af det samlede spekter af aktiviteter, der er omfattet af den tilsvarende CPC-post.
(34) Forpligtelsen er anført i rækkefølge efter den foreslåede klassificering, som er blevet meddelt WTO af Fællesskabet og dets medlemsstater den 23. marts 2001 (WTO-dokument S/CSS/W/61).
(35) Ved ordet »håndtering« forstås her: indsamling, sortering, transport og udbringning.
(36) »Postforsendelser« henviser til forsendelser, der håndteres af enhver form for kommerciel operatør, såvel offentlig som privat.
(37) »Brevforsendelser«: meddelelse i skriftlig form på et hvilket som helst fysisk medium, der skal befordres og udbringes til den adresse, afsenderen har angivet på selve forsendelsen eller på dens emballage. Bøger, kataloger, aviser og tidsskrifter betragtes ikke som brevforsendelser.
(38) F.eks.: breve, postkort.
(39) Bøger, kataloger falder ind under dette.
(40) Aviser, blade, tidsskrifter.
(41) Eksprestjenester kan ud over større tempo og pålidelighed tilføje yderligere værdielementer som f.eks. opsamling fra oprindelsessted, personlig levering til modtageren, eftersporing, mulighed for ændring af bestemmelsessted og modtager under forsendelsen, bekræftelse af modtagelse.
(42) Tilrådighedsstillelse af midler, herunder tilrådighedsstillelse af ad hoc-lokaler og tredjemands levering af transport, som giver mulighed for selvservicering via gensidig udveksling af postforsendelser mellem brugere, som abonnerer på denne tjeneste. »Postforsendelser« henviser til forsendelser, der håndteres af enhver form for kommerciel operatør, såvel offentlig som privat.
(43) Sendevirksomhed er defineret som den uafbrudte transmissionskæde, der er nødvendig for distribution af tv- og radioprogramsignaler til offentligheden, men dækker ikke indlæg, der sendes mellem operatører.
(44) Den specificerede tjenesteydelse udgør kun en del af det samlede spekter af aktiviteter, der er omfattet af den tilsvarende CPC-post.
(45) Forpligtelse ved denne form for levering er ikke mulig.
(46) Ekskl. våben i alle medlemsstater. Ekskl. sprængstoffer, kemikalier og ædelmetaller i alle medlemsstater, undtagen AT, FI, SE. Ekskl. fyrværkeriartikler, antændelige artikler, sprængningsudstyr, ammunition, militært udstyr, tobak og tobaksvarer, giftige stoffer, medicinsk og kirurgisk udstyr, visse lægemidler og genstande til medicinsk brug i AT. Ekskl. fyrværkeriartikler, antændelige artikler og sprængningsudstyr, skydevåben, ammunition og militært udstyr, giftige stoffer og visse lægemidler til brug i Slovenien.
(47) Ekskl. tobak i ES, IT.
(48) Ekskl. tobak i ES, IT, FR.
(49) Dækningen for EE, LT og LV omfatter CPC 633, 6111, 61221, 63234. Ekskl. CPC 613 i LT. Ekskl. alkoholholdige drikke i FI, S. Ekskl. CPC 61112, 6121, 613, 63107, 63108, 63211 i PL. Ekskl. medicinalvarer (del af CPC 63211) i alle medlemsstater, der er omfattet af professionelle tjenesteydelser under »farmaceuter«. Som detailhandelstjenesteydelser betragtes distributionstjeneste, som ikke ydes fra et fast sted (direkte salg). CPC 633 (reparationer af varer til brug for personer og husholdninger) hører under forretningstjenesteydelser. Denne sektor dækker udelukkende distribution af handelsvarer. Disse er fysiske og transportable.
(50) Når etablering er betinget af test af økonomiske behov, er de vigtigste kriterier følgende: de eksisterende stormagasiners antal og betydning, befolkningstætheden, den geografiske spredning, de trafikmæssige virkninger og beskæftigelsesvirkningen.
(51) Ekskl. tobak i ES, FR og IT. Ekskl. alkoholholdige drikke i IE.
(52) Salg på permanent grundlag fra et fast salgssted eller fremstillingsanlæg berøres ikke af disse regler.
(53) Klassificeringen af tjenesteydelser på miljøområdet sker efter det klassificeringsforslag, der er angivet i Job 7612 (meddelelse fra Fællesskabet og dets medlemsstater).
(54) Forpligtelse ved denne form for levering er ikke mulig.
(55) Når etablering er betinget af test af økonomiske behov i en medlemsstat, er de vigtigste kriterier følgende: antallet af sengepladser og/eller tungt medicinsk udstyr i forhold til behov, befolkningstæthed, aldersspredning, geografisk spredning, beskyttelse af områder af særlig historisk og kunstnerisk interesse, trafikmæssige virkninger og beskæftigelsesvirkning.
(56) Lov om virksomheder, supplement 1995.
(57) "Fællesskabet fortsætter med at indrømme skibe, der drives af leverandører af tjenesteydelser fra den anden part, en behandling, der ikke er mindre favorabel end den, de indrømmer egne skibe, bl.a. hvad angår adgang til havne, brug af infrastruktur og søfartshjælpetjenester i havnene, samt dermed forbundne gebyrer og afgifter, toldfaciliteter og tildeling af liggeplads og laste- og lossefaciliteter. Tjenesteydelser i havne omfatter også: 1) lodsning; 2) slæbe- og bugserassistance; 3) forsyning med proviant, brændstof og vand; 4) affaldsindsamling og deponering af ballastaffald; 5) skibsinspektørtjenester; 6) navigationsassistance; 7) kystbaserede operationelle tjenester, der er af betydning for skibsfarten, herunder kommunikation, leverance af vand og elektricitet; 8) nødreparationsfaciliteter; 9) ankerplads, liggeplads og liggepladsfaciliteter.
(58) Forpligtelse ved denne form for levering er ikke mulig.
(59) Hvis der er tale om et offentligt område, kan der blive tale om procedurer for koncession eller licens til offentlig virksomhed.
(60) Ved »tjenesteydelser inden for toldbehandling« (alternativt »toldassistance«) forstås aktiviteter, der består i på en anden parts vegne at gennemføre toldformaliteter vedrørende import, eksport eller transport af gods, uanset om denne tjenesteydelse er en hovedaktivitet for tjenesteyderen eller et almindeligt supplement til vedkommendes hovedaktivitet.
(61) Ved »tjenesteydelser vedrørende containerterminal og oplagring« forstås aktiviteter, der består i at oplagre containere såvel i havne som inde i landet med henblik på at fylde/tømme dem, reparere dem og gøre dem klar til afskibning.
(62) Ved »skibsagenturvirksomhed« forstås aktiviteter, der består i som agent inden for et givet geografisk område at repræsentere et eller flere rederiers forretningsinteresser inden for følgende områder:
— |
markedsføring og salg af søtransport og hertil knyttede tjenesteydelser, lige fra udarbejdelse af tilbud til fakturering, og udstedelse af konnossementer på vegne af virksomhederne, erhvervelse og videresalg af de fornødne tilknyttede tjenesteydelser, forberedelse af dokumentation samt tilvejebringelse af forretningsoplysninger |
— |
handlen på virksomhedernes vegne, organisering af skibsanløb eller overtagelse af gods, når det er påkrævet. |
(63) Ved »godsbefordring« forstås aktiviteter, der består i at tilrettelægge og kontrollere forsendelsesoperationer på rederiernes vegne ved at erhverve transportydelser og tilknyttede tjenesteydelser, forberede dokumentation og tilvejebringe forretningsoplysninger.
(64) "Fællesskabet fortsætter med at indrømme skibe, der drives af leverandører af tjenesteydelser fra den anden part, en behandling, der ikke er mindre favorabel end den, de indrømmer egne skibe, bl.a. hvad angår adgang til havne, brug af infrastruktur og søfartshjælpetjenester i havnene, samt dermed forbundne gebyrer og afgifter, toldfaciliteter og tildeling af liggeplads og laste- og lossefaciliteter. Tjenesteydelser i havne omfatter også. 1)lodsning; 2) slæbe- og bugserassistance; 3) forsyning med proviant, brændstof og vand; 4) affaldsindsamling og deponering af ballastaffald; 5) skibsinspektørtjenester; 6) navigationsassistance; 7) kystbaserede operationelle tjenester, der er af betydning for skibsfarten, herunder kommunikation, leverance af vand og elektricitet; 8) nødreparationsfaciliteter; 9) ankerplads, liggeplads og liggepladsfaciliteter.
(65) Angiver, at den specificerede tjenesteydelse kun udgør en del af det samlede spekter af aktiviteter, der er omfattet af den tilsvarende CPC-post.
(66) Behovstest baseret på antallet af leverandører i det lokale geografiske område.
(67) I de tilfælde, hvor præstationen af en tjenesteydelse er underlagt en økonomisk behovstest, er denne hovedsageligt baseret på den eksisterende offentlige transport på den pågældende rute.
(68) Angiver, at den specificerede tjenesteydelse kun udgør en del af det samlede spekter af aktiviteter, der er omfattet af den tilsvarende CPC-post.
BILAG VI
(BILAG VIII til aftalen, jf. artikel 120 i aftalen)
LISTE OVER SPECIFIKKE FORPLIGTELSER VEDRØRENDE FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
DEL A
Fællesskabets liste
Indledende bemærkninger
1. |
De specifikke forpligtelser i denne liste gælder kun for de områder, på hvilke traktaterne om oprettelse af Fællesskabet finder anvendelse, og på de i disse traktater fastlagte betingelser. Forpligtelserne gælder kun i forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og ikke-fællesskabslande på den anden side. De berører ikke medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til fællesskabsretten. |
2. |
Følgende forkortelser er benyttet til angivelse af medlemsstaterne: |
AT Østrig
BE Belgien
CY Cypern
CZ Den Tjekkiske Republik
DE Tyskland
DK Danmark
ES Spanien
EE Estland
FR Frankrig
FI Finland
EL Grækenland
HU Ungarn
IT Italien
IE Irland
LU Luxembourg
LT Litauen
LV Letland
MT Malta
NL Nederlandene
PT Portugal
PL Polen
SE Sverige
SI Slovenien
SK Den Slovakiske Republik
UK Det Forenede Kongerige
Ved »datterselskab« af en juridisk person forstås en juridisk person, der faktisk kontrolleres af en anden juridisk person.
Ved »filial« af en juridisk person forstås et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab, som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, selv om vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, og ikke behøver at forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted, som udgør underafdelingen.
|
|||||||||||||||||||
Alle sektorer i denne liste |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
HU: Forretningsmæssig tilstedeværelse bør antage form af selskab med begrænset ansvar, aktieselskab eller repræsentationskontor. Start som filial ikke tilladt. |
Dannelse af juridisk enhed
|
|
||||||||||||||||
|
Lov om udenlandske selskabers filialer
|
Lov om udenlandske selskabers filialer
|
|
||||||||||||||||
|
Juridiske enheder:
|
FI: En udlænding, der bor uden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og som driver virksomhed som privat erhvervsdrivende eller som partner i et finsk kommanditselskab eller interessentskab, skal have en tilladelse til at drive virksomhed. Hvis en udenlandsk organisation eller stiftelse, som har hjemsted uden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, agter at drive virksomhed eller forretning ved at etablere en filial i Finland, er det nødvendigt med en tilladelse hertil. FI: Hvis mindst halvdelen af medlemmerne af bestyrelsen eller den administrerende direktør har bopæl uden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, er det nødvendigt med en tilladelse. Der kan dog indrømmes fritagelse for visse virksomheder. SK: En udenlandsk fysisk person, hvis navn skal registreres i handelsregisteret som en person, der er bemyndiget til at handle på vegne af den erhvervsdrivende, skal forelægge et opholdsbevis for Den Slovakiske Republik. |
|
||||||||||||||||
|
Køb af fast ejendom: DK: Begrænsninger for ikke-residente fysiske og juridiske enheders køb af fast ejendom. Begrænsninger for udenlandske fysiske og juridiske enheders køb af landbrugsejendom. EL: Ifølge lov nr. 1892/89 kræves der tilladelse fra forsvarsministeriet til statsborgere i forbindelse med erhvervelse af jord i områder nær grænserne. Ifølge administrativ praksis er det let at få tilladelse til direkte investeringer. CY: Ubundet. HU: Ubundet for erhvervelse af statsejet ejendom. LT: Ubundet for juridiske og fysiske personers erhvervelse af jord. MT: Ubundet for erhvervelse af fast ejendom. LV: Ubundet i forbindelse med juridiske personers erhvervelse af jord. Jordleasing på ikke over 99 år er tilladt. PL: Ubundet i forbindelse med erhvervelse af statsejet ejendom, jf. bestemmelserne for privatiseringsprocessen (for leveringsmåde 3). SI: Juridiske personer etableret i Republikken Slovenien med udenlandsk kapitaldeltagelse kan erhverve fast ejendom på Republikken Sloveniens territorium. Udenlandske personers filialer (4) i Republikken Slovenien kan kun erhverve fast ejendom (undtagen jord), som er nødvendig til udøvelsen af de økonomiske aktiviteter, med henblik på hvilke de er etableret. Der kræves særlig tilladelse til, at selskaber, hvor majoriteten af kapital eller stemmerettigheder direkte eller indirekte tilhører juridiske personer eller statsborgere fra en anden medlemsstat, kan eje fast ejendom i områder 10 km op til grænserne. |
Køb af fast ejendom: AT: Erhvervelse, køb samt leje eller leasing af fast ejendom af udenlandske fysiske personer og juridiske personer kræver tilladelse fra de kompetente regionale myndigheder (Länder), som ser på, om der er vigtige økonomiske, sociale eller kulturelle interesser, der bliver berørt. IE: Forudgående skriftlig tilladelse fra Land Commission er nødvendig i forbindelse med indenlandske eller udenlandske selskabers eller udenlandske statsborgeres erhvervelse af interesser i irsk jord. Når sådan jord er bestemt til industriel anvendelse (bortset fra landbrugsindustri), frafaldes dette krav, på betingelse af at ministeriet for erhverv og beskæftigelse udsteder et certifikat. Denne lov finder ikke anvendelse på jord inden for byområder. CZ: Begrænsninger for udenlandske fysiske og juridiske enheders erhvervelse af fast ejendom. Udenlandske enheder kan erhverve fast ejendom gennem etablering af tjekkiske juridiske enheder eller deltagelse i joint ventures. Der kræves tilladelse til udenlandske enheders erhvervelse af jord. HU: Ubundet for udenlandske fysiske personers erhvervelse af fast ejendom. LV: Ubundet i forbindelse med juridiske personers erhvervelse af jord. Jordleasing på ikke over 99 år er tilladt. PL: Der kræves tilladelse til udlændinges og udenlandske juridiske personers direkte og indirekte erhvervelse af fast ejendom. |
|
||||||||||||||||
|
SK: Intet undtagen for jord (for leveringsmåde 3 og 4) |
SK: Begrænsninger for udenlandske fysiske og juridiske enheders erhvervelse af fast ejendom. Udenlandske enheder kan erhverve fast ejendom gennem etablering af slovakiske juridiske enheder eller deltagelse i joint ventures. Der kræves tilladelse til udenlandske enheders erhvervelse af jord (for leveringsmåde 3 og 4). |
|
||||||||||||||||
|
|
IT: Ubundet for køb af fast ejendom. FI (Ålandsøerne): Restriktioner med hensyn til retten for fysiske personer, som ikke har regionalt borgerskab på Åland, og for juridiske personer til at erhverve og besidde fast ejendom på Ålandsøerne uden tilladelse fra de kompetente myndigheder på øerne. FI (Ålandsøerne): Restriktioner med hensyn til etableringsretten og retten til at levere tjenesteydelser for fysiske personer, som ikke har regionalt borgerskab på Åland, eller for juridiske personer, som ikke har tilladelse fra de kompetente myndigheder på Ålandsøerne |
|
||||||||||||||||
|
Investeringer: FR: Der gælder følgende regel for udenlandsk køb af over 33,33 % af kapitalandele eller stemmerettigheder i bestående franske virksomheder eller 20 % af offentligt noterede franske selskaber:
FR: Udenlandsk deltagelse i nyligt privatiserede virksomheder kan begrænses til et varierende beløb, der fastsættes af den franske regering fra sag til sag, af den aktiekapital, der udbydes til offentligheden. ES: I forbindelse med investering i Spanien foretaget af udenlandske statslige eller udenlandske offentlige enheder (hvilket sædvanligvis foruden økonomiske interesser også implicerer ikke-økonomiske interesser for den pågældende enhed), direkte eller gennem virksomheder eller enheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af udenlandske regeringer, kræves der forudgående tilladelse fra regeringen. PT: Udenlandsk deltagelse i nyligt privatiserede virksomheder kan begrænses til et varierende beløb, der fastsættes af den portugisiske regering fra sag til sag, af den aktiekapital, der udbydes til offentligheden. |
Investeringer: CY: Enheder med udenlandsk deltagelse skal have indbetalt kapital svarende til deres finansielle krav, og ikke-residenter skal finansiere deres bidrag gennem import af udenlandsk valuta. Hvis den ikke-residente deltagelse overstiger 24 %, skal enhver form for yderligere finansiering af driftskapitalkravene eller andet rejses fra lokale og udenlandske kilder i forhold til residenternes og ikke-residenternes deltagelse i enhedens egenkapital. Hvis der er tale om udenlandske selskabers filialer, skal al kapital til den første investering stamme fra udenlandske kilder. Der må kun lånes fra lokale kilder efter den indledende gennemførelse af projektet og kun til finansiering af driftskapitalkrav. HU: Ubundet for erhvervelse af statsejet ejendom. LT: Investeringer i organisation af lotterier er forbudt i henhold til loven om udenlandske kapitalinvesteringer. |
|
||||||||||||||||
|
IT: Der kan indrømmes eller opretholdes eksklusive rettigheder for nyligt privatiserede virksomheder. Stemmerettighederne i nyligt privatiserede virksomheder kan begrænses i visse tilfælde. I en periode på fem år kan der i forbindelse med erhvervelse af stor kapitalandele i virksomheder, der opererer inden for forsvar, transport, telekommunikation og energi, stilles krav om skatteministeriets godkendelse. FR: For etablering af visse former (5) for handels-, industri- og håndværksvirksomhed kræves der en særlig tilladelse, hvis den administrerende direktør ikke har fast opholdstilladelse. |
MT: Selskaber med deltagelse af ikke-residente juridiske eller fysiske personer er underlagt de samme kapitalkrav som dem, der gælder for selskaber, der fuldt ud ejes af residenter, dvs.: private selskaber — 500 MTL (med minimum 20 % indbetalt kapital); offentlige selskaber — 20000 MTL (med minimum 25 % indbetalt kapital). Den procentdel af egenkapitalen, som ikke-residenterne tegner sig for, skal betales med midler fra udlandet. |
|
||||||||||||||||
|
CY: Der kræves tilladelse fra centralbanken til ikke-residenters deltagelse i en juridisk person eller et partnerskab i Cypern. Udenlandsk deltagelse i alle sektorer/subsektorer, der er opført i listen over forpligtelser, er normalt begrænset til op til 49 %. Myndighedernes afgørelse om at give tilladelse til udenlandsk deltagelse er baseret på en økonomisk behovstest, som generelt bygger på følgende kriterier:
I ekstraordinære tilfælde, hvor en foreslået investering i vid udstrækning opfylder de fleste af kriterierne i den økonomiske behovstest, kan der gives tilladelse til udenlandsk deltagelse på over 49 %. |
Subsidier Retten til at opnå subsidier fra Fællesskabet eller medlemsstaterne kan begrænses til juridiske personer etableret på en medlemsstats område eller en særlig geografisk underopdeling deraf. Ubundet for subsidier til forskning og udvikling. Ubundet for filialer oprettet i en medlemsstat af en ikke-EF-virksomhed. Levering af tjenesteydelser, eller subsidiering deraf, i den offentlige sektor er ikke i strid med denne forpligtelse. De forpligtelser, der er anført i denne liste, forpligter ikke Fællesskabet eller medlemsstaterne til at subsidiere en tjenesteydelse, som er leveret fra et sted uden for dets område. I det omfang der stilles subsidier til rådighed for fysiske personer, kan adgangen hertil begrænses til statsborgere i en medlemsstat. |
|
||||||||||||||||
|
I forbindelse med offentlige selskaber tillades der normalt en udenlandsk aktieandel på op til 30 %. I investeringsforeninger tillades der udenlandsk ejerskab på op til 40 %. Juridiske personer skal registreres i henhold til selskabsloven. I samme lov kræves det, at et udenlandsk selskab, som ønsker at etablere et forretningssted eller et kontor i Cypern, skal registreres som en udenlandsk filial. Til en sådan registrering kræves der i henhold til valutakontrolloven forudgående godkendelse fra centralbanken. En sådan godkendelse er underkastet den politik for udenlandske investeringer, der på det pågældende tidspunkt gælder med hensyn til den juridiske persons foreslåede aktiviteter i Cypern, samt de generelle investeringskriterier, der er anført ovenfor. HU: Ubundet for erhvervelse af statsejet ejendom. MT: Selskabsloven (kap. 386), der regulerer ikke-residenters levering af tjenesteydelser gennem registrering af et lokalt selskab, og loven om eksterne transaktioner (kap. 233), som regulerer udstedelse, erhvervelse, salg og indfrielse af værdipapirer, som ikke er noteret på Maltas fondsbørs, gælder fortsat. |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: Der kræves tilladelse til etablering af et selskab med udenlandsk egenkapital i tilfælde af:
SI: For finansielle tjenesteydelser udstedes der tilladelse af de myndigheder, der er angivet i sektorspecifikke forpligtelser og i overensstemmelse med de betingelser, der er angivet i sektorspecifikke forpligtelser. Der er ingen begrænsninger for etablering af et nyt forretningssted (investeringer i nye virksomheder). |
|
|
||||||||||||||||
|
1), 2) SK: I forbindelse med løbende betalinger begrænsning af residente statsborgeres erhvervelse af udenlandsk valuta til personlige formål. I forbindelse med kapitalbetalinger krav om valutatilladelse til accept af finansielle kreditter fra udenlandske personer, direkte kapitalinvesteringer i udlandet, erhvervelse af fast ejendom i udlandet og køb af udenlandske værdipapirer. |
Valutaordning (9)
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
Fællesskabsdirektiverne om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser finder ikke anvendelse på tredjelandes statsborgere. Hver medlemsstat har fortsat kompetence til at anerkende de eksamensbeviser, der kræves for ikke-EF-statsborgeres levering af lovregulerede liberale tjenesteydelser, medmindre andet er fastsat i fællesskabsretten. Retten til at levere lovregulerede liberale tjenesteydelser i en medlemsstat medfører ikke samme ret i en anden medlemsstat. |
|
||||||||||||||||
|
|
Bopælskrav AT: Administrerende direktører for filialer og juridiske personer skal have bopæl i Østrig; fysiske personer, der har ansvaret inden for en juridisk person eller en filial for, at østrigsk handelslovgivning overholdes, skal have bopæl i Østrig. MT: Indvandringsbestemmelserne i henhold til indvandringsloven (kap. 217) vil regulere spørgsmål om opholdstilladelser/-dokumenter. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
FR: For den administrerende direktør i en industri-, handels- eller håndværksvirksomhed (13) kræves der en særlig tilladelse, hvis vedkommende ikke har opholdstilladelse. |
|
|
||||||||||||||||
|
IT: Adgang til industri-, handels- eller håndværksvirksomhed er betinget af en opholdstilladelse og en særlig tilladelse til erhvervsudøvelse. |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
AT: Kontrakter om obligatorisk flyforsikring må kun indgås af et datterselskab, der er etableret i Fællesskabet, eller af en filial, der er etableret i Østrig. CZ: Intet bortset fra:
|
|
En del af EF (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) påtager sig yderligere forpligtelser som angivet i vedlagte »Yderligere forpligtelser fra EF's side«. |
||||||||||||
|
Der kræves autorisation for mægleren i tilfælde af, at dennes mæglingsvirksomhed udøves for en filial med registreret kontor i Den Tjekkiske Republik. |
|
|
||||||||||||
|
DK: Kontrakter om obligatorisk flyforsikring må kun indgås af virksomheder, der er etableret i EF. DK: Ingen andre personer eller virksomheder (inkl. forsikringsvirksomheder) end forsikringsvirksomheder med særlig tilladelse efter dansk lovgivning eller udstedt af kompetente danske myndigheder må i Danmark erhvervsmæssigt medvirke ved tegning af direkte forsikring af personer med residens i Danmark, af danske skibe eller af ejendom i Danmark. |
|
|
||||||||||||
|
DE: Kontrakter om obligatorisk flyforsikring må kun indgås af et datterselskab, der er etableret i Fællesskabet, eller af en filial, der er etableret i Tyskland. |
|
|
||||||||||||
|
DE: Hvis en udenlandsk forsikringsvirksomhed har etableret en filial i Tyskland, må den kun indgå forsikringskontrakter i Tyskland vedrørende international transport via den filial, der er etableret i Tyskland. IT: Ubundet for aktuarerhvervet. FI: Kun forsikringsvirksomheder med hovedsæde i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde eller filial i Finland må tilbyde forsikringstjenesteydelser i henhold til stk. 3, litra a), i forståelsen. |
|
|
||||||||||||
|
FI: Leveringen af forsikringsmæglertjenesteydelser er betinget af et fast forretningssted i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. FR: Forsikringskontrakter om risici i forbindelse med landtransport må kun indgås af forsikringsvirksomheder, der er etableret i EF. |
|
|
||||||||||||
|
IT: Kontrakter om transportforsikring af gods, køretøjsforsikring og ansvarsforsikring for risici beliggende i Italien må kun indgås af forsikringsvirksomheder etableret i EF. Dette forbehold gælder ikke for international transport, der omfatter import til Italien. |
|
|
||||||||||||
|
SK: Der kræves forretningsmæssig tilstedeværelse til levering af:
SE: Levering af direkte forsikring er kun tilladt via en leverandør af forsikringstjenesteydelser, der har særlig tilladelse i Sverige, forudsat at den udenlandske leverandør af tjenesteydelser og den svenske forsikringsvirksomhed tilhører samme virksomhedskoncern eller har indgået en samarbejdsaftale. |
|
|
||||||||||||
|
AT: Kontrakter om obligatorisk flyforsikring må kun indgås af et datterselskab, der er etableret i Fællesskabet, eller af en filial, der er etableret i Østrig. |
|
|
||||||||||||
|
CZ: Intet bortset fra: Forsikringstjenesteydelser som defineret nedenfor kan ikke købes i udlandet:
|
|
|
||||||||||||
|
DK: Kontrakter om obligatorisk flyforsikring må kun indgås af virksomheder, der er etableret i EF. DK: Ingen adre personer eller virksomheder (inkl. forsikringsvirksomheder) end forsikringsvirksomheder med særlig tilladelse efter dansk lovgivning eller udstedt af kompetente danske myndigheder må i Danmark erhvervsmæssigt medvirke ved tegning af direkte forsikring af personer med residens i Danmark, af danske skibe eller af ejendom i Danmark. DE: Kontrakter om obligatorisk flyforsikring må kun indgås af et datterselskab, der er etableret i Fællesskabet, eller af en filial, der er etableret i Tyskland. |
|
|
||||||||||||
|
DE: Hvis en udenlandsk forsikringsvirksomhed har etableret en filial i Tyskland, må den kun indgå forsikringskontrakter i Tyskland vedrørende international transport via den filial, der er etableret i Tyskland. FR: Forsikringskontrakter om risici i forbindelse med landtransport må kun indgås af forsikringsvirksomheder, der er etableret i EF. IT: Kontrakter om transportforsikring af gods, køretøjsforsikring og ansvarsforsikring for risici beliggende i Italien må kun indgås af forsikringsvirksomheder etableret i EF. Dette forbehold gælder ikke for international transport, der omfatter import til Italien. SK: Forsikringstjenesteydelser, der er omfattet af leveringsmåde 1, undtagen forsikring af luft- og søtransport, herunder gods-, fly-, skrog- og ansvarsforsikring, må ikke købes i udlandet. |
|
|
||||||||||||
|
CZ: Intet bortset fra:
|
SE: Skadesforsikringsvirksomheder, der ikke er registreret i Sverige, underkastes — i stedet for at blive beskattet af nettoresultatet — beskatning baseret på præmieindtægterne af den direkte forsikringsvirksomhed. SE: Stifteren af en forsikringsvirksomhed skal være en fysisk person med residens i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde eller en retlig enhed registreret i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. |
|
||||||||||||
|
Der kræves autorisation for mægleren i tilfælde af, at dennes mæglingsvirksomhed udøves for en filial med registreret kontor i Den Tjekkiske Republik. |
|
|
||||||||||||
|
FI: Den administrerende direktør, mindst én revisor og mindst halvdelen af en forsikringsvirksomheds garanter, direktion og tilsynsråd skal være bosiddende i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, medmindre Social- og Sundhedsministeriet har indrømmet en undtagelse. FI: Der kan ikke gives filialer af udenlandske forsikringsvirksomheder i Finland tilladelse til at tilbyde lovpligtige sociale forsikringer (lovpligtig pensionsforsikring, lovpligtig ulykkesforsikring). |
|
|
||||||||||||
|
FR: Etablering af filialer er betinget af en særlig tilladelse til filialens repræsentant. EL: Etableringsretten omfatter ikke oprettelse af repræsentationskontorer eller anden permanent tilstedeværelse for forsikringsvirksomheder, medmindre de pågældende kontorer etableres som agenturer, filialer eller hovedsæder. IT: Adgang til aktuarerhvervet kun via fysiske personer. Erhvervssammenslutning (ikke som selskab) af fysiske personer er tilladt. IT: Tilladelsen til etablering af filialer beror i sidste instans på en vurdering fra tilsynsmyndighedernes side. IE: Etableringsretten omfatter ikke oprettelse af repræsentationskontorer. |
|
|
||||||||||||
|
SK: Der kræves licens til levering af forsikringstjenesteydelser. Udlændinge kan etablere et forsikringsselskab med sæde i Den Slovakiske Republik i form af et aktieselskab eller kan udøve forsikringsvirksomhed gennem deres filialer med registreret kontor i Den Slovakiske Republik på de generelle betingelser, der er fastlagt i forsikringsloven. Forsikringsvirksomhed omfatter også mæglings- og genforsikringsvirksomhed. |
|
|
||||||||||||
|
Mæglingsvirksomhed med henblik på indgåelse af forsikringskontrakt mellem tredjepart og forsikringsselskabet kan leveres af fysiske eller juridiske personer, som har fast bopæl i Den Slovakiske Republik, til fordel for et forsikringsselskab som har indhentet licens fra forsikringstilsynsmyndigheden. |
|
|
||||||||||||
|
Mæglingskontrakt med henblik på indgåelse af forsikringskontrakt mellem tredjepart og forsikringsselskabet kan kun indgås af indenlandske eller udenlandske forsikringsselskaber, hvis de forudgående har indhentet en licens fra overtilsynsmyndigheden. |
|
|
||||||||||||
|
De finansielle ressourcer, der indgår i forsikringsmidler tilhørende forsikringsoperatører med licens, og som stammer fra forsikrings- eller genforsikringstagere med fast bopæl eller registreret kontor i Den Slovakiske Republik, skal indsættes i en resident bank i Den Slovakiske Republik og må ikke overføres til udlandet. |
|
|
||||||||||||
|
SE: Forsikringsmæglingsvirksomheder, der ikke er registreret i Sverige, må kun etablere en handelsmæssig tilstedeværelse via en filial. |
|
|
|
|||||||||||||
|
EL: Flertallet af bestyrelsesmedlemmerne i et selskab etableret i Grækenland skal være statsborgere i en af EF-medlemsstaterne. |
AT: En filial skal forvaltes af to fysiske personer med residens i Østrig. DK: En forsikringsfilials generalagent skal have været bosiddende i Danmark i de seneste to år, medmindre vedkommende er statsborger i en af EF-medlemsstaterne. Erhvervs- og industriministeren kan indrømme en undtagelse. DK: Bopælskrav for et selskabs ledere og bestyrelsesmedlemmer. Erhvervs- og industriministeren kan dog indrømme en undtagelse fra dette krav. Undtagelser skal indrømmes på et ikke-diskriminerende grundlag. IT: Bopælskrav for aktuarerhvervet. |
|
||||||||||
|
|||||||||||||
|
IT: IT: Ubundet for »promotori di servizi finanziari« (sælgere af finansielle tjenesteydelser). CZ: Ubundet for handel med omsættelige værdipapirer og andre omsætningspapirer og finansielle aktiver, deltagelse i udstedelse af alle former for værdipapirer, forvaltning af aktiver og afregnings- og clearingtjenester for finansielle aktiver. Intet bortset fra: Kun banker etableret i Den Tjekkiske Republik og filialer af udenlandske banker med en behørig licens kan:
|
|
En del af EF (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) påtager sig yderligere forpligtelser som angivet i vedlagte »Yderligere forpligtelser fra EF's side«. |
||||||||||
|
For tjekkiske ikke-bankmæssige residenter kræves der udenlandsk valutatilladelse fra den tjekkiske nationalbank eller finansministeriet til at:
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
IE: Levering af investeringsservice eller investeringsrådgivning kræver enten I) tilladelse i Irland, hvilket normalt forudsætter, at enheden er registreret eller er et partnerskab eller en eneforhandler, i begge tilfælde med hovedsæde/forretningssted i Irland (i visse tilfælde er det ikke nødvendigt med en tilladelse, f.eks. når en tjenesteyder fra et tredjeland ikke har nogen handelsmæssig tilstedeværelse i Irland, og tjenesteydelsen ikke leveres til privatpersoner), eller II) tilladelse i en anden medlemsstat i henhold til EF's direktiv om investeringsservice. |
|
|
||||||||||
|
SK: Ubundet for handel med omsættelige værdipapirer og andre omsætningspapirer og finansielle aktiver, deltagelse i udstedelse af alle former for værdipapirer, forvaltning af aktiver og afregnings- og clearingtjenester for finansielle aktiver. |
|
|
||||||||||
|
Intet bortset fra:
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
Intet bortset fra: kun banker etableret i Tjekkiet og filialer af udenlandske banker med en behørig licens kan: |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
For tjekkiske ikke-bankmæssige residenter kræves der udenlandsk valutatilladelse fra den tjekkiske nationalbank eller finansministeriet til at: |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
FI: Betalinger fra offentlige enheder (udgifter) skal foregå via Sampo Bank Ltd. Finansministeriet kan i visse særlige tilfælde indrømme en undtagelse fra dette krav. SK: Ubundet for forvaltning af aktiver. |
|
|
||||||||||
|
Intet bortset fra:
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
CZ: Intet bortset fra:
|
|
|
||||||||||
|
For værdipapirforhandlere og børsmæglere på fondsbørsen eller organisatorer af et marked for unoterede værdipapirer, investeringsselskaber og investeringsfonde kræves der i forbindelse med deres etablering og aktiviteter en autorisation, som tilstås på grundlag af kvalifikationer, personlig integritet, forvaltning og materielle krav. |
|
|
||||||||||
|
Afregnings- og clearingtjenesteydelser for alle former for betalinger kontrolleres og revideres af den tjekkiske nationalbank for at sikre, at de forløber gnidningsløst og effektivt. |
|
|
||||||||||
|
DK: Finansielle institutioner må kun beskæftige sig med værdipapirhandel på Københavns fondsbørs via datterselskaber registreret i Danmark. FI: Mindst halvdelen af stifterne, medlemmerne af direktionen, tilsynsrådet og de delegerede, den administrerende direktør, prokuraindehaveren og den person, der er bemyndiget til at underskrive i kreditinstituttets navn, skal være bosiddende i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, medmindre Finansministeriet indrømmer en undtagelse. Mindst én revisor skal være bosiddende i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. |
|
|
||||||||||
|
FI: Mæglere (enkeltpersoner) for afledte børsinstrumenter skal være bosiddende i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. Undtagelser fra dette krav kan indrømmes på betingelser, der fastsættes af finansministeriet. FI: Betalinger fra offentlige enheder (udgifter) skal foregå via Sampo Bank Ltd. Finansministeriet kan i visse særlige tilfælde indrømme en undtagelse fra dette krav. |
|
|
||||||||||
|
EL: Til etablering af filialer og disses drift kræves det, at der indføres et mindstebeløb i udenlandsk valuta, som skal omveksles til euro og forblive i Grækenland, så længe en udenlandsk bank fortsat driver virksomhed i Grækenland:
IT: Til dørsalg skal formidlere anvende autoriserede sælgere af finansielle tjenesteydelser med bopæl i en EF-medlemsstat. IT: Udenlandske formidleres repræsentationskontorer kan ikke udføre aktiviteter med sigte på at levere tjenesteydelser på investeringsområdet. |
|
|
||||||||||
|
IT: Clearing, herunder fasen med endelig afregning, må kun udføres af enheder, der er behørigt bemyndiget og overvåget af den italienske centralbank i samråd med Consob. IT: Offentlig emission af værdipapirer må kun foretages af behørigt bemyndigede enheder. IT: Centraliserede depot- og administrationstjenesteydelser må kun leveres af enheder, der er behørigt bemyndiget og overvåget af den italienske centralbank i samråd med Consob. |
|
|
||||||||||
|
IT: Hvis der er tale om kollektive investeringsordninger bortset fra harmoniserede investeringsinstitutter i henhold til direktiv 85/611/EØF, skal formueadministratoren/depositaren være registreret i Italien eller en anden EF-medlemsstat og være etableret via en filial i Italien. Kun banker, forsikringsvirksomheder og værdipapirinvesteringsselskaber med retligt hovedsæde i EF må administrere pensionsfondsmidler. Administrationsselskaber (lukkede investeringsselskaber og realkreditfonde) skal også være registreret i Italien. IE: Hvis der er tale om kollektive investeringsordninger i form af investeringsfonde og virksomheder med variabel kapital (bortset fra institutter for kollektiv investering i omsættelige værdipapirer (investeringsinstitutter)), skal formueadministratoren/depositaren og administrationsselskabet være registreret i Irland eller en anden EF-medlemsstat. Hvis der er tale om et investeringskommanditselskab, skal mindst en af komplementarerne være registreret i Irland. |
|
|
||||||||||
|
IE: For at blive medlem af en fondsbørs i Irland skal en enhed enten I) have særlig tilladelse i Irland, hvilket forudsætter, at den er registreret eller er et partnerskab med hovedsæde/forretningssted i Irland, eller II) have særlig tilladelse i en anden medlemsstat i henhold til EF's direktiv om investeringsservice. IE: Levering af investeringsservice eller investeringsrådgivning kræver enten I) tilladelse i Irland, hvilket normalt forudsætter, at enheden er registreret eller er et partnerskab eller en eneforhandler, i begge tilfælde med hovedsæde/forretningssted i Irland (tilsynsmyndigheden kan også tillade filialer af enheder i tredjelande), eller II) tilladelse i en anden medlemsstat i henhold til EF's direktiv om investeringsservice. PT: Etablering af banker fra tredjelande er betinget af særlig tilladelse, som på et individuelt grundlag gives af finansministeren. Etableringen skal bidrage til at effektivisere det nationale banksystem eller øve mærkbar indflydelse på internationaliseringen af den portugisiske økonomi. |
|
|
||||||||||
|
PT: Tjenesteydelser i forbindelse med risikovillig kapital må ikke leveres af filialer af ventureselskaber med hovedsæde i et tredjeland. Administration af pensionsfonde må kun varetages af selskaber, der er registreret i Portugal, og af forsikringsselskaber, der er etableret i Portugal og har tilladelse til at udøve livsforsikringsvirksomhed. |
|
|
||||||||||
|
SK: Banktjenesteydelser kan kun leveres af indenlandske banker eller filialer af udenlandske banker med autorisation fra Slovakiets nationalbank og med finansministeriets samtykke. Tilståelsen af autorisation er baseret på hensyntagen til kriterier vedrørende især kapitalforsyning (finansiel styrke), faglige kvalifikationer, integritet og kompetence med hensyn til forvaltningen af de projekterede bankaktiviteter. Banker er juridiske enheder registreret i Den Slovakiske Republik, etableret som aktieselskaber eller offentlige (statsejede) finansielle institutioner. |
|
|
||||||||||
|
Køb af andele, der udtrykker interesser i en eksisterende forretningsbanks egenkapital, og som går ud over den fastlagte begrænsning, skal først godkendes af Slovakiets nationalbank. |
|
|
||||||||||
|
Investeringstjenesteydelser i Den Slovakiske Republik kan leveres af banker, investeringsselskaber, investeringsfonde og værdipapirforhandlere, som har juridisk status som et aktieselskab med en egenkapital i overensstemmelse med lovens bestemmelser. Udenlandske investeringsselskaber eller investeringsfonde skal indhente en autorisation fra finansministeriet til at sælge deres værdipapirer eller investeringscertifikatenheder på Den Slovakiske Republiks territorium i overensstemmelse med lovens bestemmelser. Det er nødvendigt at indhente finansministeriets tilladelse til emission af gældsbeviser (både indenlands og udenlands). |
|
|
||||||||||
|
Værdipapirer kan ikke udstedes eller handles, før finansministeriet har givet en tilladelse til offentlig handel i henhold til værdipapirloven. Til at udøve erhvervet som værdipapirforhandler, børsmægler eller organisator af et marked for unoterede værdipapirer kræves der en autorisation fra finansministeriet. Afregnings- og clearingtjenesteydelser for alle former for betalinger reguleres af Slovakiets nationalbank. |
|
|
||||||||||
|
Afregnings- og clearingtjenesteydelser vedrørende ændringer af det fysiske ejerskab til værdipapirer registreres i værdipapircentret (clearing- og afregningskontoret for værdipapirer). Værdipapircentret kan kun foretage overførsler af ejendomsforhold for værdipapirejere. En delvis clearing og afregning i kontanter går gennem clearing- og afregningskontoret for bankvirksomhed (hvor Slovakiets nationalbank er hovedaktionær) for Bratislavas fondsbørs, gennem et aktieselskab eller gennem Jumbo-kontoen for RM-System Slovakia. |
|
|
||||||||||
|
SE: Virksomheder, der ikke er registreret i Sverige, må kun etablere en handelsmæssig tilstedeværelse via en filial og — for bankernes vedkommende — via et repræsentationskontor. |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
Livsforsikring (herunder mægling) Intet forsikringsselskab kan tilbyde livsforsikringstjenesteydelser i Republikken Cypern, medmindre det har opnået licens som forsikringsselskab fra forsikringsovertilsynet i overensstemmelse med lovene om forsikringsselskaber. Anden forsikring end livsforsikring (herunder mægling) Intet forsikringsselskab kan tilbyde andre forsikringsydelser end livsforsikringsydelser (undtagen søfarts-, luftfarts- og transitforsikring) i Republikken Cypern, medmindre det har opnået licens som forsikringsselskab fra forsikringsovertilsynet i overensstemmelse med lovene om forsikringsselskaber. Genforsikring og retrocession (herunder mægling) Udenlandske genforsikringsselskaber, der er godkendt af forsikringsovertilsynet (på grundlag af forsigtighedskriterier), kan tilbyde genforsikrings- og retrocessionstjenesteydelser til forsikringsselskaber, som er registreret og har licens i Cypern. Tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Intet. EE: Intet. |
MT: Livsforsikring og anden forsikring samt genforsikring og retrocession: Intet. Forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Ubundet. PL: Ubundet, undtagen for genforsikring, retrocession og forsikring af varer i international handel. SI: Søfarts-, luftfarts- og transportforsikring, forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Intet Livsforsikring og anden forsikring (undtagen søfarts-, luftfarts- og transportforsikring) samt genforsikring og retrocession: Ubundet. |
|
||||||||||||||||
|
LV: Livsforsikring og anden forsikring samt forsikringsmægling: Ubundet. Genforsikring og retrocession og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Intet. |
|
|
||||||||||||||||
|
LT: Livsforsikring og anden forsikring (undtagen søfarts-, luftfarts- og transportforsikring) samt forsikringsmægling: Ubundet. Sø- og luftfartsforsikring, genforsikring og retrocession og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Intet. MT: Søfarts-, luftfarts- og transportforsikring, genforsikring og retrocession samt forsikringsmægling: Intet. Livsforsikring og anden forsikring (undtagen søfarts-, luftfarts- og transportforsikring), genforsikring og retrocession (undtagen søfarts-, luftfarts- og transportgenforsikring) og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Ubundet |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: Ubundet, undtagen for genforsikring, retrocession og forsikring af varer i international handel. |
|
|
||||||||||||||||
|
SI: Søfarts-, luftfarts- og transportforsikring: Forsikringsvirksomhed, der udøves af gensidige forsikringsinstitutioner, er begrænset til selskaber, der er registreret i Republikken Slovenien. Livsforsikring og anden forsikring (undtagen søfarts-, luftfarts- og transportforsikring), genforsikring og retrocession, forsikringsmægling samt tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Ubundet. |
|
|
||||||||||||||||
|
MT: Livsforsikring og anden forsikring samt genforsikring og retrocession: Intet. Forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Ubundet. PL: Ubundet, undtagen for genforsikring, retrocession og forsikring af varer i international handel. SI: Søfarts-, luftfarts- og transportforsikring: Forsikringsvirksomhed, der udøves af gensidige forsikringsinstitutioner, er begrænset til selskaber, der er registreret i Republikken Slovenien. |
MT: Livsforsikring og anden forsikring samt genforsikring og retrocession: Intet. Forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Ubundet. PL: Ubundet, undtagen for genforsikring, retrocession og forsikring af varer i international handel. SI: Søfarts-, luftfarts- og transportforsikring, genforsikring og retrocession, forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Intet. |
|
||||||||||||||||
|
Livsforsikring og anden forsikring (undtagen søfarts-, luftfarts- og transportforsikring): Ubundet. Genforsikring og retrocession: Genforsikringsselskaber i Republikken Slovenien har prioritet ved opkrævning af forsikringspræmier. I tilfælde af at disse selskaber ikke er i stand til at udligne alle risici, kan disse genforsikres og gøres til genstand for retrocession i udlandet. (Intet ved vedtagelsen af den nye lov om forsikringsselskaber). |
Livsforsikring og anden forsikring (undtagen søfarts-, luftfarts- og transportforsikring): Ubundet |
|
||||||||||||||||
|
Forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Intet. |
|
|
||||||||||||||||
|
Livsforsikring og anden forsikring (herunder mægling): Intet forsikringsselskab kan udøve virksomhed i eller fra Republikken Cypern, medmindre forsikringsovertilsynet har givet tilladelse hertil i overensstemmelse med lovene om forsikringsselskaber. Udenlandske forsikringsselskaber kan udøve virksomhed i Republikken Cypern gennem etableringen af en filial eller en afdeling. Det udenlandske forsikringsselskab skal have autorisation til at udøve virksomhed i sit oprindelsesland, før det kan få tilladelse til at etablere en filial eller en afdeling. For at ikke-residenter kan deltage i forsikringsselskaber, der er registreret i Republikken Cypern, kræves der en forudgående godkendelse fra centralbanken. |
EE: Livsforsikring og anden forsikring: Intet, bortset fra at udenlandske statsborgere kan deltage i det organ, der forvalter et forsikringsaktieselskab med udenlandsk kapitaldeltagelse, i forhold til den udenlandske kapitaldeltagelse, men de må ikke udgøre over halvdelen af forvaltningsgruppen; lederen af forvaltningsorganet for en filial eller et uafhængigt selskab skal have fast bopæl i Estland. Genforsikring og retrocession, forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Intet. |
|
||||||||||||||||
|
Genforsikring og retrocession (herunder mægling) Intet selskab kan udøve genforsikringsvirksomhed i Republikken Cypern, medmindre forsikringsovertilsynet har givet tilladelse hertil. For at ikke-residenter kan investere i genforsikringsselskaber, kræves der forudgående godkendelse fra centralbanken. Omfanget af udenlandsk deltagelse i lokale genforsikringsselskabers kapital fastlægges for hvert enkelt tilfælde. I øjeblikket findes der ikke noget lokalt genforsikringsselskab. Tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Intet. |
SI: Livsforsikring og anden forsikring samt genforsikring og retrocession: Intet. Forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: For eneejere kræves der residens i Republikken Slovenien. |
|
||||||||||||||||
|
EE, LV, LT: Intet. |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: Etablering i form af aktieselskab eller filial efter indhentelse af en licens. |
|
|
||||||||||||||||
|
Højst 5 % af forsikringsmidlerne kan investeres i udlandet. En person, der udøver forsikringsmæglingsvirksomhed, skal have en licens. Der kræves optagelse i det lokale register for forsikringsmæglere. |
|
|
||||||||||||||||
|
SI: Livsforsikring og anden forsikring: Til etablering kræves der en licens fra finansministeriet. Udenlandske personer kan kun etablere et forsikringsselskab som et joint venture sammen med en indenlandsk person, idet de udenlandske personers deltagelse er begrænset til op til 99 %. |
|
|
||||||||||||||||
|
Begrænsningen af maksimalt udenlandsk ejerskab vil blive afskaffet ved vedtagelsen af den nye lov om forsikringsselskaber. |
|
|
||||||||||||||||
|
En udenlandsk person kan erhverve eller øge aktierne i et indenlandsk forsikringsselskab efter forudgående godkendelse fra finansministeriet. |
|
|
||||||||||||||||
|
Finansministeriet tager, når det udsteder en licens eller godkendelse af køb af aktier i et indenlandsk forsikringsselskab, hensyn til følgende kriterier:
|
|
|
||||||||||||||||
|
Ubundet for udenlandsk deltagelse i et forsikringsselskab, der er ved at blive privatiseret. |
|
|
||||||||||||||||
|
Kun selskaber, som er etableret i Republikken Slovenien, samt indenlandske fysiske personer kan være medlemmer af den gensidige forsikringsinstitution. |
|
|
||||||||||||||||
|
Genforsikring og retrocession: Udenlandsk deltagelse i genforsikringsselskaber er begrænset op til en kontrollerende andel af kapitalen. (Intet, undtagen for filialer, ved vedtagelsen af den nye lov om forsikringsselskaber). Forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Til levering af tjenesteydelser inden for rådgivning og skadesgodtgørelse kræves det, at selskabet er registreret som en juridisk enhed med forsikringsbureauets samtykke. I forbindelse med aktuar- og risikovurderingsaktiviteter kan levering af tjenesteydelser kun finde sted gennem et erhvervsforetagende. Virksomheden er begrænset til de aktiviteter, der er omhandlet i del A i) og ii) i denne liste. |
|
|
||||||||||||||||
|
Genforsikring og retrocession: Ubundet. Fysiske personer må ikke levere genforsikringstjenesteydelser. EE, LV, LT, MT: Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii). PL: Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii) og undergivet følgende specifikke begrænsninger: Bopælskrav for forsikringsmæglere. SI: Livsforsikring og anden forsikring samt genforsikring og retrocession: Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii). Forsikringsmægling og tjenesteydelser i tilknytning til forsikringsvirksomhed: Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii) og for aktuar- og risikovurdering er der bopælskrav samt krav om et kvalificerende eksamensbevis, medlemskab af Republikken Sloveniens aktuarsammenslutning og sprogfærdighed i slovensk. |
Genforsikring og retrocession: Ubundet. Fysiske personer må ikke levere genforsikringstjenesteydelser. EE, LT, MT, SI: Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii). LV, PL: Intet. |
|
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
MT: Ingen forpligtelser. PL: Ingen forpligtelser.
MT: Ingen forpligtelser. |
Subsektor x) e), xv) og xvi): Intet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit. Alle andre subsektorer: Ubundet. EE: Modtagelse af indskud og andre tilbagebetalelige midler fra offentligheden. Krav om tilladelse fra Eesti Pank og registrering i henhold til estisk lov som aktieselskab, datterselskab eller filial. EE, LT: Etablering af et specialiseret administrationsselskab er påkrævet til varetagelse af administrationen af investeringsfonde og investeringsselskaber, og kun virksomheder med vedtægtsmæssigt hjemsted i Fællesskabet kan optræde som depositarer for investeringsfondes aktiver. |
Subsektor x) e), xv) og xvi): Intet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit. EE, LV, LT, SI: Intet. MT: Subsektor v) og vi): Intet. Subsektor xv): Ubundet, undtagen med hensyn til levering af finansiel information fra internationale leverandører. PL: Ubundet, undtagen for: Subsektor xv): Intet. |
|
||||||||||||||
MT: Ingen forpligtelser. PL: Eksklusive garantier og forpligtelser fra statskassen.
|
LV: Ubundet, undtagen for: Subsektor xi), xv) og xvi): Intet. LT: Administration af pensionsfonde: Der kræves forretningsmæssig tilstedeværelse. MT: Subsektor v) og vi): Intet. Subsektor xv): Ubundet, undtagen med hensyn til levering af finansiel information fra internationale leverandører. PL: Ubundet, undtagen for: Subsektor xv): Krav om anvendelse af det offentlige telekommunikationsnet eller en anden autoriseret operatørs net i tilfælde af grænseoverskridende levering af sådanne tjenesteydelser. SI: Intet for subsektor xv) og xvi). Ubundet, undtagen med hensyn til indenlandske juridiske enheders og eneejeres accept af kreditter (alle former for lån) og af garantier og forpligtelser fra udenlandske kreditinstitutioner. (NB: forbrugerkreditter frigives efter vedtagelsen af den nye valutalov). Alle ovennævnte kreditarrangementer skal registreres hos Sloveniens centralbank. (NB: denne bestemmelse ophæves ved vedtagelsen af den nye banklov). Udenlandske personer kan kun tilbyde udenlandske værdipapirer gennem indenlandske banker og børsmæglervirksomheder. Medlemmer af den slovenske fondsbørs skal være registreret i Republikken Slovenien. |
|
|
||||||||||||||
MT: Ingen forpligtelser. PL: Kun forpligtelser for x) e) |
|
|
|
||||||||||||||
MT: Ingen forpligtelser. PL: Undtagen deltagelse i emission af statsgældsbeviser. SI: Undtagen deltagelse i emission af statsobligationer.
MT: Ingen forpligtelser. PL: Ingen forpligtelser. |
Ubundet — Residenter i Cypern skal have tilladelse fra centralbanken i overensstemmelse med valutakontrolloven til at tage lån i udenlandsk valuta eller i udlandet, til at placere midler i udlandet eller til at nyde fordel af banktjenesteydelser, som kræver udførsel af midler. Subsektor x) e), xv) og xvi). Intet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit. EE, LV, LT: Intet. MT: Subsektor v) og vi): Intet. Subsektor xv): Ubundet, undtagen med hensyn til levering af finansiel information fra internationale leverandører. PL: Ubundet, undtagen for:
|
Subsektor x) e), xv) og xvi): Intet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit. EE, LV, LT, SI: Intet. MT: Subsektor v) og vi): Intet. Subsektor xv): Ubundet, undtagen med hensyn til levering af finansiel information fra internationale leverandører. PL: Ubundet, undtagen for: Subsektor xv) og xvi): Intet. |
|
||||||||||||||
MT: Ingen forpligtelser. PL: Kun tjenesteydelser vedrørende porteføljeforvaltning SI: Ekskl. forvaltning af pensionsfonde. |
SI: Intet for subsektor xv) og xvi). Ubundet, undtagen med hensyn til indenlandske juridiske enheders og eneejeres accept af kreditter (alle former for lån) og af garantier og forpligtelser fra udenlandske kreditinstitutioner. (NB: forbrugerkreditter frigives efter vedtagelsen af den nye valutalov). Alle ovennævnte kreditarrangementer skal registreres hos Sloveniens centralbank. (NB: denne bestemmelse ophæves ved vedtagelsen af den nye banklov.) Juridiske enheder, der er etableret i Republikken Slovenien, kan optræde som depositarer for investeringsfondes aktiver. |
|
|
||||||||||||||
MT: Ingen forpligtelser. PL: Ingen forpligtelser.
|
CY: Alle subsektorer, undtagen subsektor x) e). For nye banker gælder følgende krav:
|
Intet, når de er etableret og har licens. Subsektor x) e). Et mæglerfirma kan kun registreres som medlem af Cyperns fondsbørs, hvis det er etableret i Cypern og er registreret i overensstemmelse med landets selskabslov. EE, LV, LT, MT, PL, SI: Intet. |
|
||||||||||||||
MT: Ingen forpligtelser. PL: Rådgivning og andre finansielle hjælpetjenesteydelser udelukkende i forbindelse med aktiviteter i Polen. SI: Ekskl. Rådgivning, formidling og andre finansielle hjælpetjenester, undtagen tjenesteydelser vedrørende deltagelse i emission af statsobligationer og pensionsfondsadministration |
Subsektor x) e): Kun medlemmer af Cyperns fondsbørs (fondsbørsmæglere) kan gennemføre transaktioner som led i børsmæglervirksomhed i Cypern. Firmaer, der optræder som mæglere, må kun beskæftige enkeltpersoner, som kan handle som mæglere under forudsætning af, at de er behørigt bemyndiget hertil. Banker og forsikringsselskaber må ikke udøve mæglingsvirksomhed.. Hvis de har datterselskaber, der er mæglerfirmaer, kan disse imidlertid udøve sådan virksomhed. LV: Subsektor xi):
|
|
|
||||||||||||||
|
MT: Ubundet, undtagen for:
|
|
|
||||||||||||||
|
PL: Subsektor v), vi), viii) og ix) (eksklusive garantier og forpligtelser fra statskassen): Etablering af en bank kun i form af aktieselskab eller filial med licens. Nationalitetskrav for nogle (mindst én) af bankcheferne. |
|
|
||||||||||||||
|
Subsektor x) e), xi) (undtagen deltagelse i emission af statsgældsbeviser), xiii) (kun tjenesteydelser vedrørende porteføljeadministration) og xvi) (rådgivning og andre finansielle hjælpetjenesteydelser udelukkende i forbindelse med aktiviteter i Polen): Etablering (efter indhentning af licens) kun i form af et aktieselskab eller en filial af en udenlandsk juridisk enhed, som leverer værdipapirtjenesteydelser. |
|
|
||||||||||||||
|
Subsektor xv): Krav om anvendelse af det offentlige telekommunikationsnet eller en anden autoriseret operatørs net i tilfælde af grænseoverskridende levering og/eller forbrug i udlandet af sådanne tjenesteydelser. |
|
|
||||||||||||||
|
SI: Intet for subsektor xv) og xvi). |
|
|
||||||||||||||
|
Til etablering af alle typer banker kræves der en licens fra Sloveniens centralbank. |
|
|
||||||||||||||
|
Udenlandske personer kan blive aktionærer i banker eller købe yderligere aktier i banker, hvis dette blot forudgående er godkendt af Sloveniens centralbank (NB: denne bestemmelse ophæves ved vedtagelsen af den nye banklov). |
|
|
||||||||||||||
|
Banker og datterselskaber og filialer af udenlandske banker med licens fra Sloveniens centralbank har lov til at levere alle former for eller nogle begrænsede banktjenesteydelser, alt efter hvor stor deres kapital er. |
|
|
||||||||||||||
|
Ubundet i forhold til udenlandsk deltagelse i banker under privatisering. |
|
|
||||||||||||||
|
Filialer af udenlandske banker skal være registreret i Republikken Slovenien og have status som juridisk person. (NB: denne bestemmelse ophæves ved vedtagelsen af den nye banklov). |
|
|
||||||||||||||
|
Ubundet med hensyn til alle typer realkreditbanker, spare- og låneinstitutioner. |
|
|
||||||||||||||
|
Ubundet med hensyn til etablering af private pensionsfonde (frivillige pensionsfonde). |
|
|
||||||||||||||
|
Administrationsselskaber er kommercielle selskaber, der udelukkende oprettes for at administrere investeringsfonde. |
|
|
||||||||||||||
|
Udenlandske personer kan direkte eller indirekte erhverve op til højst 20 % af aktierne eller stemmerettighederne i administrationsselskaber; til erhvervelse af en større andel kræves der godkendelse fra værdipapirmarkedsmyndigheden. |
|
|
||||||||||||||
|
Et autoriseret (privatisering) investeringsselskab er et investeringsselskab, som udelukkende er oprettet med henblik på at samle ejerskabscertifikater (kvitteringer) og købe aktier, der er udstedt i overensstemmelse med bestemmelserne om ejerskabsændringer. Et autoriseret administrationsselskab oprettes udelukkende for at administrere autoriserede investeringsselskaber. |
|
|
||||||||||||||
|
Udenlandske personer kan direkte eller indirekte erhverve op til højst 10 % af aktierne eller stemmerettighederne i autoriserede (privatisering) administrationsselskaber; til erhvervelse af en større andel kræves der godkendelse fra værdipapirmarkedsmyndigheden med samtykke fra ministeriet for økonomiske forbindelser og udvikling. |
|
|
||||||||||||||
|
Investeringsfondes investeringer i udenlandske emittenters værdipapirer er begrænset til 10 % af investeringsfondenes investeringer. Sådanne værdipapirer opføres i de fondsbørser, som værdipapirmarkedsmyndigheden forudgående har fastlagt. |
|
|
||||||||||||||
|
Udenlandske personer kan blive aktionærer eller partnere i en børsmæglervirksomhed for op til 24 % af børsmæglervirksomhedens kapital, såfremt værdipapirmarkedsmyndigheder forudgående har godkendt dette. (NB: denne bestemmelse ophæves ved vedtagelsen af den nye værdipapirmarkedslov). |
|
|
||||||||||||||
|
En udenlandsk emittents værdipapirer, som endnu er blevet udbudt på Republikken Sloveniens territorium, kan kun udbydes af en børsmæglervirksomhed eller en bank med licens til at gennemføre sådanne transaktioner. Forud for lanceringen af udbuddet skal børsmæglervirksomheden eller en bank indhente tilladelse fra værdipapirmarkedsmyndigheden. |
|
|
||||||||||||||
|
Anmodningen om en sådan tilladelse til at udbyde en udenlandsk emittents værdipapirer i Republikken Slovenien skal ledsages af et udkast til prospekt og dokumentation for, at garanten for udstedelsen af den udenlandske emittents værdipapirer er en bank eller en børsmæglervirksomhed, undtagen i tilfælde af en udenlandsk emittents udstedelse af aktier. |
|
|
||||||||||||||
|
Subsektor x) e): Enkeltpersoner skal, uanset om de handler alene som mæglere eller er ansat af et mæglerfirma som mæglere, opfylde kriterierne for licens til dette formål. EE, LT, MT, SI: Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii). LV: Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii) og i den horisontale del af afsnittet »Bankvirksomhed og andre finansielle tjenesteydelser«. PL: Subsektor v), vi), viii) og ix) (eksklusive garantier og forpligtelser fra statskassen): Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii). Nationalitetskrav for nogle (mindst én) af bankcheferne. Subsektor x) e), xi) (undtagen deltagelse i emission af statsgældsbeviser), xiii) (kun tjenesteydelser vedrørende porteføljeadministration), xv) og xvi) (rådgivning og andre finansielle hjælpetjenesteydelser udelukkende i forbindelse med aktiviteter i Polen): Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii). |
Subsektor x) e): Intet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit. EE, LT, MT, SI: Ubundet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii). LV: Intet, medmindre andet er angivet i det horisontale afsnit under i) og ii) og i den horisontale del af afsnittet »Bankvirksomhed og andre finansielle tjenesteydelser«. PL: Intet. |
|
YDERLIGERE FORPLIGTELSER FRA EF'S SIDE
(AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK)
Forsikring
a) |
En del af EF (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) noterer sig det tætte samarbejde mellem disse medlemsstaters forsikringstilsynsmyndigheder og ansporer deres bestræbelser for at søge at forbedre tilsynsstandarderne. |
b) |
Disse medlemsstater bestræber sig mest muligt for inden for seks måneder efter indgivelsen at behandle fuldstændige ansøgninger om tilladelse til at udøve direkte forsikringsvirksomhed, ved at en virksomhed, der er underlagt chilensk lovgivning, etablerer et datterselskab i en medlemsstat i overensstemmelse med dennes lovgivning. I tilfælde af, at sådanne ansøgninger afvises, skal medlemsstatens myndigheder bestræbe sig mest muligt på at underrette den pågældende virksomhed og fremføre begrundelserne for, at ansøgningen er blevet afvist. |
c) |
Disse medlemsstaters tilsynsmyndigheder bestræber sig mest muligt for hurtigst muligt at besvare ansøgernes anmodninger om information om situationen vedrørende ansøgninger om tilladelse til at udøve direkte forsikringsvirksomhed, ved at en virksomhed, der er underlagt chilensk lovgivning, etablerer et datterselskab i en medlemsstat i overensstemmelse med dennes lovgivning. |
d) |
En del af EF (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) vil bestræbe sig mest muligt på at undersøge eventuelle spørgsmål om, hvorvidt det indre marked for forsikring fungerer hensigtsmæssigt, og behandle emner, som kan have indvirkning på det indre marked for forsikring. |
e) |
En del af EF (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) bemærker uden at foregribe fremtidig lovgivning, at præmierne for motorkøretøjsforsikring i henhold til EF-lovgivningen pr. 1. september 2001 kan beregnes under hensyntagen til flere forskellige risikofaktorer. |
f) |
En del af EF (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) bemærker uden at foregribe fremtidig lovgivning, at det ifølge EF-lovgivningen pr. 1. september 2001 almindeligvis ikke er påkrævet, at de nationale tilsynsmyndigheder forudgående godkender de police-betingelser og præmiesatser, en forsikringsvirksomhed agter at anvende. |
g) |
En del af EF (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) bemærker uden at foregribe fremtidig lovgivning, at det ifølge EF-lovgivningen pr. 1. september 2001 almindeligvis ikke er påkrævet, at de nationale tilsynsmyndigheder forudgående godkender præmieforhøjelser. |
Andre finansielle tjenesteydelser
a) |
I medfør af de relevante EF-direktiver bestræber disse medlemsstater sig mest muligt for inden for 12 måneder at behandle fuldstændige ansøgninger om tilladelse til at udøve bankvirksomhed, ved at en virksomhed, der er underlagt chilensk lovgivning, etablerer et datterselskab i en medlemsstat i overensstemmelse med dennes lovgivning. I tilfælde af at sådanne ansøgninger afvises, skal medlemsstaten bestræbe sig mest muligt på at underrette den pågældende virksomhed og fremføre begrundelserne for, at ansøgningen er blevet afvist. |
b) |
Disse medlemsstater bestræber sig mest muligt for hurtigst muligt at besvare ansøgernes anmodninger om information om situationen vedrørende ansøgninger om tilladelse til at udøve bankvirksomhed, ved at en virksomhed, der er underlagt chilensk lovgivning, etablerer et datterselskab i en medlemsstat i overensstemmelse med dennes lovgivning. |
c) |
I medfør af de relevante EF-direktiver bestræber disse medlemsstater sig mest muligt for inden for seks måneder at behandle fuldstændige ansøgninger om tilladelse til at udøve investeringsservice på værdipapirområdet, som defineret i direktivet om investeringsservice, ved at en virksomhed, der er underlagt chilensk lovgivning, etablerer et datterselskab i en medlemsstat i overensstemmelse med dennes lovgivning. I tilfælde af at sådanne ansøgninger afvises, skal medlemsstaten bestræbe sig mest muligt på at underrette den pågældende virksomhed og fremføre begrundelserne for, at ansøgningen er blevet afvist. |
d) |
Disse medlemsstater bestræber sig mest muligt for hurtigst muligt at besvare ansøgernes anmodninger om information om situationen vedrørende ansøgninger om tilladelse til at udøve investeringsservice på værdipapirområdet, ved at en virksomhed, der er underlagt chilensk lovgivning, etablerer et datterselskab i en medlemsstat i overensstemmelse med dennes lovgivning. |
FORSTÅELSE VEDRØRENDE FORPLIGTELSERNE INDEN FOR FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
Fællesskabet har været i stand til at påtage sig specifikke forpligtelser med hensyn til finansielle tjenesteydelser inden for rammerne af denne aftale på grundlag af en fremgangsmåde, der udgør et alternativ til den fremgangsmåde, der er omfattet af de almindelige bestemmelser i aftalens del IV, kapitel II (finansielle tjenesteydelser). Det blev vedtaget, at denne fremgangsmåde ville kunne følges under følgende forudsætninger:
i) |
den må ikke stride mod bestemmelserne i aftalen |
ii) |
der skabes ikke nogen formodning med hensyn til, hvilken liberaliseringsgrad en part forpligter sig til i henhold til aftalen. |
Fællesskabet har på basis af forhandlinger og på visse betingelser og med visse begrænsninger, hvor sådanne er angivet, i sine lister anført specifikke forpligtelser, der er i overensstemmelse med den nedenfor anførte fremgangsmåde.
A. Markedsadgang
Grænseoverskridende handel
1. |
Fællesskabet tillader ikke-residente leverandører af finansielle tjenesteydelser som hovedforpligtiget gennem en formidler eller som formidler og på betingelser, der indebærer national behandling, at levere følgende tjenesteydelser:
|
2. |
Fællesskabet tillader dets residenter på Chiles område at købe de finansielle tjenesteydelser, der er omhandlet i:
|
Handelsmæssig tilstedeværelse
3. |
Fællesskabet indrømmer leverandører af finansielle tjenesteydelser fra Chile ret til at etablere sig eller udvide deres handelsmæssige tilstedeværelse på sit område, også gennem erhvervelse af bestående virksomheder. |
4. |
Fællesskabet kan stille betingelser og kræve procedurer overholdt i forbindelse med tilladelsen til etablering eller udvidelse af en handelsmæssig tilstedeværelse, for så vidt det ikke påvirker forpligtelsen i henhold til stk. 3 og er foreneligt med de andre forpligtelser i henhold til denne aftale. |
Midlertidig indrejse for personale
5) |
|
Ikke-diskriminerende foranstaltninger
6. |
Fællesskabet bestræber sig på at fjerne eller begrænse alle betydelige negative virkninger for leverandører af finansielle tjenesteydelser fra Chile af:
forudsat at indgreb i medfør af dette stykke ikke skaber en urimelig diskrimination af leverandører af finansielle tjenesteydelser hos den part, der foretager sådanne indgreb. |
7. |
Hvad angår de ikke-diskriminerende foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 6, litra a) og b), bestræber Fællesskabet sig på ikke at begrænse eller indskrænke de bestående markedsmuligheder eller de fordele, som leverandører af finansielle tjenesteydelser fra Chile som gruppe allerede nyder på Fællesskabets område, forudsat at dette ikke resulterer i en urimelig diskrimination af Fællesskabets leverandører af finansielle tjenesteydelser. |
B. National behandling
1. |
Fællesskabet indrømmer på de betingelser, på hvilke der indrømmes national behandling, leverandører af finansielle tjenesteydelser fra Chile, der er etableret på dets område, adgang til betalings- og clearingsystemer, der drives af offentlige enheder, og til offentlige finansierings- og genfinansieringsfaciliteter, der er til rådighed til normale handelstransaktioner. Dette stykke anses ikke for at give adgang til Fællesskabets faciliteter med hensyn til långiver i sidste instans. |
2. |
Når Fællesskabet kræver medlemskab af eller deltagelse i eller adgang til selvregulerende organisationer, værdipapir- eller terminbørser eller -markeder eller nogen anden organisation eller sammenslutning, for at Chiles leverandører af finansielle tjenesteydelser kan få tilladelse til at levere finansielle tjenesteydelser på lige fod med Fællesskabets leverandører af finansielle tjenesteydelser, eller når Fællesskabet direkte eller indirekte giver sådanne enheder privilegier eller fordele med hensyn til levering af finansielle tjenesteydelser, drager Fællesskabet omsorg for, at sådanne enheder yder national behandling af chilenske leverandører af finansielle tjenesteydelser, der er resident på Fællesskabets område. |
C. Definitioner
Med henblik på denne fremgangsmåde gælder følgende:
1. |
En ikke-resident leverandør af finansielle tjenesteydelser er en leverandør af finansielle tjenesteydelser fra Chile, som leverer en finansiel tjenesteydelse til Fællesskabets område fra et forretningssted beliggende på Chiles område, uanset om en sådan leverandør af finansielle tjenesteydelser har en handelsmæssig tilstedeværelse på Fællesskabets område. |
2. |
Ved »handelsmæssig tilstedeværelse« forstås en virksomhed på Fællesskabets område til levering af finansielle tjenesteydelser, og det omfatter helt eller delvis ejede datterselskaber, joint ventures, interessentskaber, enkeltmandsfirmaer, franchisevirksomhed, filialer, agenturer, repræsentationskontorer eller andre organisationer. |
(1) For Østrigs, Finlands og Sveriges vedkommende er der ikke taget noget horisontalt forbehold for tjenesteydelser, der betragtes som offentlig forsyningsvirksomhed.
(2) Forklarende note: Offentlig forsyningsvirksomhed findes i sektorer som f.eks. videnskabelig og teknisk rådgivning, FoU-tjenesteydelser i forbindelse med samfundsvidenskab og humanistiske videnskaber, teknisk afprøvning og analyse, miljø, sundhedsvæsen, transport og hjælpetjenesteydelser for alle transportformer. Eksklusive rettigheder til sådanne tjenesteydelser indrømmes ofte til private operatører, f.eks. sådanne, som de offentlige myndigheder har indrømmet koncessioner forbundet med specifikke serviceforpligtelser. Da der også ofte findes offentlig forsyningsvirksomhed på niveauer under centraladministrationen, er en detaljeret og udtømmende opregning ikke praktisk mulig.
(3) Der kan indrømmes undtagelser fra disse krav, hvis det kan bevises, at det ikke er nødvendigt med fast bopæl.
(4) SI: Ifølgen loven om erhvervsselskaber betragtes en filial etableret i Republikken Slovenien ikke som en juridisk person, men hvad angår deres virke, behandles de på samme måde som et datterselskab.
(5) Handels-, industri- og håndværksvirksomhed vedrører sektorer som: andre forretningstjenesteydelser, bygge- og anlægsvirksomhed, distribution og turisme. Det vedrører ikke telekommunikation og finansielle tjenesteydelser.
(6) CZ: Der anvendes et ikke-diskriminerende system med valutakontrol bestående i:
|
begrænsning af residente statsborgeres erhvervelse af udenlandsk valuta til personlige formål |
|
krav om valutatilladelse for tjekkiske residenter til accept af finansielle kreditter fra udenlandske personer, direkte kapitalinvesteringer i udlandet, erhvervelse af fast ejendom i udlandet og køb af udenlandske værdipapirer |
(7) PL: Der anvendes et ikke-diskriminerende system med valutakontrol vedrørende begrænsning af omsætning i udenlandsk valuta og systemet med valutatilladelser (generelle og individuelle) blandt andre begrænsninger af kapitalstrømme og valutabetalinger. Følgende valutatransaktioner kræver autorisation:
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
erhvervelse og besiddelse af udenlandske værdipapirer og erhvervelse af fast ejendom i udlandet |
— |
indgåelse af andre forpligtelser i udlandet med lignende virkning. |
(8) SK: Indførsler registreres af gennemsigtighedshensyn.
(9) PL: Fodnoten under markedsadgang gælder også for national behandling.
(10) Varigheden af »midlertidigt ophold« fastsættes af medlemsstaterne og i givet fald i fællesskabslove og -bestemmelser vedrørende indrejse, ophold og arbejde. Den præcise varighed kan variere efter de forskellige kategorier af fysiske personer, der er nævnt i denne liste. For kategori i) er opholdets varighed begrænset i følgende medlemsstater således: EE — tre år, som kan forlænges med op til to yderligere år til en samlet varighed på ikke over fem år; LV — fem år; LT — tre år, som for ledende personale kan forlænges med op til to yderligere år; PL og SI — et år, som kan forlænges. For kategori ii) er opholdets varighed begrænset i følgende medlemsstater således: EE — 90 dage pr. seks måneders periode; PL — tre måneder; LT — tre måneder om året; HU, LV, SI — 90 dage.
(11) Alle andre krav i Fællesskabets og medlemsstaternes love og bestemmelser vedrørende indrejse, ophold, arbejde og socialsikringsforanstaltninger gælder fortsat, herunder bestemmelser om opholdsperiode, mindsteløn og kollektive lønoverenskomster.
(12) »Virksomhedsinternt udstationeret personale« defineres som en fysisk person, der arbejder i en juridisk person, bortset fra ikke-erhvervsmæssige organisationer, etableret på Chiles område, og som udstationeres midlertidigt i forbindelse med levering af en tjenesteydelse gennem en handelsmæssig tilstedeværelse på en medlemsstats område; de pågældende juridiske personer skal have deres hovedvirksomhed på Chiles område, og udstationeringen skal ske til et foretagende (kontor, filial eller datterselskab), der tilhører nævnte juridiske person, og som faktisk leverer tjenesteydelser på en medlemsstats område, på hvilket EF-traktaten finder anvendelse.
(13) Handels-, industri- og håndværksvirksomhed vedrører sektorer som: andre forretningstjenesteydelser, bygge- og anlægsvirksomhed, distribution og turisme. Det vedrører ikke telekommunikation og finansielle tjenesteydelser.
(14) Modsat hvad der er tilfældet for udenlandske datterselskaber, er filialer, der direkte er etableret i en medlemsstat af en chilensk finansiel institution med visse mindre undtagelser ikke omfattet af de tilsynsregler, der er harmoniseret på fællesskabsplan, og som gør det muligt for sådanne datterselskaber at nyde godt af udvidede faciliteter ved oprettelse af nye kontorer og levere grænseoverskridende tjenesteydelser overalt i Fællesskabet. Der gives derfor disse filialer tilladelse til at udøve virksomhed på en medlemsstats område på samme betingelser som dem, der gælder for indenlandske finansielle institutioner i den pågældende medlemsstat, og der kan stilles krav om, at de opfylder en række særlige tilsynsmæssige betingelser såsom, for så vidt angår bankvirksomhed og værdipapirer, krav om separat kapitaldækning og andre solvenskrav og krav om rapportering og offentliggørelse af regnskaber eller, for så vidt angår forsikring, krav om særlig garanti og deponering, separat kapitaldækning og lokalisering i den pågældende medlemsstat af de aktiver, som repræsenterer de tekniske reserver, og mindst en tredjedel af solvensmargenen. Medlemsstaterne må kun anvende de restriktioner, der er anført i denne ordning, på chilensk direkte etablering af en forretningsmæssig tilstedeværelse eller på levering af grænseoverskridende tjenesteydelser fra Chile; en medlemsstat må således ikke anvende disse restriktioner, herunder restriktionerne på etablering, på chilenske datterselskaber etableret i andre af Fællesskabets medlemsstater, medmindre disse restriktioner i henhold til fællesskabsretten også kan anvendes på virksomheder eller statsborgere fra andre medlemsstater.
(15) CZ: Når monopolrettighederne vedrørende obligatorisk ansvarsforsikring for motorkøretøjer afskaffes, vil denne tjenesteydelse være åben på et ikke-diskriminerende grundlag for tjenesteydere, der er etableret i Den Tjekkiske Republik.
(16) IT: Tilvejebringelse og overførsel af finansielle oplysninger samt finansiel databehandling, der medfører handel med finansielle instrumenter, kan forbydes, hvis det er sandsynligt, at beskyttelsen af investorer vil lide alvorlig skade. Kun autoriserede banker og investeringsvirksomheder skal overholde reglerne for god forretningsskik ved ydelse af investeringsrådgivning vedrørende finansielle instrumenter og rådgivning til foretagender vedrørende kapitalstruktur, industristrategi og dertil knyttede anliggender samt rådgivning og tjenesteydelser vedrørende fusioner og virksomhedserhvervelse. Rådgivning bør ikke omfatte administration af aktiver.
(17) IT: Personer, der er bemyndigede til at varetage kollektiv administration af aktiver, er ansvarlige for enhver form for investeringsaktivitet, der udføres af deres underordnede rådgivere (kollektiv administration af aktiver, undtagen investeringsinstitutter).
BILAG VII
MYNDIGHEDER MED ANSVAR FOR FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
Del A — For Fællesskabet og dets medlemsstater
Europa-Kommissionen |
GD for Handel GD for det Indre Marked |
B-1049 Bruxelles |
||||
Østrig |
Ministry of Finance |
|
||||
Belgien |
Ministry of Economy |
|
||||
|
Ministry of Finance |
|
||||
Cypern |
Ministry of Finance |
CY-1439 Nicosia |
||||
Den Tjekkiske Republik |
Ministry of Finance |
|
||||
Danmark |
Økonomiministeriet |
|
||||
Estland |
Ministry of Finance |
|
||||
Finland |
Ministry of Finance |
|
||||
Frankrig |
Ministry of Economy, Finance and Industry |
|
||||
Tyskland |
Ministry of Finance |
|
||||
Grækenland |
Bank of Greece |
|
||||
Ungarn |
Ministry of Finance |
|
||||
Irland |
Irish Financial Services Regulatory Authority |
|
||||
Italien |
Ministry of Treasury |
|
||||
Letland |
Financial and Capital Market Commission |
|
||||
Litauen |
Ministry of Finance |
|
||||
Luxembourg |
Ministry of Finance |
|
||||
Malta |
Financial Services Authority |
|
||||
Nederlandene |
Ministry of Finance |
|
||||
Polen |
Ministry of Finance |
|
||||
Portugal |
Ministry of Finance |
|
||||
Den Slovakiske Republik |
Ministry of Finance |
|
||||
Slovenien |
Ministry of Economy |
|
||||
Spanien |
Treasury |
|
||||
Sverige |
Financial Supervisory Authority |
|
||||
|
Swedish Central Bank |
|
||||
|
Swedish Consumer Agency |
|
||||
Det Forenede Kongerige |
H.M. Treasury |
|
BILAG VIII
(jf. artikel 132 i aftalen)
LISTE OVER SPECIFIKKE FORPLIGTELSER VEDRØRENDE ETABLERING
DEL A
Fællesskabets liste
Indledende bemærkninger
1. |
De specifikke forpligtelser i denne liste gælder kun for de områder, på hvilke traktaterne om oprettelse af Fællesskabet finder anvendelse, og på de i disse traktater fastlagte betingelser. Forpligtelserne gælder kun i forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og ikke-fællesskabslande på den anden side. De berører ikke medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til fællesskabsretten. |
2. |
Følgende forkortelser er benyttet til angivelse af medlemsstaterne: |
AT Østrig
BE Belgien
CY Cypern
CZ Den Tjekkiske Republik
DE Tyskland
DK Danmark
ES Spanien
EE Estland
FR Frankrig
FI Finland
EL Grækenland
HU Ungarn
IT Italien
IE Irland
LU Luxembourg
LT Litauen
LV Letland
MT Malta
NL Nederlandene
PT Portugal
PL Polen
SE Sverige
SI Slovenien
SK Den Slovakiske Republik
UK Det Forenede Kongerige
Ved »datterselskab« af en juridisk person forstås en juridisk person, der faktisk kontrolleres af en anden juridisk person.
Ved »filial« af en juridisk person forstås et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab, som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, selv om vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, og ikke behøver at forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted, som udgør underafdelingen.
Sektor eller subsektor |
Begrænsninger af national behandling ved etablering |
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Alle sektorer i denne liste |
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Dannelse af juridisk enhed AT: Uden at dette berører gældende traktater, kan udenlandske fysiske personer udøve et erhverv på lige fod med østrigske statsborgere. Der skal dog forelægges bevis for den kompetente myndighed for, at østrigske fysiske statsborgere på ingen måde diskrimineres i udøvelsen af det pågældende erhverv i udlændingens hjemland. Hvis et sådant bevis ikke kan forelægges, skal den udenlandske fysiske person formelt ansøge om at få samme status som statsborgerne. Hvis indehaveren af en erhvervstilladelse ikke har fast bopæl i Østrig, er det nødvendigt at udpege en næringsberettiget repræsentant (»gewerberechtlicher Geschäftsführer«), som er fast bosiddende i Østrig. For at kunne opnå en erhvervstilladelse skal udenlandske juridiske personer eller partnerskaber oprette et foretagende og udpege en næringsberettiget repræsentant, der er fast bosiddende i Østrig. Uden at dette berører gældende traktater, skal en udenlandsk næringsberettiget repræsentant ansøge om at få samme status som østrigske statsborgere. FI: Mindst halvdelen af stifterne at et selskab med begrænset ansvar skal være fysiske personer, der er bosiddende inden for EØS (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde), eller juridiske personer, der har deres domicil i et af EØS-landene, medmindre handels- og industriministeriet indrømmer en undtagelse. SE: Der kan etableres et selskab med begrænset ansvar (aktieselskab) af en eller flere af stifterne. En stiftende part skal enten have bopæl inden for EØS (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) eller være en juridisk enhed i EØS. Et partnerskab kan kun være en stiftende part, hvis hver enkelt partner har bopæl inden for EØS (1). Den administrerende direktør og mindst 50 % af medlemmerne af bestyrelsen skal have bopæl inden for EØS (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde). Tilsvarende betingelser gælder for etablering af alle andre former for juridiske enheder. |
||||||||||||||||
|
CZ: Udenlandske fysiske personer kan udøve et erhverv på lige fod med tjekkiske statsborgere. Udenlandske fysiske personer kan imidlertid kun udøve erhverv som selvstændig og oprette og forvalte virksomheder ved at registrere en sådan virksomhed i handelsregisteret, medmindre den pågældende person har bopæl i EØS (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde). Hvis den fysiske person/juridiske enhed ikke har fast bopæl/hjemsted i EØS, skal den desuden indgive data eller et dokument vedrørende pant i virksomhedens aktiver i udlandet, angive om et værdipapir for at være gyldigt skal være offentliggjort, og fremlægge en række andre data til handelsregisteret. Før registrering i handelsregisteret skal udenlandske juridiske personer etablere sig i Den Tjekkiske Republik og udpege en næringsberettiget repræsentant med fast bopæl i Den Tjekkiske Republik. MT: Ikke-residenters ansøgninger om udstedelse, erhvervelse, salg og indfrielse af værdipapirer, som ikke er noteret på Maltas fondsbørs, i lokale selskaber, som er eller skal etableres i Malta, skal cleares af selskabsregistreringsstyrelsen hos Maltas tilsynsmyndighed for finansielle tjenesteydelser. Denne procedure gælder ikke for selskaber som defineret i artikel 2 i indkomstskatteloven (dvs. internationale holding-/handelsselskaber) og selskaber, som ejer et fartøj registreret i henhold til loven om handelsskibsfart, og hvor residenters deltagelse ikke overstiger 20 %. PL: Udlændinge, som har fået tilladelse til at tage bopæl på Polens territorium, fået tilladelse til tolereret ophold, opnået flygtningestatus i Polen eller er midlertidigt beskyttede på polsk territorium, kan udøve økonomisk aktivitet på polsk territorium på samme betingelser som polske statsborgere. Ifølge kravene om gensidighed kan udenlandske personer, medmindre de ratificerede internationale aftaler indeholder andre bestemmelser, udøve økonomisk aktivitet på Polens territorium på samme betingelser som erhvervsdrivende med hjemsted i Polen. Når der ikke er krav om gensidighed, har udenlandske personer kun ret til at udøve økonomisk aktivitet på Polens territorium i form af et kommanditselskab, et selskab med begrænset hæftelse og et aktieselskab; de har også ret til at slutte sig til disse selskaber eller overtage og købe aktier eller andele deri. |
||||||||||||||||
|
Lov om udenlandske selskabers filialer SE: Et udenlandsk selskab (som ikke har etableret en juridisk enhed i Sverige) skal gennemføre sine kommercielle transaktioner gennem en filial, der er etableret i Sverige med uafhængig ledelse og separate regnskaber. Byggeprojekter med en varighed på mindre end et år er fritaget for kravene om etablering af en filial eller udpegning af en repræsentant med bopæl i landet. SE: Den administrerende direktør i en filial skal have bopæl inden for EØS (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) (1). SE: Udlændinge eller svenske statsborgere, der ikke har bopæl i Sverige, og som ønsker at gennemføre kommercielle transaktioner i Sverige, skal udpege en repræsentant med bopæl i landet, som er ansvarlig for disse transaktioner, og vedkommende skal registreres som sådan hos den lokale myndighed. LT: Mindst en af repræsentanterne for det udenlandske selskabs filial skal have fast bopæl i Litauen. PL: Filialer — For at udøve økonomisk aktivitet på Polens territorium kan udenlandske erhvervsdrivende etablere filialer i overensstemmelse med reglen med gensidighedskrav, medmindre andet er fastlagt i ratificerede internationale aftaler. Filialens økonomiske aktivitet skal være nogenlunde den samme som den, den udenlandske erhvervsdrivende udøver, og der skal udpeges en person, som er beføjet til at repræsentere den udenlandske erhvervsdrivende. En filial skal registreres og føre et særskilt regnskab. |
||||||||||||||||
|
Agenturer — Udenlandske erhvervsdrivende kan oprette agenturer. Agenturets økonomiske aktivitet må kun omfatte fremstød og reklame for den udenlandske erhvervsdrivende. Et agentur skal registreres og føre et særskilt regnskab. |
||||||||||||||||
|
SI: Udenlandske selskabers etablering af filialer er betinget af, at moderselskabet har været registret i et dommerkontor i oprindelseslandet i mindst et år. |
||||||||||||||||
|
Juridiske enheder: AT: Kun østrigske statsborgere eller juridiske enheder og virksomheder, der har deres hovedsæde i Østrig, kan være aktionærer i den østrigske nationalbank (Österreichische Nationalbank). Medlemmerne af ledelsen skal være østrigske statsborgere. FI: Mindst halvdelen af medlemmerne af bestyrelsen og den administrerende direktør skal have bopæl inden for EØS (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde), medmindre handels- og industriministeriet indrømmer en undtagelse for virksomheden. FI: Udenlandske ejeres erhvervelse af aktier, der giver mere end en tredjedel af stemmeretten i et større finsk selskab eller en større forretningsvirksomhed (med mere end 1 000 ansatte eller med en omsætning på over 167 mio. EUR eller med en samlet balance på over 167 mio. EUR), sker under forbehold af de finske myndigheders godkendelse; godkendelsen kan kun afvises, hvis der er en vigtig national interesse på spil. En udlænding, der bor uden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og som driver forretning som privat erhvervsdrivende eller som partner i et finsk kommanditselskab eller interessentskab, skal have en tilladelse til at drive forretning. Hvis en udenlandsk organisation eller stiftelse er etableret i henhold til lovene i et EØS-land og har sit forretningssted dér, kræves der ingen tilladelse til at udøve et erhverv eller drive forretning ved etablering af en filial i Finland. |
||||||||||||||||
|
Køb af fast ejendom: AT: Erhvervelse, køb samt leje eller leasing af fast ejendom af udenlandske fysiske personer og juridiske personer kræver tilladelse fra de kompetente regionale myndigheder (Länder), som ser på, om der er vigtige økonomiske, sociale eller kulturelle interesser, der bliver berørt. CY: Ubundet. CZ: Fast ejendom kan kun erhverves af fysiske personer med fast bopæl og juridiske personer med hjemsted eller filial på Den Tjekkiske Republiks territorium. Der gælder en særlig ordning for landbrugsjord og skove, som kun kan erhverves af residenter (dvs. fysiske personer med fast bopæl eller juridiske personer med hjemsted på Den Tjekkiske Republiks territorium), og kun tjekkiske statsborgere kan deltage i privatisering af statslig landbrugsjord og skove. EE: Forbehold vedrørende køb af landbrugsjord og skove samt jord i grænseområderne. DK: Begrænsninger for ikke-residente fysiske og juridiske enheders køb af fast ejendom. Begrænsninger for udenlandske fysiske og juridiske enheders køb af landbrugsejendom. ES: Forbehold ved køb af fast ejendom foretaget af regeringer, officielle institutioner og offentlige virksomheder med oprindelse i lande, som ikke er medlem af Fællesskabet. EL: Ifølge lov nr. 1892/90, som ændret ved lov 1969/91, forudsætter erhvervelse af fast ejendom i grænseregioner enten direkte eller gennem aktieandel i en virksomhed, som ikke er registreret af den græske fondsbørs, og som ejer fast ejendom i disse regioner, eller enhver ændring af aktieindehaverne af en sådan virksomhed, at der opnås en tilladelse hertil af de kompetente myndigheder (forsvarsministeriet i tilfælde af fysiske eller juridiske personer fra lande uden for EU). IE: Forudgående skriftlig tilladelse fra Land Commission er nødvendig i forbindelse med indenlandske eller udenlandske selskabers eller udenlandske statsborgeres erhvervelse af interesser i irsk jord. Når sådan jord er bestemt til industriel anvendelse (bortset fra landbrugsindustri), frafaldes dette krav, på betingelse af at ministeriet for erhverv og beskæftigelse udsteder et certifikat. Denne lov finder ikke anvendelse på jord inden for byområder. |
||||||||||||||||
|
HU: Ubundet for udenlandske fysiske og juridiske personers erhvervelse af statsejet ejendom. LT: Ubundet vedrørende udenlandske personers (fysiske og juridiske personers) erhvervelse af jord; de skal imidlertid forvalte og anvende sådan fast ejendom i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i litauisk lovgivning. LV: Ubundet i forbindelse med juridiske personers erhvervelse af jord. Jordleasing på ikke over 99 år er tilladt. MT: Kravene i Maltas lovgivning og forskrifter vedrørende køb af fast ejendom vil fortsat gælde. SI: Juridiske personer etableret i Republikken Slovenien med udenlandsk kapitaldeltagelse kan erhverve fast ejendom på Republikken Sloveniens territorium. Udenlandske personers filialer (2) i Republikken Slovenien kan kun erhverve fast ejendom (undtagen jord), som er nødvendig til udøvelsen af de økonomiske aktiviteter, med henblik på hvilke de er etableret. Der kræves særlig tilladelse til, at selskaber, hvor majoriteten af kapital eller stemmerettigheder direkte eller indirekte tilhører juridiske personer eller statsborgere fra en anden medlemsstat, kan eje fast ejendom i områder 10 km op til grænserne. SK: Begrænsninger for udenlandske fysiske og juridiske enheders erhvervelse af fast ejendom. Udenlandske enheder kan erhverve fast ejendom gennem etablering af slovakiske juridiske enheder eller deltagelse i joint ventures. Der kræves tilladelse til udenlandske enheders erhvervelse af jord. IT: Ubundet for køb af fast ejendom. FI (Ålandsøerne): Restriktioner med hensyn til retten for fysiske personer, som ikke har regionalt borgerskab på Åland, og for juridiske personer til at erhverve og besidde fast ejendom på Ålandsøerne uden tilladelse fra de kompetente myndigheder på øerne. FI (Ålandsøerne): Restriktioner med hensyn til etableringsretten og retten til at levere tjenesteydelser for fysiske personer, som ikke har regionalt borgerskab på Åland, eller for juridiske personer, som ikke har tilladelse fra de kompetente myndigheder på Ålandsøerne. PL: Der kræves tilladelse til udlændinges og udenlandske juridiske personers direkte og indirekte erhvervelse af fast ejendom. PL: Ubundet, undtagen for: Udlændinge, som bor i Polen, må først købe en uafhængig lejlighed eller anden fast ejendom mindst fem år efter, at vedkommende har opnået fast opholdstilladelse; en juridisk person med forretningsmæssigt hjemsted i Polen, som kontrolleres direkte eller indirekte af en udenlandsk fysisk eller juridisk person med forretningsmæssigt hjemsted i udlandet, må til vedtægtsmæssige formål købe fast ejendom uden bygninger, hvis samlede areal i Polen ikke overstiger 0,4 ha i byområder. |
||||||||||||||||
|
Investeringer: CY: Porteføljeinvesteringer: Investorer fra lande uden for EU kan kun investere i op til 49 % af aktiekapitalen i cypriotiske selskaber, der er noteret på Cyperns fondsbørs. Transaktioner, som involverer sådanne investeringer, kan gennemføres af cypriotiske børsmæglere og offentlige selskaber uden reference til Cyperns centralbank. CY: Enheder med udenlandsk deltagelse skal have indbetalt kapital svarende til deres finansielle krav, og ikke-residenter skal finansiere deres bidrag gennem import af udenlandsk valuta. Hvis den ikke-residente deltagelse overstiger 24 %, skal enhver form for yderligere finansiering af driftskapitalkravene eller andet rejses fra lokale og udenlandske kilder i forhold til residenternes og ikke-residenternes deltagelse i enhedens egenkapital. Hvis der er tale om udenlandske selskabers filialer, skal al kapital til den første investering stamme fra udenlandske kilder. Der må kun lånes fra lokale kilder efter den indledende gennemførelse af projektet og kun til finansiering af driftskapitalkrav. ES: I forbindelse med investering i Spanien foretaget af udenlandske statslige eller udenlandske offentlige enheder (hvilket sædvanligvis foruden økonomiske interesser også implicerer ikke-økonomiske interesser for den pågældende enhed), direkte eller gennem virksomheder eller enheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af udenlandske regeringer, kræves der forudgående tilladelse fra regeringen. FR: Der gælder følgende regler for udenlandsk køb af over 33,33 % af kapitalandele eller stemmerettigheder i bestående franske virksomheder eller 20 % af offentligt noterede franske selskaber:
FR: Udenlandsk deltagelse i nyligt privatiserede virksomheder kan begrænses til et varierende beløb, der fastsættes af den franske regering fra sag til sag, af den aktiekapital, der udbydes til offentligheden. FR: For etablering af visse former for handels-, industri- og håndværksvirksomhed kræves der en særlig tilladelse, hvis den administrerende direktør ikke har fast opholdstilladelse. HU: Kun staten må deltage i organisation af spil, væddemål, lotterier og lignende aktiviteter. IT: Der kan indrømmes eller opretholdes eksklusive rettigheder for nyligt privatiserede virksomheder. Stemmerettighederne i nyligt privatiserede virksomheder kan begrænses i visse tilfælde. I en periode på fem år kan der i forbindelse med erhvervelse af store kapitalandele i virksomheder, der opererer inden for forsvar og energi, stilles krav om skatteministeriets godkendelse. LT: Investeringer i organisation af lotterier er forbudt i henhold til loven om udenlandske kapitalinvesteringer. MT: Selskaber med deltagelse af ikke-residente juridiske eller fysiske personer er underlagt de samme kapitalkrav som dem, der gælder for selskaber, der fuldt ud ejes af residenter, dvs.: private selskaber — 500 MTL (med minimum 20 % indbetalt kapital); offentlige selskaber — 200 MTL (med minimum 25 % indbetalt kapital). Den procentdel af egenkapitalen, som ikke-residenterne tegner sig for, skal betales med midler fra udlandet. Selskaber med deltagelse af ikke-residente personer skal anmode finansministeriet om tilladelse til at erhverve forretningslokaler i henhold til den relevante lovgivning. PT: Udenlandsk deltagelse i nyligt privatiserede virksomheder kan begrænses til et varierende beløb, der fastsættes af den portugisiske regering fra sag til sag, af den aktiekapital, der udbydes til offentligheden. |
||||||||||||||||
|
PL: Der kræves tilladelse til etablering af et selskab med udenlandsk egenkapital i tilfælde af:
|
||||||||||||||||
|
CY: I henhold til valutakontrolloven har ikke-residenter normalt ikke lov til at låne fra lokale kilder. SK: I forbindelse med løbende betalinger begrænsning af residente statsborgeres erhvervelse af udenlandsk valuta til personlige formål. I forbindelse med kapitalbetalinger krav om valutatilladelse til accept af finansielle kreditter fra udenlandske personer, direkte kapitalinvesteringer i udlandet, erhvervelse af fast ejendom i udlandet og køb af udenlandske værdipapirer. |
||||||||||||||||
|
Bopælskrav AT: Administrerende direktører for filialer og juridiske personer skal have bopæl i Østrig; fysiske personer, der har ansvaret inden for en juridisk person eller en filial for, at østrigsk handelslovgivning overholdes, skal have bopæl i Østrig. AT: Alle udlændinge er underkastet bestemmelserne i udlændingeloven og bopælsloven om indrejse, ophold og arbejde. Desuden er udenlandske arbejdstagere, herunder nøglepersonale og investorer, dog ikke EØS-statsborgere, underkastet bestemmelserne i loven om udenlandsk arbejdskraft. herunder arbejdsmarkedstest og kvotasystem. Hvis en investor foretager en investering, der får en positiv indvirkning på hele den østrigske økonomi eller en hel sektor af den østrigske økonomi, kan arbejdsmarkedstesten undlades for vedkommende og for enkelttilfælde af vigtigt nøglepersonale. For investorer, som fremlægger bevis for, at de ejer mindst 25 % i et interessentskab (»Personengesellschaft«) eller et offentligt aktieselskab (»Gesellschaft mit beschränkter Haftung«), og at de udøver en afgørende indflydelse på denne virksomhed, gælder loven om udenlandsk arbejdskraft ikke. LT: Mindst en af repræsentanterne for det udenlandske selskabs filial skal have fast bopæl i Litauen. MT: Kravene i Maltas lovgivning og forskrifter vedrørende indrejse og ophold vil fortsat gælde, herunder forskrifterne vedrørende opholdsperiode. Maltas regering træffer afgørelse om tilståelse af indrejse- og opholdstilladelser. SK: En udenlandsk fysisk person, hvis navn skal registreres i handelsregisteret som en person, der er bemyndiget til at handle på vegne af den erhvervsdrivende, skal forelægge et opholdsbevis for Den Slovakiske Republik. |
Sektor eller subsektor |
Begrænsninger af national behandling ved etablering |
||||||||||
|
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
AT: Forbehold. CY: Op til 49 % ikke-EU-deltagelse tilladt. Det vejledende minimumsniveau for investeringer er 100 000 CYP. FR: Forbehold ved etablering af landbrugsbedrifter foretaget af statsborgere fra lande, der ikke er medlem af Fællesskabet, og erhvervelse af vinmarker. HU: Ubundet. IE: Forbehold ved erhvervelse af landbrugsjord foretaget af statsborgere fra lande uden for Fællesskabet, medmindre der opnås en tilladelse; investering i møllevirksomhed foretaget af residenter fra lande uden for Fællesskabet. LT: Ubundet i forbindelse med udenlandske (fysiske og juridiske) personers erhvervelse af ejerskab til jord, indre vandveje og skove i overensstemmelse med forfatningslovgivningen. MT: Ubundet. SK: Forbehold ved erhvervelse af landbrugsjord og anden jord som fastsat i valutaloven, medmindre der opnås en tilladelse |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
AT: Erhvervelse af 25 % eller mere af fartøjer registreret i Østrig. BE: Forbehold med hensyn til, at fartøjer under belgisk flag kan erhverves af rederier, der ikke har deres hovedkontor i Belgien. CY: Op til 49 % ikke-EU-deltagelse tilladt. Det vejledende minimumsniveau for investeringer er 100 000 CYP. DK: Forbehold med hensyn til, at residenter fra lande uden for Fællesskabet kan eje en tredjedel eller mere af en virksomhed, der deltager i erhvervsfiskeri; at residenter fra lande uden for Fællesskabet kan eje fartøjer under dansk flag, undtagen gennem en virksomhed, der er registreret i Danmark. FR: Forbehold med hensyn til, at statsborgere fra lande uden for Fællesskabet eller fra lande uden for EØS kan etablere sig på statens kystområder for at drive fiske-, skaldyrs- eller algefarme. FI: Forbehold med hensyn til ejerskab af fartøjer under finsk flag, herunder fiskerfartøjer, undtagen gennem en virksomhed, der er registreret i Finland. FR: Forbehold med hensyn til ejerskab efter erhvervelse af mere end 50 % af et fartøj under fransk flag, medmindre det pågældende fartøj fuldt ud ejes af virksomheder, der har deres hovedkontor i Frankrig. DE: Licens til havfiskeri gives kun til fartøjer, der har ret til at sejle under tysk flag. Det drejer sig om fartøjer, hvor hovedparten af aktierne ejes af statsborgere fra Fællesskabet eller af virksomheder, der er etableret i henhold til fællesskabsregler, og som har deres hovedvirksomhed i en medlemsstat. Brugen af fartøjerne skal styres og kontrolleres af personer, der er bosiddende i Tyskland. For at opnå en fiskerilicens skal alle fiskerfartøjer registreres hos de relevante kyststater, hvor fartøjerne har deres hjemhavne. EE: Skibe må føre estisk flag, hvis de befinder sig på estisk territorium og majoriteten ejes af estiske statsborgere i generelle interessentskaber, kommanditselskaber eller andre juridiske enheder, som befinder sig i Estland, og hvor estiske statsborgere har stemmeflertallet i bestyrelsen. EL: Fysiske eller juridiske personer fra lande uden for EU kan højst eje 49 % af et fartøj under græsk flag. HU: Ubundet. IE: Forbehold med hensyn til, at statsborgere fra lande uden for Fællesskabet kan erhverve fartøjer til havfiskeri, som er registreret i Irland. IT: Forbehold med hensyn til, at udlændinge, som ikke har bopæl i Fællesskabet, kan købe majoritetsinteresser i fartøjer under italiensk flag eller opnå en kontrollerende indflydelse i rederier, der har deres hovedkvarter i Italien; køb af fartøjer under italiensk flag, der benyttes til at fiske i italiensk territorialfarvand. LT: Ubundet. LV: Forbehold med hensyn til registrering af ejerskab af lettiske fiskerfartøjer foretaget af fysiske personer, som hverken er statsborgere eller ikke-statsborgere i Republikken Letland og heller ikke er lettiske juridiske personer, undtagen via en virksomhed, der er etableret i Letland. MT: Ubundet. |
||||||||||
|
NL: Forbehold med hensyn til ejerskab af fartøjer under nederlandsk flag, medmindre investeringen er foretaget af rederier, der er registreret i følge nederlandsk lov, er etableret i kongeriget og har deres faktiske ledelsessted i Nederlandene. PT: Forbehold med hensyn til ejerskab af fartøjer under portugisisk flag, undtagen gennem en virksomhed, der er registreret i Portugal. SE: Forbehold med hensyn til erhvervelse af 50 % eller mere af fartøjer under svensk flag, undtagen gennem en virksomhed, der er registreret i Sverige; etablering af eller erhvervelse af 50 % eller mere af aktierne i virksomheder, der driver erhvervsfiskeri i svensk farvand, medmindre der er givet en tilladelse hertil. Restriktioner i retten til at fiske og begrænsninger med hensyn til, hvilke fiskerfartøjer der kan opnå licens og indgå som en del af den svenske fiskerflåde, findes i den svenske fiskerilovgivning. SK: Forbehold med hensyn til ejerskabet til fartøjer under slovakisk flag, undtagen via en virksomhed, der er registreret i Den Slovakiske Republik. UK: Forbehold med hensyn til erhvervelse af fartøjer under UK-flag, medmindre investeringen er mindst 75 % ejet af britiske statsborgere og/eller af virksomheder, som er mindst 75 % ejet af britiske statsborgere, og at de under alle omstændigheder har bopæl og domicil i UK. Fartøjerne skal være ledet, styret og kontrolleret fra selve UK. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
CZ: Ubundet. EL: Retten til at efterforske og udvinde alle mineraler, undtagen kulbrinter, fast brændsel, radioaktive mineraler og geotermisk energi, er betinget af, at der opnås en koncession fra den græske stat efter Ministerrådets godkendelse heraf. ES: Forbehold med hensyn til investering, der har oprindelse i lande uden for Fællesskabet, i strategiske mineraler. FR: For at ikke-residenter skal kunne etablere sig inden for udvindingsindustri, skal det ske i form af et fransk eller europæisk datterselskab, hvis leder skal være bosiddende i Frankrig eller et andet land og anmelde sin bopæl til det lokale præfektur. HU: Retten til prospektering, efterforskning og udvinding af mineralske råstoffer kan være betinget af en tidsbegrænset koncession fra den ungarske stat. LT: Ubundet. MT: Ubundet. EF: Forbehold med hensyn til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter: Ifølge direktiv 94/22/EF af 30. maj 1994 (EFT L 164 af 30.6.1994) kan Rådet, når det viser sig, at et tredjeland, for så vidt angår adgang til denne virksomhed eller dens udøvelse, ikke giver EF-enheder en behandling svarende til den, som Fællesskabet giver enheder fra det pågældende tredjeland, på forslag af Kommissionen give en medlemsstat tilladelse til at nægte at tildele en tilladelse til en enhed, som faktisk kontrolleres af det pågældende tredjeland og/eller statsborgere i dette tredjeland (gensidighed). |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
Intet |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
Anden fremstillingsvirksomhed |
AT: Fremstilling af ikke-militære våben og ikke-militær ammunition er betinget af EØS-statsborgerskab. Fremstilling af militære våben og militær ammunition er betinget af østrigsk statsborgerskab. Juridiske personer og partnerskaber: Forretningssted eller hovedkontor i Østrig. Virksomhedens næringsberettigede repræsentant eller ledelsespartnere, der er bemyndiget til af handle på virksomhedens vegne, skal være EØS-statsborgere. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
AT: Ubundet. CZ: Ubundet. FR: Koncessioner og tilladelser inden for vandkraft kan kun gives til franske statsborgere eller til statsborgere fra Fællesskabet samt til statsborgere fra tredjelande, som der er indgået aftaler om gensidighed med for så vidt angår udnyttelse af vandkraft. FI: Forbehold med hensyn til investering i en virksomhed, der er beskæftiget med atomenergi eller nukleart materiale. EL: Fast brændsel, radioaktive mineraler og geotermisk energi: Der kan ikke gives licens til efterforskning til fysiske eller juridiske personer fra lande uden for Fællesskabet. Retten til efterforskning er betinget af, at der opnås en koncession fra den græske stat efter Ministerrådets godkendelse. HU: Ubundet. LV: Statsmonopol i elektroenergisektoren. MT: Ubundet. PT: Forbehold med hensyn til investering i en virksomhed, der er beskæftiget med import, transport og levering af naturgas. Det er den portugisiske regering, der har kompetence til at fastlægge, hvilke betingelser der skal opfyldes af virksomheder, der ønsker at udøve disse aktiviteter. SK: Krav om overensstemmelse med Den Slovakiske Republiks energipolitik. Forbehold med hensyn til investeringer i virksomheder, der karakteriseres som naturlige monopoler. Myndighederne kan begrænse im- og eksport af elektricitet og gas i følgende tilfælde:
|
(1) Der kan indrømmes undtagelser fra disse krav, hvis det kan bevises, at det ikke er nødvendigt med fast bopæl.
(2) SI: Ifølge loven om erhvervsselskaber betragtes en filial etableret i Republikken Slovenien ikke som en juridisk person, men hvad angår deres virke, behandles de på samme måde som et datterselskab.
(3) CZ: Der anvendes et ikke-diskriminerende system med valutakontrol bestående i:
a) begrænsning af residente statsborgeres erhvervelse af udenlandsk valuta til personlige formål
b) krav om valutatilladelse for tjekkiske residenter til accept af finansielle kreditter fra udenlandske personer, direkte kapitalinvesteringer i udlandet, erhvervelse af fast ejendom i udlandet og køb af udenlandske værdipapirer.
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
erhvervelse og besiddelse af udenlandske værdipapirer og erhvervelse af fast ejendom i udlandet |
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
erhvervelse og besiddelse af udenlandske værdipapirer og erhvervelse af fast ejendom i udlandet |
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
erhvervelse og besiddelse af udenlandske værdipapirer og erhvervelse af fast ejendom i udlandet |
— |
indgåelse af andre forpligtelser i udlandet med lignende virkning. |
— |
overførsel af udenlandsk valuta ud af landet |
— |
overførsel af polsk valuta ind i landet |
— |
overførsel af ejerskab til retten til monetære aktiver mellem inden- og udenlandske personer |
— |
indenlandske personer indrømmelse af og træk på lån og kreditter i forbindelse med valutatransaktioner |
— |
fastsættelse eller gennemførelse af betalinger i udenlandsk valuta i Polen for erhvervede varer, fast ejendom, ejendomsrettigheder, tjenesteydelser eller arbejde |
— |
åbning og besiddelse af en bankkonto i en bank i udlandet |
— |
erhvervelse og besiddelse af udenlandske værdipapirer og erhvervelse af fast ejendom i udlandet |
— |
indgåelse af andre forpligtelser i udlandet med lignende virkning. |
(5) SK: Indførsler registreres af gennemsigtighedshensyn.
BILAG IX
FÆLLESSKABETS DÆKNING VEDRØRENDE OFFENTLIGE INDKØB
(jf. artikel 137 i associeringsaftalen)
Tillæg 1
ORDREGIVERE PÅ CENTRALT NIVEAU
ORDREGIVERE, DER FORETAGER DERES INDKØB I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I DETTE AFSNIT
AFDELING 2
Statslige ordregivende myndigheder
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
1. |
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport) |
2. |
Ministerstvo informatiky (Ministry of Informatics) |
3. |
Ministerstvo financí (Ministry of Finance) |
4. |
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture) |
5. |
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) (1) |
6. |
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development) |
7. |
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs) |
8. |
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade) |
9. |
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice) |
10. |
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports) |
11. |
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior) |
12. |
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health) |
14. |
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture) |
15. |
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment) |
16. |
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic) |
17. |
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic) |
18. |
Kancelář prezidenta (Office of the President) |
19. |
Český statistický úřad (Czech Statistical Office) |
20. |
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre) |
21. |
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office) |
22. |
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection) |
23. |
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service) |
24. |
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) |
25. |
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic) |
26. |
Vězeňská služba (Prison Service) |
27. |
Český báňský úřad (Czech Mining Authority) |
28. |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition) |
29. |
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves) |
30. |
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety) |
31. |
Komise pro cenné papíry (Czech Securities Commission) |
32. |
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office) |
33. |
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic) |
34. |
Ústavní soud (Constitutional Court) |
35. |
Nejvyšší soud (Supreme Court) |
36. |
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court) |
37. |
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office) |
38. |
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office) |
39. |
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights) |
40. |
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic) |
41. |
Český úřad bezpečnosti práce (Czech Authority of Safety Work) |
42. |
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office) |
ESTLAND
1. |
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) |
2. |
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) |
3. |
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) |
4. |
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) |
5. |
Õiguskantsler (Legal Chancellor) |
6. |
Riigikantselei (The State Chancellery) |
7. |
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) |
8. |
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) |
9. |
Justiitsministeerium (Ministry of Justice) |
10. |
Kaitseministeerium (Ministry of Defence) (1) |
11. |
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) |
12. |
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) |
13. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry for Economy and Communication) |
14. |
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) |
15. |
Rahandusministeerium (Ministry of Finance) |
16. |
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) |
17. |
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) |
18. |
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) |
19. |
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) |
20. |
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) |
21. |
Teabeamet (The Information Board) |
22. |
Maa-amet (Land Board) |
23. |
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) |
24. |
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) |
25. |
Muinsuskaitseamet (The Heritage Conservation Inspectorate) |
26. |
Patendiamet (Patent Office) |
27. |
Tehnilise Järelevalve Inspektsioon (The Technical Inspectorate) |
28. |
Energiaturu Inspektsioon (The Energy Market Inspectorate) |
29. |
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) |
30. |
Riigihangete Amet (Public Procurement Office) |
31. |
Eesti Patendiraamatukogu (Estonian Patent Library) |
32. |
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) |
33. |
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) |
34. |
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) |
35. |
Konkurentsiamet (The Competition Board) |
36. |
Maksu — ja Tolliamet (Tax and Customs Board) |
37. |
Statistikaamet (Statistical Office) |
38. |
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board) |
39. |
Proovikoda (Assay Office) |
40. |
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board) |
41. |
Piirivalveamet (The Border Guard Administration) |
42 |
Politseiamet (The Police Board) |
43. |
Kohtuekspertiisi ja Kriminalistika Keskus (Centre of Forensic and Criminalistic Science) |
44. |
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) |
45. |
Päästeamet (The Rescue Board) |
46. |
Andmekaitse Inspektsioon (The Data Protection Inspectorate) |
47. |
Ravimiamet (Agency of Medicines) |
48. |
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) |
49. |
Tööturuamet (Labour Market Board) |
50. |
Tervishoiuamet (Health Care Board) |
51. |
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) |
52. |
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) |
53. |
Lennuamet (Civil Aviation Administration) |
54. |
Maanteeamet (Road Administration) |
55. |
Sideamet (Communications Board) |
56. |
Veeteede Amet (Maritime Administration) |
57. |
Raudteeamet (Estonian Railway Administration) |
CYPERN
1. |
|
2. |
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers) |
3. |
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives) |
4. |
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service) |
5. |
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic) |
6. |
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic) |
7. |
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission) |
8. |
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission) |
9. |
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman)) |
10. |
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition) |
11. |
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service) |
12. |
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau) |
13. |
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) |
14. |
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner) |
15. |
Γραφείο Επιτρόπου Νομοθεσίας (Law Commissioner Office) |
16. |
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid) |
17. |
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence) (1) |
18. |
|
19. |
|
20. |
|
21. |
|
22. |
|
23. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
24. |
|
25. |
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture) |
26. |
|
27. |
|
LETLAND
1. |
Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President) |
2. |
Saeimas kanceleja (Chancellery of the Parliament) |
3. |
Aizsardzības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Defence and institutions subordinate to it and under its supervision) (1) |
4. |
Ārlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) |
5. |
Ekonomikas ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Economics and institutions subordinate to it and under its supervision) |
6. |
Finanšu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Finance and institutions subordinate to it and under its supervision) |
7. |
Iekšlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of the Interior and institutions subordinate to it and under its supervision) |
8. |
Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and institutions subordinate to it and under its supervision) |
9. |
Kultūras ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Culture and institutions subordinate to it and under its supervision) |
10. |
Labklājības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and institutions subordinate to it and under its supervision) |
11. |
Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Regional Development and local governments and institutions subordinate to it and under its supervision) |
12. |
Satiksmes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Transport and institutions subordinate to it and under its supervision) |
13. |
Tieslietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Justice and institutions subordinate to it and under its supervision) |
14. |
Veselības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Health and institutions subordinate to it and under its supervision) |
15. |
Vides ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Environment and institutions subordinate to it and under its supervision) |
16. |
Zemkopības ministrija un tās pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and institutions under its supervision) |
17. |
Īpašu uzdevumu ministrs bērnu un ģimenes lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Children and Family Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) |
18. |
Īpašu uzdevumu ministrs sabiedrības integrācijas lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Integration Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) |
19. |
Augstākās izglītības padome (Council of Higher Education) |
20. |
Eiropas lietu birojs (European Affairs Bureau) |
21. |
Valsts kanceleja un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions subordinate to it and under its supervision) |
22. |
Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission) |
23. |
Finansu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission) |
24. |
Latvijas Banka (Bank of Latvia) |
25. |
Nacionālie bruņotie spēki (National Armed Forces) |
26. |
Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council) |
27. |
Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija (Public Utilities Commission) |
28. |
Satversmes aizsardzības birojs (Constitution Defence Bureau) |
29. |
Valsts cilvēktiesību birojs (State Human Rights Bureau) |
30. |
Valsts kontrole (State Audit Office) |
31. |
Satversmes tiesa (Constitutional Court) |
32. |
Augstākā tiesa (Supreme Court) |
33. |
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision) |
LITAUEN
1. |
Prezidento kanceliarija (Chancellery of the Office of the President) |
2. |
Seimo kanceliarija (Chancellery of the Seimas (Parliament)) |
3. |
Konstitucinis Teismas (The Constitutional Court) |
4. |
Vyriausybės kanceliarija (Chancellery of the Government) |
5. |
Aplinkos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Environment and institutions under the Ministry) |
6. |
Finansų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Finance and institutions under the Ministry) |
7. |
Krašto apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of National Defence and institutions under the Ministry) (1) |
8. |
Kultūros ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Culture and institutions under the Ministry) |
9. |
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Social Security and Labour and institutions under the Ministry) |
10. |
Susisiekimo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Transport and Communications and institutions under the Ministry) |
11. |
Sveikatos apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Health and institutions under the Ministry) |
12. |
Švietimo ir mokslo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Education and Science and institutions under the Ministry) |
13. |
Teisingumo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Justice and institutions under the Ministry) |
14. |
Ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Economy and institutions under the Ministry) |
15. |
Užsienio reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Foreign Affairs and institutions under the Ministry) |
16. |
Vidaus reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Internal Affairs and institutions under the Ministry) |
17. |
Žemės ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Agriculture and institutions under the Ministry) |
18. |
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration) |
19. |
Lietuvos kariuomenė ir jos padaliniai (Lithuanian Armed Forces and structure thereof) |
20. |
Generalinė prokuratūra (The General Public Prosecutor's Office) |
21. |
Valstybės kontrolė (State Control) |
22. |
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania) |
23. |
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service) |
24. |
Konkurencijos taryba (Competition Council) |
25. |
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre of Lithuania) |
26. |
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Council) |
27. |
Moterų ir vyrų lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of the Equal Opportunities Ombudsman) |
28. |
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsmen Institution) |
29. |
Seimo kontrolierių įstaiga (Ombudsman Office of the Seimas) |
30. |
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language) |
31. |
Valstybinė paminklosaugos komisija (State Commission for Cultural Heritage Protection) |
32. |
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Security Commission) |
33. |
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee) |
34. |
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics) |
35. |
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture) |
36. |
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics) |
37. |
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department) |
38. |
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (National Control Commission for Prices and Energy) |
39. |
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission) |
40. |
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes) |
41. |
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gambling Supervisory Commission) |
42. |
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department) |
43. |
Europos teisės departamentas (European Law Department) |
44. |
Lietuvos mokslo taryba (The Lithuanian Council of Science) |
45. |
Ginklų fondas (Weaponry Fund) |
46. |
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation) |
47. |
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee) |
48. |
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Lithuanian State Department of Physical Culture and Sport) |
49. |
Ryšių reguliavimo tarnyba (Lithuanian Telecommunications Regulator) |
50. |
Statistikos departamentas (Department of Statistics) |
51. |
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad) |
52. |
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Safety Inspectorate) |
53. |
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate) |
54. |
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service) |
55. |
Valstybinė ligonių kasa (State Patients' Fund) |
56. |
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service) |
57. |
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office) |
58. |
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania) |
59. |
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania) |
60. |
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania) |
61. |
Apygardų teismai (County Courts of Lithuania) |
62. |
Apygardų administraciniai teismai (County Administrative Courts of Lithuania) |
63. |
Apylinkių teismai (District Courts of Lithuania). |
UNGARN
1. |
Belügyminisztérium (Ministry of the Interior) |
2. |
Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Ministry of Health, Social and Family Affairs) |
3. |
Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Ministry of Employment Policy and Labour Affairs) |
4. |
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
5. |
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport) |
6. |
Gyermek-, Ifjúsági és Sportminisztérium (Ministry of Children, Youth and Sports) |
7. |
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) (1) |
8. |
Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Justice) |
9. |
Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Ministry of Informatics and Communications) |
10. |
Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium (Ministry of Environment and Water Management) |
11. |
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office) |
13. |
Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Ministry of Cultural Heritage) |
14. |
Oktatási Minisztérium (Ministry of Education) |
15. |
Pénzügyminisztérium (Ministry of Finance) |
16. |
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate) |
MALTA
1. |
Uffiċċju tal-President (Office of the President) |
2. |
Uffiċċju ta' l-Iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk to the House of Representatives) |
3. |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) (2) |
4. |
Ministeru għall-Politika Soċjali (Ministry for Social Policy) |
5. |
Ministeru ta' l-Edukazzjoni (Ministry of Education) |
6. |
Ministeru tal-Finanzi u l-Affarijiet Ekonomiċi (Ministry of Finance and Economic Affairs) |
7. |
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) |
8. |
Ministeru tat-Turiżmu (Ministry for Tourism) |
9. |
Ministeru għat-Trasport u Komunikazzjoni (Ministry for Transport and Communications) |
10. |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs) |
11. |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) |
12. |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
13. |
Ministeru tas-Saħħa (Ministry of Health) |
14. |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) |
15. |
Ministeru għat-Teknoloġija ta' l-Informazzjoni u Investiment (Ministry for Information Technology and Investment) |
16. |
Ministeru għaż-Żgħażagħ u l-Kultura (Ministry for Youth and the Arts) |
POLEN
1. |
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President of the Republic of Poland) |
2. |
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm) |
3. |
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) |
4. |
Sąd Najwyższy (Supreme Court) |
5. |
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court) |
6. |
Trybunał Konstytucyjny (Constitutional Court) |
7. |
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) |
8. |
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Ombudsman) |
9. |
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) |
10. |
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) |
11. |
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission) |
12. |
Krajowe Biuro Wyborcze (National Election Office) |
13. |
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) |
14. |
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman) |
15. |
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Prime Minister's Chancellery) |
16. |
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) |
17. |
Ministerstwo Gospodarki Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Economy, Labour and Social Policy) |
18. |
Ministerstwo Kultury (Ministry of Culture) |
19. |
Ministerstwo Nauki i Informatyzacji (Ministry of Science and Informatisation) |
20. |
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) (1) |
21. |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
22. |
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) |
23. |
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) |
24. |
Ministerstwo Infrastruktury (Ministry of Infrastructure) |
25. |
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) |
26. |
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji (Ministry of Internal Affairs and Administration) |
27. |
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) |
28. |
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) |
29. |
Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu (Ministry of National Education and Sport) |
30. |
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej (Office of the Committee for European Integration) |
31. |
Rządowe Centrum Studiów Strategicznych (Government Centre for Strategic Studies) |
32. |
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) |
33. |
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency) |
34. |
Agencja Własności Rolnej Skarbu Państwa (State Treasury Agricultural Property Agency) |
35. |
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund) |
36. |
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) |
37. |
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Acreditation Centre) |
38. |
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) |
39. |
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre) |
40. |
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Office) |
41. |
Komisja Nadzoru Ubezpieczeń i Funduszy Emerytalnych (Insurance and Pension Funds Supervisiory Commission) |
42. |
Komisja Papierów Wartościowych i Giełd (Polish Securities and Exchange Commission) |
43. |
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures) |
44. |
Urząd Patentowy Rzeczpospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland) |
45. |
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland) |
46. |
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression) |
47. |
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways) |
48. |
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport) |
49. |
Urząd Głównego Inspektora Transportu Drogowego (Office of the Main Inspector of Road Transport) |
50. |
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography) |
51. |
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The Main Office for Construction Supervision) |
52. |
Urząd Lotnictwa Cywilnego (The Main Office for Civil Aviation) |
53. |
Urząd Regulacji Telekomunikacji i Poczty (Office for Telecommunication Regulation and Post) |
54. |
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (The Main Directorate for National Archives) |
55. |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Farmers Social Security Fund) |
56. |
Główny Inspektorat Inspekcji Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection) |
57. |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products) |
58. |
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate) |
59. |
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The Chief Command of the National Fire-guard) |
60. |
Komenda Główna Policji (The Chief Police Command) |
61. |
Komenda Główna Straży Granicznej (The Chief Boarder Guards Command) |
62. |
Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców (Office for Repatriation and Foreigners) |
63. |
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office) |
64. |
Wyższy Urząd Górniczy (Main Mining Office) |
65. |
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection) |
66. |
Państwowa Agencja Atomistyki (State Atomic Agency) |
67. |
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate) |
68. |
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate) |
69. |
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency) |
70. |
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency) |
71. |
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office) |
72. |
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) |
73. |
Urząd Służby Cywilnej (Civil Service Office) |
74. |
Instytut Pamięci Narodowej — Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute — Commission for the Prosecution of Crimes Against the Polish Nation) |
75. |
Państwowa Agencja Inwestycji Zagranicznych (State Foreign Investment Agency) |
76. |
Polska Konfederacja Sportu (Polish Confederation of Sport) |
77. |
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland) |
78. |
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management) |
79. |
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (State Fund for the Rehabilitation of the Disabled |
80. |
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) |
81. |
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) (1) |
SLOVENIEN
1. |
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia) |
2. |
Državni zbor (The National Assembly) |
3. |
Državni svet (The National Council) |
4. |
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman) |
5. |
Ustavno sodišče (The Constitutional Court) |
6. |
Računsko sodišče (The Court of Audits) |
7. |
Državna revizijska komisja (The National Review Commission) |
8. |
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art) |
9. |
Vladne službe (The Government Services) |
10. |
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance) |
11. |
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs) |
12. |
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence) |
14. |
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice) |
15. |
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy) |
16. |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food) |
17. |
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport) |
18. |
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy) |
19. |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs) |
20. |
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health) |
21. |
Ministrstvo za informacijsko družbo (Ministry of Information Society) |
22. |
Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport (Ministry of Education, Science and Sport) |
23. |
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture) |
24. |
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia) |
25. |
Višja sodišča (Higher Courts) |
26. |
Okrožna sodišča (District Courts) |
27. |
Okrajna sodišča (County Courts) |
28. |
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia) |
29. |
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors) |
30. |
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia) |
31. |
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia) |
32. |
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia) |
33. |
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia) |
34. |
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court) |
35. |
Delovna sodišča (Labour Courts) |
36. |
Sodniki za prekrške (Judges of Minor Offenses) |
37. |
Upravne enote (Local Administration Units) |
SLOVAKIET
1. |
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic) |
2. |
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic) |
3. |
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Office of the Government of the Slovak Republic) |
4. |
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs) |
5. |
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
6. |
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic) (1) |
7. |
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of the Interior of the Slovak Republic) |
8. |
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic) |
9. |
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic) |
10. |
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health of the Slovak Republic) |
11. |
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic) |
12. |
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky (Ministry of Education of the Slovak Republic) |
13. |
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic) |
14. |
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic) |
15. |
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture of the Slovak Republic) |
16. |
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Posts and Telecommunication of the Slovak Republic) |
17. |
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Construction and Regional Development of the Slovak Republic) |
18. |
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic) |
19. |
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic) |
20. |
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic) |
21. |
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic) |
22. |
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic) |
23. |
Úrad pre verejné obstarávanie (Office for Public Procurement) |
24. |
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic) |
25. |
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (Office of the Land Register of the Slovak Republic) |
26. |
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic) |
27. |
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic) |
28. |
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic) |
29. |
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market) |
30. |
Národný bezpečnostný úrad (National Security Office) |
31. |
Poštový úrad (Post Office) |
32. |
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection) |
33. |
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office |
Tillæg 2
ORDREGIVERE PÅ SUBCENTRALT NIVEAU OG OFFENTLIGRETLIGE ORGANER
ORDREGIVERE, DER FORETAGER DERES INDKØB I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I DETTE AFSNIT
FORTEGNELSER OVER DE OFFENTLIGRETLIGE ORGANER ELLER KATEGORIER AF OFFENTLIGRETLIGE ORGANER
XVI. DEN TJEKKISKE REPUBLIK
— |
Fond národního majetku (National Property Fund) |
— |
Pozemkový fond (Land Fund) |
— |
and other state funds |
— |
Česká národní banka (Czech National Bank) |
— |
Česká televize (Czech Television) |
— |
Český rozhlas (Czech Radio) |
— |
Rada pro rozhlasové a televizní vysílání (The Council for Radio and Television Broadcasting) |
— |
Česká konsolidační agentura (Czech Consolidation Agency) |
— |
Health insurance agencies |
— |
Universities |
— |
og andre juridiske enheder etableret ved en særlig lov, som til deres drift og i overensstemmelse med budgetbestemmelserne bruger penge fra statsbudgettet, statsfonde, bidrag fra internationale institutioner, distriktbudgetter eller budgetter for selvstyrende territoriale opdelinger. |
XVII. ESTLAND
Organer:
— |
Eesti Kunstiakadeemia (Estonian Academy of Arts) |
— |
Eesti Liikluskindlustuse Fond (Estonian Traffic Insurance Foundation) |
— |
Eesti Muusikaakadeemia (Estonian Academy of Music) |
— |
Eesti Põllumajandusülikool (Estonian Agricultural University) |
— |
Eesti Raadio (Estonian Radio) |
— |
Eesti Teaduste Akadeemia (Estonian Academy of Sciences) |
— |
Eesti Televisioon (Estonian Television) |
— |
Hoiuste Tagamise Fond (Deposit Guarantee Fund) |
— |
Hüvitusfond (Compensation Fund) |
— |
Kaitseliidu Peastaap (The Defence League Headquarters) |
— |
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut (National Institute of Chemical Physics and Biophysics) |
— |
Keskhaigekassa (Central Health Insurance Fund) |
— |
Kultuurkapital (Cultural Endowment of Estonia) |
— |
Notarite Koda (The Chamber of Notaries) |
— |
Rahvusooper Estonia (Estonian National Opera) |
— |
Rahvusraamatukogu (National Library of Estonia) |
— |
Tallinna Pedagoogikaülikool (Tallinn Pedagogical University) |
— |
Tallinna Tehnikaülikool (Tallinn Technical University) |
— |
Tartu Ülikool (University of Tartu) |
Kategorier:
— |
Andre offentligretlige juridiske personer, hvis kontrakter om offentlige anlægsarbejder er underlagt statskontrol. |
XVIII. CYPERN
— |
Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου (Human Resource Development Authority) |
— |
Αρχή Κρατικών Εκθέσεων (Cyprus State Fair Authority) |
— |
Επιτροπή Σιτηρών Κύπρου (Cyprus Grain Commission) |
— |
Επιστημονικό Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου (Scientific and Technical Chamber of Cyprus) |
— |
Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου (National Theatre of Cyprus) |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού (Cyprus Sports Organisation) |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού (Cyprus Tourism Organization) |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης (Cyprus Land Development Corporation) |
— |
Οργανισμός Γεωργικής Ασφαλίσεως (Agricultural Insurance Organisation) |
— |
Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας (Cyprus Milk Industry Organisation) |
— |
Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου (Youth Board of Cyprus) |
— |
Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης (Housing Finance Corporation) |
— |
Συμβούλια Αποχετεύσεων (Sewerage Boards) |
— |
Συμβούλια Σφαγείων (Slaughterhouse Boards) |
— |
Σχολικές Εφορίες (School Boards) |
— |
Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου (Cyprus Stock Exchange) |
— |
Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου (Cyprus Securities and Exchange Commission) |
— |
Πανεπιστήμιο Κύπρου (University of Cyprus) |
— |
Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών (Central Agency for Equal Distribution of Burdens) |
— |
Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου — Cyprus Radio-Television Authority |
XIX. LETLAND
Kategorier:
— |
Bezpeļņas organizācijas, kuras nodibinājusi valsts vai pašvaldība un kuras tiek finansētas no valsts vai pašvaldības budžeta (Non-profit-making organisations established by the State or a local government and which the State budget or a local government budget finances) |
— |
Specializētie bērnu sociālās aprūpes centri (Specialised social care centres for children) |
— |
Specializētie valsts sociālās aprūpes pansionāti (Specialised State social care homes for old people) |
— |
Specializētie valsts sociālās aprūpes un rehabilitācijas centri (Specialised State social care and rehabilitation centres) |
— |
Valsts bibliotēkas (State libraries) |
— |
Valsts muzeji (State museums) |
— |
Valsts teātri (State theatres) |
— |
Valsts un pašvaldību aģentūras (State and local government agencies) |
— |
Valsts un pašvaldību pirmsskolas izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government pre-school education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību interešu izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government institutions of hobby/interest education registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību profesionālās ievirzes izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government vocational education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību vispārējās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government general education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību pamata un vidējās profesionālās izglītības iestādes un koledžas, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government basic and secondary vocational education institutions and colleges (first level higher professional education institutions) registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību augstākās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government higher education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts zinātniskās institūcijas (State scientific reasearch entities) |
— |
Valsts veselības aprūpes iestādes (State health care establishments) |
— |
Citi publisko tiesību subjekti, kuru darbība nav saistīta ar komercdarbību (Other bodies governed by public law not having a commercial character) |
XX. LITAUEN
Alle organer, som ikke har industriel eller kommerciel karakter, og hvis indkøb er underlagt tilsyn fra kontoret for offentlige indkøb under regeringen for Republikken Litauen.
XXI. UNGARN
Organer:
— |
a megyei, illetőleg a regionális fejlesztési tanács (county and regional development council), az elkülönített állami pénzalap kezelője (managing bodies of the separate state fund), a társadalombiztosítás igazgatási szerve (social security administration body) |
— |
a köztestület (public-law corporation) és a köztestületi költségvetési szerv (budgetary organ of a public-law corporation), valamint a közalapítvány (public foundation) |
— |
a Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság (Hungarian News Agency Plc.), a közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters), valamint azok a köz-műsorszolgáltatók, amelyek működését többségében közpénzből finanszírozzák (public broadcasters financed mainly from the public budget) |
— |
az Állami Privatizációs és Vagyonkezelő Részvénytársaság (Hungarian Privatization and State Holding Company) |
— |
Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság (Hungarian Development Bank Plc.), az a gazdálkodó szervezet, melyben a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság ellenőrző részesedéssel rendelkezik (business organisations on which the Hungarian Development Bank Plc. exercises a dominant influence). |
Kategorier:
— |
egyes központi és önkormányzati költségvetési szervek (certain budgetary organs) |
— |
alapítvány (foundation), társadalmi szervezet (civil society organisations), közhasznú társaság (public benefit company), biztosító egyesület (insurance association), víziközmű-társulat (public utility water works association) |
— |
erhvervsorganisationer etableret med henblik på at imødekomme behov af almen interesse og kontrolleret af offentlige enheder eller primært finansieret over det offentlige budget. |
XXII. MALTA
1. |
Kunsill Malti għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development) |
2. |
Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority) |
3. |
MITTS Ltd. (Malta Information Technology and Training Services Ltd.) |
4. |
Awtorità għas-Saħħa u s-Sigurta' fuq il-Post tax-Xogħol (Occupational Health and Safety Authority) |
5. |
Awtorità tad-Djar (Housing Authority) |
6. |
Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħrig (Employment and Training Corporation) |
7. |
Fondazzjoni għas-Servizzi għall-Ħarsien Soċjali (Foundation for Social Welfare Services) |
8. |
Sedqa |
9. |
Appoġġ |
10. |
Kummissjoni Nazzjonali Persuni b'Diżabilita` (National Commission for Persons with Disability) |
11. |
Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board) |
12. |
Fondazzjoni għaċ-Ċentru tal-Kreativita` (Foundation for the Centre of Creativity) |
13. |
Orkestra Nazzjonali (National Orchestra) |
14. |
Kunsill Malti għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology) |
15. |
Teatru Manoel (Manoel Theatre) |
16. |
Dar il-Mediterran għall-Konferenzi (Mediterranean Conference Centre) |
17. |
Bank Ċentrali ta' Malta (Central Bank of Malta) |
18. |
Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority) |
19. |
Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange) |
20. |
Awtorità dwar il-Lotteriji u l-Logħob (Lotteries and Gaming Authority) |
21. |
Awtorità ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority) |
22. |
Kunsill Konsultattiv dwar l-Industrija tal-Bini (Building Industry Consultative Council) |
23. |
Istitut għall-Istudju tat-Turiżmu (Institute of Tourism Studies) |
24. |
Awtorità tat-Turiżmu ta' Malta (Malta Tourism Authority) |
25. |
Awtorità ta' Malta dwar il-Komunikazzjoni (Malta Communications Authority) |
26. |
Korporazzjoni Maltija għall-Iżvilupp (Malta Development Corporation) |
27. |
Istitut għall-Promozzjoni ta' l-Intrapriżi Żgħar (IPSE Ltd) |
28. |
Awtorità ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority) |
29. |
Awtorità ta' Malta ta' l-Istatistika (Malta Statistics Authority) |
30. |
Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory) |
31. |
Metco Ltd |
32. |
MGI/Mimcol |
33. |
Maltapost plc |
34. |
Gozo Channel Co Ltd |
35. |
Awtorità ta' Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority) |
36. |
Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services) |
37. |
Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital) |
38. |
Ċentru Malti għall-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre) |
39. |
Kunsilli Lokali (Local Councils) |
XXIII. POLEN
1. |
Uniwersytety i szkoły wyższe, wyższe szkoły pedagogiczne, ekonomiczne, rolnicze, artystyczne, teologiczne itp. (Universities and academic schools, pedagogical, economics, agricultural, artistic, theological academic schools, etc.)
|
2. |
Państwowe i samorządowe instytucje kultury (national and self- governing cultural institutions) |
3. |
Parki narodowe (national parks) |
4. |
Agencje państwowe działające w formie spółek (national agencies acting in the form of companies) |
5. |
Państwowe Gospodarstwo Leśne »Lasy Państwowe« (»State Forests« National Forest Holding) |
6. |
Podstawowe, gimnazjalne i ponadgimnazjalne szkoły publiczne (public primary and secondary schools) |
7. |
Publiczni nadawcy radiowi i telewizyjni (public radio and TV broadcasters)
|
8. |
Publiczne muzea, teatry, biblioteki i inne publiczne placówki kultury itp.: (public museums, theatres, libraries, other public cultural institutions, etc.)
|
9. |
Publiczne placówki naukowe, jednostki badawczo- rozwojowe oraz inne placówki badawcze (Public research institutions, research and development institutions and other research institutions) |
XXIV. SLOVENIEN
— |
občine (local communities) |
— |
javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (public institutes in the area of child care, education and sport) |
— |
javni zavodi s področja zdravstva (public institutes in the area of health care) |
— |
javni zavodi s področja socialnega varstva (public institutes in the area of social security) |
— |
javni zavodi s področja kulture (public institutes in the area of culture) |
— |
javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (public institutes in the area of science and research) |
— |
javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (public institutes in the area of agriculture and forestry) |
— |
javni zavodi s področja okolja in prostora (public institutes in the area of environment and spatial planning) |
— |
javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (public institutes in the area of economic activities) |
— |
javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (public institutes in the area of small enterprises and tourism) |
— |
javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (public institutes in the area of public order and security) |
— |
agencije (agencies) |
— |
skladi socialnega zavarovanja (social security funds) |
— |
javni skladi na ravni države in na ravni občin (public funds at the level of the central government and local communities) |
— |
Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia) |
— |
Pošta Slovenije (The Post Office of Slovenia) |
XXV. SLOVAKIET
En ordregiver er i artikel 3 § 1 i Lov nr. 263/1999 Z. z. om offentlige indkøb, som ændret, defineret som:
1. |
en organisation finansieret af statsbudgettet (f.eks. ministerier og andre statslige forvaltningsmyndigheder) eller samfinansieret af statsbudgettet (f.eks. universiteter og højere uddannelsesinstitutioner) og af en statslig målspecifik fond |
2. |
en selvstyreregion, en kommune, en organisation under en selvstyreregion eller kommune, der finansieres eller samfinansieres af samme |
3. |
et sygeforsikringsorgan |
4. |
en juridisk enhed etableret ved lov som en offentlig institution (f.eks. Slovenská televízia, Slovenský rozhlas, Sociálna poisťovňa) |
5. |
Den Slovakiske Republiks nationale ejendomsfond |
6. |
den slovakiske jordfond |
7. |
sammenslutninger af juridiske enheder, som er etableret af de under punkt 1 til 3 anførte ordregivere. |
Tillæg 3
ORDREGIVERE INDEN FOR FORSYNINGSSEKTOREN
ORDREGIVERE, DER FORETAGER DERES INDKØB I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I DETTE AFSNIT
AFDELING 1
Ordregivere inden for området søhavne eller havne ved indre vandveje eller andre terminalfaciliteter
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
Havnemyndigheder (definitionen af enheder findes i artikel 2, afsnit 1, litra c), og artikel 3 i lov nr. 40/2004 Sb om offentlige indkøb).
ESTLAND
Enheder, der driver virksomhed i henhold til artikel 5 i loven om offentlige indkøb (RT I 2001, 40, 224) og artikel 14 i konkurrenceloven (RT I 2001, 56 332).
CYPERN
Den cypriotiske havnemyndighed etableret ved Cyperns havnemyndighedslov af 1973 (Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973).
LETLAND
Myndigheder, som forvalter havne i overensstemmelse med loven »Likums par ostām«:
|
Rīgas brīvostas pārvalde (Rīga free port authority) |
|
Ventspils brīvostas pārvalde (Ventspils free port authority) |
|
Liepājas ostas pārvalde (Liepāja port authority) |
|
Salacgrīvas ostas pārvalde (Salacgrīva port authority) |
|
Skultes ostas pārvalde (Skulte port authority) |
|
Lielupes ostas pārvalde (Lielupe port authority) |
|
Engures ostas pārvalde (Engure port authority) |
|
Mērsraga ostas pārvalde (Mērsrags port authority) |
|
Pāvilostas pārvalde (Pāvilosta port authority) |
|
Rojas ostas pārvalde (Roja port authority). |
LITAUEN
Valstybės įmonė »Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija« (state enterprise »Klaipėda State Seaport Authority«), der driver virksomhed i henhold til Lietuvos Respublikos Klaipėdos valstybinio jūrų uosto įstatymas (Žin., 1996, Nr. 53-1245).
Valstybės įmonė »Vidaus vandens kelių direkcija« (state enterprise »Inland Waterways Administration«, der driver virksomhed i henhold til Lietuvos Respublikos vidaus vandenų transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 105-2393).
Andre enheder, der driver virksomhed inden for søhavne og havne ved indre vandveje eller andre terminalfaciliteter i overensstemmelse med bestemmelserne i Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296).
UNGARN
Offentlige havne, der forvaltes helt eller delvis af staten i henhold til lov XLII af 2000 om vandtransport (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről).
MALTA
L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Maltas søfartsmyndighed).
POLEN
Podmioty zajmujące się zarządzaniem portami morskimi lub śródlądowymi i udostępnianiem ich przewoźnikom morskim i śródlądowym. (Enheder, der arbejder med forvaltning af søhavne eller havne ved indre vandveje og overdrager dem til benyttelse af transportvirksomheder, der befragter gods til søs eller ad indre vandveje).
SLOVENIEN
Morska pristanišča v državni ali delni lasti države, ko opravljajo gospodarsko javno službo, skladno s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 26/01). (Søhavne, der ejes helt eller delvis af staten, når der ydes økonomisk offentlig service i overensstemmelse med søfartsloven (Republikken Sloveniens officielle tidende nr. 26).
SLOVAKIET
En ordregiver er i artikel 3 § 2 og § 3 i lov nr. 263/1999 Z. z. om offentlige indkøb, som ændret, defineret som en juridisk enhed, der beskæftiger sig med sejlads ad indre vandveje ved at opretholde vandveje og etablere og vedligeholde offentlige havne og vandvejsfaciliteter (lov nr. 338/2000 Z. z.- e.g. Prístav Bratislava, Prístav Komárno, Prístav Štúrovo).
AFDELING 2
Ordregivere inden for området lufthavnsfaciliteter
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
Lufthavnsmyndigheder (definitionen af enheder findes i artikel 2, afsnit 1, litra c), og artikel 3 i lov nr. 40/2004 Sb om offentlige indkøb).
ESTLAND
Enheder, der driver virksomhed i henhold til artikel 5 i loven om offentlige indkøb (RT I 2001, 40, 224) og artikel 14 i konkurrenceloven (RT I 2001, 56 332).
LETLAND
Valsts akciju sabiedrība »Latvijas gaisa satiksme« (statsligt offentligt aktieselskab »Latvijas gaisa satiksme«).
Valsts akciju sabiedrība »Starptautiskā lidosta »Rīga«« (statsligt offentligt aktieselskab »International airport »Rīga««).
LITAUEN
Lufthavne, der drives i henhold til Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) og Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr 66-1983).
Valstybės įmonė »Oro navigacija« (statsvirksomhed »Oro navigacija«) der drives i henhold til Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) og Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1983).
Andre enheder, der driver virksomhed inden for området lufthavnsfaciliteter i overensstemmelse med bestemmelserne i Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296).
UNGARN
Lufthavne, der drives på grundlag af en autorisation i henhold til lov XCVII af 1995 om luftfart (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről).
Budapest Ferihegy International Airport forvaltet af Budapest Ferihegy International Airport Operator Plc. (Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér forvaltet af Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltetési Rt.) på grundlag af lov XVI af 1991 om koncessioner (1991. évi XVI. törvény a koncesszióról), lov XCVII af 1995 om luftfart (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről), dekret nr. 45/2001. (XII. 20.) KöViM udstedt af ministeren for transport og vandforvaltning om afvikling af luftfart og lufthavnsforvaltning og etablering af den ungarsk luftfartstjeneste HungaroControl (45/2001. (XII. 20.) KöViM rendelet a Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság megszüntetéséről és a HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat létrehozásáról).
MALTA
L-Ajruport Internazzjonali ta' Malta (Maltas internationale lufthavn).
POLEN
Przedsiębiorstwo Państwowe »Porty Lotnicze« (statsvirksomheden for polske lufthavne).
SLOVENIEN
Javna civilna letališča, skladno z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01). Offentlige civile lufthavne, der drives i overensstemmelse med loven om civil luftfart (Republikken Sloveniens officielle tidende nr. 18/01).
SLOVAKIET
En ordregiver er i artikel 3 § 2 og § 3 i lov nr. 263/1999 Z. z. om offentlige indkøb, som ændret, defineret som en juridisk enhed, der beskæftiger sig med civil luftfart ved at etablere og drive offentlige lufthavne og luffartsfaciliteter på jorden (lov nr. 143/1998 Z. z. som ændret — f.eks. lufthavne — Letisko M.R. Štefánika, Letisko Košice — Barca, Letisko Poprad — Tatry, Letisko Sliač, Letisko Piešťany — forvaltet af Slovenská správa letísk/den slovakiske luftfartsforvaltning, og drevet på grundlag af en licens fra det slovakiske ministerium for transport, port og telekommunikation, udstedt i henhold til § 32 i lov nr. 143/1998 Z. z. om civil luftfart).
(1) Non-warlike materials contained in section 3 of appendix I of annex XI of the agreement.
(2) Procurement of the armed forces of Malta: non-warlike materials contained in section 3 of appendix I of annex XI of the agreement.
BILAG X
Liste over offentliggørelsesmetoder, der skal tilføjes i bilag XIII til associeringsaftalen
Tillæg 2
ESTLAND
Den Europæiske Unions Tidende
UNGARN
Den Europæiske Unions Tidende
Közbeszerzési Értesítő (bulletin for offentlige indkøb)
Lapja (bulletin for offentlige indkøb — Rådet for offentlige indkøbs officielle tidende)
SLOVENIEN
Sloveniens officielle tidende
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
Tjekkiets officielle tidende
Centrální adresa (central adresse)
CYPERN
Den Europæiske Unions Tidende
Cyperns officielle tidende
Lokal dagspresse
POLEN
Den Europæiske Unions Tidende
Biuletyn Zamówień Publicznych (bulletin for offentlige indkøb)
MALTA
Maltas officielle tidende
Government Gazette (»statstidende«)
LITAUEN
Litauens officielle tidende
Informationssupplement »Informaciniai pranesimai« til Litauens tidende Valstybes zinios.
LETLAND
Letlands officielle tidende
Latvijas vestnesis (officiel avis)
SLOVAKIET
Den Europæiske Unions Tidende
Vestník Verejného Obstarávania (tidende for offentlige indkøb)