ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 357

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

47. årgang
2. december 2004


Indhold

 

I   Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 2059/2004 af 4. oktober 2004 om ændring af Kommissionens beslutning nr. 1469/2002/EKSF om forvaltning af visse restriktioner for indførslen af visse stålprodukter fra Kasakhstan

1

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 2060/2004 af 22. november 2004 om ændring af forordning (EF) nr. 2702/1999 om oplysningskampagner og salgsfremmende foranstaltninger for landbrugsprodukter i tredjelande og af forordning (EF) nr. 2826/2000 om oplysningskampagner og salgsfremstød for landbrugsprodukter på det indre marked

3

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 2061/2004 af 1. december 2004 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

9

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 2062/2004 af 30. november 2004 om fastsættelse af enhedsværdier til ansættelsen af toldværdien af visse letfordærvelige varer

11

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 2063/2004 af 30. november 2004 om indstilling af fiskeri efter torsk fra fartøjer, der fører portugisisk flag

17

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 2064/2004 af 30. november 2004 om indstilling af fiskeri efter sort sabelfisk fra fartøjer, der fører spansk flag

18

 

*

Kommissionens forordning (EF) Nr. 2065/2004 af 30. november 2004 om indstilling af fiskeri efter torsk fra fartøjer, der fører tysk flag

19

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 2066/2004 af 1. december 2004 om fastsættelse af den endelige restitutionssats og udstedelsesprocentsatsen for eksportlicenser af type B for frugt og grøntsager (tomater, appelsiner, druer til spisebrug og æbler)

20

 

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

2004/814/EF:Rådets afgørelse af 4. oktober 2004 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kasakhstan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og regeringen for Republikken Kasakhstan om handel med visse stålprodukter

22

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Kasakhstan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og regeringen for Republikken Kasakhstan om handel med visse stålprodukter

23

 

*

2004/815/EF:Rådets afgørelse af 19. november 2004 om ændring af den erklæring om udøvelse af kompetence og stemmeret, som Det Europæiske Fællesskab har afgivet over for Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet

30

 

*

2004/816/EF, Euratom:Rådets afgørelse af 19. november 2004 om beskikkelse af et lettisk medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg

32

 

*

2004/817/EF:Rådets beslutning af 19. november 2004 om bemyndigelse af Tyskland til at anvende en foranstaltning, der fraviger artikel 17 i sjette direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter

33

 

*

2004/818/EF, Euratom:Rådets afgørelse af 19. november 2004 om beskikkelse af et tysk medlem af Det Økonomiske og Sociale Udvalg

34

 

*

2004/819/EF, Euratom:Rådets afgørelse af 19. november 2004 om beskikkelse af et tysk medlem af Det Økonomiske og Sociale Udvalg

35

 

 

Kommissionen

 

*

2004/820/EF:Kommissionens beslutning af 7. maj 2004 om Tysklands statsstøtte til Fairchild Dornier GmbH (Dornier) (meddelt under nummer K(2004) 1621)  ( 1 )

36

 

 

Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

 

*

2004/821/FUSP:Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse BiH/4/2004 af 19. oktober 2004 om udnævnelse af chefen for EU-kommandoelementet i Napoli for Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina

38

 

*

2004/822/FUSP:Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse BiH/5/2004 af 3. november 2004 om ændring af afgørelse BiH/1/2004 om accept af bidrag fra tredjelande til EU's militæroperation i Bosnien-Hercegovina og afgørelse BiH/3/2004 om nedsættelse af bidragyderkomitéen for Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina

39

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/1


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 2059/2004

af 4. oktober 2004

om ændring af Kommissionens beslutning nr. 1469/2002/EKSF om forvaltning af visse restriktioner for indførslen af visse stålprodukter fra Kasakhstan

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Republikken Kasakhstan (1) trådte i kraft den 1. juli 1999.

(2)

Artikel 17, stk. 1, i partnerskabs- og samarbejdsaftalen fastsætter, at handelen med Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs produkter (i det følgende benævnt »EKSF-produkter«) er omfattet af aftalens afsnit III, undtagen artikel 11, og af bestemmelserne i en aftale om kvantitative arrangementer for handelen med EKSF-stålprodukter.

(3)

EKSF og regeringen for Republikken Kasakhstan indgik den 22. juli 2002 en sådan aftale om handel med visse stålprodukter (2) (i det følgende benævnt »aftalen«), som blev godkendt på EKSF’s vegne ved Kommissionens afgørelse 2002/654/EKSF (3).

(4)

EKSF-traktaten udløb den 23. juli 2002, og Det Europæiske Fællesskab overtog alle EKSF's rettigheder og forpligtelser.

(5)

Parterne blev enige om, at aftalen fortsat skulle gælde, og at alle parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til aftalen skulle gælde efter traktatens udløb, jf. aftalens artikel 11, stk. 2.

(6)

Parterne indledte konsultationer som omhandlet i aftalens artikel 2, stk. 6, og enedes om at forhøje de kvantitative lofter i aftalen for at tage højde for udvidelsen af Den Europæiske Union. Forhøjelserne blev genstand for en ny aftale, som trådte i kraft på dagen for undertegnelsen (4).

(7)

Kommissionens beslutning nr. 1469/2002/EKSF af 8. juli 2002 om forvaltning af visse restriktioner for indførslen af visse stålprodukter fra Kasakhstan (5) bør ændres i overensstemmelse hermed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I bilag IV til beslutning nr. 1469/2002/EKSF erstattes de kvantitative lofter for 2004 med de kvantitative lofter, der er angivet i bilaget til nærværende forordning.

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 4. oktober 2004.

På Rådets vegne

A. J. DE GEUS

Formand


(1)  EFT L 196 af 28.7.1999, s. 3.

(2)  EFT L 222 af 19.8.2002, s. 20.

(3)  EFT L 222 af 19.8.2002, s. 19.

(4)  Se side 23 i denne EUT.

(5)  EFT L 222 af 19.8.2002, s. 1.


BILAG

KVANTITATIVE LOFTER

(t)

Produkter

2004

SA. Fladvalsede produkter

SA1. Bredbånd

55 228

SA1a. Bredbånd bestemt til yderligere valsning

5 500

SA2. Tykke plader

852

SA3. Andre fladvalsede produkter

80 082


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/3


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 2060/2004

af 22. november 2004

om ændring af forordning (EF) nr. 2702/1999 om oplysningskampagner og salgsfremmende foranstaltninger for landbrugsprodukter i tredjelande og af forordning (EF) nr. 2826/2000 om oplysningskampagner og salgsfremstød for landbrugsprodukter på det indre marked

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 36 og 37,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),

under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

På baggrund af erfaringerne med gennemførelsen af forordning (EF) nr. 2702/1999 (3) og (EF) nr. 2826/2000 (4), som er analyseret i den rapport, Kommissionen forelagde for Europa-Parlamentet og Rådet i april 2004, bør visse bestemmelser i disse forordninger revideres.

(2)

En harmonisering af bestemmelserne om forelæggelse og udvælgelse af forslag, overvågningen af programmerne samt høring og teknisk bistand i forbindelse med forordning (EF) nr. 2702/1999 og (EF) nr. 2826/2000 skulle føre til en forenklet forvaltning af de to ordninger. Navnlig bør forslagsstillende organisationer have mulighed for selv af gennemføre visse dele af programmerne og for at udvælge gennemførelsesorganer på et senere stadium i proceduren.

(3)

En opsplitning af finansieringen på små og ineffektive programmer bør undgås, og der bør sikres en afbalanceret fordeling af de disponible budgetmidler ved, at der fastsættes minimums- og maksimumsgrænser for de faktiske omkostninger ved de forelagte programmer.

(4)

Kommissionen bør have større mulighed for at iværksætte salgsfremmende foranstaltninger og oplysningskampagner i tredjelande i tilfælde, hvor sådanne foranstaltninger er af interesse for hele Fællesskabet, og erhvervsorganisationer eller brancheorganisationer ikke har forelagt nogen hensigtsmæssige foranstaltninger. Kommissionen bør også have mulighed for at iværksætte oplysningskampagner på det indre marked for EF-ordninger, som vedrører kvalitet og mærkning af landbrugsprodukter og fødevarer.

(5)

På baggrund af erfaringerne med anvendelsen af bidraget, der gradvis falder fra 60 til 40 % for flerårige programmer, bør bestemmelserne om EF-bidraget til sådanne programmer forenkles samtidig med, at EF-bidraget på 50 % af de faktiske omkostninger ved hvert enkelt program bibeholdes.

(6)

Den andel af bidraget, som den eller de pågældende medlemsstater og den eller de forslagsstillende organisationer tegner sig for, bør gøres mere fleksibel, idet den forslagsstillende organisation dog bør være forpligtet til at tegne sig for en bestemt minimumsandel af finansieringen.

(7)

Det er meget vigtigt, at de materialer, der anvendes i oplysningskampagner og salgsfremstød, kontrolleres til konstatering af, om de er i overensstemmelse med EF-forskrifterne. Medlemsstaternes eksisterende forpligtelser i så henseende bør derfor præciseres.

(8)

Den eller de pågældende medlemsstaters bidrag til programmerne ydes efter en særlig procedure. Medlemsstaterne bør derfor fritages for forpligtelsen til at anmelde sådanne nationale bidrag som statsstøtte, for at der kan opnås en forenkling af de pågældende administrative procedurer, da disse bidrag ikke bør betragtes som statsstøtte i den betydning, der er anført i traktatens artikel 87, 88 og 89.

(9)

»Ad hoc«-arbejdsgrupper bestående af repræsentanter fra medlemsstaterne og/eller eksperter med særlig ekspertise i salgsfremme og reklame kan vejlede Kommissionen i udviklingen af strategien for og foranstaltningerne til gennemførelse af ordningen. Der bør derfor skabes mulighed for at konsultere sådanne grupper.

(10)

Forordning (EF) nr. 2702/1999 bør fortsat anvendes efter den 31. december 2004.

(11)

For at muliggøre de nødvendige tilpasninger med henblik på iværksættelse af de foreslåede foranstaltninger bør denne forordning anvendes fra den 1. januar 2005.

(12)

Forordning (EF) nr. 2702/1999 og (EF) nr. 2826/2000 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Forordning (EF) nr. 2702/1999 ændres således:

1)

Artikel 2, litra c), affattes således:

»c)

oplysningskampagner, især for EF-ordningerne for beskyttede oprindelsesbetegnelser (BOB), beskyttede geografiske betegnelser (BGB), garanti for traditionel specialitet (GTS) og økologisk produktion samt andre EF-ordninger for kvalitetsnormer for og mærkning af landbrugsprodukter og fødevarer og for de grafiske symboler, der er fastsat i de relevante EF-forskrifter«.

2)

Artikel 5 affattes således:

»Artikel 5

1.   Hvert andet år fastlægger Kommissionen efter proceduren i artikel 12, stk. 2, listen over de produkter og markeder, der er nævnt i henholdsvis artikel 3 og 4.

Hvis der er behov for det, kan denne liste dog ændres i mellemtiden.

2.   Efter proceduren i artikel 12, stk. 2, kan Kommissionen vedtage retningslinjer med nærmere angivelse af, hvilken strategi der skal følges i forslagene om oplysningskampagner og salgsfremmende foranstaltninger for visse eller alle de produkter, der er nævnt i stk. 1.«

3)

Artikel 7 affattes således:

»Artikel 7

1.   Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 2, litra a), b), c), d) og e), nævnte foranstaltninger og uden at dette berører artikel 6, udarbejder den eller de erhvervsorganisationer og/eller brancheorganisationer, der repræsenterer den eller de berørte sektorer i en eller flere medlemsstater eller på EF-plan, forslag til programmer for salgsfremmende foranstaltninger og oplysningskampagner af højst tre års varighed.

Medlemsstaterne fastlægger udbudsbetingelserne, hvori de krav og kriterier, der gælder for evaluering af programmerne, fastsættes.

2.   Den eller de pågældende medlemsstater undersøger egnetheden af hvert foreslået program og dets overensstemmelse med denne forordning, de retningslinjer, der er fastlagt i henhold til artikel 5, stk. 2, og de relevante udbudsbetingelser. De kontrollerer også, at programmet giver et rimeligt udbytte i forhold til omkostningerne.

Når medlemsstaterne har gennemgået programmet eller programmerne, udarbejder de en liste over programmer inden for de disponible beløb og forpligter sig til at deltage i finansieringen af programmerne.

3.   Medlemsstaterne sender Kommissionen listen over programmer og en kopi af programmerne.

Hvis Kommissionen konstaterer, at et forelagt program eller visse foranstaltninger deri ikke er i overensstemmelse med EF-bestemmelserne eller ikke giver et rimeligt udbytte i forhold til omkostningerne, underretter den inden for en frist, der skal fastlægges nærmere efter proceduren i artikel 12, stk. 2, den eller de pågældende medlemsstater om, at hele eller en del af programmet ikke er støtteberettiget. Efter udløbet af fristen anses programmet for støtteberettiget.

Medlemsstaterne tager hensyn til eventuelle bemærkninger, som Kommissionen fremsætter, og tilsender Kommissionen programmerne, som er blevet revideret med den forslagsstillende organisations samtykke, inden udløbet af en frist, der skal fastlægges nærmere efter proceduren i artikel 12, stk. 2.

4.   Kommissionen træffer efter proceduren i artikel 12, stk. 2, afgørelse om, hvilke programmer der godkendes. Programmer, der forelægges af mere end en medlemsstat eller indeholder aktioner i mere end et tredjeland, prioriteres.

5.   Efter indkaldelse af bud med alle relevante midler udvælger den forslagsstillende organisation de gennemførelsesorganer, der skal gennemføre programmerne. På visse betingelser, der skal fastlægges efter proceduren i artikel 12, stk. 2, kan den forslagsstillende organisation dog få tilladelse til at gennemføre visse dele af programmet.

6.   Efter proceduren i artikel 12, stk. 2, kan Kommissionen fastsætte minimums- og/eller maksimumsgrænser for de faktiske omkostninger ved de programmer, der forelægges i henhold til denne artikel. Disse omkostningsgrænser kan differentieres efter arten af de pågældende programmer. Kriterier herfor kan fastlægges efter proceduren i artikel 12, stk. 2.«

4)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 7a

Efter at den forvaltningskomité, der omhandles i artikel 12, stk. 1, eller, hvis det er relevant, de forskriftskomitéer, der omhandles i Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91 (5), (EØF) nr. 2081/92 (6) eller (EØF) nr. 2082/92 (7), er blevet underrettet, træffer Kommissionen afgørelse om følgende foranstaltninger:

a)

foranstaltninger som omhandlet i artikel 2, litra f) og g), i nærværende forordning

b)

foranstaltninger som omhandlet i artikel 2, litra a), b), c), d) og e), i nærværende forordning, når foranstaltningerne er af interesse for hele Fællesskabet, og der ikke er forelagt egnede forslag efter proceduren i artikel 7 i nærværende forordning

c)

foranstaltninger, der gennemføres af en international organisation som omhandlet i artikel 6 i nærværende forordning.

5)

Artikel 8 ændres således:

a)

Stk. 1, andet og tredje led, affattes således:

»—

det eller de organer, der er ansvarlige for gennemførelsen af foranstaltningerne i artikel 7a«.

b)

Stk. 4 affattes således:

»4.   De pågældende medlemsstater er ansvarlige for overvågningen af de programmer, der er nævnt i artikel 7, og betalingerne for dem. Medlemsstaterne sørger for, at informations- eller reklamemateriale, der fremstilles i forbindelse med et godkendt program, er i overensstemmelse med EF-forskrifterne.«

6)

Artikel 9 ændres således:

a)

Stk. 1, 2 og 3 affattes således:

»1.   Med forbehold af stk. 4 dækker Fællesskabet samtlige omkostninger ved de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 7a. Fællesskabet dækker også samtlige udgifter til de tekniske assistenter, der udvælges i henhold til artikel 8, stk. 1, første led.

2.   Fællesskabets bidrag til de programmer, der er nævnt i artikel 7, må ikke overstige 50 % af de faktiske omkostninger ved programmerne. Når det gælder programmer for salgsfremmende foranstaltninger, der løber i to eller tre år, må bidraget for hvert år af gennemførelsesperioden ikke overstige denne maksimumsgrænse.

3.   Den eller de forslagsstillende organisationer skal dække mindst 20 % af de faktiske omkostninger ved de programmer, der er nævnt i artikel 7, mens den eller de pågældende medlemsstater dækker den resterende del af omkostningerne under hensyntagen til det EF-bidrag, der omhandles i stk. 2. Den eller de pågældende medlemsstaters og den eller de forslagsstillende organisationers respektive bidrag fastlægges på det tidspunkt, hvor programmet forelægges for Kommissionen i henhold til artikel 7, stk. 3. De beløb, medlemsstaterne og/eller de forslagsstillende organisationer betaler, kan stamme fra skattelignende afgifter eller obligatoriske bidrag.«

b)

Følgende stykke tilføjes:

»5.   Traktatens artikel 87, 88 og 89 gælder ikke for de finansielle bidrag fra medlemsstaterne og de finansielle bidrag, der stammer fra skattelignende afgifter eller obligatoriske bidrag, og som medlemsstater og/eller forslagsstillende organisationer yder til de programmer, hvortil der ydes EF-støtte i henhold til traktatens artikel 36, og som Kommissionen har besluttet at godkende i henhold til artikel 7, stk. 4.«

7)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 12a

Inden Kommissionen opstiller den liste og de retningslinjer, der er nævnt i artikel 5, eller godkender de programmer, der er nævnt i artikel 7, eller træffer afgørelse om foranstaltninger i henhold til artikel 7a eller vedtager gennemførelsesbestemmelser i henhold til artikel 11, kan den konsultere:

a)

Den Stående Gruppe for Salgsfremmende Foranstaltninger under Den Rådgivende Komité for Kvalitet og Sundhed i Landbrugsproduktionen

b)

tekniske »ad hoc«-arbejdsgrupper bestående af medlemmer af den forvaltningskomité, der omhandles i artikel 12, stk. 1, og/eller eksperter med særlig ekspertise i salgsfremme og reklame.«

8)

I artikel 13 ændres »31. december 2003« til »31. december 2006«.

9)

Artikel 15, stk. 2, udgår.

Artikel 2

Forordning (EF) nr. 2826/2000 ændres således:

1)

Artikel 2, litra c), affattes således:

»c)

oplysningskampagner, især for EF-ordningerne for beskyttede oprindelsesbetegnelser (BOB), beskyttede geografiske betegnelser (BGB), garantier for traditionelle specialiteter (GTS) og økologisk produktion samt andre EF-ordninger for kvalitetsnormer for og mærkning af landbrugsprodukter og fødevarer og for de grafiske symboler, der er fastsat i de relevante EF-forskrifter, herunder det grafiske symbol for regionerne i den yderste periferi«.

2)

Artikel 4, stk. 2, udgår.

3)

Artikel 5, stk. 2, udgår.

4)

Artikel 6 affattes således:

»Artikel 6

1.   Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 2, litra a), b), c) og d), nævnte foranstaltninger og i overensstemmelse med de retningslinjer, der er omhandlet i artikel 5, udarbejder den eller de erhvervsorganisationer og/eller brancheorganisationer, der repræsenterer den eller de berørte sektorer i en eller flere medlemsstater eller på EF-plan, forslag til programmer for salgsfremstød og oplysningskampagner af højst tre års varighed.

Medlemsstaterne fastlægger udbudsbetingelserne, herunder de krav og kriterier, der gælder for evaluering af programmerne.

2.   Den eller de pågældende medlemsstater undersøger egnetheden af hvert foreslået program og dets overensstemmelse med denne forordning, de retningslinjer der er fastlagt i henhold til artikel 5, og de relevante udbudsbetingelser. De kontrollerer også, at programmet giver et rimeligt udbytte i forhold til omkostningerne.

Når medlemsstaterne har gennemgået programmet eller programmerne, udarbejder de en liste over programmer inden for de disponible beløb og forpligter sig til at deltage i finansieringen af programmerne.

3.   Medlemsstaterne sender Kommissionen listen over programmer og en kopi af programmerne.

Hvis Kommissionen konstaterer, at et forelagt program eller visse foranstaltninger deri ikke er i overensstemmelse med EF-bestemmelserne eller med de retningslinjer, der er omhandlet i artikel 5, eller ikke giver et rimeligt udbytte i forhold til omkostningerne, underretter den inden for en frist, der skal fastlægges nærmere efter proceduren i artikel 13, stk. 2, den eller de pågældende medlemsstater om, at hele eller en del af programmet ikke er støtteberettiget. Efter udløbet af fristen anses programmet for støtteberettiget.

Medlemsstaterne tager hensyn til eventuelle bemærkninger, som Kommissionen fremsætter, og tilsender Kommissionen programmerne, som er blevet revideret med den forslagsstillende organisations samtykke, inden udløbet af en frist, der skal fastlægges nærmere efter proceduren i artikel 13, stk. 2.

4.   Kommissionen træffer efter proceduren i artikel 13, stk. 2, afgørelse om, hvilke programmer der godkendes. Programmer, der forelægges af mere end en medlemsstat eller indeholder aktioner i mere end en medlemsstat, prioriteres.

5.   Efter indkaldelse af bud med alle relevante midler udvælger den forslagsstillende organisation de organer, der skal gennemføre programmerne. På visse betingelser, der skal fastlægges efter proceduren i artikel 13, stk. 2, kan den forslagsstillende organisation dog få tilladelse til at gennemføre visse dele af programmet.

6.   Efter proceduren i artikel 13, stk. 2, kan Kommissionen fastsætte minimums- og/eller maksimumsgrænser for de faktiske omkostninger ved de programmer, der forelægges i henhold til denne artikel. Disse omkostningsgrænser kan differentieres efter arten af de pågældende programmer. Kriterier herfor kan fastlægges efter proceduren i artikel 13, stk. 2.«

5)

Artikel 7 ændres således:

a)

Stk. 3 affattes således:

»3.   Med henblik på Kommissionens gennemgang af programmerne finder artikel 6, stk. 3 og 4, anvendelse.«

b)

Følgende stykke tilføjes:

»4.   Efter proceduren i artikel 13, stk. 2, kan Kommissionen fastsætte minimums- og/eller maksimumsgrænser for de faktiske omkostninger ved de programmer, der forelægges i henhold til denne artikel. Disse omkostningsgrænser kan differentieres efter arten af de pågældende programmer. Kriterier herfor kan fastlægges efter proceduren i artikel 13, stk. 2.«

6)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 7a

Efter at den forvaltningskomité, der omhandles i artikel 13, stk. 1, eller, hvis det er relevant, de forskriftskomitéer, der omhandles i Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91 (8), (EØF) nr. 2081/92 (9) eller (EØF) nr. 2082/92 (10), er blevet underrettet, træffer Kommissionen afgørelse om følgende foranstaltninger:

a)

foranstaltninger som omhandlet i artikel 2, litra e), i nærværende forordning

b)

foranstaltninger som omhandlet i artikel 2, litra b, c) og d), i nærværende forordning, når foranstaltningerne er af interesse for hele Fællesskabet, og der ikke er forelagt egnede forslag efter proceduren i artikel 6 eller 7 i nærværende forordning.

7)

Artikel 8 affattes således:

»Artikel 8

Kommissionen vælger efter proceduren for offentligt eller begrænset udbud:

a)

de eventuelle tekniske assistenter, der er påkrævet for at evaluere de foreslåede programmer, herunder de foreslåede gennemførelsesorganer

b)

det eller de organer, der er ansvarlige for gennemførelsen af foranstaltningerne i artikel 7a.«

8)

Artikel 9 ændres således:

a)

Stk. 1, 2 og 3 affattes således:

»1.   Fællesskabet dækker samtlige omkostninger ved de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 7a. Fællesskabet dækker også samtlige udgifter til de tekniske assistenter, der udvælges i henhold til artikel 8, litra a).

2.   Fællesskabets bidrag til de programmer, der er nævnt i artikel 6 og 7, må ikke overstige 50 % af de faktiske omkostninger ved programmerne. Når det gælder programmer for salgsfremstød, der løber i to eller tre år, må bidraget for hvert år af gennemførelsesperioden ikke overstige denne maksimumsgrænse.

3.   Den eller de forslagsstillende organisationer skal dække mindst 20 % af de faktiske omkostninger ved de programmer, der er nævnt i artikel 6, mens den eller de pågældende medlemsstater dækker den resterende del af omkostningerne under hensyntagen til det EF-bidrag, der omhandles i stk. 2. Den eller de pågældende medlemsstaters og den eller de forslagsstillende organisationers respektive bidrag fastlægges på det tidspunkt, hvor programmet forelægges for Kommissionen i henhold til artikel 6, stk. 3. De beløb, medlemsstaterne og/eller de forslagsstillende organisationer betaler, kan stamme fra skattelignende afgifter eller obligatoriske bidrag.«

b)

Følgende stykke tilføjes:

»5.   Traktatens artikel 87, 88 og 89 gælder ikke for de finansielle bidrag fra medlemsstaterne og de finansielle bidrag, der stammer fra skattelignende afgifter eller obligatoriske bidrag, og som medlemsstater og/eller forslagsstillende organisationer yder til de programmer, hvortil der ydes EF-støtte i henhold til traktatens artikel 36, og som Kommissionen har besluttet at godkende i henhold til artikel 6, stk. 4, eller artikel 7, stk. 3.«

9)

Artikel 10, stk. 2, affattes således:

»2.   En overvågningsgruppe bestående af repræsentanter for Kommissionen, de pågældende medlemsstater og de pågældende forslagsstillende organisationer overvåger, at programmerne i henhold til artikel 6 og 7 gennemføres korrekt.

3.   De pågældende medlemsstater er ansvarlige for overvågningen af programmer i henhold til artikel 6 og 7 og betalingerne for dem. Medlemsstaterne sørger for, at informations- eller reklamemateriale, der fremstilles i forbindelse med et godkendt program, er i overensstemmelse med EF-forskrifterne.«

10)

Følgende artikel indsættes

»Artikel 13a

Inden Kommissionen opstiller den liste, der er nævnt i artikel 4, eller fastsætter de retningslinjer, der er nævnt i artikel 5, eller godkender de programmer, der er nævnt i artikel 6 og 7, eller træffer afgørelse om foranstaltninger i henhold til artikel 7a eller vedtager gennemførelsesbestemmelser i henhold til artikel 12, kan den konsultere:

a)

Den Stående Gruppe for Salgsfremmende Foranstaltninger under Den Rådgivende Komité for Kvalitet og Sundhed i Landbrugsproduktionen

b)

tekniske »ad hoc«-arbejdsgrupper bestående af medlemmer af den forvaltningskomité, der omhandles i artikel 13, stk. 1, og/eller eksperter med særlig ekspertise i salgsfremme og reklame.«

11)

Artikel 14 affattes således:

»Artikel 14

Inden den 31. december 2006 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af denne forordning, eventuelt ledsaget af passende forslag.«

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 2004.

På Rådets vegne

C. VEERMAN

Formand


(1)  Udtalelse af 14.10.2004 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  Udtalelse af 27.10.2004 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(3)  EFT L 327 af 21.12.1999, s. 7.

(4)  EFT L 328 af 23.12.2000, s. 2.

(5)  EFT L 198 af 22.7.1991, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1481/2004 (EUT L 272 af 20.8.2004, s. 11).

(6)  EFT L 208 af 24.7.1992, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1215/2004 (EUT L 232 af 1.7.2004, s. 21).

(7)  EFT L 208 af 24.7.1991, s. 9. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).«

(8)  EFT L 198 af 22.7.1991, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1481/2004 (EUT L 272 af 20.8.2004, s. 11).

(9)  EFT L 208 af 24.7.1992, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1215/2004 (EUT L 232 af 1.7.2004, s. 21).

(10)  EFT L 208 af 24.7.1992, s. 9. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).«


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/9


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2061/2004

af 1. december 2004

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 2. december 2004.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2004.

På Kommissionens vegne

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikterne


(1)  EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1947/2002 (EFT L 299 af 1.11.2002, s. 17).


BILAG

til Kommissionens forordning af 1. december 2004 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

052

89,0

070

81,3

204

90,7

999

87,0

0707 00 05

052

82,8

204

32,5

999

57,7

0709 90 70

052

108,3

204

61,0

999

84,7

0805 20 10

052

59,1

204

49,9

999

54,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

71,7

204

56,9

624

78,9

720

30,1

999

59,4

0805 50 10

052

43,0

388

41,4

528

25,4

999

36,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

95,1

388

129,6

400

88,9

404

94,4

512

104,5

720

79,7

804

107,6

999

100,0

0808 20 50

400

96,5

720

53,0

999

75,2


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/11


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2062/2004

af 30. november 2004

om fastsættelse af enhedsværdier til ansættelsen af toldværdien af visse letfordærvelige varer

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 (2) om visse gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr. 2913/92, særlig artikel 173, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 173-177 i forordning (EØF) nr. 2454/93 skal Kommissionen fastsætte periodiske enhedsværdier for de varer, der er anført i grupperingen i forordningens bilag 26.

(2)

Anvendelsen af de regler og kriterier, som er fastsat i ovennævnte artikler, på de oplysninger, der er blevet meddelt Kommissionen i overensstemmelse med artikel 173, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2454/93, fører til fastsættelse af enhedsværdier for de pågældende varer som angivet i bilaget til denne forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De enhedsværdier, der er nævnt i artikel 173, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2454/93, fastsættes som angivet i tabellen i bilaget.

Article 2

Denne forordning træder i kraft den 3. december 2004.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2004.

På Kommissionens vegne

Günter VERHEUGEN

Næstformand


(1)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2700/2000 (EFT L 311 af 12.12.2000, s. 17).

(2)  EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2286/2003 (EUT L 343 af 31.12.2003, s. 1).


BILAG

Kode

Varebeskrivelse

Enhedsværdibeløb/100 kg netto

Art, sort, KN-kode

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Nye kartofler

0701 90 50

 

 

 

 

1.30

Spiseløg (bortset fra sætteløg)

0703 10 19

12,25

7,10

379,74

91,02

191,70

3 004,34

42,30

8,39

5,30

51,62

2 937,69

481,30

109,30

8,57

 

 

 

 

1.40

Hvidløg

0703 20 00

109,55

63,49

3 395,64

813,88

1 714,16

26 864,98

378,27

75,03

47,40

461,59

26 269,00

4 303,85

977,38

76,66

 

 

 

 

1.50

Porrer

ex 0703 90 00

54,75

31,73

1 697,05

406,76

856,69

13 426,38

189,05

37,50

23,69

230,69

13 128,53

2 150,95

488,47

38,31

 

 

 

 

1.60

Blomkål

0704 10 00

1.80

Hvidkål og rødkål

0704 90 10

16,57

9,60

513,59

123,10

259,26

4 063,30

57,21

11,35

7,17

69,81

3 973,15

650,95

147,83

11,59

 

 

 

 

1.90

Broccoli (Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck)

ex 0704 90 90

61,43

35,60

1 904,02

456,36

961,17

15 063,86

212,11

42,07

26,58

258,82

14 729,69

2 413,28

548,04

42,98

 

 

 

 

1.100

Kinakål

ex 0704 90 90

75,36

43,67

2 335,78

559,85

1 179,13

18 479,78

260,20

51,61

32,61

317,51

18 069,82

2 960,52

672,32

52,73

 

 

 

 

1.110

Hovedsalat

0705 11 00

1.130

Gulerødder

ex 0706 10 00

26,74

15,50

828,81

198,65

418,39

6 557,18

92,33

18,31

11,57

112,66

6 411,72

1 050,48

238,56

18,71

 

 

 

 

1.140

Radiser

ex 0706 90 90

75,37

43,68

2 336,09

559,92

1 179,28

18 482,23

260,24

51,62

32,61

317,56

18 072,22

2 960,91

672,41

52,74

 

 

 

 

1.160

Ærter (Pisum sativum)

0708 10 00

370,76

214,86

11 491,84

2 754,41

5 801,20

90 918,82

1 280,17

253,94

160,43

1 562,14

88 901,86

14 565,48

3 307,74

259,42

 

 

 

 

1.170

Bønner:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)

ex 0708 20 00

136,81

79,28

4 240,36

1 016,35

2 140,58

33 548,06

472,37

93,70

59,20

576,41

32 803,82

5 374,50

1 220,52

95,72

 

 

 

 

1.170.2

Bønner (Phaseolus-arter, vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

194,17

112,52

6 018,30

1 442,49

3 038,10

47 614,37

670,43

132,99

84,02

818,10

46 558,08

7 627,97

1 732,27

135,86

 

 

 

 

1.180

Valskbønner

ex 0708 90 00

1.190

Artiskokker

0709 10 00

1.200

Asparges:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

Grønne

ex 0709 20 00

242,49

140,52

7 515,83

1 801,42

3 794,07

59 462,27

837,25

166,08

104,92

1 021,66

58 143,15

9 526,04

2 163,31

169,67

 

 

 

 

1.200.2

Andre tilfælde

ex 0709 20 00

494,97

286,83

15 341,45

3 677,10

7 744,52

121 375,39

1 709,02

339,00

214,17

2 085,44

118 682,78

19 444,71

4 415,78

346,33

 

 

 

 

1.210

Auberginer

0709 30 00

85,41

49,50

2 647,42

634,54

1 336,44

20 945,29

294,92

58,50

36,96

359,88

20 480,64

3 355,50

762,02

59,76

 

 

 

 

1.220

Bladselleri (Apium graveolens L., var. Dulce (Mill.) Pers.)

ex 0709 40 00

83,53

48,41

2 589,01

620,54

1 306,96

20 483,23

288,41

57,21

36,14

351,94

20 028,82

3 281,48

745,20

58,45

 

 

 

 

1.230

Kantareller

0709 59 10

926,44

536,87

28 715,01

6 882,52

14 495,64

227 181,62

3 198,81

634,52

400,87

3 903,37

222 141,78

36 395,20

8 265,14

648,23

 

 

 

 

1.240

Sød peber

0709 60 10

145,70

84,43

4 515,83

1 082,37

2 279,64

35 727,43

503,06

99,79

63,04

613,86

34 934,84

5 723,64

1 299,81

101,94

 

 

 

 

1.250

Fennikel

0709 90 50

1.270

Søde kartofler, hele, friske (bestemt til menneskeføde)

0714 20 10

72,10

41,78

2 234,76

535,64

1 128,13

17 680,51

248,95

49,38

31,20

303,78

17 288,28

2 832,47

643,24

50,45

 

 

 

 

2.10

Spiselige kastanjer (Castanea-arter), friske

ex 0802 40 00

2.30

Ananas, friske

ex 0804 30 00

110,98

64,31

3 439,72

824,45

1 736,41

27 213,68

383,18

76,01

48,02

467,58

26 609,97

4 359,72

990,07

77,65

 

 

 

 

2.40

Avocadoer, friske

ex 0804 40 00

150,16

87,02

4 654,20

1 115,54

2 349,49

36 822,19

518,47

102,84

64,97

632,67

36 005,32

5 899,03

1 339,64

105,07

 

 

 

 

2.50

Guvabær og mango, friske

ex 0804 50

2.60

Appelsiner, friske:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Blod- og halvblodappelsiner

0805 10 10

 

 

 

 

2.60.2

Navels, Naveliner, Navelater, Salustianer, Vernas, Valencialater, Maltoser, Shamoutis, Ovalis, Trovita og Hamliner

0805 10 30

 

 

 

 

2.60.3

Andre varer

0805 10 50

 

 

 

 

2.70

Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), friske; klementiner, wilkings og lignende krydsninger af citrusfrugter, friske:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementiner

ex 0805 20 10

 

 

 

 

2.70.2

Monreales og satsumas

ex 0805 20 30

 

 

 

 

2.70.3

Mandariner og wilkings

ex 0805 20 50

 

 

 

 

2.70.4

Tangeriner og andre varer

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

 

 

 

 

2.85

Limefrugter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), friske

0805 50 90

134,79

78,11

4 177,79

1 001,35

2 108,99

33 053,01

465,40

92,32

58,32

567,91

32 319,75

5 295,19

1 202,51

94,31

 

 

 

 

2.90

Grapefrugter, friske:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

Hvide

ex 0805 40 00

84,03

48,70

2 604,61

624,28

1 314,83

20 606,60

290,15

57,55

36,36

354,06

20 149,46

3 301,24

749,69

58,80

 

 

 

 

2.90.2

Lyserøde

ex 0805 40 00

88,02

51,01

2 728,26

653,92

1 377,25

21 584,88

303,92

60,29

38,09

370,87

21 106,04

3 457,96

785,28

61,59

 

 

 

 

2.100

Druer til spisebrug

0806 10 10

205,88

119,31

6 381,28

1 529,49

3 221,33

50 486,09

710,87

141,01

89,08

867,44

49 366,10

8 088,03

1 836,74

144,05

 

 

 

 

2.110

Vandmeloner

0807 11 00

53,52

31,01

1 658,85

397,60

837,41

13 124,17

184,79

36,66

23,16

225,50

12 833,03

2 102,53

477,47

37,45

 

 

 

 

2.120

Meloner (bortset fra vandmeloner):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, Cuper, Honey Dew (herunder Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (herunder Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

44,71

25,91

1 385,85

332,17

699,59

10 964,33

154,38

30,62

19,35

188,39

10 721,09

1 756,52

398,90

31,29

 

 

 

 

2.120.2

Andre varer

ex 0807 19 00

90,10

52,21

2 792,71

669,37

1 409,79

22 094,79

311,10

61,71

38,99

379,63

21 604,63

3 539,65

803,84

63,04

 

 

 

 

2.140

Pærer

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Pærer — Nashi (Pyrus pyrifolia),

Pærer — Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Andre varer

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Abrikoser

0809 10 00

226,17

131,06

7 010,09

1 680,21

3 538,77

55 461,02

780,91

154,90

97,86

952,92

54 230,66

8 885,03

2 017,74

158,25

 

 

 

 

2.160

Kirsebær

0809 20 95

0809 20 05

817,99

474,02

25 353,45

6 076,81

12 798,68

200 586,28

2 824,34

560,24

353,94

3 446,42

196 136,44

32 134,54

7 297,57

572,34

 

 

 

 

2.170

Ferskener

0809 30 90

294,62

170,73

9 131,81

2 188,75

4 609,83

72 247,23

1 017,27

201,79

127,48

1 241,33

70 644,49

11 574,23

2 628,44

206,15

 

 

 

 

2.180

Nektariner

ex 0809 30 10

295,61

171,31

9 162,56

2 196,12

4 625,36

72 490,49

1 020,70

202,47

127,91

1 245,51

70 882,35

11 613,20

2 637,29

206,84

 

 

 

 

2.190

Blommer

0809 40 05

145,37

84,24

4 505,68

1 079,94

2 274,51

35 647,14

501,93

99,56

62,90

612,48

34 856,34

5 710,78

1 296,89

101,71

 

 

 

 

2.200

Jordbær

0810 10 00

581,62

337,05

18 027,46

4 320,89

9 100,45

142 626,03

2 008,23

398,35

251,67

2 450,56

139 461,99

22 849,13

5 188,91

406,96

 

 

 

 

2.205

Hindbær

0810 20 10

304,95

176,72

9 451,93

2 265,47

4 771,43

74 779,84

1 052,93

208,86

131,95

1 284,85

73 120,91

11 979,96

2 720,58

213,37

 

 

 

 

2.210

Frugter af Vaccinium myrtillus (blåbær)

0810 40 30

1 582,95

917,32

49 063,54

11 759,74

24 767,79

388 171,00

5 465,61

1 084,16

684,94

6 669,44

379 559,75

62 186,19

14 122,13

1 107,59

 

 

 

 

2.220

Kiwifrugter (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

125,43

72,69

3 887,76

931,83

1 962,58

30 758,44

433,09

85,91

54,27

528,48

30 076,08

4 927,60

1 119,03

87,76

 

 

 

 

2.230

Granatæbler

ex 0810 90 95

117,10

67,86

3 629,63

869,96

1 832,27

28 716,14

404,34

80,20

50,67

493,39

28 079,10

4 600,41

1 044,73

81,94

 

 

 

 

2.240

Kakifrugter (dadelblommer) (herunder sharon-frugter)

ex 0810 90 95

113,73

65,90

3 524,94

844,87

1 779,43

27 887,94

392,67

77,89

49,21

479,16

27 269,27

4 467,73

1 014,60

79,57

 

 

 

 

2.250

Litchiblommer

ex 0810 90


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/17


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) nr. 2063/2004

af 30. november 2004

om indstilling af fiskeri efter torsk fra fartøjer, der fører portugisisk flag

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 21, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 2287/2003 af 19. december 2003 om fastsættelse for 2004 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (2) fastsættes der kvoter for torsk for 2004.

(2)

For at sikre, at bestemmelserne om kvantitativ begrænsning af fangsterne af kvoterede bestande overholdes, må Kommissionen fastsætte den dato, på hvilken fiskeriet fra fiskerfartøjer, som fører en medlemsstats flag, har medført, at den tildelte kvote må anses for at være opbrugt.

(3)

Ifølge de oplysninger, der er meddelt Kommissionen, har fiskeriet efter torsk i farvandene i ICES-underområde I og afsnit II b fra fartøjer, der fører portugisisk flag eller er registreret i Portugal, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2004 er opbrugt. Portugal har forbudt fiskeri efter denne bestand fra den 27. oktober 2004. Denne dato bør derfor også fastsættes i denne forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Fiskeriet efter torsk i ICES-underområde I og afsnit II b fra fartøjer, der fører portugisisk flag eller er registreret i Portugal, har medført, at Portugals kvote for 2004 må anses for at være opbrugt.

Fiskeriet efter torsk i ICES-underområde I og afsnit II b fra fartøjer, der fører portugisisk flag eller er registreret i Portugal, er forbudt, og det samme gælder opbevaring om bord, omladning og landing af fisk fra ovennævnte bestand fanget af de nævnte fartøjer efter denne forordnings anvendelsesdato.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 27. oktober 2004.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2004.

På Kommissionens vegne

Joe BORG

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1954/2003 (EUT L 289 af 7.11.2003, s. 1).

(2)  EUT L 344 af 31.12.2003, s. 1.


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/18


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2064/2004

af 30. november 2004

om indstilling af fiskeri efter sort sabelfisk fra fartøjer, der fører spansk flag

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 21, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 2340/2002 af 16. december 2002 om fastsættelse af fiskerimulighederne for dybhavsbestande for 2003-2004 (2) fastsættes der kvoter for sort sabelfisk for 2004.

(2)

For at sikre, at bestemmelserne om kvantitativ begrænsning af fangsterne af kvoterede bestande overholdes, må Kommissionen fastsætte den dato, på hvilken fiskeriet fra fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, har medført, at den tildelte kvote må anses for at være opbrugt.

(3)

Ifølge de oplysninger, der er meddelt Kommissionen, har fiskeriet efter sort sabelfisk i farvandene i ICES-underområde V, VI, VII og XII (EF-farvande og farvande, der ikke henhører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion) fra fartøjer, der fører spansk flag eller er registreret i Spanien, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2004 er opbrugt. Spanien har forbudt fiskeri efter denne bestand fra den 3. november 2004. Denne dato bør derfor også fastsættes i denne forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Fiskeriet efter sort sabelfisk i ICES-underområde V, VI, VII og XII (EF-farvande og farvande, der ikke henhører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion) fra fartøjer, der fører spansk flag eller er registreret i Spanien, har medført, at Spaniens kvote for 2004 må anses for at være opbrugt.

Fiskeriet efter sort sabelfisk i ICES-underområde V, VI, VII og XII (EF-farvande og farvande, der ikke henhører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion) fra fartøjer, der fører spansk flag eller er registreret i Spanien, er forbudt, og det samme gælder opbevaring om bord, omladning og landing af fisk fra ovennævnte bestand fanget af de nævnte fartøjer efter denne forordnings anvendelsesdato.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 3. november 2004.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2004.

På Kommissionens vegne

Joe BORG

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1954/2003 (EUT L 289 af 7.11.2003, s. 1).

(2)  EFT L 356 af 31.12.2002, s. 1.


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/19


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2065/2004

af 30. november 2004

om indstilling af fiskeri efter torsk fra fartøjer, der fører tysk flag

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 21, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 2287/2003 af 19. december 2003 om fastsættelse for 2004 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (2) fastsættes der kvoter for torsk for 2004.

(2)

For at sikre at bestemmelserne for kvantitativ begrænsning af fangsterne af kvoterede bestande overholdes, må Kommissionen fastsætte den dato, på hvilken fiskeriet fra fiskerfartøjer, som fører en medlemsstats flag, har medført, at den tildelte kvote må anses for at være opbrugt.

(3)

Ifølge de oplysninger, der er meddelt Kommissionen, har fiskeriet efter torsk i ICES-underområde I og -afsnit II b fra fartøjer, der fører tysk flag eller er registreret i Tyskland, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2004 er opbrugt. Tyskland har forbudt fiskeri efter denne bestand fra den 22. oktober 2004. Denne dato bør derfor også fastsættes i denne forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Fiskeriet efter torsk i ICES-underområde I og -afsnit II b fra fartøjer, der fører tysk flag eller er registreret i Tyskland, har medført, at Tysklands kvote for torsk for 2004 må anses for at være opbrugt.

Fiskeri efter torsk i ICES-underområde I og -afsnit II b fra fartøjer, der fører tysk flag eller er registreret i Tyskland, er forbudt, og det samme gælder opbevaring om bord, omladning og landing af fisk fra ovennævnte bestand fanget i disse farvande af sådanne fartøjer efter denne forordnings anvendelsesdato.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 22. oktober 2004.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2004.

På Kommissionens vegne

Joe BORG

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1954/2003 (EUT L 289 af 7.11.2003, s. 1).

(2)  EUT L 344 af 31.12.2003, s. 1.


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/20


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2066/2004

af 1. december 2004

om fastsættelse af den endelige restitutionssats og udstedelsesprocentsatsen for eksportlicenser af type B for frugt og grøntsager (tomater, appelsiner, druer til spisebrug og æbler)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1961/2001 af 8. oktober 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 for så vidt angår eksportrestitutioner for frugt og grøntsager (2), særlig artikel 6, stk. 7, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1425/2004 (3) er der fastsat vejledende mængder for udstedelse af eksportlicenser af type B.

(2)

For de licenser af type B, som der er ansøgt om fra den 17. september til den 15. november 2004 for tomater, appelsiner, druer til spisebrug og æbler, bør der fastsættes en endelig restitutionssats svarende til den vejledende sats og en udstedelsesprocentsats for de mængder, der er ansøgt om —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For de ansøgninger om eksportlicenser af type B, der mellem den 17. september og den 15. november 2004 er indgivet i henhold til artikel 1 i forordning (EF) nr. 1425/2004, fastsættes de udstedelsesprocentsatser og restitutionssatser, der skal anvendes, i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 2. december 2004.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2004.

På Kommissionens vegne

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikterne


(1)  EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 1).

(2)  EFT L 268 af 9.10.2001, s. 8. Ændret ved forordning (EF) nr. 1176/2002 (EFT L 170 af 29.6.2002, s. 69).

(3)  EUT L 262 af 7.8.2004, s. 5.


BILAG

Udstedelsesprocentsatser for de mængder, der er ansøgt om, og restitutionssatser for de licenser af type B, der er ansøgt om mellem den 17. september og den 15. november 2004 (tomater, appelsiner, druer til spisebrug og æbler)

Produkt

Restitutionssats

(EUR/t netto)

Udstedelsesprocentsats for de mængder, der er ansøgt om

Tomater

30

100 %

Appelsiner

25

100 %

Druer til spisebrug

24

100 %

Æbler

29

100 %


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Rådet

2.12.2004   

DA XM

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/22


RÅDETS AFGØRELSE

af 4. oktober 2004

om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kasakhstan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og regeringen for Republikken Kasakhstan om handel med visse stålprodukter

(2004/814/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Republikken Kasakhstan (1) trådte i kraft den 1. juli 1999.

(2)

Efter artikel 17, stk. 1, i partnerskabs- og samarbejdsaftalen skal handelen med Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs produkter (i det følgende benævnt »EKSF-produkter«) være omfattet af afsnit III, undtagen artikel 11, og af bestemmelserne i en aftale om kvantitative arrangementer for samhandelen med EKSF-produkter.

(3)

EKSF og regeringen for Republikken Kasakhstan indgik den 22. juli 2002 en sådan aftale om handel med visse stålprodukter (2) (i det følgende benævnt »aftalen«), som blev godkendt på EKSF’s vegne ved Kommissionens afgørelse 2002/654/EKSF (3).

(4)

EKSF-traktaten udløb den 23. juli 2002, og Det Europæiske Fællesskab overtog alle EKSF's rettigheder og forpligtelser.

(5)

Parterne blev enige om, at aftalen fortsat ville gælde, og at alle parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til aftalen skulle gælde efter traktatens udløb, jf. aftalens artikel 11, stk. 2.

(6)

Parterne indledte konsultationer som omhandlet i aftalens artikel 2, stk. 6, og enedes om at forhøje de kvantitative lofter i aftalen for at tage højde for udvidelsen af Den Europæiske Union.

(7)

Ændringsaftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Kasakhstan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og regeringen for Republikken Kasakhstan om handel med visse stålprodukter godkendes på Fællesskabets vegne.

2.   Teksten til ændringsaftalen (4) er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.

Udfærdiget i Luxembourg, den 4. oktober 2004.

På Rådets vegne

A. J. DE GEUS

Formand


(1)  EFT L 196 af 28.7.1999, s. 3.

(2)  EFT L 222 af 19.8.2002, s. 20.

(3)  EFT L 222 af 19.8.2002, s. 19.

(4)  Se side 23 i denne EUT.


AFTALE

mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Kasakhstan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og regeringen for Republikken Kasakhstan om handel med visse stålprodukter

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,

på den ene side, og

REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN KASAKHSTAN,

på den anden side,

som er parterne i denne aftale, og

SOM TAGER FØLGENDE I BETRAGTNING:

HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:

 

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB

 

REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN KASAKHSTAN

SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

1.1.   De kvantitative lofter for 2004 i bilag II til aftalen forhøjes som anført i bilag I til nærværende aftale.

1.2.   Parterne er enige om, at eksport fra Republikken Kasakhstan til Den Tjekkiske Republik, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet af produkter, der er opført i bilag I til aftalen og afsendt inden den 1. maj 2004, ikke afskrives på de kvantitative lofter, der er angivet i bilag II til aftalen.

1.3.   Med henblik på anvendelse af stk. 1.2 anses produkterne for at være afsendt på det tidspunkt, hvor de indlades til udførsel i det pågældende transportmiddel som angivet i konnossementet eller andet transportdokument.

Artikel 2

2.1.   Artikel 13, stk. 2, i protokol A til aftalen affattes som angivet i bilag II til nærværende aftale.

2.2.   Den liste over kompetente nationale myndigheder, der er knyttet til protokol A til aftalen, erstattes med bilag III til nærværende aftale.

Artikel 3

Denne aftale træder i kraft på dagen for undertegnelsen.

Artikel 4

Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk, kasakhisk og russisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Hecho en Bruselas, el diez de noviembre del dos mil cuatro.

V Bruselu dne desátého listopadu dva tisíce čtyři.

Udfærdiget i Bruxelles den tiende november to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am zehnten November zweitausendundvier.

Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu kümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

Done at Brussels on the tenth day of November in the year two thousand and four.

Fait à Bruxelles, le dix novembre deux mille quatre.

Fatto a Bruxelles, addì dieci novembre duemilaquattro.

Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada desmitajā novembrī.

Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio dešimtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év november havának tizedik napján.

Magħmul fi Brussel fl-għaxar jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa.

Gedaan te Brussel, de tiende november tweeduizendvier.

Sporządzono w Brukseli, dnia dziesiątego listopada roku dwutysięcznego czwartego.

Feito em Bruxelas, em dez de Novembro de dois mil e quatro.

V Bruseli desiateho novembra dvetisícštyri.

V Bruslju, desetega novembra leta dva tisoč štiri.

Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä.

Som skedde i Bryssel den tionde november tjugohundrafyra.

Image

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

Fōr Europeiska gemenskapen

Image

Image

Image

Por el Gobierno de la República de Kazajstán

Za vládu Republiky Kazachstán

For regeringen for Republikken Kasakhstan

Im Namen der Regierung der Republik Kasachstan

Kasahstani Vabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Καζακστάν

For the Government of the Republic of Kazakhstan

Pour le gouvernement de la République du Kazakhstan

Per il governo della Repubblica di Kazakistan

Kazahstānas Republikas valdības vārdā

Kazachstano Respublikos Vyriausybės vardu

A Kazah Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakastan

Voor de regering van de Republiek Kazachstan

W imieniu rządu Republiki Kazachstanu

Pelo Governo da República do Cazaquistão

Za vládu Kazašskej republiky

Za Vlado Republike Kazahstan

Kazakstanin tasavallan hallituksen puolesta

Fōr Republiken Kazakstans regering

Image

Image

Image

BILAG I

(t)

Produkter

2004

SA. Fladvalsede produkter

SA1. Bredbånd

5 228

SA1a. Bredbånd bestemt til yderligere valsning

500

SA2. Tykke plader

852

SA3. Andre fladvalsede produkter

21 582

BILAG II

Artikel 13, stk. 2, i protokol A til aftalen affattes således:

»2.   På hvert dokument skal der af hensyn til identifikationen være påtrykt eller på anden måde påført et standardiseret løbenummer. Dette nummer sammensættes således:

to bogstaver som betegnelse for eksportlandet: KZ = Kasakhstan

to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:

BE

=

Belgien

CZ

=

Tjekkiet

DK

=

Danmark

DE

=

Tyskland

EE

=

Estland

EL

=

Grækenland

ES

=

Spanien

FR

=

Frankrig

IE

=

Irland

IT

=

Italien

CY

=

Cypern

LV

=

Letland

LT

=

Litauen

LU

=

Luxembourg

HU

=

Ungarn

MT

=

Malta

NL

=

Nederlandene

AT

=

Østrig

PL

=

Polen

PT

=

Portugal

SI

=

Slovenien

SK

=

Slovakiet

FI

=

Finland

SE

=

Sverige

GB

=

Det Forenede Kongerige

et etcifret tal som betegnelse for det pågældende år og svarende til det sidste ciffer i året, f.eks. 4 for 2004

et tocifret tal mellem 01 og 99 som betegnelse for de udstedende myndigheder i eksportlandet

et femcifret, fortløbende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen forventes at finde sted.«

BILAG III

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE AUTORITÀ NAZIONALI COMPETENTI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie

Administration du potentiel économique

politiques d'accès aux marchés, services Licences

Rue Général Leman 60

B-1040 Bruxelles

Télécopieur (32-2) 230 83 22

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand & Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

Generaal Lemanstraat 60

B-1040 Brussel

Fax (32-2) 230 83 22

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: +420-22421 21 33

 

DANMARK

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Vejlsøvej 29

DK-8600 Silkeborg

Fax (45) 35 46 64 01

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Fax (49-61) 969 42 26

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372-6313 660

 

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ: (30-210) 32 86 094

 

ESPAÑA

Ministerio de Economía

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Fax (34) 913 49 38 31

 

FRANCE

SETICE

8, rue de la Tour-des-Dames

F-75436 Paris Cedex 09

Télécopieur (33-1) 55 07 46 69

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Fax: (353-1) 631 25 62

 

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36

 

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ: (357-22) 37 51 20

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fakss: + 371-728 08 82

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faksas (370-5) 26 23 974

 

LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Télécopieur (352) 46 61 38

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Fax: (36-1) 336 73 02

 

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356 2569 0299

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003

Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Nederland

Fax (31-50) 523 23 41

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax: + 43-1-711 00/83 86

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej

pl. Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Fax: (48-22) 693 40 21/693 40 22

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edifício da Alfândega de Lisboa

P-1140-060 Lisboa

Fax: (351-21) 88142 61

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za gospodarstvo

Področje za ekonomske odnose s tujino

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

Faks: + 386-1-478 36 11

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

SK-827 15 Bratislava 212

Fax: + 421-2-43 42 39 19

 

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi (358) 20 492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Fax (358) 20 492 28 52

 

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham TS23 2NF

United Kingdom

Fax: (44-1642) 36 42 69


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/30


RÅDETS AFGØRELSE

af 19. november 2004

om ændring af den erklæring om udøvelse af kompetence og stemmeret, som Det Europæiske Fællesskab har afgivet over for Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet

(2004/815/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det Europæiske Fællesskab er medlem af Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (GFCM). Da Fællesskabet tiltrådte denne organisation, afgav det en generel erklæring om udøvelse af kompetence og stemmeret (3).

(2)

GFCM vedtog på mødet den 13.-16. oktober 1997 ændringer af aftalens tekst med henblik på indførelse af et selvstændigt budget.

(3)

Fællesskabet accepterede ved Rådets afgørelse af 17. juli 2000 ændringen af aftalen om oprettelse af Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet for så vidt angår opstilling af et selvstændigt budget for denne organisation (4).

(4)

Ændringerne vedrørende det selvstændige budget trådte i kraft den 29. april 2004.

(5)

Indførelsen af et selvstændigt budget for GFCM indebærer, at Fællesskabet yder et finansielt bidrag til dette budget. Bidragets størrelse gør det nødvendigt at tilpasse den erklæring om kompetence og stemmeret, der blev deponeret ved Fællesskabets tiltrædelse af GFCM —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Eneste artikel

1.   Fællesskabet ændrer hermed den generelle erklæring om kompetence og stemmeret, som det afgav over for Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet ved tiltrædelsen heraf; den erstattes af Fællesskabets erklæring om udøvelse af kompetence og stemmeret i henhold til artikel II, stk. 6, i aftalen om GFCM; denne erklæring er indeholdt i bilaget.

2.   Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at notificere Fællesskabets ændrede erklæring over for Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisationens generaldirektør.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2004.

På Rådets vegne

J. P. H. DONNER

Formand


(1)  EFT C 15 af 20.1.1999, s. 13.

(2)  EFT C 150 af 28.5.1999, s. 153.

(3)  Rådets afgørelse 98/416/EF af 16. juni 1998 om Det Europæiske Fællesskabs tiltrædelse af Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (EFT L 190 af 4.7.1998, s. 34).

(4)  EFT L 197 af 3.8.2000, s. 35.


BILAG

Generel erklæring fra Det Europæiske Fællesskab om udøvelse af kompetence og stemmeret i henhold til artikel II, stk. 6, i aftalen om GFCM

Denne erklæring præciserer Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters kompetence i forhold, der er omfattet af GFCM-aftalen.

1.   Det Europæiske Fællesskabs enekompetence

Det Europæiske Fællesskab har enekompetence og udøver stemmeretten for de punkter på dagsordenen, der vedrører forvaltning og bevarelse af levende marine ressourcer.

2.   Medlemsstaternes kompetence

Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater har kompetencen og udøver stemmeretten for de punkter på dagsordenen, der vedrører organisatoriske spørgsmål (retlige og proceduremæssige forhold).

3.   Delt kompetence

a)

For de punkter på dagsordenen, der vedrører statistik og akvakultur, er kompetencen delt mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater. Stemmeretten udøves af Det Europæiske Fællesskab.

b)

For de punkter på dagsordenen, der vedrører forskning og udviklingsstøtte, er kompetencen delt mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater. Stemmeretten udøves af medlemsstaterne.

c)

For de punkter på dagsordenen, der vedrører behandling af rapporter og samarbejde med andre organisationer, er kompetencen delt mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater efter de samme kompetencefordelingsprincipper som anført i denne erklæring.

d)

For de punkter på dagsordenen, der vedrører budgetspørgsmål, er kompetencen delt mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater. Stemmeretten udøves af Det Europæiske Fællesskab.

Denne erklæring erstatter den tidligere erklæring fra den 1. december 2004 og gælder for alle møder i GFCM, medmindre Det Europæiske Fællesskab afgiver en særlig erklæring vedrørende et bestemt møde eller et bestemt dagsordenspunkt.

Hvis kompetencefordelingen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater ændres, vil nærværende erklæring blive suppleret eller ændret i overensstemmelse dermed.


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/32


RÅDETS AFGØRELSE

af 19. november 2004

om beskikkelse af et lettisk medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg

(2004/816/EF, Euratom)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 259,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 167,

under henvisning til Rådets afgørelse af 17. september 2002 om beskikkelse af medlemmerne af Det Økonomiske og Sociale Udvalg for perioden fra den 21. september 2002 til den 20. september 2006 (1),

under henvisning til den kandidatliste, som den lettiske regering har forelagt, og

efter at have indhentet udtalelse fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Vitalijs GAVRILOUS beskikkes som medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg som efterfølger for Ieva JAUNZEME for den resterende del af dennes mandatperiode, dvs. indtil den 20. september 2006.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2004.

På Rådets vegne

J. P. H. DONNER

Formand


(1)  EFT L 253 af 21.9.2002, s. 9.


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/33


RÅDETS BESLUTNING

af 19. november 2004

om bemyndigelse af Tyskland til at anvende en foranstaltning, der fraviger artikel 17 i sjette direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter

(2004/817/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter — Det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag (1), særlig artikel 27, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I et brev registreret af Kommissionens Generalsekretariat den 22. marts 2004 anmodede de tyske myndigheder om bemyndigelse til fortsat at kunne anvende den fravigelsesbestemmelse, der var blevet vedtaget ved artikel 1 i Rådets beslutning 2000/186/EF (2).

(2)

De øvrige medlemsstater blev informeret om anmodningen den 6. august 2004.

(3)

Hensigten med fravigelsesbestemmelsen er at ophæve fradragsretten for moms på udgifter til varer og tjenesteydelser, når den afgiftspligtige persons eller den afgiftspligtige persons personales privatforbrug eller mere generelt en ikke-erhvervsmæssig anvendelse af disse udgør over 90 % af den samlede anvendelse. Foranstaltningen fraviger artikel 17 i direktiv 77/388/EØF, ændret ved artikel 28f i direktivet, og kan retfærdiggøres ud fra behovet for at forenkle momsopkrævningsprocedurerne. Foranstaltningen har kun en yderst beskeden indvirkning på størrelsen af det skyldige momsbeløb i det endelige forbrugsled.

(4)

Bemyndigelsen udløb den 30. juni 2004 (3), men den retlige situation og de omstændigheder, der lå til grund for anvendelsen af den pågældende forenklingsforanstaltning, består fortsat uændret.

(5)

I sin nylige dom af 29. april 2004 i sag C-17/01 konkluderede Domstolen efter gennemgang af de procedurer, der førte til vedtagelsen af Rådets beslutning 2000/186/EF, at der ikke forelå uregelmæssigheder, der kunne give anledning til at anfægte beslutningens gyldighed. Tyskland bør derfor have tilladelse til at anvende forenklingsforanstaltningen i yderligere en periode indtil den 31. december 2009.

(6)

Fravigelsen vil ikke få nogen negativ indvirkning på Fællesskabernes egne indtægter fra momsafgiften —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Ved fravigelse fra artikel 17, stk. 2, i direktiv 77/388/EØF bemyndiges Tyskland til at ophæve fradragsretten for moms på udgifter til varer eller tjenesteydelser, når den afgiftspligtige persons eller den afgiftspligtige persons personales privatforbrug eller mere generelt en ikke-erhvervsmæssig anvendelse af disse udgør over 90 % af den samlede anvendelse.

Artikel 2

Denne beslutning anvendes indtil den 31. december 2009.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2004.

På Rådets vegne

J. P. H. DONNER

Formand


(1)  EFT L 145 af 13.6.1977, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2004/66/EF (EUT L 168 af 1.5.2004, s. 35).

(2)  EFT L 59 af 4.3.2000, s. 12.

(3)  Beslutning 2003/354/EF (EUT L 123 af 17.5.2003, s. 47).


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/34


RÅDETS AFGØRELSE

af 19. november 2004

om beskikkelse af et tysk medlem af Det Økonomiske og Sociale Udvalg

(2004/818/EF, Euratom)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 259,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 167,

under henvisning til Rådets afgørelse 2002/758/EF, Euratom af 17. september 2002 om beskikkelse af medlemmerne af Det Økonomiske og Sociale Udvalg for perioden fra den 21. september 2002 til den 20. september 2006 (1),

under henvisning til den kandidatliste, som den tyske regering har forelagt, og

efter at have indhentet udtalelse fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Alfred GEISSLER beskikkes som medlem af Det Økonomiske og Sociale Udvalg som efterfølger for Ulrich FREESE for den resterende del af dennes mandatperiode, dvs. indtil den 20. september 2006.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2004.

På Rådets vegne

J. P. H. DONNER

Formand


(1)  EFT L 253 af 21.9.2002, s. 9.


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/35


RÅDETS AFGØRELSE

af 19. november 2004

om beskikkelse af et tysk medlem af Det Økonomiske og Sociale Udvalg

(2004/819/EF, Euratom)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 259,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 167,

under henvisning til Rådets afgørelse 2002/758/EF, Euratom af 17. september 2002 om beskikkelse af medlemmerne af Det Økonomiske og Sociale Udvalg for perioden fra den 21. september 2002 til den 20. september 2006 (1),

under henvisning til den kandidatliste, som den tyske regering har forelagt, og

efter at have indhentet udtalelse fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Peter KORN beskikkes som medlem af Det Økonomiske og Sociale Udvalg som efterfølger for Dagmar BOVING for den resterende del af dennes mandatperiode, dvs. indtil den 20. september 2006.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2004.

På Rådets vegne

J. P. H. DONNER

Formand


(1)  EFT L 253 af 21.9.2002, s. 9.


Kommissionen

2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/36


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 7. maj 2004

om Tysklands statsstøtte til Fairchild Dornier GmbH (Dornier)

(meddelt under nummer K(2004) 1621)

(Kun den tyske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

(2004/820/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),

efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med disse artikler (1) og under hensyntagen til disse bemærkninger, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   SAGSFORLØB

(1)

Den 19. juli 2002 godkendte Kommissionen redningsstøtte (2) til fordel for Fairchild Dornier GmbH (herefter benævnt »Dornier«). Støtten bestod af en tre måneders garanti. Den 6. august 2002 meddelte Tyskland Kommissionen, at den havde planer om at forlænge den godkendte garanti og gennemføre supplerende foranstaltninger til fordel for Dornier.

(2)

Den 5. februar 2003 blev der indledt en formel undersøgelsesprocedure på grund af forlængelsen af garantien og de supplerende foranstaltninger (3). Tysklands svar på procedurens indledning blev modtaget 2. april 2003. De seneste oplysninger fra Tyskland blev modtaget 3. december 2003. Der er ikke under undersøgelsesproceduren modtaget bemærkninger fra tredjeparter.

2.   BESKRIVELSE AF STØTTEN

2.1.   Dornier

(3)

Den tyske flyfabrikant havde siden 1996 hørt ind under det amerikanske selskab Fairchild Aerospace. Dornier, der havde ca. 3 600 ansatte, fremstillede flyvemaskiner og flykomponenter i Oberpfaffenhofen-Wessling i Bayern. Fabriksanlæg og salgssteder i Amerikas Forenede Stater var afviklet. Selskabet indgav konkursbegæring i marts 2002.

(4)

Konkursbehandlingen indledtes 1. juli 2002. Samtidig blev de ansatte inddelt i to grupper, en aktiv og en passiv gruppe. Den passive gruppe, der omfattede ca. halvdelen af de ansatte, skulle ifølge planen afskediges. De ansatte i denne gruppe ophørte med at arbejde, og der blev udarbejdet en social plan, der til dels finansieredes af en offentlig myndighed. Den 20. december 2002 besluttede konkursforvalteren at likvidere virksomheden og sælge aktiverne særskilt på auktion.

(5)

Der blev gennemført to særskilte asset deals: Flyvemaskineproduktion og kundeservice blev solgt til AvCraft Aerospace GmbH og AvCraft International Ltd, medens produktion af Airbus-komponenter og flytjenester blev overdraget til Ruag Holding (Schweiz). Ifølge oplysningerne fra Tyskland foregik dette ved åbne og gennemskuelige procedurer.

2.2.   De finansielle foranstaltninger

(6)

Den 19. juli 2002 godkendte Kommissionen en 50 % subsidiær garanti fra den tyske forbundsregering og delstaten Bayern for et lån på 90 mio. USD. Garantien blev betragtet som redningsstøtte i den ønskede periode (tre måneder). Denne periode indledtes ved godkendelsen og skulle ifølge planen ophøre den 20. september 2002.

(7)

Den 6. august 2002 meddelte Tyskland, at garantien ville blive forlænget indtil 20. december 2002, dvs. yderligere tre måneder, for at selskabet kunne videreføres, medens det søgte efter en finanspartner. Garantibetingelserne var uændret og vedrørte det samme lån, som endnu ikke var fuldt udnyttet. Garantien blev formelt bragt til ophør 20. december 2002. Forlængelsen indtil dette tidspunkt er genstand for denne beslutning.

(8)

I den anden anmeldelse fra 6. august 2002 blev det meddelt, at forbundsanstalten for arbejde (Bundsanstalt für Arbeit) havde overtaget ca. 12,6 mio. EUR af de samlede udgifter til en social plan på 20,6 mio. EUR for de 1 800 afskedigede medarbejdere. De øvrige 8 mio. EUR blev finansieret af virksomheden. Denne foranstaltning er også genstand for denne beslutning.

(9)

Ifølge oplysningerne fra Tyskland blev disse midler ikke benyttet til løn eller fratrædelsessydelser men til at finansiere følgende omkostninger: individuel støtte til medarbejderne, identificering af deres styrke og svagheder, opstilling af mål, uddannelse, foranstaltninger til fremme af mobilitet, udflytning, etablering af arbejdsformidlingskontor osv. Den del af medarbejderne, der var omfattet af denne sociale plan, ophørte med at arbejde.

3.   KONKLUSION

(10)

Garantien blev efter i alt seks måneders forløb bragt til ophør i december 2002. Den sociale plan, der var udarbejdet for de afskedigede, blev også bragt til ophør i december 2002. Derefter blev Dornier likvideret, og aktiverne blev overdraget til forskellige investorer. Støttemodtageren eksisterer derfor ikke mere. Da likvidationen ifølge Tyskland er afviklet efter åbne og gennemskuelige procedurer, og da aktiverne er solgt til markedspris, er det ikke nødvendigt at foretage en vurdering af foranstaltningerne.

(11)

Den formelle undersøgelsesprocedure efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, med hensyn til de beskrevne foranstaltninger er derfor unødvendig —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Den formelle undersøgelsesprocedure efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, der blev indledt 5. februar 2003, er indstillet.

Artikel 2

Denne beslutning er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. maj 2004.

På Kommissionens vegne

Mario MONTI

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT C 67 af 20.3.2003, s. 2.

(2)  EUT C 239 af 4.10.2002, s. 2.

(3)  Se fodnote 2.


Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/38


DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE BiH/4/2004

af 19. oktober 2004

om udnævnelse af chefen for EU-kommandoelementet i Napoli for Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina

(2004/821/FUSP)

DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 25, stk. 3,

under henvisning til Rådets fælles aktion 2004/570/FUSP af 12. juli 2004 om Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina (1), særlig artikel 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det Nordatlantiske Råd har ved brevveksling af henholdsvis 28. september 2004 og 8. oktober 2004 mellem generalsekretæren/den højtstående repræsentant og generalsekretæren for NATO indvilget i at stille stabschefen for den fælles styrkekommandos hovedkvarter i Napoli til rådighed som chef for EU-kommandoelementet i Napoli.

(2)

EU's Militærkomité godkendte den 15. september 2004 henstillingen fra EU's øverstbefalende for operationen om at udnævne stabschefen for den fælles styrkekommandos hovedkvarter i Napoli, general Ciro COCOZZA, til chef for EU-kommandoelementet i Napoli for Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina.

(3)

Rådet har i medfør af artikel 6 i fælles aktion 2004/570/FUSP bemyndiget Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) til at udøve den politiske kontrol med og den strategiske styring af EU-militæroperationen.

(4)

I overensstemmelse med artikel 6 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Den Europæiske Unions afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet.

(5)

Det Europæiske Råd vedtog på mødet i København den 12. og 13. december 2002 en erklæring, hvorefter »Berlin plus«-ordningerne og gennemførelsen heraf kun gælder for de EU-medlemsstater, der også er enten NATO-medlemmer eller parter i »partnerskab for fred«, og som derfor har indgået bilaterale sikkerhedsaftaler med NATO —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

General Ciro COCOZZA udnævnes herved til chef for EU-kommandoelementet i Napoli for Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina.

Artikel 2

Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. oktober 2004.

På Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités vegne

A. HAMER

Formand


(1)  EUT L 252 af 28.7.2004, s. 10.


2.12.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 357/39


DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE BiH/5/2004

af 3. november 2004

om ændring af afgørelse BiH/1/2004 om accept af bidrag fra tredjelande til EU's militæroperation i Bosnien-Hercegovina og afgørelse BiH/3/2004 om nedsættelse af bidragyderkomitéen for Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina

(2004/822/FUSP)

DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —

under henvisning til Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse BiH/1/2004 af 21. september 2004 om accept af bidrag fra tredjelande til EU's militæroperation i Bosnien-Hercegovina (1) og Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse BiH/3/2004 af 29. september 2004 om nedsættelse af bidragyderkomitéen for Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Efter henstilling fra EU-operationens øverstbefalende om Albaniens bidrag vedtog EU's Militærkomité at anbefale Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité at acceptere Albaniens bidrag.

(2)

I medfør af artikel 6 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Den Europæiske Unions afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. Danmark deltager derfor ikke i finansieringen af operationen.

(3)

Det Europæiske Råd i København den 12. og 13. december 2002 vedtog en erklæring, hvorefter »Berlin plus«-ordningerne og gennemførelsen heraf kun gælder for de EU-medlemsstater, der også er enten NATO-medlemmer eller parter i »partnerskab for fred«, og som derfor har indgået bilaterale sikkerhedsaftaler med NATO —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilaget til Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse BiH/1/2004 affattes således:

»BILAG

LISTE OVER DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE STATER

Albanien

Argentina

Bulgarien

Canada

Chile

Marokko

New Zealand

Norge

Rumænien

Schweiz

Tyrkiet«.

Artikel 2

Bilaget til Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse BiH/3/2004 affattes således:

»BILAG

LISTE OVER DE I ARTIKEL 3, STK. 1, OMHANDLEDE STATER

Albanien

Argentina

Bulgarien

Canada

Chile

Marokko

New Zealand

Norge

Rumænien

Schweiz

Tyrkiet«.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. november 2004.

På Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités vegne

A. HAMER

Formand


(1)  EUT L 324 af 27.10.2004, s. 20.

(2)  EUT L 325 af 28.10.2004, s. 64.