ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 215

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

47. årgang
16. juni 2004


Indhold

 

Side

 

*

Meddelelse til læserne

1

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 809/2004 af 29. april 2004 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/71/EF for så vidt angår oplysninger i prospekter samt disses format, integration af oplysninger ved henvisning og offentliggørelse af sådanne prospekter samt annoncering (EUT L 149 af 30.4.2004)

3

 

*

Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 810/2004 af 29. april 2004 om tilpasning af flere forordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union (EUT L 149 af 30.4.2004)

104

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


16.6.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 215/1


MEDDELELSE TIL LÆSERNE

ES:

El presente Diario Oficial se publica en español, danés, alemán, griego, inglés, francés, italiano, neerlandés, portugués, finés y sueco.

Las correcciones de errores que contiene se refieren a los actos publicados con anterioridad a la ampliación de la Unión Europea del 1 de mayo de 2004.

CS:

Tento Úřední věstník se vydává ve španělštině, dánštině, němčině, řečtině, angličtině, francouzštině, italštině, holandštině, portugalštině, finštině a švédštině.

Tisková oprava zde uvedená se vztahuje na akty uveřejněné před rozšířením Evropské unie dne 1. května 2004.

DA:

Denne EU-Tidende offentliggøres på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk.

Berigtigelserne heri henviser til retsakter, som blev offentliggjort før udvidelsen af Den Europæiske Union den 1. maj 2004.

DE:

Dieses Amtsblatt wird in Spanisch, Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Finnisch und Schwedisch veröffentlicht.

Die darin enthaltenen Berichtigungen beziehen sich auf Rechtsakte, die vor der Erweiterung der Europäischen Union am 1. Mai 2004 veröffentlicht wurden.

ET:

Käesolev Euroopa Liidu Teataja ilmub hispaania, taani, saksa, kreeka, inglise, prantsuse, itaalia, hollandi, portugali, soome ja rootsi keeles.

Selle parandused viitavad aktidele, mis on avaldatud enne Euroopa Liidu laienemist 1. mail 2004.

EL:

Η παρούσα Επίσημη Εφημερίδα δημοσιεύεται στην ισπανική, δανική, γερμανική, ελληνική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, φινλανδική και σουηδική γλώσσα.

Τα διορθωτικά που περιλαμβάνει αναφέρονται σε πράξεις που δημοσιεύθηκαν πριν από τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης την 1η Μαΐου 2004.

EN:

This Official Journal is published in Spanish, Danish, German, Greek, English, French, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish.

The corrigenda contained herein refer to acts published prior to enlargement of the European Union on 1 May 2004.

FR:

Le présent Journal officiel est publié dans les langues espagnole, danoise, allemande, grecque, anglaise, française, italienne, néerlandaise, portugaise, finnoise et suédoise.

Les rectificatifs qu'il contient se rapportent à des actes publiés antérieurement à l'élargissement de l'Union européenne du 1er mai 2004.

IT:

La presente Gazzetta ufficiale è pubblicata nelle lingue spagnola, danese, tedesca, greca, inglese, francese, italiana, olandese, portoghese, finlandese e svedese.

Le rettifiche che essa contiene si riferiscono ad atti pubblicati anteriormente all'allargamento dell'Unione europea del 1o maggio 2004.

LV:

Šis Oficiālais Vēstnesis publicēts spāņu, dāņu, vācu, grieķu, angļu, franču, itāļu, holandiešu, portugāļu, somu un zviedru valodā.

Šeit minētie labojumi attiecas uz tiesību aktiem, kas publicēti pirms Eiropas Savienības paplašināšanās 2004. gada 1. maijā.

LT:

Šis Oficialusis leidinys išleistas ispanų, danų, vokiečių, graikų, anglų, prancūzų, italų, olandų, portugalų, suomių ir švedų kalbomis.

Čia išspausdintas teisės aktų, paskelbtų iki Europos Sąjungos plėtros gegužės 1 d., klaidų ištaisymas.

HU:

Ez a Hivatalos Lap spanyol, dán, német, görög, angol, francia, olasz, holland, portugál, finn és svéd nyelven jelenik meg.

Az itt megjelent helyesbítések elsősorban a 2004. május 1-jei európai uniós bővítéssel kapcsolatos jogszabályokra vonatkoznak.

MT:

Dan il-Ġurnal Uffiċjali hu ppubblikat fil-ligwa Spanjola, Daniża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Franċiża, Taljana, Olandiża, Portugiża, Finlandiża u Svediża.

Il-corrigenda li tinstab hawnhekk tirreferi għal atti ppubblikati qabel it-tkabbir ta’ l-Unjoni Ewropea fl-1 ta' Mejju 2004.

NL:

Dit Publicatieblad wordt uitgegeven in de Spaanse, de Deens, de Duitse, de Griekse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Finse en de Zweedse taal.

De rectificaties in dit Publicatieblad hebben betrekking op besluiten die vóór de uitbreiding van de Europese Unie op 1 mei 2004 zijn gepubliceerd.

PL:

Ten Dziennik Urzędowy jest wydawany w językach: hiszpańskim, duńskim, niemieckim, greckim, angielskim, francuskim, włoskim, niderlandzkim, portugalskim, fińskim i szwedzkim.

Sprostowania zawierają odniesienia do aktów opublikowanych przed rozszerzeniem Unii Europejskiej dnia 1 maja 2004 r.

PT:

O presente Jornal Oficial é publicado nas línguas espanhola, dinamarquesa, alemã, grega, inglesa, francesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, finlandesa e sueca.

As rectificações publicadas neste Jornal Oficial referem-se a actos publicados antes do alargamento da União Europeia de 1 de Maio de 2004.

SK:

Tento úradný vestník vychádza v španielskom, dánskom, nemeckom, gréckom, anglickom, francúzskom, talianskom, holandskom, portugalskom, fínskom a švédskom jazyku.

Korigendá, ktoré obsahuje, odkazujú na akty uverejnené pred rozšírením Európskej únie 1. mája 2004.

SL:

Ta Uradni list je objavljen v španskem, danskem, nemškem, grškem, angleškem, francoskem, italijanskem, nizozemskem, portugalskem, finskem in švedskem jeziku.

Vsebovani popravki se nanašajo na akte objavljene pred širitvijo Evropske unije 1. maja 2004.

FI:

Tämä virallinen lehti on julkaistu espanjan, tanskan, saksan, kreikan, englannin, ranskan, italian, hollannin, portugalin, suomen ja ruotsin kielellä. Lehden sisältämät oikaisut liittyvät ennen Euroopan unionin laajentumista 1. toukokuuta 2004 julkaistuihin säädöksiin.

SV:

Denna utgåva av Europeiska unionens officiella tidning publiceras på spanska, danska, tyska, grekiska, engelska, franska, italienska, nederländska, portugisiska, finska och svenska.

Rättelserna som den innehåller avser rättsakter som publicerades före utvidgningen av Europeiska unionen den 1 maj 2004.


Berigtigelser

16.6.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 215/3


Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 809/2004 af 29. april 2004 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/71/EF for så vidt angår oplysninger i prospekter samt disses format, integration af oplysninger ved henvisning og offentliggørelse af sådanne prospekter samt annoncering

( Den Europæiske Unions Tidende L 149 af 30. april 2004 )

Forordning (EF) nr. 809/2004 læses således:

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 809/2004

af 29. april 2004

om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/71/EF for så vidt angår oplysninger i prospekter samt disses format, integration af oplysninger ved henvisning og offentliggørelse af sådanne prospekter samt annoncering

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/71/EF af 4. november 2003 om det prospekt, der skal offentliggøres, når værdipapirer udbydes til offentligheden eller optages til handel, og om ændring af direktiv 2001/34/EF (1), særlig artikel 5, stk. 5, artikel 7, artikel 10, stk. 4, artikel 11, stk. 3, artikel 14, stk. 8, og artikel 15, stk. 7,

efter at have hørt Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg (CESR) (2) om tekniske spørgsmål, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I direktiv 2003/71/EF fastsættes de principper, der skal følges ved udarbejdelse af prospekter. Disse principper skal suppleres, for så vidt angår de oplysninger, der skal gives, formatet og aspekter vedrørende offentliggørelse, de oplysninger, der skal integreres ved henvisning i et prospekt, og annoncering.

(2)

Afhængigt af, hvilken type udsteder og værdipapirer der er tale om, bør der fastlægges en typologi over mindstekrav til oplysninger, som svarer til de skemaer, der benyttes mest i praksis. Skemaerne bør baseres på de oplysninger, der kræves i IOSCO’s »Disclosure Standards for cross-border offering and initial listings« (del I) og på de eksisterende skemaer fra Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/34/EF af 28. maj 2001 vedrørende betingelserne for værdipapirers optagelse til officiel notering på en fondsbørs samt oplysninger, der skal offentliggøres om disse værdipapirer (3).

(3)

Oplysninger, der gives af udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked i henhold til denne forordning, bør være underlagt Den Europæiske Unions bestemmelser om databeskyttelse.

(4)

Hvor et prospekt består af særskilte dokumenter, bør der udvises omhu, således at de samme oplysninger ikke gentages; med dette formål for øje bør der for hver værdipapirtype fastlægges særskilte, detaljerede skemaer for registreringsdokumentet og for værdipapirnoten, som er tilpasset den relevante type udsteder og det pågældende værdipapir.

(5)

Udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, kan i prospektet eller basisprospektet medtage oplysninger ud over de oplysninger, der er fastlagt i skemaerne og modulerne. Yderligere oplysninger bør være relevante for den pågældende værdipapirtype eller udsteders natur.

(6)

På baggrund af, at udstederne og værdipapirtyperne varierer, at en tredjemand eventuelt kan være garant, at der kan være tale om børsnotering m.v., kan et enkelt skema ikke give en investor tilstrækkelige oplysninger til at træffe en investeringsbeslutning. Det bør derfor være muligt at kombinere forskellige skemaer. Der bør opstilles en ikke-udtømmende liste med forskellige kombinationer af skemaer og moduler for de fleste værdipapirtyper med henblik på at hjælpe udstedere, der udarbejder et prospekt.

(7)

Aktieregistreringsdokumentskemaet bør gælde for aktier og andre omsættelige værdipapirer, som svarer til aktier, men også for andre værdipapirer, som giver adgang til udsteders kapital gennem konvertering eller ombytning. I sidstnævnte tilfælde bør dette skema ikke anvendes, hvis de underliggende aktier, der skal leveres, allerede er udstedt før de værdipapirer, der giver adgang til udsteders kapital. Dette skema bør imidlertid benyttes, hvis de underliggende aktier, der skal leveres, allerede er udstedt, men endnu ikke er optaget til omsætning på et reguleret marked.

(8)

Frivillig offentliggørelse af resultatprognoser i et aktieregistreringsdokument bør præsenteres ensartet og sammenhængende og bør ledsages af en erklæring fra de uafhængige revisorer. Disse oplysninger må ikke forveksles med oplysninger om bekendte tendenser eller øvrige fakta, der har væsentlig betydning for udsteders fremtidsudsigter. Desuden bør de indeholde en forklaring på eventuelle ændringer i offentliggørelsespraksis vedrørende resultatprognoserne, når de ledsager et prospekt, eller når der udarbejdes et nyt prospekt.

(9)

Der er behov for proforma-regnskabsoplysninger ved større bruttoændringer, dvs. et udsving på over 25 % for en eller flere indikatorer for omfanget af udsteders virksomhed som følge af en bestemt transaktion, bortset fra tilfælde, hvor der kræves fusionsregnskab.

(10)

Skemaet for aktienoten bør gælde for alle aktieklasser, da det omhandler oplysninger om rettighederne ved værdipapiret og proceduren for at udøve disse rettigheder.

(11)

Visse gældsværdipapirer, f.eks. strukturerede obligationer, indeholder elementer fra derivater, og derfor bør der i værdipapirskemaet for gældsværdipapirer stilles yderligere oplysningskrav for derivatkomponenten i rentebetalingen.

(12)

Det ekstra modul for garantier bør gælde for alle forpligtelser vedrørende alle værdipapirer.

(13)

Registreringsdokumentet for værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver bør ikke gælde for panteobligationer som fastsat i artikel 5, stk. 4, litra b), i direktiv 2003/71/EF eller andre dækkede obligationer. Det samme bør gælde for det ekstra modul for værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver, der skal kombineres med værdipapirnoten for gældsværdipapirer.

(14)

Erhvervsinvestorer bør kunne træffe deres investeringsbeslutninger på grundlag af andre elementer end private investorer. Derfor er der behov for differentierede prospekter for gældsværdipapirer og derivater, der er rettet mod investorer, som køber gældsværdipapirer og derivater med en pålydende værdi på mindst 50 000 EUR pr. stk. eller med en tilsvarende værdi i en anden valuta.

(15)

Hvad angår aktiecertifikater, bør der fokuseres på udstederen af de underliggende aktier og ikke på udstederen af aktiecertifikatet. Hvis depositaren kan drages retligt til ansvar ud over sine betroede forpligtelser eller sine forpligtelser som formidler, bør afsnittet om risikofaktorer i prospektet indeholde alle oplysninger herom og om omstændighederne ved denne regres. Hvis et prospekt udarbejdes som et trepartsdokument (dvs. registreringsdokument, værdipapirnote og resumé), bør registreringsdokumentet kun give oplysninger om depositaren.

(16)

Skemaet over registreringsdokumentet for banker bør kunne bruges for banker fra tredjelande, som ikke er omfattet af definitionen af kreditinstitutter i artikel 1, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF af 20. marts 2000 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut (4), men som har deres hjemsted i en stat, som er medlem af OECD.

(17)

Hvis en særlig virksomhed udsteder gældsværdipapirer og derivater, som garanteres af en bank, bør den ikke anvende skemaet over registreringsdokumenter for banker.

(18)

Skemaet over værdipapirnoten for derivater bør anvendes for værdipapirer, som ikke omfattes af andre skemaer eller moduler. Dette skemas anvendelsesområde bestemmes ved henvisning til de to andre generiske kategorier af aktier og gældsværdipapirer. Med henblik på at give investorerne en klar og dækkende forklaring, således at de bedre kan forstå, hvordan værdien af deres investering påvirkes af den underliggende kursværdi, bør udstederne kunne vælge at anvende passende eksempler. Den mest effektive måde at forklare komplekse derivaters natur kan bl.a. være ved at give eksempler.

(19)

Det yderligere oplysningsmodul om underliggende aktier for visse aktieværdipapirer bør indgå i værdipapirnoten for gældsværdipapirer eller bør i stedet indgå i »krævede oplysninger om grundlaget« i skemaet over værdipapirnoten for derivater afhængigt af de udstedte værdipapirers kendetegn.

(20)

Medlemsstaterne og deres regionale eller lokale myndigheder står uden for direktiv 2003/71/EF. Imidlertid kan de vælge at udstede et prospekt i henhold til dette direktiv. Suveræne tredjelande, som udsteder værdipapirer, og deres regionale eller lokale myndigheder står ikke uden for direktiv 2003/71/EF’s anvendelsesområde, og de skal udfærdige et prospekt, hvis de ønsker at udbyde værdipapirer til offentligheden i Fællesskabet eller ønsker deres værdipapirer optaget til notering på et reguleret marked. I sådanne tilfælde bør der anvendes særlige skemaer for værdipapirer, som udstedes af stater, disses regionale og lokale myndigheder og af offentlige internationale organer.

(21)

Et basisprospekt med endelige vilkår bør indeholde de samme oplysninger som et prospekt. Alle generelle principper for et prospekt gælder ligeledes for de endelige vilkår. Hvis de endelige vilkår imidlertid ikke indgår i basisprospektet, skal de ikke godkendes af den kompetente myndighed.

(22)

Ved visse udstederkategorier bør den kompetente myndighed have mulighed for at kræve tilpassede oplysninger ud over de oplysningspunkter, der er fastlagt i skemaerne og modulerne på grund af disse udstederes særlige virksomhed. Der er behov for en restriktiv liste over udstedere, som muligvis skal give tilpassede oplysninger. De tilpassede oplysningskrav bør stå i forhold til den pågældende erhvervstype. Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg kan aktivt forsøge at skabe overensstemmelse mellem disse oplysningskrav inden for Fællesskabet. Der bør kun tilføjes nye kategorier på denne liste, hvis dette kan begrundes.

(23)

Ved helt nye værdipapirtyper, som ikke kan omfattes af de bestående skemaer eller kombinationer heraf, bør udsteder stadig have mulighed for at søge om godkendelse af prospektet. I sådanne tilfælde bør udsteder kunne drøfte indholdet af de oplysninger, der skal gives, med den kompetente myndighed. Det prospekt, som i disse tilfælde godkendes af den kompetente myndighed, bør omfattes af det fælles pas i direktiv 2003/71/EF. Den kompetente myndighed bør altid forsøge at finde ligheder og i videst muligt omfang gøre brug af bestående skemaer. Eventuelle yderligere oplysningskrav bør være rimelige og passende i forhold til den relevante værdipapirtype.

(24)

Visse oplysninger, som kræves i skemaerne og modulerne, eller lignende oplysninger er ikke relevante for visse værdipapirtyper og kan derfor være uanvendelige i specifikke tilfælde. I så fald bør udsteder have mulighed for at udelade disse oplysninger.

(25)

Den øgede fleksibilitet ved udarbejdelsen af et basisprospekt med endelige vilkår i forhold til et enkelt prospekt bør ikke lægge hindringer i vejen for investorernes adgang til væsentlige oplysninger.

(26)

Af basisprospekter bør det fremgå enkelt og tydeligt, hvilke oplysninger der skal indgå som endelige vilkår. Dette krav bør kunne opfyldes på flere måder, for eksempel ved at basisprospektet indeholder tomme felter, således at eventuelle oplysninger kan indføjes som endelige vilkår, eller ved at basisprospektet indeholder en liste over manglende oplysninger.

(27)

Hvis et enkelt dokument indeholder mere end ét basisprospekt, og hvert basisprospekt kræver godkendelse af forskellige kompetente hjemlandsmyndigheder, bør de forskellige kompetente myndigheder arbejde sammen og i givet fald overføre godkendelsen af prospektet i overensstemmelse med artikel 13, stk. 5, i direktiv 2003/71/EF, således at det bliver tilstrækkeligt, at hele dokumentet kun godkendes af en enkelt kompetent myndighed.

(28)

Historiske regnskabsoplysninger, som skal indgå i skemaerne, bør først og fremmest præsenteres i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 af 19. juli 2002 om anvendelse af internationale regnskabsstandarder (5) eller medlemsstaternes regnskabsstandarder. Der bør imidlertid fastlægges specifikke krav til udstedere fra tredjelande.

(29)

Ved offentliggørelse af det dokument, hvortil der henvises i artikel 10 i direktiv 2003/71/EF, bør udstederne kunne vælge, hvilken offentliggørelsesmetode de finder mest velegnet blandt de metoder, der nævnes i direktivets artikel 14. Ved valg af offentliggørelsesmetode bør de overveje, hvilket formål dokumentet har, og at det bør give investorerne hurtig og omkostningseffektiv adgang til oplysningerne.

(30)

Formålet med integrering ved henvisning, som er fastsat i artikel 11 i direktiv 2003/71/EF, er at forenkle og mindske udgifterne ved at udarbejde prospekter; dette mål bør imidlertid ikke nås til skade for de øvrige interesser, som skal beskyttes af prospektet. Der skal for eksempel også tages hensyn til, at det er mest oplagt at give de krævede oplysninger i prospektet, og at oplysningerne bør præsenteres i en tilgængelig og forståelig form. Der bør tages særligt hensyn til, hvilket sprog de oplysninger, der integreres ved henvisning, er affattet på, og om dette er i overensstemmelse med selve prospektet. Oplysninger, der integreres ved henvisning, kan omfatte historiske oplysninger, men hvis disse oplysninger ikke længere er relevante som følge af væsentlige ændringer, bør dette klart fremgå af prospektet, og de opdaterede oplysninger bør også indgå.

(31)

Hvis et prospekt offentliggøres elektronisk, er det nødvendigt med flere sikkerhedsforanstaltninger end ved traditionelle offentliggørelsesmetoder, ved at bruge »best practice« til at sikre oplysningernes integritet, at sikre mod manipulation og modifikation af uautoriserede personer, at sikre samme grad af forståelse og at undgå eventuelle ulemper som følge af forskellige metoder ved offentlige værdipapirudbud i tredjelande.

(32)

Det dagblad, der vælges til offentliggørelse af et prospekt, bør have et bredt distributionsområde og et stort oplag.

(33)

Hjemlandet bør kunne kræve, at der offentliggøres en meddelelse om, hvordan prospektet er blevet offentliggjort, og hvordan offentligheden kan få adgang til det. Hvis en medlemsstats lovgivning kræver, at en sådan meddelelse offentliggøres, bør dens indhold begrænses til de nødvendige oplysninger, således at der undgås overlapning med resuméet. Disse hjemlande kan ligeledes kræve, at der offentliggøres yderligere en meddelelse om de endelige vilkår for et basisprospekt.

(34)

For at lette centraliseringen af anvendelige oplysninger for investorerne bør medlemsstaternes kompetente myndigheder på listen over godkendte prospekter på deres websted nævne, hvordan et prospekt er blevet offentliggjort, og hvor der kan fås et eksemplar.

(35)

Medlemsstaterne bør sikre, at annonceringsreglerne for offentlige udbud og optagelse til notering på et reguleret marked overholdes. Ved grænseoverskridende tilbud eller optagelse til notering bør der sikres ordentlig koordinering mellem de kompetente myndigheder.

(36)

I lyset af den tid, der er forløbet, fra forordning (EF) nr. 1606/2002 trådte i kraft, og til visse af dennes virkninger begyndte at vise sig, bør der fastlægges en række overgangsordninger for historiske regnskabsoplysninger, der skal indgå i et prospekt, således at der ikke lægges for svære byrder på udstederne, og således at de får mulighed for at udarbejde og præsentere historiske regnskabsoplysninger inden for en rimelig periode, efter at direktiv 2003/71/EF er trådt i kraft.

(37)

Pligten til i prospektet at gengive historiske regnskabsoplysninger efter forordning (EF) nr. 1606/2002 omfatter ikke værdipapirer med en pålydende værdi på mindst 50 000 EUR pr. enhed; derfor er der ikke behov for overgangordninger for sådanne værdipapirer.

(38)

For at sikre konsekvensen bør denne forordning gælde fra gennemførelsesdatoen for direktiv 2003/71/EF.

(39)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelserne fra Det Europæiske Værdipapirudvalg —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

KAPITEL I

ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER

Artikel 1

Anvendelsesområde

I denne forordning fastsættes:

1)

prospekters format, hvortil der henvises i artikel 5 i direktiv 2003/71/EF

2)

mindstekrav til de oplysninger, der skal indgå i et prospekt som fastsat i artikel 7 i direktiv 2003/71/EF

3)

den offentliggørelsesmetode, hvortil der henvises i artikel 10 i direktiv 2003/71/EF

4)

de metoder, hvorefter oplysninger ved henvisning kan integreres i et prospekt som fastsat i artikel 11 i direktiv 2003/71/EF

5)

metoder til offentliggørelse af et prospekt, således at prospektet er tilgængeligt for offentligheden jævnfør artikel 14 i direktiv 2003/71/EF

6)

de annonceringsmetoder, hvortil der henvises i artikel 15 i direktiv 2003/71/EF.

Artikel 2

Definitioner

Følgende definitioner anvendes i denne forordning ud over de definitioner, som er fastlagt i direktiv 2003/71/EF:

1)

Ved »skema« forstås en liste over mindstekrav til oplysninger, som svarer til karakteristika for de forskellige udstedere og/eller de pågældende værdipapirer.

2)

Ved »modul« forstås en liste over yderligere oplysningskrav, som ikke indgår i noget skema, og som skal føjes til et eller eventuelt flere skemaer afhængigt af den instrument- eller transaktionstype, som et prospekt eller basisprospekt er udarbejdet for.

3)

Ved »risikofaktorer« forstås en liste over risici, som specifikt gælder for udsteders og/eller værdipapirernes omstændigheder, og som er væsentlige, når der træffes investeringsbeslutninger.

4)

Ved »særlig virksomhed« forstås en udsteder, hvis formål primært er at udstede værdipapirer.

5)

Ved »værdipapir med sikkerhedsstillelse i aktiver« forstås værdipapirer, som:

a)

repræsenterer en interesse i aktiver, herunder eventuelle rettigheder med det formål at sikre afdrag eller betaling eller at garantere rettidig betaling til aktivejerne af beløb, som skal betales i forbindelse dermed,

eller

b)

sikres af aktiver, og i hvis vilkår der er fastsat betalinger i forbindelse med betalinger eller rimelige forventninger om betalinger, som er beregnet ved henvisning til identificerede eller identificerbare aktiver

6)

Ved »overordnet investeringsselskab« forstås et investeringsselskab, der har investeret i et eller flere investeringsselskaber, som består af en eller flere adskilte værdipapirklasser eller -betegnelser.

7)

Ved »ejendomsinvesteringsselskab« forstås et investeringsselskab, hvis formål er langsigtede ejendomsinvesteringer.

8)

Ved »offentligt internationalt organ« forstås en juridisk offentlig enhed, der er oprettet ved en international traktat mellem suveræne stater, og som mindst én medlemsstat er medlem af.

9)

Ved »annoncering« forstås bekendtgørelser, der:

a)

vedrører et specifikt tilbud til offentligheden vedrørende værdipapirer eller optagelse til notering på et reguleret marked

og

b)

specifikt har til formål at fremme den potentielle tegning eller anskaffelse af værdipapirer.

10)

Ved »resultatprognose« forstås en formulering, hvori der direkte eller indirekte indgår et beløb eller et minimums- eller maksimumsbeløb for det forventede over- eller underskud for den igangværende regnskabsperiode og/eller de efterfølgende regnskabsperioder, eller som indeholder data, der kan anvendes til at beregne et sådant beløb for fremtidige resultater, selv om ordet »resultat« ikke anvendes.

11)

Ved »resultatforventning« forstås en resultatprognose for en regnskabsperiode, som er udløbet, og hvis resultat endnu ikke er offentliggjort.

12)

Ved »regulerede oplysninger« forstås samtlige oplysninger, som udstederen, eller enhver anden person, der har anmodet om optagelse af værdipapirer til omsætning på et reguleret marked uden udstederens samtykke, skal offentliggøre i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/34/EF eller i henhold til artikel 6 i direktiv 2003/6/EF (6)

KAPITEL II

MINDSTEOPLYSNINGER

Artikel 3

Mindstekrav til oplysninger, der skal indgå i et prospekt

Der udarbejdes et prospekt ved brug af et eller en kombination af de efterfølgende skemaer og moduler, som er beskrevet i artikel 4 til 20, i henhold til kombinationerne af forskellige værdipapirtyper, som er fastsat i artikel 21.

Et prospekt skal dække samtlige oplysningspunkter, som kræves i bilag I til XVII afhængigt af, hvilken type udsteder og værdipapirer der er tale om, som fastsat i de skemaer og moduler, der er beskrevet i artikel 4 til 20. En kompetent myndighed må ikke forlange, at prospektet skal indeholde oplysninger, som ikke indgår i bilag I til XVII.

For at sikre, at den forpligtelse, hvortil der henvises i artikel 5, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF overholdes, kan den kompetente myndighed i hjemlandet i de enkelte sager om godkendelse af et prospekt efter direktivets artikel 13 kræve, at oplysninger tilvejebragt af udsteder, udbyder eller den personer, der anmoder om optagelse til omsætning på et reguleret marked, for hvert oplysningselement suppleres yderligere.

Artikel 4

Skema for aktieregistreringsdokumentet

1.   Aktieregistreringsdokumentet skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag I.

2.   Skemaet i stk. 1 finder anvendelse på følgende:

1)

aktier og tilsvarende omsættelige værdipapirer

2)

øvrige værdipapirer, som opfylder følgende betingelser:

a)

de kan konverteres eller ombyttes til aktier eller tilsvarende omsættelige værdipapirer efter udsteders eller investors valg eller på grundlag af de betingelser, der er fastsat på udstedelsestidspunktet, eller de giver på anden vis mulighed for at erhverve aktier eller tilsvarende omsættelige værdipapirer,

og

b)

såfremt disse aktier eller øvrige omsættelige værdipapirer, som svarer til aktier, udstedes eller vil blive udstedt af værdipapirudstederen og endnu ikke er noteret på et reguleret marked eller et lignende marked uden for Fællesskabet på godkendelsestidspunktet for det prospekt, der vedrører værdipapirerne, og de underliggende aktier eller andre tilsvarende værdipapirer kan leveres uden kontant afregning eller blandet afregning.

Artikel 5

Modul med proforma-regnskabsoplysninger

For så vidt angår proforma-regnskabsoplysninger, gives som minimum de oplysninger, der er fastlagt i bilag II.

Proforma-regnskabsoplysninger bør indledes med en forklaring, hvoraf formålet med at lade disse oplysninger indgå i prospektet klart fremgår.

Artikel 6

Skemaet for aktiedokumentet

1.   Aktiedokumentet skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i skemaet i bilag III.

2.   Skemaet gælder for aktier og tilsvarende omsættelige værdipapirer.

Artikel 7

Skema for registreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater med en pålydende værdi under 50 000 EUR per enhed

Registreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater vedrørende værdipapirer med en pålydende værdi under 50 000 EUR, som ikke er omfattet af artikel 4, eller som kan erhverves for mindre end 50 000 EUR pr. enhed, hvis der ikke foreligger en pålydende værdi, skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag IV.

Artikel 8

Skema for værdipapirnoten for gældsværdipapirer med en pålydende værdi under 50 000 EUR per enhed

1.   Værdipapirnoten for gældsværdipapirer med en pålydende værdi under 50 000 EUR per enhed skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag V.

2.   Skemaet gælder for gæld, for hvilken udsteder fra udstedelsen er forpligtet til at betale investor 100 % af den pålydende værdi ud over eventuelle rentebetalinger.

Artikel 9

Modul for garantier

For garantier skal der gives de oplysninger, der er fastlagt i bilag VI.

Artikel 10

Skema for registreringsdokumentet for værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver

Registreringsdokumentet for værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag VII.

Artikel 11

Modul for værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver

Det yderligere modul til værdipapirnoten for værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag VIII.

Artikel 12

Skema for registreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater med en pålydende værdi på mindst 50 000 EUR per enhed

Registreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater samt værdipapirer, som ikke er omfattet af artikel 4, hvis pålydende værdi per enhed udgør mindst 50 000 EUR, eller for værdipapirer uden pålydende værdi, der ved udstedelsen kun kan erhverves for mindst 50 000 EUR per enhed, skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag IX.

Artikel 13

Skema for aktiecertifikater

Hvad angår aktiecertifikater, skal der gives de oplysninger, der er fastlagt i bilag X.

Artikel 14

Skema for bankregistreringsdokumentet

1.   Bankregistreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater samt værdipapirer, som ikke er omfattet af artikel 4, skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag XI.

2.   Skemaet i stk. 1 finder anvendelse på kreditinstitutter som defineret i artikel 1, stk. 1, litra a), i direktiv 2000/12/EF og på kreditinstitutter fra tredjelande, som ikke svarer til definitionen, men som har hjemsted i en stat, der er medlem af OECD.

Disse enheder kan som alternativ anvende de skemaer for registreringsdokumenter, der er fastlagt i artikel 7 og 12.

Artikel 15

Værdipapirnote for derivater

1.   Værdipapirnoten for derivater skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i skemaet i bilag XII.

2.   Skemaet finder anvendelse på værdipapirer uden for anvendelsesområdet for de øvrige værdipapirnoteskemaer, hvortil der henvises i artikel 6, 8 og 16, herunder visse værdipapirer, hvor betalings- og/eller leveringsbetingelserne er tilknyttet et underliggende værdipapir.

Artikel 16

Skema for værdipapirnote for gældsværdipapirer med en pålydende værdi på mindst 50 000 EUR per enhed

1.   Værdipapirnoten for gældsværdipapirer med en pålydende værdi på mindst 50 000 per enhed skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag XIII.

2.   Skemaet anvendes ved gældsværdipapirer, hvis udsteder fra udstedelsen er forpligtet til at betale investor 100 % af den pålydende værdi ud over eventuelle renter.

Artikel 17

Yderligere oplysningsmodul for underliggende aktier

1.   Yderligere oplysninger i forbindelse med beskrivelsen af underliggende aktier gives i overensstemmelse med modulet i bilag XIV.

Hvis udstederen af de underliggende aktier indgår i samme koncern, gives de oplysninger, der kræves i det skema, hvortil der henvises i artikel 4, desuden om denne udsteder.

2.   De yderligere oplysninger, hvortil der henvises i stk. 1, første afsnit, finder kun anvendelse på værdipapirer, som opfylder følgende betingelser:

1)

de kan konverteres eller ombyttes til aktier eller tilsvarende omsættelige værdipapirer efter udsteders eller investors valg eller på grundlag af de betingelser, der er fastsat på udstedelsestidspunktet, eller de giver på anden vis mulighed for at erhverve aktier eller tilsvarende omsættelige værdipapirer,

og

2)

såfremt disse aktier eller omsættelige værdipapirer, der svarer til aktier, udstedes eller vil blive udstedt af værdipapirudstederen eller en enhed i samme koncern som udstederen og endnu ikke bliver noteret på et reguleret marked eller et lignende marked uden for Fællesskabet på godkendelsestidspunktet for det prospekt, der vedrører værdipapirerne, og de underliggende aktier eller andre tilsvarende omsættelige værdipapirer kan leveres uden kontant afregning.

Artikel 18

Skema for registreringsdokument for institutter for kollektiv investering af den lukkede type

1.   Ud over de oplysninger, der kræves i medfør af punkt 1, 2, 3, 4, 5.1, 7, 9.1, 9.2.1, 9.2.3, 10.4, 13, 14, 15, 16, 17.2, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 og 25 i bilag I, skal registreringsdokumentet for værdipapirer, der udstedes af kollektive investeringsinstitutter af den lukkede type, indeholde de oplysninger, der er fastlagt i skemaet i bilag XV.

2.   Skemaet finder kun anvendelse på kollektive investeringsselskaber af den lukkede type med aktieporteføljer på investorers vegne, der:

1)

er anerkendt ved national lovgivning i den medlemsstat, hvor de er indregistreret som kollektive investeringsselskaber af den lukkede type,

eller

2)

ikke har eller søger juridisk eller ledelsesmæssig kontrol over udstederne af deres underliggende investeringer. Der kan dog tages juridisk kontrol eller deltages i den eller de underliggende udstederes bestyrelse, direktion eller tilsynsorganer, hvis dette er underordnet det primære investeringsmål, nødvendigt for at beskytte aktionærerne, og kun sker i tilfælde, hvor det kollektive investeringsselskab ikke udøver væsentlig administrativ kontrol over den eller de underliggende udstedere.

Artikel 19

Skema for registreringsdokumentet for medlemsstater, tredjelande og deres regionale og lokale myndigheder

1.   Værdipapirnoten for værdipapirer, der udstedes af medlemsstater, tredjelande og deres regionale og lokale myndigheder, skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i skemaet i bilag XVI.

2.   Skemaet finder anvendelse på alle værdipapirtyper, der udstedes af medlemsstater, tredjelande og deres regionale og lokale myndigheder.

Artikel 20

Skema for registreringsdokument for internationale offentlige organer og for udstedere af gældsværdipapirer, der garanteres af en OECD-medlemsstat

1.   Registreringsdokumentet for værdipapirer, der udstedes af internationale offentlige organer og for værdipapirer, der ubetinget og uigenkaldeligt garanteres på grundlag af national lovgivning af en stat, der er medlem af OECD, skal indeholde de oplysninger, der er fastlagt i skemaet i bilag XVII.

2.   Skemaet finder anvendelse på:

alle værdipapirtyper, der udstedes af internationale offentlige organer

gældsværdipapirer, der ubetinget og uigenkaldeligt garanteres på grundlag af national lovgivning af en stat, der er medlem af OECD.

Artikel 21

Kombinationer af skemaer og moduler

1.   De kombinationer, der er fastsat i tabellen i bilag XVIII, anvendes, når der udarbejdes prospekter for de værdipapirtyper, som disse kombinationer svarer til i henhold til denne tabel.

Ved værdipapirer, der ikke er omfattet af disse kombinationer, kan der imidlertid anvendes yderligere kombinationer.

2.   De mest omfattende og stringente skema for registreringsdokumentet, dvs. det mest krævende skema, for så vidt angår antallet af informationspunkter, kan altid anvendes ved udstedelse af værdipapirer, for hvilke der er fastsat et mindre omfattende og mindre stringent skema for registreringsdokumentet, i henhold til følgende prioritering af skemaerne:

1)

skema for aktieregistreringsdokumentet

2)

skemaet for registreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater med en pålydende værdi på under 50 000 EUR per enhed

3)

skemaet for registreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater med en pålydende værdi på minimum 50 000 EUR per enhed.

Artikel 22

Mindstekrav til oplysninger i et basisprospekt og de endelige vilkår

1.   Et basisprospekt udarbejdes ved brug af et enkelt eller en kombination af skemaer og moduler som fastsat i artikel 4 til 20 i henhold til kombinationerne for forskellige værdipapirtyper i bilag XVIII.

Et basisprospekt skal indeholde de oplysningspunkter, som kræves i bilag I til XVII afhængigt af, hvilken type udsteder og værdipapirer der er tale om, som fastsat i skemaerne og modulerne i artikel 4 til 20. En kompetent myndighed må ikke forlange, at basisprospektet indeholder oplysningspunkter, som ikke indgår i bilag I til XVII.

For at sikre overensstemmelse med forpligtelsen i artikel 5, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF kan den kompetente myndighed i en medlemsstat i de enkelte sager om godkendelse af et basisprospekt efter direktivets artikel 13 kræve, at oplysninger tilvejebragt af udsteder, udbyder eller den person, der anmoder om optagelse til omsætning på et reguleret marked, for hvert oplysningselement suppleres yderligere.

2.   Udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, kan udelade oplysninger, som ikke er kendt, når basisprospektet godkendes, og som først kan fastslås på tidspunktet for den pågældende udstedelse.

3.   De kombinationer, der er fastsat i tabellen i bilag XVIII, anvendes, når der udarbejdes prospekter for de værdipapirtyper, som disse kombinationer svarer til i henhold til denne tabel.

Ved værdipapirer, der ikke er omfattet af disse kombinationer, kan der imidlertid anvendes yderligere kombinationer.

4.   De endelige vilkår, der vedlægges et basisprospekt, skal kun indeholde oplysningspunkter fra de forskellige skemaer for den værdipapirnote, som basisprospektet er udarbejdet på grundlag af.

5.   Ud over de oplysningspunkter, som er fastsat i de skemaer og moduler, hvortil der henvises i artikel 4 til 20, skal følgende oplysninger indgå i et basisprospekt:

1)

anførelse af de oplysninger, der vil indgå i de endelige vilkår

2)

offentliggørelsesmetoden for de endelige vilkår; hvis udsteder på tidspunktet for prospektets godkendelse ikke er i stand til at bestemme offentliggørelsesmetoden for de endelige vilkår, angives det, hvordan offentligheden vil blive oplyst om, hvilken metode der vil blive anvendt til at offentliggøre de endelige vilkår

3)

ved udstedelse af andre værdipapirer end aktier efter artikel 5, stk. 4, litra a), i direktiv 2003/71/EF, en generel beskrivelse af programmet.

6.   Kun følgende værdipapirkategorier må indgå i et basisprospekt og de endelige vilkår, der omfatter forskellige værdipapirtyper:

1)

værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver

2)

warrants, som er omfattet af artikel 17

3)

andre værdipapirer end aktier efter artikel 5, stk. 4, litra b), i direktiv 2003/71/EF

4)

alle øvrige værdipapirer ud over aktier, herunder warrants, med undtagelse af warrants, som er nævnt i nr. 2).

Ved udarbejdelsen af et basisprospekt sørger udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked for klar adskillelse mellem de specifikke oplysninger om de forskellige værdipapirer, der indgår i disse kategorier.

7.   Hvis der indtræffer en begivenhed efter artikel 16, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF mellem tidspunktet for basisprospektets godkendelse og den endelige lukning af tilbuddet af hver enkelt værdipapirudstedelse i henhold til basisprospektet eller eventuelt det tidspunkt, hvor handelen med disse værdipapirer begynder på et reguleret marked, offentliggør udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse på et reguleret marked, et supplement, før tilbuddet endelig lukker, eller værdipapirer optages til notering.

Artikel 23

Justeringer af mindstekrav til oplysninger i prospekter og basisprospekter

1.   Hvis udsteders virksomhed indgår i en af kategorierne i bilag XIX, kan den kompetente myndighed i medlemsstaten uanset artikel 3, stk. 2, og artikel 22, stk. 1, andet afsnit, og under hensyntagen til den pågældende virksomheds særlige karakter forlange tilpassede oplysninger ud over de oplysningspunkter, der indgår i skemaerne og modulerne i artikel 4 til 20, herunder i givet fald en vurderingsrapport eller anden ekspertudtalelse vedrørende udsteders aktiver med henblik på at opfylde forpligtelsen i artikel 5, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF. Den kompetente myndighed underretter straks Kommissionen herom.

Hvis en medlemsstat ønsker en ny kategori optaget i bilag XIX, ansøger den Kommissionen herom. Kommissionen opdaterer denne liste i henhold til proceduren i artikel 24 i direktiv 2003/71/EF.

2.   Hvis en udsteder, udbyder eller en person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, ansøger om godkendelse af et prospekt eller basisprospekt for et værdipapir, som ikke er identisk med, men som er sammenligneligt med de værdipapirtyper, som er nævnt i kombinationstabellen i bilag XVIII, skal udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked uanset artikel 3 til 22 tilføje de relevante informationspunkter fra andre skemaer for værdipapirdokumenter, som er fastsat i artikel 4 til 20 til det valgte hovedskema for værdipapirnoten. Denne tilføjelse foretages i overensstemmelse med de væsentligste kendetegn for de værdipapirer, der udbydes til offentligheden eller optages til notering på et reguleret marked.

3.   Hvis en udsteder, udbyder eller en person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, ansøger om godkendelse af et prospekt eller basisprospekt for en ny værdipapirtype, skal udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked uanset artikel 3 til 22 anmelde et prospektudkast eller basisprospekt til den kompetente myndighed i hjemlandet.

Efter høring af udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse på et reguleret marked, afgør den kompetente myndighed, hvilke oplysninger der skal indgå i prospektet eller basisprospektet med henblik på at overholde forpligtelsen i artikel 5, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF. Den kompetente myndighed underretter straks Kommissionen herom.

Den fravigelse, hvortil der henvises i første afsnit, finder kun anvendelse ved nye værdipapirtyper, hvis kendetegn er væsensforskellige fra de forskellige værdipapirtyper, som er nævnt i bilag XVIII, hvis disse nye værdipapirers kendetegn medfører, at en kombination af de forskellige informationspunkter, hvortil der henvises i de skemaer og moduler, der er fastsat i artikel 4 til 20, ikke er relevant.

4.   Hvor de oplysningspunkter, der kræves i et af de skemaer eller moduler, hvortil der henvises i artikel 4 til 20, eller lignende oplysninger ikke er relevante for udsteder, udstedelsen eller de værdipapirer, som prospektet vedrører, kan disse oplysninger uanset artikel 3 til 22 udelades.

Artikel 24

Indholdet af resuméet af prospektet og basisprospektet

Udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, afgør selv indholdet af det resumé af prospektet eller basisprospektet, hvortil der henvises i artikel 5, stk. 2, i direktiv 2003/71/EF.

KAPITEL III

PROSPEKTETS, BASISPROSPEKTETS OG TILLÆGGENES FORMAT

Artikel 25

Prospektets format

1.   Hvis en udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, i henhold til artikel 5, stk. 3, i direktiv 2003/71/EF beslutter at udarbejde prospektet som et enkelt dokument, består prospektet af følgende dele i denne rækkefølge:

1)

en klar og detaljeret indholdsfortegnelse

2)

det resumé, der er fastsat i artikel 5, stk. 2, i direktiv 2003/71/EF

3)

risikofaktorer i forbindelse med udsteder og den type værdipapirer, som udstedelsen omfatter

4)

de øvrige informationspunkter, som indgår i de skemaer og moduler, som prospektet er udarbejdet i henhold til.

2.   Hvis en udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, i henhold til artikel 5, stk. 3, i 2003/71/EF beslutter at udarbejde prospektet som særskilte dokumenter, består værdipapirnoten og registreringsdokumentet af følgende dele i denne rækkefølge:

1)

en klar og detaljeret indholdsfortegnelse

2)

i givet fald risikofaktorer i forbindelse med udsteder og den type værdipapirer, som udstedelsen omfatter

3)

de øvrige informationspunkter, som indgår i de skemaer og moduler, som prospektet er udarbejdet i henhold til.

3.   I de i stk. 1 og 2 nævnte tilfælde afgør udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, selv, i hvilken rækkefølge de informationspunkter, som indgår i de skemaer og moduler, som prospektet er udarbejdet i henhold til, skal præsenteres.

4.   Hvis punkternes rækkefølge ikke er sammenfaldende med rækkefølgen i de skemaer og moduler, som prospektet er udarbejdet i henhold til, kan den kompetente myndighed i medlemsstaten bede udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, om at udlevere en liste med krydshenvisninger, således at prospektet kan kontrolleres, før det godkendes. I listen skal det angives, på hvilken side hvert enkelt punkt kan findes i prospektet.

5.   I tilfælde, hvor der skal udarbejdes tillæg til et prospekt i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF, beslutter udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, i den enkelte sag, om der skal indføjes nye oplysninger i det oprindelige resumé ved at udarbejde et nyt resumé, eller om der skal udarbejdes et tillæg til resuméet.

Hvis de nye oplysninger indføjes i det oprindelige resumé, sikrer udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, at investorerne uden vanskeligheder kan identificere ændringerne, især ved brug af fodnoter.

Artikel 26

Format for basisprospektet og de endelige vilkår

1.   Hvis en udsteder, udbyder eller en person, der søger om optagelse til notering på et reguleret marked, i henhold til artikel 5, stk. 4, i direktiv 2003/71/EF vælger at udarbejde et basisprospekt, består basisprospektet af følgende dele i denne rækkefølge:

1)

en klar og detaljeret indholdsfortegnelse

2)

det resumé, der er fastsat i artikel 5, stk. 2, i direktiv 2003/71/EF

3)

risikofaktorer i forbindelse med udsteder og den eller de typer værdipapirer, som udstedelsen omfatter

4)

de øvrige informationspunkter, som indgår i de skemaer og moduler, som prospektet er udarbejdet i henhold til.

2.   Udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, kan uanset stk. 1 selv vælge, i hvilken rækkefølge de krævede oplysninger i de skemaer og moduler, som prospektet udarbejdes efter, skal præsenteres. Oplysningerne om de forskellige værdipapirer i basisprospektet skal være klart adskilt.

3.   Hvis punkternes rækkefølge ikke er sammenfaldende med rækkefølgen i de skemaer og moduler, som prospektet er udarbejdet i henhold til, kan den kompetente myndighed i hjemlandet bede udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, om at udlevere en liste med krydshenvisninger, således at prospektet kan kontrolleres, før det godkendes. I listen bør det angives, på hvilken side hvert enkelt punkt kan findes i prospektet.

4.   Hvis udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked tidligere har indgivet et registreringsdokument for en bestemt værdipapirtype og senere vælger at udarbejde et basisprospekt i overensstemmelse med betingelserne i artikel 5, stk. 4, litra a) og b), i direktiv 2003/71/EF, skal basisprospektet indeholde:

1)

de oplysninger, der indgår i det tidligere eller samtidig indgivne og godkendte registreringsdokument, som indarbejdes ved henvisning i henhold til bestemmelserne i denne forordnings artikel 28

2)

de oplysninger, som ellers ville indgå i den relevante værdipapirnote uden de endelige vilkår, hvis de endelige vilkår ikke indgår i basisprospektet.

5.   De endelige vilkår, der vedlægges et basisprospekt, præsenteres som et særskilt dokument, der kun indeholder de endelige vilkår, eller de indgår i basisprospektet.

Hvis de endelige vilkår indgår i et særskilt dokument, hvis eneste indhold er de endelige vilkår, kan de indeholde oplysninger, som allerede indgår i det godkendte basisprospekt i henhold til det relevante værdipapirnoteskema, som er anvendt ved udarbejdelsen af basisprospektet. I så fald skal de endelige vilkår præsenteres, således at de enkelt kan identificeres som sådan.

Der indsættes en utvetydig og fremtrædende erklæring om, at de samlede oplysninger om udsteder og tilbuddet kun findes i kombinationen af basisprospektet og de endelige vilkår, og hvor basisprospektet findes.

6.   Hvis et basisprospekt omfatter flere forskellige værdipapirer, skal udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, lade et enkelt resumé indgå i basisprospektet for samtlige værdipapirer. Oplysningerne om de forskellige værdipapirer i resuméet skal imidlertid være klart adskilt.

7.   I tilfælde, hvor der skal udarbejdes tillæg til et prospekt i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF, beslutter udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, i den enkelte sag, om der skal indføjes nye oplysninger i det oprindelige resumé ved at udarbejde et nyt resumé, eller om der skal udarbejdes et tillæg til resuméet.

Hvis de nye oplysninger indføjes i det oprindelige resumé, sikrer udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, at investorerne uden vanskeligheder kan identificere ændringerne, især ved brug af fodnoter.

8.   Udstedere, udbydere eller de personer, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, kan i et enkelt dokument samle to eller flere forskellige basisprospekter.

KAPITEL IV

OFFENTLIGGØRELSE OG INTEGRERING VED HENVISNING

Artikel 27

Offentliggørelse af det dokument, hvortil der henvises i artikel 10, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF

1.   Udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, stiller det dokument, hvortil der henvises i artikel 10, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF, til rådighed for offentligheden ved at vælge en af de metoder, der er tilladt efter direktivets artikel 14 i udsteders medlemsstat.

2.   Dokumentet indgives til hjemlandets kompetente myndighed senest 20 arbejdsdage efter offentliggørelse af årsregnskabet i hjemlandet.

3.   I givet fald skal dokumentet indeholde en erklæring om, at visse oplysninger er forældede.

Artikel 28

Metoder til integrering ved henvisning

1.   Oplysninger kan integreres ved henvisning i et prospekt eller basisprospekt, især hvis de findes i et af de følgende dokumenter:

1)

årsregnskaber og regnskabsmeddelelser

2)

dokumenter i forbindelse med specifikke transaktioner som for eksempel fusioner eller opdeling af virksomheder

3)

revisionsberetninger og finansielle redegørelser

4)

stiftelsesoverenskomst og vedtægter

5)

tidligere godkendte og offentliggjorte prospekter og/eller basisprospekter

6)

regulerede oplysninger

7)

meddelelser til værdipapirindehaverne.

2.   De dokumenter, der indeholder oplysninger, som kan integreres ved henvisning i et prospekt eller basisprospekt eller i de dokumenter, som udgør dette, udfærdiges i henhold til bestemmelserne i artikel 19 i direktiv 2003/71/EF.

3.   Hvis et dokument, som kan integreres ved henvisning, indeholder oplysninger, der har ændret sig væsentligt, angives dette tydeligt, og de opdaterede oplysninger anføres.

4.   Udsteder, udbyder eller den person, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, kan integrere oplysninger i et prospekt eller basisprospekt ved henvisning til visse dele af et dokument, såfremt det anføres, at de dele, der ikke er integreret, ikke er relevante for investor eller er dækket i en anden del af prospektet.

5.   Når de integrerer oplysninger ved henvisning, skal udstedere, udbydere og personer, der ansøger om optagelse til notering på et reguleret marked, sørge for ikke at bringe investorbeskyttelsen i fare, for så vidt angår oplysningernes forståelighed og tilgængelighed.

KAPITEL V

OFFENTLIGGØRELSE OG ANNONCERING

Artikel 29

Offentliggørelse i elektronisk form

1.   Ved offentliggørelse af et prospekt eller basisprospekt i elektronisk form i henhold til artikel 14, stk. 2, litra c), d) og e), i direktiv 2003/71/EF eller som yderligere tilgang skal følgende krav opfyldes:

1)

prospektet eller basisprospektet skal være let tilgængeligt på webstedet

2)

der skal anvendes et sådant filformat, at prospektet eller basisprospektet ikke kan ændres

3)

prospektet eller basisprospektet må ikke indeholde links, bortset fra links til elektroniske adresser, hvor der findes oplysninger, som er integreret ved henvisning

4)

investorerne skal have mulighed for at downloade og udskrive prospektet eller basisprospektet.

Undtagelsen i stk. 1, nr. 3), finder kun anvendelse på dokumenter, der er integreret ved henvisning; der skal være adgang til disse dokumenter ved enkle og umiddelbare tekniske arrangementer.

2.   Hvis et prospekt eller basisprospekt for et udbud af værdipapirer til offentligheden anbringes på udstedernes, de finansielle formidleres eller de regulerede markeders websteder, sørger disse for at undgå at henvende sig til personer, som er bosiddende i medlemsstater eller tredjelande, hvor udbuddet af værdipapirer til offentligheden ikke finder sted, herunder ved at indsætte en meddelelse om, hvem tilbuddet er rettet til.

Artikel 30

Offentliggørelse i dagblade

1.   For at overholde artikel 14, stk. 2, litra a), i direktiv 2003/71/EF offentliggøres et prospekt eller basisprospekt i et generelt eller finansielt dagblad, som er landsdækkende eller dækker flere regioner.

2.   Hvis den kompetente myndighed ikke finder, at det dagblad, som er valgt til offentliggørelsen, opfylder betingelserne i stk. 1, bestemmer den et dagblad, hvis oplag vurderes til at være passende til dette formål under særlig hensyntagen til det geografiske område, antal indbyggere og læsevaner i den enkelte medlemsstat.

Artikel 31

Offentliggørelse af meddelelsen

1.   Hvis en medlemsstat benytter den mulighed, hvortil der henvises i artikel 14, stk. 3, i direktiv 2003/71/EF, til at kræve offentliggørelse af en meddelelse om, hvordan prospektet eller basisprospektet er offentliggjort, og hvor offentligheden kan få adgang til det, offentliggøres denne meddelelse i et dagblad, der opfylder kravene til offentliggørelse af prospekter i denne forordnings artikel 30.

Hvis meddelelsen vedrører et prospekt eller basisprospekt, der kun er offentliggjort med henblik på værdipapirers optagelse til notering på et reguleret marked, hvor der allerede noteres værdipapirer i samme klasse, kan den i stedet indrykkes i dette regulerede markeds tidende, uanset om denne offentliggøres i trykt eller elektronisk form.

2.   Meddelelsen offentliggøres senest den første arbejdsdag efter offentliggørelsen af prospektet eller basisprospektet i henhold til artikel 14, stk. 1, i direktiv 2003/71/EF.

3.   Meddelelsen skal indeholde følgende oplysninger:

1)

udsteders identitet

2)

type, klasse og beløb for de værdipapirer, der udbydes og/eller søges optaget til notering, forudsat disse elementer er bekendt på offentliggørelsestidspunktet for meddelelsen

3)

tidsplan for udbuddet/optagelsen til notering

4)

en erklæring om, at prospektet er offentliggjort, og hvor offentligheden kan få adgang til det

5)

hvis prospektet eller basisprospektet er offentliggjort i trykt form, angives hvor og i hvilket tidsrum offentligheden kan få adgang til disse trykte eksemplarer

6)

hvis prospektet er offentliggjort i elektronisk form, angives den adresse, hvor investorerne skal henvende sig for at anmode om et trykt eksemplar

7)

datoen for meddelelsen.

Artikel 32

Liste over godkendte prospekter

Af den liste over godkendte prospekter og basisprospekter, der i overensstemmelse med artikel 14, stk. 4, i direktiv 2003/71/EF offentliggøres på den kompetente myndigheds websted, skal det fremgå, hvordan sådanne prospekter er blevet gjort tilgængelige, og hvordan der kan fås adgang til dem.

Artikel 33

Offentliggørelse af basisprospekters endelige vilkår

Offentliggørelsesmetoden for de endelige vilkår i forbindelse med et basisprospekt behøver ikke være identisk med offentliggørelsesmetoden for basisprospektet, forudsat der anvendes en af de offentliggørelsesmetoder, som er fastsat i artikel 14 i direktiv 2003/71/EF.

Artikel 34

Annoncering

Annoncer i forbindelse med et udbud af værdipapirer til offentligheden eller optagelse til notering på et reguleret marked kan indrykkes af interesserede parter, herunder udsteder, udbyder eller den person, som ansøger om optagelse til notering, de finansielle formidlere, som medvirker til at placere/garantere værdipapirerne, ved anvendelse af et af de følgende kommunikationsmidler:

1)

adresseret eller uadresseret tryksag

2)

elektronisk meddelelse eller annoncering via mobiltelefon eller pager

3)

standardbrev

4)

presseannonce med eller uden bestillingsformular

5)

katalog

6)

telefonopkald med eller uden menneskelig medvirken

7)

seminarer og præsentationer

8)

radio

9)

videofon

10)

videotekst

11)

e-mail

12)

telefax (fax)

13)

fjernsyn

14)

meddelelse

15)

opslag

16)

plakat

17)

brochure

18)

internetannoncering, herunder bannerreklamer.

KAPITEL VI

OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 35

Historiske regnskabsoplysninger

1.   EF-udstederes forpligtelse efter forordning (EF) nr. 1606/2002 til i et prospekt at gengive historiske regnskabsoplysninger opstillet i bilag I, punkt 20.1, bilag IV, punkt 13.1, bilag VII, punkt 8.2, bilag X, punkt 20.1, og bilag XI, punkt 11.1, finder tidligst anvendelse på en periode fra den 1. januar 2004, eller, hvis en udsteder har værdipapirer optaget til omsætning på et reguleret marked den 1. juli 2005, først når udstederen har offentliggjort sine første konsoliderede årsregnskaber i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1606/2002.

2.   Hvis en EF-udsteder er underlagt nationale overgangsbestemmelser, der er vedtaget i henhold til artikel 9 i forordning (EF) nr. 1606/2002, finder forpligtelsen til at gengive historiske regnskabsoplysninger i et prospekt tidligst anvendelse fra en periode fra den 1. januar 2006, eller, hvis en udsteder har værdipapirer optaget til omsætning på et reguleret marked den 1. juli 2005, først når udstederen har offentliggjort sine første konsoliderede årsregnskaber i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1606/2002.

3.   Indtil den 1. januar 2007 finder kravet om gengivelse af historiske regnskabsoplysninger i et prospekt i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, jf. bilag I, punkt 20.1, bilag IV, punkt 13.1, bilag VII, punkt 8.2, bilag X, punkt 20.1 og bilag XI, punkt 11.1, ikke anvendelse på udstedere fra tredjelande:

1)

hvis værdipapirer er optaget til notering på et reguleret marked den 1. januar 2007,

og

2)

som har fremlagt og udarbejdet historiske regnskabsoplysninger i henhold til de nationale regnskabsstandarder i et tredjeland.

I så fald ledsages de historiske regnskabsoplysninger af mere detaljerede og/eller yderligere oplysninger, hvis de regnskaber, der indgår i prospektet, ikke giver et retvisende billede af udsteders aktiver og passiver, finansielle stilling og resultater.

4.   Udstedere i tredjelande, som har udarbejdet historiske regnskabsoplysninger i henhold til internationalt anerkendte regnskabsstandarder, hvortil der henvises i artikel 9 i forordning (EF) nr. 1606/2002, kan anvende disse oplysninger i prospekter, der indgives før den 1. januar 2007, uden at der stilles krav om gengivelse.

5.   Fra den 1. januar 2007 fremlægger udstedere fra tredjelande som omhandlet i stk. 3 og 4 de historiske regnskabsoplysninger, hvortil der henvises i stk. 3, nr. 1), efter at der er skabt ligestilling efter en mekanisme, som Kommissionen opretter. Denne mekanisme oprettes ved udvalgsproceduren i artikel 24 i direktiv 2003/71/EF.

6.   Bestemmelserne i denne artikel finder også anvendelse på bilag VI, punkt 3.

Artikel 36

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den finder anvendelse fra den 1. juli 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2004.

På Kommissionens vegne

Frederik BOLKESTEIN

Medlem af Kommissionen

BILAG

Bilag I til XVII: Skemaer og moduler

Bilag XVIII: Kombinationstabel over skemaer og moduler

Bilag XIX: Liste over specialistudstedere

BILAG I

Mindstekrav til oplysninger i aktieregistreringsdokumentet (skema)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i registreringsdokumentet og i givet fald i dele heraf. I så fald angives der, hvilke dele de har ansvar for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i registreringsdokumentet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i den del af registreringsdokumentet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   REVISORER

2.1.   Navn og adresse på udsteders revisorer for den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger (sammen med deres medlemskab af et fagligt organ).

2.2.   Hvis revisorerne er fratrådt, blevet flyttet eller ikke er blevet genudnævnt i den periode, som omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, skal alle væsentlige detaljer anføres.

3.   UDVALGTE REGNSKABSOPLYSNINGER

3.1.   Udvalgte regnskabsoplysninger vedrørende udstederen, som fremlægges for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, samt en eventuel senere delvis regnskabsperiode, i samme valuta som regnskabsoplysningerne.

De udvalgte regnskabsoplysninger skal indeholde de nøgletal, der giver et overblik over udsteders finansielle situation.

3.2.   Hvis der gives udvalgte regnskabsoplysninger vedrørende midlertidige perioder, skal der også fremlægges sammenlignelige oplysninger for samme periode i det foregående år, dog således at kravet til sammenlignelige balanceoplysninger er opfyldt, hvis der fremlægges balanceoplysninger fra årets udgang.

4.   RISIKOFAKTORER

Fremtrædende oplysninger om risikofaktorer, der gælder for udstederen eller dennes branche, gives i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

5.   OPLYSNINGER OM UDSTEDER

5.1.   Udsteders historie og udvikling

5.1.1.   udsteders juridiske navn og binavne

5.1.2.   udsteders registrerede hjemsted og registreringsnummer

5.1.3.   udsteders indregistreringsdato og levetid, medmindre denne er ubegrænset

5.1.4.   udsteders domicil og juridiske form, den lovgivning, som udsteder fungerer under, indregistreringsland samt adresse og telefonnummer til det indregistrerede kontor (eller hovedkontoret, hvis dette ikke er det indregistrerede kontor) og

5.1.5.   væsentlige begivenheder i udsteders forretningsmæssige udvikling.

5.2.   Investeringer

5.2.1.   Beskrivelse (herunder beløb) af udsteders væsentlige investeringer i hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger frem til datoen for registreringsdokumentet.

5.2.2.   En beskrivelse af udsteders væsentligste igangværende investeringer, herunder deres geografiske fordeling (hjemland og udland) og finansieringsmetoden (intern eller ekstern)

5.2.3.   Oplysninger om udsteders væsentligste fremtidige investeringer, som ledelsesorganerne allerede klart har forpligtet sig til.

6.   FORRETNINGSOVERSIGT

6.1.   Hovedvirksomhed

6.1.1.   beskrivelse af (herunder væsentligste faktorer i forbindelse med) udsteders virksomhed og væsentligste aktiviteter med angivelse af de væsentligste kategorier af produkter, der forhandles, og/eller tjenester, der ydes for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, og

6.1.2.   en angivelse af eventuelle væsentlige nye produkter og/eller tjenesteydelser, der er blevet lanceret, med status for udviklingen, såfremt disse nye produkters eller tjenesteydelsers udvikling er blevet offentliggjort.

6.2.   Væsentligste markeder

Beskrivelse af de væsentligste markeder, hvor udsteder er aktiv, med angivelse af samlede indtægter per aktivitetskategori og geografisk marked for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger.

6.3.   Hvis de oplysninger, der gives i medfør af punkt 6.1 og 6.2, er blevet påvirket af ekstraordinære forhold, nævnes dette.

6.4.   Der skal gives oplysninger i resuméform om, i hvilket omfang udsteder er afhængig af patenter, licenser, industri-, handels- eller finanskontrakter eller nye fremstillingsprocesser, hvis dette har betydning for udsteders virksomhed eller rentabilitet.

6.5.   Grundlaget for eventuelle udtalelser fra udsteder om dennes konkurrencestilling.

7.   ORGANISATIONSSTRUKTUR

7.1.   Hvis udsteder indgår i en koncern, skal der gives en kort beskrivelse af koncernen og udsteders plads i koncernen.

7.2.   En liste over udsteders væsentlige datterselskaber, herunder navn, indregistrerings- eller bopælsland, kapitalandel og andel af stemmerettighederne, hvis denne adskiller sig fra kapitalandelen.

8.   EJENDOMME, ANLÆG OG UDSTYR

8.1.   Oplysninger om eventuelle eksisterende eller planlagte investeringer i faste anlægsaktiver, herunder lejede ejendomme og eventuelle væsentlige servitutter.

8.2.   Beskrivelse af eventuelle miljøspørgsmål, der kan påvirke udsteders anvendelse af de faste anlægsaktiver.

9.   GENNEMGANG AF DRIFT OG REGNSKABER

9.1.   Finansiel tilstand

Hvis dette emne ikke behandles andetsteds i registreringsdokumentet, skal der gives en beskrivelse af udsteders finansielle tilstand, ændringer heri og driftsresultatet for hvert år og den delvise periode, der kræves regnskabsoplysninger for, herunder årsagen til væsentlige ændringer fra år til år i regnskabsoplysningerne i det omfang, som er nødvendigt for at skabe sig et billede af udsteders samlede virksomhed.

9.2.   Driftsresultater

9.2.1.   Oplysninger om væsentlige faktorer, herunder usædvanlige eller sjældne begivenheder eller nye udviklinger med væsentlig indflydelse på udsteders driftsindtægter med angivelse af, hvilke indtægter der blev påvirket af disse begivenheder.

9.2.2.   Hvis regnskaberne udviser væsentlige ændringer i omsætning eller indtægter, skal der gives en redegørelse for årsagen til disse ændringer.

9.2.3.   Oplysninger om eventuelle statslige, økonomiske, skattemæssige, monetære eller politiske initiativer, der har eller kan få væsentlig direkte eller indirekte indflydelse på udsteders virksomhed.

10.   KAPITALRESSOURCER

10.1.   Oplysninger om udsteders kapitalressourcer (både kort- og langsigtede)

10.2.   En forklaring vedrørende kilden og størrelsen af udsteders pengestrømme med en udførlig redegørelse for disse pengestrømme.

10.3.   Oplysninger om udsteders lånebehov og finansieringsstruktur

10.4.   Oplysninger om eventuelle begrænsninger i brugen af kapitalressourcerne, der har eller kan få væsentlig direkte eller indirekte indflydelse på udsteders virksomhed.

10.5.   Oplysninger om de forventede kapitalkilder, der kræves for at opfylde forpligtelserne under punkt 5.2.3 og 8.1.

11.   FORSKNING OG UDVIKLING, PATENTER OG LICENSER

I nødvendigt omfang skal der gives en beskrivelse af udsteders forsknings- og udviklingspolitikker i hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, herunder de beløb, der er anvendt til forsknings- og udviklingsaktiviteter, som udsteder har støttet.

12.   TRENDOPLYSNINGER

12.1.   De væsentligste nyere tendenser inden for produktion, salg og lagerbeholdninger samt udgifter og salgspriser fra udgangen af sidste regnskabsår til datoen for registreringsdokumentet.

12.2.   Oplysninger om eventuelle kendte tendenser, usikkerhed, krav, forpligtelser eller begivenheder, der med rimelighed kan forventes at få en væsentlig indflydelse på udsteders fremtidsudsigter for det igangværende regnskabsår som minimum.

13.   RESULTATFORVENTNINGER ELLER -PROGNOSER

Hvis en udsteder vælger at lade en resultatprognose eller -forventning indgå, skal registreringsdokumentet indeholde oplysningerne i punkt 13.1 og 13.2:

13.1.   En erklæring med angivelse af de væsentligste antagelser, som udsteder har baseret sin forventning eller prognose på.

Der skal sondres tydeligt mellem antagelser om faktorer, som medlemmet eller medlemmerne af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan har indflydelse på, og antagelser om faktorer, som fuldstændig ligger uden for medlemmerne af bestyrelses-, direktions- eller tilsynsorganets indflydelse; grundlaget skal være umiddelbart forståeligt for investorerne, de skal være specifikke og præcise, og de må ikke stå i forbindelse med den generelle korrekthed, som gælder for de prognoser, der ligger til grund for forventningen.

13.2.   Der bør inkluderes en rapport, som er udarbejdet af uafhængige revisorer, og hvoraf det fremgår, at forventningen eller prognosen efter disse uafhængige revisorers opfattelse er udarbejdet på det anførte grundlag, og at regnskabsgrundlaget for resultatforventningen eller -prognosen er i overensstemmelse med udsteders regnskabsprincipper.

13.3.   Resultatforventningen eller -prognosen skal udarbejdes på et grundlag, der er sammenligneligt med de historiske regnskabsoplysninger.

13.4.   Hvis udsteder har offentliggjort en resultatforventning i et prospekt, der stadig er i kraft, gives der en udtalelse om, hvorvidt denne forventning stadig var korrekt på datoen for registreringsdokumentet og en forklaring om, hvorfor en sådan forventning ikke længere er gældende, hvis dette måtte være tilfældet.

14.   BESTYRELSE, DIREKTION OG TILSYNSORGANER SAMT LEDERE

14.1.   Navn, forretningsadresse og stilling hos udstederen skal offentliggøres for følgende personer, og der skal oplyses om deres væsentligste aktiviteter, som ikke udføres hos udsteder, hvis disse aktiviteter har betydning for denne:

a)

medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorganer

b)

komplementarer i et kommandit-aktieselskab

c)

stiftere, hvis udsteder er stiftet for mindre end fem år siden

og

d)

eventuelle ledende medarbejdere, som kan medvirke til at dokumentere, at udsteder råder over den nødvendige ekspertise og erfaring i udøvelsen af sin virksomhed.

Redegørelse for eventuelt slægtskab mellem sådanne personer.

For så vidt angår de enkelte medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan og hver person, der er beskrevet i punkt 1, litra b) og d), skal der gives detaljer om hver persons relevante ledelsesekspertise og -erfaring sammen med følgende oplysninger:

a)

navne på samtlige selskaber og partnerskaber, hvor personen har været medlem af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan eller har været partner inden for de seneste fem år med angivelse af, om personen stadig er medlem af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan eller er partner. Det er ikke nødvendigt at redegøre for samtlige udsteders datterselskaber, hvor personen ligeledes er medlem af bestyrelsen, direktionen eller tilsynsorganet

b)

eventuelle domfældelser for svigagtige lovovertrædelser, som minimum inden for de seneste fem år

c)

detaljer om eventuelle konkurser, bobehandlinger eller likvidationer, som en person ifølge punkt 1, litra a) og d), der udøvede én af de funktioner, der er nævnt i punkt 1, litra a) og d), som minimum inden for de seneste fem år var tilknyttet

d)

detaljer om eventuelle offentlige anklager og/eller offentlige sanktioner over for en sådan person fra myndigheder eller tilsynsorganer (herunder udpegede faglige organer), og hvorvidt en domstol tidligere har frakendt personen retten til at fungere som medlem af en udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan eller at fungere som leder af en udsteder inden for minimum de seneste fem år.

Hvis dette ikke er tilfældet, gives der en udtalelse herom.

14.2.   Bestyrelse, direktion og tilsynsorganer samt ledere — interessekonflikter

Potentielle interessekonflikter mellem de personer, der nævnes i punkt 14.1, forpligtelser over for udsteder og deres private interesser og/eller øvrige forpligtelser skal angives tydeligt. Hvis der ikke foreligger sådanne konflikter, skal der ligeledes gives en erklæring herom.

Enhver aftale eller forståelse med større aktionærer, kunder, leverandører eller øvrige, hvorefter en person ifølge punkt 14.1 er blevet medlem af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan eller er blevet leder.

Detaljer om eventuelle restriktioner, som personerne i punkt 14.1 har aftalt, vedrørende afhændelse af deres beholdninger af udsteders værdipapirer inden for en bestemt periode.

15.   AFLØNNING OG GODER

Vedrørende det seneste hele finansår for de personer, der henvises til i punkt 14.1, første afsnit, litra a) og d):

15.1.   Den udbetalte aflønning (herunder eventuelt betinget eller udskudt vederlag) og goder, disse personer har modtaget fra udsteder og dennes datterselskaber for de tjenester, som de i samtlige deres funktioner har ydet modtager og dennes datterselskaber.

Disse oplysninger skal gives om hver enkelt person, med mindre udsteders hjemland ikke kræver individuel offentliggørelse, og udsteder i øvrigt ikke offentliggør disse oplysninger.

15.2.   Det samlede beløb, som udsteder eller dennes datterselskaber har henlagt eller opsparet til pensioner, fratrædelse eller lignende goder.

16.   BESTYRELSENS ARBEJDSPRAKSIS

Vedrørende udsteders seneste hele regnskabsår og — medmindre andet er angivet — de personer, der henvises til i 14.1, første afsnit, litra a):

16.1.   Eventuel udløbsdato for nuværende embedsperiode og angivelse af den periode, hvor personen har beklædt dette embede.

16.2.   Oplysninger om bestyrelses-, direktions- eller tilsynsorganmedlemmers tjenestekontrakter med udsteder eller dennes datterselskaber, hvorefter der gives vederlag ved ophør af arbejdsforholdet, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

16.3.   Oplysninger om udsteders revisionsudvalg og aflønningsudvalg, herunder medlemmernes navne og et resumé af udvalgets arbejdsrammer.

16.4.   En erklæring om, hvorvidt udsteder opfylder kravene i sit indregistreringslands ordning for god virksomhedsledelse. Hvis udsteder ikke følger en sådan ordning, skal der indgå en erklæring om dette forhold sammen med en forklaring om, hvorfor udsteder ikke følger ordningen.

17.   PERSONALE

17.1.   Enten antallet af medarbejdere ved periodens udgang eller gennemsnittet for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger indtil datoen for registreringsdokumentet (samt eventuelle større ændringer i disse tal) og fordelingen af personale på hvert hovedaktivitetsområde og geografisk område, hvis dette er muligt og væsentligt. Hvis udsteder anvender et større antal midlertidigt ansatte, skal det gennemsnitlige antal midlertidigt ansatte oplyses, som minimum for det seneste regnskabsår.

17.2.   Aktiebeholdninger og aktieoptioner

For hver person, der henvises til i punkt 14.1, første afsnit, litra a) og d), skal der gives oplysninger om aktiebeholdninger og eventuelle optioner i udstederens virksomhed pr. den senest mulige dato.

17.3.   Beskrivelse af ordninger vedrørende personalets interesser i udstederens kapital.

18.   STØRRE AKTIONÆRER

18.1.   I det omfang udsteder har kendskab til dette forhold, skal der oplyses om navnet på andre personer end medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, som enten direkte eller indirekte har en andel, der skal anmeldes efter udsteders nationale lovgivning, i udsteders kapital eller stemmerettigheder sammen med beløbet for personens andel. Hvis dette ikke er tilfældet, skal det ligeledes meddeles.

18.2.   Det skal oplyses, om de større aktionærer har forskellige stemmerettigheder. Hvis dette ikke er tilfældet, skal det ligeledes meddeles.

18.3.   I det omfang udsteder har kendskab til dette forhold, skal det oplyses, om udsteder direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af andre, herunder af hvem og hvordan, og der skal gives en beskrivelse af de foranstaltninger, der er sat i værk med henblik på at forhindre, at denne kontrol misbruges.

18.4.   En beskrivelse af aftaler, som udsteder har kendskab til, og som senere kan medføre, at andre overtager kontrollen med udsteder.

19.   TRANSAKTIONER MED TILKNYTTEDE PARTNERE

Detaljer om transaktioner med tilknyttede partnere (som i denne forbindelse defineres i henhold til de standarder, der blev vedtaget med forordning (EF) nr. 1606/2002), som udsteder har foretaget i den periode, der er omfattet af de historiske regnskabsoplysninger indtil datoen for registreringsdokumentet, skal offentliggøres i overensstemmelse med den standard, der er valgt i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, hvis dette er relevant.

Hvis sådanne standarder ikke gælder for udsteder, skal følgende oplysninger offentliggøres:

a)

Karakteristik og omfang af transaktioner som enkeltvis eller samlet er væsentlige for udsteder. Hvis sådanne transaktioner ikke blev gennemført efter armslængdeprincippet, skal det forklares, hvorfor dette ikke var tilfældet. Ved forpligtelser i form af lån eller alle former for garantier skal det udestående beløb angives.

b)

Det beløb eller den procentdel, som transaktionerne med tilknyttede partnere udgør af udsteders omsætning.

20.   OPLYSNINGER OM UDSTEDERENS AKTIVER OG PASSIVER, FINANSIELLE STILLING OG RESULTATER

20.1.   Historiske regnskabsoplysninger

Reviderede regnskabsoplysninger for de seneste tre regnskabsår (eller den kortere periode, som udsteder måtte have drevet virksomhed i) og revisionsberetningen for hvert år. Sådanne regnskabsoplysninger skal udarbejdes i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder for udstedere fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal sådanne regnskabsoplysninger udarbejdes efter de internationale regnskabsstandarder, der er antaget i henhold til artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002 eller til et tredjelands tilsvarende nationale regnskabsstandarder. Hvis sådanne regnskabsoplysninger ikke svarer til disse standarder, skal de præsenteres i form af nye regnskaber.

De seneste to års reviderede historiske regnskabsoplysninger skal præsenteres i en form, der er i overensstemmelse med den, som vil blive anvendt i udsteders næste offentliggjorte årsregnskab under henvisning til regnskabsstandarder og -politikker samt den lovgivning, der gælder for sådanne årsregnskaber.

Hvis udsteder har været aktiv på sit nuværende aktivitetsområde i mindre end ét år, skal de reviderede historiske regnskabsoplysninger for den periode være udarbejdet i overensstemmelse med de gældende standarder for årsregnskaber efter forordning (EF) 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder, hvis udsteder er fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal de historiske regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. Disse historiske regnskabsoplysninger skal være revideret.

Hvis de reviderede regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til nationale regnskabsstandarder, skal regnskabsoplysningerne i denne rubrik som minimum indeholde:

a)

status

b)

resultatopgørelse

c)

en udtalelse om enten ændringer i egenkapitalen eller ændringer i egenkapitalen, bortset fra ændringer, der skyldes kapitaltransaktioner med eller udbetalinger til ejerne

d)

pengestrømsanalyse

e)

regnskabsprincipper og noter.

De historiske regnskabsoplysninger skal revideres uafhængigt, eller der skal gives en uafhængig beretning om, hvorvidt de i forbindelse med registreringsdokumentet giver et retvisende billede i overensstemmelse med de gældende regnskabsstandarder i en medlemsstat eller en lignende standard.

20.2.   Proforma-regnskabsoplysninger

I tilfælde af væsentlige bruttoændringer skal der gives en beskrivelse af, hvordan transaktionen kan have påvirket udsteders aktiver og passiver samt indtjening, såfremt transaktionen var blevet gennemført ved begyndelsen af den opgivne periode eller på den opgivne dato.

Dette krav kan normalt opfyldes ved proforma-regnskabsoplysninger.

Disse proforma-regnskabsoplysninger skal fremlægges som fastsat i bilag II og indeholde de oplysninger, der er angivet deri.

Proforma-regnskabsoplysninger skal ledsages af en rapport, som er udarbejdet af uafhængige revisorer.

20.3.   Regnskaber

Hvis udsteder udarbejder både et ikke-konsolideret årsregnskab og et konsolideret årsregnskab, skal som minimum det konsoliderede årsregnskab indgå i registreringsdokumentet.

20.4.   Revision af historiske årsregnskabsoplysninger

20.4.1.   En erklæring om, at de historiske regnskabsoplysninger er blevet revideret. Har de autoriserede revisorer nægtet at give de historiske regnskabsoplysninger godkendelsespåtegning, eller har de ved påtegningen taget forbehold, skal denne nægtelse eller disse forbehold gengives ubeskåret og begrundelsen herfor anføres.

20.4.2.   Angivelse af de øvrige oplysninger i registreringsdokumentet, som er revideret af revisorerne.

20.4.3.   Hvis regnskabsoplysningerne i registreringsdokumentet ikke kommer fra udsteders reviderede regnskaber, skal kilden anføres, og det skal oplyses, at oplysningerne ikke er revideret.

20.5.   De seneste regnskabsoplysningers alder

20.5.1.   De seneste reviderede regnskabsoplysninger må ikke være ældre end:

a)

18 måneder fra datoen for registreringsdokumentet, hvis udsteder medtager et revideret foreløbigt regnskab i registreringsdokumentet

b)

15 måneder fra datoen for registreringsdokumentet, hvis udsteder medtager et urevideret foreløbigt regnskab i registreringsdokumentet.

20.6.   Midlertidige oplysninger og andre regnskabsoplysninger

20.6.1.   Hvis udsteder efter det seneste reviderede årsregnskab har udarbejdet kvartals- eller halvårsregnskaber, skal disse indgå i registreringsdokumentet. Hvis kvartals- eller halvårsregnskabet er blevet kontrolleret eller revideret, skal kontrol- eller revisionsberetningen også indgå. Hvis oplysningerne i kvartals- eller halvårsregnskabet ikke er revideret eller kontrolleret, skal dette anføres.

20.6.2.   Hvis registreringsdokumentet er dateret mere end ni måneder efter udgangen af det seneste reviderede regnskabsår, skal der indgå foreløbige regnskabsoplysninger, som kan være ureviderede (i så fald bør dette oplyses), der som minimum dækker regnskabsårets første seks måneder.

De foreløbige regnskabsoplysninger skal indeholde sammenlignelige oplysninger for samme periode i det foregående år, dog således at kravet til sammenlignelige balanceoplysninger er opfyldt, hvis der fremlægges balanceoplysninger fra årets udgang.

20.7.   Udbyttepolitik

En beskrivelse af udsteders udbyttepolitik og eventuelle restriktioner.

20.7.1.   Udbytte per aktie for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger. Hvis udsteders aktiekapital er ændret, justeres beløbet, så tallene bliver sammenlignelige.

20.8.   Rets- og voldgiftssager

Oplysninger om eventuelle stats-, rets- eller voldgiftssager (herunder sager, som er anlagt eller muligvis bliver anlagt, som udsteder har kendskab til) inden for minimum de seneste tolv måneder, som kan få, eller som i den nære fortid har haft væsentlig indflydelse på udsteder og/eller koncernens finansielle stilling eller resultater, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

20.9.   Væsentlige ændringer i udsteders finansielle eller handelsmæssige stilling

En beskrivelse af eventuelle væsentlige ændringer i koncernens finansielle eller handelsmæssige stilling siden udgangen af seneste regnskabsperiode, for hvilken der er offentliggjort enten reviderede regnskabsoplysninger eller foreløbige regnskabsoplysninger, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

21.   YDERLIGERE OPLYSNINGER

21.1.   Aktiekapital

Følgende oplysninger per seneste statusdag skal indgå i de historiske regnskabsoplysninger:

21.1.1.   Den udstedte kapital og for hver aktieklasse:

a)

antallet af tilladte aktier

b)

antallet af udstedte og fuldt indbetalte aktier og antallet af udstedte aktier, der ikke er fuldt indbetalt

c)

aktiernes pålydende værdi eller oplysning om, at aktierne ikke har en pålydende værdi,

og

d)

afstemning af antal aktier i omløb ved henholdsvis årets begyndelse og udgang. Hvis mere end 10 % af aktiekapitalen er betalt med aktiver i stedet for kontanter i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, anføres dette.

21.1.2.   Såfremt der findes andele, som ikke repræsenterer kapitalen, anføres deres antal og vigtigste kendetegn.

21.1.3.   Antal, bogført værdi og pålydende værdi i udsteder, som ejes af eller på vegne af udsteder selv eller dennes datterselskaber.

21.1.4.   Beløb for værdipapirer, der er konvertible, ombyttelige eller med tilknyttede warrants, med anførelse af betingelser og nærmere bestemmelser for konvertering, ombytning eller tegning.

21.1.5.   Oplysninger om og betingelser for eventuelle overtagelsesrettigheder og/eller forpligtelser vedrørende tilladt, men ikke-udstedt kapital eller en forpligtelse til at øge kapitalen.

21.1.6.   Oplysninger om koncernmedlems kapital, som er tilknyttet optioner, eller som enten med eller uden betingelser indgår i aftale om at blive tilknyttet optioner samt detaljer om sådanne optioner, herunder de personer, som optionerne står i forbindelse med.

21.1.7.   Aktiekapitalens udvikling med vægt på oplysninger om ændringer i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger.

21.2.   Stiftelsesoverenskomst og selskabsvedtægter

21.2.1.   Beskrivelse af udstederens vedtægtsmæssige formål med henvisning til, hvor disse findes i stiftelsesoverenskomsten og selskabsvedtægterne.

21.2.2.   Resumé af bestemmelser i udsteders vedtægter og øvrige regelsæt, der vedrører medlemmer af bestyrelsen, direktionen eller tilsynsorganet.

21.2.3.   En beskrivelse af rettigheder, præferencer og restriktioner, der gælder for hver klasse af de eksisterende aktier.

21.2.4.   En beskrivelse af de foranstaltninger, der kræves for at ændre aktionærernes rettigheder med angivelse af, om betingelserne er strengere end lovgivningens krav.

21.2.5.   En beskrivelse af bestemmelserne vedrørende ordinære og ekstraordinære generalforsamlinger indkaldes, herunder adgangsbestemmelser.

21.2.6.   En kort beskrivelse af bestemmelser i udsteders vedtægter og øvrige regelsæt, der kan medføre, at en ændring i kontrollen med udsteder forsinkes, udskydes eller forhindres.

21.2.7.   Angivelse af eventuelle bestemmelser i vedtægterne eller øvrige regelsæt om niveauet for kapitalandele, der skal anmeldes.

21.2.8.   En beskrivelse af betingelser i stiftelsesoverenskomsten, vedtægterne og øvrige regelsæt for ændring af kapitalen, for så vidt som betingelserne er snævrere end retsforskrifterne.

22.   VÆSENTLIGE KONTRAKTER

Et resumé af hver væsentlig kontrakt ud over kontrakter, der indgås som led i den normale virksomhed, som udsteder eller andre koncernmedlemmer har indgået i de to år, der går umiddelbart forud for offentliggørelsen af registreringsdokumentet.

Et resumé af hver øvrig kontrakt (dog ikke kontrakter, der indgås som led i den normale virksomhed), som et koncernmedlem har indgået, og som indeholder bestemmelser, hvorved et koncernmedlem har forpligtelser eller rettigheder, der er væsentlige for koncernen på datoen for registreringsdokumentet.

23.   OPLYSNINGER FRA TREDJEMAND, EKSPERTUDTALELSER OG INTERESSEERKLÆRINGER

23.1.   Hvis der i registreringsdokumentet indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan rapport eller udtalelse indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af den del af registreringsdokumentet.

23.2.   Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Desuden skal kilden til oplysningerne identificeres.

24.   DOKUMENTATIONSMATERIALE

En erklæring om, at følgende dokumenter kan besigtiges, mens registreringsdokumentet er gældende:

a)

udsteders stiftelsesoverenskomst og vedtægter

b)

alle rapporter, breve og andre dokumenter, historiske regnskabsoplysninger, vurderinger og ekspertudtalelser, som udsteder har bestilt, og som helt eller delvis indgår

c)

udsteders historiske regnskabsoplysninger for hvert af de to regnskabsår før offentliggørelsen af registreringsdokumentet. Hvis der er tale om en koncern, offentliggøres både udsteders og datterselskabernes oplysninger.

Det anføres, hvor dokumentationsmaterialet kan besigtiges, enten fysisk eller elektronisk.

25.   OPLYSNINGER OM KAPITALBESIDDELSER

Oplysninger om virksomheder, af hvis aktiekapital udstederen ligger inde med en andel, som kan have en betydelig indflydelse på vurderingen af dennes aktiver og passiver, finansielle stilling og resultater.

BILAG II

Modul for proforma-regnskabsoplysninger

1.   Proforma-oplysningerne skal indeholde en beskrivelse af transaktionen, de virksomheder eller enheder og den periode, som oplysningerne henviser til. Følgende skal klart fremgå:

a)

til hvilket formål oplysningerne er indsamlet

b)

at de udelukkende fremlægges med vejledende formål

c)

at proforma-regnskabsoplysninger i sagens natur omhandler en hypotetisk situation og derfor ikke afspejler virksomhedens reelle finansielle stilling eller resultater.

2.   Ved fremlæggelsen af proforma-regnskabsoplysninger kan der efter omstændighederne medtages balance, resultatopgørelse og forklarende noter.

3.   Proforma-regnskabsoplysninger skal normalt fremlægges i kolonneform med:

a)

historiske, ikke-justerede oplysninger

b)

proforma-justeringer

og

c)

proforma-resultatet i sidste kolonne.

Kilderne til proforma-regnskabsoplysningerne skal anføres, og i givet fald skal de tilkøbte virksomheder eller enheders proforma-regnskaber indgå i prospektet.

4.   Proforma-oplysningerne skal fremlægges i overensstemmelse med de regnskabsprincipper, der er anvendt i udsteders seneste regnskab, og der skal oplyses om følgende:

a)

på hvilket grundlag oplysningerne er indsamlet

b)

kilden til hver oplysning og justering

5.   Proforma-oplysninger må kun offentliggøres for

a)

den nuværende regnskabsperiode

b)

den senest afsluttede regnskabsperiode

og/eller

c)

den seneste delvise regnskabsperiode, for hvilken der er eller vil blive offentliggjort relevante ikke-justerede oplysninger i samme dokument.

6.   Proforma-justeringer i forbindelse med proforma-regnskabsoplysningerne skal:

a)

vises tydeligt og forklares

b)

stå i direkte forbindelse med transaktionen

c)

være faktuelt begrundede.

Derudover skal det i forbindelse med proforma-resultatopgørelser eller -pengestrømsanalyser klart fremgå, hvilke af disse oplysninger der forventes fortsat at have konsekvenser for udsteder.

7.   I rapporten fra de uafhængige revisorer skal det anføres, at:

a)

proforma-regnskabsoplysningerne er blevet indsamlet på forsvarlig vis på det beskrevne grundlag

b)

dette grundlag er i overensstemmelse med udsteders regnskabspolitikker.

BILAG III

Mindstekrav til oplysninger i værdipapirnoten (skema)

1.   ANSVARLIGE

1.1   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i prospektet og i givet fald dele heraf. I sidstnævnte tilfælde skal det angives, hvilke dele de er ansvarlige for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2   En erklæring fra de ansvarlige for prospektet om, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i prospektet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af prospektet om, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysninger i den del af prospektet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   RISIKOFAKTORER

Fremtrædende oplysninger om risikofaktorer, der er væsentlige for de værdipapirer, der udbydes og/eller optages til notering med henblik på at vurdere markedsrisikoen ved disse værdipapirer, vises i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

3.   NØGLEOPLYSNINGER

3.1.   Erklæring om arbejdskapitalen

Erklæring fra udsteder om, at denne vurderer, at arbejdskapitalen er tilstrækkelig til at dække udsteders nuværende behov. I modsat fald anføres det, hvordan udsteder agter at fremskaffe den nødvendige arbejdskapital.

3.2.   Kapitalisering og gældssituation

Der skal gives en erklæring om kapitalisering og gældssituationen (med skelnen mellem garanteret og ugaranteret, sikret og usikret gæld) på en dato, der ikke må ligge mere end 90 dage før datoen for dokumentet. Gæld omfatter også indirekte og betinget gæld.

3.3.   Fysiske og juridiske personers interesse i udstedelsen/tilbuddet

Beskrivelse af eventuelle interesser og interessekonflikter i forbindelse med tilbuddet, der er væsentlige for udsteder, med angivelse af de involverede personer og interessens karakter.

3.4.   Årsag til udbydelsen og anvendelsen af provenuet

Årsagen til tilbuddet og i givet fald nettoprovenuet fordelt, planlagt brug af dette provenu fordelt på kategorier i prioriteret rækkefølge. Hvis det er udsteder bekendt, at det forventede provenu ikke er tilstrækkeligt til at dække alle de foreslåede planer, angives det nødvendige beløb, og hvordan det fremskaffes. Der skal gives detaljer om brugen af provenuet, især når dette anvendes til køb af aktiver, der ikke indgår i den normale virksomhed, at finansiere bekendtgjorte overtagelser af andre virksomheder eller at tilbagebetale eller afdrage på gæld.

4.   OPLYSNINGER OM DE VÆRDIPAPIRER, DER UDBYDES ELLER OPTAGES TIL NOTERING

4.1.   En beskrivelse af den type og klasse værdipapirer, der udbydes og/eller optages til notering, herunder ISIN (International Security Identification Number) eller anden sikkerhedskode til sådan identifikation.

4.2.   Det retsgrundlag, som værdipapirerne er udstedt på.

4.3.   En angivelse af, om værdipapirerne er navnenoterede eller ihændehaverpapirer, og hvorvidt der er tale om fysiske eller elektroniske værdipapirer. I sidstnævnte tilfælde oplyses navn og adresse på den enhed, der opbevarer registeret.

4.4.   Den anvendte valuta ved emissionen.

4.5.   En beskrivelse af rettigheder, herunder begrænsninger heri, der gælder for hver af værdipapirerne og proceduren for at udøve disse rettigheder.

udbytterettigheder:

dato, fra hvilken der oppebæres udbytte

forældelsesfrist for udbytte med angivelse af, hvem dette tilfalder efter forældelse

udbytterestriktioner og procedurer for aktionærer, der er bosiddende i en anden stat

udbyttets størrelse eller udregningsmetode, interval, kumulativt eller ikke kumulativt

stemmerettigheder

fortegningsret ved udbydelse af værdipapirer i samme klasse

ret til at deltage i udsteders udbytte

ret til at deltage i eventuelt likvidationsprovenu

indløsningsbestemmelser

ombytningsbestemmelser.

4.6.   Ved nyemissioner skal det angives, hvilke beslutninger, bemyndigelser og godkendelser aktierne er eller vil blive udfærdiget og/eller udstedt i medfør af.

4.7.   Ved nyemissioner angives værdipapirernes forventede udstedelsesdato.

4.8.   En beskrivelse af eventuelle indskrænkninger i værdipapirernes omsættelighed.

4.9.   Oplysning om eventuelle obligatoriske overtagelsestilbud og/eller »squeeze-out« og »sell-out« regler i forbindelse med værdipapirerne.

4.10.   Angivelse af offentlige overtagelsestilbud vedrørende udsteders aktier, der er fremsat af tredjemand inden for det sidst afsluttede og det løbende regnskabsår. Kursen eller betingelserne ved sådanne tilbud samt resultatet skal anføres.

4.11.   For så vidt angår det land, hvor udsteder har sit hjemsted, og det eller de lande, hvor værdipapirerne udbydes eller søges optaget til notering:

oplysninger om tilbageholdelsesskat på indtægter fra værdipapirerne

oplysninger om udstederens eventuelle ansvar for tilbageholdelse af skat.

5.   VILKÅR OG BETINGELSER FOR TILBUDDET

5.1.   Betingelser, udbudsstatistik, forventet tidsplan og nødvendige foranstaltninger ved benyttelse af tilbuddet

5.1.1.   De betingelser, på hvilke værdipapirerne udstedes.

5.1.2.   Den samlede værdi af udstedelsen/tilbuddet, hvor der skelnes mellem værdipapirer, der udbydes til henholdsvis salg og tegning, hvis beløbet ikke ligger fast beskrives, hvordan og hvornår offentligheden underrettes om det endelige beløb for tilbuddet.

5.1.3.   Den periode, med eventuelle ændringer, hvori tilbuddet står åbent, med en beskrivelse af tegningsprocessen.

5.1.4.   Angivelse af hvornår og under hvilke omstændigheder tilbuddet kan annulleres eller suspenderes, og hvorvidt annulleringen kan finde sted, efter handelen er påbegyndt.

5.1.5.   En beskrivelse af muligheden for at mindske antallet af tegninger og metoden til tilbagebetaling af overskydende beløb, som ansøgerne har indbetalt.

5.1.6.   Detaljer om det mindste og/eller største beløb, der kan tegnes (antal værdipapirer eller samlet beløb, der kan investeres).

5.1.7.   Angivelse af den periode, hvori en ansøgning kan trækkes tilbage, hvis investorerne har denne mulighed.

5.1.8.   Metode og tidsfrist for betaling og levering af værdipapirerne.

5.1.9.   En uddybende beskrivelse af fremgangsmåde og dato for offentliggørelse af resultatet af tilbuddet.

5.1.10.   Procedure for udøvelse af fortegningsretten, tegningsrettighedernes omsættelighed og bestemmelser om ikke benyttede tegningsrettigheder,

5.2.   Fordelingsplan og tildeling

5.2.1.   De forskellige kategorier af potentielle investorer, som får tilbudt værdipapirerne. Hvis tilbuddet fremsættes samtidigt på markedet i flere stater, og hvis en tranche forbeholdes eller blev forbeholdt visse af disse markeder, skal de pågældende trancher angives.

5.2.2.   Hvis udsteder har kendskab til dette forhold, skal det oplyses, om større aktionærer, medlemmer af udsteders direktion, tilsynsorgan eller bestyrelse agter at deltage i tegningen, eller om nogen person agter at tegne mere end fem procent af de udbudte papirer.

5.2.3.   Oplysninger forud for fordelingen:

a)

Tilbuddets opdeling i trancher, herunder institutionelle, private og medarbejdertrancher samt øvrige trancher

b)

Betingelserne for tilbagebetaling, det højeste beløb herfor samt eventuelt den mindste procentsats for individuelle trancher.

c)

Den eller de fordelingsmetoder, der anvendes for private og udsteders medarbejdertranche ved overtegning af disse trancher.

d)

En beskrivelse af forudbestemt særbehandling af visse investorklasser eller særligt tilknyttede grupper (herunder venne- og familieprogrammer) ved fordelingen, den procentdel af tilbuddet, der er afsat til sådan særbehandling, og kriterierne for at indgå i en sådan gruppe.

e)

Hvorvidt behandlingen af tegningstilbud kan afgøres på grundlag af, hvilket firma der har fremsat dem.

f)

Eventuelle mindstetildelinger inden for privattranchen.

g)

Betingelserne for lukning af tilbuddet samt den dato, hvor tilbuddet tidligst kan lukkes.

h)

Om det er tilladt at indgive flere tegningsansøgninger og i modsat fald, hvordan sådanne ansøgninger behandles.

5.2.4.   Procedure for anmeldelse til ansøgerne af det tildelte beløb med en angivelse af, hvorvidt handelen må påbegyndes før anmeldelsen er foretaget.

5.2.5.   Overtildeling og »green shoe«:

a)

Det angives, om der sker overtildeling og/eller »green shoe«.

b)

Den periode, hvori der kan ske overtildeling og/eller »green shoe«.

c)

Betingelser for overtildeling eller »green shoe«.

5.3.   Kursfastsættelse

5.3.1.   Angivelse af den kurs, som værdipapirerne tilbydes til. Når kursen ikke er kendt, eller der ikke findes et etableret og/eller likvidt marked for værdipapirerne, angives metoden til at bestemme tilbudskursen, herunder hvem der har fastsat kriterierne eller har formelt ansvar for kursfastsættelsen. Angivelse af eventuelle udgifter og afgifter, der specifikt pålægges køber.

5.3.2.   Hvordan tilbudskursen offentliggøres.

5.3.3.   Hvis udsteders aktionærer har fortegningsret, og denne ret begrænses eller tilbagekaldes, anføres grundlaget for emissionskursen, såfremt udstedelsen sker mod kontant betaling. Samtidig oplyses om årsagen til begrænsningen eller tilbagekaldelsen og om, hvem der drager fordel heraf.

5.3.4.   Hvis der foreligger eller kunne foreligge en væsentlig forskel på den offentlige udbudskurs og den reelle kontantkurs for medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, ledende medarbejdere eller tilknyttede personer, for så vidt angår værdipapirer, som de har anskaffet inden for det seneste år, eller har ret til at anskaffe, foretages en sammenligning mellem de offentlige indskud i den foreslåede offentlige emission og det reelle kontantindskud, som disse personer betaler.

5.4.   Placering og garanti

5.4.1.   Navn og adresse på den, der samordner den samlede emission og de enkelte dele heraf, og hvem der placerer værdipapirerne i de forskellige lande, hvor emissionen finder sted, hvis udsteder har kendskab hertil.

5.4.2.   Navn og adresse på eventuelle betalingsformidlere og depositarer i hvert land.

5.4.3.   Navn og adresse på de virksomheder, som har afgivet bindende tilsagn om at garantere udstedelsen, og navn og adresse på de virksomheder, som har påtaget sig at placere udstedelsen uden forbindende eller »bedst muligt«. Oplysninger om de væsentligste aspekter ved tilsagnene, herunder kvoter. Hvis ikke hele udstedelsen er garanteret, angives den del, der ikke er dækket. Angivelse af den samlede udstedelse, der er garanteret, og den del, der er placeret.

5.4.4.   Hvornår garantiaftalen er eller vil blive indgået.

6.   AFTALER OM OPTAGELSE TIL OMSÆTNING OG HANDEL

6.1.   Det anføres, om de udbudte værdipapirer optages til notering, eller om der ansøges om optagelse til notering på et reguleret marked eller lignende markeder, og de pågældende markeder anføres. Disse oplysninger skal nævnes, uden at der gives indtryk af, at optagelsen til notering nødvendigvis bliver godkendt. Der oplyses om datoen for værdipapirernes optagelse til notering, hvis denne dato er kendt.

6.2.   Alle de regulerede eller lignende markeder, som udsteder har kendskab til, hvor værdipapirer af samme klasse som de værdipapirer, der udbydes eller optages til notering, allerede er optaget til notering.

6.3.   Såfremt der samtidig eller omtrent samtidig med udstedelse af de værdipapirer, der søges optaget på et reguleret marked, tegnes eller placeres værdipapirer af samme klasse, eller såfremt værdipapirer af andre klasser udfærdiges med henblik på offentlig eller privat placering, angives disse transaktioners art og de pågældende værdipapirers antal og kendetegn.

6.4.   Detaljer om de virksomheder som har afgivet bindende tilsagn om at fungere som mæglere i sekundær omsætning, som skaber likviditet gennem købs- og salgskurser, og en beskrivelse af hovedvilkårene i deres engagement.

Stabilisering: Hvis en udsteder eller sælgende aktionær har givet mulighed for overtildeling, eller det i øvrigt foreslås, at der kan udføres kursstabilisering i forbindelse med et tilbud, oplyses følgende:

6.5.1.   at stabilisering kan finde sted, at det ikke garanteres, at den vil finde sted, og at den kan stoppes til enhver tid

6.5.2.   begyndelsen og afslutningen på den periode, hvor stabilisering kan finde sted

6.5.3.   identiteten på den stabiliseringsansvarlige for hver relevant jurisdiktion, medmindre denne ikke er kendt på tidspunktet for offentliggørelsen

6.5.4.   at stabilisering kan føre til en højere markedskurs end under normale omstændigheder.

7.   VÆRDIPAPIRIHÆNDEHAVERE, DER ØNSKER AT SÆLGE

7.1.   Navn og forretningsadresse på den person eller virksomhed, som ønsker at sælge værdipapirerne, den stilling eller anden væsentlige forbindelse, som sælger inden for de seneste tre år har haft med udsteder eller dennes forgængere eller forbundne virksomheder.

7.2.   Angivelse af antal værdipapirer og klasse, som hver værdipapirindehaver tilbyder.

7.3.   Fastfrysningsaftaler.

 

De involverede parter.

 

Aftalens indhold og undtagelser.

 

Fastfrysningsperioden anføres.

8.   UDGIFTER VED EMISSIONEN

8.1.   Samlede nettoindtægter og et estimat over de samlede udgifter ved emissionen/tilbuddet.

9.   UDVANDING

9.1   Beløb og procentdel for umiddelbar udvanding som følge af tilbuddet.

9.2.   Ved tilbud til nuværende værdipapirindehavere angives beløb og procentdel for umiddelbar udvanding, hvis de ikke tager imod tilbuddet.

10.   YDERLIGERE OPLYSNINGER

10.1.   Hvis der i værdipapirnoten er nævnt rådgivere, oplyses det, hvilken funktion de har udført.

10.2.   Angivelse af de øvrige oplysninger i værdipapirnoten, som er kontrolleret af revisorerne, hvor revisorerne har udarbejdet en beretning. Gengivelse af beretningen eller et resumé heraf, hvis dette tillades af de kompetente myndigheder.

10.3.   Hvis der i værdipapirnoten indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan udtalelse eller rapport indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af denne del af værdipapirnoten.

10.4.   Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Desuden skal kilden til oplysningerne identificeres.

BILAG IV

Mindstekrav til oplysninger i registreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater (skema)

(Gældsværdipapirer og derivater med pålydende værdi under 50 000 EUR pr. enhed)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i registreringsdokumentet og i givet fald i dele heraf. I så fald angives der, hvilke dele de har ansvar for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i registreringsdokumentet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i den del af registreringsdokumentet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   REVISORER

2.1.   Navn og adresse på udsteders revisorer for den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger (sammen med deres medlemskab af et fagligt organ).

2.2.   Hvis revisorerne er fratrådt, blevet flyttet eller ikke er blevet genudnævnt i den periode, som omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, anføres alle væsentlige detaljer.

3.   UDVALGTE REGNSKABSOPLYSNINGER

3.1.   Udvalgte regnskabsoplysninger vedrørende udstederen, som fremlægges for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, samt en eventuel senere delvis regnskabsperiode, i samme valuta som regnskabsoplysningerne.

De udvalgte regnskabsoplysninger skal indeholde nøgletal, der giver et overblik over udsteders finansielle situation.

3.2.   Hvis der gives udvalgte regnskabsoplysninger vedrørende midlertidige perioder, skal der også fremlægges sammenlignelige oplysninger for samme periode i det foregående år, dog således at kravet til sammenlignelige balanceoplysninger er opfyldt, hvis der fremlægges balanceoplysninger fra årets udgang.

4.   RISIKOFAKTORER

Oplysninger om risikofaktorer, der kan påvirke udsteders evne til at opfylde sine forpligtelser i forbindelse med gældsværdipapirerne, præsenteres tydeligt i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

5.   OPLYSNINGER OM UDSTEDER

5.1.   Udsteders historie og udvikling

5.1.1.   udsteders juridiske navn og binavne

5.1.2.   udsteders registrerede hjemsted og registreringsnummer

5.1.3.   udsteders indregistreringsdato og levetid, medmindre denne er ubegrænset

5.1.4.   udsteders domicil og juridiske form, den lovgivning, som udsteder fungerer under, indregistreringsland samt adresse og telefonnummer til det indregistrerede kontor (eller hovedkontoret, hvis dette ikke er det indregistrerede kontor)

og

5.1.5.   eventuelle begivenheder, der er indtruffet for nylig, og som i væsentlig grad er væsentlige ved bedømmelsen af udsteders solvens.

5.2.   Investeringer

5.2.1.   En beskrivelse af de væsentligste investeringer, der er foretaget siden datoen for de senest offentliggjorte regnskaber.

5.2.2.   Oplysninger om udsteders væsentligste fremtidige investeringer, som ledelsesorganerne allerede klart har forpligtet sig til.

5.2.3.   Oplysninger om de forventede kapitalkilder, der kræves for at opfylde forpligtelserne i punkt 5.2.2.

6.   FORRETNINGSOVERSIGT

6.1.   Hovedvirksomhed

6.1.1.   en beskrivelse af udstederens hovedvirksomhed med anførelse af vigtigste kategorier af solgte varer og/eller erlagte tjenesteydelser

og

6.1.2.   en angivelse af nye produkter og/eller nye former for virksomhed, såfremt disse er væsentlige.

6.2.   Væsentligste markeder

En kort beskrivelse af de væsentligste markeder, som udsteder er aktiv på.

6.3.   Grundlaget for eventuelle udtalelser fra udsteder om dennes konkurrencestilling.

7.   ORGANISATIONSSTRUKTUR

7.1.   Hvis udsteder indgår i en koncern, skal der gives en kort beskrivelse af koncernen og udsteders plads i koncernen.

7.2.   Hvis udsteder er afhængig af andre enheder i koncernen, skal dette tydeligt fremgå, og der skal redegøres for denne afhængighed.

8.   TRENDOPLYSNINGER

8.1.   Der gives en erklæring om, at der ikke er sket en forværring i udsteders fremtidsudsigter siden datoen for de senest offentliggjorte regnskaber.

Hvis udsteder ikke er i stand til at fremsætte en sådan erklæring, gives der detaljer om en sådan væsentlig forværring.

8.2.   Oplysninger om eventuelle kendte tendenser, usikkerhed, krav, forpligtelser eller begivenheder, der med rimelighed kan forventes at få en væsentlig indflydelse på udsteders fremtidsudsigter for det igangværende regnskabsår som minimum.

9.   RESULTATFORVENTNINGER ELLER -PROGNOSER

Hvis en udsteder vælger at lade en resultatprognose eller -forventning indgå, skal registreringsdokumentet indeholde oplysningerne i punkt 9.1 og 9.2:

9.1.   En erklæring med angivelse af de væsentligste antagelser, som udsteder har baseret sin forventning eller prognose på.

Der skal sondres tydeligt mellem antagelser om faktorer, som medlemmet eller medlemmerne af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan har indflydelse på, og antagelser om faktorer, som fuldstændig ligger uden for medlemmerne af bestyrelses-, direktions- eller tilsynsorganets indflydelse; grundlaget skal være umiddelbart forståeligt for investorerne, det skal være specifikt og præcist, og det må ikke stå i forbindelse med den generelle korrekthed, som gælder for de prognoser, der ligger til grund for forventningen.

9.2.   Der skal indgå en rapport, som er udarbejdet af uafhængige revisorer, og hvoraf det fremgår, at forventningen eller prognosen efter disse uafhængige revisorers opfattelse er udarbejdet på det anførte grundlag, og at regnskabsgrundlaget for resultatforventningen eller -prognosen er i overensstemmelse med udsteders regnskabsprincipper.

9.3.   Resultatforventningen eller -prognosen skal udarbejdes på et grundlag, der er sammenligneligt med de historiske regnskabsoplysninger.

10.   BESTYRELSE, DIREKTION OG TILSYNSORGANER

10.1.   Navn, forretningsadresse og stilling hos udstederen skal offentliggøres for følgende personer, og der skal oplyses om deres væsentligste aktiviteter, som ikke udføres hos denne udsteder, hvis disse aktiviteter har betydning for denne:

a)

medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorganer

b)

komplementarer i et kommandit-aktieselskab.

10.2.   Bestyrelse, direktion og tilsynsorganer — interessekonflikter

Potentielle interessekonflikter mellem de personer, der nævnes i punkt 10,1, forpligtelser over for udsteder og deres private interesser og/eller øvrige forpligtelser skal angives tydeligt. Hvis der ikke foreligger sådanne konflikter, gives der en erklæring herom.

11.   BESTYRELSENS ARBEJDSPRAKSIS

11.1.   Oplysninger om udsteders revisionsudvalg, herunder medlemmernes navne og et resumé af udvalgets arbejdsrammer.

11.2.   En erklæring om, hvorvidt udsteder opfylder kravene i sit indregistreringslands ordning for god virksomhedsledelse. Hvis udsteder ikke følger en sådan ordning, skal der indgå en erklæring om dette forhold sammen med en forklaring om, hvorfor udsteder ikke følger ordningen.

12.   STØRRE AKTIONÆRER

12.1.   I det omfang udsteder har kendskab til dette forhold, skal det oplyses, om udsteder direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af andre, herunder hvem og hvordan, og der skal gives en beskrivelse af de foranstaltninger, der er sat i værk med henblik på at forhindre, at denne kontrol ikke misbruges.

12.2.   En beskrivelse af aftaler, som udsteder har kendskab til, og som senere kan medføre, at andre overtager kontrollen med udsteder.

13.   OPLYSNINGER OM UDSTEDERENS AKTIVER OG PASSIVER, FINANSIELLE STILLING OG RESULTATER

13.1.   Historiske regnskabsoplysninger

Reviderede regnskabsoplysninger for de seneste to regnskabsår (eller den kortere periode, som udsteder måtte have drevet virksomhed i) og revisionsberetningen for hvert år. Sådanne regnskabsoplysninger skal udarbejdes i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder for udstedere fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal sådanne regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002 eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. Hvis sådanne regnskabsoplysninger ikke svarer til disse standarder, skal de præsenteres i form af nye regnskaber.

Det seneste års reviderede historiske regnskabsoplysninger skal præsenteres i en form, der er i overensstemmelse med den, som vil blive anvendt i udsteders næste offentliggjorte årsregnskab under henvisning til regnskabsstandarder og -politikker samt den lovgivning, der gælder for sådanne årsregnskaber.

Hvis udsteder har været aktiv på sit nuværende aktivitetsområde i mindre end ét år, skal de reviderede historiske regnskabsoplysninger for den periode være udarbejdet i overensstemmelse med de gældende standarder for årsregnskaber efter forordning (EF) 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder, hvis udsteder er fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal de historiske regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002 eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. Disse historiske regnskabsoplysninger skal være revideret.

Hvis de reviderede regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til nationale regnskabsstandarder, skal regnskabsoplysningerne i denne rubrik som minimum indeholde:

a)

status

b)

resultatopgørelse

c)

pengestrømsanalyse

og

d)

regnskabsprincipper og noter.

De historiske regnskabsoplysninger skal være revideret uafhængigt, eller der skal gives en uafhængig beretning om, hvorvidt de i forbindelse med registreringsdokumentet giver et retvisende billede i overensstemmelse med de gældende regnskabsstandarder i en medlemsstat eller en lignende standard.

13.2.   Regnskaber

Hvis udsteder udarbejder både et ikke-konsolideret regnskab og et konsolideret årsregnskab, skal som minimum det konsoliderede årsregnskab indgå i registreringsdokumentet.

13.3.   Revision af historiske årsregnskabsoplysninger

13.3.1.   En erklæring om, at de historiske regnskabsoplysninger er blevet revideret. Har de autoriserede revisorer nægtet at give de historiske regnskabsoplysninger godkendelsespåtegning, eller har de ved påtegningen taget forbehold, skal denne nægtelse eller disse forbehold gengives ubeskåret og begrundelsen herfor anføres.

13.3.2.   Angivelse af de øvrige oplysninger i registreringsdokumentet, som er revideret af revisorerne.

13.3.3.   Hvis regnskabsoplysningerne i registreringsdokumentet ikke kommer fra udsteders reviderede regnskaber, skal kilden anføres, og det skal oplyses, at oplysningerne ikke er revideret.

13.4.   De seneste regnskabsoplysningers alder

13.4.1.   De seneste reviderede regnskabsoplysninger må ikke være ældre end 18 måneder fra datoen for registreringsdokumentet.

13.5.   Midlertidige oplysninger og andre regnskabsoplysninger

13.5.1.   Hvis udsteder efter det seneste reviderede årsregnskab har udarbejdet kvartals- eller halvårsregnskaber, skal disse indgå i registreringsdokumentet. Hvis kvartals- eller halvårsregnskabet er blevet kontrolleret eller revideret, skal kontrol- eller revisionsberetningen også indgå. Hvis oplysningerne i kvartals- eller halvårsregnskabet ikke er revideret eller kontrolleret, skal dette anføres.

13.5.2.   Hvis registreringsdokumentet er dateret mere end ni måneder efter udgangen af det seneste reviderede regnskabsår, skal der indgå foreløbige regnskabsoplysninger, der som minimum dækker regnskabsårets første seks måneder. Hvis denne foreløbige opgørelse ikke er revideret, anføres dette.

De foreløbige regnskabsoplysninger skal indeholde sammenlignelige oplysninger for samme periode i det foregående år, dog således at kravet til sammenlignelige balanceoplysninger er opfyldt, hvis der fremlægges balanceoplysninger fra årets udgang.

13.6.   Rets- og voldgiftssager

Oplysninger om eventuelle stats-, rets- eller voldgiftssager (herunder sager, som er anlagt eller muligvis bliver anlagt, som udsteder har kendskab til) inden for minimum de seneste tolv måneder, som kan få, eller som i den nære fortid har haft væsentlig indflydelse på udsteder og/eller koncernens finansielle stilling eller resultater, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

13.7.   Væsentlige ændringer i udsteders finansielle eller handelsmæssige stilling

En beskrivelse af eventuelle væsentlige ændringer i koncernens finansielle eller handelsmæssige stilling siden udgangen af seneste regnskabsperiode, for hvilken der er offentliggjort enten reviderede regnskabsoplysninger eller foreløbige regnskabsoplysninger, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

14.   YDERLIGERE OPLYSNINGER

14.1.   Aktiekapital

14.1.1.   Den samlede udstedte kapital med angivelse af antal aktier og aktieklasser, som den består af, angivelse af deres art, den del af den udstedte kapital, der stadig skal indbetales, med angivelse af antal eller samlet nominel værdi og den type aktier, der endnu ikke er fuldt indbetalt, i givet fald opdelt efter omfanget af indbetalingerne.

14.2.   Stiftelsesoverenskomst og selskabsvedtægter

14.2.1.   Eventuelt register og registreringsnummer og en beskrivelse af udstederens vedtægtsmæssige formål med henvisning til, hvor disse findes i stiftelsesoverenskomsten og selskabsvedtægterne.

15.   VÆSENTLIGE KONTRAKTER

Et resumé af alle øvrige, væsentlige kontrakter, der ikke indgås som led i udsteders normale virksomhed, og som kan medføre, at et koncernmedlem påtager sig forpligtelser eller erhverver rettigheder, der påvirker udsteders evne til at overholde sine forpligtelser over for værdipapirindehaverne, for så vidt angår de værdipapirer, der udstedes.

16.   OPLYSNINGER FRA TREDJEMAND, EKSPERTUDTALELSER OG INTERESSEERKLÆRINGER

16.1.   Hvis der i registreringsdokumentet indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan rapport eller udtalelse indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af den del af registreringsdokumentet.

16.2.   Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Udsteder skal desuden oplyse kilden til disse oplysninger.

17.   DOKUMENTATIONSMATERIALE

En erklæring om, at følgende dokumenter kan besigtiges, mens registreringsdokumentet er gældende:

a)

udsteders stiftelsesoverenskomst og vedtægter

b)

alle rapporter, breve og andre dokumenter, historiske regnskabsoplysninger, vurderinger og ekspertudtalelser, som udsteder har bestilt, og som helt eller delvis indgår

c)

udsteders historiske regnskabsoplysninger for hvert af de to regnskabsår før offentliggørelsen af registreringsdokumentet. Hvis der er tale om en koncern, offentliggøres både udsteders og datterselskabernes oplysninger.

Det anføres, hvor dokumentationsmaterialet kan besigtiges, enten fysisk eller elektronisk.

BILAG V

Mindstekrav til oplysninger i værdipapirnoten vedrørende gældsværdipapirer (skema)

(Gældsværdipapirer med pålydende værdi under 50 000 EUR pr. enhed)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i prospektet og i givet fald dele heraf. I sidstnævnte tilfælde skal det angives, hvilke dele de er ansvarlige for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for prospektet om, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i prospektet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af prospektet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i den del af prospektet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   RISIKOFAKTORER

2.1.   Fremtrædende oplysninger om risikofaktorer, der er væsentlige for de værdipapirer, der udbydes og/eller optages til notering med henblik på at vurdere markedsrisikoen ved disse værdipapirer, vises i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

3.   NØGLEOPLYSNINGER

3.1.   Fysiske og juridiske personers interesse i udstedelsen/tilbuddet

Beskrivelse af eventuelle interesser og interessekonflikter, der er væsentlige for udsteder, med angivelse af de involverede personer og interessens karakter.

3.2.   Årsag til udbydelsen og anvendelsen af provenuet

Årsagen til tilbuddet, hvis der ikke er tale om at fremskaffe et overskud og/eller dække visse risici. I givet fald oplyses de samlede forventede udgifter til udstedelsen/tilbuddet og det samlede forventede nettoprovenu. Udgifter og provenu fordeles forventet anvendelse og opstilles i kategorier i prioriteret rækkefølge. Hvis det er udsteder bekendt, at det forventede provenu ikke er tilstrækkeligt til at dække alle de foreslåede planer, angives det nødvendige beløb, og hvordan det fremskaffes.

4.   OPLYSNINGER OM DE VÆRDIPAPIRER, DER UDBYDES ELLER OPTAGES TIL NOTERING

4.1.   En beskrivelse af den type og klasse værdipapirer, der udbydes og/eller optages til notering, herunder ISIN (International Security Identification Number) eller anden sikkerhedskode til sådan identifikation.

4.2.   Det retsgrundlag, som værdipapirerne er udstedt på.

4.3.   En angivelse af, om værdipapirerne er navnenoterede eller ihændehaverpapirer, og hvorvidt der er tale om fysiske eller elektroniske værdipapirer. I sidstnævnte tilfælde oplyses navn og adresse på den enhed, der opbevarer registeret.

4.4.   Den anvendte valuta ved emissionen.

4.5.   Prioritering af de værdipapirer, der tilbydes og/eller optages til notering, herunder opsummering af eventuelle bestemmelser, der har til formål at bestemme prioriteringen eller underordne værdipapirerne udsteders fremtidige forpligtelser.

4.6.   En beskrivelse af rettigheder, herunder begrænsninger heri, der gælder for hver af værdipapirerne og proceduren for at udøve disse rettigheder.

4.7.   Den nominelle rente og bestemmelserne for rentebetaling:

Dato for forrentningens påbegyndelse samt forfaldsdage.

Forældelsesfrist for krav på renter og hovedstol.

Hvis renten er variabel, beskrives grundlaget og den metode, der anvendes til at forbinde disse, med en angivelse af, hvor der kan findes oplysninger om fortiden og grundlaget samt udsving heri:

En beskrivelse af eventuelle markeds- eller afviklingsforstyrrelser, der påvirker grundlaget

Justeringsregler i forbindelse med begivenheder, der påvirker grundlaget

Navn på den person, der foretager beregningen.

Hvis værdipapiret har en derivatkomponent i rentebetalingen, gives en klar og omfattende beskrivelse, således at investorerne lettere forstår, hvordan værdien af deres investering påvirkes af de underliggende instrumenter, især under de omstændigheder, hvor risikoen fremstår tydeligst.

4.8.   Forfaldsdato og nærmere bestemmelser for lånets afvikling, herunder indfrielse. Hvis der er planer om tidlig indfrielse på udstederens eller værdipapirindehaverens initiativ, skal der gøres rede for indfrielsesvilkår og -betingelser.

4.9.   Den effektive rentesats anføres. Beregningsmetoden for denne sats angives i korthed.

4.10.   Repræsentation af gældsværdipapirindehaverne, herunder angivelse af den organisation, der repræsenterer investorerne, og bestemmelser om en sådan organisation. Angivelse af de steder, hvor offentligheden kan få adgang til teksterne til aftalerne om disse former for repræsentation

4.11.   Ved nyemissioner skal det angives, hvilke beslutninger, bemyndigelser og godkendelser aktierne er eller vil blive udfærdiget og/eller udstedt i medfør af.

4.12.   Ved nyemissioner angives værdipapirernes forventede udstedelsesdato.

4.13.   En beskrivelse af eventuelle indskrænkninger i værdipapirernes omsættelighed.

4.14.   For så vidt angår det land, hvor udsteder har sit hjemsted, og det eller de lande, hvor værdipapirerne udbydes eller søges optaget til notering:

oplysninger om kildeskat på indtægter fra værdipapirerne

oplysninger om udstederens eventuelle ansvar for tilbageholdelse af skat.

5.   VILKÅR OG BETINGELSER FOR TILBUDDET

5.1.   Betingelser, udbudsstatistik, forventet tidsplan og nødvendige foranstaltninger ved benyttelse af tilbuddet

5.1.1.   De betingelser, på hvilke værdipapirerne udstedes.

5.1.2.   Udstedelsens eller tilbuddets størrelse, hvis beløbet ikke ligger fast beskrives, hvordan og hvornår offentligheden underrettes om det endelige beløb for tilbuddet.

5.1.3.   Den periode, med eventuelle ændringer, hvori tilbuddet står åbent, med en beskrivelse af tegningsprocessen.

5.1.4.   En beskrivelse af muligheden for at mindske antallet af tegninger og metoden til tilbagebetaling af overskydende beløb, som ansøgerne har indbetalt.

5.1.5.   Detaljer om det mindste og/eller største beløb, der kan tegnes (antal værdipapirer eller samlet beløb, der kan investeres).

5.1.6.   Metode og tidsfrist for betaling og levering af værdipapirerne.

5.1.7.   En uddybende beskrivelse af fremgangsmåde og dato for offentliggørelse af resultatet af tilbuddet.

5.1.8.   Procedure for udøvelse af fortegningsretten, tegningsrettighedernes omsættelighed og bestemmelser om ikke benyttede tegningsrettigheder.

5.2.   Fordelingsplan og tildeling

5.2.1.   De forskellige kategorier af potentielle investorer, som får tilbudt værdipapirerne. Hvis tilbuddet fremsættes samtidigt på markedet i flere stater, og hvis en tranche forbeholdes eller blev forbeholdt visse af disse markeder, skal de pågældende trancher angives.

5.2.2.   Procedure for anmeldelse til ansøgerne af det tildelte beløb med en angivelse af, hvorvidt handelen må påbegyndes, før anmeldelsen er foretaget.

5.3.   Kursfastsættelse

5.3.1.   Angivelse af den forventede kurs, som værdipapirerne udbydes til, eller kursfastsættelsesmetoden og offentliggørelsesprocessen. Angivelse af eventuelle udgifter og afgifter, der specifikt pålægges køber.

5.4.   Placering og garanti

5.4.1.   Navn og adresse på den/dem, der samordner den samlede emission og de enkelte dele heraf, og på den/dem, der placerer værdipapirerne i de forskellige lande, hvor emissionen finder sted, hvis udsteder har kendskab hertil.

5.4.2.   Navn og adresse på eventuelle betalingsformidlere og depositarer i hvert land

5.4.3.   Navn og adresse på de virksomheder, som har afgivet bindende tilsagn om at garantere udstedelsen, og navn og adresse på de virksomheder, som har påtaget sig at placere udstedelsen uden forbindende eller »bedst muligt«. Oplysninger om de væsentligste aspekter ved tilsagnene, herunder kvoter. Hvis ikke hele udstedelsen er garanteret, angives den del, der ikke er dækket. Angivelse af den samlede udstedelse, der er garanteret, og den del, der er placeret.

5.4.4.   Hvornår garantiaftalen er eller vil blive indgået.

6.   AFTALER OM OPTAGELSE TIL OMSÆTNING OG HANDEL

6.1.   Det anføres, om de udbudte værdipapirer optages til notering, eller om der ansøges om optagelse til notering på et reguleret marked eller lignende markeder, og de pågældende markeder anføres. Disse oplysninger skal nævnes, uden at der gives indtryk af, at optagelsen til notering nødvendigvis bliver godkendt. Hvis datoen for værdipapirernes optagelse til notering er kendt, oplyses denne dato.

6.2.   Alle de regulerede eller lignende markeder, som udsteder har kendskab til, hvor værdipapirer af samme klasse som de værdipapirer, der udbydes eller optages til notering, allerede er optaget til notering.

6.3.   Navn og adresse på de virksomheder som har afgivet bindende tilsagn om at fungere som mæglere i sekundær omsætning, som skaber likviditet gennem købs- og salgskurser, og en beskrivelse af hovedvilkårene i deres engagement.

7.   YDERLIGERE OPLYSNINGER

7.1.   Hvis der i værdipapirnoten er nævnt rådgivere, oplyses det, hvilken funktion de har udført.

7.2.   Angivelse af de øvrige oplysninger i værdipapirnoten, som er kontrolleret af revisorerne, hvor revisorerne har udarbejdet en beretning. Gengivelse af beretningen eller et resumé heraf, hvis dette tillades af de kompetente myndigheder.

7.3.   Hvis der i værdipapirnoten indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan udtalelse eller rapport indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af denne del af værdipapirnoten.

7.4.   Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Desuden skal kilden til oplysningerne identificeres.

7.5.   Den kreditvurdering, som udsteder eller dennes værdipapirer har fået, hvis udsteder har bestilt vurderingen eller samarbejdet i vurderingsprocessen. En kort redegørelse for kreditvurderingens betydning, hvis kreditvurderingsinstituttet tidligere har offentliggjort en sådan.

BILAG VI

Mindstekrav til garantioplysninger

(Yderligere modul)

1.   GARANTIENS ART

En beskrivelse af enhver aftale, hvis formål er at sikre, at væsentlige forpligtelser i forbindelse med udstedelsen overholdes, det være sig garanti, sikkerhedsstillelse, udsættelse, specialiseret forsikring og lignende forpligtelser (herefter benævnes disse samlet »garantier«, og den, der stiller disse garantier, benævnes »garant« for nemheds skyld).

Med forbehold for det forudgående afsnits generelle karakter dækker sådanne ordninger over engagementer med henblik på at sikre, at gældsværdipapirer indfries og/eller renter betales, og i beskrivelsen heraf skal det fremgå, hvordan ordningen skal sikre, at de garanterede betalinger vil blive gennemført korrekt.

2.   GARANTIENS OMFANG

Der offentliggøres detaljer om vilkår og betingelser for garantien samt dennes omfang. Med forbehold for det forudgående afsnits generelle karakter bør disse detaljer omfatte betingelser for anvendelse af garantien i tilfælde af misligholdelse i henhold til vilkårene for sikkerhedsstillelsen og hovedvilkårene i en specialiseret forsikring eller udsættelsesaftale mellem udsteder og garant. Der oplyses også om garantens vetoret over for ændringer i værdipapirindehaverens rettigheder, som ofte ses inden for specialiserede forsikringer.

3.   OPLYSNINGER OM GARANTEN

Garanten oplyser om sig selv, som om denne var udsteder af den samme type værdipapirer, som er genstand for garantien.

4.   DOKUMENTATIONSMATERIALE

Angivelse af de steder, hvor offentligheden kan få adgang til de væsentlige aftaler og andre dokumenter vedrørende garantien.

BILAG VII

Mindstekrav til oplysninger i registreringsdokumentet for værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver (skema)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i registreringsdokumentet og i givet fald i dele heraf. I så fald angives der, hvilke dele de har ansvar for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i registreringsdokumentet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i den del af registreringsdokumentet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   REVISORER

2.1.   Navn og adresse på udsteders revisorer for den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger (sammen med deres medlemskab af et relevant fagligt organ).

3.   RISIKOFAKTORER

3.1.   Dokumentet skal indeholde fremtrædende oplysninger om risikofaktorer, der gælder for udstederen eller dennes branche, i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

4.   OPLYSNINGER OM UDSTEDER

4.1.   En erklæring om, hvorvidt udsteder har oprettet et særligt selskab eller enhed med det formål at udstede værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver.

4.2.   Udsteders juridiske navn og binavne

4.3.   Udsteders registrerede hjemsted og registreringsnummer

4.4.   Udsteders indregistreringsdato og levetid, medmindre denne er ubegrænset

4.5.   Udsteders domicil og juridiske form, den lovgivning, som udsteder fungerer under, indregistreringsland samt adresse og telefonnummer til det indregistrerede kontor (eller hovedkontoret, hvis dette ikke er det indregistrerede kontor).

4.6.   Angivelse af udsteders autoriserede og udstedte kapital og den kapital, der ifølge aftale kan udstedes, samt antal og klasser af værdipapirer, som den består af.

5.   FORRETNINGSOVERSIGT

5.1.   En kort beskrivelse af udstederens hovedvirksomhed.

5.2.   Et samlet overblik over parterne i sekuritiseringsprogrammet, herunder oplysninger om, hvordan parterne deler direkte eller indirekte ejerskab eller kontrol.

6.   BESTYRELSE, DIREKTION OG TILSYNSORGANER

6.1.   Navn, forretningsadresse og stilling hos udstederen skal offentliggøres for følgende personer, og der skal oplyses om deres væsentligste aktiviteter, som ikke udføres hos denne udsteder, hvis disse aktiviteter har betydning for denne:

a)

medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorganer

b)

komplementarer i et kommandit-aktieselskab.

7.   STØRRE AKTIONÆRER

7.1.   I det omfang udsteder har kendskab til dette forhold, skal det oplyses, om udsteder direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af andre, herunder hvem og hvordan - og der skal gives en beskrivelse af de foranstaltninger, der skal forhindre, at denne kontrol ikke misbruges.

8.   OPLYSNINGER OM UDSTEDERENS AKTIVER OG PASSIVER, FINANSIELLE STILLING OG RESULTATER

8.1.   Hvis udstederen siden registrerings- eller stiftelsesdatoen ikke har påbegyndt sin virksomhed, og der ikke er udarbejdet regnskaber ved datoen for registreringsdokumentet, oplyses dette i registreringsdokumentet.

8.2.   Historiske regnskabsoplysninger

Hvis udsteder siden registrerings- eller stiftelsesdatoen har påbegyndt sin virksomhed, og der er udarbejdet regnskaber, skal registreringsdokumentet indeholde reviderede regnskabsoplysninger for de seneste to regnskabsår (eller den kortere periode, som udsteder måtte have drevet virksomhed i) og revisionsberetningen for hvert år. Sådanne regnskabsoplysninger skal udarbejdes i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder for udstedere fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal sådanne regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002 eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. Hvis sådanne regnskabsoplysninger ikke svarer til disse standarder, skal de præsenteres i form af nye regnskaber.

Det seneste års reviderede historiske regnskabsoplysninger skal præsenteres i en form, der er i overensstemmelse med den, som vil blive anvendt i udsteders næste offentliggjorte årsregnskab under henvisning til regnskabsstandarder og -politikker samt den lovgivning, der gælder for sådanne årsregnskaber.

Hvis udsteder har været aktiv på sit nuværende aktivitetsområde i mindre end ét år, skal de reviderede historiske regnskabsoplysninger for den periode være udarbejdet i overensstemmelse med de gældende standarder for årsregnskaber efter forordning (EF) 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder, hvis udsteder er fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal de historiske regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002 eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. Disse historiske regnskabsoplysninger skal være revideret.

Hvis de reviderede regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til nationale regnskabsstandarder, skal regnskabsoplysningerne i denne rubrik som minimum indeholde følgende:

a)

status

b)

resultatopgørelse

c)

regnskabsprincipper og noter.

De historiske regnskabsoplysninger skal revideres uafhængigt, eller der skal gives en uafhængig beretning om, hvorvidt de i forbindelse med registreringsdokumentet giver et retvisende billede i overensstemmelse med de gældende regnskabsstandarder i en medlemsstat eller en lignende standard.

8.2.a   Dette afsnit gælder kun ved udstedelse af værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver med pålydende værdi på mindst 50 000 EUR pr. enhed.

Hvis udsteder siden registrerings- eller stiftelsesdatoen har påbegyndt sin virksomhed, og der er udarbejdet regnskaber, skal registreringsdokumentet indeholde reviderede regnskabsoplysninger for de seneste to regnskabsår (eller den kortere periode, som udsteder måtte have drevet virksomhed i) og revisionsberetningen for hvert år. Sådanne regnskabsoplysninger skal udarbejdes i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder for udstedere fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal sådanne regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. I øvrige tilfælde skal følgende oplysninger indgå i registreringsdokumentet:

a)

en fremtrædende erklæring om, at regnskabsoplysningerne i registreringsdokumentet ikke er udarbejdet efter de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, og at regnskabsoplysningerne kunne udvise væsentlige differencer, hvis forordning (EF) nr. 1606/2002 var blevet anvendt på de historiske regnskabsoplysninger

b)

umiddelbart efter de historiske regnskabsoplysninger en uddybende beskrivelse af forskellen mellem de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, og de regnskabsprincipper, som udsteder har valgt ved udarbejdelsen af årsregnskaberne.

Det seneste års reviderede historiske regnskabsoplysninger skal præsenteres i en form, der er i overensstemmelse med den, som vil blive anvendt i udsteders næste årsregnskab under henvisning til regnskabsstandarder og -politikker samt den lovgivning, der gælder for sådanne årsregnskaber.

Hvis de reviderede regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til nationale regnskabsstandarder, skal regnskabsoplysningerne i denne rubrik som minimum indeholde følgende:

a)

status

b)

resultatopgørelse

c)

regnskabsprincipper og noter.

De historiske regnskabsoplysninger skal revideres uafhængigt, eller der skal gives en uafhængig beretning om, hvorvidt de i forbindelse med registreringsdokumentet giver et retvisende billede i overensstemmelse med de gældende regnskabsstandarder i en medlemsstat eller en lignende standard. Ellers skal følgende oplysninger indgå i registreringsdokumentet:

a)

en fremtrædende erklæring om de anvendte regnskabsstandarder

b)

en forklaring af eventuelle væsentlige afvigelser fra de internationale revisionsstandarder.

8.3   Rets- og voldgiftssager

Oplysninger om eventuelle stats-, rets- eller voldgiftssager (herunder sager, som er anlagt eller muligvis bliver anlagt, som virksomheden har kendskab til) inden for minimum de seneste tolv måneder, som kan få, eller som i den nære fortid har haft væsentlig indflydelse på udsteder og/eller koncernens finansielle stilling eller resultater, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

8.4.   Væsentlige forværringer af udsteders finansielle stilling

Hvis udsteder har udarbejdet regnskaber, gives der en erklæring om, at der ikke er sket en forværring i udsteders fremtidsudsigter siden datoen for de senest reviderede regnskaber. Hvis der er sket en væsentlig forværring, skal dette oplyses i registreringsdokumentet.

9.   OPLYSNINGER FRA TREDJEMAND, EKSPERTUDTALELSER OG INTERESSEERKLÆRINGER

9.1.   Hvis der i registreringsdokumentet indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan rapport eller udtalelse indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af den del af registreringsdokumentet.

9.2.   Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Derudover skal udsteder oplyse kilden til disse oplysninger.

10.   DOKUMENTATIONSMATERIALE

10.1.   En erklæring om, at følgende dokumenter kan besigtiges, mens registreringsdokumentet er gældende:

a)

udsteders stiftelsesoverenskomst og vedtægter

b)

alle rapporter, breve og andre dokumenter, historiske regnskabsoplysninger, vurderinger og ekspertudtalelser, som udsteder har bestilt, og som helt eller delvis indgår

c)

udsteders historiske regnskabsoplysninger for hvert af de to regnskabsår før offentliggørelsen af registreringsdokumentet. Hvis der er tale om en koncern, offentliggøres både udsteders og datterselskabernes oplysninger.

Det anføres, hvor dokumentationsmaterialet kan besigtiges, enten fysisk eller elektronisk.

BILAG VIII

Mindstekrav til oplysninger i det yderligere modul for værdipapirer med sikkerhedsstillelse i aktiver

1.   VÆRDIPAPIRERNE

1.1.   Mindstebeløb for en udstedelse.

1.2.   Hvis der gives oplysninger om en virksomhed/debitor, som ikke deltager i udstedelsen, skal det bekræftes, at oplysningerne om virksomheden/debitor er nøjagtigt gengivet fra materialet, som virksomheden/debitor har offentliggjort. Så vidt udsteder er bekendt og har kunnet udlede af de oplysninger, virksomheden/debitoren har offentliggjort, er der ikke udeladt fakta, som kunne gøre de gengivne oplysninger vildledende.

Desuden anfører udsteder kilden til oplysningerne i den værdipapirnote, der er gengivet fra de oplysninger, som virksomheden/debitor har offentliggjort.

2.   DE UNDERLIGGENDE AKTIVER

2.1.   Bekræftelse af, at de aktiver, der ligger til grund for udstedelsen, er i stand til at skabe afkast til brug ved afbetalinger i forbindelse med værdipapirerne.

2.2.   For så vidt angår en pulje afgrænsede aktiver, der ligger til grund for udstedelsen:

2.2.1.   den jurisdiktion, som aktivpuljen hører ind under

a)

hvis der er tale om et lille antal debitorer, der let kan identificeres, gives der en generel beskrivelse af hver enkelt debitor

b)

i øvrige tilfælde gives der en beskrivelse af: debitorernes generelle karakteristika og det generelle økonomiske miljø og samlede statistiske data for de aktiver, der ligger til grund for udstedelsen

2.2.3.   aktivernes juridiske art

2.2.4.   aktivernes udløbs- eller forfaldsdato

2.2.5.   aktivernes samlede værdi

2.2.6.   sikkerhedsstillelsens værdi i forhold til lånets størrelse

2.2.7.   metoden for aktivernes tilvejebringelse og for låne- og kreditaftaler, væsentligste lånekriterier med angivelse af, hvilke lån der ikke opfylder disse kriterier samt eventuelle rettigheder eller pligter til at betale yderligere forskud

2.2.8.   en angivelse af væsentlige oplysninger og sikkerhedsstillelse, som er tildelt udsteder i forbindelse med aktiverne

2.2.9.   eventuel ret til at erstatte aktiverne med en beskrivelse af metoden og den type aktiver, der kan erstattes på denne måde; hvis der er mulighed for at erstatte aktiver med aktier af en anden klasse eller kvalitet, skal der gives en erklæring herom med en beskrivelse af konsekvenserne af en sådan erstatning

2.2.10.   en beskrivelse af relevante forsikringspolicer for aktiverne. Der skal oplyses om eventuel koncentration hos et enkelt forsikringsselskab, hvis dette er væsentligt for transaktionen

2.2.11.   Hvis aktiverne omfatter forpligtelser med op til fem debitorer, som er juridiske personer, eller hvis en debitor står for 20 % af aktiverne derover, eller hvis en debitor står for en væsentlig del af aktiverne, så vidt udsteder ved og/eller kan udlede af de oplysninger, som debitor har offentliggjort, offentliggøres et af følgende punkter:

a)

oplysninger om hver debitor, som om denne er en udsteder, der udarbejder et registreringsdokument for gældsværdipapirer og derivater med en pålydende værdi på mindst 50 000 EUR

b)

hvis en debitor eller garant har værdipapirer, der allerede er optaget til notering på et reguleret eller lignende marked, eller forpligtelserne er garanteret af en virksomhed, der noteres på et reguleret eller lignende marked, opgives navn, adresse, indregistreringsland, virksomhedens formål og navnet på det marked, hvor værdipapirerne er optaget til notering.

2.2.12.   Hvis der består et forhold mellem udsteder, garanten og debitoren, som er væsentligt for udstedelsen, gives der detaljer om de væsentligste vilkår for dette forhold.

2.2.13.   Hvis aktiverne omfatter fordringer, der ikke er noteret på et reguleret eller lignende marked, gives der en beskrivelse af de væsentligste vilkår og betingelser for disse fordringer.

2.2.14.   Hvis aktiverne omfatter aktier, som er optaget til notering på et reguleret eller lignende marked, gives der:

a)

en beskrivelse af værdipapirerne

b)

en beskrivelse af det marked, hvor de omsættes, herunder stiftelsesdato, offentliggørelse af kursoplysninger, angivelse af daglig omsætning, oplysning om markedets status i hjemlandet og navnet på markedets reguleringsmyndighed

c)

hvor ofte kursen på de relevante værdipapirer offentliggøres.

2.2.15.   Hvis mere end ti (10) procent af aktiverne udgøres af aktiver, der ikke handles på et reguleret eller lignende marked, gives der en beskrivelse af disse aktiver og oplysninger i lighed med de informationer, der gives i bilaget til aktieregistreringsdokumentet for hver udsteder af disse værdipapirer.

2.2.16.   Hvis en væsentlig del af aktiverne er garanteret eller sikret af fast ejendom, gives en vurderingsrapport for denne ejendom med redegørelse for både ejendomsvurderingen samt penge- og indtægtsstrømmen.

Der kræves ikke offentliggørelse, hvis udstedelsen gælder værdipapirer med sikkerhedsstillelse i prioritetslån, hvor der ikke er foretaget nyvurdering af ejendommen i forbindelse med udstedelsen, og hvor det klart fremgår, at vurderingen er foretaget på den dato, hvor det oprindelige prioritetslån blev udstedt.

For så vidt angår en styret aktivpulje, der ligger til grund for udstedelsen, gives der:

2.3.1.   oplysninger af samme kvalitet som efter punkt 2.1 og 2.2, så der kan foretages en vurdering af type, kvalitet, tilstrækkelighed og likviditet af de aktiver i porteføljen, der skal sikre udstedelsen

2.3.2.   de parametre, som investeringerne foretages inden for, navn og beskrivelse af den virksomhed, der er ansvarlig for styringen, herunder en beskrivelse af virksomhedens ekspertise og erfaring, et resumé af opsigelsesbestemmelserne for en sådan virksomhed og udpegelse af en ny virksomhed, der foretager styringen, og en beskrivelse af denne virksomheds forbindelser med andre parter i udstedelsen.

2.4.   Hvis en udsteder agter at udstede yderligere værdipapirer med sikkerhedsstillelse i de samme aktiver, og medmindre disse yderligere værdipapirer kan ombyttes med eller er underordnet de eksisterende gældsklasser, beskrives det, hvordan indehaverne af papirerne i denne klasse vil blive underrettet.

3.   STRUKTUR OG PENGESTRØMME

3.1.   Beskrivelse af transaktionens struktur, om nødvendigt med et strukturdiagram.

3.2.   Beskrivelse af de virksomheder, der medvirker ved udstedelsen, og af de funktioner, som de skal udføre.

3.3.   Beskrivelse af salgsmetode og -dato, overførsel, udskiftning eller tildeling af aktiver eller rettigheder og/eller forpligtelser i forbindelse med aktiverne til udsteder eller i påkommende tilfælde metode og tidsrum, hvor indtægterne fra udstedelsen investeres fuldt ud af udsteder.

En forklaring af pengestrømmene, herunder:

3.4.1.   hvordan pengestrømmen fra aktiverne opfylder udsteders forpligtelser over for værdipapirindehaverne, om nødvendigt med en tabel over finansielle tjenester og en beskrivelse af de forudsætninger, tabellen bygger på

3.4.2.   oplysninger om eventuelle kreditforbedringer, angivelse af væsentlige risici for likviditetsmangel og mulighed for at trække på likviditetsstøtte og anførelse af hensættelser, der er beregnet til at dække væsentlige risici for manglende betaling af renter/hovedstol

3.4.3.   med forbehold for punkt 3.4.2 gives detaljer om eventuel underordnet gældsfinansiering

3.4.4.   det angives, hvilke investeringsparametre der anvendes ved investering af midlertidig overskydende likviditet, og der gives en beskrivelse af de parter, der er ansvarlige for en sådan investering

3.4.5.   hvordan betalingerne for aktiverne opkræves

3.4.6.   prioritering af betalinger fra udsteder til indehaverne af den pågældende værdipapirklasse

3.4.7.   detaljer om øvrige aftaler, som betalinger af renter og afdrag til investorerne er afhængige af.

3.5.   Detaljer om navn, adresse og væsentlige forretningsaktiviteter for ophavet til de aktiver, der anvendes som sikkerhedsstillelse.

3.6.   Hvis afkast og/eller afdrag på værdipapirerne er afhængig af kursudvikling eller værdi af andre aktiver, som ikke er udsteders aktiver, er punkt 2.2 og 2.3 nødvendige.

3.7.   Detaljer om navn, adresse og væsentlige forretningsaktiviteter for administrator, den, der foretager beregningerne, eller lignende personer. Disse detaljer ledsages af et resumé af disse personers ansvar, deres forbindelse med ophavet til aktiverne og et resumé af opsigelsesbestemmelserne for disse funktioner og udpegelse af en ny administrator/beregner.

3.8.   Navn, adresse og kort beskrivelse af:

a)

de øvrige parter i en swap-aftale og parter, der sørger for yderligere væsentlige kredit- eller likviditetsmuligheder

b)

de banker, som står for de væsentligste konti i forbindelse med transaktionen.

4.   OPLYSNING EFTER UDSTEDELSEN

4.1.   I prospektet skal det oplyses, om der efter udstedelsen vil blive givet transaktionsoplysninger om værdipapirer, der skal optages til notering, og kursudviklingen på sikkerhedsstillelsen. Hvis udsteder har tilkendegivet, at der foreligger planer om at offentliggøre sådanne oplysninger, fremgår det af prospektet, hvilke oplysninger der vil blive givet, hvor sådanne oplysninger kan fås, og hvor ofte de vil blive fremlagt.

BILAG IX

Mindstekrav til oplysninger i registreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater (skema)

(Gældsværdipapirer og derivater med pålydende værdi på mindst 50 000 EUR pr. enhed)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i registreringsdokumentet og i givet fald i dele heraf. I så fald angives der, hvilke dele de har ansvar for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i registreringsdokumentet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i den del af registreringsdokumentet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   REVISORER

2.1.   Navn og adresse på udsteders revisorer for den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger (sammen med deres medlemskab af et fagligt organ).

2.2.   Hvis revisorerne er fratrådt, blevet flyttet eller ikke er blevet genudnævnt i den periode, som omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, anføres alle væsentlige detaljer.

3.   RISIKOFAKTORER

3.1.   Oplysninger om risikofaktorer, der kan påvirke udsteders evne til at opfylde sine forpligtelser i forbindelse med gældsværdipapirerne, præsenteres tydeligt i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

4.   OPLYSNINGER OM UDSTEDER

4.1.   Udsteders historie og udvikling

4.1.1.   udsteders juridiske navn og binavne

4.1.2.   udsteders registrerede hjemsted og registreringsnummer

4.1.3.   udsteders indregistreringsdato og levetid, medmindre denne er ubegrænset

4.1.4.   udsteders domicil og juridiske form, den lovgivning, som udsteder fungerer under, indregistreringsland samt adresse og telefonnummer til det indregistrerede kontor (eller hovedkontoret, hvis dette ikke er det indregistrerede kontor),

4.1.5.   eventuelle begivenheder, der er indtruffet for nylig, og som i væsentlig grad er væsentlige ved bedømmelsen af udsteders solvens.

5.   FORRETNINGSOVERSIGT

5.1.   Hovedvirksomhed

5.1.1.   En kort beskrivelse af udstederens hovedvirksomhed med anførelse af vigtigste kategorier af solgte varer og/eller erlagte tjenesteydelser og

5.1.2.   grundlaget for eventuelle udtalelser i registreringsdokumentet fra udsteder om dennes konkurrencestilling.

6.   ORGANISATIONSSTRUKTUR

6.1.   Hvis udsteder indgår i en koncern, skal der gives en kort beskrivelse af koncernen og udsteders plads i koncernen.

6.2.   Hvis udsteder er afhængig af andre enheder i koncernen, skal dette tydeligt fremgå, og der skal redegøres for denne afhængighed.

7.   TRENDOPLYSNINGER

7.1.   Der gives en erklæring om, at der ikke er sket en forværring i udsteders fremtidsudsigter siden datoen for de senest offentliggjorte regnskaber.

Hvis udsteder ikke er i stand til at fremsætte en sådan erklæring, gives der detaljer om en sådan væsentlig forværring.

8.   RESULTATFORVENTNINGER ELLER -PROGNOSER

Hvis en udsteder vælger at lade en resultatprognose eller –forventning indgå, skal registreringsdokumentet indeholde oplysningspunkterne i 8.1 og 8.2:

8.1.   En erklæring med angivelse af de væsentligste antagelser, som udsteder har baseret sin forventning eller prognose på.

Der skal sondres tydeligt mellem antagelser om faktorer, som medlemmet eller medlemmerne af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan har indflydelse på, og antagelser om faktorer, som fuldstændig ligger uden for medlemmerne af bestyrelses-, direktions- eller tilsynsorganets indflydelse, de skal være umiddelbart forståelige for investorerne, de skal være specifikke og præcise, og de må ikke stå i forbindelse med den generelle korrekthed, som gælder for de prognoser, der ligger til grund for forventningen.

8.2.   En eventuel resultatprognose i registreringsdokumentet skal ledsages af en erklæring om, at prognosen er udarbejdet forsvarligt og på det anførte grundlag, samt at regnskabsgrundlaget er i overensstemmelse med udsteders regnskabsprincipper.

8.3.   Resultatforventningen eller -prognosen skal udarbejdes på et grundlag, der er sammenligneligt med de historiske regnskabsoplysninger.

9.   BESTYRELSE, DIREKTION OG TILSYNSORGANER

9.1.   Navn, forretningsadresse og stilling hos udstederen skal offentliggøres for følgende personer, og der skal oplyses om deres væsentligste aktiviteter, som ikke udføres hos denne udsteder, hvis disse aktiviteter har betydning for denne:

a)

medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorganer

b)

komplementarer i et kommandit-aktieselskab.

9.2.   Bestyrelse, direktion og tilsynsorganer — interessekonflikter

Potentielle interessekonflikter mellem de personer, der nævnes i punkt 9.1, forpligtelser over for udsteder og deres private interesser og/eller øvrige forpligtelser skal angives tydeligt. Hvis der ikke foreligger sådanne konflikter, gives der en erklæring herom.

10.   STØRRE AKTIONÆRER

10.1.   I det omfang udsteder har kendskab til dette forhold, skal det oplyses, om udsteder direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af andre, herunder hvem og hvordan, og der skal gives en beskrivelse af de foranstaltninger, der er sat i værk med henblik på at forhindre, at denne kontrol ikke misbruges.

10.2.   En beskrivelse af aftaler, som udsteder har kendskab til, og som senere kan medføre, at andre overtager kontrollen med udsteder.

11.   OPLYSNINGER OM UDSTEDERENS AKTIVER OG PASSIVER, FINANSIELLE STILLING OG RESULTATER

11.1.   Historiske regnskabsoplysninger

Reviderede regnskabsoplysninger for de seneste to regnskabsår (eller den kortere periode, som udsteder måtte have drevet virksomhed i) og revisionsberetningen for hvert år. Sådanne regnskabsoplysninger skal udarbejdes i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder for udstedere fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal sådanne regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. I øvrige tilfælde skal følgende oplysninger indgå i registreringsdokumentet:

a)

en fremtrædende erklæring om, at regnskabsoplysningerne i registreringsdokumentet ikke er udarbejdet efter de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, og at regnskabsoplysningerne kunne udvise væsentlige differencer, hvis forordning (EF) nr. 1606/2002 var blevet anvendt på de historiske regnskabsoplysninger

b)

umiddelbart efter de historiske regnskabsoplysninger en uddybende beskrivelse af forskellen mellem de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, og de regnskabsprincipper, som udsteder har valgt ved udarbejdelsen af årsregnskaberne.

Det seneste års reviderede historiske regnskabsoplysninger skal præsenteres i en form, der er i overensstemmelse med den, som vil blive anvendt i udsteders næste offentliggjorte årsregnskab under henvisning til regnskabsstandarder og -politikker samt den lovgivning, der gælder for sådanne årsregnskaber.

Hvis de reviderede regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til nationale regnskabsstandarder, skal regnskabsoplysningerne i denne rubrik som minimum indeholde følgende:

a)

status

b)

resultatopgørelse

c)

regnskabsprincipper og noter.

De historiske regnskabsoplysninger skal revideres uafhængigt, eller der skal gives en uafhængig beretning om, hvorvidt de i forbindelse med registreringsdokumentet giver et retvisende billede i overensstemmelse med de gældende regnskabsstandarder i en medlemsstat eller en lignende standard. I øvrige tilfælde skal følgende oplysninger indgå i registreringsdokumentet:

a)

en fremtrædende erklæring om de anvendte regnskabsstandarder

b)

en forklaring af eventuelle væsentlige afvigelser fra de internationale revisionsstandarder.

11.2.   Regnskaber

Hvis udsteder udarbejder både et ikke-konsolideret regnskab og et konsolideret årsregnskab, skal som minimum det konsoliderede årsregnskab indgå i registreringsdokumentet.

11.3.   Revision af historiske årsregnskabsoplysninger

11.3.1.   En erklæring om, at de historiske regnskabsoplysninger er blevet revideret. Har de autoriserede revisorer nægtet at give de historiske regnskabsoplysninger godkendelsespåtegning, eller har de ved påtegningen taget forbehold, skal denne nægtelse eller disse forbehold gengives ubeskåret og begrundelsen herfor anføres.

11.3.2.   Angivelse af de øvrige oplysninger i registreringsdokumentet, som er revideret af revisorerne.

11.3.3.   Hvis regnskabsoplysningerne i registreringsdokumentet ikke kommer fra udsteders reviderede regnskaber, skal kilden anføres, og det skal oplyses, at oplysningerne ikke er revideret.

11.4.   De seneste regnskabsoplysningers alder

11.4.1.   De seneste reviderede regnskabsoplysninger må ikke være ældre end 18 måneder fra datoen for registreringsdokumentet.

11.5.   Rets- og voldgiftssager

Oplysninger om eventuelle stats-, rets- eller voldgiftssager (herunder sager, som er anlagt eller muligvis bliver anlagt, som udsteder har kendskab til) inden for minimum de seneste tolv måneder, som kan få, eller som i den nære fortid har haft væsentlig indflydelse på udsteder og/eller koncernens finansielle stilling eller resultater, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

11.6.   Væsentlige ændringer i udsteders finansielle eller handelsmæssige stilling

En beskrivelse af eventuelle væsentlige ændringer i koncernens finansielle eller handelsmæssige stilling siden udgangen af seneste regnskabsperiode, for hvilken der er offentliggjort enten reviderede regnskabsoplysninger eller foreløbige regnskabsoplysninger, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

12.   VÆSENTLIGE KONTRAKTER

Et resumé af alle øvrige, væsentlige kontrakter, der ikke indgås som led i udsteders normale virksomhed, og som kan medføre, at et koncernmedlem påtager sig forpligtelser eller erhverver rettigheder, der påvirker udsteders evne til at overholde sine forpligtelser over for værdipapirindehaverne, for så vidt angår de værdipapirer, der udstedes.

13.   OPLYSNINGER FRA TREDJEMAND, EKSPERTUDTALELSER OG INTERESSEERKLÆRINGER

13.1.   Hvis der i registreringsdokumentet indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan rapport eller udtalelse indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af den del af registreringsdokumentet.

13.2.   Oplysninger fra tredjemand

Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Desuden skal kilden til oplysningerne identificeres.

14.   DOKUMENTATIONSMATERIALE

En erklæring om, at følgende dokumenter kan besigtiges, mens registreringsdokumentet er gældende:

a)

udsteders stiftelsesoverenskomst og vedtægter

b)

alle rapporter, breve og andre dokumenter, historiske regnskabsoplysninger, vurderinger og ekspertudtalelser, som udsteder har bestilt, og som helt eller delvis indgår

c)

udsteders historiske regnskabsoplysninger for hvert af de to regnskabsår før offentliggørelsen af registreringsdokumentet. Hvis der er tale om en koncern, offentliggøres både udsteders og datterselskabernes oplysninger.

Det anføres, hvor det dokumentationsmateriale vedrørende udsteder, hvortil der henvises i registreringsdokumentet, kan besigtiges, enten fysisk eller elektronisk.

BILAG X

Mindstekrav til oplysninger om aktiecertifikater (skema)

OPLYSNINGER OM UDSTEDER AF DE UNDERLIGGENDE AKTIER

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i registreringsdokumentet og i givet fald i dele heraf. I så fald angives der, hvilke dele de har ansvar for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for prospektet om, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i prospektet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af prospektet om, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysninger i den del af prospektet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   REVISORER

2.1.   Navn og adresse på udsteders revisorer for den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger (sammen med deres medlemskab af et fagligt organ).

2.2.   Hvis revisorerne er fratrådt, blevet flyttet eller ikke er blevet genudnævnt i den periode, som omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, anføres alle væsentlige detaljer.

3.   UDVALGTE REGNSKABSOPLYSNINGER

3.1.   Udvalgte regnskabsoplysninger vedrørende udstederen, som fremlægges for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, samt en eventuel senere delvis regnskabsperiode, i samme valuta som regnskabsoplysningerne.

De udvalgte regnskabsoplysninger skal indeholde de nøgletal, der giver et overblik over udsteders finansielle situation.

3.2.   Hvis der gives udvalgte regnskabsoplysninger vedrørende midlertidige perioder, skal der også fremlægges sammenlignelige oplysninger for samme periode i det foregående år, dog således at kravet til sammenlignelige balanceoplysninger er opfyldt, hvis der fremlægges balanceoplysninger fra årets udgang.

4.   RISIKOFAKTORER

Fremtrædende oplysninger om risikofaktorer, der gælder for udstederen eller dennes branche, i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

5.   OPLYSNINGER OM UDSTEDER

5.1.   Udsteders historie og udvikling

5.1.1.   udsteders juridiske navn og binavne

5.1.2.   udsteders registrerede hjemsted og registreringsnummer

5.1.3.   udsteders indregistreringsdato og levetid, medmindre denne er ubegrænset

5.1.4.   udsteders domicil og juridiske form, den lovgivning, som udsteder fungerer under, indregistreringsland samt adresse og telefonnummer til det indregistrerede kontor (eller hovedkontoret, hvis dette ikke er det indregistrerede kontor) og

5.1.5.   væsentlige begivenheder i udsteders forretningsmæssige udvikling.

5.2.   Investeringer

5.2.1.   Beskrivelse (herunder beløb) af udsteders væsentlige investeringer i hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger frem til datoen for prospektet.

5.2.2.   En beskrivelse af udsteders væsentligste nuværende investeringer, herunder deres geografiske fordeling (hjemland og udland) og finansieringsmetoden (intern eller ekstern)

5.2.3.   Oplysninger om udsteders væsentligste fremtidige investeringer, som ledelsesorganerne allerede klart har forpligtet sig til.

6.   FORRETNINGSOVERSIGT

6.1.   Hovedvirksomhed

6.1.1.   beskrivelse af (herunder væsentligste faktorer i forbindelse med) udsteders virksomhed og væsentligste aktiviteter med angivelse af de væsentligste kategorier af produkter, der forhandles, og/eller tjenester, der ydes for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger

6.1.2.   en angivelse af eventuelle væsentlige nye produkter og/eller tjenesteydelser, der er blevet lanceret, med status for udviklingen, såfremt disse nye produkters eller tjenesteydelsers udvikling er blevet offentliggjort.

6.2.   Væsentligste markeder

Beskrivelse af de væsentligste markeder, hvor udsteder er aktiv, med angivelse af samlede indtægter per aktivitetskategori og geografisk marked for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger.

6.3.   Hvis de oplysninger, der gives i medfør af punkt 6.1 og 6.2, er blevet påvirket af ekstraordinære forhold, nævnes dette.

6.4.   Der skal gives oplysninger i resuméform om, i hvilket omfang udsteder er afhængig af patenter, licenser, industri-, handels- eller finanskontrakter eller nye fremstillingsprocesser, hvis dette har betydning for udsteders virksomhed eller rentabilitet.

6.5.   Grundlaget for eventuelle udtalelser fra udsteder om dennes konkurrencestilling.

7.   ORGANISATIONSSTRUKTUR

7.1.   Hvis udsteder indgår i en koncern, skal der gives en kort beskrivelse af koncernen og udsteders plads i koncernen.

7.2.   En liste over udsteders væsentlige datterselskaber, herunder navn, indregistrerings- eller bopælsland, kapitalandel og andel af stemmerettighederne, hvis denne adskiller sig fra kapitalandelen.

8.   EJENDOMME, ANLÆG OG UDSTYR

8.1.   Oplysninger om eventuelle eksisterende eller planlagte investeringer i faste anlægsaktiver, herunder lejede ejendomme og eventuelle væsentlige servitutter.

8.2.   Beskrivelse af eventuelle miljøspørgsmål, der kan påvirke udsteders anvendelse af de faste anlægsaktiver.

9.   GENNEMGANG AF DRIFT OG REGNSKABER

9.1.   Finansiel tilstand

Hvis dette emne ikke behandles andetsteds i prospektet, skal der gives en beskrivelse af udsteders finansielle tilstand, ændringer heri og driftsresultatet for hvert år og den delvise periode, der kræves regnskabsoplysninger for, herunder årsagen til væsentlige ændringer fra år til år i regnskabsoplysningerne i det omfang, som er nødvendigt for at skabe sig et billede af udsteders samlede virksomhed.

9.2.   Driftsresultater

9.2.1.   Oplysninger om væsentlige faktorer, herunder usædvanlige eller sjældne begivenheder eller nye udviklinger med væsentlig indflydelse på udsteders driftsindtægter med angivelse af, hvilke indtægter der blev påvirket af disse begivenheder.

9.2.2.   Hvis regnskaberne udviser væsentlige ændringer i omsætning eller indtægter, skal der gives en redegørelse for årsagen til disse ændringer.

9.2.3.   Oplysninger om eventuelle statslige, økonomiske, skattemæssige, monetære eller politiske initiativer, der har eller kan få væsentlig direkte eller indirekte indflydelse på udsteders virksomhed.

10.   KAPITALRESSOURCER

10.1.   Oplysninger om udsteders kapitalressourcer (både kort- og langsigtede)

10.2.   En forklaring vedrørende kilden og størrelsen af udsteders pengestrømme med en udførlig redegørelse for disse pengestrømme.

10.3.   Oplysninger om udsteders lånebehov og finansieringsstruktur

10.4.   Oplysninger om eventuelle begrænsninger i brugen af kapitalressourcerne, der har eller kan få væsentlig direkte eller indirekte indflydelse på udsteders virksomhed.

10.5.   Oplysninger om de forventede kapitalkilder, der kræves for at opfylde forpligtelserne under punkt 5.2.3 og 8.1.

11.   FORSKNING OG UDVIKLING, PATENTER OG LICENSER

I nødvendigt omfang skal der gives en beskrivelse af udsteders forsknings- og udviklingspolitikker i hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, herunder de beløb, der er anvendt til forsknings- og udviklingsaktiviteter, som udsteder har støttet.

12.   TRENDOPLYSNINGER

12.1.   De væsentligste nyere tendenser inden for produktion, salg og lagerbeholdninger samt udgifter og salgspriser fra udgangen af sidste regnskabsår til datoen for prospektet.

12.2.   Oplysninger om eventuelle kendte tendenser, usikkerhed, krav, forpligtelser eller begivenheder, der med rimelighed kan forventes at få en væsentlig indflydelse på udsteders fremtidsudsigter for det igangværende regnskabsår som minimum.

13.   RESULTATFORVENTNINGER ELLER -PROGNOSER

Hvis en udsteder vælger at lade en resultatprognose eller –forventning indgå, skal prospektet indeholde oplysningerne i punkt 13.1 og 13.2:

13.1.   En erklæring med angivelse af de væsentligste antagelser, som udsteder har baseret sin forventning eller prognose på.

Der skal sondres tydeligt mellem antagelser om faktorer, som medlemmet eller medlemmerne af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan har indflydelse på, og antagelser om faktorer, som fuldstændig ligger uden for medlemmerne af bestyrelses-, direktions- eller tilsynsorganets indflydelse; grundlaget skal være umiddelbart forståeligt for investorerne, det skal være specifikt og præcist, og det må ikke stå i forbindelse med den generelle korrekthed, som gælder for de prognoser, der ligger til grund for forventningen.

13.2.   Der bør inkluderes en rapport, som er udarbejdet af uafhængige revisorer, og hvoraf det fremgår, at forventningen eller prognosen efter disse uafhængige revisorers opfattelse er udarbejdet på det anførte grundlag, og at regnskabsgrundlaget for resultatforventningen eller -prognosen er i overensstemmelse med udsteders regnskabsprincipper.

13.3.   Resultatforventningen eller -prognosen udarbejdes på et grundlag, der er sammenligneligt med de historiske regnskabsoplysninger.

13.4.   Hvis udsteder har offentliggjort en resultatforventning i et prospekt, der stadig er i kraft, gives der en udtalelse om, hvorvidt denne forventning stadig var korrekt på datoen for prospektet og en forklaring om, hvorfor en sådan forventning ikke længere er gældende, hvis dette måtte være tilfældet.

14.   BESTYRELSE, DIREKTION OG TILSYNSORGANER SAMT LEDERE

14.1.   Navn, forretningsadresse og stilling hos udstederen skal offentliggøres for følgende personer, og der skal oplyses om deres væsentligste aktiviteter, som ikke udføres hos udsteder, hvis disse aktiviteter har betydning for denne:

a)

medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorganer

b)

komplementarer i et kommandit-aktieselskab

c)

stiftere, hvis udsteder er stiftet for mindre end fem år siden

d)

eventuelle ledende medarbejdere, som kan medvirke til at dokumentere, at udsteder råder over den nødvendige ekspertise og erfaring i udøvelsen af sin virksomhed.

Redegørelse for eventuelt slægtskab mellem sådanne personer.

For så vidt angår de enkelte medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan og personer, der er beskrevet i punkt 1, litra b) og d), skal der gives detaljer om hver persons relevante ledelsesekspertise- og erfaring sammen med følgende oplysninger:

a)

navne på samtlige selskaber og partnerskaber, hvor personen har været medlem af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan eller har været partner inden for de seneste fem år med angivelse af, om personen stadig er medlem af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan eller er partner. Det er ikke nødvendigt at redegøre for samtlige udsteders datterselskaber, hvor personen ligeledes er medlem af bestyrelsen, direktionen eller tilsynsorganet

b)

eventuelle domfældelser for svigagtige lovovertrædelser, som minimum inden for de seneste fem år

c)

detaljer om eventuelle konkurser, bobehandlinger eller likvidationer, som en person ifølge punkt 1, litra a) og d), der udøvede én af de funktioner, der er nævnt i punkt 1, litra a) og d), som medlem af bestyrelse, direktion og tilsynsorgan inden for de seneste fem år som minimum var tilknyttet

d)

detaljer om eventuelle offentlige anklager og/eller offentlige sanktioner over for en sådan person fra myndigheder eller tilsynsorganer (herunder udpegede faglige organer), og hvorvidt en domstol tidligere har frakendt personen retten til at fungere som medlem af en udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan eller at fungere som leder af en udsteder inden for minimum de seneste fem år.

Hvis dette ikke er tilfældet, skal der gives en udtalelse herom.

14.2.   Bestyrelse, direktion og tilsynsorganer samt ledere — interessekonflikter

Potentielle interessekonflikter mellem de personer, der nævnes i punkt 14.1, første afsnit, forpligtelser over for udsteder og deres private interesser og/eller øvrige forpligtelser skal angives tydeligt. Hvis der ikke foreligger sådanne konflikter, gives der en erklæring herom.

Enhver aftale eller forståelse med større aktionærer, kunder, leverandører eller øvrige, hvorefter en person ifølge punkt 14.1, første afsnit, er blevet medlem af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan eller er blevet leder.

15.   AFLØNNING OG GODER

Vedrørende det seneste hele finansår for de personer, der henvises til i punkt 14.1, første afsnit, litra a) og d):

15.1.   Den udbetalte aflønning (herunder eventuelt betinget eller udskudt vederlag) og goder, disse personer har modtaget fra udsteder og dennes datterselskaber for de tjenester, som de i samtlige deres funktioner har ydet modtager og dennes datterselskaber.

Disse oplysninger skal gives om hver enkelt person, med mindre udsteders hjemland ikke kræver individuel offentliggørelse, og udsteder i øvrigt ikke offentliggør disse oplysninger.

15.2.   Det samlede beløb, som udsteder eller dennes datterselskaber har henlagt eller opsparet til pensioner, fratrædelse eller lignende goder.

16.   BESTYRELSENS ARBEJDSPRAKSIS

Vedrørende udsteders seneste hele regnskabsår og — medmindre andet er angivet — de personer, der henvises til i punkt 14.1, første afsnit, litra a):

16.1.   Eventuel udløbsdato for nuværende embedsperiode og angivelse af den periode, hvor personen har beklædt dette embede.

16.2.   Oplysninger om bestyrelses-, direktions- eller tilsynsorganmedlemmers tjenestekontrakter med udsteder eller dennes datterselskaber, hvorefter der gives vederlag ved ophør af arbejdsforholdet, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

16.3.   Oplysninger om udsteders revisionsudvalg og aflønningsudvalg, herunder medlemmernes navne og et resumé af udvalgets arbejdsrammer.

16.4.   En erklæring om, hvorvidt udsteder opfylder kravene i sit indregistreringslands ordning for god virksomhedsledelse. Hvis udsteder ikke følger en sådan ordning, skal der indgå en erklæring om dette forhold sammen med en forklaring om, hvorfor udsteder ikke følger ordningen.

17.   PERSONALE

17.1.   Enten antallet af medarbejdere ved periodens udgang eller gennemsnittet for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger indtil datoen for prospektet (samt eventuelle større ændringer i disse tal) og fordelingen af personale på hvert hovedaktivitetsområde og geografisk område, hvis dette er muligt og væsentligt. Hvis udsteder anvender et større antal midlertidigt ansatte, skal det gennemsnitlige antal midlertidigt ansatte oplyses, som minimum for det seneste regnskabsår.

17.2.   Aktiebeholdninger og aktieoptioner

For hver person, der henvises til i punkt 14.1, første afsnit, litra a) og d), skal der gives oplysninger om aktiebeholdninger og eventuelle optioner i udstederens virksomhed pr. den senest mulige dato.

17.3.   Beskrivelse af ordninger vedrørende personalets interesser i udstederens kapital.

18.   STØRRE AKTIONÆRER

18.1.   I det omfang udsteder har kendskab til dette forhold, skal der oplyses om navnet på andre personer end medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, som enten direkte eller indirekte har en andel, der skal anmeldes efter udsteders nationale lovgivning, i udsteders kapital eller stemmerettigheder sammen med beløbet for personens andel. Hvis dette ikke er tilfældet, skal det ligeledes meddeles.

18.2.   Det skal oplyses, om de større aktionærer har forskellige stemmerettigheder. Hvis dette ikke er tilfældet, skal det ligeledes meddeles.

18.3.   I det omfang udsteder har kendskab til dette forhold, skal det oplyses, om udsteder direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af andre, herunder af hvem og hvordan, og der skal gives en beskrivelse af de foranstaltninger, der er sat i værk med henblik på at forhindre, at denne kontrol misbruges.

18.4.   En beskrivelse af aftaler, som udsteder har kendskab til, og som senere kan medføre, at andre overtager kontrollen med udsteder.

19.   TRANSAKTIONER MED TILKNYTTEDE PARTNERE

Detaljer om transaktioner med tilknyttede partnere (som i denne forbindelse defineres i henhold til de standarder, der blev vedtaget med forordning (EF) nr. 1606/2002), som udsteder har foretaget i den periode, der er omfattet af de historiske regnskabsoplysninger indtil datoen for prospektet, skal offentliggøres i overensstemmelse med den standard, der er valgt i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, hvis dette er relevant.

Hvis sådanne standarder ikke gælder for udsteder, skal følgende oplysninger offentliggøres:

a)

Karakteristik og omfang af transaktioner som enkeltvis eller samlet er væsentlige for udsteder. Hvis sådanne transaktioner ikke blev gennemført efter armslængdeprincippet, skal det forklares, hvorfor dette ikke var tilfældet. Ved forpligtelser i form af lån eller alle former for garantier skal det udestående beløb angives.

b)

Det beløb eller den procentdel, som transaktionerne med tilknyttede partnere udgør af udsteders omsætning.

20.   OPLYSNINGER OM UDSTEDERENS AKTIVER OG PASSIVER, FINANSIELLE STILLING OG RESULTATER

20.1.   Historiske regnskabsoplysninger

Reviderede regnskabsoplysninger for de seneste tre regnskabsår (eller den kortere periode, som udsteder måtte have drevet virksomhed i) og revisionsberetningen for hvert år. Sådanne regnskabsoplysninger skal udarbejdes i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder for udstedere fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal sådanne regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. Hvis sådanne regnskabsoplysninger ikke svarer til disse standarder, skal de præsenteres i form af nye regnskaber.

De seneste to års reviderede historiske regnskabsoplysninger skal udarbejdes og præsenteres i en form, der er i overensstemmelse med den, som vil blive anvendt i udsteders næste offentliggjorte årsregnskab under henvisning til regnskabsstandarder og -politikker samt den lovgivning, der gælder for sådanne årsregnskaber.

Hvis udsteder har været aktiv på sit nuværende aktivitetsområde i mindre end ét år, skal de reviderede historiske regnskabsoplysninger for den periode være udarbejdet i overensstemmelse med de gældende standarder for årsregnskaber efter forordning (EF) 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder, hvis udsteder er fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal de historiske regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende disse standarder. Disse historiske regnskabsoplysninger skal være revideret.

Hvis de reviderede regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til nationale regnskabsstandarder, skal regnskabsoplysningerne i denne rubrik som minimum indeholde følgende:

a)

status

b)

resultatopgørelse

c)

en udtalelse om enten ændringer i egenkapitalen eller ændringer i egenkapitalen, bortset fra ændringer, der skyldes kapitaltransaktioner med eller udbetalinger til ejerne

d)

pengestrømsanalyse

e)

regnskabsprincipper og noter.

De historiske regnskabsoplysninger skal revideres uafhængigt, eller der skal gives en uafhængig beretning om, hvorvidt de i forbindelse med prospektet giver et retvisende billede i overensstemmelse med de gældende regnskabsstandarder i en medlemsstat eller en lignende standard.

20.1.a.   Dette afsnit gælder kun ved udstedelse af aktiecertifikater med pålydende værdi på mindst 50 000 EUR pr. enhed.

Reviderede regnskabsoplysninger for de seneste tre regnskabsår (eller den kortere periode, som udsteder måtte have drevet virksomhed i) og revisionsberetningen for hvert år. Sådanne regnskabsoplysninger skal udarbejdes i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder for udstedere fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal sådanne regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. I øvrige tilfælde skal følgende oplysninger indgå i prospektet:

a)

en fremtrædende erklæring om, at regnskabsoplysningerne i registreringsdokumentet ikke er udarbejdet efter de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, og at regnskabsoplysningerne kunne udvise væsentlige differencer, hvis forordning (EF) nr. 1606/2002 var blevet anvendt på de historiske regnskabsoplysninger

b)

umiddelbart efter de historiske regnskabsoplysninger en uddybende beskrivelse af forskellen mellem de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, og de regnskabsprincipper, som udsteder har valgt ved udarbejdelsen af årsregnskaberne.

De seneste to års reviderede historiske regnskabsoplysninger skal præsenteres i en form, der er i overensstemmelse med den, som vil blive anvendt i udsteders næste offentliggjorte årsregnskab under henvisning til regnskabsstandarder og -politikker samt den lovgivning, der gælder for sådanne årsregnskaber.

Hvis de reviderede regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til nationale regnskabsstandarder, skal regnskabsoplysningerne i denne rubrik som minimum indeholde følgende:

a)

status

b)

resultatopgørelse

c)

en udtalelse om enten ændringer i egenkapitalen eller ændringer i egenkapitalen, bortset fra ændringer, der skyldes kapitaltransaktioner med eller udbetalinger til ejerne

d)

pengestrømsanalyse

e)

regnskabsprincipper og noter.

De historiske regnskabsoplysninger skal revideres uafhængigt, eller der skal gives en uafhængig beretning om, hvorvidt de i forbindelse med prospektet giver et retvisende billede i overensstemmelse med de gældende regnskabsstandarder i en medlemsstat eller en lignende standard. I øvrige tilfælde skal følgende oplysninger indgå i registreringsdokumentet:

a)

en fremtrædende erklæring om de anvendte regnskabsstandarder

b)

en forklaring af eventuelle væsentlige afvigelser fra de internationale revisionsstandarder.

20.2.   Regnskaber

Hvis udsteder udarbejder både et ikke-konsolideret årsregnskab og et konsolideret årsregnskab, skal som minimum det konsoliderede årsregnskab indgå i prospektet.

20.3.   Revision af historiske årsregnskabsoplysninger

20.3.1.   En erklæring om, at de historiske regnskabsoplysninger er blevet revideret. Har de autoriserede revisorer nægtet at give de historiske regnskabsoplysninger godkendelsespåtegning, eller har de ved påtegningen taget forbehold, skal denne nægtelse eller disse forbehold gengives ubeskåret og begrundelsen herfor anføres.

20.3.2.   Angivelse af de øvrige oplysninger i prospektet, som er kontrolleret af revisorerne.

20.3.3.   Hvis regnskabsoplysningerne i prospektet ikke kommer fra udsteders reviderede regnskaber, skal kilden anføres, og det skal oplyses, at oplysningerne ikke er revideret.

20.4.   De seneste regnskabsoplysningers alder

20.4.1.   De seneste reviderede regnskabsoplysninger må ikke være ældre end:

a)

18 måneder fra datoen for prospektet, hvis udsteder medtager et revideret foreløbigt regnskab i prospektet

b)

15 måneder fra datoen for prospektet, hvis udsteder medtager et urevideret foreløbigt regnskab i prospektet.

20.5.   Midlertidige oplysninger og andre regnskabsoplysninger

20.5.1.   Hvis udsteder efter det seneste reviderede årsregnskab har udarbejdet kvartals- eller halvårsregnskaber, skal disse indgå i prospektet. Hvis kvartals- eller halvårsregnskabet er blevet kontrolleret eller revideret, skal kontrol- eller revisionsberetningen også indgå. Hvis oplysningerne i kvartals- eller halvårsregnskabet ikke er revideret eller kontrolleret, skal dette anføres.

20.5.2.   Hvis prospektet er dateret mere end ni måneder efter udgangen af det seneste reviderede regnskabsår, skal der indgå foreløbige regnskabsoplysninger, som kan være ureviderede (i så fald skal dette oplyses), der som minimum dækker regnskabsårets første seks måneder.

De foreløbige regnskabsoplysninger skal indeholde sammenlignelige oplysninger for samme periode i det foregående år, dog således at kravet til sammenlignelige balanceoplysninger er opfyldt, hvis der fremlægges balanceoplysninger fra årets udgang.

20.6.   Udbyttepolitik

En beskrivelse af udsteders udbyttepolitik og eventuelle restriktioner.

20.6.1.   Udbytte per aktie for hvert regnskabsår i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger. Hvis udsteders aktiekapital er ændret, justeres beløbet, så tallene bliver sammenlignelige.

20.7.   Rets- og voldgiftssager

Oplysninger om eventuelle stats-, rets- eller voldgiftssager (herunder sager, som er anlagt eller muligvis bliver anlagt, som udsteder har kendskab til) inden for minimum de seneste tolv måneder, som kan få, eller som i den nære fortid har haft væsentlig indflydelse på udsteder og/eller koncernens finansielle stilling eller resultater, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

20.8.   Væsentlige ændringer i udsteders finansielle eller handelsmæssige stilling

En beskrivelse af eventuelle væsentlige ændringer i koncernens finansielle eller handelsmæssige stilling siden udgangen af seneste regnskabsperiode, for hvilken der er offentliggjort enten reviderede regnskabsoplysninger eller foreløbige regnskabsoplysninger, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

21.   YDERLIGERE OPLYSNINGER

21.1.   Aktiekapital

Følgende oplysninger per seneste statusdag skal indgå i de historiske regnskabsoplysninger:

21.1.1.   Den udstedte kapital og for hver aktieklasse:

a)

antallet af tilladte aktier

b)

antallet af udstedte og fuldt indbetalte aktier og antallet af udstedte aktier, der ikke er fuldt indbetalt

c)

aktiernes pålydende værdi eller oplysning om, at aktierne ikke har en pålydende værdi

d)

afstemning af antal aktier i omløb ved henholdsvis årets begyndelse og udgang. Hvis mere end 10 % af aktiekapitalen er betalt med aktiver i stedet for kontanter i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, anføres dette.

21.1.2.   Såfremt der findes andele, som ikke repræsenterer kapitalen, anføres deres antal og vigtigste kendetegn.

21.1.3.   Antal, bogført værdi og pålydende værdi i udsteder, som ejes af eller på vegne af udsteder selv eller dennes datterselskaber.

21.1.4.   Beløb for værdipapirer, der er konvertible, ombyttelige eller med tilknyttede warrants, med anførelse af betingelser og nærmere bestemmelser for konvertering, ombytning eller tegning.

21.1.5.   Oplysninger om og betingelser for eventuelle overtagelsesrettigheder og/eller forpligtelser vedrørende tilladt, men ikke-udstedt kapital eller en forpligtelse til at øge kapitalen.

21.1.6.   Oplysninger om koncernmedlems kapital, som er tilknyttet optioner, eller som enten med eller uden betingelser indgår i aftale om at blive tilknyttet optioner samt detaljer om sådanne optioner, herunder de personer, som optionerne står i forbindelse med.

21.1.7.   Aktiekapitalens udvikling med vægt på oplysninger om ændringer i den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger.

21.2.   Stiftelsesoverenskomst og selskabsvedtægter

21.2.1.   Beskrivelse af udstederens vedtægtsmæssige formål med henvisning til, hvor disse findes i stiftelsesoverenskomsten og selskabsvedtægterne.

21.2.2.   Resumé af bestemmelser i udsteders vedtægter eller øvrige regelsæt, der vedrører medlemmer af bestyrelsen, direktionen eller tilsynsorganet.

21.2.3.   En beskrivelse af rettigheder, præferencer og restriktioner, der gælder for hver klasse af de eksisterende aktier.

21.2.4.   En beskrivelse af de foranstaltninger, der kræves for at ændre aktionærernes rettigheder med angivelse af, om betingelserne er strengere end lovgivningens krav.

21.2.5.   En beskrivelse af bestemmelserne vedrørende ordinære og ekstraordinære generalforsamlinger indkaldes, herunder adgangsbestemmelser.

21.2.6.   En kort beskrivelse af bestemmelser i udsteders vedtægter og øvrige regelsæt, der kan medføre, at en ændring i kontrollen med udsteder forsinkes, udskydes eller forhindres.

21.2.7.   Angivelse af eventuelle bestemmelser i vedtægterne eller øvrige regelsæt om niveauet for kapitalandele, der skal anmeldes.

21.2.8.   En beskrivelse af betingelser i stiftelsesoverenskomsten, vedtægterne og øvrige regelsæt for ændring af kapitalen, for så vidt som betingelserne er snævrere end retsforskrifterne.

22.   VÆSENTLIGE KONTRAKTER

Et resumé af hver væsentlig kontrakt ud over kontrakter, der indgås som led i den normale virksomhed, som udsteder eller andre koncernmedlemmer har indgået i de to år, der går umiddelbart forud for offentliggørelsen af prospektet.

Et resumé af hver øvrig kontrakt (dog ikke kontrakter, der indgås som led i den normale virksomhed), som et koncernmedlem har indgået, og som indeholder bestemmelser, hvorved et koncernmedlem har forpligtelser eller rettigheder, der er væsentlige for koncernen på datoen for prospektet.

23.   OPLYSNINGER FRA TREDJEMAND, EKSPERTUDTALELSER OG INTERESSEERKLÆRINGER

23.1.   Hvis der i prospektet indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan rapport eller udtalelse indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af den del af prospektet.

23.2   Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Udsteder skal desuden oplyse kilden til disse oplysninger.

24.   DOKUMENTATIONSMATERIALE

En erklæring om, at følgende dokumenter (eventuelt i kopiform) kan besigtiges, mens prospektet er gældende:

a)

udsteders stiftelsesoverenskomst og vedtægter

b)

alle rapporter, breve og andre dokumenter, historiske regnskabsoplysninger, vurderinger og ekspertudtalelser, som udsteder har bestilt, og som helt eller delvis indgår, eller hvortil der henvises i prospektet

c)

udsteders historiske regnskabsoplysninger for hvert af de to regnskabsår før offentliggørelsen af prospektet. Hvis der er tale om en koncern, offentliggøres både udsteders og datterselskabernes oplysninger.

Det anføres, hvor dokumentationsmaterialet kan besigtiges, enten fysisk eller elektronisk.

25.   OPLYSNINGER OM KAPITALBESIDDELSER

25.1.   Oplysninger om virksomheder, af hvis aktiekapital udstederen ligger inde med en andel, som kan have en betydelig indflydelse på vurderingen af dennes aktiver og passiver, finansielle stilling og resultater.

26.   OPLYSNINGER OM UDSTEDER AF AKTIECERTIFIKATERNE

26.1.   Navn, hjemsted og administrativt hovedsæde, såfremt dette ikke er det samme som hjemstedet.

26.2.   Stiftelsesdato, og såfremt udstederens eksistens er af begrænset varighed, angivelse af denne.

26.3.   Den lovgivning, under hvilken udstederen driver virksomhed, samt den retlige form, som er antaget inden for rammerne af denne lovgivning.

27.   OPLYSNINGER OM DE UNDERLIGGENDE AKTIER

27.1.   En beskrivelse af den underliggende type og klasse aktier, herunder ISIN (International Security Identification Number) eller anden sikkerhedskode til sådan identifikation.

27.2.   Det retsgrundlag, som de underliggende aktier er udstedt på.

27.3.   En angivelse af, om de underliggende aktier er navnenoterede eller ihændehaverpapirer, og hvorvidt de underliggende aktier er fysiske eller elektroniske værdipapirer. I sidstnævnte tilfælde oplyses navn og adresse på den enhed, der opbevarer registeret.

27.4.   Den valuta, de underliggende aktier er udstedt i.

27.5.   En beskrivelse af rettigheder, herunder begrænsninger heri, der gælder for de underliggende aktier og proceduren for udøvelsen af disse rettigheder.

27.6.   Udbytterettigheder:

a)

dato, fra hvilken der oppebæres udbytte

b)

forældelsesfrist for udbytte med angivelse af, hvem dette tilfalder efter forældelse

c)

udbytterestriktioner og procedurer for bosiddende i en anden stat

d)

udbyttets størrelse eller udregningsmetode, interval, kumulativt eller ikke-kumulativt.

27.7.   Stemmerettigheder

Fortegningsret ved udbydelse af værdipapirer i samme klasse

Ret til at deltage i udsteders udbytte

Ret til at deltage i eventuelt likvidationsprovenu

Indløsningsbestemmelser

Ombytningsbestemmelser.

27.8.   De underliggende aktiers udstedelsesdato, hvis der udstedes nye aktier ved udstedelsen af aktiecertifikaterne, og disse aktier ikke fandtes, da aktiecertifikaterne udstedtes.

27.9.   Hvis der udfærdiges nye underliggende aktier ved udstedelsen af aktiecertifikaterne, skal det angives, hvilke beslutninger, bemyndigelser og godkendelser de nye underliggende aktier er eller vil blive udfærdiget og/eller udstedt i medfør af.

27.10.   En beskrivelse af eventuelle indskrænkninger i de underliggende aktiers omsættelighed.

27.11.   For så vidt angår det land, hvor udsteder har sit hjemsted, og det eller de lande, hvor værdipapirerne udbydes eller søges optaget til notering:

a)

oplysninger om tilbageholdelsesskat på indtægter fra de underliggende aktier

b)

oplysninger om udstederens eventuelle ansvar for tilbageholdelse af kildeskat.

27.12.   Oplysning om eventuelle obligatoriske overtagelsestilbud og/eller »squeeze-out« og »sell-out« regler i forbindelse med de underliggende aktier.

27.13.   Angivelse af offentlige overtagelsestilbud vedrørende udsteders aktier, der er fremsat af tredjemand inden for det sidst afsluttede og det løbende regnskabsår. Kursen eller betingelserne ved sådanne tilbud samt resultatet skal anføres.

27.14.   Fastfrysningsaftaler:

de involverede parter

aftalens indhold og undtagelser

fastfrysningsperioden anføres.

27.15.   Eventuelle oplysninger om aktionærer, der ønsker at sælge

27.15.1.   Navn og forretningsadresse på den person eller virksomhed, som ønsker at sælge de underliggende aktier, den stilling eller anden væsentlige forbindelse, som sælger inden for de seneste tre år har haft med udsteder eller dennes forgængere eller forbundne virksomheder.

27.16.   Udvanding

27.16.1.   Beløb og procentdel for umiddelbar udvanding som følge af tilbuddet om aktiecertifikater.

27.16.2.   Hvis tilbuddet om tegning af aktiecertifikater gælder nuværende aktionærer, angives beløb og procentdel for umiddelbar udvanding, hvis de ikke tager imod tilbuddet om tegning af aktiecertifikater.

27.17.   Der gives yderligere oplysninger, hvis der samtidig eller omtrent samtidig foreligger et tilbud eller optagelse til notering af underliggende aktier af samme klasse som de underliggende aktier, aktiecertifikaterne udstedes for.

27.17.1.   Såfremt der samtidig eller omtrent samtidig med udstedelse af de aktiecertifikater, der søges optaget på et reguleret marked, tegnes eller placeres underliggende aktier af samme klasse som de underliggende aktier, som aktiecertifikaterne tegnes eller placeres på grundlag af, angives af arten af disse transaktioner og af de pågældende underliggende aktiers antal og kendetegn.

27.17.2.   Der oplyses om alle regulerede markeder eller lignende markeder, som udstederen af aktiecertifikaterne har kendskab til, hvor underliggende aktier af samme klasse som de aktiecertifikater, der udstedes, udbydes eller optages til notering.

27.17.3.   Hvis udstedere af aktiecertifikaterne har kendskab til dette forhold, skal det oplyses, om større aktionærer, medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan agter at deltage i tegningen, eller om nogen person agter at tegne mere end fem procent af de udbudte papirer.

28.   OPLYSNINGER OM AKTIECERTIFIKATERNE

28.1.   En beskrivelse af den type og klasse aktiecertifikater, der udbydes og/eller optages til omsætning.

28.2.   Det retsgrundlag, som aktiecertifikaterne er udstedt på.

28.3.   En angivelse af, om aktiecertifikaterne er navnenoterede eller ihændehaverpapirer, og hvorvidt aktiecertifikaterne er fysiske eller elektroniske værdipapirer. I sidstnævnte tilfælde skal der oplyses om navn og adresse på den enhed, der opbevarer registeret.

28.4.   Den anvendte valuta ved udstedelsen af aktiecertifikaterne.

28.5.   En beskrivelse af rettigheder, herunder begrænsninger heri, der gælder for hver af aktiecertifikaterne, og proceduren for udøvelsen af disse rettigheder.

28.6.   Hvis udbytterettighederne for aktiecertifikaterne adskiller sig fra de udbytteregler, der er oplyst i forbindelse med de underliggende aktier, oplyses følgende vedrørende udbytterettighederne:

a)

dato, fra hvilken der oppebæres udbytte

b)

forældelsesfrist for udbytte med angivelse af, hvem dette tilfalder efter forældelse

c)

udbytterestriktioner og procedurer for bosiddende i en anden stat

d)

udbyttets størrelse eller udregningsmetode, interval, kumulativt eller ikke-kumulativt.

28.7.   Hvis stemmerettighederne for aktiecertifikaterne adskiller sig fra de stemmerettigheder, der er oplyst i forbindelse med de underliggende aktier, oplyses følgende om stemmerettighederne:

stemmerettigheder

fortegningsret ved udbydelse af værdipapirer i samme klasse

ret til at deltage i udsteders udbytte.

ret til at deltage i eventuelt likvidationsprovenu

indløsningsbestemmelser

ombytningsbestemmelser.

28.8.   Der gives en beskrivelse af udøvelsen og omfanget af rettigheder knyttet til de underliggende aktier, navnlig stemmeret, betingelser for certifikatudstederens udøvelse af sådanne rettigheder og foranstaltninger til fremskaffelse af certifikatihændehavernes instruktioner samt ret til andel i overskud og likvidationsprovenu.

28.9.   Forventet udstedelsesdato for aktiecertifikaterne

28.10.   En beskrivelse af eventuelle indskrænkninger i aktiecertifikaternes omsættelighed.

28.11.   For så vidt angår det land, hvor udsteder har sit hjemsted, og det eller de lande, hvor værdipapirerne udbydes eller søges optaget til notering:

a)

oplysninger om tilbageholdelsesskat på indtægter fra aktiecertifikaterne

b)

oplysninger om udstederens eventuelle ansvar for tilbageholdelse af kildeskat.

28.12.   Sikkerhed stillet af banker eller andre og knyttet til aktiecertifikaterne med henblik på at sikre en god afvikling af udstederens forpligtelser.

28.13.   Mulighed for ombytning af aktiecertifikaterne med de originale værdipapirer og nærmere bestemmelser for denne ombytning.

29.   OPLYSNINGER OM VILKÅR OG BETINGELSER FOR TILBUDDET OM AKTIECERTIFIKATERNE

29.1.   Udbudsstatistik, forventet tidsplan og nødvendige foranstaltninger ved benyttelse af tilbuddet

29.1.1.   Den samlede værdi af udstedelsen/tilbuddet, hvor der skelnes mellem værdipapirer, der udbydes til henholdsvis salg og tegning; hvis beløbet ikke ligger fast beskrives, hvordan og hvornår offentligheden underrettes om det endelige beløb for tilbuddet.

29.1.2.   Den periode, med eventuelle ændringer, hvori tilbuddet står åbent, med en beskrivelse af tegningsprocessen.

29.1.3.   Angivelse af hvornår og under hvilke omstændigheder tilbuddet kan annulleres eller suspenderes, og hvorvidt annulleringen kan finde sted, efter handelen er påbegyndt.

29.1.4.   En beskrivelse af muligheden for at mindske antallet af tegninger og metoden til tilbagebetaling af overskydende beløb, som ansøgerne har indbetalt.

29.1.5.   Detaljer om det mindste og/eller største beløb, der kan tegnes (antal værdipapirer eller samlet beløb, der kan investeres).

29.1.6.   Angivelse af den periode, hvori en ansøgning kan trækkes tilbage, hvis investorerne har denne mulighed.

29.1.7.   Metode og tidsfrist for betaling og levering af værdipapirerne.

29.1.8.   En uddybende beskrivelse af fremgangsmåde og dato for offentliggørelse af resultatet af tilbuddet.

29.1.9.   Procedure for udøvelse af fortegningsretten, tegningsrettighedernes omsættelighed og bestemmelser om ikke benyttede tegningsrettigheder,

29.2.   Fordelingsplan og tildeling

29.2.1.   De forskellige kategorier af potentielle investorer, som får tilbudt værdipapirerne. Hvis tilbuddet fremsættes samtidigt på markedet i flere stater, og hvis en tranche forbeholdes eller blev forbeholdt visse af disse markeder, skal de pågældende trancher angives.

29.2.2.   Hvis udsteder har kendskab til dette forhold, skal det oplyses, om større aktionærer, medlemmer af udsteders direktion, tilsynsorgan eller bestyrelse agter at deltage i tegningen, eller om nogen person agter at tegne mere end fem procent af de udbudte papirer.

29.2.3.   Oplysninger forud for fordelingen:

29.2.3.1.   Tilbuddets opdeling i trancher, herunder institutionelle, private og medarbejdertrancher samt øvrige trancher.

29.2.3.2.   Betingelserne for tilbagebetaling, det højeste beløb herfor samt eventuelt den mindste procentsats for individuelle trancher.

29.2.3.3.   Den eller de fordelingsmetoder, der anvendes for private og udsteders medarbejdertranche ved overtegning af disse trancher.

29.2.3.4.   En beskrivelse af forudbestemt særbehandling af visse investorklasser eller særligt tilknyttede grupper (herunder venne- og familieprogrammer) ved fordelingen, den procentdel af tilbuddet, der er afsat til sådan særbehandling, og kriterierne for at indgå i en sådan gruppe.

29.2.3.5.   Hvorvidt behandlingen af tegningstilbud kan afgøres på grundlag af, hvilket firma der har fremsat dem.

29.2.3.6..   Eventuelle mindstetildelinger inden for privattranchen

29.2.3.7.s.   Betingelserne for lukning af tilbuddet samt den dato, hvor tilbuddet tidligst kan lukke

29.2.3.8.   Om det er tilladt at indgive flere tegningsansøgninger og i modsat fald, hvordan sådanne ansøgninger behandles.

29.2.3.9.   Procedure for anmeldelse til ansøgerne af det tildelte beløb med en angivelse af, hvorvidt handelen må påbegyndes før anmeldelsen er foretaget.

29.2.4.   Overtildeling og »green shoe«:

29.2.4.1.   Det angives, om der sker overtildeling og/eller »green shoe«.

29.2.4.2.   Den periode, hvori der kan ske overtildeling og/eller »green shoe«.

29.2.4.3.   Betingelser for overtildeling eller »green shoe«.

29.3.   Kursfastsættelse

29.3.1.   Angivelse af den kurs, som værdipapirerne tilbydes til. Når kursen ikke er kendt, eller der ikke findes et etableret og/eller likvidt marked for værdipapirerne, angives metoden til at bestemme tilbudskursen, herunder hvem der har fastsat kriterierne eller har formelt ansvar for at bestemme disse. Angivelse af eventuelle udgifter og afgifter, der specifikt pålægges køber.

29.3.2.   Hvordan tilbudskursen offentliggøres.

29.3.3.   Hvis der foreligger eller kunne foreligge en væsentlig forskel på den offentlige udbudskurs og den reelle kontantkurs for medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, ledende medarbejdere eller tilknyttede personer, for så vidt angår værdipapirer, som de har anskaffet inden for det seneste år, eller har ret til at anskaffe, foretages en sammenligning mellem de offentlige indskud i den foreslåede offentlige emission og det reelle kontantindskud, som disse personer betaler.

29.4.   Placering og garanti

29.4.1.   Navn og adresse på den/dem, der samordner den samlede emission og enkelte dele heraf, og på den/dem, der placerer værdipapirerne i de forskellige lande, hvor emissionen finder sted, hvis udsteder eller tilbudsgiver har kendskab hertil.

29.4.2.   Navn og adresse på eventuelle betalingsformidlere og depositarer i hvert land

29.4.3.   Navn og adresse på de virksomheder, som har afgivet bindende tilsagn om at garantere udstedelsen, og navn og adresse på de virksomheder, som har påtaget sig at placere udstedelsen uden forbindende eller »bedst muligt«. Oplysninger om de væsentligste aspekter ved tilsagnene, herunder kvoter. Hvis ikke hele udstedelsen er garanteret, angives den del, der ikke er dækket. Angivelse af den samlede udstedelse, der er garanteret, og den del, der er placeret.

29.4.4.   Hvornår garantiaftalen er eller vil blive indgået.

30.   AFTALER OM OPTAGELSE TIL OMSÆTNING VEDRØRENDE AKTIECERTIFIKATERNE

30.1.   Det anføres, om de udbudte værdipapirer optages til notering, eller om der ansøges om optagelse til notering på et reguleret marked eller lignende markeder, og de pågældende markeder anføres. Disse oplysninger skal nævnes, uden at der gives indtryk af, at optagelsen til notering nødvendigvis bliver godkendt. Der skal oplyses om datoen for værdipapirernes optagelse til notering, hvis denne dato er kendt.

30.2.   Alle de regulerede eller lignende markeder, som udsteder har kendskab til, hvor værdipapirer af samme klasse som de værdipapirer, der udbydes eller optages til notering, allerede er optaget til notering.

30.3.   Såfremt der samtidig eller omtrent samtidig med udstedelse af de værdipapirer, der søges optaget på et reguleret marked, tegnes eller placeres værdipapirer af samme klasse, eller såfremt værdipapirer af andre klasser udfærdiges med henblik på offentlig eller privat placering, skal disse transaktioners art og de pågældende værdipapirers antal og kendetegn anføres.

30.4.   Navn og adresse på de virksomheder som har afgivet bindende tilsagn om at fungere som mæglere i sekundær omsætning, som skaber likviditet gennem købs- og salgskurser, og en beskrivelse af hovedvilkårene i deres engagement.

30.5.   Stabilisering: Hvis en udsteder eller sælgende aktionær har givet mulighed for overtildeling, eller det i øvrigt foreslås, at der kan udføres kursstabilisering i forbindelse med et tilbud, oplyses følgende:

30.6.   At stabilisering kan finde sted, at det ikke garanteres, at den vil finde sted, og at den kan stoppes til enhver tid.

30.7.   Begyndelsen og afslutningen på den periode, hvor stabilisering kan finde sted.

30.8.   Identiteten på den stabiliseringsansvarlige for hver relevant jurisdiktion, medmindre denne ikke er kendt på tidspunktet for offentliggørelsen.

30.9.   At stabilisering kan føre til en højere markedskurs end under normale omstændigheder.

31.   VÆSENTLIGSTE OPLYSNINGER OM UDSTEDER AF AKTIECERTIFIKATERNE

31.1.   Årsag til udbydelsen og anvendelsen af provenuet

31.1.1.   Årsagen til tilbuddet og i givet fald nettoprovenuet fordelt, planlagt brug af dette provenu fordelt på kategorier i prioriteret rækkefølge. Hvis det er udsteder bekendt, at det forventede provenu ikke er tilstrækkeligt til at dække alle de foreslåede planer, angives det nødvendige beløb, og hvordan det fremskaffes. Der skal gives detaljer om brugen af provenuet, især når dette anvendes til køb af aktiver, der ikke indgår i den normale virksomhed, at finansiere bekendtgjorte overtagelser af andre virksomheder eller at tilbagebetale eller afdrage på gæld.

31.2.   Fysiske og juridiske personers interesse i udstedelsen/tilbuddet

31.2.1.   Beskrivelse af eventuelle interesser og interessekonflikter, der er væsentlige for udsteder, med angivelse af de involverede personer og interessens karakter.

31.3.   Risikofaktorer

31.3.1.   Fremtrædende oplysninger om risikofaktorer, der er væsentlige for de værdipapirer, der udbydes og/eller optages til notering med henblik på at vurdere markedsrisikoen ved disse værdipapirer, vises i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

32.   UDGIFTER VED UDSTEDELSEN/UDBYDELSEN AF AKTIECERTIFIKATERNE

32.1.   Samlet nettoprovenu og et estimat over de samlede udgifter ved emissionen/tilbuddet.

BILAG XI

Mindstekrav til oplysninger i bankregistreringsdokumentet (skema)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i registreringsdokumentet og i givet fald i dele heraf. I så fald angives der, hvilke dele de har ansvar for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i registreringsdokumentet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i den del af registreringsdokumentet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   REVISORER

2.1.   Navn og adresse på udsteders revisorer for den periode, der omfattes af de historiske regnskabsoplysninger (sammen med deres medlemskab af et fagligt organ).

2.2.   Hvis revisorerne er fratrådt, blevet flyttet eller ikke er blevet genudnævnt i den periode, som omfattes af de historiske regnskabsoplysninger, anføres alle væsentlige detaljer.

3.   RISIKOFAKTORER

3.1.   Oplysninger om risikofaktorer, der kan påvirke udsteders evne til at opfylde sine forpligtelser i forbindelse med værdipapirerne, præsenteres tydeligt i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

4.   OPLYSNINGER OM UDSTEDER

4.1.   Udsteders historie og udvikling

4.1.1.   udsteders juridiske navn og binavne

4.1.2.   udsteders registrerede hjemsted og registreringsnummer

4.1.3.   udsteders indregistreringsdato og levetid, medmindre denne er ubegrænset

4.1.4.   udsteders domicil og juridiske form, den lovgivning, som udsteder fungerer under, indregistreringsland samt adresse og telefonnummer til det indregistrerede kontor (eller hovedkontoret, hvis dette ikke er det indregistrerede kontor) og

4.1.5.   eventuelle begivenheder, der er indtruffet for nylig, og som i væsentlig grad er væsentlige ved bedømmelsen af udsteders solvens.

5.   FORRETNINGSOVERSIGT

5.1.   Hovedvirksomhed

5.1.1.   en kort beskrivelse af udstederens hovedvirksomhed med anførelse af vigtigste kategorier af solgte varer og/eller erlagte tjenesteydelser

og

5.1.2.   en angivelse af nye produkter og/eller nye former for virksomhed, såfremt disse er væsentlige.

5.1.3.   Væsentligste markeder

En kort beskrivelse af de væsentligste markeder, som udsteder er aktiv på.

5.1.4.   Grundlaget for eventuelle udtalelser i registreringsdokumentet fra udsteder om dennes konkurrencestilling.

6.   ORGANISATIONSSTRUKTUR

6.1.   Hvis udsteder indgår i en koncern, skal der gives en kort beskrivelse af koncernen og udsteders plads i koncernen.

6.2.   Hvis udsteder er afhængig af andre enheder i koncernen, skal dette tydeligt fremgå, og der skal redegøres for denne afhængighed.

7.   TRENDOPLYSNINGER

7.1.   Der gives en erklæring om, at der ikke er sket en forværring i udsteders fremtidsudsigter siden datoen for de senest offentliggjorte regnskaber.

Hvis udsteder ikke er i stand til at fremsætte en sådan erklæring, gives der detaljer om en sådan væsentlig forværring.

7.2.   Oplysninger om eventuelle kendte tendenser, usikkerhed, krav, forpligtelser eller begivenheder, der med rimelighed kan forventes at få en væsentlig indflydelse på udsteders fremtidsudsigter for det igangværende regnskabsår som minimum.

8.   RESULTATFORVENTNINGER ELLER -PROGNOSER

Hvis en udsteder vælger at lade en resultatprognose eller -forventning indgå, skal registreringsdokumentet indeholde oplysningspunkterne i 8.1 og 8.2:

8.1.   En erklæring med angivelse af de væsentligste antagelser, som udsteder har baseret sin forventning eller prognose på.

Der skal sondres tydeligt mellem antagelser om faktorer, som medlemmet eller medlemmerne af bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan har indflydelse på, og antagelser om faktorer, som fuldstændig ligger uden for medlemmerne af bestyrelses-, direktions- eller tilsynsorganets indflydelse, de skal være umiddelbart forståelige for investorerne, de skal være specifikke og præcise, og de må ikke stå i forbindelse med den generelle korrekthed, som gælder for de prognoser, der ligger til grund for forventningen.

8.2.   Der bør inkluderes en rapport, som er udarbejdet af uafhængige revisorer, og hvoraf det fremgår, at forventningen eller prognosen efter disse uafhængige revisorers opfattelse er udarbejdet på det anførte grundlag, og at regnskabsgrundlaget for resultatforventningen eller -prognosen er i overensstemmelse med udsteders regnskabsprincipper.

8.3.   Resultatforventningen eller -prognosen skal udarbejdes på et grundlag, der er sammenligneligt med de historiske regnskabsoplysninger.

9.   BESTYRELSE, DIREKTION OG TILSYNSORGANER

9.1.   Navn, forretningsadresse og stilling hos udstederen skal offentliggøres for følgende personer, og der skal oplyses om deres væsentligste aktiviteter, som ikke udføres hos denne udsteder, hvis disse aktiviteter har betydning for denne:

a)

medlemmer af bestyrelse, direktion eller tilsynsorganer

b)

komplementarer i et kommandit-aktieselskab.

9.2.   Bestyrelse, direktion og tilsynsorganer — interessekonflikter

Potentielle interessekonflikter mellem de personer, der nævnes i punkt 9.1, forpligtelser over for udsteder og deres private interesser og/eller øvrige forpligtelser skal angives tydeligt. Hvis der ikke foreligger sådanne konflikter, gives der en erklæring herom.

10.   STØRRE AKTIONÆRER

10.1.   I det omfang udsteder har kendskab til dette forhold, skal det oplyses, om udsteder direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af andre, herunder af hvem og hvordan, og der skal gives en beskrivelse af de foranstaltninger, der er sat i værk med henblik på at forhindre, at denne kontrol misbruges.

10.2.   En beskrivelse af aftaler, som udsteder har kendskab til, og som senere kan medføre, at andre overtager kontrollen med udsteder.

11.   OPLYSNINGER OM UDSTEDERENS AKTIVER OG PASSIVER, FINANSIELLE STILLING OG RESULTATER

11.1.   Historiske regnskabsoplysninger

Reviderede regnskabsoplysninger for de seneste to regnskabsår (eller den kortere periode, som udsteder måtte have drevet virksomhed i) og revisionsberetningen for hvert år. Sådanne regnskabsoplysninger skal udarbejdes i henhold til forordning (EF) nr. 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder for udstedere fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal sådanne regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. Hvis sådanne regnskabsoplysninger ikke svarer til disse standarder, skal de præsenteres i form af nye regnskaber.

Det seneste års reviderede historiske regnskabsoplysninger skal præsenteres i en form, der er i overensstemmelse med den, som vil blive anvendt i udsteders næste offentliggjorte årsregnskab under henvisning til regnskabsstandarder og -politikker samt den lovgivning, der gælder for sådanne årsregnskaber.

Hvis udsteder har været aktiv på sit nuværende aktivitetsområde i mindre end ét år, skal de reviderede historiske regnskabsoplysninger for den periode være udarbejdet i overensstemmelse med de gældende standarder for årsregnskaber efter forordning (EF) 1606/2002, eller, hvis disse ikke er gældende, i henhold til en medlemsstats nationale regnskabsstandarder, hvis udsteder er fra Fællesskabet. For udstedere fra tredjelande skal de historiske regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til de internationale regnskabsstandarder, der er antaget efter proceduren i artikel 3 i forordning (EF) nr. 1606/2002, eller til et tredjelands nationale regnskabsstandarder svarende til disse standarder. Disse historiske regnskabsoplysninger skal være revideret.

Hvis de reviderede regnskabsoplysninger udarbejdes i henhold til nationale regnskabsstandarder, skal regnskabsoplysningerne i denne rubrik som minimum indeholde følgende:

a)

status

b)

resultatopgørelse

c)

i tilfælde af optagelse til omsætning på et reguleret marked skal der forelægges et prospekt

d)

regnskabsprincipper og noter.

De historiske regnskabsoplysninger skal revideres uafhængigt, eller der skal gives en uafhængig beretning om, hvorvidt de i forbindelse med registreringsdokumentet giver et retvisende billede i overensstemmelse med de gældende regnskabsstandarder i en medlemsstat eller en lignende standard.

11.2.   Regnskaber

Hvis udsteder udarbejder både et ikke-konsolideret regnskab og et konsolideret årsregnskab, skal som minimum det konsoliderede årsregnskab indgå i registreringsdokumentet.

11.3.   Revision af historiske årsregnskabsoplysninger

11.3.1.   En erklæring om, at de historiske regnskabsoplysninger er blevet revideret. Har de autoriserede revisorer nægtet at give de historiske regnskabsoplysninger godkendelsespåtegning, eller har de ved påtegningen taget forbehold, skal denne nægtelse eller disse forbehold gengives ubeskåret og begrundelsen herfor anføres.

11.3.2.   Angivelse af de øvrige oplysninger i registreringsdokumentet, som er revideret af revisorerne.

11.3.3.   Hvis regnskabsoplysningerne i registreringsdokumentet ikke kommer fra udsteders reviderede regnskaber, skal kilden anføres, og det skal oplyses, at oplysningerne ikke er revideret.

11.4.   De seneste regnskabsoplysningers alder

11.4.1.   De seneste reviderede regnskabsoplysninger må ikke være ældre end 18 måneder fra datoen for registreringsdokumentet.

11.5.   Midlertidige oplysninger og andre regnskabsoplysninger

11.5.1.   Hvis udsteder efter det seneste reviderede årsregnskab har udarbejdet kvartals- eller halvårsregnskaber, skal disse indgå i registreringsdokumentet. Hvis kvartals- eller halvårsregnskabet er blevet kontrolleret eller revideret, skal kontrol- eller revisionsberetningen også indgå. Hvis oplysningerne i kvartals- eller halvårsregnskabet ikke er revideret eller kontrolleret, skal dette anføres.

11.5.2.   Hvis registreringsdokumentet er dateret mere end ni måneder efter udgangen af det seneste reviderede regnskabsår, skal der indgå foreløbige regnskabsoplysninger, der som minimum dækker regnskabsårets første seks måneder. Hvis denne foreløbige opgørelse ikke er revideret, anføres dette.

De foreløbige regnskabsoplysninger skal indeholde sammenlignelige oplysninger for samme periode i det foregående år, dog således at kravet til sammenlignelige balanceoplysninger er opfyldt, hvis der fremlægges balanceoplysninger fra årets udgang.

11.6.   Rets- og voldgiftssager

Oplysninger om eventuelle stats-, rets- eller voldgiftssager (herunder sager, som er anlagt eller muligvis bliver anlagt, som udsteder har kendskab til) inden for minimum de seneste tolv måneder, som kan få, eller som i den nære fortid har haft væsentlig indflydelse på udsteder og/eller koncernens finansielle stilling eller resultater, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

11.7.   Væsentlige forandringer i udsteders finansielle stilling

En beskrivelse af eventuelle væsentlige ændringer i koncernens finansielle stilling siden udgangen af seneste regnskabsperiode, for hvilken der er offentliggjort enten reviderede regnskabsoplysninger eller foreløbige regnskabsoplysninger, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

12.   VÆSENTLIGE KONTRAKTER

Et resumé af alle øvrige, væsentlige kontrakter, der ikke indgås som led i udsteders normale virksomhed, og som kan medføre, at et koncernmedlem påtager sig forpligtelser eller erhverver rettigheder, der påvirker udsteders evne til at overholde sine forpligtelser over for værdipapirindehaverne, for så vidt angår de værdipapirer, der udstedes.

13.   OPLYSNINGER FRA TREDJEMAND, EKSPERTUDTALELSER OG INTERESSEERKLÆRINGER

13.1.   Hvis der i registreringsdokumentet indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan rapport eller udtalelse indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af den del af registreringsdokumentet.

13.2.   Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Derudover skal udsteder oplyse kilden til disse oplysninger.

14.   DOKUMENTATIONSMATERIALE

En erklæring om, at følgende dokumenter kan besigtiges, mens registreringsdokumentet er gældende:

a)

udsteders stiftelsesoverenskomst og vedtægter

b)

alle rapporter, breve og andre dokumenter, historiske regnskabsoplysninger, vurderinger og ekspertudtalelser, som udsteder har bestilt, og som helt eller delvis indgår

c)

udsteders historiske regnskabsoplysninger for hvert af de to regnskabsår før offentliggørelsen af registreringsdokumentet. Hvis der er tale om en koncern, offentliggøres både udsteders og datterselskabernes oplysninger.

Det anføres, hvor dokumentationsmaterialet kan besigtiges, enten fysisk eller elektronisk.

BILAG XII

Mindstekrav til oplysninger i værdipapirnoten for derivater (skema)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i prospektet og i givet fald dele heraf. I sidstnævnte tilfælde skal det angives, hvilke dele de er ansvarlige for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for prospektet om, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i prospektet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af prospektet om, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysninger i den del af prospektet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   RISIKOFAKTORER

Fremtrædende oplysninger om risikofaktorer, der er væsentlige for de værdipapirer, der tilbydes/optages til handel gives i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«, således at markedsrisikoen ved disse værdipapirer kan vurderes. Heri skal der indgå en advarsel om, at investorerne helt eller delvis kan miste det investerede beløb, og/eller hvorvidt investors ansvar ikke er begrænset til det investerede beløb sammen med en beskrivelse af de omstændigheder, hvorunder et sådant ansvar kan opstå samt de mulige finansielle følger.

3.   NØGLEOPLYSNINGER

3.1.   Fysiske og juridiske personers interesse i udstedelsen/tilbuddet

Beskrivelse af eventuelle interesser og interessekonflikter i forbindelse med tilbuddet, der er væsentlige for udsteder, med angivelse af de involverede personer og interessens karakter.

3.2.   Årsagen til udbydelsen og anvendelsen af provenuet, når der ikke er tale om at fremskaffe overskud og/eller dække visse risici.

Hvis årsagen til udbydelsen og anvendelsen af provenuet angives, skal der oplyses om det samlede nettoprovenu og de samlede udgifter ved udbydelsen/tilbuddet.

4.   OPLYSNINGER OM DE VÆRDIPAPIRER, DER UDBYDES ELLER OPTAGES TIL NOTERING

4.1.   Oplysninger om værdipapirerne

4.1.1.   En beskrivelse af den type og klasse værdipapirer, der udbydes og/eller optages til notering, herunder ISIN (International Security Identification Number) eller anden sikkerhedskode til sådan identifikation.

4.1.2.   En klar og omfattende beskrivelse, således at investorerne lettere forstår, hvordan værdien af deres investering påvirkes af de underliggende instrumenter, især under de omstændigheder, hvor risikoen fremstår tydeligst, medmindre værdipapirerne har en pålydende værdi på mindst 50 000 EUR pr. enhed eller kun kan erhverves for mindst 50 000 EUR pr. værdipapir.

4.1.3.   Det retsgrundlag, som værdipapirerne er udstedt på.

4.1.4.   En angivelse af, om værdipapirerne er navnenoterede eller ihændehaverpapirer, og hvorvidt der er tale om fysiske eller elektroniske værdipapirer. I sidstnævnte tilfælde oplyses navn og adresse på den enhed, der opbevarer registeret.

4.1.5.   Den anvendte valuta ved emissionen.

4.1.6.   Rangorden for de værdipapirer, der udbydes og/eller optages til notering, herunder resumé af eventuelle bestemmelser med henblik på at påvirke rangordenen eller underordne værdipapirerne udsteders nuværende eller fremtidige forpligtelser.

4.1.7.   En beskrivelse af rettigheder, herunder begrænsninger heri, der gælder for værdipapirerne, og proceduren for udøvelse af disse rettigheder.

4.1.8.   Ved nyemissioner skal det angives, hvilke beslutninger, bemyndigelser og godkendelser aktierne er eller vil blive udfærdiget og/eller udstedt i medfør af.

4.1.9.   Værdipapirernes udstedelsesdato.

4.1.10.   En beskrivelse af eventuelle indskrænkninger i værdipapirernes omsættelighed.

Derivaternes udløbsdato

Udførelsesdato eller sidste referencedato

4.1.12.   En beskrivelse af afregningsproceduren for derivaterne

4.1.13.   En beskrivelse af, hvordan eventuelt udbytte fra derivaterne udbetales, udbetalings- eller leveringsdato og beregningsmetode.

4.1.14.   For så vidt angår det land, hvor udsteder har sit hjemsted, og det eller de lande, hvor værdipapirerne udbydes eller søges optaget til notering:

a)

oplysninger om tilbageholdelsesskat på indtægter fra værdipapirerne

b)

oplysninger om udstederens eventuelle ansvar for tilbageholdelse af kildeskat.

4.2.   Oplysninger om grundlaget

4.2.1.   Udøvelseskursen eller den endelige referencekurs for de underliggende værdipapirer.

4.2.2.   En erklæring om de underliggende værdipapirers art og detaljer om, hvor der kan findes oplysninger herom:

en angivelse af, hvor der kan findes oplysninger om fortidig og fremtidig kursudvikling for de underliggende værdipapirer og udsving heri

hvis grundlaget udgøres af værdipapirer

udsteders navn

ISIN (International Security Identification Number) eller en lignende sikkerhedsidentifikationskode

hvis grundlaget er et indeks

indeksets navn og en beskrivelse heraf, hvis det udarbejdes af udsteder. I modsat fald anføres det, hvor oplysningerne kan fås.

hvis grundlaget er en rentesats

en beskrivelse af rentesatsen

øvrige

Hvis grundlaget ikke falder inden for de nævnte kategorier, skal værdipapirnoten indeholde lignende oplysninger

hvis grundlaget udgøres af en kurv med forskellige grundlag

oplysninger om den relevante vægtning af hvert element i kurven.

4.2.3.   En beskrivelse af eventuelle markeds- eller afviklingsforstyrrelser, der påvirker beregningsgrundlaget.

4.2.4.   Justeringsregler i forbindelse med begivenheder, der påvirker grundlaget.

5.   VILKÅR OG BETINGELSER FOR TILBUDDET

5.1.   Betingelser, udbudsstatistik, forventet tidsplan og nødvendige foranstaltninger ved benyttelse af tilbuddet

5.1.1.   De betingelser, på hvilke værdipapirerne udstedes.

5.1.2.   Udstedelsens eller tilbuddets størrelse; hvis beløbet ikke ligger fast, beskrives, hvordan og hvornår offentligheden underrettes om beløbet for tilbuddet.

5.1.3.   Den periode, med eventuelle ændringer, hvori tilbuddet står åbent, med en beskrivelse af tegningsprocessen.

5.1.4.   Detaljer om det mindste og/eller største beløb, der kan tegnes (antal værdipapirer eller samlet beløb, der kan investeres).

5.1.5.   Metode og tidsfrist for betaling og levering af værdipapirerne.

5.1.6.   En uddybende beskrivelse af fremgangsmåde og dato for offentliggørelse af resultatet af tilbuddet.

5.2.   Fordelingsplan og tildeling

5.2.1.   De forskellige kategorier af potentielle investorer, som får tilbudt værdipapirerne. Hvis tilbuddet fremsættes samtidigt på markedet i flere stater, og hvis en tranche forbeholdes eller blev forbeholdt visse af disse markeder, skal de pågældende trancher angives.

5.2.2.   Procedure for anmeldelse til ansøgerne af det tildelte beløb med en angivelse af, hvorvidt handelen må påbegyndes før anmeldelsen er foretaget.

5.3.   Kursfastsættelse

Angivelse af den forventede kurs, som værdipapirerne udbydes til, eller kursfastsættelsesmetoden og offentliggørelsesprocessen. Angivelse af eventuelle udgifter og afgifter, der specifikt pålægges køber.

5.4.   Placering og garanti

5.4.1.   Navn og adresse på den/dem, der samordner den samlede emission og de enkelte dele heraf, og på den/dem, der placerer værdipapirerne i de forskellige lande, hvor emissionen finder sted, hvis udsteder har kendskab hertil.

5.4.2.   Navn og adresse på eventuelle betalingsformidlere og depositarer i hvert land.

5.4.3.   Virksomheder, der har afgivet bindende tilsagn om at garantere udstedelsen, og virksomheder, der har påtaget sig at placere udstedelsen uden forbindende eller »bedst muligt«. Hvis ikke hele udstedelsen er garanteret, angives den del, der ikke er dækket.

5.4.4.   Hvornår garantiaftalen er eller vil blive indgået.

5.4.5.   Navn og adresse på den person, der foretager beregningen

6.   AFTALER OM OPTAGELSE TIL OMSÆTNING OG HANDEL

6.1.   Det anføres, om de udbudte værdipapirer optages til notering, eller om der ansøges om optagelse til notering på et reguleret marked eller lignende markeder, og de pågældende markeder anføres. Disse oplysninger nævnes, uden at der gives indtryk af, at optagelsen til notering nødvendigvis bliver godkendt. Der oplyses om datoen for værdipapirernes optagelse til notering, hvis denne dato er kendt.

6.2.   Alle de regulerede eller lignende markeder, som udsteder har kendskab til, hvor værdipapirer af samme klasse som de værdipapirer, der udbydes eller optages til notering, allerede er optaget til notering.

6.3.   Navn og adresse på de virksomheder som har afgivet bindende tilsagn om at fungere som mæglere i sekundær omsætning, som skaber likviditet gennem købs- og salgskurser, og en beskrivelse af hovedvilkårene i deres engagement.

7.   YDERLIGERE OPLYSNINGER

7.1.   Hvis der i værdipapirnoten er nævnt rådgivere, oplyses det, hvilken funktion de har udført.

7.2.   Angivelse af de øvrige oplysninger i værdipapirnoten, som er kontrolleret af revisorerne, hvor revisorerne har udarbejdet en beretning. Gengivelse af beretningen eller et resumé heraf, hvis dette tillades af de kompetente myndigheder.

7.3.   Hvis der i værdipapirnoten indgår en udtalelse eller en rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan udtalelse eller rapport indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af denne del af værdipapirnoten.

7.4.   Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Udsteder skal desuden oplyse kilden til disse oplysninger.

7.5.   Det angives i prospektet, om der foreligger planer om at udsende oplysninger efter udstedelsen. Har udsteder angivet, at dette er tilfældet, skal denne i prospektet anføre, hvilke oplysninger der vil blive givet, og hvor sådanne oplysninger kan findes.

BILAG XIII

Mindstekrav til oplysninger i værdipapirnoten om gældsværdipapirer med en pålydende værdi på mindst 50 000 EUR pr. enhed (Skema)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i prospektet og i givet fald dele heraf. I sidstnævnte tilfælde skal det angives, hvilke dele de er ansvarlige for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personernes navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for prospektet om, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i prospektet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af prospektet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i den del af prospektet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   RISIKOFAKTORER

Beskrivelse af risikofaktorer, som er væsentlige for de værdipapirer, der optages til notering, således at markedsrisikoen ved disse værdipapirer kan vurderes, præsenteres tydeligt i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

3.   NØGLEOPLYSNINGER

Fysiske og juridiske personer, der deltager i udstedelsen

En beskrivelse af eventuelle interesser og interessekonflikter, som er væsentlige for udstedelsen, med angivelse af de involverede personer og interessens karakter.

4.   OPLYSNINGER OM DE VÆRDIPAPIRER, DER OPTAGES TIL NOTERING

4.1.   Samlet værdi af de værdipapirer, der optages til notering.

4.2.   En beskrivelse af den type og klasse værdipapirer, der optages til notering, herunder ISIN (International Security Identification Number) eller anden sikkerhedskode til sådan identifikation.

4.3.   Det retsgrundlag, som værdipapirerne er udstedt på.

4.4.   En angivelse af, om værdipapirerne er navnenoterede eller ihændehaverpapirer, og hvorvidt der er tale om fysiske eller elektroniske værdipapirer. I sidstnævnte tilfælde oplyses navn og adresse på den enhed, der opbevarer registeret.

4.5.   Den anvendte valuta ved emissionen.

4.6.   Rangorden for de værdipapirer, der optages til notering, herunder resumé af eventuelle bestemmelser med henblik på at påvirke rangordenen eller underordne værdipapirerne udsteders nuværende eller fremtidige forpligtelser.

4.7.   En beskrivelse af rettigheder, herunder begrænsninger heri, der gælder for værdipapirerne, og proceduren for udøvelse af disse rettigheder.

4.8.   Den nominelle rente og bestemmelserne for rentebetaling.

Dato for forrentningens påbegyndelse samt forfaldsdage.

Forældelsesfrist for krav på renter og hovedstol.

Hvis renten er variabel, beskrives beregningsgrundlaget og -metoden.

En beskrivelse af eventuelle markeds- eller afviklingsforstyrrelser, der påvirker grundlaget

Justeringsregler i forbindelse med begivenheder, der påvirker grundlaget

Navn på den person, der foretager beregningen.

4.9.   Forfaldsdato og nærmere bestemmelser for lånets afvikling, herunder indfrielse. Hvis der er planer om tidlig indfrielse på udsteders eller værdipapirindehaverens initiativ, skal der gøres rede for indfrielsesvilkår og -betingelser.

4.10.   Den effektive rentesats anføres.

4.11.   Repræsentation af gældsværdipapirindehaverne, herunder angivelse af den organisation, der repræsenterer investorerne, og bestemmelser om en sådan organisation. Angivelse af de steder, hvor offentligheden kan få adgang til teksterne til aftalerne om disse former for repræsentation.

4.12.   Det anføres, efter hvilke beslutninger, bemyndigelser og godkendelser værdipapirerne er udfærdiget og/eller udstedt.

4.13.   Værdipapirernes udstedelsesdato.

4.14.   En beskrivelse af eventuelle indskrænkninger i værdipapirernes omsættelighed.

5.   AFTALER OM OPTAGELSE TIL OMSÆTNING OG HANDEL

5.1.   Det anføres, hvilket marked værdipapirerne vil blive noteret på, og som prospektet er udstedt for. Hvis datoen for værdipapirernes optagelse til notering er kendt, oplyses denne dato.

5.2.   Navn og adresse på eventuelle betalingsformidlere og depositarer i hvert land.

6.   UDGIFTER VED OPTAGELSE TIL NOTERING

Et estimat over de samlede udgifter ved optagelse til notering.

7.   YDERLIGERE OPLYSNINGER

7.1.   Hvis der i værdipapirnoten er nævnt rådgivere, oplyses det, hvilken funktion de har udført.

7.2.   En angivelse af de øvrige oplysninger i værdipapirnoten, som er kontrolleret eller revideret af revisorerne, hvor revisorerne har udarbejdet en beretning. Gengivelse af beretningen eller et resumé heraf, hvis dette tillades af de kompetente myndigheder.

7.3.   Hvis der i værdipapirnoten indgår en udtalelse eller en rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse, kvalifikationer og eventuelle væsentlige interesser i udsteder. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan udtalelse eller rapport indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af denne del af værdipapirnoten.

7.4.   Hvis oplysningerne stammer fra tredjemand, skal det bekræftes, at de er gengivet korrekt, og at der efter udsteders overbevisning ud fra de oplysninger, der er offentliggjort af tredjemand, ikke er udeladt fakta, som kan medføre, at de gengivne oplysninger er unøjagtige eller vildledende. Desuden skal kilden til oplysningerne identificeres.

7.5.   Den kreditvurdering, som udsteder eller dennes værdipapirer har fået, hvis udsteder har bestilt vurderingen eller samarbejdet i vurderingsprocessen.

BILAG XIV

Yderligere oplysningsmodul vedrørende underliggende aktier for visse gældsværdipapirer

1.   Beskrivelse af de underliggende aktier

1.1.   Beskrivelse af aktietype og -klasse

1.2.   Det retsgrundlag, som aktierne er blevet eller vil blive udstedt på

1.3.   En angivelse af, om værdipapirerne er navnenoterede eller ihændehaverpapirer, og hvorvidt der er tale om fysiske eller elektroniske værdipapirer. I sidstnævnte tilfælde skal der oplyses navn og adresse på den enhed, der opbevarer registeret

1.4.   Den anvendte valuta ved aktieemissionen

1.5.   En beskrivelse af de rettigheder, herunder begrænsninger heri, der gælder for værdipapirerne, og proceduren for udøvelse af disse rettigheder.

Udbytterettigheder:

dato, fra hvilken der oppebæres udbytte

forældelsesfrist for udbytte med angivelse af, hvem dette tilfalder efter forældelse

udbytterestriktioner og procedurer for bosiddende i en anden stat

udbyttets størrelse eller udregningsmetode, interval, kumulativt eller ikke kumulativt.

Stemmerettigheder:

Fortegningsret ved udbydelse af værdipapirer i samme klasse

Ret til at deltage i udsteders udbytte

Ret til at deltage i eventuelt likvidationsprovenu

Indløsningsbestemmelser

Ombytningsbestemmelser.

1.6.   Ved nyemissioner skal det angives, hvilke beslutninger, bemyndigelser og godkendelser værdipapirerne er udfærdiget og/eller udstedt i medfør af, og udstedelsesdatoen skal angives.

1.7.   Hvor og hvornår aktierne vil blive eller er blevet optaget til notering.

1.8.   Beskrivelse af eventuelle indskrænkninger i aktiernes omsættelighed.

1.9.   oplysning om eventuelle obligatoriske overtagelsestilbud og/eller regler om »squeeze-out« samt »sell-out« i forbindelse med aktierne

1.10.   Angivelse af offentlige overtagelsestilbud vedrørende udsteders aktier, der er fremsat af tredjemand inden for det sidst afsluttede og det løbende regnskabsår. Kursen eller betingelserne ved sådanne tilbud samt resultatet skal anføres.

1.11.   Konsekvenser for udsteder af de underliggende aktier ved udøvelsen af rettigheden og den potentielle udvanding for aktionærerne.

2.   Hvis udsteder af de underliggende værdipapirer tilhører samme koncern, skal oplysningerne om udsteder være de samme som i skemaet for aktieregistreringsdokumentet.

BILAG XV

Mindstekrav til oplysningerne i registreringsdokumentet for værdipapirer, der udstedes af kollektive investeringsselskaber af den lukkede type (skema)

Ud over de oplysninger, der kræves i dette skema, skal de kollektive investeringsselskaber give de oplysninger, der kræves i punkt 1, 2, 3, 4, 5.1, 7, 9.1, 9.2.1, 9.2.3, 10.4, 13, 14, 15, 16, 17.2, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 og 25 i bilag I (skema over mindstekrav til oplysninger i aktieregistreringsdokumentet).

1.0.   INVESTERINGSMÅL OG -POLITIK

1.1.   En detaljeret beskrivelse af investeringsmål og -politik, som det kollektive investeringsselskab vil følge, og en beskrivelse af, hvordan investeringsmål og -politik kan ændres, herunder eventuelle omstændigheder, hvor en sådan ændring kræver investorernes godkendelse. En beskrivelse af eventuelle teknikker og instrumenter, der kan bruges ved det kollektive investeringsselskabs administration.

1.2.   Det kollektive investeringsselskabs låne- og/eller gearingslofter. Hvis der ikke anvendes sådanne lofter, gives der en erklæring herom.

1.3.   Det kollektive investeringsselskabs reguleringsmæssige status med navnet på den eventuelle reguleringsmyndighed i hjemlandet.

1.4.   Profil på den typiske investor, som det kollektive investeringsselskab henvender sig til.

2.   INVESTERINGSBEGRÆNSNINGER

2.1.   En erklæring om eventuelle investeringsbegrænsninger, der gælder for det kollektive investeringsselskab med angivelse af, hvordan værdipapirindehaverne bliver informeret om de initiativer, den investeringsansvarlige vil tage i tilfælde af overtrædelser.

2.2.   Hvis mere end 20 % af det kollektive investeringsselskabs bruttoaktiver (bortset fra tilfælde, hvor punkt 2.3 eller 2.5 gælder) kan:

a)

enten direkte eller indirekte investeres eller lånes til en enkelt underliggende udsteder (herunder den underliggende udsteders datterselskaber eller tilknyttede selskaber)

eller

b)

investeres i et eller flere kollektive investeringsselskaber, som kan investere mere end 20 % af sine bruttoaktiver i andre kollektive investeringsselskaber (af den åbne og/eller lukkede type),

eller

c)

påvirkes af en partners kreditværdighed eller solvens (herunder datterselskaber eller tilknyttede virksomheder

skal følgende oplysninger gives:

i)

oplysninger om hver underliggende udsteder/kollektivt investeringsselskab/partner, som om denne var en udsteder efter skemaet for aktieregistreringsdokumentet (ved litra a)) eller mindstekravene til oplysninger for skemaet over aktieregistreringsdokumentet for værdipapirer, der udstedes af kollektive investeringsselskaber af den lukkede type (ved litra b)) eller mindstekravene til oplysninger i skemaet over registreringsdokumentet for gældsværdipapirer og derivater med en pålydende værdi på mindst 50 000 EUR pr. enhed (ved litra c))

eller

ii)

hvis de værdipapirer, der udstedes af en underliggende udsteder/kollektivt investeringsselskab/partner allerede er optaget til notering på et reguleret eller lignende marked, eller forpligtelserne er garanteret af en virksomhed, der noteres på et reguleret eller lignende marked, opgives navn, adresse, indregistreringsland, virksomhedens formål og navnet på det marked, hvor værdipapirerne er optaget til notering.

Denne bestemmelse finder ikke anvendelse, hvis loftet på 20 % overskrides som følge af op- eller nedskrivninger, valutakursudsving eller på grund af, at der gives rettigheder, bonus, kapitalgoder eller øvrige initiativer, der påvirker alle indehavere af denne investering, såfremt den investeringsansvarlige tager hensyn til loftet, når der overvejes ændringer af investeringsporteføljen.

2.3.   Hvis et kollektivt investeringsselskab kan investere mere end 20 % af sine bruttoaktiver i andre kollektive investeringsselskaber (af den åbne og/eller lukkede type), gives en beskrivelse af, om og hvordan risikoen spredes ved sådanne investeringer. Derudover finder punkt 2.2 samlet anvendelse på de underliggende investeringer, som om disse investeringer var foretaget direkte.

2.4.   Hvis der stilles sikkerhed med henblik på at dække den del af risikoen i forbindelse med en partner, der overstiger 20 % af det kollektive investeringsselskabs bruttoaktiver, skal der under henvisning til punkt 2.2, litra c), gives detaljer om sådanne sikkerhedsengagementer.

2.5.   Hvis et kollektivt investeringsselskab kan investere mere end 40 % af sine bruttoaktiver i et andet kollektivt investeringsselskab, skal en af følgende oplysninger gives:

a)

oplysninger om hvert underliggende kollektivt investeringsselskab, som om det var en udsteder efter mindstekravene til oplysninger i skemaet over registreringsdokumentet for værdipapirer, der udstedes af kollektive investeringsselskaber af den lukkede type

b)

hvis de værdipapirer, der udstedes af et underliggende kollektivt investeringsselskab allerede er optaget til notering på et reguleret eller lignende marked, eller forpligtelserne er garanteret af en virksomhed, der noteres på et reguleret eller lignende marked, opgives navn, adresse, indregistreringsland, virksomhedens formål og navnet på det marked, hvor værdipapirerne er optaget til notering.

2.6.   Fysiske råvarer

Hvis et kollektivt investeringsselskab investerer direkte i fysiske råvarer, oplyses dette med en angivelse af den procentdel, der investeres således.

2.7.   Kollektive ejendomsinvesteringsselskaber

Hvis et kollektivt investeringsselskab er et kollektivt ejendomsinvesteringsselskab, oplyses dette med angivelse af den procentdel af porteføljen, der vil blive investeret i fast ejendom, og der gives en beskrivelse af ejendommen og eventuelle væsentlige udgifter ved at anskaffe og indehave en sådan ejendom. Derudover skal der indgå en vurderingsrapport for ejendommene.

Oplysninger efter punkt 4.1 finder anvendelse på:

a)

vurderingsenheden

b)

en eventuel anden enhed med ansvar for ejendommens administration.

2.8.   Derivater/pengemarkedsinstrumenter/valuta

Hvis et kollektivt investeringsselskab investerer i derivater, pengemarkedsinstrumenter eller valuta med andet formål end porteføljestyring for øje (dvs. udelukkende med henblik på at mindske, overføre eller fjerne investeringsrisiciene i det kollektive investeringsselskabs underliggende investeringer, herunder teknikker eller instrumenter, der beskytter mod valuta- og kreditrisici), gives der en erklæring om, hvorvidt sådanne investeringer anvendes til kurssikrings- eller investeringsformål, og en beskrivelse af, om og hvordan risikoen spredes ved sådanne investeringer.

2.9.   Punkt 2.2 finder ikke anvendelse på investeringer i værdipapirer, der er udstedt eller garanteret af en regering, et regeringsorgan eller andet organ for en medlemsstat, dennes regionale eller lokale myndigheder eller en OECD-medlemsstat.

2.10.   Punkt 2.2, litra a), finder ikke anvendelse på et kollektivt investeringsselskab, hvis formål er uden væsentlige afvigelser at følge et bredt baseret og anerkendt offentliggjort indeks. Der skal gives en beskrivelse af indeksets sammensætning.

3.   ANSØGERS LEVERANDØRER AF TJENESTEYDELSER

3.1.   Det faktiske eller beregnede maksimum for alle væsentlige gebyrer, som det kollektive investeringsselskab direkte eller indirekte skal betale for eventuelle tjenesteydelser ifølge aftaler, der er indgået ved eller før datoen for registreringsdokumentet, med en beskrivelse af, hvordan disse gebyrer beregnes.

3.2.   En beskrivelse af eventuelle gebyrer, som det kollektive forsikringsselskab direkte eller indirekte skal betale, som ikke kan opgøres under punkt 3.1, og som kan være væsentlige.

3.3.   Hvis en leverandør af tjenesteydelser til det kollektive investeringsselskab har modtaget betaling fra tredjemand (ud over det kollektive investeringsselskab) for at levere tjenester til det kollektive investeringsselskab, og disse betalinger ikke må overføres til det kollektive investeringsselskab, skal der gives en erklæring herom i givet fald med angivelse af navnet på tredjemand og med en beskrivelse af disse ydelsers art.

3.4.   Navnet på den leverandør af tjenesteydelser, som er ansvarlig for at fastslå og beregne de kollektive investeringsselskabs nettoaktivværdi.

3.5.   En beskrivelse af eventuelle væsentlige interessekonflikter, som leverandørerne af tjenesteydelser til det kollektive investeringsselskab kan have mellem deres forpligtelser over for det kollektive investeringsselskab, tredjemands forpligtelser over for dem og deres øvrige interesser. En beskrivelse af eventuelle mekanismer, der er etableret for at håndtere sådanne potentielle interessekonflikter.

4.   INVESTERINGSANSVARLIGE/RÅDGIVERE

4.1.   Hvad angår eventuelle investeringsansvarlige, skal oplysningerne herom gives i punkt 5.1.1 til 5.1.4 og, hvis dette er væsentligt, i punkt 5.1.5 bilag I sammen med en beskrivelse af vedkommendes reguleringsmæssige status og erfaring.

4.2.   Hvad angår en enhed, der yder investeringsrådgivning vedrørende det kollektive investeringsselskabs aktiver, gives dennes navn og en kort beskrivelse.

5.   DEPOT

5.1.   En fuldstændig beskrivelse af, hvordan det kollektive investeringsselskabs aktiver opbevares og af hvem samt af eventuelle tillidsforhold og lignende mellem det kollektive investeringsselskab og tredjemand i forbindelse med depotet:

Hvis der udpeges en ansvarlig for depot, aktiver eller lignende tillidsforhold

a)

skal der gives de oplysninger, som kræves i punkt 5.1.1 til 5.1.4 og, hvis dette er væsentligt, i punkt 5.1.5 bilag I

b)

beskrives denne parts forpligtelser i forbindelse med depotet eller et lignende engagement

c)

oplyses der om uddelegerede depotaftaler

d)

sådanne parters og delegaters reguleringsmæssige status.

5.2.   Hvis det kollektive investeringsselskabs aktiver opbevares af andre enheder end dem, som er beskrevet i punkt 5.1, gives en beskrivelse af, hvordan de opbevares sammen med en beskrivelse af eventuelle risici.

6.   VÆRDIANSÆTTELSE

6.1.   En beskrivelse af hyppighed, vurderingsprincipperne og den metode, der anvendes til at fastslå det kollektive investeringsselskabs nettoaktivværdi med sondring mellem investeringskategorierne og en erklæring om, hvordan investorerne vil blive informeret om denne nettoaktivværdi.

6.2.   Detaljer om samtlige omstændigheder, hvor vurderingerne kan opsættes med en erklæring om, hvordan investorerne vil blive informeret om dette.

7.   KRYDSHÆFTELSE

7.1.   Ved overordnede kollektive investeringsselskaber skal der afgives en erklæring om eventuel krydshæftelse, som kan forekomme mellem klasser eller investeringer i andre kollektive investeringsselskaber, og eventuelle foranstaltninger med henblik på at begrænse en sådan hæftelse.

8.   REGNSKABSOPLYSNINGER

8.1.   Hvis det kollektive investeringsselskab siden registrerings- eller stiftelsesdatoen ikke har påbegyndt sin virksomhed, og der ikke er udarbejdet regnskaber ved datoen for registreringsdokumentet, skal dette oplyses.

Hvis et kollektivt investeringsselskab har påbegyndt sin virksomhed, finder bestemmelserne i punkt 20 i bilag I om mindstekravene til oplysninger i aktieregistreringsdokumentet anvendelse.

8.2.   En omfattende og meningsfuld analyse af det kollektive investeringsselskabs portefølje (det skal klart angives, hvis den ikke er revideret).

8.3.   En angivelse af hvert værdipapirs seneste nettoaktivværdi skal indgå i skemaet for værdipapirnoten (det skal klart angives, hvis den ikke er revideret).

BILAG XVI

Mindstekrav til oplysningerne i registreringsdokumentet for værdipapirer, der udstedes af medlemsstater, tredjelande og deres regionale og lokale myndigheder (skema)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i registreringsdokumentet og i givet fald i dele heraf. I så fald angives der, hvilke dele de har ansvar for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i registreringsdokumentet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i den del af registreringsdokumentet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   RISIKOFAKTORER

Oplysninger om risikofaktorer, der kan påvirke udsteders evne til at opfylde sine forpligtelser i forbindelse med værdipapirerne, præsenteres tydeligt i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

3.   OPLYSNINGER OM UDSTEDER

3.1.   Udsteders formelle navn med en kort beskrivelse af udsteders stilling inden for nationalstatens rammer.

3.2.   Udsteders hjemsted eller geografiske beliggenhed og retlige form samt kontaktadresse og telefonnummer.

3.3.   Eventuelle begivenheder i den seneste tid, der er relevante for vurderingen af udsteders solvens.

3.4.   En beskrivelse af udsteders økonomi, herunder:

a)

økonomistruktur med detaljer om hovedsektorerne i økonomien

b)

bruttonationalprodukt fordelt på udsteders økonomiske sektorer for de seneste to finansår.

3.5.   En overordnet beskrivelse af udsteders politiske system og regering, herunder detaljer om udsteders styringsorgan.

4.   OFFENTLIGE FINANSER OG HANDEL

Oplysninger for de to finansår før datoen for registreringsdokumentet om følgende:

a)

skatte- og budgetsystem

b)

offentlig gæld netto, herunder et historisk resumé over gæld, forfaldsstruktur af udestående gæld (især angives gæld med en resterende løbetid på mindre end et år), og tilbagebetaling af gæld, de andele af gælden, der er udstedt i udstederens nationale valuta, og den del, der er udstedt i fremmed valuta

c)

udenrigshandel og betalingsbalance

d)

valutareserver og eventuelle hæftelser tilknyttet sådanne reserver i forbindelse med terminsforretninger eller derivater

e)

finansiel stilling og ressourcer, herunder kontante indeståender i national valuta

f)

indtægter og udgifter

Beskrivelse af revisionsprocedurer eller uafhængig revision af udsteders regnskaber.

5.   VÆSENTLIGE ÆNDRINGER

5.1.   Detaljer om eventuelle væsentlige ændringer i de oplysninger, der skal gives i punkt 4, som er sket siden sidste finansårs udgang, eller en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

6.   RETS- OG VOLDGIFTSSAGER

Oplysninger om eventuelle stats-, rets- eller voldgiftssager (herunder sager, som er anlagt eller muligvis bliver anlagt, som udsteder har kendskab til) inden for minimum de seneste tolv måneder, som kan få, eller som i den nære fortid har haft væsentlig indflydelse på udsteders finansielle stilling, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

6.2.   Oplysninger om udsteders eventuelle immunitet i retssager.

7.   EKSPERTUDTALELSER OG INTERESSEERKLÆRINGER

Hvis der i registreringsdokumentet indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse og kvalifikationer. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan rapport eller udtalelse indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i. Dette skal ske med tilsagn fra den person, som har godkendt indholdet af den del af registreringsdokumentet.

I det omfang, udsteder har kendskab til et sådant forhold, oplyses der om eventuelle interesser, en sådan ekspert måtte have, som kan påvirke dennes uafhængighed ved udarbejdelse af rapporten.

8.   DOKUMENTATIONSMATERIALE

En erklæring om, at følgende dokumenter kan besigtiges, mens registreringsdokumentet er gældende:

a)

udsteders regnskaber og revisionsrapporter for de seneste to finansår og budgettet for indeværende finansår

b)

alle rapporter, breve og andre dokumenter, vurderinger og ekspertudtalelser, som udsteder har bestilt, og som helt eller delvis indgår, eller hvortil der henvises i registreringsdokumentet

Det anføres, hvor dokumentationsmaterialet kan besigtiges, enten fysisk eller elektronisk.

BILAG XVII

Mindstekrav til oplysninger i registreringsdokumentet for værdipapirer, der udstedes af internationale offentlige organer og gældsværdipapirer, der garanteres af en medlemsstat af OECD (skema)

1.   ANSVARLIGE

1.1.   Alle personer med ansvar for de oplysninger, der gives i registreringsdokumentet og i givet fald i dele heraf. I så fald angives der, hvilke dele de har ansvar for. For så vidt angår fysiske personer, herunder medlemmer af udsteders bestyrelse, direktion eller tilsynsorgan, skal personens navn og funktion anføres, ved juridiske personer skal navn og hovedkontor anføres.

1.2.   En erklæring fra de ansvarlige for registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i registreringsdokumentet efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som i væsentlig kan påvirke dets indhold. I givet fald en erklæring fra de ansvarlige for dele af registreringsdokumentet, at de har gjort deres bedste for at sikre, at oplysningerne i den del af registreringsdokumentet, som de er ansvarlige for, efter deres bedste vidende er i overensstemmelse med fakta, og at der ikke er udeladt oplysninger, som kan påvirke dets indhold.

2.   RISIKOFAKTORER

Oplysninger om risikofaktorer, der kan påvirke udsteders evne til at opfylde sine forpligtelser i forbindelse med værdipapirerne, præsenteres tydeligt i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

3.   OPLYSNINGER OM UDSTEDER

3.1.   Udsteders formelle navn med en kort beskrivelse af udsteders retsstilling.

3.2.   Udsteders hovedkontor, retlige form samt kontaktadresse og telefonnummer.

3.3.   Detaljer om udsteders styringsorgan med en beskrivelse af eventuelle ledelsesaftaler.

3.4.   En kort beskrivelse af udsteders formål og funktioner.

3.5.   Indtægtskilder, garantier og udsteders øvrige forpligtelser over for medlemmerne.

3.6.   Eventuelle begivenheder i den seneste tid, der er relevante for vurderingen af udsteders solvens.

3.7.   En liste over udsteders medlemmer.

4.   REGNSKABSOPLYSNINGER

4.1.   De to seneste reviderede årsregnskaber, der er udarbejdet i henhold til udsteders regnskabs- og revisionsprincipper med en kort beskrivelse af disse regnskabs- og revisionsprincipper.

Detaljer om eventuelle væsentlige ændringer i udsteders finansielle stilling, som er sket siden det seneste offentliggjorte årsregnskab, eller en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

5.   RETS- OG VOLDGIFTSSAGER

5.1.   Oplysninger om eventuelle stats-, rets- eller voldgiftssager (herunder sager, som er anlagt eller muligvis bliver anlagt, som udsteder har kendskab til) inden for minimum de seneste tolv måneder, som kan få, eller som i den nære fortid har haft, væsentlig indflydelse på udsteders finansielle stilling, eller i modsat fald en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

5.2.   Oplysninger om udsteders eventuelle immunitet i retssager i henhold til stiftelsesdokumentet.

6.   EKSPERTUDTALELSER OG INTERESSEERKLÆRINGER

Hvis der i registreringsdokumentet indgår en udtalelse eller rapport fra en ekspert, opgives personens navn, erhvervsadresse og kvalifikationer. Hvis rapporten er udfærdiget på udsteders foranledning, skal det anføres, at en sådan rapport eller udtalelse indgår, dens form og den sammenhæng, som den indgår i efter tilsagn fra denne person.

I det omfang, udsteder har kendskab til et sådant forhold, oplyses der om eventuelle interessekonflikter, en sådan ekspert måtte have, som kan påvirke dennes uafhængighed ved udarbejdelse af rapporten.

7.   DOKUMENTATIONSMATERIALE

En erklæring om, at følgende dokumenter (evt. i kopiform) kan besigtiges, mens registreringsdokumentet er gældende:

a)

udsteders seneste to årsregnskaber og revisionsrapporter, som er udarbejdet i overensstemmelse med udsteders regnskabs- og revisionsprincipper

b)

alle rapporter, breve og andre dokumenter, vurderinger og ekspertudtalelser, som udsteder har bestilt, og som helt eller delvis indgår, eller hvortil der henvises i registreringsdokumentet

c)

udsteders stiftelsesdokument.

Det anføres, hvor dokumentationsmaterialet kan besigtiges, enten fysisk eller elektronisk.

BILAG XVIII

 

REGISTRERINGSDOKUMENT

SKEMAER

MODUL

VÆRDIPAPIRTYPER AKTIER

Aktier

Obligationer og derivater (< 50 000 EUR)

Obligationer og derivater (> eller = 50 000 EUR)

Sikkerhed i aktiver

Bankgæld og derivater

Proforma-oplysninger

Aktier (præferenceaktier, indløselige, med særlige tegningsrettigheder osv.)

 

 

 

 

 

 

Obligationer (almindelige obligationer, indtægtsobligationer, strukturobligationer osv.) med nominel værdi under 50 000 EUR

 

eller

 

 

eller

 

Obligationer (almindelige obligationer, indtægtsobligationer, strukturobligationer osv.) med nominel værdi på minimum 50 000 EUR

 

 

eller

 

eller

 

Gældsværdipapirer garanteret af tredjemand

 

eller

eller

 

eller

 

Derivater garanteret af tredjemand

 

eller

eller

 

eller

 

Værdipapirer med sikkerhed i aktiver

 

 

 

 

 

 

Obligationer, der kan konverteres til tredjemands/udsteders aktier eller koncernaktier, der handles på et reguleret marked

 

eller

eller

 

eller

 

Obligationer, der kan konverteres til udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

 

 

 

Obligationer, der kan konverteres til koncernaktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

eller

eller

 

eller

 

Obligationer med ret til at købe udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

 

 

 

Aktier med ret til at købe udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

 

 

 

Derivater med ret til at tegne eller købe udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

 

 

 

Derivater med ret til at købe koncernaktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

eller

eller

 

eller

 

Derivater med ret til at tegne eller købe udsteders eller koncernaktier, som handles på et reguleret marked, og derivater med andet grundlag end udsteders/koncernens aktier, som ikke handles på et reguleret marked (herunder derivater med ret til kontantindløsning)

 

eller

eller

 

eller

 


 

REGISTRERINGSDOKUMENT

SKEMAER

VÆRDIPAPIRTYPER AKTIER

Kollektive investeringsselskaber af den lukkede type

Stater og deres regionale og lokale myndigheder

Internationale offentlige organer/Gældsbeviser under garanti stillet af OECD-medlemsstat

Aktier (præferenceaktier, indløselige, med særlige tegnings-rettigheder osv.)

 

 

 

Obligationer (almindelige obligationer, indtægtsobligationer, strukturobligationer osv.) med nominel værdi under 50 000 EUR

 

 

 

Obligationer (almindelige obligationer, indtægtsobligationer, strukturobligationer osv.) med nominel værdi på minimum 50 000 EUR

 

 

 

Gældsværdipapirer garanteret af tredjemand

 

 

 

Derivater garanteret af tredjemand

 

 

 

Værdipapirer med sikkerhed i aktiver

 

 

 

Obligationer, der kan konverteres til tredjemands/udsteders aktier eller koncernaktier, der handles på et reguleret marked

 

 

 

Obligationer, der kan konverteres til udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

Obligationer, der kan konverteres til koncernaktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

Obligationer med ret til at købe udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

Aktier med ret til at købe udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

Derivater med ret til at tegne eller købe udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

Derivater med ret til at købe koncernaktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

Derivater med ret til at tegne eller købe udsteders eller koncernaktier, som handles på et reguleret marked, og derivater med andet grundlag end udsteders/koncernens aktier, som ikke handles på et reguleret marked (herunder derivater med ret til kontantindløsning)

 

 

 


 

VÆRDIPAPIRNOTE

SKEMAER

YDERLIGERE MODULER

VÆRDIPAPIRTYPER AKTIER

Aktier

Gæld (< 50 000 EUR)

Gæld (> eller = 50 000 EUR)

Derivater

Garantier

Sikkerhed i aktiver

Underliggende aktier

Aktier (præferenceaktier, indløselige, med særlige tegnings-rettigheder osv.)

 

 

 

 

 

 

 

Obligationer (almindelige obligationer, indtægtsobligationer, strukturobligationer osv.) med nominel værdi under 50 000 EUR

 

 

 

 

 

 

 

Obligationer (almindelige obligationer, indtægtsobligationer, strukturobligationer osv.) med nominel værdi på minimum 50 000 EUR

 

 

 

 

 

 

 

Gældsværdipapirer garanteret af tredjemand

 

eller

eller

 

 

 

 

Derivater garanteret af tredjemand

 

 

 

 

 

 

 

Værdipapirer med sikkerhed i aktiver

 

eller

eller

 

 

 

 

Obligationer, der kan konverteres til tredjemands/udsteders aktier eller koncernaktier, der handles på et reguleret marked

 

eller

eller

kun punkt 4.2.2

 

 

 

Obligationer, der kan konverteres til udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

eller

eller

 

 

 

 

Obligationer, der kan konverteres til koncernaktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

eller

eller

 

 

 

 

Obligationer med ret til at købe udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

eller

eller

og

undtagen punkt 4.2.2

 

 

 

Aktier med ret til at købe udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

og

undtagen punkt 4.2.2

 

 

 

Derivater med ret til at tegne eller købe udsteders aktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

undtagen punkt 4.2.2

 

 

 

Derivater med ret til at købe koncernaktier, der ikke handles på et reguleret marked

 

 

 

undtagen punkt 4.2.2

 

 

 

Derivater med ret til at tegne eller købe udsteders eller koncernaktier, som handles på et reguleret marked, og derivater med andet grundlag end udsteders/koncernens aktier, som ikke handles på et reguleret marked (herunder derivater med ret til kontantindløsning)

 

 

 

 

 

 

 

Bilag XIX

Liste over specialistudstedere

Ejendomsselskaber

Mineralselskaber

Investeringsselskaber

Videnskabelige forskningsvirksomheder

Selskaber med mindre end tre års drift

Rederier


(1)  EUT L 345 af 31.12.2003, s. 64.

(2)  CESR blev oprettet ved Kommissionens afgørelse 2001/527/EF (EFT L 191 af 13.7.2001, s. 43).

(3)  EFT L 184 af 6.7.2001, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2003/71/EF.

(4)  EFT L 126 af 26.5.2000, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(5)  EFT L 243 af 11.9.2002, s. 1.

(6)  EUT L 96 af 12.4.2003, s. 16


16.6.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 215/104


Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 810/2004 af 29. april 2004 om tilpasning af flere forordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union

( Den Europæiske Unions Tidende L 149 af 30. april 2004 )

Forordning (EF) nr. 810/2004 læses således:

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 810/2004

af 29. april 2004

om tilpasning af flere forordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til traktaten om Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse, særlig artikel 2, stk. 3,

under henvisning til akten vedrørende Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse, særlig artikel 57, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er nødvendigt at foretage visse tekniske ændringer af flere kommissionsforordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter for at gennemføre de nødvendige tilpasninger som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets (»de nye medlemsstater«) tiltrædelse af Den Europæiske Union.

(2)

Artikel 4, stk. 1 og 2, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2191/81 af 31. juli 1981 om støtte til smør, som købes af institutioner eller samfund, der ikke arbejder med gevinst for øje (1), indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes.

(3)

Artikel 10, stk. 3, og artikel 14 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 429/90 af 20. februar 1990 om støtte ved licitation til koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet (2) indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes.

(4)

Bilag V og VII til Kommissionens forordning (EF) nr. 2571/97 af 15. december 1997 om salg af smør til nedsat pris og ydelse af støtte for fløde, smør og koncentreret smør til fremstilling af konditorvarer, konsumis og andre levnedsmidler (3) indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes.

(5)

Artikel 20a, stk. 9, litra c), i Kommissionens forordning (EF) nr. 174/1999 af 26. januar 1999 om særlige gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 804/68 for så vidt angår anvendelsen af eksportlicenser og eksportrestitutioner for mælk og mejeriprodukter (4) indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes. Endvidere vedrører bestemmelserne i artikel 20b i og bilag VIII til forordning (EF) nr. 174/1999 samhandelen med de nye medlemsstater og finder derfor ikke længere anvendelse fra tiltrædelsesdatoen. Disse bestemmelser bør derfor udgå.

(6)

Bilag V til Kommissionens forordning (EF) nr. 2771/1999 af 16. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør og fløde (5) indeholder de nationale kvalitetsklasser for smør produceret i medlemsstaterne, hvortil der kan ydes støtte til privat oplagring. De nye medlemsstaters nationale kvalitetsklasser bør tilføjes.

(7)

Bilag II til Kommissionens forordning (EF) nr. 2799/1999 af 17. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår ydelse af støtte til skummetmælk og skummetmælkspulver bestemt til foderbrug og salg af sådant skummetmælkspulver (6) indeholder en liste over produkter, som medlemsstaterne har fastlagt, hvis markedspriser skal meddeles Kommissionen med regelmæssige mellemrum, forudsat at der er en repræsentativ handel. De repræsentative produkter på de nye medlemsstaters marked bør tilføjes.

(8)

Artikel 18, stk. 1, litra d), artikel 21, stk. 1, litra d), artikel 28, stk. 1, litra d), artikel 37 og artikel 44, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter (7) indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes. Endvidere refererer visse bestemmelser i artikel 5, artikel 19, stk. 1, og artikel 24 i og visse punkter i bilag I. B, bilag III og bilag XI til forordning (EF) nr. 2535/2001 til samhandelen med de nye medlemsstater. Disse bestemmelser bør tilpasses eller udgå fra tiltrædelsesdatoen.

(9)

Artikel 2, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 580/2004 af 26. marts 2004 om en licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter (8), indeholder nærmere bestemmelser om åbningen af en løbende licitation. I Kommissionens forordning (EF) nr. 581/2004 af 26. marts 2004 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse typer smør (9) og Kommissionens forordning (EF) nr. 582/2004 af 26. marts 2004 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for skummetmælkspulver (10) er der fastsat særskilte licitationer for de nævnte produkter. Navnene og adresserne på de myndigheder, der er ansvarlige for licitationsproceduren i de nye medlemsstater, bør tilføjes —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Artikel 4, stk. 1 og 2, i forordning (EØF) nr. 2191/81 affattes således:

1.   Smørret leveres til modtageren i emballager, på hvilke en eller flere af følgende angivelser er anført på en sådan måde, at de er letlæselige og ikke kan slettes:

Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) no 2191/81

Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81

Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/81

Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81

Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2191/81

Βούτυρο σε μειωμένη τιμή πωληθέν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2191/81

Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81

Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE) no 2191/81

Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CEE) n. 2191/81

Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2191/81

Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2191/81

A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj

Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KEE) Nru 2191/81

Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2191/81

Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem (EWG) nr 2191/81

Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81

Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) n.o 2191/81

Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81

Asetuksen (ETY) N:o 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi

Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG) nr 2191/81.

2.   De detailpakninger og portionspakninger, der måtte være i emballagerne, forsynes med en eller flere af følgende angivelser:

Reventa prohibida

Opětný prodej zakázán

Videresalg forbudt

Weiterverkauf verboten

Edasimüük keelatud

Απαγορεύεται η μεταπώληση

Resale prohibited

Revente interdite

Vietata la rivendita

Atkalpārdošana aizliegta

Perparduoti draudžiama

Viszonteladása tilos

Bejgħ mill-ġdid ipprojbit

Doorverkoop verboden

Odsprzedaż zabroniona

Revanda proibida

Opätovný predaj zakázaný

Nadaljnja prodaja prepovedana

Jälleenmyynti kielletty

Återförsäljning förbjuden.

Artikel 2

I forordning (EØF) nr. 429/90 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 10, stk. 3, affattes således:

»3.   Det koncentrerede smør, som er tilsat røbestoffer i henhold til formel I i bilaget, skal forhandles i lukkede emballager. Alt efter hvilke produkter der er tilsat i overensstemmelse med stk. 1 og 2, og under iagttagelse af de nationale bestemmelser om betegnelse af levnedsmidler, skal der på disse emballager med identiske, klart synlige og læselige bogstaver være anført en eller flere af følgende angivelser:

»Mantequilla concentrada — Reglamento (CEE) no 429/90« o »mantequilla concentrada para la cocina — Reglamento (CEE) no 429/90« o »mantequilla concentrada para la cocina y la pastelería — Reglamento (CEE) no 429/90«

»Máselný olej — nařízení (EHS) č. 429/90« nebo »zahuštěné máslo na vaření a pečení — nařízení (EHS) č. 429/90«

»Stege- og/eller bagesmør — Forordning (EØF) nr. 429/90«

»Butterfett — Verordnung (EWG) Nr. 429/90« oder »Butterkonzentrat — Verordnung (EWG) Nr. 429/90« oder »Butterschmalz — Verordnung (EWG) Nr. 429/90«

»Võiõli — määrus (EMÜ) nr 429/90« või »kontsentreeritud või, mis on ette nähtud toiduvalmistamiseks — määrus (EMÜ) nr 429/90«

»Συμπυκvωμέvo βoύτυρo — Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90« ή »Συμπυκvωμέvo βoύτυρo για μαγειρική -Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90« ή »Συμπυκvωμέvo βoύτυρo για μαγειρική και ζαχαρoπλαστική -Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90« ή »Μαγειρικό βoύτυρo — Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90«,

»Butteroil — Regulation (EEC) No 429/90« or »concentrated butter for cooking and baking — Regulation (EEC) No 429/90«

»Beurre concentré — Règlement (CEE) no 429/90« ou »beurre concentré pour la cuisine — Règlement (CEE) no 429/90« ou »beurre concentré pour la cuisine et la pâtisserie — Règlement (CEE) no 429/90« ou »beurre cuisinier — Règlement (CEE) no 429/90« ou »beurre de cuisine — Règlement (CEE) no 429/90«

»Burro concentrato — Regolamento (CEE) n. 429/90«

»Sviesta eļļa — Regula (EEK) Nr. 429/90« vai »koncentrēts sviests gatavošanai un cepšanai — Regula (EEK) Nr. 429/90«

»Pieno riebalai — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90« arba »koncentruotas sviestas, skirtas virti ir kepti — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90«

»Vajolaj – 429/90/EGK rendelet« vagy »sütésre és főzésre szánt vajkoncentrátum – 429/90/EGK rendelet«

»Żejt tal-butir — Regolament (KEE) Nru 429/90« jew »butir konċentrat għat-tisjir u l-ħami — Regolament (KEE) Nru 429/90«

»Bak- en braadboter — Verordening (EEG) nr. 429/90« of »boterconcentraat — Verordening (EEG) nr. 429/90«

»Masło skoncentrowane do gotowania i pieczenia — Rozporządzenie (EWG) nr 429/90«

»Butteroil — Regulamento (CEE) n.o 429/90« o »manteiga concentrada para cozinhar e corer — Regulamento (CEE) n.o 429/90«

»Masleno-mlečna maščoba — Uredba (EGS) št. 429/90« ali »zgoščeno maslo za kuho in peko — Uredba (EGS) št. 429/90«

»Maslový olej — nariadenie (EHS) č. 429/90« alebo »koncentrované maslo na varenie a pečenie — nariadenie (EHS) č.429/90«

»Voiöljy ruoanlaittoon ja leivontaan — asetus (ETY) N:o 429/90«

»Koncentrerat smör för matlagning och bakning – förordning (EEG) nr 429/90.«

Det koncentrerede smør, som er tilsat røbestoffer i henhold til formel II i bilaget, skal forhandles i lukkede emballager, på hvilke der med identiske, klart synlige og læselige bogstaver skal være anført en eller flere af følgende angivelser:

Ghee obtenido de mantequilla — Reglamento (CEE) no 429/90

Ghee z másla — nařízení (EHS) č. 429/90

Ghee — Forordning (EØF) nr. 429/90

Aus Butter gewonnenes Ghee — Verordnung (EWG) Nr. 429/90

Pühvlivõi — Määrus (EMÜ) nr 429/90

Βoύτυρo ghee Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90

Butter ghee — Regulation (EEC) No 429/90

Ghee obtenu du beurre — Règlement (CEE) no 429/90

Ghee ottenuto da burro — Regolamento (CEE) n. 429/90

Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) — Regula (EEK) Nr. 429/90

Ghee sviestas — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90

Tisztított vaj (ghee) – 429/90 EGK rendelet

Butir għall-konċentrazzjoni u l-użu b’mod konformi ma’ Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

Ghee — Verordening (EEG) nr. 429/90

Masło Ghee Rozporządzenie (EWG) nr 429/90

Ghee — Regulamento (CEE) n.o 429/90

Maslo ghee — Uredba (EGS) št. 429/90

Maslo čistené polotekuté — nariadenie (ES) č. 429/90

Voiöljy — asetus (ETY) N:o 429/90

Smörolja – förordning (EEG) nr 429/90.«

2)

Artikel 14, stk. 3, affattes således:

»Ved forsendelsen af det koncentrerede og emballerede smør med henblik på detailhandelens overtagelse af det i en anden medlemsstat skal der ud over de angivelser, der er fastsat i forordning (EØF) nr. 3002/92, anføres en af følgende angivelser i rubrik 104 i kontroleksemplar T 5:

Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el comercio minorista)

Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (k převzetí do maloobchodního prodeje)

Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fallesskzbet (til detailhandelen)

Verpacktes Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu uebernehmen)

Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks jaekaubandusse)

Συμπυκvωμέvo και συσκaaυασμέvo βoύτυρo πoυ πρooρssaeaaται για UEμaaση καταvUEλωση στηv Κoιvueτητα (θα αvαληoeθaass απue τo λιαvικue aaμπueριo)

Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by the retail trade)

Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail)

Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al minuto)

Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai mazumtirdzniecībā)

Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą)

A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vajkoncentrátum (a kiskereskedelem általi átvételre)

Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut)

Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtsstreekse consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de detailhandel)

Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej konsumpcji we Wspólnocie (do przejęcia przez handel detaliczny)

Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)

Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja)

Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno)

Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun otettavia)

Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för detaljhandeln).«

Artikel 3

I forordning (EF) nr. 2571/97 foretages følgende ændringer:

1)

Bilag V affattes som angivet i bilag I til nærværende forordning.

2)

Bilag VII affattes som angivet i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 4

I forordning (EF) nr. 174/1999 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 20a, stk. 9, litra c), affattes således:

»c)

i ansøgningens rubrik 20 en af følgende angivelser:

Artículo 20 bis del Reglamento (CE) no 174/1999:

contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7…-30.6… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado mediante la Decisión 98/486/CE del Consejo.

čl. 20 písm. a) nařízení (ES) č. 174/1999:

Celní kvóta pro období od 1.7..... do 30.6..... pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.

Artikel 20a i forordning (EF) nr. 174/1999:

toldkontingent for perioden 1.7… til 30.6… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.

Artikel 20a der Verordnung (EG) Nr. 174/1999:

Milchpulverkontingent für das Jahr 1.7…-30.6… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.

Määruse (EÜ) nr 174/1999 artikkel 20a:

Piimapulbri tariifikvoot 1.7.… – 30.06..... vastastikuse mõistmise memorandumi alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.

Άρθρο 20α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/1999:

δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7…-30.6…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανικής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου.

Article 20a of Regulation (EC) No 174/1999:

tariff quota for 1.7…-30.6…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.

Article 20 bis du règlement (CE) no 174/1999:

contingent tarifaire pour l’année 1.7…-30.6…, de lait en poudre au titre du mémorandum d’accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.

Articolo 20 bis del regolamento (CE) n. 174/1999:

contingente tariffario per l’anno 1.7…-30.6…, di latte in polvere a titolo del memorandum d’intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.

Regulas (EK) Nr. 174/1999 20.a pants:

Tarifa kvota 1.7.…. – 30.06.…. sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.

Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20a straipsnis:

tarifinė kvota 1.7.… – 30.6... pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB.

Az 174/1999/EK rendelet 20. cikk a) pont:

A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra … július 1- től … június 30-ig vonatkozó vámkontingens.

Artikolu 20a tar-Regolament (KE) Nru 174/1999:

Quota ta’ tariffa għal 1.7.…. – 30.06.…., għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’ Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE

Artikel 20 bis van Verordening (EG) nr. 174/1999:

tariefcontingent melkpoeder voor het jaar 1.7…-30.6… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.

Artykuł 20a Rozporządzenie (WE) nr 174/1999:

Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.…. do 30.06.…. na mleko w proszku zgodnie z Protokołem Ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.

Artigo 20.oA do Regulamento (CE) n.o 174/1999:

contingente pautal do ano 1.7…-30.6…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho.

Článok 20a nariadenia (ES) č. 174/1999:

Tarifná kvóta pre 1.7.....- 30.06..... pre sušené mlieko podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady (ES) č. 98/486.

Člen 20a Uredbe (ES) št. 174/1999:

Tarifna kvota za obdobje 1.7.…. – 30.06.…. za mleko v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.

Asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artikla:

neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7… ja 30.6… välisenä aikana.

Artikel 20a i förordning (EG) nr 174/1999:

tullkvot för året 1.7…– 30.6…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG.

Licenser udstedt i henhold til denne artikel forpligter til at udføre til den destination, der er anført i rubrik 7.«

2)

Artikel 20b udgår.

3)

Bilag VIII udgår.

Artikel 5

Bilag V til forordning (EF) nr. 2771/1999 affattes som angivet i bilag III til nærværende forordning.

Artikel 6

Bilag II til forordning (EF) nr. 2799/1999 affattes som angivet i bilag IV til nærværende forordning.

Artikel 7

I forordning (EF) nr. 2535/2001 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 5, litra b), affattes således:

»b)

de kontingenter, der er fastsat i Rådets afgørelse 2003/18/EF (11) g 2003/286/EF (12)

2)

Artikel 18, stk. 1, litra d), affattes således:

»d)

i rubrik 20: kontingentnummer og en af følgende påtegninger:

Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5

Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001

Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5

Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5

Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5

Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001

Règlement (CE) no 2535/2001, article 5

Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5

Regulas (EK) Nr. 2535/2001 5. pants

Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis

2535/2001/EK rendelet 5. cikk

Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001

Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5

Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001

Regulamento (CE) n.o 2535/2001 artigo 5.o

Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001

’Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001

Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5

Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.«

3)

Artikel 19, stk. 1, affattes således:

»1)

Anvendelse af den nedsatte toldsats er betinget af, at angivelsen med henblik på overgang til fri omsætning fremlægges ledsaget af importlicensen, og, når det gælder de nedenfor nævnte importer, det oprindelsesbevis, der er udstedt i henhold til følgende instrumenter:

a)

protokol nr. 4 til Europaaftalerne mellem EF og Rumænien (13) og Bulgarien (14)

b)

protokol nr. 1 i bilag IV til partnerskabsaftalen AVS-EF, der blev undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000, og som gælder i henhold til afgørelse nr. 1/2000 truffet af Ministerrådet AVS-EF (15) (i det følgende benævnt »partnerskabsaftalen AVS-EF«)

c)

protokol nr. 3 til afgørelse nr. 1/98 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet (16)

d)

protokol nr. 1 til aftalen med Sydafrika (17)

e)

protokol 3 til aftalen af 22. juli 1972 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz (18)

f)

protokol nr. 3 til aftalen med Jordan

g)

de regler, der omhandles i punkt 10 i aftalen med Norge.

4)

Artikel 21, stk. 1, litra d), affattes således:

»d)

i rubrik 20: en af følgende angivelser:

Reglamento (CE) no 2535/2001 artículo 20

článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001

Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20

Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20

Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20

Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001

Règlement (CE) no 2535/2001, article 20

Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20

Regulas (EK) Nr. 2535/2001 20. pants

Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis

2535/2001/EK rendelet 20. cikk

Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001

Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 20

Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001

Regulamento (CE) n.o 2535/2001, artigo 20.o

Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001

Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001

Asetuksen (EY) N:o 2535/2001, 20 artikla

Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.«

5)

Artikel 24, stk. 1, affattes således:

»1.   Denne afdeling gælder for import i forbindelse med de kontingenter, der er opdelt efter oprindelsesland og omhandlet i liste CXL.«

6)

Artikel 28, stk. 1, litra d), affattes således:

»d)

i rubrik 20: i givet fald kontingentnummer, IMA 1-certifikatets løbenummer og udstedelsesdato, anført på en af følgende måder:

Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no… expedido el…

Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č.…. vydaného dne….

Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr...., udstedt den…

Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr...., ausgestellt am…

Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr......., välja antud.......

Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ.… που εξεδόθη στις …

Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No… issued on…

Valable si accompagné du certificat IMA no…, délivré le…

Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n...., rilasciato il…

Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr.…, kas izdots …

Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr.…, išduotu …

Csak a …-án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes

Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru.... maħruġ fl-....

Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr.… dat is afgegeven op…

Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr.… wydanym dnia…

Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número… emitido…

Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č.… vydané dňa…

Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št.…., izdano dne…

Voimassa vain… myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o… kanssa

Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr… utfärdat den…«.

7)

Artikel 37, stk. 1, affattes således:

»Uanset artikel 26 i forordning (EF) nr. 1291/2000 anfører den licensudstedende myndighed en af følgende påtegninger i licensens rubrik 20:

Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden… que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de…/100 kg; certificado ya anotado

Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č.... na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena

Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr. … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på …/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet

Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr… in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von…/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben

Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr...... vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks...... 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud

Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού…σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο καιπληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,

Converted from a reduced duty import licence for product under order No… to a full duty import licence on which the rate of duty of…/100 kg was due and has been paid; licence already attributed

Certificat d’importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent…, converti en un certificat d’importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de…/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé

Conversione da un titolo d’importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente… ad un titolo d’importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l’aliquota di…/100 kg; titolo già imputato

Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr.… uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi…/100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota

Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr.…, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta

……kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a…..…/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva

Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa’ taħt in-Nru ... għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ .../100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita

Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer… vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van…/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven

Pozwolenie na przywóz produktu nr… po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi …/100 kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane

Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem… num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de…/100 kg foi paga; certificado já imputado

Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č....zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za…/100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené

Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št.… v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno

Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon… ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli…/100 kg; vähennysmerkinnät tehty

Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer… till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats…/100 kg har betalats. Redan avskriven licens«.

8)

Artikel 44, stk. 3, første afsnit, affattes således:

»Er der foretaget fysisk kontrol, skal der i importlicensens rubrik 32 eller i meddelelsesrubrikken, hvis der er tale om en elektronisk licens, anføres en af følgende påtegninger:

Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001]

Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001]

Fysisk kontrol [forordning (EF) nr. 2535/2001]

Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001]

Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001]

Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001]

Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001]

Contrôle physique effectué [règlement (CE) no 2535/2001]

Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001]

Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr. 2535/2001]

Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001]

Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet]

Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001]

Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001]

Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001]

Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n.o 2535/2001]

Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001]

Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001]

Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001]

Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].«

9)

Bilag I. B, punkt 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 og 10, udgår.

10)

Bilag III, del C, udgår.

11)

Bilag XI, punkt E og F, udgår.

Artikel 8

1.   Bilaget til forordning (EF) nr. 581/2004 affattes som angivet i bilag V til nærværende forordning.

2.   Bilaget til forordning (EF) nr. 582/2004 affattes som angivet i bilag VI til nærværende forordning.

Artikel 9

Denne forordning træder i kraft med forbehold af, at traktaten om Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse træder i kraft, og da på datoen herfor.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2004.

På Kommissionens vegne

Franz FISCHLER

Medlem af Kommissionen

BILAG I

»BILAG V

Mærkning af de i artikel 7 og 8 omhandlede emballager

a)

Koncentreret smør:

Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97

Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97

Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97

Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt

Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

Συμπυκνωμένο βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97

Beurre concentré destiné exclusivement à l’incorporation dans l’un des produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97

Burro concentrato destinato esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97

Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā

Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

Vajkoncentrátum kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten

Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97

Koncentrované maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97

Zgoščeno maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97

Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EEG) nr 2571/97.

b)

Smør tilsat røbestoffer:

Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97

Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97

Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97

Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt

Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

Βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97

Beurre destiné exclusivement à l’incorporation dans les produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97

Burro destinato esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97

Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā

Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

Vaj kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

Boter uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten

Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97

Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 2571/97

Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97

Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning (EEG) nr 2571/97.

c)

Fløde tilsat røbestoffer:

Nata con adición de marcadores marcada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 fórmula B del Reglamento (CE) no 2571/97

Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 2571/97

Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandet i artikel 4, formel B, i forordning (EF) nr. 2571/97

Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel B der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt

Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes

Κρέμα γάλακτος με ιχνοθέτες που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4, τύπος Β, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 2571/97

Crème tracée destinée exclusivement à l’incorporation dans les produits finaux visés à l’article 4 formule B du règlement (CE) no 2571/97

Crema contenente rivelatori destinata esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti di cui all’articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 2571/97

Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. panta B formulā

Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnio B formulėje

Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra

Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, uitsluitend bestemd voor verwerking in de in artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten

Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4, receptura B Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula B, do Regulamento (CE) n.o 2571/97

Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 2571/97

Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 2571/97

Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen N:o 2571/97 4 artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin

Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 2571/97.

2.   Mellemprodukter:

Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) No 2571/97 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento

Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení

Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EF) nr. 2571/97 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer

Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt

Määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

Ενδιάμεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και προορίζεται αποκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισμού

Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation

Produit intermédiaire visé à l’article 8 du règlement (CE) no 2571/97 et destiné exclusivement à l’incorporation dans l’un des produits finaux visés à l’article 4 du même règlement

Prodotto intermedio di cui all’articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all’articolo 4 dello stesso regolamento

Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 8.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4. pantā

Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje

A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta dak ir-Regolament

Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te worden verwerkt

Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Produto intermédio referido no artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento

Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia

Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe

Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 2571/97, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning.

For de mellemprodukter, der er omhandlet i artikel 9, litra a), anføres »i artikel 9« i stedet for »i artikel 8«.«

BILAG II

»BILAG VII

Særlige angivelser, der skal anføres i rubrik 104 og 106 i kontroleksemplar T5

A.   Smør, koncentreret smør, fløde eller mellemprodukter til iblanding i færdigvarer efter at være tilsat røbestoffer:

a)

Ved forsendelse af interventionssmør, der skal tilsættes røbestoffer:

Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización con arreglo a la letra a) del artículo 3) del Reglamento (CE) no 2571/97

Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97

Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97

Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt

Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a

Βούτυρο που προορίζεται να ιχνοθετηθεί και να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97

Beurre destiné à être tracé et mis en œuvre conformément à l’article 3 point a) du règlement (CE) no 2571/97

Burro destinato all’aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all’articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97

Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 3. panta a) punktu

Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą

A 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

Butir għaż-żieda ta’ traċċi għall-użu b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 2571/97, na bijmenging van verklikstoffen

Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników do wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alínea a) do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97

Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť v súlade s článkom 3 (a) nariadenia (ES) č. 2571/97

Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97

Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen

Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97,

b)

Ved forsendelse af interventionssmør, der skal koncentreres og tilsættes røbestoffer:

rubrik 104 i kontroleksemplar T5:

Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, con arreglo a la letra a) del artículo 3) del Reglamento (CE) no 2571/97

Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97

Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97

Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt

Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a

Βούτυρο που προορίζεται να συμπυκνωθεί, να ιχνοθετηθεί και να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Butter for the concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97

Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en œuvre conformément à l’article 3 point a) du règlement (CE) no 2571/97

Burro destinato alla concentrazione, all’aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all’articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97

Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 3. panta a) punktu

Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą

2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta’ traċċanti għall-użu b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar- Regolament (KE) Nru 2571/97

Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, bijmenging van verklikstoffen en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 2571/97

Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com a alínea a) do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97

Maslo na koncentráciu a pridávanie značkovacích látok s použitím v súlade s článkom 3 (a) ariadenia (ES) č. 2571/97

Maslo za zgoščevanje dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97

Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistusta ja merkitsemistä varten ja jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen

Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97,

rubrik 106 i kontroleksemlar T5:

1)

Sidste frist for iblanding i færdigvarerne

2)

Angivelse af anvendelsesformål (formel A eller formel B).

c)

Ved forsendelse af et mellemprodukt tilsat røbestoffer eller smør tilsat røbestoffer eller koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, i givet fald via et mellemprodukt:

rubrik 104 i kontroleksemplar T5:

Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8

o

Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 (19)

o

Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 8 (20) destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97

Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8

nebo

Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8

nebo

Meziprodukt podle článku 8 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97

Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8

eller

Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 (19)

eller

Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 8 (20), bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97

Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8

oder

Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8 (19)

oder

Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8 (20), zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes

või

Märgistusainetega kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes

või

Artiklis 8 osutatud vahetoode, millele on lisatud märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

Βούτυρο ιχνοθετημένο, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση μέσω ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8

ή

Συμπυκνωμένο βούτυρο ιχνοθετημένο, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση μέσω ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8 (19)

ή

Ενδιάμεσο προϊόν ιχνοθετημένο, που αναφέρεται στο άρθρο 8 (20), που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Butter to which tracers have been added for incorporation in the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8

or

Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8 (19)

or

Intermediate product as referred to in Article 8 (20) to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97

Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l’article 8

ou

Beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l’article 8 (19)

ou

Produit intermédiaire tracé visé à l’article 8 (20) destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97

Burro contenente rivelatori, destinato all’incorporazione nei prodotti finali di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all’articolo 8

o

Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all’incorporazione nei prodotti finali di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all’articolo 8 (19)

o

Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all’articolo 8 (20) destinato all’incorporazione nei prodotti finali di cui all’articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2571/97

Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētajos galaproduktos vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8. pantu

vai

Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētā galaproduktā vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8. pantu

vai

Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 8. pantu, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētos galaproduktos

Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje

arba

Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje

arba

Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

Vaj, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe, vagy a 8. cikkben említett köztes termékbe való bedolgozás céljából

vagy

Vajkoncentrátum, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a 8. cikk pontjában említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljából

vagy

Az 2571/97/EK rendelet 8. cikkének pontjában említett köztes termék, amelyhez jelölőanyagokat adtak a rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából

Butir għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8

jew

Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8

jew

Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 8 li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

Boter met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

of

Boterconcentraat met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 (19) bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

of

In artikel 8 (20) bedoeld tussenproduct met verklikstof, voor verwerking in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

Masło, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do włączenia do produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8

lub

Masło skoncentrowane, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8

lub

Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, do którego dodano znaczniki, przeznaczony do włączenia do produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos nos artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.o

ou

Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.o

ou

Produto intermédio marcado referido no artigo 8.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97

Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 a do polotovaru podľa článku 8.

alebo

Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8

alebo

Polotovar uvedený v článku 8, do ktorého majú byť pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97

Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8

ali

Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8

ali

Vmesni proizvod iz člena 8 z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97

Merkitty voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

tai

Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa tarkoitetun välituotteen kautta

tai

Edellä 8 artiklan b alakohdassa tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) n:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8.

Eller

Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8 (19)

eller

Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 8 (20), avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97,

rubrik 106 i kontroleksemplar T5:

1)

Sidste frist for iblanding i færdigvarerne

2)

Angivelse af anvendelsesformål (formel A eller formel B)

3)

I givet fald vægten af det smør eller af det koncentrerede smør, der er anvendt til fremstillingen af mellemproduktet.

d)

Ved forsendelse af fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer:

rubrik 104 i kontroleksemplar T5:

Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97

Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání do produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97

Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i produkter som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97

Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Erzeugnissen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97

Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud tootes

Κρέμα γάλακτος ιχνοθετημένη, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Cream to which tracers have been added for incorporation into the products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97

Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97

Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97

Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētos produktos

Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett termékekbe való bedolgozásra

Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-prodotti msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KE) Nru 2571/97

Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten

Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do włączenia do jednego z produktów, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97

Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do tovarov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97

Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k proizvodom iz člena 4 Uredbe (EGS) št. 2571/97

Merkitty kerma, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin

Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de produkter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97,

rubrik 106 i kontroleksemplar T5:

1)

Sidste frist for iblanding i færdigvarerne

2)

Angivelse af anvendelsesformål (formel B).

B.   Smør, koncentreret smør eller mellemprodukter, bestemt til iblanding i færdigvarer:

a)

Ved forsendelse af interventionssmør, der skal koncentreres:

rubrik 104 i kontroleksemplar T5:

Mantequilla para ser concentrada y utilizada con arreglo a la letra b) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 2571/97

Máslo k zahuštění a pro použití v souladu s čl. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 2571/97

Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra b), i forordning (EF) nr. 2571/97

Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 3 Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt

Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile b

Βούτυρο που προορίζεται να συμπυκνωθεί και να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Butter for concentration and use in accordance with Article 3 (b) of Regulation (E, C) No 2571/97

Beurre destiné à être concentré et mis en œuvre conformément à l’article 3 point b), du règlement (CE) no 2571/97

Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all’articolo 3, lettera b) del regolamento (CEE) n. 2571/97

Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 3. panta b) punktu

Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio b punktą

A 2571/97/EK rendelet 3. cikk b) pontjának megfelelően koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj

Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f’ konformità ma’ l-Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder b), van Verordening (EG) nr. 2571/97

Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. b Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alínea b) do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97

Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 3 (b) nariadenia č. 2571/97

Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97

Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan b alakohdan mukainen

Smör avsett för förädling till koncentrerat smör och för iblandning i enlighet med artikel 3 b i förordning (EG) nr 2571/97,

rubrik 106 i kontroleksemplar T5:

1)

Sidste frist for iblanding i færdigvarerne

2)

Angivelse af anvendelsesformål (formel A eller formel B).

b)

Ved forsendelse af et mellemprodukt, som er fremstillet af smør eller koncentreret smør, eller af interventionssmør eller koncentreret smør, bestemt til iblanding i færdigvarer, i givet fald via et mellemprodukt:

rubrik 104 i kontroleksemplar T5:

Mantequilla destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8

o

Mantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 (19)

o

Producto intermedio contemplado en el artículo 8 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97

Máslo určené k přimíchání do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8

nebo

Zahuštěné máslo určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8

nebo

Meziprodukt podle článku 8 určený k přimíchání do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97

Smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8

eller

Koncentreret smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 (19)

eller

Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97

Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8

oder

Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8 (19)

oder

Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes

või

Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes

või

Artiklis 8 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes

Βούτυρο που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97, κατά περίπτωση μέσω ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8

ή

Συμπυκνωμένο βούτυρο που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση μέσω ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8 (19)

ή

Ενδιάμεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8

or

Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8 (19)

or

Intermediate product as referred to in Article 8 for incorporation into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97

Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l’article 8

ou

Beurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l’article 8 (19)

ou

Produit intermédiaire visé à l’article 8 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97

Burro destinato all’incorporazione nei prodotti finali di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all’articolo 8

o

Burro concentrato destinato all’incorporazione nei prodotti finali di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all’articolo 8 (19)

o

Prodotto intermedio di cui all’articolo 8 destinato all’incorporazione nei prodotti finali di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97

Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8. pantu

vai

Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu

vai

Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 8. pantu iestrādei (pievienošanai) kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantu

Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje

arba

Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje

arba

Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj

vagy

A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8. cikkének pontjában említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vajkoncentrátum

vagy

A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára

Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8

jew

Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8

jew

Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 8 għall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

Boter voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

of

Boterconcentraat voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 (19) bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

of

In artikel 8 bedoeld tussenproduct voor bijmenging in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8

lub

Masło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8

lub

Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, z przeznaczeniem do włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97

Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.o

ou

Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.o

ou

Produto intermédio referido no artigo 8.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97

Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8.

alebo

Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 a lebo do polotovaru podľa článku 8

alebo

Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 8 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97

Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8

ali

Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8

ali

Vmesni proizvod iz člena 8 (10b) za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97

Voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

tai

Voiöljy, joka on tarkoittu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa tarkoitetun välituotteen kautta

tai

Edellä 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 tarkoitettuihin lopputuotteisiin

Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8.

Eller

Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8 (19).

Eller

Mellanprodukt i enlighet med artikel 8 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97,

rubrik 106 i kontroleksemplar T5:

1)

Sidste frist for iblanding i færdigvarerne

2)

Angivelse af anvendelsesformål (formel A eller formel B)

3)

I givet fald vægten af det smør eller af det koncentrerede smør, der er anvendt til fremstillingen af mellemproduktet.

BILAG III

»BILAG V

NATIONALE KVALITETSKLASSER

»beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit« — belgisk smør

»smør af første kvalitet« — dansk smør

»Markenbutter« — tysk smør

»pasteurisé A« — fransk smør

»Irish creamery butter« — irsk smør

»produkt, der udelukkende er fremstillet af fløde, og som har været behandlet ved centrifugering og pasteurisering« — italiensk smør

»Marque Rose« eller »Beurre de première qualité« — luxembourgsk smør

»Extra kwaliteit« — nederlandsk smør

»Extra selected« — britisk smør og »premium« — nordirsk smør

»produkt, der udelukkende er fremstillet af fløde, og som har været behandlet ved centrifugering og pasteurisering« — græsk smør

»produkt, der udelukkende er fremstillet af pasteuriseret komælk eller fløde« — spansk smør

»produkt, der udelukkende er fremstillet af pasteuriseret komælk eller fløde« — portugisisk smør

»Teebutter« — østrigsk smør

»perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör« — finsk smør

»svenskt smör« — svensk smør

»Ćeské stolni máslo« — tjekkisk smør

»Ekstra kvaliteet« — estisk smør

»Ekstrā klases sviests« — lettisk smør

»A klasės sviestas« — litauisk smør

»Márkázott vaj« — ungarsk smør

»masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe« — polsk smør

»Slovenské výberové maslo« — slovensk smør

»Surovo maslo I. vrste« — slovakisk smør.«

BILAG IV

»BILAG II

A.   Angivelser, der skal være anført på blandingernes emballage:

Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999

Směs určená k výrobě krmných směsí — nařízení (ES) č. 2799/1999

Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger — Forordning (EF) nr. 2799/1999

Mischung zur Herstellung von Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud — määrus (EÜ) nr 2799/1999

Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999

Mélange destiné à la fabrication d’aliments composés — Règlement (CE) no 2799/1999

Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999

Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums — Regula (EK) Nr. 2799/1999

Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet

Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti — Regolament (KE) Nru 2799/1999

Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel — Verordening (EG) nr. 2799/1999

Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos — Regulamento (CE) n.o 2799/1999

Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí — nariadenie (ES) č. 2799/1999

Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic — Uredba (EC) št. 2799/1999

Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos — asetus (EY) N:o 2799/1999

Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr 2799/1999

B.   Angivelser, der skal være anført på foderblandingernes emballage:

Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo — Reglamento (CE) no 2799/1999

Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko — nařízení (ES) č. 2799/1999

Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver — Forordning (EF) nr. 2799/1999

Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad — määrus (EÜ) nr 2799/1999

Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder — Regulation (EC) No 2799/1999

Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre — Règlement (CE) no 2799/1999

Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere — Regolamento (CE) n. 2799/1999

Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) — Regula (EK) Nr. 2799/1999

Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999

Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder — Verordening (EG) nr. 2799/1999

Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

Alimento composto para animais com leite em pó desnatado — Regulamento (CE) n.o 2799/1999

Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko — nariadenie (ES) č. 2799/1999

Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999

Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999

Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr 2799/1999

C.   Særlige angivelser, der skal anføres i rubrik 104 i kontroleksemplar T5, hvis der er tale om levering i tankvogne eller containere:

Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999

Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá — nařízení (ES) č. 2799/1999

Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed — Forordning (EF) nr. 2799/1999

Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele — määrus (EÜ) nr 2799/1999

Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση ή εκμετάλλευση παχύνσεως — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999

Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d’élevage ou d’engraissement utilisatrice — Règlement (CE) no 2799/1999

Alimenti composti per animali destinati ad un’azienda agricola o ad un’azienda dedita all’allevamento o all’ingrasso che utilizzano gli alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999

Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību — Regula (EK) Nr. 2799/1999

Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti — Regolament (KE) Nru 2799/1999

Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf — Verordening (EG) nr. 2799/1999

Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora — Regulamento (CE) n.o 2799/1999

Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi — nariadenie (ES) č. 2799/1999

Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice — Uredba (ES) št. 2799/1999

Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999

Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG) nr 2799/1999

D.   Særlige angivelser, der skal anføres i rubrik 104 i kontroleksemplar T5, hvis der er tale om skummetmælkspulver solgt fra offentlige lagre:

Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse — Reglamento (CE) no 2799/1999

Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci — nařízení (ES) č. 2799/1999

Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres — Forordning (EF) nr. 2799/1999

Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks — määrus (EÜ) nr 2799/1999

Να μεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να μετουσιωθεί — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

To be processed into compound feedingstuffs or denatured — Regulation (EC) No 2799/1999

À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer — Règlement (CE) no 2799/1999

Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare — Regolamento (CE) n. 2799/1999

Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai — Regula (EK) Nr. 2799/1999

Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet

Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999

Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd — Verordening (EG) nr. 2799/1999

Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação — Regulamento (CE) n.o 2799/1999

Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č. 2799/1999

Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999

Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi — asetus (EY) N:o 2799/1999

För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr 2799/1999«.

BILAG V

»BILAG

Myndigheder i medlemsstaterne som omhandlet i forordning (EF) nr. 580/2004 og i nærværende forordning, som buddene skal indgives til:

BE

Bureau d’intervention et de restitution belge

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tél./Tel. (32-2) 287 24 11

Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07

CY

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Import & Export Licensing Unit

1421 Lefkosia (Nicosia)

Cyprus

Tel: (357) 22867 100

Fax: (357) 22375 120

CZ

Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)

Ve Smečkách 33

110 00, Praha 1

Czech Republic

Tel: (420-2) 22 87 15 74

Fax: (420-2) 22 87 15 63

DK

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for FødevareErhverv

Eksportstøttekontoret

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Tlf. (45) 33 95 80 00

Fax (45) 33 95 80 80

DE

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Postfach 180203

D-60083 Frankfurt am Main

Tel. (49-69) 15 64 0

Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791

EE

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva mnt 3

Tartu 51009

Estonia

Tel: (372) 737 12 00

Fax: (372) 737 12 01

EL

O.P.E.K.E.P.E. — Direction Dilizo

Acharnon Street 241

GR-10446 Athen

Tel.: (30-210) 212 49 03 - (30-210) 212 49 11

Fax.: (30-210) 86 70 503

ES

Ministerio de Economia

Secretaria General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28071 Madrid

Tel.: (34-91) 349 37 80

Fax.: (34-91) 349 38 06

FR

Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers

2, rue Saint-Charles

F-75740 Paris Cedex 15

Tél.: (33-1) 73 00 50 00/Fax.: (33-1) 73 00 50 50

Unité de stockage: Tél. (33-1) 73 00 52 67 — Fax: (33-1) 73 00 53 91

IE

Department of Agriculture and Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tel. (353) 53 63 400

Fax (353) 53 42 843

IT

Ministero delle Attività Produttive

Dipartimento Commercio Estero

D.G. Politica Commerciale – Div. II

Viale Boston 25

I-00144 Roma

Tel.: (39-06) 599 32 20

Fax.: (39-06) 599 32 14

LU

OFFICE DES LICENCES

21 Rue Philippe II

L-2011 Luxembourg

Tél.: (352) 478 2370

Télécopieur: (352) 46 61 38

LV

Lauku atbalsta dienests (LAD)

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

Latvija

Tel: (371) 702 75 42

Fax: (371) 702 71 20

LT

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Blindžių 17

08111 Vilnius – 4

Lithuania

Tel: (370) 52 68 39 54

Fax: (370) 52 68 39 81

HU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Alkotmány u. 29

H-1054 Budapest

Hungary

Tel: (36-1) 37 43 675

Fax: (36-1) 47 52 169

MT

Ministry for Rural Affairs and Environment

Barriera Wharf

Valletta - CMR 02

Tel: (356) 22 95 22 28

NL

PRODUCTSCHAP ZUIVEL

Louis Braillelaan 80

2719 EK Zoetermeer

Nederland

Tel.: (31-79) 368 15 34

Fax.: (31-79) 368 19 54

E-mail: HR@PZ.AGRO.NL

AT

Agrarmarkt Austria

Dresdner Strasse 70

A-1201 Wien

Tel.: (43-1) 331 51

Fax.: (43-1) 331 51 396

E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.AT

PL

Agencja Rynku Rolnego

Nowy Swiat 6/12

00-400 Warszawa

Poland

Tel: (48-2) 26 61 75 90

Fax: (48-2) 26 61 76 04

PT

Ministério das Finanças

Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega

P-1149-060 Lisboa

Tel.: (351-21) 751 85 00

Fax.: (351-21) 751 86 15

SI

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska cesta 160

1000 Ljubljana

Slovenija

Tel: (386-1) 478 92 28

Fax: (386-1) 478 92 97

SK

Agricultural Paying Agency

Dobrovičskova 12

812 66 Bratislava

Slovak Republic

Tel: (421-2) 59 26 63 21; (421-2) 59 26 62 65

Fax: (421-2) 59 26 63 29; (421-2) 59 26 62 56

FI

Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

P.O. Box 30

FIN-00023 Government

Puh: (358-9) 160 01

Telekopio: (358-9) 1605 2707

SV

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-51182 Jönköping

Tfn.: (46-36) 15 50 00

Fax.: (46-36) 19 05 46

UK

Rural Payments Agency (RPA)

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne NE4 7YE

United Kingdom

Tel.: (44-191) 226 52 62

Fax: (44-191) 226 52 12.«

BILAG VI

»BILAG

Myndigheder i medlemsstaterne som omhandlet i forordning (EF) nr. 580/2004 og i nærværende forordning, som buddene skal indgives til:

BE

Bureau d’intervention et de restitution belge

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tél./Tel. (32-2) 287 24 11

Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07

CY

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Import & Export Licensing Unit

1421 Lefkosia (Nicosia)

Cyprus

Tel: +357 22867 100

Fax: +357 22375 120

CZ

Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)

Ve Smečkách 33

110 00, Praha 1

Czech Republic

Tel: +4 2 0 222 871 574

Fax: +42 0 222 871 563

DK

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for FødevareErhverv

Eksportstøttekontoret

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Tlf. (45) 33 95 80 00

Fax (45) 33 95 80 80

DE

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Postfach 180203

D-60083 Frankfurt am Main

Tel. (49-69) 15 64 0

Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791

EE

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva mnt 3

Tartu 51009

Estonia

Tel: +37 27371200

Fax: +37 27371201

EL

O.P.E.K.E.P.E. — Direction Dilizo

Rue Acharnon 241

GR-10446 Athènes

Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11

Fax.: (30-210) 86 70 503

ES

Ministerio de Economia

Secretaria General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E 28071 Madrid

Tel.: (3491) 349 37 80

Fax.: (3491) 349 38 06

FR

Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers

2, rue Saint-Charles

F-75740 Paris Cedex 15

Tél.: (33-1) 73 00 50 00/Fax.: (33-1) 73 00 50 50

Unité de stockage: Tél.: (33-1) 73 00 52 67 — Fax: (33-1) 73 00 53 91

IE

Department of Agriculture and Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tel. (353) 53 63 400

Fax (353) 53 42 843

IT

Ministero delle Attività Produttive

Dipartimento Commercio Estero

D.G. Politica Commerciale — Div. II

Viale Boston 25

I-00144 Roma

Tel.: (39-06) 599 32 20

Fax.: (39-06) 599 32 14

LU

OFFICE DES LICENCES

21 Rue Philippe II

L-2011 Luxembourg

Tél.: (35-2) 478 23 70

Télécopieur: (35-2) 46 61 38

LV

Lauku atbalsta dienests (LAD)

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

Latvija

Tel: + 371 7027542

Fax: + 371 7027120

LT

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Blindžių 17

08111 Vilnius – 4

Lithuania

Tel: +370 5 2683 954

Fax: +370 5 2683 981

HU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Alkotmány u. 29

H-1054 Budapest

Hungary

Tel: + 36 1 37 43 675

Fax: + 36 1 47 52 169

MT

Ministry for Rural Affairs and Environment

Barriera Wharf

Valletta - CMR 02

Tel: +356 2295 2228

NL

PRODUCTSCHAP ZUIVEL

Louis Braillelaan 80

2719 EK Zoetermeer

Nederland

Tel.: (31)-(0) 79 368 15 34

Fax.: (31) (0) 79 368 19 54

E-mail: HR@PZ.AGRO.NL

AT

Agrarmarkt Austria

Dresdner Strasse 70

A-1201 Wien

Tel.: (43-1) 33 151

Fax.: (43-1) 331 51 396

E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.AT

PL

Agencja Rynku Rolnego

Nowy Swiat 6/12

00-400 Warszawa

Poland

Tel: +4822 661-75-90

Fax: +4822 661-76-04

PT

Ministério das Finanças

Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega

P-1149-060 Lisboa

Tel.: (351-21) 751 85 00

Fax.: (351-21) 751 86 15

SI

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska cesta 160

1000 Ljubljana

Slovenija

Tel: +386 1 478 9228

Fax: +386 1 478 9297

SK

Agricultural Paying Agency

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

Slovak Republic

Tel: +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265

Fax: +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256

FI

Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

P.O. Box 30

FIN-00023 Government

Puh: (358-9) 160 01

Telekopio: (358-9) 16 05 27 07

SV

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-51182 Jönköping

Tfn.: (46-36) 15 50 00

Fax.: (46-36) 19 05 46

UK

Rural Payments Agency (RPA)

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne NE4 7YE

United Kingdom

Tel.: 44(0) 191 226 52 62

Fax: 44(0) 191 226 52 12.«


(1)  EFT L 213 af 1.8.1981, s. 20. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1565/2001 (EFT L 208 af 1.8.2001, s. 15).

(2)  EFT L 45 af 21.2.1990, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 124/1999 (EFT L 16 af 21.1.1999, s. 19).

(3)  EFT L 350 af 20.12.1997, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).

(4)  EFT L 20 af 27.1.1999, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 597/2004 (EUT L 94 af 31.3.2004, s. 42).

(5)  EFT L 333 af 24.12.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 318/2004 (EUT L 55 af 24.2.2004, s. 44).

(6)  EFT L 340 af 31.12.1999, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2132/2003 (EUT L 320 af 5.12.2003, s. 4).

(7)  EFT L 341 af 22.12.2001, s. 29. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 748/2004 (EUT L 118 af 23.4.2004, s. 3).

(8)  EUT L 90 af 27.3.2004, s. 58.

(9)  EUT L 90 af 27.3.2004, s. 64.

(10)  EUT L 90 af 27.3.2004, s. 67.

(11)  EFT L 8 af 14.1.2003, s. 18.

(12)  EUT L 102 af 24.4.2003, s. 60

(13)  EFT L 357 af 31.12.1994, s. 1.

(14)  EFT L 358 af 31.12.1994, s. 1.

(15)  EFT L 195 af 1.8.2000, s. 46.

(16)  EFT L 86 af 20.3.1998, s. 1

(17)  EFT L 311 af 4.12.1999, s. 1.

(18)  EFT L 300 af 31.12.1972, s. 189«

(19)  For de mellemprodukter, der er omhandlet i artikel 9, litra a), anføres »via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 9« i stedet for »i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8«.

(20)  For de mellemprodukter, der er omhandlet i artikel 9, litra a), anføres »i artikel 9« i stedet for »i artikel 8«.«