28.2.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 61/28


RÅDETS AFGØRELSE

af 22. februar 2007

om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde

(2007/138/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) er det fastsat, at de kontraherende parter forpligter sig til at fortsætte deres bestræbelser for at opnå en gradvis liberalisering af handelen med landbrugsprodukter.

(2)

Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island førte bilaterale handelsforhandlinger om landbrugssektoren i 2005 på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, og forhandlingerne blev afsluttet med et tilfredsstillende resultat den 14. december 2006.

(3)

Aftalen i form af brevveksling bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde godkendes på Fællesskabets vegne.

Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. februar 2007.

På Rådets vegne

F. MÜNTEFERING

Formand


AFTALE

i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde

Bruxelles, den

Hr.

Jeg skal herved henvise til de handelsforhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island om landbrugsprodukter, som førtes fra den 6. marts 2005 til den 14. december 2006 på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

Med henblik på at fremme en harmonisk udvidelse af parternes samhandel er Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island blevet enige om yderligere bilaterale handelspræferencer for landbrugsprodukter, idet der tages passende hensyn til de respektive handelspræferencer og omstændigheder, herunder udviklingen i den bilaterale samhandel og samhandelen med andre parter.

Jeg skal hermed bekræfte, at forhandlingerne førte til følgende resultater:

1.

Fra den 1. marts 2007 vil Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island gensidigt og bilateralt konsolidere de eksisterende nultoldlinjer, det være sig for toldsatser eller eksisterende indrømmelser, og gensidigt ophæve alle endnu ikke afskaffede toldsatser for den bilaterale import for alle produkter med oprindelse i aftalens parter, der er anført i bilag I.

2.

Fra den 1. marts 2007 vil Det Europæiske Fællesskab oprette toldkontingenter for import til Fællesskabet af de produkter med oprindelse i Island, der er anført i bilag II.

3.

Fra den 1. marts 2007 vil Republikken Island oprette toldkontingenter for import til Island af de produkter med oprindelse i Fællesskabet, der er anført i bilag III.

4.

Fra den 1. marts 2007 vil Republikken Island indrømme Det Europæiske Fællesskab de præferencetoldsatser, der er anført i bilag IV.

Disse bilaterale indrømmelser afløser og konsoliderer alle eksisterende bilaterale indrømmelser for landbrugsprodukter, der for tiden anvendes i henhold til artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (1).

5.

Republikken Island vil ophøre med at anvende de unilaterale og midlertidige toldnedsættelser erga omnes for landbrugsprodukter, der blev indført i 2002 og siden er blevet forlænget for et år ad gangen.

6.

Bestemmelserne i protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island (2) om definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og om metoderne for administrativt samarbejde gælder tilsvarende for de produkter, der er anført i bilag I, II, III og IV.

7.

Parterne træffer forholdsregler for at sikre, at de fordele, de indrømmer hinanden, ikke bringes i fare som følge af andre importrestriktioner.

8.

Parterne er enige om at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at importen kan foregå regelmæssigt, og at de aftalte importmængder faktisk kan indføres.

9.

Parterne vil bestræbe sig på at fremme handelen med miljøvenlige produkter og produkter med geografiske betegnelser. Parterne vil indlede yderligere bilaterale drøftelser med henblik på en bedre forståelse af deres respektive lovgivninger og registreringsprocedurer for at kunne udpege metoder til at øge beskyttelsen af geografiske betegnelser på begge parters områder.

10.

Parterne vil med regelmæssige mellemrum udveksle oplysninger om de berørte produkter, forvaltning af toldkontingenter, prisnoteringer og alle andre nyttige oplysninger om deres respektive hjemmemarkeder og om gennemførelsen af forhandlingsresultaterne.

11.

På anmodning af en af parterne holdes der konsultationer om ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af forhandlingsresultaterne. Opstår der vanskeligheder med gennemførelsen af forhandlingsresultaterne, vil der så hurtigt som muligt blive holdt konsultationer, så der kan vedtages passende ændringer.

12.

De første konsultationer om forhandlingsresultaterne vil blive holdt, inden gennemførelsesordningerne iværksættes, så forhandlingsresultaterne kan gennemføres smidigt.

13.

Forhandlingsresultaterne iværksættes fra den 1. marts 2007 (3) Toldkontingenterne vil om nødvendigt blive åbnet prorata.

14.

Parterne vil genoptage de bilaterale forhandlinger på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde om to år og under særlig hensyntagen til resultaterne af WTO's landbrugsforhandlinger.

Jeg skal herved bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med det ovenfor anførte.

Jeg beder Dem venligst bekræfte, at den islandske regering er indforstået med indholdet af dette brev.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

 

BILAG I

Den bilaterale handel med varer i følgende kapitler eller dele af kapitler frigives:

ex kapitel 1, Levende dyr:

Islandsk kode

Islandsk varebeskrivelse

KN-kode

KN-varebeskrivelse

0101

Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende

0101

Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende

ex kapitel 2, Kød og spiselige slagteribiprodukter:

Islandsk kode

Islandsk varebeskrivelse

KN-kode

KN-varebeskrivelse

ex ex 0208.9008

Hele og halve slagtekroppe af rensdyr, frosne

ex 0208 90 60

Hele og halve slagtekroppe af rensdyr, frosne

ex kapitel 4, Mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet:

Islandsk kode

Islandsk varebeskrivelse

KN-kode

KN-varebeskrivelse

0409

Naturlig honning

0409 00 00

Naturlig honning

0410

Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet

0410 00 00

Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet

Kapitel 5 (4), Diverse produkter af animalsk oprindelse

ex Kapitel 6, Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade:

Islandsk kode

Islandsk varebeskrivelse

KN-kode

KN-varebeskrivelse

0601

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, bortset fra cikorierødder henhørende under pos. 1212

0601

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, bortset fra cikorierødder henhørende under pos. 1212

ex ex 0602

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:

ex 0602

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:

– Andre varer, bortset fra stuepotteplanter, af en højde på 1 m og derunder (toldposition 0602.9095)

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Andre stueplanter, bortset fra kakti og sukkulenter, potteplanter af arten Bromelia, planterne Erica gracilis og Calluna, orkidéer og andre potteplanter af en højde på 1 m og derunder

ex ex 0603

Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde:

ex 0603

Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde:

0603.1001

– – Fra 1. december til 30. april

ex 0603 10 20

Nelliker, friske, bortset fra nelliker der importeres fra 1. maj til 30. november

0603.1003

– Af arterne Protea, Banksis, Leucadendron og Brunia

0603 10 30

Orkidéer

ex 0603 10 80

Friske blomster af arterne Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia og Forsythia

0603.1004

– Afskårne grene med bær eller frugt på, ikke spiselige, af arterne Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex eller Symphoricarpos

 

 

0603.1005

– Blomster af orkidéer

 

 

0603.1006

– Forsythia

 

 

0603.9000

– Andet

0603 90 00

Andet

0604

Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde

0604

Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde

ex kapitel 7, Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde:

Islandsk kode

Islandsk varebeskrivelse

KN-kode

KN-varebeskrivelse

0702

Tomater, friske eller kølede

0702 00 00

Tomater, friske eller kølede

ex ex 0703

Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede

ex 0703

Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede

ex ex 0704

Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede:

ex 0704

Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede:

0704.2000

– Rosenkål

0704 20 00

Rosenkål

0704.9005

– – Grønkål (Brassica oleracea acepjala)

ex 0704 90 90

Andre varer, bortset fra kinakål

0704.9009

– – Andre varer

 

0705

Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium–arter), friske eller kølede

0705

Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium–arter), friske eller kølede

ex ex 0706

Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede

ex 0706

Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede

0706.9009

– Andre varer

0706 90

Andre varer

0707

Agurker og asier, friske eller kølede

0707

Agurker og asier, friske eller kølede

0708

Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede

0708

Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede

ex ex 0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

ex 0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

0709.10

– Artiskokker, friske eller kølede

0709 10 00

Artiskokker

0709.20

– Asparges, friske eller kølede

0709 20 00

Asparges

0709.30

– Auberginer

0709 30 00

Auberginer

0709.52

– – Trøfler, friske eller kølede

0709 52 00

Trøfler

0709.60

– Frugter af slægterne Capsicum eller Pimenta

0709 60

Frugter af slægterne Capsicum eller Pimenta

0709.70

– Spinat, new zealandsk spinat og havemældespinat, frisk eller kølet

0709 70 00

Spinat, new zealandsk spinat og havemældespinat

0709.9001

– – Sukkermajs

0709 90 60

Sukkermajs

0709.9002

– – Courgetter

0709 90 70

Courgetter

0709.9003

– – Oliven

 

Oliven

0709 90 31

— Oliven, ikke til fremstilling af olie

0709 90 39

— Andre varer

0709.9004

– – Persille

0709 90 90

Andre varer

0709.9009

– – Andre varer

ex ex 0710 (4)

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

ex 0710 (4)

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

Andre varer end kartofler

0710 21 00

Ærter (Pisum sativum)

0710 22 00

Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)

0710 29 00

Andre varer

0710 30 00

Spinat, new zealandsk spinat og havemældespinat

0710 40 00

Sukkermajs

0710 80

Andre grøntsager

0710 90 00

Blandinger af grøntsager

0711 (4)

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

0711 (4)

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

0712

Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte

0712

Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede

0714

Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, søde kartofler og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer

0714

Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, søde kartofler og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer

Kapitel 8, Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Kapitel 9 (4), Kaffe, te, maté og krydderier

Kapitel 10 (5), Korn

Kapitel 11 (5), Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten

Kapitel 12 (5), Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Kapitel 13 (4), Schellak og lign.; carbohydratgummier og naturharpikser samt andre plantesafter og planteekstrakter

Kapitel 14 (4), Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Kapitel 15 (4), (6), Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks

ex Kapitel 18 (4), Kakao og tilberedte varer deraf:

Islandsk kode

Islandsk varebeskrivelse

KN-kode

KN-varebeskrivelse

1801

Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte

1801

Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte

1802

Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald

1802

Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald

ex Kapitel 20, Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele:

Islandsk kode

Islandsk varebeskrivelse

KN-kode

KN-varebeskrivelse

ex ex 2001 (4)

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

ex 2001 (4)

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001.1000

– Agurker og asier

2001 10 00

Agurker og asier

– Andet

2001 90

Andre varer

2001.9005

– – Spiseløg

2001 90 93

Spiseløg

2001.9009

– – Andre varer

2001 90 99

Andre varer, bortset fra kartofler og tilberedte varer deraf

2002

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

2002

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

2003

Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

2003

Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

2004 (4)

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne:

2004 (4)

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, bortset fra varer henhørende under pos. 2006:

2004.9002

– – Artiskokker

ex 2004 90 98

Artiskokker

2004.9003

– – Grønne eller sorte oliven

ex 2004 90 30

Grønne eller sorte oliven

2004.9004

– – Grønne ærter og bønner

2004 90 50

Ærter (Pisum sativum) og umodne bønner af Phaseolus-arter, i bælg

2004.9005

– – Tilberedninger på basis af mel af bælgplanter

ex 2004 90 98

Tilberedninger på basis af mel af bælgplanter

2004.9009

– – Andre varer

ex 2004 90 98

Andre varer, bortset fra varer med et kødindhold på 3 vægtprocent og derover, men ikke over 20 vægtprocent

2005 (4)

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne:

2005 (4)

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra varer henhørende under pos. 2006:

2005.1000

– Homogeniserede grøntsager

2005 10 00

Homogeniserede grøntsager

2005.4000

– Ærter (Pisum sativum)

2005 40 00

Ærter (Pisum sativum)

– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):

Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):

2005.5100

– Udbælgede bønner

2005 51 00

Udbælgede bønner

2005.5900

– – Andre varer

2005 59 00

Andre varer

2005.6000

– Asparges

2005 60 00

Asparges

2005.7000

– Oliven

2005 70

Oliven

– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2005 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2005.9009

– Andet

ex 2005 90 80

Andre varer, bortset fra varer med et kødindhold på 3 vægtprocent og derover, men ikke over 20 vægtprocent

2008 (4)

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet

2008 (4)

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

ex Kapitel 22, Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike:

Islandsk kode

Islandsk varebeskrivelse

KN-kode

KN-varebeskrivelse

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne

2204

Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol; druemost, bortset fra druemost henhørende under pos. 2009

2204

Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol; druemost, bortset fra druemost henhørende under pos. 2009

ex Kapitel 23, Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder:

Islandsk kode

Islandsk varebeskrivelse

KN-kode

KN-varebeskrivelse

ex ex 2309

Tilberedt dyrefoder:

ex 2309

Tilberedt dyrefoder:

ex ex 2309.1000

– Hunde- eller kattefoder, i pakninger til detailsalg, uden indhold af stivelse eller med et indhold af stivelse på 30 vægtprocent og derunder, og uden indhold af mælkeprodukter eller med et indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

2309 10 11

2309 10 31

Hunde- eller kattefoder, i pakninger til detailsalg, uden indhold af stivelse eller med et indhold af stivelse på 30 vægtprocent og derunder og uden indhold af mælkeprodukter eller med et indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

Kapitel 24 (4), Tobak og fabrikerede tobakserstatninger

BILAG II

Toldkontingenter, som åbnes af Det Europæiske Fællesskab

Det Europæiske Fællesskab åbner følgende årlige toldkontingenter for nedennævnte produkter med oprindelse i Island (7)


KN-toldposition

Varebeskrivelse

Årlig mængde

Toldsats

ex 0204

Kød af får, fersk, kølet eller frosset

1 850 tons (nettovægt)

0

ex 0210

Kød af får, røget

 

0

ex 0405

Naturligt smør

350 tons (nettovægt)

0

ex 0403 (8)

»Skyr«

380 tons (nettovægt)

0

ex 1601

Pølser

100 tons (nettovægt)

0

BILAG III

Toldkontingenter, som åbnes af Island

Island åbner følgende årlige toldkontingenter for nedennævnte produkter med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab (9)


Islandsk toldposition

Varebeskrivelse

Årlig mængde

Toldsats

0201 og 0202

Kød af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset

100 tons (nettovægt)

0

0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset:

200 tons (nettovægt)

0

0207

Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105

200 tons (nettovægt)

0

0208.9003

Fjeldryper, frosne

20 tons (nettovægt)

0

ex ex 0210

Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget, spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald; med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse (10)

50 tons (nettovægt)

0

ex ex 0406

Ost med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse (10)

20 tons (drænet nettovægt)

0

0406

Ost

80 tons (drænet nettovægt)

0

0701.9001

Kartofler, friske eller kølede, af en længde på mindst 65mm

100 tons (nettovægt)

0

ex ex 1601

Pølser

50 tons (nettovægt)

0

1602

Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, tilberedte eller konserverede

50 tons (nettovægt)

0

BILAG IV

Toldindrømmelser tilladt af Island

Island tillader følgende præferencetoldsatser for varer med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab:

 

%

ISK/kg.

0201

 

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:

 

 

0201.1000

Hele og halve kroppe

18

214

 

Andre udskæringer, ikke udbenet:

 

 

0201.2001

Kam og stykker deraf

18

422

0201.2002

Kølle og stykker deraf

18

300

0201.2003

Bov og stykker deraf

18

189

0201.2009

Øvrige

18

189

 

Udbenet kød:

 

 

0201.3001

Hakket

18

306

0201.3002

Mørbrad

18

877

0201.3003

Filet

18

652

0201.3004

Kølle

18

608

0201.3009

Øvrige

18

359

0202

 

Kød af hornkvæg, frosset:

 

 

0202.1000

Hele og halve kroppe

18

214

 

Andre udskæringer, ikke udbenet:

 

 

0202.1001

Kam og stykker deraf

18

422

0202.1002

Kølle og stykker deraf

18

300

0202.1003

Bov og stykker deraf

18

189

0202.1009

Øvrige

18

189

 

Udbenet kød:

 

 

0202.3001

Hakket

18

306

0202.3002

Mørbrad

18

877

0202.3003

Filet

18

652

0202.3004

Kølle

18

608

0202.3009

Øvrige

18

359

0203

 

Svinekød, fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

Fersk eller kølet:

 

 

0203.1100

Hele og halve kroppe

18

217

 

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

 

0203.1201

Kølle og stykker deraf

18

302

0203.1209

Bov og stykker deraf

18

278

 

Andre varer:

 

 

 

Ikke udbenet:

 

 

0203.1901

Kam og stykker deraf

18

465

0203.1902

Øvrige

18

217

 

Udbenet kød:

 

 

0203.1903

Hakket

18

274

0203.1904

Mørbrad

18

717

0203.1905

Filet

18

664

0203.1906

Kølle

18

613

0203.1909

Andre varer:

18

274

 

Frosset:

 

 

0203.2100

Hele og halve kroppe

18

217

 

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

 

0203.2201

Kølle og stykker deraf

18

302

0203.2209

Bov og stykker deraf

18

278

 

Andre varer:

 

 

 

Ikke udbenet:

 

 

0203.2901

Kam og stykker deraf

18

465

0203.2902

Øvrige

18

217

 

Udbenet kød:

 

 

0203.2903

Hakket

18

274

0203.2904

Mørbrad

18

717

0203.2905

Filet

18

664

0203.2906

Kølle

18

613

0203.2909

Øvrige

18

274

0204

 

Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset

 

 

0204.1000

Hele og halve kroppe af lam, ferske eller kølede

18

164

 

Andet kød af får, fersk eller kølet:

 

 

0204.2100

Hele og halve kroppe

18

164

 

Andre udskæringer, ikke udbenet:

 

 

0204.2201

Kam og stykker deraf

18

229

0204.2202

Kølle og stykker deraf

18

229

0204.2203

Bov og stykker deraf

18

145

0204.2209

Øvrige

18

145

 

Udbenet kød:

 

 

0204.2301

Hakket

18

234

0204.2302

Mørbrad

18

568

0204.2303

Filet

18

530

0204.2304

Kølle

18

530

0204.2309

Øvrige

18

234

0204.3000

Hele og halve kroppe af lam, frosne

18

164

 

Andet kød af får, frosset:

 

 

0204.4100

Hele og halve kroppe

18

164

 

Andre udskæringer, ikke udbenet:

0

0

0204.4201

Kam og stykker deraf

18

229

0204.4202

Kølle og stykker deraf

18

229

0204.4203

Bov og stykker deraf

18

145

0204.4209

Øvrige

18

145

 

Udbenet kød:

 

 

0204.4301

Hakket

18

234

0204.4302

Mørbrad

18

568

0204.4303

Filet

18

530

0204.4304

Kølle

18

530

0204.4309

Øvrige

18

234

0204.5000

Kød af geder

18

229

0205

0205.0000

Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset

18

154

0206

 

Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:

 

 

0206.1000

Af hornkvæg, fersk eller kølet

18

253

 

Af hornkvæg, frosset:

 

 

0206.2100

Tunger

18

253

0206.2200

Lever

18

146

0206.2900

Øvrige

18

210

0206.3000

Af svin, fersk eller kølet:

18

121

 

Af svin, frosset:

 

 

0206.4100

Lever:

18

121

0206.4900

Øvrige

18

121

 

Andre varer, ferske eller kølede:

 

 

0206.8001

Fårehoveder

18

130

0206.8009

Øvrige

18

130

 

Andre varer, frosne:

 

 

0206.9001

Fårehoveder

18

130

0206.9009

Øvrige

18

130

0207

 

Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105

 

 

 

Af høns af arten Gallus domesticus:

 

 

0207.1100

Ikke udskåret, fersk eller kølet

18

362

0207.1200

Ikke udskåret, frosset

18

263

 

Udskårne stykker og slagtebiprodukter, fersk eller kølet:

 

 

0207.1301

Udbenet kød

18

299

0207.1302

Lever

18

299

0207.1309

Øvrige

18

299

 

Udskårne stykker og slagtebiprodukter, frosset:

 

 

0207.1401

Udbenet kød

18

540

0207.1402

Lever

12

299

0207.1409

Øvrige

18

263

 

Af kalkun:

 

 

0207.2400

Ikke udskåret, fersk eller kølet

18

362

0207.2500

Ikke udskåret, frosset:

18

362

 

Udskårne stykker og slagtebiprodukter, fersk eller kølet:

 

 

0207.2601

Udbenet kød

18

299

0207.2602

Lever

18

299

0207.2609

Øvrige

18

299

 

Udskårne stykker og slagtebiprodukter, frosset:

 

 

0207.2701

Udbenet kød

18

600

0207.2702

Lever

12

299

0207.2709

Øvrige

18

362

 

Af ænder, gæs eller perlehøns:

 

 

0207.3200

Ikke udskåret, fersk eller kølet

18

362

0207.3300

Ikke udskåret, frosset:

18

362

0207.3400

Fed lever (»foies gras«), fersk eller kølet

18

154

 

Andre varer, ferske eller kølede:

 

 

0207.3501

Udbenet kød

18

299

0207.3502

Lever

18

299

0207.3509

Øvrige

18

299

 

Andre varer, frosne:

 

 

0207.3601

Udbenet kød

18

600

0207.3602

Lever

12

299

0207.3609

Øvrige

18

362

0208

 

Andet kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset:

 

 

0208.1000

Af kaniner eller harer

18

236

 

Andre varer:

 

 

0208.9001

Duer

18

218

0208.9002

Fasaner

18

218

0208.9003

Fjeldryper, frosne

18

268

0208.9004

Rådyr

18

218

0208.9007

Udbenet kød af rensdyr, frosset

18

608

0208.9008

Ikke-udbenet kød af rensdyr, frosset (11)

18

608

0208.9009

Frølår

18

236

0208.9019

Øvrige

18

218

0209

0209.0000

Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget

18

60

0210

 

Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter:

 

 

 

Svinekød:

 

 

0210.1100

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet

18

302

0210.1200

Brystflæsk og stykker deraf

18

217

 

Andre varer:

 

 

 

Røget:

 

 

0210.1901

Udbenet kød

30

447

0210.1902

Øvrige

18

717

0210.1909

Øvrige

18

465

 

Kød af hornkvæg:

 

 

0210.2001

Udbenet kød

18

877

0210.2009

Øvrige

18

422

 

Andre varer:

 

 

0210.9910

Lever af fjerkræ, tørret eller røget

18

299

 

Kød af får, saltet:

 

 

0210.9921

Udbenet kød

18

568

0210.9929

Øvrige

18

270

 

Kød af får, røget (hangikjöt):

 

 

0210.9931

Udbenet kød

18

568

0210.9939

Øvrige

18

270

0210.9990

Øvrige

30

363

Reykjavik, den

Hr.

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:

»Jeg skal herved henvise til de handelsforhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island om landbrugsprodukter, som førtes fra den 6. marts 2005 til den 14. december 2006 på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

Med henblik på at fremme en harmonisk udvidelse af parternes samhandel er Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island blevet enige om yderligere bilaterale handelspræferencer for landbrugsprodukter, idet der tages passende hensyn til de respektive handelspræferencer og omstændigheder, herunder udviklingen i den bilaterale samhandel og samhandelen med andre parter.

Jeg skal hermed bekræfte, at resultaterne forhandlingerne førte til følgende resultater:

1.

Fra den 1. marts 2007 vil Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island gensidigt og bilateralt konsolidere de eksisterende nultoldlinjer, det være sig for toldsatser eller eksisterende indrømmelser, og gensidigt ophæve alle endnu ikke afskaffede toldsatser for den bilaterale import for alle produkter med oprindelse i aftalens parter, der er anført i bilag I.

2.

Fra den 1. marts 2007 vil Det Europæiske Fællesskab oprette toldkontingenter for import til Fællesskabet af de produkter med oprindelse i Island, der er anført i bilag II.

3.

Fra den 1. marts 2007 vil Republikken Island oprette toldkontingenter for import til Island af de produkter med oprindelse i Fællesskabet, der er anført i bilag III.

4.

Fra den 1. marts 2007 vil Republikken Island indrømme Det Europæiske Fællesskab de præferencetoldsatser, der er anført i bilag IV.

Disse bilaterale indrømmelser afløser og konsoliderer alle eksisterende bilaterale indrømmelser for landbrugsprodukter, der for tiden anvendes i henhold til artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (12).

5.

Republikken Island vil ophøre med at anvende de unilaterale og midlertidige toldnedsættelser erga omnes for landbrugsprodukter, der blev indført i 2002 og siden er blevet forlænget for et år ad gangen.

6.

Bestemmelserne i protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island (13) om definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og om metoderne for administrativt samarbejde gælder tilsvarende for de produkter, der er anført i bilag I, II, III og IV.

7.

Parterne træffer forholdsregler for at sikre, at de fordele, de indrømmer hinanden, ikke bringes i fare som følge af andre importrestriktioner.

8.

Parterne er enige om at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at importen kan foregå regelmæssigt, og at de aftalte importmængder faktisk kan indføres.

9.

Parterne vil bestræbe sig på at fremme handelen med miljøvenlige produkter og produkter med geografiske betegnelser. Parterne vil indlede yderligere bilaterale drøftelser med henblik på en bedre forståelse af deres respektive lovgivninger og registreringsprocedurer for at kunne udpege metoder til at øge beskyttelsen af geografiske betegnelser på begge parters områder.

10.

Parterne vil med regelmæssige mellemrum udveksle oplysninger om de berørte produkter, forvaltning af toldkontingenter, prisnoteringer og alle andre nyttige oplysninger om deres respektive hjemmemarkeder og om gennemførelsen af forhandlingsresultaterne.

11.

På anmodning af en af parterne holdes der konsultationer om ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af forhandlingsresultaterne. Opstår der vanskeligheder med gennemførelsen af forhandlingsresultaterne, vil der så hurtigt som muligt blive holdt konsultationer, så der kan vedtages passende ændringer.

12.

De første konsultationer om forhandlingsresultaterne vil blive holdt, inden gennemførelsesordningerne iværksættes, så forhandlingsresultaterne kan gennemføres smidigt.

13.

Forhandlingsresultaterne iværksættes fra den 1. marts 2007 (14). Toldkontingenterne vil om nødvendigt blive åbnet prorata.

14.

Parterne vil genoptage de bilaterale forhandlinger på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde om to år og under særlig hensyntagen til resultaterne af WTO's landbrugsforhandlinger.

Jeg skal herved bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med det ovenfor anførte.

Jeg beder Dem venligst bekræfte, at den islandske regering er indforstået med indholdet af dette brev.«.

Jeg skal herved bekræfte, at den islandske regering er indforstået med indholdet af Deres brev.

Modtag, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

For the Government of the Republic of Iceland

За правителството на Република Исландия

Por el Gobierno de la República de Islandia

Za vládu Islandské republiky

For regeringen for Republikken Island

Für die Regierung der Republik Island

Islandi Vabariigi Valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

Pour le gouvernement de la République d'Islande

Per il governo della Repubblica d'Islanda

Islandes Republikas valdības vārdā

Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu

az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda

Voor de Regering van de Republiek IJsland

W imieniu Rządu Republiki Islandii

Pelo Governo da República da Islândia

Pentru Guvernul Republicii Islanda

Za vládu Islandskej republiky

Za Vlado Republike Islandije

Islannin rasavallan hallituksen puolesta

På Republiken Islands regerings vägnar

Image

 


(1)  Rådets afgørelse 81/359/EØF af 28.4.1981 (EFT L 137 af 23.5.1981, s. 1).

Rådets afgørelse 93/239/EØF af 15.3.1993 (EFT L 109 af 1.5.1993, s. 1).

Rådets afgørelse 93/736/EF af 13.12.1993 (EFT L 346 af 31.12.1993, s. 16).

Rådets afgørelse 95/582/EF af 20.12.1995 (EFT L 327 af 30.12.1995, s. 17).

(2)  Afgørelse nr. 2/2005 af 22. december 2005 truffet af Den Blandede Komité EF-Island (EUT L 131 af 18.5.2006, s. 1).

(3)  Åbningen af EF-toldkontingenterne finder sted fra den 1. juli på grundlag af mængderne for ni måneder for 2007.

(4)  Bortset fra de produkter, der er omfattet af protokol nr. 3 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

(5)  Ikke til dyrefoder.

(6)  Bortset fra fiskevarer.

(7)  Kontingenterne er årlige, medmindre andet er anført.

(8)  Toldkodeksen kan ændres, indtil klassifikationen af varen er blevet bekræftet.

(9)  Kontingenterne er årlige, medmindre andet er anført.

(10)  Registreret efter Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12).

(11)  Toldindrømmelse for varer, der ikke allerede er omfattet af toldfritagelsen i bilag I for pos. ex ex 0208.9008»hele og halve kroppe af rensdyr, frosne«.

(12)  Rådets afgørelse 81/359/EØF af 28.4.1981 (EFT L 137 af 23.5.1981, s. 1).

Rådets afgørelse 93/239/EØF af 15.3.1993 (EFT L 109 af 1.5.1993, s. 1).

Rådets afgørelse 93/736/EF af 13.12.1993 (EFT L 346 af 31.12.1993, s. 16).

Rådets afgørelse 95/582/EF af 20.12.1995 (EFT L 327 af 30.12.1995, s. 17).

(13)  Afgørelse nr. 2/2005 af 22. december 2005 truffet af Den Blandede Komité EF-Island (EUT L 131 af 18.5.2006, s. 1).

(14)  Åbningen af EF-toldkontingenterne finder sted fra den 1. juli på grundlag af mængderne for ni måneder for 2007.