ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 224

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

66. årgang
27. juni 2023


Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2023/C 224/01

Meddelelse fra Kommissionen offentliggjort i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i sag AT. 40735 – Onlinesalg af togbilletter i Spanien

1


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2023/C 224/02

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for ASSADI Assadollah, som er opført på den liste over personer, grupper og enheder, der er omhandlet i artikel 2, 3 og 4 i Rådets fælles holdning 2001/931/FUSP af 27. december 2001 om anvendelse af specifikke foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme og i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme (jf. bilagene til Rådets afgørelse (FUSP) 2023/422 og Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2023/420 af 24. februar 2023)

4

2023/C 224/03

Bekendtgørelse til de personer, som er omfattet af foranstaltningerne i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2023/1299 og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2023/1298 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

6

2023/C 224/04

Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

7

 

Europa-Kommissionen

2023/C 224/05

Euroens vekselkurs — 26. juni 2023

9

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2023/C 224/06

Liste over medlemsstater og deres kompetente myndigheder som omhandlet i artikel 12, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/784 om håndtering af udbredelsen af terrorrelateret indhold online

10


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2023/C 224/07

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.11151 — BDT / LGP / PROMACH) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

13

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2023/C 224/08

Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33

15

2023/C 224/09

Offentliggørelse af en ansøgning om ændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 105 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013

26

2023/C 224/10

Offentliggørelse af en ansøgning om ændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 105 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013

36

2023/C 224/11

Offentliggørelse af en ansøgning om ændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 105 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013

43


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/1


Meddelelse fra Kommissionen offentliggjort i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i sag AT. 40735 – Onlinesalg af togbilletter i Spanien

(2023/C 224/01)

1.   Indledning

(1)

I henhold til artikel 9 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (1) kan Kommissionen – når den agter at vedtage en afgørelse, hvorefter en overtrædelse kræves bragt til ophør, og de deltagende virksomheder tilbyder at afgive tilsagn, der imødekommer de betænkeligheder, som Kommissionen har underrettet dem om i sin foreløbige vurdering – ved afgørelse gøre disse tilsagn bindende for virksomhederne. En sådan afgørelse kan vedtages for en bestemt periode, og i afgørelsen konkluderes det, at der ikke længere er grund til, at Kommissionen griber ind. I henhold til samme forordnings artikel 27, stk. 4, skal Kommissionen forinden offentliggøre et kort resumé af sagen og hovedindholdet af de afgivne tilsagn. Interesserede parter kan fremsætte deres bemærkninger hertil inden for en af Kommissionen fastsat frist.

2.   Resumé af sagen

(2)

Den 28. april 2023 indledte Kommissionen proceduren i artikel 2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 over for Renfe-Operadora, E.P.E. og Renfe Viajeros, S.M.E., S.A. (herefter tilsammen benævnt »Renfe«) vedrørende en påstået overtrædelse af artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»TEUF«). Den samme dag vedtog Kommissionen en foreløbig vurdering i henhold til artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003.

(3)

I den foreløbige vurdering gøres der rede for Kommissionens betænkeligheder vedrørende Renfes mulige misbrug af sin dominerende stilling ved at nægte at stille indhold og alle realtidsdata til rådighed for tredjepartsbilletplatforme (2) i Spanien. Indhold henviser til alle former for billetter, rabatter og funktionaliteter (f.eks. muligheden for at behandle kundernes refusionskrav). Realtidsdata henviser til oplysninger vedrørende de personbefordringstjenester med jernbane, som Renfe driver, og kan vedrøre perioden op til rejsen (f.eks. spornummer), selve rejsen (f.eks. forstyrrelser) eller perioden efter rejsen (f.eks. oplysninger om forsinkelser, der er nødvendige for at indgive et erstatningskrav).

(4)

Ifølge den foreløbige vurdering er Renfe dominerende i) på upstream-markedet for passagerbefordring med jernbane i Spanien, hvor Renfe varetager personbefordring med tog, og ii) på downstream-markedet for onlinedistribution af togbilletter i Spanien, hvor Renfe er aktiv via sit websted, sine apps og sin mobilitetsplatform »dōcō«. På downstream-markedet konkurrerer Renfe med tredjepartsbilletplatforme (dvs. onlinerejsebureauer eller rejseadministrationsselskaber).

(5)

I den foreløbige vurdering var Kommissionen af den opfattelse, at Renfe muligvis har misbrugt sin dominerende stilling i strid med traktatens artikel 102 ved at nægte tredjepartsbilletplatforme adgang til det fulde indhold og de realtidsdata, der er tilgængelige på Renfes egne onlinedistributionskanaler, hvilket kan have hindret dem i at skabe deres eget produkt, innovere og udgøre en reel konkurrence på downstream-markedet for onlinetogbillettjenester i Spanien.

3.   Hovedindholdet i de afgivne tilsagn

(6)

Renfe mener ikke, at de har overtrådt konkurrencereglerne, og er uenig i de foreløbige betænkeligheder, som Kommissionen har givet udtryk for i den foreløbige vurdering. Alligevel har Renfe afgivet tilsagn i henhold til artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003 for at imødekomme Kommissionens betænkeligheder.

(7)

De vigtigste elementer i de tilsagn, som Renfe har afgivet, er følgende:

a)

Renfe vil stille alt det indhold og alle de realtidsdata (3), der er tilgængelige på ikrafttrædelsesdatoen (4), eller som muligvis bliver tilgængelige på selskabets egne onlinekanaler, herunder mobilitetsplatformen dōcō, efter ikrafttrædelsesdatoen, til rådighed for tredjepartsbilletplatforme. Renfes tilsagn er således dynamiske og ikke begrænset til indhold eller realtidsdata, som selskabet allerede har stillet til rådighed via sine egne onlinekanaler.

b)

Med henblik på at efterkomme disse tilsagn forpligter Renfe sig til at stille alt indhold eller alle realtidsdata, som er tilgængelige via Renfes egne onlinekanaler og/eller Renfes mobilitetsplatform (f.eks. dōcō) på ikrafttrædelsesdatoen, til rådighed for tredjepartsbilletplatforme senest den 29. februar 2024. Som en undtagelse hertil forpligter Renfe sig til at stille indhold eller realtidsdata, som kræver iværksættelse af en udbudsprocedure med henblik på at give tredjepartsbilletplatforme adgang hertil, til rådighed senest den 30. juni 2024; dog vil i) realtidsdata om planlagte hændelser, der påvirker billetter, der allerede er solgt, være tilgængelige senest den 30. november 2024, og ii) billetter til luksusturistrejser og oplevelsesrejser være tilgængelige senest den 31. december 2024.

c)

Hvad angår Renfe-indhold og -realtidsdata, som eventuelt bliver tilgængeligt for tredjepartsbilletplatformene efter ikrafttrædelsesdatoen, forpligter Renfe sig til fire måneder før udrulningen af nyt Renfe-indhold eller realtidsdata at offentliggøre dette samtidigt til tredjepartsbilletplatformene og dōcō, så tredjepartsbilletplatformene har mulighed for at forberede deres IT-systemer herpå. Renfe vil endvidere samtidigt meddele dem begge de tekniske specifikationer, der er nødvendige for at tilpasse deres systemer, en måned før indtil den 31. december 2024, og to måneder før efter den 31. december 2024. Den forudgående advisering en måned før skal sikre, at tilsagnene i litra b) vedrørende adgang til indhold og realtidsdata, som er tilgængelige på Renfes egne onlinekanaler, men ikke for tredjepartsbilletplatforme på ikrafttrædelsesdatoen, efterkommes. Den forudgående advisering med to måneder gælder for fremtidigt indhold og fremtidige realtidsdata (dvs. som ikke er tilgængeligt på Renfes egne onlinekanaler på ikrafttrædelsesdatoen).

d)

Renfe forpligter sig til ikke at kræve en maksimal gennemsnitlig L2B-sats (5) på under 140 af tredjepartsbilletplatformene. Den minimale værdi for det maksimale månedlige L2B-gennemsnit vil blive gennemgået regelmæssigt og kunne ændres af Kommissionen efter Renfes anmodning. I begrundede tilfælde kan Renfe suspendere en tredjepartsbilletplatforms adgang til sine IT-systemer, hvis den pågældende platform overskrider L2B-satsen.

e)

Renfe forpligter sig til at anvende en maksimal fejlprocent (6) på 14,23 %. Denne maksimale værdi vil blive gennemgået regelmæssigt og kunne ændres af Kommissionen efter Renfes anmodning. Hvis den maksimale fejlprocent ikke er overholdt, forpligter Renfe sig til at undersøge årsagen hertil og træffe de fornødne tekniske foranstaltninger til at afhjælpe problemet hurtigst muligt.

f)

Renfe forpligter sig til at udpeget en tilsynsførende administrator til at føre tilsyn med gennemførelsen af tilsagnene og rapportere herom til Kommissionen for en periode på 10 år.

g)

Renfe forpligter sig til på ingen måde at omgå eller forsøge at omgå tilsagnene direkte eller indirekte ved nogen handling eller undladelse.

h)

Tilsagnene vil være i kraft i en ubegrænset periode fra ikrafttrædelsesdatoen.

(8)

Tilsagnene offentliggøres i deres helhed på engelsk på Generaldirektoratet for Konkurrences websted:

 

https://ec.europa.eu/competition-policy/index_en

4.   Opfordring til at fremsætte bemærkninger

(9)

Med forbehold for resultaterne af markedstesten agter Kommissionen at vedtage en afgørelse i henhold til artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003, hvorved de tilsagn, der er sammenfattet ovenfor og offentliggjort på hjemmesiden for Generaldirektoratet for Konkurrence, erklæres for bindende.

(10)

I overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning nr. 1/2003 opfordrer Kommissionen hermed interesserede parter til at fremsætte bemærkninger til de foreslåede tilsagn. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest seks uger efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Alle, der fremsætter bemærkninger, anmodes om tillige at indsende en ikkefortrolig version af deres bemærkninger, hvori enhver oplysning, som de anser for at være en forretningshemmelighed, og andre fortrolige oplysninger er slettet og efter omstændighederne erstattet af et ikkefortroligt sammendrag eller af ordene »forretningshemmelighed« eller »fortroligt«.

(11)

Bemærkningerne bør være begrundede og indeholde alle relevante oplysninger og faktiske omstændigheder. Hvis der konstateres et problem i forbindelse med nogen af de foreslåede tilsagn, opfordrer Kommissionen til at give et forslag til, hvordan det kan løses.

(12)

Bemærkninger kan med angivelse af sagsnummer AT.40735 Onlinesalg af togbilletter i Spanien sendes til Kommissionen, enten pr. e-mail (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1. Med virkning fra 1. december 2009 blev EF-traktatens artikel 81 og 82 til henholdsvis artikel 101 og 102 i TEUF. De to sæt bestemmelser er i alt væsentligt identiske. I denne meddelelse skal henvisninger til artikel 101 og 102 i TEUF læses som henvisninger til EF-traktatens artikel 81 og 82, hvor det er relevant.

(2)  Tredjepartsbilletplatforme er i tilsagnene defineret som enhver virksomhed, der forhandler togbilletter til individuelle kunder og/eller erhvervskunder i Den Europæiske Union gennem softwareapplikationsbutikker (f.eks. Apple App Store eller Google Play Store) eller gennem et websted. Virksomheder, der ikke tilbyder kunder bestillings- og betalingsfunktionaliteter (dvs. metasøgning, der omdirigerer kunder til Renfes websted), betragtes ikke som tredjepartsbilletplatforme og er derfor ikke omfattet af tilsagnene.

(3)  Renfe-indhold og -realtidsdata er defineret i afsnit A i tilsagnene.

(4)  Ikrafttrædelsesdatoen er den dato, hvorpå Renfe modtager formel underretning af tilsagnsafgørelsen.

(5)  L2B-satsen (»Look-to-Book ratio«) er forholdet mellem antallet af søgninger (»look«) i forbindelse med salget af billetter i Renfes billetsalgssystem og antallet af faktiske salg (»book«) i en given periode.

(6)  Fejlprocenten er forholdet mellem antallet af resultatløse bestillingsanmodninger og antallet af samlede bestillingsanmodninger foretaget i Renfes billetsalgssystem i en given periode.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/4


Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for ASSADI Assadollah, som er opført på den liste over personer, grupper og enheder, der er omhandlet i artikel 2, 3 og 4 i Rådets fælles holdning 2001/931/FUSP af 27. december 2001 om anvendelse af specifikke foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme og i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme

(jf. bilagene til Rådets afgørelse (FUSP) 2023/422 og Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2023/420 af 24. februar 2023)

(2023/C 224/02)

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for ovennævnte person, der er opført på listen i Rådets afgørelse (FUSP) 2023/422 og Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2023/420 af 24. februar 2023 (1).

Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 af 27. december 2001 indefryses alle midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der tilhører de berørte personer, grupper og enheder, og der må hverken direkte eller indirekte stilles pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer til rådighed for dem.

Rådet har modtaget nye oplysninger af relevans for opførelsen af ovennævnte person på listen. Efter at have taget disse nye oplysninger i betragtning har Rådet til hensigt at ændre begrundelsen i overensstemmelse hermed.

Den berørte person kan fremsende en anmodning om at få den påtænkte begrundelse for, at han bibeholdes på ovennævnte liste, til følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union (att.: COMET designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

En sådan anmodning skal fremsendes senest den 4. juli 2023.

Personen kan til enhver tid fremsende en anmodning sammen med den fornødne dokumentation til Rådet om, at afgørelsen om at optage og bibeholde ham på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til ovennævnte adresse. En sådan anmodning vil blive behandlet, når den modtages. I denne forbindelse gøres den berørte person opmærksom på Rådets regelmæssige gennemgang af listen, jf. artikel 1, stk. 6, i fælles holdning 2001/931/FUSP.

Denne person gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, der er anført i bilaget til forordningen, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne midler i forbindelse med essentielle behov eller specifikke betalinger i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i denne forordning.


(1)  EUT L 61 af 27.2.2023, s. 58 og 37.


27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/6


Bekendtgørelse til de personer, som er omfattet af foranstaltningerne i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2023/1299 og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2023/1298 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

(2023/C 224/03)

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer, der er opført i bilaget til Rådets afgørelse 2011/235/FUSP (1) som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2023/1299 (2) og i bilag I til Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 (3) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2023/1298 (4) om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran.

Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at disse personer skal opføres på listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger som fastsat i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011.

De pågældende personer gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er nævnt i bilag II til Rådets forordning (EU) nr. 359/2011, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler til dækning af basale behov eller til specifikke betalinger (jf. forordningens artikel 4).

De berørte personer kan inden den 1. januar 2024 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til Rådet på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Der gøres ligeledes opmærksom på, at de berørte personer har mulighed for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 51.

(2)  EUT L 160 I af 26.6.2023, s. 5.

(3)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 1.

(4)  EUT L 160 I af 26.6.2023, s. 1.


27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/7


Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

(2023/C 224/04)

De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 16 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (1).

Retsgrundlagene for denne behandling er Rådets afgørelse 2011/235/FUSP (2) som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2023/1299 (3) og Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 (4) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2023/1298 (5).

Den dataansvarlige for denne behandling er Rådet for Den Europæiske Union repræsenteret ved generaldirektøren for Generaldirektoratet for Eksterne Forbindelser (RELEX) i Generalsekretariatet for Rådet, og den afdeling, der varetager behandlingen, er RELEX.1, som kan kontaktes på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Rådets databeskyttelsesrådgiver kan kontaktes på følgende e-mailadresse:

 

Databeskyttelsesrådgiver

 

data.protection@consilium.europa.eu

Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til afgørelse 2011/235/FUSP som gennemført ved gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2023/1299 og forordning (EU) nr. 359/2011 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2023/1298.

De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i afgørelse 2011/235/FUSP og forordning (EU) nr. 359/2011.

De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige for en korrekt identificering af den pågældende person, begrundelserne og alle andre oplysninger vedrørende grundene til opførelsen.

Retsgrundlagene for behandling af personoplysninger er de rådsafgørelser, der er vedtaget i henhold til artikel 29 i TEU, og de rådsforordninger, der er vedtaget i henhold til artikel 215 i TEUF, og som opfører fysiske personer (registrerede) og pålægger indefrysning af aktiver og rejserestriktioner.

Behandlingen er nødvendig af hensyn til udførelse af en opgave, der udføres i samfundets interesse, jf. artikel 5, stk. 1, litra a), og for at overholde de retlige forpligtelser, der er fastsat i ovennævnte retsakter, og som påhviler den dataansvarlige, jf. artikel 5, stk. 1, litra b), i forordning (EU) 2018/1725.

Behandlingen er nødvendig af hensyn til væsentlige samfundsinteresser, jf. artikel 10, stk. 2, litra g), i forordning (EU) 2018/1725.

Rådet kan indhente personoplysninger om registrerede fra medlemsstaterne og/eller Tjenesten for EU's Optræden Udadtil. Modtagerne af personoplysningerne er medlemsstaterne, Europa-Kommissionen og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil.

Alle personoplysninger, der behandles af Rådet i forbindelse med EU's autonome restriktive foranstaltninger, opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af indefrysningen af aktiver, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller, hvis der er anlagt sag ved Domstolen, indtil der er afsagt en endelig dom. Personoplysninger i dokumenter, som Rådet har registreret, opbevares af Rådet til arkivformål i samfundets interesse, jf. artikel 4, stk. 1, litra e), i forordning (EU) 2018/1725.

Rådet kan have behov for at udveksle personoplysninger om en registreret med et tredjeland eller en international organisation i forbindelse med Rådets gennemførelse af FN-udpegelser eller i forbindelse med internationalt samarbejde om EU's politik for restriktive foranstaltninger.

I mangel af en afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet eller fornødne garantier baseres overførsel af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation på følgende betingelse(r) i henhold til artikel 50 i forordning (EU) 2018/1725: overførslen er nødvendig af hensyn til vigtige samfundsinteresser; overførslen er nødvendig for, at retskrav kan fastlægges, gøres gældende eller forsvares.

Der er ingen automatiske afgørelser involveret i behandlingen af den registreredes personoplysninger.

Registrerede har ret til oplysning om og indsigt i deres personoplysninger. De har også ret til at rette og supplere deres oplysninger. Under visse omstændigheder kan de have ret til at få slettet deres personoplysninger eller ret til at gøre indsigelse mod behandling af deres personoplysninger eller til at bede om at få behandlingen begrænset.

Registrerede kan udøve disse rettigheder ved at sende en e-mail til den dataansvarlige med en kopi til databeskyttelsesrådgiveren som anført ovenfor.

Sammen med deres anmodning skal de registrerede vedlægge en kopi af et identifikationsdokument for at bekræfte deres identitet (ID-kort eller pas). Dette dokument skal indeholde et identifikationsnummer og oplysninger om udstedelsesland, gyldighedsperiode, navn, adresse og fødselsdato. Eventuelle andre oplysninger i kopien af identifikationsdokumentet såsom foto eller eventuelle personlige karakteristika kan overstreges med sort.

Registrerede har ret til at indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).

Forinden anbefales det, at de registrerede først søger at opnå berigtigelse ved at kontakte den dataansvarlige og/eller Rådets databeskyttelsesrådgiver.


(1)  EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 51.

(3)  EUT L 160 I af 26.6.2023, s. 5.

(4)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 1.

(5)  EUT L 160 I af 26.6.2023, s. 1.


Europa-Kommissionen

27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/9


Euroens vekselkurs (1)

26. juni 2023

(2023/C 224/05)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,0918

JPY

japanske yen

156,41

DKK

danske kroner

7,4458

GBP

pund sterling

0,85878

SEK

svenske kroner

11,6825

CHF

schweiziske franc

0,9737

ISK

islandske kroner

148,90

NOK

norske kroner

11,7080

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

23,649

HUF

ungarske forint

369,10

PLN

polske zloty

4,4363

RON

rumænske leu

4,9561

TRY

tyrkiske lira

28,2813

AUD

australske dollar

1,6346

CAD

canadiske dollar

1,4354

HKD

hongkongske dollar

8,5481

NZD

newzealandske dollar

1,7690

SGD

singaporeanske dollar

1,4765

KRW

sydkoreanske won

1 425,57

ZAR

sydafrikanske rand

20,3145

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,8972

IDR

indonesiske rupiah

16 438,22

MYR

malaysiske ringgit

5,1025

PHP

filippinske pesos

60,863

RUB

russiske rubler

 

THB

thailandske bath

38,399

BRL

brasilianske real

5,2177

MXN

mexicanske pesos

18,6863

INR

indiske rupee

89,5565


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/10


Liste over medlemsstater og deres kompetente myndigheder som omhandlet i artikel 12, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/784 om håndtering af udbredelsen af terrorrelateret indhold online

(2023/C 224/06)

Offentliggørelsen af denne liste sker i overensstemmelse med artikel 12, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/784 af 29. april 2021 om håndtering af udbredelsen af terrorrelateret indhold online (1). De kompetente myndigheder er blevet underrettet i henhold til følgende artikler i nævnte forordning:

AFSNIT IV

KOMPETENTE MYNDIGHEDER OG SAMARBEJDE

Artikel 12 (2)

Udpegning af kompetente myndigheder

1.   Hver medlemsstat udpeger den eller de myndigheder, der er kompetent til at

a.

udstede påbud om fjernelse i medfør af artikel 3

b.

kontrollere påbud om fjernelse i medfør af artikel 4

c.

føre tilsyn med gennemførelsen af specifikke foranstaltninger i medfør af artikel 5

d.

pålægge sanktioner i medfør af artikel 18.

3.   Senest den 7. juni 2022 giver medlemsstaterne Kommissionen meddelelse om den eller de kompetente myndigheder omhandlet i stk. 1 og eventuelle ændringer heraf. Kommissionen offentliggør meddelelsen og eventuelle ændringer heraf i Den Europæiske Unions Tidende.

Medlemsstat

Kompetente myndigheder

Østrig

 

Belgien

Den føderale anklagemyndighed (Federaal parket/parquet federal) (artikel 12, stk. 1, litra a) og b)

ved hastesager: I2-IRU-sektionen, Direktorat for Bekæmpelse af Alvorlig og Organiseret Kriminalitet (DJSOC) (artikel 12, stk. 1, litra a))

Bulgarien

Indenrigsministeriet - Generaldirektoratet for Bekæmpelse af Organiseret Kriminalitet (artikel 12, stk. 1, litra a), b), c) og d))

Kroatien

Indenrigsministeriet (Ministarstvo unutarnjih poslova) (artikel 12, stk. 1, litra a) og b))

Kroatiens Tilsynsmyndighed for Netværksindustrier (Hrvatska regulatorna agencija za mrežne djelatnosti) (artikel 12, stk. 1, litra c))

Den Kommunale Ret for Mindre Forseelser i Zagreb (Općinski prekršajni sud u Zagrebu) (artikel 12, stk. 1, litra d))

Cypern

Cyperns politi (artikel 12, stk. 1, litra a), b), c) og d))

Tjekkiet

Det Nationale Agentur for Bekæmpelse af Terrorisme, Ekstremisme og Cyberkriminalitet, Kriminalpolitiet og Efterforskningstjenesten, Tjekkiets politi (artikel 12, stk. 1, litra a))

Tjekkiets Indenrigsministerium (artikel 12, stk. 1, litra b))

Det Tjekkiske Telekommunikationskontor (artikel 12, stk.1, litra c) og d))

Danmark

Rigspolitiet og Danmarks domstole (artikel 12, stk. 1, litra a))

Rigspolitiet (artikel 12, stk. 1, litra b) og c))

Anklagemyndigheden og Danmarks domstole (artikel 12, stk. 1, litra d))

Estland

Estlands Interne Sikkerhedstjeneste (artikel 12, stk. 1, litra a) og b))

Estlands Tekniske Tilsynsmyndighed (artikel 12, stk.1, litra c) og d))

Finland

Det Nationale Efterforskningskontor (artikel 12, stk. 1, litra a) og b))

Det Finske Transport- og Kommunikationsagentur (Traficom) (artikel 12, stk. 1, litra c))

Sanktionsudvalget ved Finlands nationale politi (artikel 12, stk. 1, litra d))

Frankrig

Det Centrale Kontor til Bekæmpelse af Informations- og Kommunikationsteknologisk Kriminalitet (L'Office central de lutte contre la criminalité liée aux technologies de l'information et de la communication) (OCLCTIC) (artikel 12, stk. 1, litra a))

Tilsynsmyndigheden for Audiovisuel og Digital Kommunikation (L'Autorité de régulation de la communication audiovisuelle et numérique) (ARCOM), personnalite-qualifiee@arcom.fr (artikel 12, stk. 1, litra b) og c))

En almindelig domstol (Le juge judiciaire) for strafferetlige sanktioner og Tilsynsmyndigheden for Audiovisuel og Digital Kommunikation (L'Autorité de régulation de la communication audiovisuelle et numérique) (ARCOM) for administrative sanktioner (artikel 12, stk. 1, litra d))

Tyskland

Forbundskriminalpolitiet (Bundeskriminalamt) (artikel 12, stk. 1, litra a) og b))

Forbundsnetagenturet (Bundesnetzagentur) (artikel 12, stk.1, litra c) og d))

Grækenland

 

Ungarn

Den Nationale Medie- og Telekommunikationsmyndighed (Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság) (artikel 12, stk. 1, litra a), b), c) og d))

Irland

Irlands Nationale Politi- og Sikkerhedstjeneste (An Garda Síochána) (artikel 12, stk. 1, litra a))

Italien

 

Letland

Letlands Statslige Sikkerhedstjeneste (artikel 12, stk. 1, litra a), b), c) og d))

Litauen

 

Luxembourg

Storhertugdømmets Politi - Ministeriet for Intern Sikkerhed (Police grand-ducale - Ministère de la Sécurité intérieure) (artikel 12, stk. 1, litra a) og b))

Højkommissariatet for National Beskyttelse - Det Nationale Cybersikkerhedsagentur (Haut-Commissariat à la Protection nationale - Agence nationale de la sécurité des systèmes d'information) (artikel 12, stk. 1, litra c))

Malta

Domstolen i sin egenskab af straffedomstol (artikel 12, stk. 1, litra a), b) og d))

Politiet, som følger vejledning fra Enhed for Beskyttelse af Kritisk Informationsinfrastruktur (artikel 12, stk. 1, litra c))

Nederlandene

 

Polen

 

Portugal

 

Rumænien

Autoritatea Națională pentru Administrare și Reglementare în Comunicații (ANCOM) (Artikel 12, stk. 1, litra a), b), c) og d))

Serviciul Român de Informații (Artikel 12, litra c), støtter ANCOM i forbindelse med tilsynet med gennemførelsen af specifikke foranstaltninger i henhold til forordningens artikel 5)

Ministerul Afacerilor Interne — Inspectoratul General al Poliției Române (deltager efter anmodning fra ANCOM i kontrollen af hostingtjenesteyderes overholdelse af forpligtelserne i forordningens artikel 3, stk. 3, artikel 4 stk. 2 og artikel 6)

Slovakiet

Slovakiets Politistyrke (artikel 12, stk. 1, litra a) og b))

Rådet for Medietjenester (artikel 12, stk.1, litra c) og d))

Slovenien

 

Spanien

Center for Efterretninger vedrørende Terrorisme og Organiseret Kriminalitet (CITCO), Statens Sikkerhedssekretariat under Indenrigsministeriet (artikel 12, stk. 1, litra a), b) og c))

Statens Sikkerhedssekretariat har kompetence til at pålægge sanktioner for mindre og alvorlige overtrædelser, og indenrigsministeren har kompetence til at pålægge sanktioner for meget alvorlige overtrædelser (artikel 12, stk. 1, litra d))

Sverige

Sveriges Politimyndighed (Polismyndigheten) (artikel 12, stk. 1, litra a), b), c) og d))


(1)  EUT L 172 af 17.5.2021, s. 79.

(2)  Den fulde ordlyd af artikel 12 i forordning (EU) 2021/784 findes i EUT L 172 af 17.5.2021, s. 79.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/13


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.11151 — BDT / LGP / PROMACH)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2023/C 224/07)

1.   

Den 16. juni 2023 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 anmeldelse af en planlagt fusion (1).

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

BDT Capital Partners, LLC (»BDT«, USA), der i sidste ende kontrolleres af en fysisk person, Byron D. Trott

Leonard Green & Partners, L.P. ("LGP, USA),

Pro Mach, Inc. (»ProMach«, USA), som LGP i øjeblikket har enekontrol over.

BDT og LGP erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over ProMach.

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af værdipapirer.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

BDT er en investeringsbank, der er specialiseret i investeringer i familieejede virksomheder og virksomheder, som styres af deres stifter

LGP er et amerikansk private equity-investeringsfirma, der primært fokuserer på at investere i virksomheder, der leverer tjenesteydelser, herunder forbruger-, forretnings- og sundhedsydelser samt virksomheder inden for detailhandel, distribution og industri

ProMach er leverandør af løsninger til emballeringsmaskiner og relaterede eftermarkedsprodukter og -tjenester (herunder ingeniør- og integrationstjenester) til producenter af forskellige størrelser og geografiske områder inden for sektorerne fødevarer, drikkevarer, lægemidler, håndværk, og industrivarier. ProMach's virksomhed koncentrerer sig i øjeblikket i vid udstrækning om USA og Canada, men tilbyder også sine tjenester i EØS og andre steder i verden.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

Sag M.11151 BDT / LGP / PROMACH

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Postadresse:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/15


Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33

(2023/C 224/08)

Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1) .

MEDDELELSE OM GODKENDELSE AF EN STANDARDÆNDRING

»Valencia«

PDO-ES-A0872-AM04

Meddelelsesdato: 3.4.2023

BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING

1.   Kategorier af vinavlsprodukter — forbedring af ordlyden

Beskrivelse:

Henvisningerne til »hvidvin«, »rødvin« og »rosévin« er blevet erstattet med ordet »vin«. Kategorien »vin« omfatter hvidvin, rosévin og rødvin som defineret i del II, »Kategorier af vinavlsprodukter«, i bilag VII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013.

Denne ændring vedrører punkt 2 i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

I artikel 4, stk. 1, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 står der følgende: »I beskrivelsen af vinavlsprodukterne anføres de(n) pågældende kategori(er) af vinavlsprodukter, der er tale om blandt de kategorier, der er anført i del II i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013.«

Denne ændring er nødvendig for at bringe ordlyden i overensstemmelse med lovgivningsbestemmelserne og overholde dette krav.

2.   Det maksimale virkelige alkoholindhold er blevet medtaget for hvidvine, rosévine og rødvine mærket med benævnelsen »Petit Valencia«

Beskrivelse:

Den maksimale grænse for det virkelige alkoholindhold (i % vol.) i vine mærket med benævnelsen »Petit Valencia« er blevet fastsat til 9 % i volumen, dvs. et interval på mellem 4,5 % og 9 % i volumen er tilladt.

Denne ændring vedrører punkt 2, litra a), i produktspecifikationen og punkt 4 i enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Det anses for nødvendigt at præcisere, at intervallet ligger på mellem 4,5 % og 9 % i volumen for hvidvine, rødvine eller rosévine mærket med benævnelsen »Petit Valencia«, så man undgår forveksling med andre hvidvine, rødvine eller rosévine.

3.   Ændringer af indholdet af flygtige syrer i rødvine, hvidvine og rosévine med et virkeligt alkoholindhold i volumen på over 12,5 %

Beskrivelse:

Det er blevet præciseret, at grænsen for indholdet af flygtige syrer dels i rødvine og dels i hvidvine og rosévine med et virkeligt alkoholindhold i volumen på over 12,5 % vol. skal være under 1,2 g/l for rødvine og 1,08 g/l for resten.

Denne ændring vedrører punkt 2, litra a), i produktspecifikationen og punkt 4 i enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Overholdelse af del C i bilag I til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/934 af 12. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013.

4.   Rettelse af henvisningerne til sukkerindholdet

Beskrivelse:

Henvisningerne til sukkerindholdet i aromatiske mousserende kvalitetsvine er blevet rettet, da de indeholdt stavefejl [i den spanske udgave]: Ordene »Bruto« og »Natural« er blevet erstattet med ordene »Brut« og »Nature«.

Denne ændring vedrører punkt 2, litra a), i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Berigtigelse.

5.   Medtagelse af den organoleptiske beskrivelse for lagrede rosévine

Beskrivelse:

Der er tilføjet en organoleptisk beskrivelse for rosévine lagret på træfade (som tidligere var udeladt ved en fejltagelse).

Denne ændring vedrører punkt 2, litra b), i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Eftersom rosévin kan lagres på træfade, anses det for passende at medtage en organoleptisk beskrivelse for dette tilfælde.

6.   Anvendte sorter til at fremstille aromatiske mousserende kvalitetsvine

Beskrivelse:

Punktet om væsentlige ønologiske fremgangsmåder indeholder nu navnene på de sorter angivet i punkt 6 i produktspecifikationen, der kan anvendes til at fremstille aromatiske mousserende kvalitetsvine.

Denne ændring vedrører punkt 3 i produktspecifikationen og punkt 5.1 i enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Overholdelse af tillægget til bilag II til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/934 af 12. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013, i henhold til hvilket ikke alle sorter må anvendes til at fremstille denne type mousserende vin.

7.   Produktionsudbytte for Moscatel de Alejandría-druer

Beskrivelse:

Der er fastsat en maksimal produktion pr. hektar på 16 000 kg og 121,60 hektoliter for Moscatel de Alejandría-druer.

Denne ændring vedrører punkt 5 i produktspecifikationen og punkt 5.2 i enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Druesorten Moscatel de Alejandría passer perfekt til Valencias middelhavsklima og giver et højt udbytte.

Med moderniseringen af dyrkningsmetoderne er udbyttet på de parceller, hvor denne sort er plantet, steget, uden at det påvirker kvaliteten eller de typiske egenskaber ved de heraf fremstillede produkter.

For at tage højde for denne situation er det nødvendigt at skelne mellem det maksimale udbytte af sorten Moscatel de Alejandría og af andre hvide sorter og at sætte det op til 16 000 kg pr. hektar i overensstemmelse med oplysningerne om og erfaringerne med oprindelsesbetegnelsen.

8.   Forbedring af ordlyden i punktet om tilknytningen til det geografiske område

Beskrivelse:

Beskrivelsen af hele punkt 7 om tilknytningen til det geografiske område er blevet ændret.

Denne ændring vedrører punkt 7 i produktspecifikationen og punkt 8 i enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning) og kun indebærer en forbedring af ordlyden i punktet om tilknytning. Selve tilknytningen forbliver uændret.

Begrundelse:

Efter dom nr. 958/2021 og 959/2021 afsagt af højesterets afdeling for administrative tvister er hele produktspecifikationen, der var fra 2011, blevet omformuleret. Nu er det dog nødvendigt at præcisere ordlyden i punktet om tilknytningen for at tage højde for de bemærkninger, som Kommissionen fremsatte på daværende tidspunkt, navnlig beskrivelsen af de enkelte produktkategorier heri.

9.   Medtagelse af muligheden for, at vinfremstilling kan finde sted i nærheden af det afgrænsede område

Beskrivelse:

I henhold til artikel 5, stk. 1, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 er der medtaget en undtagelse fra kravet om, at vinen skal fremstilles i det afgrænsede område, for de kommuner i den selvstyrende region Valencia, der støder op til kommunerne i det geografiske område.

Denne ændring vedrører punkt 8, litra b), nr. iii), i produktspecifikationen og punkt 9 i enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Det indebærer en anvendelse af de mulige undtagelser, der er fastsat i artikel 5 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 af 17. oktober 2018 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår ansøgninger om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og traditionelle benævnelser i vinsektoren, indsigelsesproceduren, restriktioner for anvendelsen, ændringer af produktspecifikationer, annullering af beskyttelsen og mærkning og præsentation.

10.   Forbedring af ordlyden i punktet om kontrol med vinenes sameksistens

Beskrivelse:

Sætningen »Med henblik herpå fastlægger inspektionsenheden gennem sit kontrolorgan de kontrolforanstaltninger, det anser for nødvendige« udgår, da den ikke tilføjer noget til teksten.

Denne ændring vedrører punkt 8, litra b), nr. iv), i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Det er klart, at det eksisterende kontrolorgan i alle tilfælde vil være ansvarligt for at fastlægge de nødvendige kontrolprocedurer, ikke blot for at verificere sameksistensen af de forskellige vine, men også alle andre aspekter af produktspecifikationen.

11.   Ajourføring af lovgivningshenvisninger

Beskrivelse:

Henvisningerne til den tidligere fælles markedsordning er blevet erstattet med henvisninger til den nugældende fælles markedsordning.

Denne ændring vedrører punkt 8, litra b), nr. v), i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Andre aspekter af produktspecifikationen er blevet ændret med henblik på en ajourføring af lovgivningshenvisningerne.

12.   Gældende krav — mærkning med benævnelserne »Moscatel de Valencia« eller »Vino de licor Moscatel de Valencia«

Beskrivelse:

Formålet med denne ændring er at skelne mellem to måder at fremstille Moscatelhedvin på. Hvis der anvendes most, som indeholder bærme og drueskaller, til at fremstille hedvin, skal benævnelsen »Tradicional« medtages. I modsat fald skal benævnelsen udelades. Det er blevet præciseret, at de anvendte druer i begge tilfælde skal være 100 % Moscatel de Alejandría.

Denne ændring vedrører punkt 8, litra b), nr. v) og vi), i produktspecifikationen og punkt 9 i enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Denne vintype har været traditionel i denne oprindelsesbetegnelse siden dens indførelse og var medtaget i de første bestemmelser om oprindelsesbetegnelsen, der stammer fra 1957.

Det er nødvendigt at skelne mellem de to fremstillingsmetoder, der anvendes til at fremstille Moscatelhedvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Valencia«, nemlig anvendelse af klaret most eller hel most.

13.   Ajourføring af kontaktoplysningerne for den kompetente myndighed

Beskrivelse:

Den kompetente myndigheds kontaktoplysninger er blevet ajourført.

Denne ændring vedrører punkt 9, litra a), i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Det er blevet besluttet at ajourføre disse oplysninger samtidig med ændringerne af andre punkter i produktspecifikationen.

14.   Rettelse af kontrollernes omfang

Beskrivelse:

Omfanget af kontrollerne for at verificere overholdelsen af produktspecifikationen er blevet ændret for at præcisere, at det omfatter fremstillingsprocessen og selve produktet.

Denne ændring vedrører punkt 9, litra b), nr. i), i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.

Der er tale om en standardændring, da den ikke hører ind under nogen af kategorierne i artikel 105, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (om en fælles markedsordning).

Begrundelse:

Det er blevet besluttet at rette denne udeladelse samtidig med ændringerne af andre punkter i produktspecifikationen, eftersom det er klart, at kontrollerne omfatter fremstillingsprocessen og selve produktet.

ENHEDSDOKUMENT

1.   Produktets betegnelse

Valencia

2.   Type geografisk betegnelse

BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse

3.   Kategorier af vinavlsprodukter

1.

Vin

3.

Hedvin

6.

Aromatisk mousserende kvalitetsvin

8.

Perlevin

4.   Beskrivelse af vinen/vinene

1.   Hvidvin

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Hovedsagelig gule toner, der går fra lysegul til gyldengul. Kan være lagret på træfade. Ren næse (duft) med en god intensitet og frugtagtige noter. I munden har den en god syrlighed og er frisk og frugtagtig med en lang eftersmag.

Maksimalt svovldioxidindhold: 200 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l, og 300 mg/l, hvis det er 5 g/l eller derover.

Maksimalt indhold af flygtige syrer, hvis det virkelige alkoholindhold er > 12,5 % i volumen: 18 meq/l.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

9

Minimalt totalt syreindhold

3,5 gram pr. liter udtrykt i vinsyre

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

13,33

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

2.   Rosévin og rødvin

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Rosévinene har lyserøde toner med hindbærrøde, jordbærrøde, ribsrøde eller laksefarvede nuancer. Ren, intens næse, hvor de frugtagtige aromaer er dominerende. I munden har de en god syrlighed og er kraftige og velafbalancerede. Lang eftersmag. Rødvinene har som regel en mørk farve og hovedsagelig røde toner med violette, lilla, granatrøde, kirsebærrøde eller rubinrøde nuancer. Næsen har en god intensitet og en markant frugtagtig karakter.

Maksimalt svovldioxidindhold: For rosévine: 200 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l, og 250 mg/l, hvis det er 5 g/l eller derover. For rødvine: 150 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l, og 200 mg/l, hvis det er 5 g/l eller derover.

Maksimalt indhold af flygtige syrer, hvis det virkelige alkoholindhold er > 12,5 % i volumen: 18 meq/l.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

9,5

Minimalt totalt syreindhold

3,5 gram pr. liter udtrykt i vinsyre

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

13,33

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

3.   Vine med benævnelserne »Crianza«, »Reserva« og »Gran Reserva«

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Dybere farver end basisvinen. En mere intens gul, hvis der er tale om hvidvine. Næsten teglrøde toner, hvis der er tale om rødvine. I næsen er der balance mellem den frugtagtige karakter og de træagtige aromaer. En god retronasal fornemmelse i munden.

Maksimalt svovldioxidindhold: For hvidvine og rosévine: 200 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l. 300 mg/l for hvidvine og 250 mg/l for rosévine, hvis det er 5 g/l eller derover. For rødvine: 150 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l, og 200 mg/l, hvis det er 5 g/l eller derover.

Maksimalt indhold af flygtige syrer, hvis det virkelige alkoholindhold er > 12,5 % i volumen: 18 meq/l.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

12

Minimalt totalt syreindhold

3,5 gram pr. liter udtrykt i vinsyre

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

13,33

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

4.   Hvid, rosé og rød hedvin

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Hovedsagelig gule toner, der går fra lysegul til gyldengul, hvis der er tale om hvid hedvin. Den rosé hedvin har lyserøde toner med hindbærrøde, jordbærrøde, ribsrøde eller laksefarvede nuancer. Den røde hedvin har røde toner med violette, lilla, granatrøde eller rubinrøde nuancer. Næsen har en god intensitet, navnlig når vinen er fremstillet af Moscateldruer. En sød, appetitvækkende og velafbalanceret vin med en kraftig eftersmag.

Maksimalt svovldioxidindhold: 150 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l, og 200 mg/l, hvis det er 5 g/l eller derover.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

15

Minimalt totalt syreindhold

1,5 gram pr. liter udtrykt i vinsyre

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

20

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

5.   Hvid, rosé og rød aromatisk mousserende kvalitetsvin

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Hovedsagelig gule toner, der går fra lysegul til gyldengul, hvis basisvinen er hvidvin. Lyserøde toner med hindbærrøde, jordbærrøde, ribsrøde eller laksefarvede nuancer, hvis basisvinen er rosévin. Røde toner med violette, lilla, granatrøde, kirsebærrøde eller rubinrøde nuancer, hvis basisvinen er rødvin. Ren, intens næse med de aromaer, der er specifikke for sorten. En god syrlighed og intensitet i munden. Friske vine med et velintegreret indhold af kuldioxid.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

6

Minimalt totalt syreindhold

3,5 gram pr. liter udtrykt i vinsyre

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

13,33

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

185

6.   Hvid, rosé og rød perlevin

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Hovedsagelig gule toner, der går fra lysegul til gyldengul, hvis basisvinen er hvidvin. Lyserøde toner med hindbærrøde, jordbærrøde, ribsrøde eller laksefarvede nuancer, hvis basisvinen er rosévin. Røde toner med violette, lilla, granatrøde, kirsebærrøde eller rubinrøde nuancer, hvis basisvinen er rødvin. Ren, intens næse med de aromaer, der er specifikke for sorten. Frisk, frugtagtig og intens i munden med et velintegreret indhold af kuldioxid.

Maksimalt svovldioxidindhold: For hvidvine og rosévine: 200 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l. 250 mg/l for begge vintyper, hvis det er 5 g/l eller derover. For rødvine: 150 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l, og 200 mg/l, hvis det er [5 g/l] eller derover.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

7

Minimalt totalt syreindhold

3,5 gram pr. liter udtrykt i vinsyre

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

13,33

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

7.   Hvidvin, rosévin og rødvin med benævnelsen »Petit Valencia« på etiketten

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Kendetegnene er de samme som dem, der er beskrevet for hvidvine, rosévine og rødvine.

Maksimalt svovldioxidindhold: For hvidvine og rosévine: 200 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l. 300 mg/l for hvidvine og 250 mg/l for rosévine, hvis det er 5 g/l eller derover. For rødvine: 150 mg/l, hvis sukkerindholdet er < 5 g/l, og 200 mg/l, hvis det er 5 g/l eller derover.

Maksimalt virkeligt alkoholindhold: 9 % vol.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

4,5

Minimalt totalt syreindhold

3,5 gram pr. liter udtrykt i vinsyre

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

13,33

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

5.   Vinfremstillingsmetoder

5.1.   Væsentlige ønologiske fremgangsmåder

1.   

 

Væsentlig ønologisk fremgangsmåde

Der skal anvendes et tilstrækkeligt tryk til at udvinde vinen og adskille den fra presseresterne, således at udbyttet ikke overstiger 82 liter most eller 76 liter vin pr. 100 kg druer. Til fremstilling af vine med beskyttede betegnelser må der under ingen omstændigheder anvendes partier af vin, som er fremstillet med et uegnet tryk.

De træfade, der anvendes i lagringsprocessen, skal være fremstillet af egetræ og have en kapacitet, der overholder de mængdegrænser, som er fastsat i den gældende lovgivning for anvendelsen af visse traditionelle benævnelser.

Følgende sorter skal anvendes til fremstillingen af aromatiske mousserende kvalitetsvine: Albariño, Gewürztraminer, Macabeo, Alarije (Malvasía Riojana, Subirat Parent), Moscatel de Alejandría, Moscatel de Grano Menudo og Verdejo.

5.2.   Maksimale udbytter

1.   Røde druesorter

9 100 kg druer pr. hektar

2.   Hvide druesorter

12 000 kg druer pr. hektar

3.   Røde druesorter

69,16 hektoliter pr. hektar

4.   Hvide druesorter

91,20 hektoliter pr. hektar

5.   Sorten Moscatel de Alejandría

16 000 kg druer pr. hektar

6.   

 

121,60 hektoliter pr. hektar

6.   Afgrænset geografisk område

Produktionsområdet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Valencia« omfatter de arealer, der er beliggende i provinsen Valencia og hører ind under de mindre geografiske enheder eller »underområder«, som den beskyttede oprindelsesbetegnelse dækker, nemlig følgende kommuner:

a)

underområdet ALTO TURIA: Alpuente, Aras de los Olmos, Benagéber, Calles, Chelva, La Yesa, Titaguas og Tuéjar

b)

underområdet VALENTINO: Alborache, Alcublas, Andilla, Bétera, Bugarra, Buñol, Casinos, Cheste, Chiva, Chulilla, Domeño, Estivella, Gestalgar, Godella, Godelleta, Higueruelas, Llíria, Losa del Obispo, Macastre, Montserrat, Montroy, Náquera, Paterna, Pedralba, Picaña, Real, Riba-roja de Túria, Torrent, Turís, Vilamarxant, Villar del Arzobispo og Yátova

c)

underområdet MOSCATEL DE VALENCIA: Catadau, Cheste, Chiva, Godelleta, Llombai, Montroy, Montserrat, Real, Torrent, Turís og Yátova

d)

underområdet CLARIANO: Atzeneta d’Albaida, Agullent, Albaida, Alfarrasí, Anna, Aielo de Malferit, Aielo de Rugat, Ayora, Barx, Bèlgida, Bellreguard, Bellús, Beniatjar, Benicolet, Benigánim, Benissoda, Benisuera, Bicorp, Bocairent, Bolbaite, Bufali, Castelló de Rugat, Carrícola, Chella, Enguera, Fontanars dels Alforins, Guardamar de la Safor, La Font de la Figuera, Guadasequies, La Llosa de Ranes, Llutxent, Mogente, Montaverner, Montesa, Montichelvo, L’Olleria, Ontinyent, Otos, El Palomar, Pinet, La Pobla del Duc, Quatretonda, Ráfol de Salem, Rugat, Salem, Sempere, Terrateig, Vallada og Xàtiva.

Produktionsområdet omfatter også parceller, som er medtaget i registret over vindyrkningsarealer og forvaltes af medlemmer af kooperativer eller indehavere af vingårde opført i kontrolorganets registre, og som traditionelt er blevet anvendt til fremstilling af vine omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Valencia« og er beliggende følgende steder i kommunerne Almansa og Caudete i provinsen Albacete: Campillo, Estación, Casa Pino, Casa Pina, Mojón Blanco, Moleta, Molino Balsa, Prisioneros, Canto Blanco, La Venta, Derramador, Montalbana, Casa Alberto, Escribanos, Escorredores, Capitanes, Pandos, Venta del Puerto, Torre Chica, Torre Grande, Casa Blanca, El Pleito, Herrasti og Casa Hondo i kommunen Almansa og Vega de Bogarra, Derramador og El Angosto i kommunen Caudete.

Produktionsområdet omfatter parceller, som tilhører medlemmer af vinkooperativet La Viña Coop V i byen Villena, og som er medtaget i vinregistret og traditionelt er blevet anvendt til fremstilling af vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Valencia«.

7.   Druesorter

GARNACHA TINTORERA

MACABEO — VIURA

MERSEGUERA

MONASTRELL

MOSCATEL DE ALEJANDRÍA

VERDIL

8.   Tilknytning til det geografiske område

Vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Valencia« er kendt for deres høje aromatiske intensitet, der skyldes den vandstress, som vinstokkene udsættes for om foråret og sommeren. Dette sker, fordi temperaturerne er høje på disse årstider, og der finder en større evapotranspiration sted.

Disse vine kendetegnes også ved deres stærke farveintensitet som følge af temperaturintervallet. Hedvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Valencia« er kendt for deres høje aromatiske intensitet, der skyldes de milde gennemsnitstemperaturer året rundt og den vandstress, der opstår om foråret og sommeren.

Aromatiske mousserende kvalitetsvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Valencia« er kendt for være karakteristisk frugtagtige, lette og afbalancerede. Disse kendetegn skyldes middelhavsklimaet med de milde temperaturer året rundt.

Endelig er perlevine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Valencia« frugtagtige, lette og afbalancerede som følge af de milde gennemsnitstemperaturer.

9.   Andre vigtige betingelser (emballering, mærkning, supplerende krav)

Retsgrundlag:

 

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

 

Yderligere bestemmelser om mærkning

Beskrivelse af betingelsen:

 

Betegnelsen »VALENCIA« skal have en fremtrædende placering. Der kan angives et underområde, hvis alle druerne (der anvendes til at fremstille vinen) er dyrket i dette område. Druesortens navn må kun anvendes, såfremt vinene indeholder mindst 85 % af den pågældende sort. En undtagelse er »Moscatel de Valencia«- og »Moscatel traditional de Valencia«-hedvin, hvor det er et krav, at kun sorten Moscatel de Alejandría er anvendt.

Mulige benævnelser i mærkningen:

 

Benævnelsen »VINO PETIT VALENCIA« kan angives på unge vine med et virkeligt alkoholindhold på > 4,5 % og et totalt alkoholindhold i volumen på > 9 % fremstillet ved hjælp af naturlige metoder.

 

Benævnelserne »MOSCATEL DE VALENCIA« eller »VINO DE LICOR MOSCATEL DE VALENCIA« kan anvendes på vin af 100 % Moscatel de Alejandría-druer, som er fremstillet i henhold til punkt 3, litra c), fjerde led, i del II i bilag VII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013. Hvis most, der indeholder bærme og drueskaller, anvendes til vinfremstilling, skal benævnelsen »Tradicional« være angivet på etiketten.

 

Benævnelsen »VINO DULCE« kan angives på hedvin, som er fremstillet i henhold til punkt 3, litra c), fjerde led, i del II i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013.

 

Den traditionelle benævnelse »Primero de Cosecha« (første høst) kan angives på rødvin, hvidvin og rosévin fremstillet af druer, som er plukket i de første 10 dage af høsten og aftappet senest 30 dage efter høstens afslutning, og det er et krav, at årgangen er angivet på etiketten.

Retsgrundlag:

 

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

 

Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område

Beskrivelse af betingelsen:

 

Vinfremstillings- og lagringsfaciliteterne skal være beliggende i produktionsområdet. De kan også være beliggende i de kommuner i den selvstyrende region Valencia, der støder op til kommunerne i det afgrænsede geografiske område.

Link til produktspecifikationen

https://agroambient.gva.es/documents/163228750/0/DOPVLC-P2022.pdf/


(1)  EUT L 9 af 11.1.2019, s. 2.


27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/26


Offentliggørelse af en ansøgning om ændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 105 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013

(2023/C 224/09)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 98 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 (1), senest to måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse

ANSØGNING OM ÆNDRING AF PRODUKTSPECIFIKATION

»Côtes du Roussillon«

PDO-FR-A0919-AM01

Ansøgningsdato: 20.4.2018

1.   Regler, der finder anvendelse for ændringen

Artikel 105 i forordning (EU) nr. 1308/2013 – væsentlig ændring

2.   Beskrivelse af og begrundelse for ændringen

2.1.   Fjernelse af den supplerende geografiske betegnelse »Les Aspres«

Der er foretaget ændringer i produktspecifikationen for de beskyttede oprindelsesbetegnelser » Côtes du Roussillon « og » Côtes du Roussillon villages «. Benævnelsen på mærkningen vedrørende den supplerende geografiske betegnelse » Les Aspres «, som er en geografisk enhed, der er mindre end produktionsområdet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse, jf. artikel 120, stk. 1, litra g), i forordning (EU) nr. 1308/2013, er hidtil blevet tilladt som supplement til betegnelsen » Côtes du Roussillon «. De ansøgende sammenslutninger for de to beskyttede oprindelsesbetegnelser » Côtes du Roussillon « og » Côtes du Roussillon villages « ønskede, at denne supplerende benævnelse kunne gå ind under den beskyttede oprindelsesbetegnelse » Côtes du Roussillon villages « af hensyn til sammenhængen og læsbarheden af de markedsførte produkter til forbrugerne. Produktspecifikationen for » Côtes du Roussillon villages « indeholder allerede flere supplerende benævnelser til angivelse på mærkningen, der henviser til mindre geografiske enheder, og som derfor vil blive suppleret med benævnelsen » Les Aspres «.

Følgende afsnit i produktspecifikationen berøres af fjernelsen af denne benævnelse:

I kapitel 1:

Punkt 2 i afsnit II »Geografiske betegnelser og supplerende benævnelser«. Enhedsdokumentet er blevet ændret i overensstemmelse hermed i afsnittet »Supplerende bestemmelser vedrørende mærkningen«.

Afsnit III »Farve og produkttype«. Dette berører ikke enhedsdokumentet.

Punkt 2, litra b), i afsnit IV »Geografisk område og zone, hvor de forskellige aktiviteter udøves« fjernes. Dette berører ikke enhedsdokumentet. Desuden ændres afsnit IV, jf. ovenfor.

Afsnit V »Vinstokbestand«. Dette berører ikke enhedsdokumentet.

Litra b) »Beskæringsregler« og litra d) »Maksimal gennemsnitlig belastning på parcellen« under punkt 1 »Dyrkningsmetoder« i afsnit VI »Dyrkning af vinmark«. Dette berører ikke enhedsdokumentet.

Punkt 2 »Modning af druer« i afsnit VII »Høst, transport og modning af druer«. Dette berører ikke enhedsdokumentet.

Litra b) i punkt 1 »udbytte« og punkt 2 »maksimalt udbytte« i afsnit VII »Udbytte, produktion«. Dette berører ikke enhedsdokumentet.

Litra a) »Sammenstikning af druesorter«, b) »Malolaktisk gæring« og c) »Analysestandarder« i punkt 1 »Generelle bestemmelser« og punkt 5 »Bestemmelser om produktomsætning og markedsføring over for forbrugeren« i afsnit IX »Forarbejdning, behandling, lagring, emballering, opbevaring«. Dette berører ikke enhedsdokumentet.

Afsnittet »Tilknytning til det geografiske område« samt sammenfatningen vedrørende tilknytningen til oprindelsen i enhedsdokumentet.

Litra c) i punkt 2 »Særlige bestemmelser« i afsnit XII »Bestemmelser om præsentation og mærkning« for her at fjerne benævnelsen » Les Aspres « som anført ovenfor. Litra d) ændres – uden ændringer – til litra c).

Enhedsdokumentet er blevet ændret for at tage hensyn til fjernelsen af benævnelsen »Les Aspres«.

I kapitel II udgår alle bestemmelser vedrørende den geografiske betegnelse, der supplerer kapitel I »indberetningsforpligtelser«. Dette berører ikke enhedsdokumentet.

Afsnittet om den geografiske enhed » Les Aspres « udgår af produktspecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse Côtes du Roussillon. Bestemmelsen berører dog ikke det geografiske område eller det afgrænsede område for den beskyttede oprindelsesbetegnelse Côtes du Roussillon. Denne ændring bør derfor ikke medtages i afsnittet »Ændring af det afgrænsede parcelområde inden for det geografiske produktionsområde«.

2.2.   Ændring af det afgrænsede parcelområde inden for det geografiske produktionsområde

I afsnit IV »Geografisk område og zone, hvor de forskellige aktiviteter udøves«

Første sætning i punkt 1 og punkt 3 forenkles, og ordlyden »forarbejdning og lagring« fjernes.

Det blev under den nationale offentlige høring påpeget, at der ikke var nogen begrundelse for lagring i det geografiske område. Sammenslutningen fandt, at begrænsningen af lagringspraksis til det geografiske område ikke tilførte produktet nogen specificitet, og at der ikke var noget argument for at fastholde denne begrænsning: Det er derfor blevet foreslået at fjerne de obligatoriske etaper i det geografiske område. Der er blevet foretaget tilføjelser i enhedsdokumentet hvad dette angår.

Afsnittet »afgrænset geografisk område« er blevet ændret i enhedsdokumentet.

Det geografiske produktionsområde er delvis blevet revideret, da nogle kommuner ikke er omfattet af det geografiske produktionsområde. Dette gælder for de kommuner, hvor der ikke længere produceres druer til fremstilling af den beskyttede oprindelsesbetegnelse Côtes du Roussillon. Disse kommuner omfatter: Amélie-les-Bains-Palalda, Bouleternère, Caixas, L’Ecluse, Fosse, Joch, Latour-Bas-Elne, Marquixanes, Pézilla-de-Conflent, Prats-de-Sournia, Reynès, Riunoguès, Saint-Cyprien, Saint-Michel-de-Llotes, Sournia, Taillet. Der blev ikke gjort indsigelse mod dette under den offentlige høring. Disse kommuner er blevet integreret i området i umiddelbar nærhed på grund af den fortsatte vinfremstillingspraksis. Der er blevet foretaget tilføjelser i enhedsdokumentet for at præcisere dette område.

Enhedsdokumentets afsnit »geografisk område« er blevet ajourført.

I produktspecifikationens kapitel I, afsnit IV, punkt 2, tilføjes datoen den 6. september 2016. Formålet med denne ændring er at indføje tidspunktet for den kompetente nationale myndigheds godkendelse af en ændring af det afgrænsede parcelområde inden for det geografiske produktionsområde. Med parcelafgrænsningen inden for det geografiske produktionsområde kan udpeges de parceller, der egner sig til produktion af vin med den beskyttede oprindelsesbetegnelse.

Enhedsdokumentet berøres ikke af denne ændring.

2.3.   Tilrådighedsstillelse af vin for forbrugeren

I afsnit IX »Forarbejdning, behandling, lagring, emballering, opbevaring« udgår to bestemmelser om rødvinene, lagringstiden (tidligere fastsat til den 31. december i høståret) og datoen for markedsføring over for forbrugeren (tidligere fastsat til den 15. januar i året efter høsten). Den dato, hvor vinene bringes i omsætning mellem godkendte oplagshavere, er for rødvinenes vedkommende blevet rykket fra den 15. december til den 1. december i høståret.

For hvidvinenes og rosévinenes vedkommende er den dato, hvor vinene bringes i omsætning mellem godkendte oplagshavere, blevet rykket fra den 1. december til den 15. november i høståret.

Den specifikke markedsføringsdato for rødvinene er blevet slettet i forbindelse med fjernelsen af kravet om lagring i det geografiske område. Denne dato er den samme som for rosé- og hvidvine og følger de gældende nationale bestemmelser (den 15. december efter høsten). Enhedsdokumentet er blevet rettet, og følgende sætning er blevet medtaget: »Markedsføringsdatoen for alle vine rykkes til den 15. december i høståret.«

Denne ændring er medtaget i afsnittet »særlige ønologiske fremgangsmåder« i enhedsdokumentet.

2.4.   Regler for vinstokbestand og sammenstikning af druesorter

Der er foretaget ændringer i reglerne for vinstokbestand og sammenstikning af hvidvine og rosévine, der er fastsat i afsnit V »Vinstokbestand« i produktspecifikationen og i litra a) »sammenstikning af druesorter« i punkt 1 »Generelle bestemmelser« i afsnit IX »Forarbejdning, behandling, lagring, emballering, opbevaring«:

Hvad angår rosévine, er Grenache gris, som var en supplerende sort, blevet føjet til listen over primære sorter, mens sorterne Carignan og Mourvèdre flyttes fra kategorien »primære sorter« til kategorien »sekundære sorter«. Den maksimale andel af supplerende druesorter i sammenstikningen af vinene er ændret fra 20 til 30 %.

Hvad angår hvidvine, er to nye druesorter, Viognier B og Carignan B, blevet tilladt som supplerende sorter. Der findes vinstokke af sorten Carignan B på de gamle vinmarker. Denne sort giver vinene et markant syreindhold. Viognier B findes blandt de regionale druesorter og anvendes til fremstilling af BGB-vine, som således får et interessant aromatisk potentiale. Det er derfor blevet besluttet at medtage disse sorter på listen over godkendte druesorter. Der er også blevet indført en grænse på højst 10 % af de supplerende druesorter i sammenstikningen af vinene.

For så vidt angår rødvine, er den maksimale andel af supplerende druesorter i sammenstikningen af vinene blevet ændret fra 20 til 30 %.

Disse ændringer i procentdelen af sekundære sorter i sammenstikningen er en ønsket udvikling med hensyn til slutproduktet. Desuden afspejler reduktionen i andelen af de vigtigste primære druesorter i rosévine fra 80 til 70 % ønsket om at fremstille vine fremstillet af forskellige sorter og ikke vine, der mere eller mindre udelukkende er baseret på en enkelt sort. Dette er netop kendetegnende for Côtes du Roussillon. Der foretages tilføjelser i enhedsdokumentet.

For så vidt angår reglerne om andelen af de forskellige druesorter i bedriftens vinstokbestand, der er fastsat i punkt 2 i afsnit V »Vinstokbestand«, er der foretaget to ændringer:

For rosévine er minimumsandelen af de to primære sorter blevet reduceret fra 80 til 70 %. De specifikke regler for Carignan N, Mourvèdre N og Syrah N udgår.

Der indføres en undtagelse fra reglerne om vinstokbestanden på bedriften for drueleverandører med mindre arealer, således som det allerede er tilfældet for andre kontrollerede oprindelsesbetegnelser.

For så vidt angår undtagelsen fra reglerne om vinstokbestanden på bedriften for drueleverandører med mindre arealer: Denne bestemmelse gælder for medproducenter med et mindre areal med henblik på at søge om brug af den beskyttede oprindelsesbetegnelse uden at overholde alle reglerne om vinstokbestandens sammensætning. Vinmageren (vinkooperativet), der samler alle leverandører (medproducenter) for betegnelsen "Côtes du Roussillon, overholder reglerne for sammenstikning i vinene. Denne bestemmelse gælder for alle regionens betegnelser. Der foretages tilføjelser i enhedsdokumentet.

Disse ændringer i procentdelen af sekundære sorter i sammenstikningen er en ønsket udvikling med hensyn til slutproduktet. Desuden afspejler reduktionen i andelen af de vigtigste primære druesorter i rosévine fra 80 til 70 % ønsket om at fremstille vine fremstillet af forskellige sorter og ikke vine, der mere eller mindre udelukkende er baseret på en enkelt sort. Dette er netop kendetegnende for Côtes du Roussillon. Der foretages tilføjelser i enhedsdokumentet.

Disse præciseringer er medtaget i afsnittet »særlige ønologiske fremgangsmåder« i enhedsdokumentet.

2.5.   Regler for beskæring

Der foretages følgende ændringer i litra b) »regler for beskæring« i punkt 1 »dyrkningsmetoder« i afsnit VI »dyrkningsmetoder«:

Simpel Guyot-beskæring af sorterne Roussanne, Marsanne og Vermentino, som tidligere kun var tilladt i 19 kommuner, er nu tilladt på hele det pågældende område.

Forbuddet mod foryngelse af vinmarker med Royat-beskæring, som ikke må overstige 10 % pr. år af planterne på parcellen, er blevet ophævet. Der er til gengæld blevet indført en indberetningsforpligtelse for at styrke kontrollen og rådgivningen i betragtning af denne tekniks særlige karakter, idet den, hvis den ikke udføres korrekt, kan have en negativ indvirkning på vinstokkene.

Ændringen betyder, at der kan benyttes simpel Guyot-beskæring af sorterne Marsanne B, Russanne B og Vermentino B i hele det geografiske område. Denne type beskæring var tidligere forbeholdt de vestligste kommuner under betegnelsen Côtes du Roussillon. Denne beskæringsmetode er blevet udbredt i hele området, da den sikrer en mere jævn frugtdannelse på vinstokkene af disse sorter på området og begrænser omfanget af ødelagte grene som følge af vinden. Druesorterne Marsanne B, Roussanne B og Vermentino B kan beskæres med simpel Guyot-beskæring med højst otte skud pr. vinstok med højst seks skud på den lange stamme og en gren med højst to skud.

Disse ændringer er medtaget i enhedsdokumentet i afsnittet »dyrkningsmetoder«.

2.6.   Indberetningsforpligtelser med hensyn til beskæring

I henhold til kapitel II i produktspecifikationen, der vedrører forpligtelserne om forudgående indberetning med hensyn til beskæring, gælder der en forpligtelse om forudgående indberetning til den faglige interesseorganisation – med et markbesøg – hvis foryngelsen af en vinstok med Royat-beskæring overstiger 10 % af vinstokkene om året.

Denne forpligtelse er knyttet til kontrolopgaven. Indberetningen er knyttet til produktionsbetingelsen med hensyn til beskæring i tilfælde af »foryngelse« af en parcel med Royat-beskæring som angivet i afsnit VI, punkt 1, litra b), i de særlige bestemmelser.

Der er foretaget ændringer i enhedsdokumentets afsnit »Vinfremstillingsmetoder – dyrkningsmetoder«.

2.7.   Beskrivelse af vinen/vinene

Som svar på meddelelserne fra Europa-Kommissionens tjenestegrene er der foretaget ændringer i afsnit X »tilknytning til det geografiske område« i kapitel I i produktspecifikationen.

Anden del – Oplysninger om produkternes kvalitet og egenskaber – ændres for at foretage tilføjelser i den organoleptiske beskrivelse for den enkelte vinfarve. Disse tilføjelser er medtaget i enhedsdokumentet i afsnittet »Beskrivelse af vinen/vinene«.

Tredje del – Årsagssammenhæng – er blevet ændret for at præcisere årsagssammenhængen mellem kendetegnene for BOB-vinene og egenskaberne i det geografiske område. Disse præciseringer er medtaget i delen »tilknytning til det geografiske område« i enhedsdokumentet.

ENHEDSDOKUMENT

1.   Produktets betegnelse

Côtes du Roussillon

2.   Type geografisk betegnelse

BOB – beskyttet oprindelsesbetegnelse

3.   Kategorier af vinavlsprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivelse af vinen/vinene

Analytiske egenskaber

Betegnelsen er forbeholdt ikkemousserende tørre hvidvine, rosévine og rødvine.

Vinenes naturlige alkoholindhold i volumen er på mindst 12 % for rød- og rosévin og på 11,5 % for hvidvin.

Når rødvinene er klar til at blive solgt i uaftappet eller aftappet tilstand, har de et æblesyreindhold på højst 0,4 gram pr. liter.

De vine, der er klar til at blive markedsført i uaftappet eller aftappet tilstand, har et indhold af gæringsdygtigt sukker (glukose og fruktose) på højst:

Rødvin (med et naturligt alkoholindhold udtrykt i volumen på højst 14 %): 3 gram pr. liter - Rødvin (med et naturligt alkoholindhold i volumen på over 14 %): 4 gram pr. liter

Rose- og hvidvin: 4 gram pr. liter.

Rødvinspartier, der er klar til at blive markedsført i uaftappet eller aftappet tilstand, der kan få benævnelsen »primeur« eller »nouveau«, har et indhold af flygtig syre på højst 10,2 milliækvivalenter pr. liter.

Rødvinene, der kan få benævnelsen »primeur« eller »nouveau«, har på emballeringstidspunktet et gæringsdygtigt sukkerindhold (glukose og fruktose) på højst 2 gram/liter.

Det maksimale totale alkoholindhold udtrykt i volumen og det minimale virkelige alkoholindhol skal ligge inden for de grænseværdier, der er fastsat i EU-lovgivningen. Indholdet af flygtig syre, det totale syreindhold, indholdet af svovldioxid svarer til det, der er fastsat i EU-lovgivningen.

Organoleptiske egenskaber

Rødvinene fremstilles altid af en sammenstikning af mindst to druesorter. I de fleste tilfælde har de en dyb rød farve. Aromaerne er kendetegnet ved noter af røde frugter og krydderier, og vinene er kraftige med en markant struktur og tilstedeværelsen af modne og fløjlsagtige tanniner.

Rosévinene, der er fremstillet af en sammenstikning af mindst to druesorter, har en generelt stærk lyserød farve. Smagen er kendetegnet ved en behagelig aromatisk kompleksitet med noter af friske frugter og røde frugter. Der er tale om runde vine med en behagelig struktur og vedvarende smag.

Hvidvinene fremstilles af en sammenstikning af mindst to druesorter. Farven er gylden, klar og skinnende, og vinene er kendetegnet ved aromaer af hvide blomster, eksotiske frugter eller citrusfrugter. De er afbalancerede og friske med en behagelig mineralitet eller fedme, fyldighed og intensitet.

Generelle analytiske karakteristika

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt totalt syreindhold

 

Maksimalt indhold af flygtig syre (i meq/l)

 

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l):

 

5.   Vinfremstillingsmetoder

a.   Væsentlige ønologiske fremgangsmåder

Beplantningstætheden på vinmarkerne er mindst 4 000 vinstokke pr. hektar. Afstanden mellem rækkerne må ikke overstige 2,50 meter. Arealet for hver enkelt vinstok må ikke overstige 2,5 m2. Dette areal beregnes ved at gange afstanden mellem rækkerne med afstanden mellem vinstokkene i samme række.

For så vidt angår de vinstokke, der er plantet i kvadrater eller forskudt, har hver vinstok et areal på højst 3 m2. Dette areal beregnes ved at gange afstanden mellem rækkerne med afstanden mellem vinstokkene i samme række. Afstanden mellem rækkerne og afstanden mellem vinstokkene i samme række må ikke overstige 1,70 meter.

Under forbehold af den mindste beplantningstæthed på 4 000 vinstokke pr. hektar kan vinstokke, der er plantet i kvadrater, der støder op til en eksisterende enhed, have en afstand mellem rækkerne på over 2,50 meter.

Vinstokkene beskæres med kort sporebeskæring med højst 8 grene pr. vinstok. Hver gren har højst to skud.

Druesorten Syrah N kan beskæres med simpel Guyot-beskæring med højst otte skud pr. vinstok, heraf højst seks skud på den lange stamme og en erstatningsspore med højst to skud.

Druesorterne Marsanne B, Roussanne B og Vermentino B kan beskæres med simpel Guyot-beskæring med højst otte skud pr. vinstok med højst seks skud på den lange stamme og en gren med højst to skud i følgende kommuner: Ansignan, Arboussols, Caramany, Caudiès-de-Fenouillèdes, Felluns, Fosse, Lansac, Montalba-le-Château, Pézilla-de-Conflent, Prats-de-Sournia, Prugnanes, Rodès, Saint-Arnac, Saint-Martin, Sournia, Tarerach, Trévillach og Trilla og Le Vivier.

Hvis foryngelsen af et vindyrkningsareal foretages ved de Royat-metoden og overstiger 10 % af de eksisterende vinstokke om året, skal dette indberettes med henblik på en belastningskontrol.

Kunstvanding er tilladt.

Det er ikke tilladt at anvende ønologisk kul, hverken alene eller blandet i præparater, til fremstilling af rosévine.

Til vinfremstilling skal vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Côtes du Roussillon« have følgende sammenstikning af druesorter:

for rødvine:

Vinene fremstilles af en sammenstikning af mindst to druesorter.

Andelen af hovedsorten, som skal være en primær sort, udgør højst 80 % af sammenstikningen.

Andelen af supplerende sorter – sammen eller hver for sig – udgør højst 30 % af sammenstikningen

for rosévine:

Vinene fremstilles af en sammenstikning af mindst to druesorter. Dette gælder dog ikke for vine af hvide druesorter, hvor de fremstilles særskilt.

Andelen af hovedsorten, som skal være en primær sort, udgør højst 80 % af sammenstikningen.

Andelen af supplerende sorter – sammen eller hver for sig – udgør højst 30 % af sammenstikningen

for hvidvine:

Vinene fremstilles af en sammenstikning af mindst to druesorter.

Andelen af hovedsorten udgør højst 80 % af sammenstikningen.

Andelen af sorterne Grenache blanc B, Macabeu B og Tourbat B (lokalt benævnt Malvoisie du Roussillon) – sammen eller hver for sig – er på 50 % eller derover.

Andelen af supplerende sorter udgør højst 10 %.

Startdatoen for omsætning af vinene mellem godkendte oplagshavere er tidligst:

den 1. november i høståret for vine med benævnelsen »primeur« eller »nouveau«

den 15. november i høståret for hvidvine og rosévine

den 1. december i høståret for rødvine.

Datoen for markedsføring af vinene over for forbrugeren fastsættes for alle vine til den 15. december i høståret.

Ud over ovennævnte bestemmelser skal de ønologiske fremgangsmåder, der anvendes ved fremstillingen af disse vine, opfylde bestemmelserne i EU-lovgivningen og den franske lov om landbrug og fiskeri (Code rural).

b.   Maksimale udbytter

58 hektoliter pr. hektar.

6.   Afgrænset geografisk område

Druehøsten og vinfremstillingen finder sted i følgende kommuner i departementet Pyrénées-Orientales:

Ansignan, Arboussols en partie, Argelès-sur-Mer, Bages, Baho, Baixas, Banyuls-dels-Aspres, Bélesta, Le Boulou, Brouilla, Cabestany, Calce, Camélas, Canet-en-Roussillon, Canohès, Caramany, Cases-de-Pène, Cassagnes, Castelnou, Caudiès-de-Fenouillèdes, Céret, Claira, Corbère, Corbère-les-Cabanes, Corneilla-la-Rivière, Corneilla-del-Vercol, Elne, Espira-de-l'Agly, Espira-de-Conflent, Estagel, Estoher en partie,Felluns, Finestret en partie, Fourques, Ille-sur-Têt en partie, Lansac, Laroque-des-Albères, Latour-de-France, Lesquerde, Llauro, Llupia, Maureillas-las-Illas, Maury, Millas, Montalba-le-Château, Montauriol, Montescot, Montesquieu-des-Albères, Montner, Néfiach, Oms, Opoul-Périllos, Ortaffa, Palau-del-Vidre, Passa, Perpignan, Peyrestortes, Pézilla-la-Rivière, Pia, Planèzes, Pollestres, Ponteilla, Prugnanes, Rasiguères, Rigarda, Rivesaltes, Rodès, Saint-André, Saint-Arnac, Saint-Estève, Saint-Féliu-d'Amont, Saint-Féliu-d'Avall, Saint-Génis-des-Fontaines, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-Lasseille, Saint-Jean-Pla-de-Corts, Saint-Martin, Saint-Nazaire, Saint-Paul-de-Fenouillet, Sainte-Colombe-de-la-Commanderie, Saleilles, Salses-le-Château, Le Soler, Sorède, Tarerach, Tautavel, Terrats, Thuir, Tordères, Toulouges, Tresserre, Trévillach, Trilla, Trouillas, Villelongue-dels-Monts, Villemolaque, Villeneuve-de-la-Raho, Villeneuve-la-Rivière, Vinça, Vingrau, Vivès og Le Vivier (delvis).

7.   Primære druesorter

8.   Tilknytning til det geografiske område

8.1.   Beskrivelse af de naturgivne faktorer, der bidrager til tilknytningen

Det geografiske område er beliggende i departementet Pyrénées-Orientales midt i et vidtstrakt amfiteater, der mod øst åbner op mod Middelhavet og afgrænses af et bjerglandskab:

mod vest Canigou-bjergene (Pic du Canigou med en højde på 2 780 m)

mod syd Albères-bjergene (Roc de France med en højde på 1 450 m)

mod nord Corbières-bjergene (Mont Tauch med en højde på 878 m).

Det geografiske område er fra vest til øst gennemskåret af tre korte hovedfloder og bifloder, der ofte er udtørrede, og som i tidens løb har transporteret materiale fra bjergformationerne og dermed dannet talrige terrasser.

Landskabet er blevet skabt ved erosioner, vedvarende aflejringer efter havets indtrængen og en række gamle formationer, hvis overflade har rykket sig i takt med Pyrenæernes foldning.

Alle de geologiske tidsaldre er repræsenteret, og jordbunden, der stammer fra moderbjergformationerne, transport eller aflejring fra sø og hav, varierer.

De præcist afgrænsede parceller til produktionen af de druer, der anvendes til betegnelsen, ligger:

på stejle skifer- eller kalkstensskråninger og aflejringer heraf i den nordlige del af det geografiske område

på bakker af ler- og sandmelasse mod syd

på stenterrasser langs de dale, der løber gennem det geografiske område.

Disse parceller har alle en jordbund, der er tør, veldrænet og stenet og har et lavt indhold af organisk materiale.

Det geografiske område har middelhavsklima med varme somre og milde vintre. Det årlige antal solskinstimer ligger over 2 500 timer. Den årlige nedbørsmængde på mellem 500 og 650 mm falder ofte i forbindelse med tordenbyger. Nedbøren falder om foråret og efteråret med en meget markant sommertørke. Den årlige gennemsnitstemperatur ligger på mellem 13 °C og 14 °C. Jo længere vest eller jo højere man kommer i området, des koldere. Klimaet er også kendetegnet ved hyppigheden (hver tredje dag) og styrken af »Tramontane«, en nordvestlig vind, der er meget kold om vinteren, efter at den har passeret snetoppene i Pyrenæerne, hvilket stabiliserer, men også forværrer tørken.

8.2.   Beskrivelse af de menneskelige faktorer, der bidrager til tilknytningen

Roussillon, hvis navn stammer fra den ibero-liguriske by Ruscino, som blomstrede i det sjette århundrede før Kristus, tog vindyrkningen samt middelhavsfolket til sig: Phocanerne, grundlæggerne af Massilia (Marseille), ca. 600 før Kristus, underviste således lokalbefolkningen i at beskære vinstokke og producere vin. I dette varme og blæsende klima blev der tidligt fremstillet særlige vine, der blev kaldt »hedvine«, af druer med et meget højt naturligt sukkerindhold og tørre vine med et højt alkoholindhold.

Det var først de søde vine, der fik et godt omdømme, idet de kunne lagres og opbevares i meget lang tid i et oxidativt miljø. Herved fik de en behagelig aromatisk kompleksitet. De høje sommertemperaturer, manglen på nedgravede kældre, som skyldes den ringe geologi, manglen på tekniske midler, gjorde det umuligt at opbevare de tørre vine, der skulle indtages hurtigt og primært lokalt.

Med tiden vandt disse dog også frem i takt med udviklingen af havneaktiviteterne, f.eks. i Collioure og Port-Vendres. I det 18. århundrede anvendte forhandlerne i Sète dem til at forbedre »Languedoc«-vinene.

I det 19. århundrede betød de forbedrede vinfremstillings- og lagringsteknikker for tørre vine, at lagrings- og opbevaringspotentialet for »Roussillon«-vinene, som nu markedsføres under deres egen identitet, blev styrket.

I 1816 bemærkede ønolog A. Jullien i sin bog »Topographie de tous les vignobles connus« (topografi over alle kendte vindyrkningsarealer) betydningen af oprindelsen af denne produktion af tørre rødvine i »Roussillon« og indførte en opdeling i tre særskilte områder.

Et århundrede senere, i 1930, grundlagde producenterne »Association professionnelle des vignerons du Haut-Roussillon pour la délimitation et la défense du cru« (brancheforeningen for vinproducenter i Haut-Roussillon med henblik på afgrænsning og beskyttelse af »cru«-vine). Civilretten i Perpignan gav den 11. juli 1932 kommunerne i Aspres (regionen syd for Têt-floden) ret til denne benævnelse og udvidede den 27. maj 1937 denne ret til at omfatte kommunerne i Albères (Pyrenæernes piedmontplateau).

I 1936 fik de naturligt søde vine tildelt den kontrollerede oprindelsesbetegnelse (Appellation d'Origine Contrôlée (AOC)), en af dem under betegnelsen » Côtes du Haut-Roussillon «.

For at undgå forveksling mellem tørre vine og naturligt søde vine blev de tørre vine, der produceres i den sydlige del af departementet Pyrénées-Orientales, derfor i december 1951 anerkendt som vin af højere kvalitet (Appellation d'Origine Vin De Qualité Supérieure (AOVDQS)) under betegnelsen » Roussillon-dels-Aspres « De vine, der blev fremstillet i den nordlige del, Corbières-bjergenes sydlige udløbere, blev den 22. januar 1952 anerkendt som vin af høj kvalitet under de kontrollerede oprindelsesbetegnelser »Corbières-du-Roussillon« og »Corbières-supérires-du-Roussillon«.

Disse tre oprindelsesbetegnelser blev den 3. oktober 1972 efter en lang proces, der blev indledt i 1960'erne, samlet under betegnelsen » Côtes du Roussillon «, inden de fik adgang til den kontrollerede oprindelsesbetegnelse under samme betegnelse den 28. marts 1977, hvorved de blev den første betydningsfulde kontrollerede oprindelsesbetegnelse i Languedoc-Roussillon.

8.3.   Årsagssammenhæng

Det tidligere catalonske område, som blev integreret i Frankrig ved Freden i Pyrenæerne i 1659, og som ligger ved grænsen til Spanien, udgøres af det vidtstrakte amfiteaterformede område i Roussillon op til Pyrenæerne og åbner sig op mod Middelhavet. Der har rodfæstet sig en lang tradition for vindyrkning i den tørre, magre og veldrænede jordbund, der udsættes for et typisk middelhavsklima med masser af lys, varme og blæst præget af tørke om sommeren.

Kendskabet til det naturlige miljø har gennem mange år gjort producenterne til optimale forvaltere af vinmarkerne og vinstokkenes produktionspotentiale. Vinavlernes knowhow har sikret en rationel udplantning af druesorterne ved at tilpasse dyrknings- og beskæringsmetoderne til de forskellige forhold, der stadig er gunstige for druernes optimale modenhed.

På de parceller, der er præcist afgrænset alt efter deres beliggenhed på skråninger, bakker eller terrasser, udvalgte og fastholdt producenterne over tid for hver farve de sorter, der var mest velegnede til jordbunds- og klimaforholdene i det geografiske område.

For rødvine og rosévine er sorterne Grenache N eller G, som egner sig til tørre forhold, placeret på de magre og tørre skråninger, sammen med sorten Carignan N. Sorten Mourvèdre N, som modnes senere, plantes de beskyttede steder, der er varmest. Sorten Syrah N, som typisk bindes op, fordi den er sårbar over for vind, plantes i køligere jordbund. Dette gælder også de primære sorter til brug i hvidvinene, nemlig Grenache B, Maccabeu og Tourbat.

Samtidig lærte producenterne at kontrollere vinfremstillingen og sammenstikningen af hver af disse sorter under hensyntagen til, at der kræves mindst to sorter i sammenstikningen for hver af de tre farver.

Disse sorters egnethed under de forskellige geografiske og klimatiske forhold og deres komplementaritet gør det muligt for producenterne at give vinene, som altid er genstand for en sammenstikning, deres kendetegn: Rødvinene er således kendetegnet ved at være frugtagtige med en markant struktur og tilstedeværelsen af modne tanniner. De runde rosévine er friske og frugtagtige med en behagelig struktur og vedvarende smag. Hvidvinene er derimod fyldige, aromatiske og intense.

I et område med ujævnt terræn indgår vinstokkene i et middelhavslandskab, der består af kratbevokset hede, krat og typisk også klipper, som har en rig kulturel og historisk arv. Oldtidsbyen Ruscino, de mange romerske kunstværker, abbedier og klostre, arealer fra tempelherrernes tid eller tidligere, vidner om en lang tradition, der er tæt forbundet med vindyrkning og vin.

I løbet af årene opbyggede producenterne ved hjælp af deres opnåede og udviklede knowhow omdømmet for Côtes du Roussillon-vin.

9.   Andre vigtige betingelser

Område i umiddelbar nærhed

Retsgrundlag:

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område

Beskrivelse af betingelsen:

Det område i umiddelbar nærhed, som er defineret i undtagelsen vedrørende fremstillingen af vinene, som kan opnå den kontrollerede oprindelsesbetegnelse » Côtes du Roussillon «, omfatter følgende kommuner i departementet Pyrénées-Orientales: Alenya, Amélie-les-Bains-Palalda, Arboussols, Bompas, Bouleternère, Caixas, Collioure, Les Cluses, Estoher, Finestret, Fosse, Ille-sur-Têt, Joch, Latour-Bas-Elne, Marquixanes, Pézilla-de-Conflent, Prats-de-Sournia, Reynès, Saint-Cyprien, Saint Laurent-de-la-Salanque, Sainte-Marie, Saint-Michel-de-Llotes, Sournia, Taillet, Théza, Torreilles, Villelongue-de-la-Salanque og Le Vivier.

Mærkning

Retsgrundlag:

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

Supplerende bestemmelser om mærkningen

Beskrivelse af betingelsen:

Den kontrollerede oprindelsesbetegnelse kan suppleres med benævnelsen »primeur« eller »nouveau« for de vine, der opfylder de betingelser, der er fastsat for denne benævnelse i nærværende produktspecifikation.

Vine, der kan få benævnelsen »primeur« eller »nouveau«, skal også være påtrykt årgang.

På etiketten for vine med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse er det tilladt at angive »Vin du Roussillon« som større geografisk enhed.

De skrifttegn, som anvendes for denne større geografiske enhed, må hverken i højden eller bredden være større end to tredjedele af størrelsen af de skrifttegn, som anvendes i den kontrollerede oprindelsesbetegnelses navn.

Link til produktspecifikationen

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-071709f8-4d5f-4e7f-8e32-c7cab39f4cac


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.


27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/36


Offentliggørelse af en ansøgning om ændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 105 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013

(2023/C 224/10)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 98 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 (1), senest to måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse

ANSØGNING OM ÆNDRING AF PRODUKTSPECIFIKATION

»Duché d'Uzès«

PDO-FR-A1165-AM01

Ansøgningsdato: 12.11.2013

1.   Regler, der finder anvendelse for ændringen

Artikel 105 i forordning (EU) nr. 1308/2013 – væsentlig ændring

2.   Beskrivelse af og begrundelse for ændringen

2.1.   Ændring fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse

Allerede i 1989 ønskede producenterne i forbindelse med arbejdet med at få anerkendt »Vin de Pays Duché d'Uzès«, som blev afsluttet i 1992, at kunne anvende denne produktion til en vin knyttet til begrebet »terroir« i afgrænsede områder og at ansøge om kategorien oprindelsesbetegnelser. Siden da har definitionen af denne »vin de pays« og senere den beskyttede geografiske betegnelse vist den pågældende kvalitative mulighed med produktionskriterier, der svarer til dem, der kræves for en oprindelsesbetegnelse (udbytte, liste over druesorter), og en afgrænsning af produktionsområdet. Sidenhen har sammenslutningen arbejdet på disse kriterier og deres gennemførelse inden for rammerne af produktspecifikationen for at definere produkternes typiske egenskaber og produktionskriterier i overensstemmelse med det afgrænsede område.

De ændringer af produktspecifikationen, der skal ledsage ændringen fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse, vedrører følgende afsnit og uddybes under det enkelte afsnit:

afgrænsningen af det geografiske produktionsområde med henblik på at identificere de parceller, der egner sig til produktion af de druer, der kan anvendes til fremstillingen af vine med den beskyttede betegnelse

reglerne om vinstokbestanden uden ændring af listen over druesorter

afsnittet om dyrkning af vinmark, høst, transport og modning af druer

afsnittet om forarbejdning, behandling, lagring, emballering, opbevaring af vin

afsnittet om mærkning af vin.

2.2.   Afgrænset parcelområde

Som led i ændringen fra beskyttet geografisk betegnelse til geografisk oprindelsesbetegnelse er kapitel 1 i produktspecifikationen for oprindelsesbetegnelsen »Duché d'Uzès« blevet suppleret med et afsnit IV, punkt 2 - Afgrænset parcelområde.

Dette afsnit tilføjes i produktspecifikationen for betegnelsen for præcist at definere vinparcellerne i det geografiske område, hvis druer kan anvendes til fremstillingen af vine med oprindelsesbetegnelsen »Duché d'Uzès«.

Denne parcelafgrænsning er ikke fastsat for den beskyttede geografiske betegnelse og er derfor blevet tilføjet som led i ændringen fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse.

Medtagelsen af dette afsnit i produktspecifikationen berører ikke enhedsdokumentet.

2.3.   Vinstokbestand

Som led i ændringen fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse er kapitel 1 i produktspecifikationen for oprindelsesbetegnelsen »Duché d'Uzès« blevet suppleret med et punkt 5 - Vinstokbestand.

Det er nødvendigt at fastsætte minimumsandelen af sorter i bedrifternes vinstokbestand, uden at listen over godkendte druesorter ændres.

Listen over de sorter, der er udvalgt til fremstilling af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Duché d'Uzès«, findes i afsnittet »Primære druesorter« i enhedsdokumentet.

Andelene af de forskellige druesorter i vinstokbestanden berører ikke enhedsdokumentet.

2.4.   Dyrkning af vinmark

Som led i ændringen fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse er kapitel 1 i produktspecifikationen for oprindelsesbetegnelsen »Duché d'Uzès« blevet suppleret med et punkt 6 - Dyrkning af vinmark.

Tilføjelsen af dette punkt svarer til en tilpasning af produktspecifikationen til de nationale bestemmelser om oprindelsesbetegnelser. Punktet indeholder bestemmelser om vinfremstillingsmetoder med hensyn til beplantningstæthed, beskæring, opbinding og tilladelse til kunstvanding.

Disse bestemmelser fremgår af afsnittet »Vinfremstillingsmetoder« i enhedsdokumentet.

2.5.   Høst, transport og modning af druer

Som led i ændringen fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse er kapitel 1 i produktspecifikationen for oprindelsesbetegnelsen »Duché d'Uzès« blevet suppleret med et punkt 7 - Høst, transport og modning af druer.

Tilføjelsen af dette punkt svarer til en tilpasning af produktspecifikationen til de nationale bestemmelser om oprindelsesbetegnelser. Punktet indeholder bestemmelser om druernes modenhed og transport af høsten, som ikke berører enhedsdokumentet. Det omfatter desuden angivelsen af et naturligt minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen på 12 %, som medtages i afsnittet »Beskrivelse af vinen/vinene« i enhedsdokumentet.

2.6.   Forarbejdning, behandling, lagring, emballering, opbevaring

Som led i ændringen fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse er kapitel 1 i produktspecifikationen for oprindelsesbetegnelsen »Duché d'Uzès« blevet suppleret med et punkt 9 - Forarbejdning, behandling, lagring, emballering, opbevaring.

Tilføjelsen af dette punkt svarer til en tilpasning af produktspecifikationen til de strengere nationale bestemmelser om oprindelsesbetegnelser.

I punktet angives andelene af druesorter i sammenstikninger i vinene i overensstemmelse med de regler, der er indført for vinstokbestanden. Enhedsdokumentet berøres ikke af disse bestemmelser.

Dette punkt indeholder bestemmelser om forpligtelsen til malolaktisk gæring af rødvine og om det maksimale indhold af gæringsdygtigt sukker. Disse bestemmelser medtages i afsnittet »Beskrivelse af vinen/vinene« i enhedsdokumentet.

Punktet indeholder endvidere strengere bestemmelser om ønologiske fremgangsmåder og markedsføring af vine, som medtages under »Særlige ønologiske fremgangsmåder« i enhedsdokumentet.

Det indeholder desuden anbefalinger vedrørende opbevaring og vedligeholdelse af kældre, som ikke berører enhedsdokumentet.

2.7.   Overgangsbestemmelser

Som led i ændringen fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse er kapitel 1 i produktspecifikationen for oprindelsesbetegnelsen »Duché d'Uzès« blevet suppleret med et punkt 11 - Overgangsbestemmelser.

Dette punkt giver de erhvervsdrivende mulighed for at tilpasse sig de mere restriktive regler i produktspecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse med hensyn til:

andel af druesorter på bedriften

beplantningstæthed

regler for opbinding og bladhøjde.

Disse bestemmelser, der medtages i produktspecifikationen, berører ikke enhedsdokumentet.

2.8.   Regler for præsentation og mærkning

Som led i ændringen fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse er kapitel 1 i produktspecifikationen for oprindelsesbetegnelsen »Duché d'Uzès« blevet suppleret med et punkt 12 - Bestemmelser om præsentation og mærkning. Dette svarer til en generel bestemmelse, der er fælles for alle oprindelsesbetegnelser med den nationale benævnelse »AOC« (kontrolleret oprindelsesbetegnelse). I punktet præciseres det, at de vine, der er omfattet af den kontrollerede oprindelsesbetegnelse »Duché d'Uzès«, og som præsenteres med denne betegnelse, kun må anmeldes efter høsten, tilbydes til offentligheden, afsendes, sættes til salg eller sælges, såfremt førnævnte kontrollerede oprindelsesbetegnelse fremgår af høstanmeldelsen, annoncerne, salgsprospekterne, etiketterne, fakturaerne og beholderne med tydelig skrift.

Enhedsdokumentet berøres ikke af denne ændring.

2.9.   Organoleptisk beskrivelse af vinene

Produktspecifikationen er blevet ændret i kapitel I, punkt »10 - Oplysninger om produkternes kvalitet og egenskaber« for at præcisere den visuelle og organoleptiske beskrivelse af vinene.

Disse tilføjelser er ligeledes medtaget i enhedsdokumentet i afsnittet »Beskrivelse af vinen/vinene«.

2.10.   Tilknytning til det geografiske område

Produktspecifikationen er blevet ændret i kapitel I, punkt »10.3 - Årsagssammenhæng« for at præcisere, at årsagssammenhængen er baseret på virkningerne af det regionale klima samt

jordtyperne på fremstillingen af friske og frugtagtige vine. I forbindelse med overgangen fra beskyttet geografisk betegnelse til beskyttet oprindelsesbetegnelse er der blevet arbejdet på at identificere områderne under hensyntagen til områdets klima- og jordbundskarakteristika, hvilket gjorde det muligt for producenterne at udnytte den bedste ækvivalens mellem vindyrkningssituationen og druesorterne og dermed styrke vinenes autenticitet.

De yderligere oplysninger om påvisning af årsagssammenhængen medtages i enhedsdokumentets afsnit »Tilknytning til det geografiske område – Årsagssammenhæng«.

ENHEDSDOKUMENT

1.   Produktets betegnelse

Duché d'Uzès

2.   Type geografisk betegnelse

BOB – beskyttet oprindelsesbetegnelse

3.   Kategorier af vinavlsprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivelse af vinen/vinene

1.   Analytiske egenskaber

Den kontrollerede oprindelsesbetegnelse »Duché d'Uzès« er forbeholdt ikkemousserende rød-, rosé- og hvidvine.

De ikkemousserende vine har et naturligt alkoholindhold i volumen på mindst 12 %. Når partier af vinene er klar til at blive solgt i uaftappet eller aftappet tilstand, har de et maksimalt fermenterbart sukkerindhold (glukose og fruktose) på:

3 g/l for rødvine med et naturligt alkoholindhold i volumen på højst 14 %

4 g/l for rødvine med et naturligt alkoholindhold i volumen på over 14 % 4 g/l for rosévine

4 g/l for hvidvine.

Når rødvinene er klar til at blive solgt i uaftappet eller aftappet tilstand, har de et æblesyreindhold på højst 0,4 g/l.

Det (minimale eller maksimale) totale alkoholindhold i volumen, minimale virkelige alkoholindhold, totale syreindhold, indhold af flygtig syre og totale indhold af svovldioxid svarer til det, der er fastsat i EU-lovgivningen.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt totalt syreindhold

 

Maksimalt indhold af flygtig syre (i meq/l)

 

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l):

 

2.   Organoleptiske egenskaber

Den kontrollerede oprindelsesbetegnelse »Duché d'Uzès« fordeler sig på tre farver:

Rødvinene fremstilles af en sammenstikning, hvor Syrah N og Grenache N udgør mindst 60 %, eventuelt suppleret med Carignan N, Cinsault N og Mourvèdre N. Deres farve varierer fra rubinrød til granatrød med terrakottafarvede nuancer afhængigt af deres lagringstid. Farven er stærk til intens. Der er tale om klare vine. De aromatiske udtryk minder om modne eller kandiserede frugter, ofte ledsaget af noter af lakrids, og afspejler det særlige udtryk, Syrah opnår på dette område. Deres runde og afbalancerede tanninstruktur sikrer, at de er velegnede til lagring.

Rosévinene er vine fremstillet af forskellige sorter, hovedsagelig Grenache N. Farven går fra litchilyserød til koralfarvet. De er strålende, skinnende og klare. Deres aromapalet er kendetegnet ved røde frugter. De er afbalancerede, friske og kraftige. Deres friskhed bestemmes af det geografiske områdes beliggenhed ved foden af Cevennernes forbjerge.

Hvidvinene, der er fremstillet af en primær sammenstikning af Grenache B og Viognier B, har en lys gylden farve med et grønt skær. De kendetegner sig ved deres friskhed, og smagen er præget af intense noter af friske frugter såsom fersken eller abrikos. Der hersker et overgangsmiddelhavsklima i området, hvilket forsinker modningen og bevarer vinenes syreindhold og balance.

5.   Vinfremstillingsmetoder

a.   Væsentlige ønologiske fremgangsmåder

Dyrkningspraksis

Beplantningstætheden på vinmarkerne er mindst 4 000 vinstokke pr. hektar. Afstanden mellem rækkerne må ikke overstige 2,50 m.

Arealet for hver enkelt vinstok må ikke overstige 2,50 m2. Dette areal beregnes ved at gange afstanden mellem rækkerne med afstanden mellem vinstokkene i samme række. - Beskæringen foregår før den 30. april i høståret. - Vinstokkene beskæres med kort sporebeskæring med højst 12 skud pr. vinstok, hver gren har højst 2 skud. - Druesorten Syrah kan beskæres med lang sporebeskæring med højst 10 skud pr. vinstok, heraf højst 6 skud på den lange stamme og 2 grene med højst to skud. - Kunstvanding kan tillades.

Særlige ønologiske fremgangsmåder

Enhver varmebehandling af de høstede druer ved en temperatur på over 40 °C er forbudt.

Til fremstilling af hvid- og rosévin er det forbudt at anvende trækul til ønologiske formål alene eller i blandinger i tilberedninger.

Anvendelse af træflis er ikke tilladt.

Rosévinene fremstilles ved direkte presning.

Anvendelse af kontinuerlig vinpresse er ikke tilladt.

Rødvinen lagres mindst frem til den 1. februar i året efter høståret. Ved produktionsperiodens udløb afsættes vinen til forbrugeren fra den 15. februar i året efter høståret.

Ud over ovennævnte bestemmelser skal de ønologiske fremgangsmåder, som anvendes ved fremstillingen af disse vine, opfylde bestemmelserne i EU-lovgivningen og den franske landbrugs- og fiskerilov (»code rural et de la pêche maritime«).

b.   Maksimale udbytter

1.

Rødvin

53 hektoliter pr. hektar.

2.

Rosé- og hvidvin

60 hektoliter pr. hektar.

6.   Afgrænset geografisk område

Druehøsten, fremstillingen, forarbejdningen og lagringen af vinen finder sted i følgende kommuner i departementet Gard: Aigaliers, Aigremont, Arpaillargues-et-Aureillac, Aubussargues, Bagard, Baron, Belvézet, Blauzac, Bourdic, Bragassargues, Brignon, Canaules-et-Argentières, Cardet, Cassagnoles, Castelnau-Valence, Collorgues, Cruviers-Lascours, Dions, Durfort-et-Saint-Martin-de-Sossenac, Flaux, Foissac, Fons, Fontarèches, Fressac, Gajan, Garrigues-Sainte-Eulalie, Goudargues, La Bastide-d'Engras, La Bruguière, La Calmette, La Capelle-et-Masmolène, La Rouvière, Lédignan, Lézan, Logrian-Florian, Martignargues, Maruéjols-lès-Gardon, Massanes, MassillarguesAttuech, Monoblet, Montaren-et-Saint-Médiers, Moussac, Ners, Puechredon, Ribaute-les-Tavernes, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-Bauzély, Saint-Bénézet, Saint-Césaire-de-Gauzignan, Saint-Chaptes, Saint-Christol-lès-Alès, Saint-Dézéry, Sainte-Anastasie, Saint-Félix-de-Pallières, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, SaintJean-de-Ceyrargues, Saint-Jean-de-Crieulon, Saint-Jean-de-Serres, Saint-Jean-duPin, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Maurice-de-Cazevieille, Saint-Maximin, SaintNazaire-des-Gardies, Saint-Quentin-la-Poterie, Saint-Siffret, Saint-Théodorit, SaintVictor-des-Oules, Sanilhac-Sagriès, Sauve, Savignargues, Serviers-et-Labaume, Seynes, Tornac, Uzès, Vallabrix, Verfeuil, Vézénobres.

7.   Primære druesorter

 

Carignan N

 

Cinsaut N - Cinsault

 

Clairette B

 

Grenache N

 

Marsanne B

 

Mourvèdre N - Monastrell

 

Roussanne B

 

Syrah N – Shiraz

 

Ugni blanc B

 

Vermentino B - Rolle

 

Viognier B

8.   Beskrivelse af tilknytningen

8.1.   Beskrivelse af de naturgivne og menneskelige faktorer, der bidrager til tilknytningen

Området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Duché d'Uzès« strækker sig mellem Nîmes og Alès over 77 kommuner i departementet Gard med byen Uzès i den østlige del. Det består af to sammenhængende bækkener:

Mod vest ligger Lédignan-bækkenet omkring en antiklinaldome fra kridttiden (Valanginian), hvis mergelholdige centrale del er blevet dannet ved erosion.

Mod øst svarer Uzès-bækkenet til et øst/vest-vendt synklinal på sten fra den tertiære tidsalder (Eocæn), der gradvist går over i havaflejringer (Miocæn).

Hele området er mod vest afgrænset af Cevennernes forbjerge, mod nord af Lussans kalkstensmassiv med Bouquet-bjerget som højeste punkt (630 m), mod øst og syd af store kalkstensplateauer, ofte træbevoksede, som adskiller området fra Nîmes, Sommières og Rhône-dalen. Endelig krydser Gardon, som er et vigtigt element i det lokale vandnet, området fra nordvest til sydøst. Det geografiske område er baseret på overvejende kalkholdige substrater, og vindyrkningsarealerne ligger typisk på stenskråninger med en begrænset dybde. Med hensyn til klimaet er området af middelhavskarakter. Denne karakter afbødes dog af afstanden til kystlinjen og forekomsten af bjerge, der begrænser havpåvirkningen. Som følge heraf er temperaturforskellene større end ved kystlinjen, og der er en forskel på én til to grader mellem områdets sydøstlige og nordvestlige del med hensyn til den årlige gennemsnitstemperatur. Dette overgangsklima afspejles navnlig i en moderat sommertørke. Den årlige nedbørsmængde, der ligger på omkring 700 mm, kan variere betydeligt fra år til år i forbindelse med undertiden meget store nedbørsmængder om efteråret (Cévenol-fænomenet).

Det geografiske område strækker sig således til hjertet af et polykulturlandskab med vinstokke på alle skråninger og en naturlig vegetation, der navnlig indbefatter steneg og duneg, der er kendetegnende for et område med overgangsklima.

I århundreder har vinstokkene været en del af Uzès-regionens historie og landbrugsliv, og der findes mange beviser på vindyrkningen i området, som går tilbage til romertiden.

Senere, i middelalderen, var der stadig vinstokke i området, og de fik en stærk symbolsk betydning for den kristne gejstlighed. De første biskopper blev således vinavlere.

Området »Duché d'Uzès« er siden det 15. århundrede blevet omtalt som et vindyrkningsområde af høj kvalitet med fine vine. Siden da har vindyrkningsarealerne på skråningerne, som landskabsmæssigt er forbundet med olivenlunde, og som støder op til de mere næringsholdige sletter, hvor der dyrkes korn, på trods af flere på hinanden følgende kriser været konstante. Den arealstruktur, der blev domineret af små bedrifter med blandede afgrøder, fremmede udviklingen af vinstokke på skråninger – et fænomen, der i det 18. århundrede blev forstærket af praksis med at udøve to former for aktivitet, idet arbejdstagere i tekstilindustrien også dyrkede små parceller med vinstokke.

Siden 1981 er vinene blevet anerkendt som »vin de pays de l'Uzège«, som i 1992 blev ændret til »Duché d'Uzès« underlagt strengere produktionsbetingelser og definitionen af en vinstokbestand påvirket af Middelhavet.

Under hensyntagen til områdets klima- og jordbundskarakteristika arbejdede sammenslutningen på at identificere områderne, således at producenterne kunne udnytte den bedste ækvivalens mellem vindyrkningssituationen og druesorterne og dermed styrke vinenes autenticitet.

Vinmarkerne blev omstruktureret med de fineste middelhavssorter, Syrah N og Grenache N for rød- og rosévine, Grenache blanc B og Viognier B for hvidvine.

I 2010 stod 32 individuelle vinkældre og 11 vinkooperativer for en produktion på næsten 9 000 hektoliter. Rødvinene tegnede sig for 60 % af produktionen, rosévinene for 25 % og hvidvinene for 15 %.

8.2.   Årsagssammenhæng

Den særlige geografiske beliggenhed for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Duché d'Uzès« mellem Cevennerne, Languedoc og Provence med et overgangsmiddelhavsklima sikrer middelhavssorterne en langsom modning og et originalt udtryk for vine kendetegnet ved elegance, frugtagtighed og friskhed.

Vinavlernes knowhow, valget af udelukkende middelhavssorter og undersøgelserne af arealerne har således gjort det muligt at plante de forskellige sorter under forhold, der giver dem det bedste udtryk. Parcellerne har en god beliggenhed med en ikke særlig dyb, men derimod stenet og veldrænet jordbund. Cévenol-fænomenet i forbjergene betyder endvidere, at der er betydelige temperaturforskelle mellem dag og nat. Disse temperaturforskelle, især de kølige nætter, sikrer druerne en langsom modning, styrker farven og bevarer frugternes syreindhold og aromatiske udtryk, hvilket er særlige egenskaber ved vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Duchés d'Uzès«, som er friske og frugtagtige.

Sorten Grenache N giver vinen en fed, fyldig og intens frugtagtig karakter af stor elegance.

Sorten Syrah N giver vinen finhed, struktur og aromatisk kompleksitet.

Sammenstikningen af disse to sorter, både for rød- og rosévine, er obligatorisk og garanterer originaliteten af »Duché d'Uzès«-vinene. Producenternes knowhow kommer til udtryk i forvaltningen af planten ved at håndtere produktionsstyrken og -kapaciteten og ved at anvende moderate udbytter knyttet til præcise regler for beskæring og bladhøjde. Denne knowhow afspejles også i tilpasningen af vinfremstillingsteknikkerne og navnlig behovet for en lagringsperiode for rødvinene.

For bedre at kunne identificere betegnelsen blev der i 2003 indført en flaske præget med sammenslutningens »Duché d'Uzès«-våben. Denne blev hurtigt taget i brug af producenterne – både de individuelle og kooperativerne – og i dag benyttes denne til 70 % af »Duché d'Uzès«-vinene. Som garanti for en perfekt kontrol med produktet aftappes 95 % af mængderne i produktionsområdet.

Vinavlerne fra Duché d'Uzès opretholder således en landbrugsmæssig balance baseret på blandede middelhavsafgrøder, hvor den næringsholdige jord er beplantet med korn eller frugtafgrøder, og middelhavsvinmarker beliggende på de mest gunstige skråninger, som generelt udgør en begrænset del af kommunen.

Vinene er blevet nævnt siden det 15. århundrede, og deres omdømme udviklede fra 70'erne og 80'erne som følge af en næsten eksklusiv aftapning i området og de mange turister, der besøgte byen Uzès, slottet og landsbyens centrum med middelalderhuse.

9.   Andre vigtige betingelser

Retsgrundlag:

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område

Beskrivelse af betingelsen:

Området i umiddelbar nærhed, der udgør en undtagelse i forbindelse med fremstilling og forarbejdning af vinene, består af følgende kommuner i departementet Gard: Cornillon, Orsan, Pougnadoresse, Pouzilhac, Vabres.

Link til produktspecifikationen

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-455370ad-04ad-4e6e-be9a-6e7d88987e94


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.


27.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/43


Offentliggørelse af en ansøgning om ændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 105 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013

(2023/C 224/11)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 98 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 (1), senest to måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.

ANSØGNING OM ÆNDRING AF PRODUKTSPECIFIKATION

»Bairrada«

PDO-PT-A1537-AM01

Ansøgningsdato: 2.3.2017

1.   Regler, der finder anvendelse på ændringen

Artikel 105 i forordning (EU) nr. 1308/2013 — væsentlig ændring

2.   Beskrivelse af og begrundelse for ændringen

2.1.   Kategorier af vinavlsprodukter — ajourføring

Beskrivelse:

Produktkategorien »mousserende vin« er ændret til »mousserende kvalitetsvin«.

Begrundelse:

Produktkategorien tilpasses til den periode, der er fastlagt i lovgivningen.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): Alle tidligere henvisninger til produktkategorien »mousserende vin« finder anvendelse på den nuværende kategori »mousserende kvalitetsvin«.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): Alle tidligere henvisninger til produktkategorien »mousserende vin« finder anvendelse på den nuværende kategori »mousserende kvalitetsvin«.

2.2.   Kategorier af vinavlsprodukter — ny kategori af vinavlsprodukter

Beskrivelse:

Kategorien »hedvin« er tilføjet.

Begrundelse:

At bidrage til at øge den økonomiske værdi af et produkt, der allerede findes i regionen, ved at anerkende det som et produkt med beskyttet oprindelsesbetegnelse.

Denne produkttype fremstilles allerede af producenterne i henhold til de traditionelle metoder, der anvendes i regionen, og har en særlig kvalitet og typiske kendetegn. Medtagelsen af dette nye produkt under den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada« er således en anerkendelse af dets betydning og kvalitet samt en merværdi for dets producenter.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): »Kategorier af vinavlsprodukter«, »Beskrivelse af vinen/vinene«, »Væsentlige ønologiske fremgangsmåder«, »Tilknytning til det geografiske område« og »Andre betingelser«.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Kategorier af vinavlsprodukter«, »Beskrivelse af vinen/vinene«, »Væsentlige ønologiske fremgangsmåder«, »Tilknytning til det geografiske område« og »Andre betingelser«.

2.3.   Beskrivelse af vinen/vinene — kategorierne vin og mousserende kvalitetsvin

Beskrivelse:

Beskrivelsen af kategorierne vin og mousserende kvalitetsvin er blevet forbedret og tilpasset.

Begrundelse:

Den tidligere beskrivelse blev anset for at være generel og ikke specifik nok, og derfor er den blevet tilpasset, så den medtager kendetegnene ved produkter med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«. Dette er nødvendigt for at sikre, at enhedsdokumentet og produktspecifikationen overholder gældende lovgivning.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): »Beskrivelse af vinen/vinene — kategorierne vin og mousserende kvalitetsvin«.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Beskrivelse af vinen/vinene — kategorierne vin og mousserende kvalitetsvin«.

2.4.   Maksimale udbytter — vin og mousserende kvalitetsvin

Beskrivelse:

 

Ændring af de maksimale udbytter som følger:

 

Hvidvin og rosévin: 100 hl

 

Rødvin: 80 hl

 

Mousserende kvalitetsvin: 120 hl

Begrundelse:

Det maksimale udbytte er sat op for at bringe disse værdier i overensstemmelse med det reelle produktionsniveau i regionen, uden at det går ud over vinenes særlige kendetegn.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): »Vinfremstillingsmetoder«.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Vinfremstillingsmetoder«.

2.5.   Primær(e) druesort(er) — nye sorter

Beskrivelse:

Ændring/ajourføring af listen over sorter. Sorten Viognier er blevet medtaget.

Begrundelse:

Behovet for at ajourføre og tilpasse de fastsatte sorter til vinfremstilling i regionen til det nye retsgrundlag med den nationale liste over sorter, der er egnede til vinfremstilling i Portugal, herunder en ny sort, der er relevant for karakteriseringen af regionens vine. Denne sort hører til de traditionelt anvendte sorter i det geografiske område, og derfor optimerer dens medtagelse den særlige karakter ved vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada« snarere end at ændre den.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): »Primær(e) druesort(er)«.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Primær(e) druesort(er)«.

2.6.   Tilknytning til det geografiske område

Beskrivelse:

Beskrivelsen af tilknytningen til det geografiske område er blevet tilpasset og forbedret. Oplysningerne om det geografiske område, produktoplysningerne og årsagssammenhængen er blevet ændret for både de allerede eksisterende og de nye produktkategorier.

Begrundelse:

Eftersom den tidligere beskrivelse blev anset for at være generel og ikke specifik nok, og eftersom det desuden var nødvendigt at tilføje en beskrivelse af tilknytningen for den nye produktkategori (hedvin), er indholdet i dette punkt blevet ændret for at medtage alle produktkategorier. Dette gør indholdet mere objektivt, da tilknytningen til det geografiske område er gældende for alle kategorier.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): »Tilknytning til det geografiske område«.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Tilknytning til det geografiske område«.

2.7.   Vine — benævnelsen »Clássico«

Beskrivelse:

Medtagelse af krav til anvendelsen af benævnelsen »Clássico« i mærkningen.

Begrundelse:

Behovet for at fastlægge betingelserne for og kravene til anvendelsen af benævnelsen »Clássico« i vinenes mærkning.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): »Andre betingelser« — »Yderligere bestemmelser om mærkning«.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Andre betingelser« — »Yderligere bestemmelser om mærkning«.

2.8.   Oplysninger om ansøgeren

Beskrivelse:

Ajourføring af oplysningerne om ansøgeren.

Begrundelse:

Oplysningerne er forældede, og derfor er det nødvendigt at ajourføre dem. Dette er nødvendigt for at sikre, at produktspecifikationen er i overensstemmelse med gældende lovgivning, og for at præcisere den tidligere beskrivelse.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): Denne ændring medfører ingen ændringer af enhedsdokumentet.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Andre oplysninger« — »Oplysninger om ansøgeren«.

2.9.   Oplysninger om interessenterne

Beskrivelse:

Oplysninger om interessenterne er blevet slettet.

Begrundelse:

På grund af en misforståelse var oplysningerne om ansøgeren fejlagtigt blevet medtaget i dette felt. Disse oplysninger er nu blevet slettet. Dette er nødvendigt for at sikre, at produktspecifikationen er i overensstemmelse med gældende lovgivning, og for at præcisere den tidligere beskrivelse.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): Denne ændring medfører ingen ændringer af enhedsdokumentet.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Andre oplysninger« — »Oplysninger om interessenterne«.

2.10.   Oplysninger om kontrolorganerne

Beskrivelse:

Ajourføring af oplysningerne om kontrolorganerne.

Begrundelse:

Oplysningerne er forældede, og derfor er det nødvendigt at ajourføre dem. Dette er nødvendigt for at sikre, at produktspecifikationen er i overensstemmelse med gældende lovgivning, og for at præcisere den tidligere beskrivelse.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): Denne ændring medfører ingen ændringer af enhedsdokumentet.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Andre oplysninger« — »Oplysninger om kontrolorganerne«.

2.11.   Oplysninger om de kompetente tilsynsmyndigheder

Beskrivelse:

Ajourføring af oplysningerne om de kompetente tilsynsmyndigheder.

Begrundelse:

Oplysningerne er forældede, og derfor er det nødvendigt at ajourføre dem. Dette er nødvendigt for at sikre, at produktspecifikationen er i overensstemmelse med gældende lovgivning, og for at præcisere den tidligere beskrivelse.

Enhedsdokument (ændrede afsnit): Denne ændring medfører ingen ændringer af enhedsdokumentet.

Produktspecifikation (ændrede afsnit): »Andre oplysninger« — »Oplysninger om de kompetente tilsynsmyndigheder«.

ENHEDSDOKUMENT

1.   Produktets betegnelse

Bairrada

2.   Type geografisk betegnelse

BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse

3.   Kategorier af vinavlsprodukter

1.

Vin

3.

Hedvin

5.

Mousserende kvalitetsvin

4.   Beskrivelse af vinen/vinene

4.1.   Vin (hvidvin, rødvin og rosévin)

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Hvidvine: De har en frisk smag og en lys citringul farve, undertiden med grønlige eller let gyldne toner, når de gærer på nye træfade. De har delikate blomsteragtige og/eller frugtagtige aromaer, som undertiden får mere intense tropiske og smøragtige noter. Det er strukturerede vine med en god naturlig balance mellem syreindholdet og alkoholindholdet og en fremragende friskhed.

Rødvine: De har en kraftig rød farve, undertiden med et blåligt skær, frugtagtige aromaer af brombær, bergamot og krydderier, en solid tanninstruktur og et solidt syreindhold. Når de lagres, udvikler de tertiære aromaer af vilde bær, harpiks, krydderier, honning og røgaromaer og en god struktur, der sikres gennem en god balance mellem alkohol, syre og tanniner, og som har en lang levetid.

Rosévine: De har en orange til rød farve med frugtagtige aromaer af røde frugter. I munden har de et moderat højt syreindhold, og de er meget friske i munden.

For de øvrige analyseparametre gælder de værdier, der er fastsat i lovgivningen.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

11

Minimalt totalt syreindhold

i meq/l

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

 

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

4.2.   Mousserende kvalitetsvin (hvidvin, rødvin og rosévin)

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Hvidvine: De har en lys citringul farve med let gyldne toner. Aromaerne er blomsteragtige og frugtagtige med aromaer af frugter med hvidt kød. Hvidvine med en længere lagring har intense og ristede aromaer. De har en intens smag med en harmonisk fylde i munden samt en fremragende friskhed og bobler i munden.

Rødvine: De har en rødlig farve, undertiden med en vis intensitet, en fremragende friskhed og bobler i munden. Aromaerne er blomsteragtige og frugtagtige. Hvidvine med en længere lagring har intense og ristede aromaer. De er fyldige i munden på grund af tanninerne, og de er afbalancerede med fine og vedvarende bobler.

Rosévine: De har en orange til lyserød farve. Aromaerne er blomsteragtige og frugtagtige med aromaer af røde frugter (såsom kirsebær, brombær og jordbær) eller, hvis de har lagret længere, med ristede og intense aromaer. I munden er de delikate med et afbalanceret syreindhold, en fremragende friskhed og bobler i munden.

For de øvrige analyseparametre gælder de værdier, der er fastsat i lovgivningen.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

11

Minimalt totalt syreindhold

 

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

 

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

4.3.   Hedvin (hvidvin og rødvin)

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Hvidvine: De har en let gylden farve, undertiden med kastanjefarvede toner, som skyldes lagringen på træfade. De har undertiden en aroma af citrusfrugter med nøddeagtige noter og lette strejf af oxidation. Smagen er moderat sød med en tydelig alkoholsmag. Den er struktureret og har et solidt syreindhold, der giver den friskhed, hvilket er det dominerende overordnede indtryk.

Rødvine: Farven kan variere fra moderat rødlig til en dybere rød farve og kan også have gule, orange og kastanjefarvede toner som følge af lagringen på træfade. De har aromaer af tørret frugt og meget friske, syrlige røde frugter såsom surkirsebær og også af oxidation. Der kan ligeledes være lette honning- og/eller figennoter. Røde hedvine har en struktureret smag med et solidt syreindhold, der giver friskhed, og som er dominerende overordnet set, selv om deres moderate sødme også er tydelig. Smagsfornemmelsen kan have en vis viskositet, når vinene er lagret på egefade.

For de øvrige analyseparametre gælder de værdier, der er fastsat i lovgivningen.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

16

Minimalt totalt syreindhold

i gram pr. liter udtrykt i vinsyre

Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l)

 

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

5.   Vinfremstillingsmetoder

Væsentlige ønologiske fremgangsmåder

5.1.   Mousserende kvalitetsvin — metode

Væsentlig ønologisk fremgangsmåde

Ved fremstillingen af mousserende kvalitetsvine, der må bære den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«, er den teknologi, der skal anvendes, den klassiske flaskegæringsmetode i overensstemmelse med bestemmelserne i gældende lovgivning.

5.2.   Vin, mousserende kvalitetsvin og hedvin — naturligt alkoholindhold i volumen

Relevant restriktion vedrørende vinfremstillingen

Most, der anvendes til fremstilling af vinprodukter med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«, skal have et minimalt naturligt alkoholindhold i volumen, der er som følger:

Hvidvin, rødvin og rosévin — 11 % vol.

Mousserende kvalitetsvin — 9,5 % vol.

Hedvin — 12 % vol.

5.3.   Mousserende kvalitetsvin — lagring

Væsentlig ønologisk fremgangsmåde

Mousserende kvalitetsvin, der må bære den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«, skal forblive på aftapningsvirksomhedens område i en periode på mindst 9 måneder efter datoen for dens aftapning med henblik på markedsføring.

5.4.   Hedvin — fremstilling

Relevant restriktion vedrørende vinfremstillingen

Hedvin, der må bære den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«, fremstilles af most fra druer, der er egnede til fremstilling af produkter med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«, i den tidlige fase af gæringen, hvor der tilsættes vindestillat med et virkeligt alkoholindhold på mindst 52 % og højst 86 % vol., forudsat at de kendetegn, der er fastsat i gældende lovgivning, er overholdt.

5.5.   Vin, mousserende kvalitetsvin og hedvin — dyrkningsmetoder, opbinding og beskæring af vinstokkene samt jordbundsforhold

Dyrkningsmetoder

Dyrkningsmetoderne på vindyrkningsarealer til fremstilling af vine, der må bære den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«, skal være de metoder, der er traditionelle i regionen eller anbefales af certificeringsorganet.

Vinstokkene skal være delvist frit eller cordon-beskåret, og beplantningstætheden skal være større end 3 000 planter pr. hektar.

Vinstokke beregnet til fremstilling af vinprodukter, der må bære den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«, skal plantes eller allerede vokse på jord med følgende karakteristika:

a)

brun eller rød kalkholdig jord

b)

humusholdige eller ikkehumusholdige lithosoler af skifer

c)

podsoler af ukonsoliderede sandholdige materialer.

Maksimale udbytter

1.

Vin (hvidvin og rosévin)

100 hektoliter pr. hektar

2.

Vin (rødvin)

80 hektoliter pr. hektar

3.

Mousserende kvalitetsvin

120 hektoliter pr. hektar

4.

Hedvin

100 hektoliter pr. hektar

6.   Afgrænset geografisk område

Det geografiske område for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada« omfatter:

a)

kommunerne Anadia, Mealhada og Oliveira do Bairro

b)

i kommunen Águeda: União das freguesias de Recardães e Espinhel, União das freguesias de Águeda e Borralha, União das freguesias de Barrô e Aguada de Baixo, i União das freguesias de Travassô e Óis da Ribeira kun sognet Óis da Ribeira, i União das freguesias de Belazaima do Chão, Castanheira do Vouga e Agadão kun sognet Belazaima do Chão og sognene Aguada de Cima, Fermentelos og Valongo do Vouga

c)

i kommunen Aveiro: i União das freguesias de Requeixo, Nossa Senhora de Fátima e Nariz kun sognet Nariz

d)

i kommunen Cantanhede: União das freguesias de Sepins e Bolhoa, União das freguesias de Vilamar e Corticeiro de Cima, União das freguesias de Covões e Camarneira, União das freguesias de Portunhos e Outil, União das freguesias de Cantanhede e Pocariça samt sognene Ançã, Cadima, Cordinhã, Febres, Murtede, Ourentã, Sanguinheira og São Caetano

e)

i kommunen Coimbra: União das freguesias de Souselas e Botão, União das freguesias de Trouxemil e Torre de Vilela, i União das freguesias de Antuzede e Vil de Matos kun sognet Vil de Matos

f)

i kommunen Vagos: i União das freguesias de Fonte de Angeão e Covão do Lobo kun sognet Covão do Lobo, i União das freguesias de Ponte de Vagos e Santa Catarina kun sognet Santa Catarina samt sognene Ouca og Sosa.

7.   Primær(e) druesort(er)

 

Alfrocheiro — Tinta-Bastardinha

 

Aragonez — Tinta-Roriz, Tempranillo

 

Arinto — Pedernã

 

Baga

 

Bastardo — Graciosa

 

Bical — Borrado-das-Moscas

 

Cabernet-Sauvignon

 

Camarate

 

Castelão — João-de-Santarém(1), Periquita

 

Cercial — Cercial-da-Bairrada

 

Chardonnay

 

Fernão-Pires — Maria-Gomes

 

Jaen — Mencía

 

Merlot

 

Petit-Verdot

 

Pinot-Blanc

 

Pinot-Noir

 

Rabo-de-Ovelha

 

Rufete — Tinta-Pinheira

 

Sauvignon — Sauvignon-Blanc

 

Sercialinho

 

Syrah — Shiraz

 

Tinta-Barroca

 

Tinto-Cão

 

Touriga-Franca

 

Touriga-Nacional

 

Verdelho

 

Viognier

8.   Tilknytning til det geografiske område

Vin, mousserende vin og hedvin

Nærmere oplysninger om det geografiske område af relevans for tilknytningen

Naturlige faktorer: Det geografiske område afgrænses mod nord af floden Vouga og mod syd af floden Mondego, mod øst af bjergkæderne Bussaco og Caramulo og mod vest af Atlanterhavet.

Det er en overvejende flad region med blidt bølgende bakker, hvis højde sjældent overstiger 250 m over havets overflade.

Området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada« er spredt over en slette eller et plateau, som for hele områdets vedkommende ligger tæt på Atlanterhavet, der har stor indflydelse på regionens klima.

Middelhavsklimaet påvirkes i høj grad af Atlanterhavet i form af lange og kølige vintre med milde gennemsnitstemperaturer, men rigelige nedbørsmængder. De varme somre tempereres af vindene fra Atlanterhavet. Dagene er varme, og nætterne er kølige med et betydeligt temperaturinterval.

Jordbunden er mineralsk og er dannet i forskellige geologiske perioder. Jorden er generelt næringsfattig. Den varierer fra sandjord til lerjord, og der er også en vis forekomst af sandholdig lerjord. Vinstokkene dyrkes hovedsagelig i lerjord og ler- og kalkstensjord.

Menneskelige faktorer: Vindyrkningen i Bairradaregionen har spillet en rolle i regionens økonomiske udvikling siden middelalderen.

Regionens vine havde allerede et godt ry, og deres kvalitet var allerede anerkendt, i det 19. århundrede, hvor regionens potentiale for fremstilling af mousserende vine blev anerkendt. Det var i denne region i 1890, at kommercielle mousserende vine blev fremstillet i Portugal for første gang.

Vinenes særlige kendetegn, som kan tilskrives det geografiske område:

Vine, mousserende kvalitetsvine og hedvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada« har de samme særlige kendetegn. De er kendetegnet ved deres aromatiske rigdom og udprægede friskhed, som præges af en god struktur og et afbalanceret og betydeligt syreindhold (som det markante indhold af ikkeflygtige syrer afspejler).

Tilknytning til det geografiske område:

De moderate højder over havet og den store indflydelse fra Atlanterhavet er vigtige faktorer for de store nedbørsmængder, som regionen er kendt for. Disse egenskaber fremmer produktionen af druer med en afbalanceret modenhed, som giver vine med et markant syreindhold og et højt indhold af aromatiske prækursorer.

Indflydelsen fra Atlanterhavet, som er mærkbar i hele det geografiske område, bidrager også — kombineret med de store nedbørsmængder — til den friskhed, som dets vine har. Dette skyldes hovedsagelig det naturlige syreindhold i de druer, der dyrkes under disse forhold.

Jordbunden i det geografiske område stammer fra sedimentære klipper. Vinstokkene dyrkes på steder med kalkholdig jord fra Jura, sandsten fra Trias eller konglomerater fra kridttiden.

Det geografiske område giver således glimrende betingelser for vindyrkning, navnlig når det gælder vandtilgængeligheden på denne jord, dens permeabilitet og vandbinding i de mest regnfulde måneder. Dette bidrager i høj grad til egenskaberne ved vine fremstillet af de druer, der dyrkes her, navnlig hvad angår deres markante indhold af ikkeflygtige syrer, som er afgørende for vinenes friskhed.

Den menneskelige faktor, hvor man bevarer metoder og traditioner, og som afspejles i valget af de sorter, der er mest velegnede til forholdene i det geografiske område, er af afgørende betydning for dyrkningen af druer, der giver vine, mousserende kvalitetsvine og hedvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada« deres særlige kendetegn.

Metoderne og teknikkerne (med hensyn til høst, gæring, udblødning og lagring), der er forankret i de menneskelige faktorer, som er knyttet til regionens traditioner, har også indflydelse på de generelle egenskaber ved vinprodukterne med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«.

Sammenhængen mellem jordbunds- og klimafaktorerne, regionens druesorter og den traditionelle knowhow giver vine med særlige kendetegn, som er præget af mineraliteten, syreindholdet og friskheden i de vinprodukter, der må bære den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«.

9.   Andre vigtige betingelser

Vin, mousserende vin og hedvin

Retsgrundlag:

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

Yderligere bestemmelser om mærkning

Beskrivelse af betingelsen:

Vurdering af mærkningen inden markedsføring.

Mærket er en obligatorisk angivelse i mærkningen.

Vin — anvendelse af benævnelsen »Clássico«

Retsgrundlag:

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

Yderligere bestemmelser om mærkning

Beskrivelse af betingelsen:

Der er følgende betingelser for anvendelse af benævnelsen »Clássico« i mærkningen af vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bairrada«:

a)

Følgende sorter på listen over sorter i regionen kan anvendes til at fremstille vine, der må bære benævnelsen »Clássico«:

 

Arinto (Pedernã)

 

Bical (Borrado-das-Moscas)

 

Cercial (Cercial-da-Bairrada)

 

Fernão-Pires (Maria-Gomes)

 

Rabo-de-Ovelha

 

Alfrocheiro (Tinta-Bastardinha)

 

Baga

 

Camarate

 

Castelão

 

Jaen (Mencia)

 

Touriga-Nacional

b)

Det maksimale udbytte pr. hektar for vinmarker beregnet til fremstilling af vine, der må bære benævnelsen »Clássico«, er 55 hektoliter pr. hektar.

c)

Vine, der må bære benævnelsen »Clássico«, skal have et minimalt virkeligt alkoholindhold i volumen på:

 

Hvidvin — 12 % vol.

 

Rødvin — 12,5 % vol.

d)

Most beregnet til fremstilling af vine, der må bære benævnelsen »Clássico«, skal have et naturligt minimumsalkoholindhold på:

 

Hvidvin — 12 % vol.

 

Rødvin — 12,5 % vol.

e)

De minimale lagringsperioder for vine, der må bære benævnelsen »Clássico«, er som følger:

 

Rødvin — må først aftappes efter en minimumslagringsperiode på 30 måneder, hvoraf de 12 skal være på flaske.

 

Hvidvin — må først aftappes efter en minimumslagringsperiode på 12 måneder, hvoraf de 6 skal være på flaske.

Link til produktspecifikationen

https://www.ivv.gov.pt/np4/8617.html


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.