ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 154

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

66. årgang
2. maj 2023


Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2023/C 154/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10687 — D’IETEREN / PHE) ( 1 )

1

2023/C 154/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA) ( 1 )

2

2023/C 154/03

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES) ( 1 )

3


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2023/C 154/04

Euroens vekselkurs — 28. april 2023

4

2023/C 154/05

Kommissionens afgørelse af 22. februar 2023 om anvisning til den centrale administrator for EU-transaktionsjournalen om at indføre ændringer i de nationale tildelingstabeller for Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Letland, Ungarn, Nederlandene, Østrig, Slovenien, Slovakiet, Finland og Sverige i EU-transaktionsjournalen

5

 

Rådet

2023/C 154/06

Bekendtgørelse til de personer, enheder og organer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2013/184/FUSP som ændret ved afgørelse (FUSP) 2023/887 og i Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2023/886 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Myanmar/Burma

43

2023/C 154/07

Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2013/184/FUSP og Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Myanmar/Burma

44


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Europa-Kommissionen

2023/C 154/08

Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger

46

2023/C 154/09

Meddelelse om det forestående udløb af visse antisubsidieforanstaltninger

47

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2023/C 154/10

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

48

2023/C 154/11

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG) ( 1 )

50

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2023/C 154/12

Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af en varespecifikation i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

52


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10687 — D’IETEREN / PHE)

(EØS-relevant tekst)

(2023/C 154/01)

Den 2. august 2022 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), sammenholdt med artikel 6, stk. 2), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32022M10687. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA)

(EØS-relevant tekst)

(2023/C 154/02)

Den 25. april 2023 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på tysk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32023M11068. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/3


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES)

(EØS-relevant tekst)

(2023/C 154/03)

Den 25. april 2023 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32023M11027 . EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/4


Euroens vekselkurs (1)

28. april 2023

(2023/C 154/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,0981

JPY

japanske yen

149,35

DKK

danske kroner

7,4538

GBP

pund sterling

0,88050

SEK

svenske kroner

11,3515

CHF

schweiziske franc

0,9839

ISK

islandske kroner

149,10

NOK

norske kroner

11,7910

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

23,502

HUF

ungarske forint

373,78

PLN

polske zloty

4,5815

RON

rumænske leu

4,9301

TRY

tyrkiske lira

21,3608

AUD

australske dollar

1,6664

CAD

canadiske dollar

1,4981

HKD

hongkongske dollar

8,6199

NZD

newzealandske dollar

1,7864

SGD

singaporeanske dollar

1,4679

KRW

sydkoreanske won

1 470,89

ZAR

sydafrikanske rand

20,1558

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,5979

IDR

indonesiske rupiah

16 111,90

MYR

malaysiske ringgit

4,8981

PHP

filippinske pesos

60,923

RUB

russiske rubler

 

THB

thailandske bath

37,467

BRL

brasilianske real

5,4872

MXN

mexicanske pesos

19,8182

INR

indiske rupee

89,8555


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/5


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 22. februar 2023

om anvisning til den centrale administrator for EU-transaktionsjournalen om at indføre ændringer i de nationale tildelingstabeller for Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Letland, Ungarn, Nederlandene, Østrig, Slovenien, Slovakiet, Finland og Sverige i EU-transaktionsjournalen

(2023/C 154/05)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/331 af 19. december 2018 om fastlæggelse af midlertidige EU-regler for harmoniseret gratistildeling af emissionskvoter i henhold til artikel 10a i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (1), særlig artikel 23, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/331 fastlægges midlertidige EU-regler for harmoniseret gratistildeling af emissionskvoter i henhold til artikel 10a i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (2) for den fjerde handelsperiode 2021-2030.

(2)

I Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1842 (3) fastlægges regler for anvendelsen af direktiv 2003/87/EF for så vidt angår yderligere regler for justeringer af gratistildelingen af emissionskvoter som følge af ændringer i aktivitetsniveauet.

(3)

Ved Kommissionens afgørelse 2021/C 302/01 (4) gav Kommissionen den centrale administrator for EU-transaktionsjournalen anvisning om at opføre de nationale tildelingstabeller for Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland og Sverige i Den Europæiske Unions transaktionsjournal.

(4)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Belgien ved brev af 10. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(5)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Bulgarien ved brev af 24. januar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(6)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Tjekkiet ved brev af 13. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(7)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Danmark ved brev af 10. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(8)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Tyskland ved brev af 13. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(9)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Estland ved brev af 23. januar 2023 og 13. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(10)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Irland ved brev af 7. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg.

(11)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Grækenland ved brev af 3. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(12)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Spanien ved brev af 12. januar 2023 og 10. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(13)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Frankrig ved brev af 10. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(14)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Kroatien ved brev af 10. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(15)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Italien ved brev af 10. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(16)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Letland ved brev af 2. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(17)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Ungarn ved brev af 10. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg.

(18)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Nederlandene ved brev af 9. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(19)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Østrig ved brev af 13. januar 2023 og 10. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(20)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/331 har Slovenien ved brev af 2. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(21)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Slovakiet ved brev af 31. januar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(22)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Finland ved brev af 8. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(23)

I henhold til artikel 23, stk. 2, i delegerede forordning (EU) 2019/331 har Sverige ved brev af 13. juli 2022 og 10. februar 2023 meddelt Kommissionen ændringer af sin nationale tildelingstabel med henblik på gratis tildeling af emissionskvoter til nytilkomne og tilpasning af gratistildelingen af emissionskvoter til etablerede anlæg som følge af ændringer i aktivitetsniveauet eller andre ændringer vedrørende driften.

(24)

De meddelte ændringer til de nationale tildelingstabeller er i overensstemmelse med delegerede forordning (EU) 2019/331 og gennemførelsesforordning (EU) 2019/1842 —

BESTEMT FØLGENDE:

Eneste artikel

Den centrale administrator indfører de i bilaget fastlagte ændringer af de nationale tildelingstabeller for Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Letland, Ungarn, Nederlandene, Østrig, Slovenien, Slovakiet, Finland og Sverige i EU-transaktionsjournalen.

Udfærdiget i Bruxelles, den den 22. februar 2023.

På Kommissionens vegne

Frans TIMMERMANS

Ledende næstformand


(1)  EUT L 59 af 27.2.2019, s. 8.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1842 af 31. oktober 2019 om regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF for så vidt angår yderligere regler for justeringer af gratistildelingen af emissionskvoter som følge af ændringer i aktivitetsniveauet (EUT L 282 af 4.11.2019, s. 20).

(4)  Kommissionens afgørelse 2021/C 302/01 af 29. juni 2021 om anvisning til den centrale administrator for EU-transaktionsjournalen om at opføre de nationale tildelingstabeller for Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland og Sverige i Den Europæiske Unions transaktionsjournal (EUT C 302 af 28.7.2021, s. 1).


BILAG I

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Belgien

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

BE000000000000172

172

Brouwerij Haacht

Brouwerij Haacht

968

0

0

0

0

968

BE000000000000633

633

Fluxys LNG N.V. - LNG terminal Zeebrugge

FLUXYS LNG nv

13 938

11 943

11 628

11 313

10 998

59 820

BE000000000205505

205505

Balta Industries NV vestiging Sint-Baafs-Vijve

Balta Industries nv

5 116

0

0

0

0

5 116

BE000000000205536

205536

Asfaltcentrale - Grobbendonk

Deckx Algemene Ondernemingen

1 286

912

912

912

912

4 934

BE000000000205799

205799

Wimble Manufacturing Belgium

Wimble Manufacturing Belgium bvba

6 732

5 514

7 235

7 235

7 235

33 951

BE000000000214360

214360

Agristo Nazareth

Agristo Nazareth NV

9 601

9 390

9 179

8 968

8 756

45 894

BE000000000214380

214380

AU Energie nv

AU Energie nv

4

4

4

4

4

20


TOTAL

37 645

27 763

28 958

28 432

27 905

150 703


BILAG II

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Bulgarien

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

BG000000000000060

60

БиЕй Глас България АД, площадка София

БиЕй Глас България АД

27 372

27 372

27 372

27 372

27 372

136 860


TOTAL

27 372

27 372

27 372

27 372

27 372

136 860


BILAG III

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Tjekkiet

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

CZ000000000000087

87

Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč

Pražská teplárenská a.s.

 

563

563

563

563

2 252

CZ000000000213780

213780

Pražská obalovna Herink s.r.o.

Pražská obalovna Herink s.r.o.

551

539

527

515

502

2 634

CZ000000000216561

216561

NEXEN TIRE Europe s.r.o.

NEXEN TIRE Europe s.r.o.

3 246

3 174

3 103

3 031

2 961

15 515


TOTAL

3 797

4 276

4 193

4 109

4 026

20 401


BILAG IV

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Danmark

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

DK000000000000065

65

Svendborg Fjernvarme,’Central Bagergade

Svendborg Fjernvarme AMBA

90

90

90

90

90

450

DK000000000000066

66

Svendborg Fjernvarme,’Vestre Central

Svendborg Fjernvarme

50

50

50

50

50

250

DK000000000000135

135

Lemvig Varmeværk Industrivej

LEMVIG Varmeværk AMBA

1 239

1 207

1 175

1 143

1 112

5 876

DK000000000000306

306

Crossbridge Energy A/S

Crossbridge Energy A/S

303 203

303 203

303 203

303 203

303 203

1 516 015


TOTAL

304 582

304 550

304 518

304 486

304 455

1 522 591


BILAG V

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Tyskland

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

DE000000000004111

4111

DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht

DMK Deutsches Milchkontor GmbH

11 517

11 222

10 926

10 629

10 334

54 628

DE000000000202606

202606

Ethylenoxid-Anlage

Sasol Germany GmbH

38 252

38 252

38 252

38 252

38 252

191 260

DE000000000213360

213360

Verdichterstation Radeland 2

GASCADE Gastransport GmbH

5 500

5 500

5 500

5 500

5 500

27 500

DE000000000214061

214061

Heizkraftwerk Pforzheim: MotorenHKW

SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG

5 012

4 902

4 791

4 681

4 571

23 957

DE000000000214240

214240

GTP5 in den Hallen 904 und 905

MAN Energy Solutions SE

78

76

75

73

71

373

DE000000000215560

215560

Heizwerk Völklingen

STEAG New Energies GmbH

2

2

2

2

2

10

DE000000000215580

215580

Heizwerk Saarlouis

STEAG New Energies GmbH

39

38

37

36

36

186

DE000000000215660

215660

Walzwerk/Stabstahl-Drahtstraße

BGH Edelstahl Freital GmbH

11 294

11 046

10 797

10 549

10 300

53 986

DE000000000215681

215681

Energiezentrale (Heizkraftwerk)

Gemeindewerke Oberhaching GmbH

103

101

98

96

94

492

DE000000000216602

216602

Werk Aalen

Papierfabrik Palm GmbH Co. KG

37 182

36 364

35 546

34 728

33 910

177 730


TOTAL

108 979

107 503

106 024

104 546

103 070

530 122


BILAG VI

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Estland

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

EE000000000206959

206959

KKT Oil OÜ

KKT Oil OÜ

69 429

69 429

131 857

131 857

131 857

534 429

EE000000000000012

12

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

95 667

88 937

0

0

0

184 604

EE000000000000033

33

Võrusoo katlamaja

Danpower Eesti AS

3 755

3 672

3 590

3 507

3 425

17 949


TOTAL

168 851

162 038

135 447

135 364

135 282

736 982


BILAG VII

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Irland

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

IE000000000000088

88

College Proteins

College Proteins Unlimited Company

11 321

11 321

11 321

11 321

11 321

56 605


TOTAL

11 321

11 321

11 321

11 321

11 321

56 605


BILAG VIII

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Grækenland

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

GR000000000000033

33

ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ

ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ

545

1 254

3 122

3 122

3 122

11 165

GR000000000000070

70

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ

3 373

1 456

1 885

1 885

1 885

10 484

GR000000000000182

182

DESFA Revythousa

National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A.

3 877

2 866

1 447

1 408

1 369

10 967

GR000000000205542

205542

MAXI Α.Β.Ε.Ε.

MAXI A.B.E.E.

7 008

7 008

11 587

11 587

11 587

48 777

GR000000000205942

205942

ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε.

ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε.

3 088

3 496

3 379

3 379

3 379

16 721

GR000000000206054

206054

ULBCS Logistics Consulting Α.Ε.

ULBCS Logistics Consulting Α.Ε.

2 675

2 675

2 180

2 180

2 180

11 890

GR000000000206233

206233

DESFA Nea Mesimvria Compressor Station

National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A.

2 404

3 644

2 622

2 622

2 622

13 914

GR000000000214180

214180

Σταθμός Συμπίεσης (GCS00) Διαδριατικού Αγωγού Φυσικού Αερίου Υψηλής Πίεσης (ΤΑΡ)

ΔΙΑΔΡΙΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΓΟΣ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ - ΕΛΛΑΔΑ

15 343

15 005

17 611

17 207

16 801

81 967

GR000000000216502

216502

ΚΝΑΟΥΦ ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ ΑΒΕΕ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΑΜΦΙΛΟΧΙΑΣ

KNAUF ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ Ανώνυμος Βιομηχανική και Εμπορική Εταιρεία

0

3 777

0

0

0

3 777

GR000000000217180

217180

ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε.

ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε.

0

2 173

0

0

0

2 173

GR000000000218060

218060

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΦΑΡΣΑΛΩΝ

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ

0

1 901

0

0

0

1 901


TOTAL

38 313

45 255

43 833

43 390

42 945

213 736


BILAG IX

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Spanien

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

ES000000000000986

986

PORCELANOSA, S.A.U.

PORCELANOSA S.A.U.

44 981

44 981

80 442

80 442

80 442

331 288

ES000000000000991

991

PORCELANOSA SAU PLANTA 3

PORCELANOSA SAU PLANTA 3

33 866

25 271

0

0

0

59 137

ES000000000000025

25

NEO SC LA RODA, S.L.U.

NEO SC LA RODA, S.L.U.

8 551

0

0

0

0

8 551

ES000000000000220

220

INTOCAST IBERICA, S.L.

INTOCAST IBERICA, S.L.

4 656

0

0

0

0

4 656

ES000000000000636

636

ENERGYWORKS CARBALLO, S.L.

Energyworks Carballo, S.L.

1 682

1 361

0

0

0

3 043

ES000000000000904

904

Renault España,S.A - Factoría Villamuriel de Cerrato

Renault España SA

6 039

3 752

0

0

0

9 791

ES000000000000907

907

Renault España,S.A - Factoría de Valladolid

Renault España SA

11 412

11 412

0

0

0

22 824

ES000000000000991

991

PORCELANOSA PLANTA 3 (ANTES VENIS)

PORCELANOSA, S.A.U.

33 866

25 271

0

0

0

59 137

ES000000000216640

216640

ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.

ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.

2 851

2 789

0

0

0

5 640

ES000000000000003

3

Cales Granada

Cales Granada, S.A.

13 789

11 046

11 046

11 046

11 046

57 973

ES000000000000865

865

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

9 062

8 566

8 566

8 566

8 566

43 326

ES000000000212760

212760

DESIMPACTO DE PURINES ALTORRICÓN, S.A.

Desimpacto de Purines Altorricón, SA

10 366

10 138

9 910

9 682

9 454

49 550

ES000000000213800

213800

FAVEKER, S.L

FAVEKER, S.L.

2 512

2 457

2 402

2 346

2 291

12 008

ES000000000214520

214520

BEST SURFACE S.L.

BEST SURFACE S.L.

4 792

4 686

4 581

4 476

4 370

22 905

ES000000000214580

214580

INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID

INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID

563

551

538

526

514

2 692

ES000000000214600

214600

HOSPITAL UNIVERSITARIO DE TOLEDO

NUEVO HOSPITAL DE TOLEDO, S.A.

720

704

688

672

657

3 441

ES000000000214601

214601

LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L.

LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L.

14 109

13 799

13 488

13 178

12 867

67 441

ES000000000214800

214800

CERAMICAS TESANY, S.L.U.

CERAMICAS TESANY, S.L.U.

52 163

39 877

38 980

38 083

37 186

206 289

ES000000000215941

215941

EQUIPE CERAMICA, S.L.

EQUIPE CERAMICA, S.L.

9 008

0

0

0

0

9 008

ES000000000000850

850

Estación de compresión de Dos Hermanas

Enagás Transporte S.A.U.

 

372

372

372

372

1 488


TOTAL

264 988

207 033

171 013

169 389

167 765

980 188


BILAG X

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Frankrig

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

FR000000000000009

9

VERALLIA FRANCE - Vauxrot

Verallia Vauxrot

29 115

30 305

30 305

30 305

30 305

150 335

FR000000000000083

83

Etablissement de SAINT MEDARD

ARIANEGROUP SAS

1 963

1 963

1 963

1 963

1 963

9 815

FR000000000000094

94

ATEMAX SUD OUEST

ATEMAX France

7 691

7 691

7 691

7 691

7 691

38 455

FR000000000000194

194

ADISSEO SAS

ADISSEO SAS

19 586

34 459

17 721

17 241

16 761

105 768

FR000000000000216

216

SECANIM SUD EST BAYET

SECANIM SUD EST

5 636

6 707

6 707

6 707

6 707

32 464

FR000000000000222

222

OMYA - Usine d’Omey

OMYA SAS - Usine d’Omey

13 673

16 247

16 247

16 247

16 247

78 661

FR000000000000251

251

ENGIE ES Sem Cogénération Les Noës près Troyes

SELYA

732

888

865

842

818

4 145

FR000000000000378

378

chaufferie de la Villeneuve

Compagnie de chauiffage de Grenoble

7 789

6 669

6 669

6 669

6 669

34 465

FR000000000000430

430

HCL HOPITAL EDOUARD HERRIOT

HOSPICES CIVILS DE LYON

40

40

40

40

40

200

FR000000000000628

628

ARCELORMITTAL MEDITERRANEE

ArcelorMittal méditérannée

6 328 307

5 251 048

5 251 048

5 251 048

5 251 048

27 332 499

FR000000000000924

924

ASCOMETAL USINE DES DUNES

ASCOMETAL FRANCE HOLDING

12 913

6 841

6 841

6 841

6 841

40 277

FR000000000000956

956

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine Dunkerque

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine

9 379 705

9 331 873

9 331 873

9 331 873

9 331 873

46 707 197

FR000000000001020

1020

BONILAIT PROTEINES

BONILAIT PROTEINES

6 879

7 330

7 330

7 330

7 330

36 199

FR000000000001037

1037

CHU Poitiers

CHU de poitiers

1 218

932

907

883

858

4 798

FR000000000205766

205766

IMERYS ALUMINATES SA

IMERYS ALUMINATES SA

4 783

0

0

0

0

4 783

FR000000000205864

205864

SOBEGI

SOBEGI

7 951

8 539

8 539

8 539

8 539

42 107

FR000000000206312

206312

Colas France - Centrale d’enrobage mobile - TSM25-1

COLAS FRANCE - Territoire Nord Est - Etablissement Grand Travaux France

1 242

1 142

1 142

1 142

1 142

5 810

FR000000000210608

210608

NUTRIBABIG

NUTRI’BABIG

7 768

7 970

7 970

7 970

7 970

39 648

FR000000000213900

213900

PLAINE DE GARONNE ENERGIES

PLAINE DE GARONNE ENERGIES

920

897

873

849

826

4 365

FR000000000215900

215900

WIZPAPER

WIZPAPER

29 030

28 391

27 753

27 114

26 475

138 763


TOTAL

15 866 941

14 749 932

14 732 484

14 731 294

14 730 103

74 810 754


BILAG XI

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Kroatien

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

HR000000000203888

203888

Podravka d.d. - lokacija industrijska zona Danica, Koprivnica

Podravka d.d.

1 206

1 430

1 430

1 430

1 430

6 926

HR000000000204086

204086

TE-TO Sisak

HEP-Proizvodnja d.o.o.

6 671

6 499

6 328

6 156

5 985

31 639

HR000000000205424

205424

Objekti frakcionacije Ivanić Grad

INA-Industrija nafte d.d.

6 120

4 794

6 312

6 312

6 312

29 850


TOTAL

13 997

12 723

14 070

13 898

13 727

68 415


BILAG XII

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Italien

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

IT000000000000151

151

Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate

POLYNT SPA

133 615

133 615

133 615

133 615

133 615

668 075

IT000000000000367

367

SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA

SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA

3 899

3 899

3 899

3 899

3 899

19 495

IT000000000205586

205586

Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna

Polynt SpA

81 515

81 515

81 515

81 515

81 515

407 575

IT000000000000004

4

Centrale Termica Fenice di Carmagnola (aut. N. 5)

FENICE SPA

47

572

572

572

572

2 335

IT000000000000043

43

STABILIMENTO PRODUTTIVO DI MOMO

FM CARTIERE S.P.A.

9 868

12 343

12 343

12 343

12 343

59 240

IT000000000000057

57

Kimberly-Clark S.r.l. Stabilimento di Romagnano Sesia

Kimberly-Clark s.r.l.

23 344

26 080

26 080

26 080

26 080

127 664

IT000000000000066

66

Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo srl

Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo SpA

134 941

90 892

90 892

90 892

90 892

498 509

IT000000000000072

72

ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. - STABILIMENTO DI NOVI LIGURE

ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A.

47 483

51 880

51 880

51 880

51 880

255 003

IT000000000000073

73

Cogne Acciai Speciali SpA - Stabilimento Siderurgico di Aosta

Cogne Acciai Speciali SpA

64 826

65 392

65 392

65 392

65 392

326 394

IT000000000000078

78

Verallia - Stabilimento di Dego

Verallia italia S.p.a.

59 504

60 727

60 727

60 727

60 727

302 412

IT000000000000080

80

Raffineria di greggi e oli pesanti

ALMA PETROLI SPA

15 916

15 508

15 508

15 508

15 508

77 948

IT000000000000085

85

Centrale di cogenerazione Genova Sampierdarena

Iren Energia S.p.A.

1 960

2 188

2 130

2 073

2 015

10 366

IT000000000000117

117

Tecnocity

A2A Calore Servizi SRL

1 164

2 290

2 229

2 169

2 109

9 961

IT000000000000118

118

Famagosta

A2A Calore Servizi SRL

3 063

3 617

3 522

3 426

3 331

16 959

IT000000000000122

122

Esselunga SpA Stabilimento di Limito

Esselunga SpA

1 373

1 603

1 603

1 603

1 603

7 785

IT000000000000123

123

Stabilimento Rho

Altuglas S.r.l.

35 611

35 841

35 841

35 841

35 841

178 975

IT000000000000124

124

Centrale di Cogenerazione

EniPower S.p.A.

8 854

9 971

9 708

9 445

9 182

47 160

IT000000000000126

126

Sesto San Giovanni

Edison Spa

8 784

10 026

9 762

9 497

9 233

47 302

IT000000000000139

139

CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA

Italcementi spa

703 694

703 831

703 831

703 831

703 831

3 519 018

IT000000000000141

141

Carvico SpA

CARVICO SPA

11 360

11 520

11 520

11 520

11 520

57 440

IT000000000000142

142

Radicifil S.p.A.

Radicifil S.p.A.

7 738

7 354

7 354

7 354

7 354

37 154

IT000000000000156

156

Metalcam S.p.A.

Metalcam S.p.A.

17 782

17 489

17 489

17 489

17 489

87 738

IT000000000000161

161

Centrale Nord

A2A Calore Servizi SRL

804

1 090

1 090

1 090

1 090

5 164

IT000000000000164

164

ALFA ACCIAI S.p. A.

ALFA ACCIAI S.P.A.

105 636

103 284

103 284

103 284

103 284

518 772

IT000000000000175

175

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Sarezzo

Acciaierie Venete Spa

51 986

54 819

54 819

54 819

54 819

271 262

IT000000000000192

192

Concessione Ripalta Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas

Stogit S.p.A.

6 439

5 352

5 352

5 352

5 352

27 847

IT000000000000193

193

Concessione Sergnano Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas

Stogit S.p.A.

8 529

7 110

7 110

7 110

7 110

36 969

IT000000000000205

205

Verallia - Stabilimento di Villa Poma

Verallia italia S.p.a.

55 049

34 898

34 898

34 898

34 898

194 641

IT000000000000207

207

Stabilimento di Arco

Fedrigoni S.p.A.

33 097

28 120

28 120

28 120

28 120

145 577

IT000000000000213

213

Cartiere del Garda SpA

Cartiere del Garda SpA

74 977

74 373

74 373

74 373

74 373

372 469

IT000000000000216

216

Cogenerazione Zona Industriale

Novareti S.p.A.

4 407

1 641

1 598

1 554

1 511

10 711

IT000000000000220

220

Vetrerie Riunite Spa

Vetrerie Riunite Spa

42 150

43 113

43 113

43 113

43 113

214 602

IT000000000000221

221

PRODUZIONE CALCE VIVA CERAINO

Fassa S.r.l.

76 534

96 234

96 234

96 234

96 234

461 470

IT000000000000235

235

ACCIAIERIE DI VERONA

ACCIAIERIE DI VERONA SPA

75 193

77 581

77 581

77 581

77 581

385 517

IT000000000000239

239

Cartiera di Chiampo

MOSAICO Spa

9 776

10 147

10 147

10 147

10 147

50 364

IT000000000000248

248

Manifatture Lane Marzotto - Stabilimento di Valdagno

MARZOTTO WOOL MANUFACTURING srl

3 182

2 820

2 820

2 820

2 820

14 462

IT000000000000256

256

Centrale di compressione gas di Istrana

Snam Rete Gas S.p.A.

6 802

8 353

8 353

8 353

8 353

40 214

IT000000000000261

261

Forni per produzione calce

Fornaci Calce Grigolin S.p.A.

189 995

163 831

163 831

163 831

163 831

845 319

IT000000000000264

264

IMPIANTO PER LA PRODUZIONE DI VETRO CAVO MECCANICO

Zignago Vetro S.p.A.

73 609

70 102

70 102

70 102

70 102

354 017

IT000000000000282

282

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Camin

Acciaierie Venete Spa

75 673

92 720

92 720

92 720

92 720

446 553

IT000000000000296

296

FERRIERE NORD SPA

FERRIERE NORD SPA

151 512

153 628

153 628

153 628

153 628

766 024

IT000000000000306

306

Acciaieria Arvedi S.p.A. - Stabilimento di Trieste

Acciaieria Arvedi Spa

12 437

14 084

14 084

14 084

14 084

68 773

IT000000000000309

309

Impianto di combustione (Centrale Termica Produzione Vapore)

Steriltom Aseptic System S.r.l.

2 295

2 834

2 834

2 834

2 834

13 631

IT000000000000312

312

Impianto di Gariga di Podenzano (PC)

Casalasco Società Agricola S.p.A.

10 145

11 430

11 430

11 430

11 430

55 865

IT000000000000315

315

Cementeria di Vernasca

Buzzi Unicem S.p.A.

445 738

479 976

479 976

479 976

479 976

2 365 642

IT000000000000316

316

BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Fidenza (Parma)

BORMIOLI ROCCO S.p.A.

43 252

43 461

43 461

43 461

43 461

217 096

IT000000000000341

341

Co.Pro.B. Zuccherificio e raffineria di Minerbio

Co.Pro. B. S.C.A.

45 494

44 887

44 887

44 887

44 887

225 042

IT000000000000361

361

STABILIMENTO FABRIANO

FEDRIGONI SPA

46 153

45 079

45 079

45 079

45 079

226 469

IT000000000000380

380

LUCART S.p.A. - stabilimento di Castelnuovo di Garfagnana

Lucart S.p.A.

11 960

12 073

12 073

12 073

12 073

60 252

IT000000000000403

403

Raffineria di Livorno

Eni SpA

448 516

350 454

350 454

350 454

350 454

1 850 332

IT000000000000413

413

Piaggio C. S.p.A.

Piaggio C. S.p.A.

2 236

2 367

2 367

2 367

2 367

11 704

IT000000000000415

415

Rassina

Colacem Spa

340 141

340 039

340 039

340 039

340 039

1 700 297

IT000000000000421

421

RCR CRISTALLERIA ITALIANA SPA

RCR Cristalleria Italiana S.P.A.

7 108

7 870

7 870

7 870

7 870

38 588

IT000000000000428

428

Cementerie Aldo Barbetti S.p.A. Stabilimento di Gubbio

Cementeria Aldo Barbetti S.p.A.

473 475

473 782

473 782

473 782

473 782

2 368 603

IT000000000000432

432

CARTIERE DI TREVI SPA

CARTIERE DI TREVI SPA

12 122

11 070

11 070

11 070

11 070

56 402

IT000000000000436

436

Centrale di compressione gas di Gallese

Snam Rete Gas S.p.A.

800

6 307

6 307

6 307

6 307

26 028

IT000000000000450

450

CARTIERA SAN MARTINO SPA

Cartiera San Martino SpA

4 450

4 075

4 075

4 075

4 075

20 750

IT000000000000455

455

Centrale Termica

Fenice S.p.A.

1 980

1 652

1 608

1 565

1 521

8 326

IT000000000000467

467

Impianto di combustione con potenza calorifica di combustione di oltre 20 MW

LE SPECIALITA’ ITALIANE s.r.l.

2 410

2 626

2 626

2 626

2 626

12 914

IT000000000000493

493

Pilkington Italia S.p.A.

Pilkington Italia S.p.A.

90 311

88 626

88 626

88 626

88 626

444 815

IT000000000000510

510

Essiccatore biomasse

CASA OLEARIA ITALIANA SPA

1 154

400

400

400

400

2 754

IT000000000000523

523

Centrale Termoelettrica

Fenice S.p.A.

7 053

6 169

6 006

5 844

5 681

30 753

IT000000000000526

526

CEMENTERIA DI MATERA

Italcementi spa

366 659

439 302

439 302

439 302

439 302

2 123 867

IT000000000000547

547

Raffineria di Gela S.p.A.

Raffineria di Gela

44 643

86 840

86 840

86 840

86 840

392 003

IT000000000000550

550

Centrale di compressione gas di Enna

Snam Rete Gas S.p.A.

603

2 308

2 308

2 308

2 308

9 835

IT000000000000554

554

Versalis S.p.A.

Versalis SpA

13 265

13 423

13 423

13 423

13 423

66 957

IT000000000000560

560

Stabilimento versalis di Priolo

versalis spa

536 568

589 654

589 654

589 654

589 654

2 895 184

IT000000000000565

565

Stabilimento Versalis di Porto Torres

Versalis SpA

10 295

9 885

9 885

9 885

9 885

49 835

IT000000000000579

579

BORMIOLI PHARMA S.p.A. - Stabilimento di S. VITO AL TAGLIAMENTO (PN)

BORMIOLI PHARMA S.p.A.

9 637

12 473

12 473

12 473

12 473

59 529

IT000000000000580

580

Impianto di San Vito al Tagliamento (PN)

VETRI SPECIALI SPA

22 690

22 914

22 914

22 914

22 914

114 346

IT000000000000585

585

Centrale Termica Fenice di Verrone (Aut. n. 853)

Fenice S.p.A.

998

804

804

804

804

4 214

IT000000000000618

618

ICO - Stabilimento di Alanno

ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL

16 787

16 003

16 003

16 003

16 003

80 799

IT000000000000625

625

Centrale Olio di Trecate

Eni S.p.A.

8 301

7 813

7 813

7 813

7 813

39 553

IT000000000000628

628

Centrale Gas Casalborsetti

Eni S.p.A.

9 867

10 095

10 095

10 095

10 095

50 247

IT000000000000635

635

BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Altare (Savona)

BORMIOLI ROCCO S.p.A.

31 296

32 781

32 781

32 781

32 781

162 420

IT000000000000652

652

BUNGE ITALIA S.P.A. - Stabilimento di Porto Corsini

BUNGE ITALIA S.P.A.

30 643

34 014

33 117

32 220

31 323

161 317

IT000000000000676

676

Stabilimento di Cermenate

Bolton Food S.p.A.

2 108

2 457

2 457

2 457

2 457

11 936

IT000000000000687

687

Cartiera dell’Adda SpA

Cartiera dell’Adda SpA

31 118

31 405

31 405

31 405

31 405

156 738

IT000000000000692

692

Cartiera Francescantonio Cerrone Spa

Cartiera Francescantonio Cerrone Spa

8 193

8 501

8 501

8 501

8 501

42 197

IT000000000000702

702

Stabilimento di Moggio Udinese

Cartiere ERMOLLI s.p.a.

20 527

23 962

23 962

23 962

23 962

116 375

IT000000000000711

711

MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A.

MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A.

9 770

9 778

9 778

9 778

9 778

48 882

IT000000000000716

716

Nuovo Centro Olio Gela

Eni Mediterranea Idrocarburi SpA

7 312

6 095

5 340

5 340

5 340

29 427

IT000000000000723

723

Foroni Spa

Foroni Spa

15 301

15 085

15 085

15 085

15 085

75 641

IT000000000000724

724

Rubiera Special Steel Spa

Rubiera Special Steel Spa

16 991

16 648

16 648

16 648

16 648

83 583

IT000000000000741

741

Stabilimento di Fasano

MINERMIX S.r.l.

12 938

17 236

17 236

17 236

17 236

81 882

IT000000000000759

759

Sasol Italy – Stabilimento di AUGUSTA

Sasol Italy S.p.A.

315 016

377 167

377 167

377 167

377 167

1 823 684

IT000000000000801

801

Vetreria Etrusca S.p.A.

Vetreria Etrusca S.p.A.

34 081

34 729

34 729

34 729

34 729

172 997

IT000000000000802

802

VETRERIE MERIDIONALI S.P.A.

VETRERIE MERIDIONALI S.P.A.

42 822

42 703

42 703

42 703

42 703

213 634

IT000000000000803

803

Stabilimento di Ormelle - Treviso

Vetri Speciali S.p.A.

25 272

25 505

25 505

25 505

25 505

127 292

IT000000000000840

840

Distillerie Bonollo SpA loc. Paduni Anagni (FR)

Paolo Bonollo

4 359

4 699

4 699

4 699

4 699

23 155

IT000000000000843

843

Stabilimento frigoriferi e congelatori

Electrolux Italia S.p.A.

568

703

703

703

703

3 380

IT000000000000862

862

Stabilimento di Sarno

La Doria S.p.a.

2 400

2 907

2 907

2 907

2 907

14 028

IT000000000000866

866

ICO SRL

ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL

12 656

12 436

12 436

12 436

12 436

62 400

IT000000000000867

867

Feralpi Siderurgica S.p.A. Stabilimento di Lonato

FERALPI SIDERURGICA SPA

72 625

79 999

79 999

79 999

79 999

392 621

IT000000000000868

868

LESAFFRE ITALIA

LESAFFRE ITALIA SPA

8 022

9 318

9 072

8 827

8 581

43 820

IT000000000000886

886

CENTRALE TERMICA

RIFINIZIONE S. STEFANO SPA

5 626

5 242

5 242

5 242

5 242

26 594

IT000000000000915

915

Candiani s.p.a.

Candiani spa

9 046

10 198

10 198

10 198

10 198

49 838

IT000000000000922

922

Centrale termica di integrazione teleriscaldamento

Comocalor SpA

1 035

759

759

759

759

4 071

IT000000000000936

936

Unigrà S.r.l. Stabilimento di Conselice

Unigrà S.r.l.

28 542

29 016

29 016

29 016

29 016

144 606

IT000000000000939

939

Stabilimento di Ozzano

Rodolfi Mansueto S.p.A.

4 275

4 866

4 866

4 866

4 866

23 739

IT000000000000964

964

NLMK VERONA S.p.A.

NLMK Verona S.p.A.

55 385

59 063

59 063

59 063

59 063

291 637

IT000000000000982

982

Stabilimento di Ravarino

Conserve Italia soc.coop. Agricola

2 151

2 154

2 154

2 154

2 154

10 767

IT000000000001000

1000

Vibac SpA - Stabilimento di Termoli

Vibac SpA

4 411

4 650

0

0

0

9 061

IT000000000001004

1004

Ferrero Industriale Italia srl

Ferrero Industriale Italia srl

20 645

20 292

19 757

19 221

18 686

98 601

IT000000000001005

1005

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa

723

844

844

844

844

4 099

IT000000000001008

1008

Centrale cogenerativa di Teleriscaldamento della città di Savigliano

High Power S.p.A.

1 695

1 508

1 468

1 429

1 389

7 489

IT000000000001010

1010

Centrale Termoelettrica Leinì

ENGIE Produzione S.p.A.

2 714

3 230

3 145

3 060

2 974

15 123

IT000000000001034

1034

Impianto di Rivarolo del Re (CR)

Società Agricola Coperativa S.p.A.

9 454

10 253

10 253

10 253

10 253

50 466

IT000000000001063

1063

Centrale di compressione gas di Poggio Renatico

Snam Rete Gas S.p.A.

11 163

13 167

13 167

13 167

13 167

63 831

IT000000000001070

1070

Terminale GNL Adriatico SRL

Terminale GNL Adriatico SRL

8 980

9 240

9 240

9 240

9 240

45 940

IT000000000001078

1078

Impianto di produzione carni e lavorazioni sottoprodotti di macellazione

Agricola Tre Valli Società Cooperativa

2 153

2 013

1 960

1 907

1 854

9 887

IT000000000001095

1095

Stabilimento di Argenta

Italtom s.r.l

2 125

2 909

2 909

2 909

2 909

13 761

IT000000000001143

1143

Centrale di Teleriscaldamento Bolzano Sud

Alperia Ecoplus S.r.l.

331

519

505

492

478

2 325

IT000000000001153

1153

Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. - Stabilimento di Conselve

Distillerie Bonollo Umberto S.p.A.

5 546

5 798

5 644

5 492

5 339

27 819

IT000000000001161

1161

Stabilimento Versalis di Ferrara

VERSALIS S.p.A.

53 793

57 719

57 719

57 719

57 719

284 669

IT000000000001172

1172

FORNACI ZULIAN SRL

Fornaci Zulian srl

64 775

71 142

71 142

71 142

71 142

349 343

IT000000000001197

1197

Centrale termica dello stabilimento di Italian Food S.p.A.

Italian Food S.p.A.

3 293

3 114

3 901

3 901

3 901

18 110

IT000000000001213

1213

Centrale Termica di Giaguaro S.p.A.

Giaguaro S.p.A.

2 334

2 525

2 525

2 525

2 525

12 434

IT000000000001215

1215

Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Ferrara

Basell Poliolefine Italia Srl

43 181

43 571

43 571

43 571

43 571

217 465

IT000000000001218

1218

CARTIERA DELLA BASILICA DI PRACANDO

CARTIERA DELLA BASILICA S.R.L.

5 233

6 090

6 090

6 090

6 090

29 593

IT000000000001220

1220

Centrale termica di Casar

Casar S.r.l.

1 537

1 341

1 341

1 341

1 341

6 901

IT000000000001230

1230

CENTRALE TERMICA DELL’IMPIANTO DI MACCASTORNA

Solana S.p.A.

6 008

6 192

6 192

6 192

6 192

30 776

IT000000000001246

1246

Centrale Termoelettrica Torino Nord

Iren Energia SpA

39 494

44 373

43 203

42 032

40 862

209 964

IT000000000001253

1253

Radici Chimica S.p.A.

Radici Chimica S.p.A.

245 195

243 675

243 675

243 675

243 675

1 219 895

IT000000000201764

201764

Fincibec SpA - Stabilimento Monocibec di Sassuolo

Fincibec SpA

15 789

16 226

16 226

16 226

16 226

80 693

IT000000000201846

201846

DISTILLERIA DETA SRL

DISTILLERIA DETA SRL

2 032

1 723

1 678

1 633

1 587

8 653

IT000000000201848

201848

CASALGRANDE PADANA S.P.A. - SEDE CENTRALE

CASALGRANDE PADANA S.P.A.

28 534

23 763

23 763

23 763

23 763

123 586

IT000000000201869

201869

ITALGRANITI GROUP SPA

ITALGRANITI GROUP SPA

18 936

19 677

19 677

19 677

19 677

97 644

IT000000000201926

201926

COEM S.P.A. - stabilimento di Roteglia frazione di Castellarano

COEM S.P.A

18 851

19 362

19 362

19 362

19 362

96 299

IT000000000201945

201945

CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A.

CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A.

16 866

17 260

17 260

17 260

17 260

85 906

IT000000000202022

202022

Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 2

Cooperativa Ceramica d’Imola sc

25 326

25 757

25 757

25 757

25 757

128 354

IT000000000202023

202023

Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 3

Cooperativa Ceramica d’Imola sc

20 484

23 057

23 057

23 057

23 057

112 712

IT000000000202031

202031

CALCEMENTI JONICI SRL

CALCEMENTI JONICI SRL

11 044

8 913

8 913

8 913

8 913

46 696

IT000000000202078

202078

NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l.

NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l.

21 067

24 383

24 383

24 383

24 383

118 599

IT000000000202105

202105

FOMAS S.p.A.

FOMAS S.p.A.

31 695

31 885

31 885

31 885

31 885

159 235

IT000000000202111

202111

Raffmetal S.p.A.

Raffmetal S.p.A.

38 901

40 131

40 131

40 131

40 131

199 425

IT000000000202133

202133

Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. - sito di Scandiano

Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A.

37 153

38 932

38 932

38 932

38 932

192 881

IT000000000202198

202198

Rodacciai s.p.a.

Rodacciai spa

13 534

16 423

16 423

16 423

16 423

79 226

IT000000000202223

202223

RIVA ACCIAIO S.P.A. - STABILIMENTO DI CERVENO

RIVA ACCIAIO S.P.A.

11 230

14 681

14 681

14 681

14 681

69 954

IT000000000202523

202523

HATRIA S.r.l. a socio unico - Stabilimento di Teramo

HATRIA S.r.l. a socio unico

4 858

4 291

4 291

4 291

4 291

22 022

IT000000000202617

202617

Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di San Clemente

Ceramica Del Conca SPA

19 707

23 477

23 477

23 477

23 477

113 615

IT000000000202619

202619

Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di Savignano Sul Panaro (MO)

Ceramica Del Conca SPA

20 536

21 706

21 706

21 706

21 706

107 360

IT000000000202933

202933

Cartiere Carrara spa stabilimento Ferrania

Cartiere Carrara Spa

7 889

11 824

11 824

11 824

11 824

55 185

IT000000000202998

202998

Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Brindisi

Basell Poliolefine Italia Srl

19 996

19 646

19 646

19 646

19 646

98 580

IT000000000203480

203480

Solvay Chimica Italia S.p.A.

Solvay Chimica Italia S.p.A.

43 567

39 342

39 342

39 342

39 342

200 935

IT000000000203639

203639

EMILCERAMICA STABILIMENTO SOLIGNANO

Emilceramica S.r.l.

11 106

11 884

11 884

11 884

11 884

58 642

IT000000000203785

203785

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Marsciano

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A.

18 319

19 103

19 103

19 103

19 103

94 731

IT000000000203786

203786

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Dunarobba

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A.

41 331

32 032

32 032

32 032

32 032

169 459

IT000000000203789

203789

Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Pomponesco

Frati Luigi S.p.A.

32 866

23 554

23 554

23 554

23 554

127 082

IT000000000203815

203815

Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Borgoforte PANTEC

Frati Luigi S.p.A.

41 827

30 083

30 083

30 083

30 083

162 159

IT000000000203885

203885

Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a.

Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a.

10 096

5 808

5 808

5 808

5 808

33 328

IT000000000203948

203948

Asfo S.p.A.

Asfo s.p.A.

13 850

17 428

17 428

17 428

17 428

83 562

IT000000000204155

204155

OFAR S.p.A. - Stabilimento di Visano

OFAR S.p.A.

7 065

8 456

8 456

8 456

8 456

40 889

IT000000000204296

204296

Xilopan SpA

Xilopan SpA

4 951

14 037

4 375

4 375

4 375

32 113

IT000000000204523

204523

SACAL Società alluminio Carisio S.p.A.

SACAL Società Alluminio Carisio S.p.A.

17 694

19 489

19 489

19 489

19 489

95 650

IT000000000205245

205245

Liberty Magona S.r.l.

Liberty Magona S.r.l.

27 273

27 735

27 735

27 735

27 735

138 213

IT000000000205305

205305

Produzione di Sodio Silicato Vetroso e Silice Amorfa

Solvay Solutions Italia SpA

32 632

32 961

32 961

32 961

32 961

164 476

IT000000000205317

205317

Stabilimento di Bubano

Wienerberger SpA

46 683

39 761

39 761

39 761

39 761

205 727

IT000000000205332

205332

ITELYUM REGENERATION SPA Stabilimento di Pieve Fissiraga

Itelyum Regeneration spa

29 011

32 359

32 359

32 359

32 359

158 447

IT000000000205344

205344

GRANITO FORTE

GRANITO FORTE SPA

10 548

12 984

12 984

12 984

12 984

62 484

IT000000000205395

205395

Stabilimento di Schio

Calce Barattoni S.p.A.

61 795

66 321

66 321

66 321

66 321

327 079

IT000000000205481

205481

FOMEC SPA

FOMEC SPA

5 139

4 815

4 815

4 815

4 815

24 399

IT000000000205573

205573

Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A.

Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A.

10 869

13 972

11 648

11 648

11 648

59 785

IT000000000205643

205643

DI MUZIO LATERIZI SRL

DI MUZIO LATERIZI SRL

22 328

25 921

25 921

25 921

25 921

126 012

IT000000000205777

205777

AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA

AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA

3 686

4 228

4 228

4 228

4 228

20 598

IT000000000206085

206085

PRIMOTECS S.P.A.

PRIMOTECS S.P.A.

1 566

1 373

1 373

1 373

1 373

7 058

IT000000000206271

206271

OFAR S.p.A.

OFAR S.p.A.

5 428

7 278

7 278

7 278

7 278

34 540

IT000000000206346

206346

SAIB S.p.A.

SAIB S.p.A.

15 273

17 829

17 829

17 829

17 829

86 589

IT000000000206681

206681

Gold Art Ceramica Spa

Gold Art Ceramica Spa

46 309

47 129

47 129

47 129

47 129

234 825

IT000000000207014

207014

Matrìca S.p.a.

Matrìca S.p.a.

9 861

9 187

9 187

9 187

9 187

46 609

IT000000000207442

207442

Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A.

Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A.

24 486

25 113

25 113

25 113

25 113

124 938

IT000000000207703

207703

IMPIANTO PER LA FABBRICAZIONE DI PRODOTTI CHIMICI ORGANICI DI BASE (IDROCARBURI OSSIGENATI)

Mater-Biotech Spa

16 121

17 152

16 700

16 247

15 795

82 015

IT000000000207746

207746

Stabilimento di Montecchio Maggiore Vicenza

FIS Fabbrica Italiana Sintetici Spa

8 010

8 831

8 831

8 831

8 831

43 334

IT000000000208744

208744

Fornaci Laterizi Danesi Spa - Stabilimento di Lugagnano Val d’Arda (PC)

Fornaci Laterizi Danesi SpA

21 570

21 152

21 152

21 152

21 152

106 178

IT000000000209324

209324

Stabilimento di Mantova

Cartiere Villa Lagarina spa

6 312

25 800

25 800

25 800

25 800

109 512

IT000000000209747

209747

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Borgo Valsugana

Acciaierie Venete Spa

22 611

24 148

24 148

24 148

24 148

119 203

IT000000000209748

209748

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Odolo

Acciaierie Venete Spa

10 460

12 456

12 456

12 456

12 456

60 284

IT000000000210125

210125

Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. - impianto di Gazoldo degli Ippoliti

Marcegaglia Carbon Steel S.p.A.

6 694

5 336

5 336

5 336

5 336

28 038

IT000000000210541

210541

ABK GROUP - STABILIMENTO DI SOLIGNANO

ABK GROUP INDUSTRIE CERAMICHE SPA

20 524

21 875

21 875

21 875

21 875

108 024

IT000000000210593

210593

Centro Olio Tempa Rossa

TOTALENERGIES EP ITALIA S.P.A.

145 050

194 663

194 663

194 663

194 663

923 702

IT000000000210859

210859

Centrale di produzione calore per Teleriscaldamento di Bergamo via Goltara 23

A2A AMBIENTE S.P.A.

3 343

4 869

4 869

4 869

4 869

22 819

IT000000000212320

212320

Stabilimento FCA Italy Rivalta

Fiat Group Automobiles S.p.A.

810

1 337

1 307

1 277

1 247

5 978

IT000000000212360

212360

PRESIDIO OSPEDALE DEL MARE – ASL NAPOLI 1 CENTRO

ASL Napoli 1 Centro

1 363

986

964

941

919

5 173

IT000000000214862

214862

LATERIZI VALPESCARA SRL

Laterizi Valpescara S.r.l.

9 225

9 684

9 684

9 684

9 684

47 961

IT000000000215140

215140

Serre Ostellato

Fri-El Green House S.r.l. - Società Agricola

1 418

0

0

0

0

1 418

IT000000000215700

215700

CENTRALE DI TELERISCALDAMENTO DI BUSTO ARSIZIO

AGESP ENERGIA S.r.l.

2 235

2 186

2 137

2 087

2 038

10 683


TOTAL

8 071 828

8 335 509

8 314 122

8 309 340

8 304 557

41 335 356


BILAG XIII

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Letland

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

LV000000000206234

206234

Biokoģenerācijas stacija

SIA Gren Latvija

6 856

7 834

7 627

7 421

7 214

36 952


TOTAL

6 856

7 834

7 627

7 421

7 214

36 952


BILAG XIV

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Ungarn

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

HU000000000000110

110

LIGHTTECH Kft. Üveggyár

LIGHTTECH Kft.

3 484

3 484

3 010

3 010

3 010

15 998

HU000000000000117

117

FGSZ Földgázszállító Zrt. Beregdaróc Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

12 192

8 146

4 410

4 410

4 410

33 568

HU000000000000118

118

Mosonmagyaróvári Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

10 974

7 082

4 374

4 374

4 374

31 178

HU000000000000119

119

Nemesbikk Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

1 317

960

775

775

775

4 602

HU000000000000120

120

FGSZ Földgázszállító ZRt. Hajdúszoboszló Kompreszszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

2 148

1 190

84

84

84

3 590

HU000000000000121

121

FGSZ Földgázszállító Zrt. Városföld Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

3 823

2 396

385

385

385

7 374

HU000000000000144

144

Mázai Téglagyár Ipari és Kereskedelmi Kft

Mázai Téglagyár Kft

320

320

705

705

705

2 755

HU000000000000148

148

KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft.

KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft.

34 268

36 280

36 280

36 280

36 280

179 388

HU000000000000155

155

Ózdi Acélmuvek Kft.

ÓAM Ózdi Acélmuvek Kft.

32 272

32 272

30 073

30 073

30 073

154 763

HU000000000000179

179

Észak vr. I/B. Futomu

SZETÁV Kft.

2 355

2 355

1 355

1 355

1 355

8 775

HU000000000000182

182

Rókus I.Futomu

SZETÁV Kft.

2 272

2 272

1 600

1 600

1 600

9 344

HU000000000000189

189

Tapolcafői Téglagyár

Tapolcafői Téglaipari Kft.

1 644

1 150

932

932

932

5 590

HU000000000000196

196

Wienerberger zRt. Csornai Cserépgyára

WIENERBERGER zRt.

5 025

4 868

4 154

4 154

4 154

22 355

HU000000000000264

264

Kisújszállási Téglagyár

Kunsági Téglaipari Kft.

2 600

2 410

1 925

1 925

1 925

10 785

HU000000000206949

206949

Szada Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

25

277

523

523

523

1 871

HU000000000211679

211679

Csanádpalota Kompresszor- és Mérőállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

11

11

129

126

124

401


TOTAL

114 730

105 473

90 714

90 711

90 709

492 337


BILAG XV

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Nederlandene

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

NL000000000000091

91

Sappi Maastricht B.V.

Sappi Maastricht B.V.

78 033

53 645

53 645

53 645

53 645

292 613

NL000000000000110

110

Emerald Kalama Chemical B.V.

Emerald Kalama Chemical B.V.

46 053

54 421

54 421

54 421

54 421

263 737

NL000000000000136

136

Electric Glass Fiber NL, B.V.

Electric Glass Fiber NL, B.V.

26 516

21 869

21 869

21 869

21 869

113 992

NL000000000000199

199

Indorama Ventures Europe B.V.

Indorama Ventures Europe B.V.

103 569

101 093

101 093

101 093

101 093

507 941

NL000000000000366

366

Nyrstar Budel B.V.

Nyrstar Budel B.V.

92 585

90 738

90 738

90 738

90 738

455 537

NL000000000000404

404

Wormdal Vastgoed BV

Wormdal Vastgoed BV

333

1

1

1

1

337

NL000000000204962

204962

BioMethanolChemie Nederland BV

Biomethanol Chemie Nederland BV

752 231

693 307

693 307

693 307

693 307

3 525 459

NL000000000214900

214900

Twence - Boeldershoek

Twence Holding B.V.

8 203

0

0

0

0

8 203

NL000000000215880

215880

N.V. HVC Bio-energiecentrale locatie Alkmaar

N.V. HVC

6 535

0

0

0

0

6 535

NL000000000216320

216320

Presswood International B.V.

Beheersmij. B. Vierhouten B.V.

6 534

0

0

0

0

6 534

NL000000000216603

216603

AVR Locatie Rozenburg (BEC)

AVR Afvalverwerking B.V.

23 251

0

0

0

0

23 251


TOTAL

1 143 843

1 015 074

1 015 074

1 015 074

1 015 074

5 204 139


BILAG XVI

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Østrig

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

AT000000000000074

74

Veitsch Radex Trieben

Veitsch - Radex - GmbH Co OG

9 363

4 615

0

0

0

13 978

AT000000000214400

214400

Boehringer Ingelheim Wien

Boehringer Ingelheim RCV GmbH Co KG

3 383

3 309

3 234

3 160

3 085

16 171


TOTAL

12 746

7 924

3 234

3 160

3 085

30 149


BILAG XVII

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Slovenien

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

SI000000000000010

10

Salonit Anhovo, d.d.

Salonit Anhovo, d.d.

641 610

637 543

637 543

637 543

637 543

3 191 782

SI000000000000015

15

IGM Zagorje, d.o.o.

InterCal Slovenija d.o.o.

40 998

51 697

51 697

51 697

51 697

247 786

SI000000000000028

28

Papirnica Vevče d.o.o.

Papirnica Vevče proizvodnja d.o.o.

28 202

32 080

32 080

32 080

32 080

156 522

SI000000000000092

92

TKI Hrastnik, d.d.

TKI Hrastnik, d.d.

7 432

7 709

7 709

7 709

7 709

38 268


TOTAL

718 242

729 029

729 029

729 029

729 029

3 634 358


BILAG XVIII

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Slovakiet

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

SK000000000000068

68

Výhrevňa plynová - spoločnosti KLF- ENERGETIKA, a. s.

Energetická servisná, s.r.o.

232

232

0

0

0

464

SK000000000000088

88

Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s.

Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s.

1 779

1 779

0

0

0

3 558

SK000000000000182

182

LEVICKÉ MLIEKARNE a.s. - Kotolňa na ZPN

LEVICKÉ MLIEKÁRNE, a.s.

1 931

2 126

0

0

0

4 057

SK000000000213440

213440

Závod Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., Energetické zariadenia, Dolné hony, Nitra

Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o.,

4 264

4 170

0

0

0

8 434


TOTAL

8 206

8 307

0

0

0

16 513


BILAG XIX

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Finland

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

FI000000000000057

57

Naantalin voimalaitos

Turun Seudun Energiantuotanto Oy

75 950

70 602

68 741

66 878

65 017

347 188

FI000000000000398

398

Stora Enso Oulu Oy

Stora Enso Oyj

75 235

26 966

26 966

26 966

26 966

183 099

FI000000000206103

206103

Vantaan jätevoimala

Vantaan Energia Oy

711

0

0

0

0

711

FI000000000213824

213824

Laanilan biovoimalaitos

Oulun Energia Oy

59 656

58 344

57 031

55 719

54 406

285 156

FI000000000216500

216500

Haminan formaliinilaitos

Prefere Resins Finland Oy

3 015

2 949

2 882

2 816

2 750

14 412


TOTAL

214 567

158 861

155 620

152 379

149 139

830 566


BILAG XX

National tildelingstabel for perioden 2021-2025 i henhold til artikel 10a i direktiv 2003/87/EF

Medlemsstat: Sverige

Anlæggets ID

Anlæggets ID (EU-registret)

Anlæggets navn

Driftslederens navn

Mængde, der skal tildeles

Mængde, der skal tildeles pr. anlæg

2021

2022

2023

2024

2025

SE000000000000351

351

Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB, Sundsvall

Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB

12 698

12 698

12 698

12 698

12 698

63 490

SE000000000000402

402

Volvo Powertrain AB Skövdeanläggningen

Volvo Powertrain Corporation

24 904

24 536

24 536

24 536

24 536

123 048

SE000000000000455

455

Metsä Board Sverige AB

Metsä Board Sverige AB

130 234

109 263

109 263

109 263

109 263

567 286

SE000000000000470

470

Stora Enso Paper AB Hylte Mill

Stora Enso Paper AB

68 069

42 047

42 047

42 047

42 047

236 257

SE000000000000471

471

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

93 593

8 805

8 805

0

0

111 203

SE000000000000475

475

Stora Enso Skoghalls bruk

Stora Enso AB

152 477

152 737

152 737

152 737

152 737

763 425

SE000000000000503

503

Perstorp Oxo AB

Perstorp Oxo AB

201 736

200 966

200 966

200 966

200 966

1 005 600

SE000000000216041

216041

Husum Pulp AB

Husum Pulp AB

 

20 589

20 589

20 589

20 589

82 356

SE000000000207651

207651

Vilbokens biopanna

Olofströms Kraft AB

173

173

173

173

173

865

SE000000000000006

6

Bristaverket, Block 1

Stockholm Exergi AB

48 023

46 789

45 555

44 322

43 088

227 777

SE000000000205906

205906

Bristaverket, Block 2

Stockholm Exergi AB

0

0

0

0

0

0


TOTAL

731 907

618 603

617 369

607 331

606 097

3 181 307


Rådet

2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/43


Bekendtgørelse til de personer, enheder og organer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2013/184/FUSP som ændret ved afgørelse (FUSP) 2023/887 og i Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2023/886 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Myanmar/Burma

(2023/C 154/06)

Følgende oplysninger bekendtgøres for de personer, enheder og organer, der er anført i bilag I til Rådets afgørelse 2013/184/FUSP (1) som ændret ved afgørelse (FUSP) 2023/887 (2) og i bilag IV til Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 (3) som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2023/886 (4) om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Myanmar/Burma.

Efter at have gennemgået listen over opførte personer, enheder og organer har Rådet for Den Europæiske Union besluttet, at de personer, enheder og organer, der er anført i ovennævnte bilag, fortsat skal være opført på listen over personer, enheder og organer, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2013/184/FUSP og Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Myanmar/Burma. Begrundelsen for opførelse af de pågældende personer på listen findes i de relevante afsnit i disse bilag.

De pågældende personer, enheder og organer gøres opmærksom på, at det er muligt at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er nævnt i bilag II til Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Myanmar/Burma, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler til dækning af basale behov eller til specifikke betalinger (jf. artikel 4b i forordningen).

De berørte personer, enheder og organer kan inden den 15. januar 2024 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte lister tages op til fornyet overvejelse, til Rådet på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

I overensstemmelse med artikel 12 i afgørelse 2013/184/FUSP og artikel 4i, stk. 4, i forordning (EU) nr. 401/2013 tages alle indkomne bemærkninger i betragtning i forbindelse med Rådets regelmæssige gennemgang.

De berørte personer, enheder og organer gøres ligeledes opmærksom på muligheden for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT L 111 af 23.4.2013, s. 75.

(2)  EUT L 113 I af 28.4.2023, s. 21.

(3)  EUT L 121 af 3.5.2013, s. 1.

(4)  EUT L 113 I af 28.4.2023, s. 1.


2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/44


Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2013/184/FUSP og Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Myanmar/Burma

(2023/C 154/07)

De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 16 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (1).

Retsgrundlagene for denne behandling er Rådets afgørelse 2013/184/FUSP (2) som ændret ved afgørelse (FUSP) 2023/887 (3) og Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 (4) som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2023/886 (5).

Den dataansvarlige for behandlingen er Rådet for Den Europæiske Union repræsenteret ved generaldirektøren for Generaldirektoratet for Eksterne Forbindelser (RELEX) i Generalsekretariatet for Rådet, og den afdeling, der varetager behandlingen, er RELEX.1, som kan kontaktes på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Rådets databeskyttelsesrådgiver kan kontaktes på følgende e-mailadresse:

Databeskyttelsesrådgiver – data.protection@consilium.europa.eu

Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre en liste over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til afgørelse 2013/184/FUSP som ændret ved afgørelse (FUSP) 2023/887 og forordning (EU) nr. 401/2013 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2023/886.

De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i afgørelse 2013/184/FUSP og forordning (EU) nr. 401/2013.

De indsamlede personoplysninger omfatter oplysninger, der er nødvendige for korrekt identifikation af den pågældende person, en begrundelse og alle andre oplysninger i tilknytning til grundene til opførelsen.

Retsgrundlagene for behandling af personoplysninger er de rådsafgørelser, der er vedtaget i henhold til artikel 29 i TEU, og de rådsforordninger, der er vedtaget i henhold til artikel 215 i TEUF, og som opfører fysiske personer (registrerede) og pålægger indefrysning af aktiver og rejserestriktioner.

Behandlingen er nødvendig af hensyn til udførelse af en opgave, der udføres i samfundets interesse, jf. artikel 5, stk. 1, litra a), og for at overholde de retlige forpligtelser, der er fastsat i ovennævnte retsakter, og som påhviler den dataansvarlige, jf. artikel 5, stk. 1, litra b), i forordning (EU) 2018/1725.

Behandlingen er nødvendig af hensyn til væsentlige samfundsinteresser, jf. artikel 10, stk. 2, litra g), i forordning (EU) 2018/1725.

Rådet kan indhente personoplysninger om registrerede fra medlemsstaterne og/eller Tjenesten for EU's Optræden Udadtil. Modtagerne af personoplysningerne er medlemsstaterne, Europa-Kommissionen og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil.

Alle personoplysninger, der behandles af Rådet i forbindelse med EU's autonome restriktive foranstaltninger, opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af indefrysningen af aktiver, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller, hvis der er anlagt sag ved Domstolen, indtil der er afsagt en endelig dom. Personoplysninger i dokumenter, som Rådet har registreret, opbevares af Rådet til arkivformål i samfundets interesse, jf. artikel 4, stk. 1, litra e), i forordning (EU) 2018/1725.

Rådet kan have behov for at udveksle personoplysninger om en registreret med et tredjeland eller en international organisation i forbindelse med Rådets gennemførelse af FN-udpegelser eller i forbindelse med internationalt samarbejde om EU's politik for restriktive foranstaltninger.

I mangel af en afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet eller fornødne garantier baseres overførsel af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation på følgende betingelse(r) i henhold til artikel 50 i forordning (EU) 2018/1725:

overførslen er nødvendig af hensyn til vigtige samfundsinteresser

overførslen er nødvendig for, at retskrav kan fastlægges, gøres gældende eller forsvares.

Der er ingen automatiske afgørelser involveret i behandlingen af den registreredes personoplysninger.

Registrerede har ret til oplysning om og indsigt i deres personoplysninger. De har også ret til at rette og supplere deres oplysninger. Under visse omstændigheder kan de have ret til at få slettet deres personoplysninger eller ret til at gøre indsigelse mod behandling af deres personoplysninger eller til at bede om at få behandlingen begrænset.

Registrerede kan udøve disse rettigheder ved at sende en e-mail til den dataansvarlige med en kopi til databeskyttelsesrådgiveren som anført ovenfor.

Sammen med deres anmodning skal registrerede vedlægge en kopi af et identifikationsdokument for at bekræfte deres identitet (ID-kort eller pas). Dette dokument skal indeholde et identifikationsnummer og oplysninger om udstedelsesland, gyldighedsperiode, navn, adresse og fødselsdato. Eventuelle andre oplysninger i kopien af identifikationsdokumentet såsom foto eller eventuelle personlige karakteristika kan overstreges med sort.

Registrerede har ret til at indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).

Forinden anbefales det, at de registrerede først søger at opnå berigtigelse ved at kontakte den dataansvarlige og/eller Rådets databeskyttelsesansvarlige.


(1)  EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUT L 111 af 23.4.2013, s. 75.

(3)  EUT L 113 I af 28.4.2023, s. 21.

(4)  EUT L 121 af 3.5.2013, s. 1.

(5)  EUT L 113 I af 28.4.2023, s. 1.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Europa-Kommissionen

2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/46


Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger

(2023/C 154/08)

1.   

Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte antidumpingforanstaltninger på den i tabellen angivne dato, jf. artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1).

2.   Procedure

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade. Skulle Kommissionen beslutte at indlede en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importører, eksportører, repræsentanter for eksportlandet og EU-producenter få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om en fornyet undersøgelse.

3.   Tidsfrist

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles, Belgien (2), på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.

4.

Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i forordning (EU) 2016/1036.

Vare

Oprindelses- eller eksportland(e)

Foranstaltninger

Henvisning

Udløbsdato (3)

Elektriske cykler

Folkerepublikken Kina

Antidumpingtold

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/73 af 17. januar 2019 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af elektriske cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 16 af 18.1.2019, s. 108).

19.1.2024


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Foranstaltningen udløber ved midnat (kl. 00.00) på den i denne kolonne angivne dato.


2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/47


Meddelelse om det forestående udløb af visse antisubsidieforanstaltninger

(2023/C 154/09)

1.

Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte udligningsforanstaltninger på den i tabellen angivne dato, jf. artikel 18, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1037 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1).

2.   Procedure

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre fortsat eller fornyet subsidiering med deraf følgende skade. Skulle Kommissionen beslutte at indlede en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importører, eksportører, repræsentanter for eksportlandet og EU-producenter få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om en fornyet undersøgelse.

3.   Tidsfrist

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles, Belgien (2), på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.

4.

Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 18, stk. 4, i forordning (EU) 2016/1037.

Vare

Oprindelses- eller eksportland(e)

Foranstaltninger

Henvisning

Udløbsdato (3)

Elektriske cykler

Folkerepublikken Kina

Udligningstold

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/72 af 17. januar 2019 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af elektriske cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 16 af 18.1.2019, s. 5).

19.1.2024


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 55.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Foranstaltningen udløber ved midnat (kl. 00.00) på den i denne kolonne angivne dato.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/48


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2023/C 154/10)

1.   

Den 20. april 2023 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 anmeldelse af en planlagt fusion (1).

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

Parks Bottom Co Real Estate Holdings Inc. (»Parks Bottom«, Canada), der tilhører GIC Realty Group

Oxford Properties (»Oxford«), der tilhører OMERS Administration Corporation (»OMERS«, begge Canada)

Accor Management Canada Inc. (»Accor«, Canada), der kontrolleres af Accor SA (Frankrig),

The Rimrock Resort Hotel (Canada).

Parks Bottom, Oxford og Accor erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over The Rimrock Resort Hotel.

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktiver og gennem en kontrakt eller gennem andre midler.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Parks Bottom investerer i fast ejendom på vegne af Singapores regering. Parks Bottoms aktiviteter er begrænset til Canada

Oxford Properties investerer globalt i fast ejendom. Virksomheden er en gren under OMERS, der ejer, investerer i, udvikler og administrerer fast ejendom på globalt plan

Accir driver hoteller over hele Canada

Rimrock Resort Hotel er et feriehotel i Banff, Alberta, Canada, der på nuværende tidspunkt ejes af Rimrock Resort Hotel Corporation.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Postadresse:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/50


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG)

(EØS-relevant tekst)

(2023/C 154/11)

1.   

Den 21. april 2023 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 anmeldelse af en planlagt fusion (1).

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

EQT Fund Management S.à.r.l. (»EFMS«, Luxembourg), der er fuldt ejet og kontrolleres af EQT AB (»EQT«, Sverige), og er udpeget som fondsforvalter for EQT-investeringsfonden EQT Future

AM Fresh Group UK Limited (»AM Fresh«, Det Forenede Kongerige)

Special New Fruit Licensing Holding Company, S.L. (»SNFL«, Spanien), der kontrolleres af AM Fresh

International Fruit Genetics, LLP (»IFG«, USA), der ejes af Sunridge Nurseries, Inc. (Sunridge) og Grapery, Inc. (Grapery).

Anmeldelsen omfatter to samtidige indbyrdes forbundne fusioner. EQT Future og AM Fresh erhverver først fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele SNFL. EQT Future og AM Fresh erhverver dernæst indirekte gennem SNFL, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), fælles kontrol over IFG's aktiver.

Den første fusion gennemføres gennem opkøb af aktier. Den anden fusion gennemføres gennem opkøb af aktiver.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

EQT Future er en EQT-investeringsfond, som ikke har nogen interesser i virksomheder, der beskæftiger sig med de samme aktiviteter som SNFL og IFG, eller i aktiviteter, der kan betragtes som de foregående eller næste trin i kæden

AM Fresh er aktiv inden for dyrkning af frugt (herunder spisedruer) og grøntsager, engroshandel med kølede frugter og produktion og markedsføring af saft, smoothies og sunde drikkevarer til distributørens eget mærke

SNFL og IFG avler og udvikler nye beskyttede sorter af vinstokke til produktion af spisedruer og giver disse i licens i hele verden.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.10783 — EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG.

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Postadresse:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).


ANDET

Europa-Kommissionen

2.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 154/52


Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af en varespecifikation i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2023/C 154/12)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen om ændring, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.

ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN VÆSENTLIG ÆNDRING AF VARESPECIFIKATIONEN FOR EN BESKYTTET OPRINDELSESBETEGNELSE ELLER EN BESKYTTET GEOGRAFISK BETEGNELSE

Ansøgning om godkendelse af en ændring, jf. artikel 53, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012

»ESPÁRRAGO DE NAVARRA«

EU-nr.: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021

BOB ( ) BGB (X)

1.   Ansøgende sammenslutning og legitim interesse

Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida »Espárrago de Navarra« [kontrolorganet for den beskyttede geografiske betegnelse »Espárrago de Navarra«]

Avda. Serapio Huici, 22, Edificio Peritos

31610 Villava (Navarre)

ESPAÑA

Tlf. +34 948 013045

E-mail: ajuanena@intiasa.es

Den ansøgende sammenslutning repræsenterer de kollektive interesser for producenterne af »Espárrago de Navarra« og har en legitim interesse i denne ansøgning om ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Espárrago de Navarra«. Det er også denne sammenslutning, som oprindelig ansøgte om beskyttelse for dette produkt.

Kontrolorganet for den beskyttede geografiske betegnelse »Espárrago de Navarra« er et offentligretligt selskab, der består af producenter af »Espárrago de Navarra«. Kontrolorganet har blandt andet som mål at øge produktets værdi og forbedre ordningen for den pågældende BGB i overensstemmelse med artikel 45 i forordning (EU) nr. 1151/2012.

Kontrolorganet er officielt anerkendt som forvaltningsorgan for den beskyttede geografiske betegnelse »Espárrago de Navarra« i overensstemmelse med den første tillægsbestemmelse i loven om tværregionale beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Lov nr. 6/2015 af 12. maj 2015), og en af organets konkrete opgaver er at foreslå ændringer til varespecifikationen.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen

Produktets betegnelse

Beskrivelse af produktet

Geografisk område

Bevis for oprindelse

Produktionsmetode

Tilknytning

Mærkning

Andet: navn, gældende national lovgivning; kontrolorgan

4.   Type ændring

Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB.

Ændring –– der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 –– af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken der ikke er offentliggjort et enhedsdokument (eller tilsvarende).

5.   Ændring(er)

5.B.   BESKRIVELSE AF PRODUKTET

5.B.1.   Følgende tekstafsnit i afsnittet Beskrivelse af produktet (afsnit B):

Hvide, lilla eller grønne aspargesskud eller saftige skud af aspargessorterne Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Grolim, Juno, Steline og Tislim (Asparagus officinalis L.), som er møre, friske, sunde og rene.

er ændret som følger:

Hvide eller lilla aspargesskud eller saftige skud af aspargessorterne Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline og Tislim (Asparagus officinalis L.), som er møre, friske, sunde og rene.

Begrundelse for at fjerne »grønne«: Hensigten med den første udarbejdelse af varespecifikationen var at gøre det muligt at certificere alle asparges, der dyrkes i det afgrænsede område, således at grønne og lilla asparges blev medtaget. Avlerne ønsker imidlertid at producere hvide asparges ved hjælp af den hypningsmetode, der er karakteristisk for produktionen af »Espárrago de Navarra«. Hvis aspargesen får lov til at gro op over jordoverfladen, bliver den først rødlig, derefter lilla og endelig grøn og anses for at være af dårligere kvalitet. Der er ikke konstateret nogen grøn asparges på noget tidspunkt i de år, hvor »Espárrago de Navarra«-ordningen har været aktiv, og henvisningen til denne farve er derfor blevet slettet af hensyn til den høje kvalitetsstandard.

Begrundelse for tilføjelse af nye sorter: Da BGB-ordningen begyndte, fandtes der ingen lokale sorter, og de asparges, der blev dyrket, var enten franske sorter fra Argenteuil-gruppen eller nederlandske sorter fra Grolim-gruppen. De virksomheder, der sælger aspargesplanter (kroner), er selektive i deres processer og søger efter forbedrede sorter, idet de opgiver deres forgængeres produktion og dermed gør det vanskeligt for »Espárrago de Navarra«-producenter at købe planter af de tilladte sorter.

I lyset af disse problemer, som landbrugerne står over for, har INTIA (tidligere kendt som ITG) i en årrække undersøgt de nye hvide asparges på markedet for at identificere de sorter, der er bedst egnede til BGB-området. Disse undersøgelser førte allerede til en ændring af listen over tilladte sorter i 2004, og forsøgene er fortsat siden da.

Siden 2010 har der været et forsøg, hvor flere sorter, der har de særlige egenskaber, der kræves for »Espárrago de Navarra«, sammenlignes med nogle af de sorter, der er anført i varespecifikationen. Den indledende fase af dette forsøg blev afsluttet i 2015 med en anbefaling om, at listen udvides til at omfatte ovennævnte sorter. De variabler, der blev taget i betragtning i denne proces, var: tidlig høst (et nyttigt kendetegn for landbrugsvarer, der skal markedsføres i frisk tilstand), gennemsnitsudbytte, skuddiameter (da producenterne får større betaling for tykkere skud, der i højere grad efterspørges af forbrugerne) og de særlige kvalitetsegenskaber, der kræves for »Espárrago de Navarra« (mangel på fejl såsom åbne spidser eller hule eller revnede skud). Under høsten i 2015 blev der udtaget en prøve af skud, der var dyrket af disse nye sorter og Grolim, den tilladte sort anvendt som benchmark, og den blev derefter varmekonserveret og pakket (krukke, dåse eller lignende) af et af de navarresiske forarbejdningsanlæg. Efter at det konserverede produkt var stabiliseret, blev der foretaget test til vurdering af følgende:

Fiberindholdet, der efter en fuldstændig gennemgang af de forskellige egenskaber blev udpeget som en nøglevariabel, fordi et af kendetegnene ved »Espárrago de Navarra« er, at sorten ikke er særlig fiberholdig.

Sensorisk analyse for at udpege eventuelle organoleptiske forskelle mellem de sorter, der testes, og de tilladte sorter (i dette tilfælde Grolim). Der blev ikke konstateret forskelle i de udførte smagsundersøgelser.

På baggrund af disse undersøgelser blev det konkluderet, at varespecifikationen bør ændres, så den omfatter de sorter, der har givet de bedste resultater, nemlig Hercolim, Magnus og Fortems fra den nederlandske gruppe og Plasenesp fra den franske gruppe.

Ligesom i den oprindelige varespecifikation er sorterne anført i alfabetisk rækkefølge.

5.B.2.   Følgende tekst i afsnittet Beskrivelse af produktet (afsnit B):

Ikke-tilladte sorter kan udgøre op til 20 % af de dyrkede asparges.

er ændret som følger:

Ikke-tilladte sorter kan udgøre op til 20 % af de asparges, som hver erhvervsdrivende dyrker.

Begrundelse for at medtage »hver erhvervsdrivende«: Ordene »hver erhvervsdrivende« er blevet tilføjet for at gøre det klart, at grænsen på 20 % gælder for hver enkelt erhvervsdrivende. Grunden til at tillade, at ikke-tilladte sorter anvendes op til denne procentdel, er, at nye sorter kan afprøves og senere medtages i varespecifikationen. Før der kan ansøges om medtagelse af en ny sort, skal den først undersøges i marken for at vurdere, om den opfylder de egenskaber, der kræves for »Espárrago de Navarra«.

5.B.3.   Følgende tekst i afsnittet Beskrivelse af produktet (afsnit B):

Asparges af de tilladte sorter kan være bestemt til salg som friske landbrugsvarer eller i varmekonserverede formater.

er ændret som følger:

Asparges af de tilladte sorter kan markedsføres som friske eller friskskårne landbrugsvarer eller i varmekonserverede formater.

Begrundelse for ændringen: Denne ændring gør definitionen klarere. »Espárrago de Navarra« er certificeret både som friske landbrugsvarer og i varmekonserverede formater (dvs. i krukker, dåser eller lignende beholdere) og kan derfor markedsføres på begge disse måder. Når aspargesskud sælges som friske landbrugsvarer — dvs. når de ikke er varmebehandlet — foreligger de enten friske eller ferske og skrællede (dvs. klar til madlavning). I sidstnævnte tilfælde klassificeres de som friskskårne landbrugsvarer og skal sælges i emballage, der holder dem friske.

Markedet for friske asparges er noget stagnerende, og man mener, at en af årsagerne til, at forbrugerne er tilbageholdende med at købe dem, er, at de ikke ved, hvordan friske asparges skal skrælles. Markedet for friskskårne landbrugsvarer i plastbeholdere, vakuumpakninger eller i emballering med en modificeret atmosfære har udviklet sig i de seneste år og er et system, der har fungeret ret godt for asparges. Der er derfor interesse i at tilbyde dette format for certificerede landbrugsvarer.

5.B.4.   I afsnittet Beskrivelse af produktet (afsnit B) ændres »ekstra« til »Ekstra«:

Asparges af klasse »ekstra« skal være af høj kvalitet, velformede og næsten lige, og spidsen skal være tæt lukket.

er ændret som følger:

Asparges af klasse »Ekstra« skal være af høj kvalitet, velformede og næsten lige, og spidsen skal være tæt lukket.

Begrundelse for ændringen: Dette er en rettelse af en stavefejl.

5.B.5.   Følgende tekst er føjet til afsnittet Beskrivelse af produktet (afsnit B):

For at kunne sælges som friskskårne landbrugsvarer skal asparges skrælles — med en tolerance for skrælningsfejl på kun 10 % — og pakkes på en sådan måde, at deres udseende og friskhed bevares, indtil de indtages. Denne landbrugsvare skal opfylde de samme krav som friske aspargesskud, bortset fra minimumsdiameteren på 9 mm, der er et resultat af at skrælle et skud med en diameter på 12 mm.

Begrundelse for tilføjelsen: I dette afsnit fastsættes de karakteristika, der kræves af skrællede friske asparges i form af friskskårne asparges. Der gælder samme egenskaber og kvalitet for denne landbrugsvare som for friske asparges, så der tilføjes en henvisning til tolerancen for skrællefejl. Det giver mening, at varespecifikationen afspejler det faktum — en omstændighed, der i alle tilfælde allerede blev taget i betragtning i certificeringsordningen — at diameteren af skrællede friske asparges, som det er tilfældet med asparges på dåse, ikke bør være mindre end resultatet af skrælningen af det mindste tilladte skud (diameter på 12 mm), idet skrælningen i gennemsnit fjerner 2 mm af diameteren. Diameterkravene for friske asparges forbliver uændrede.

5.B.6.   Følgende tekstafsnit i afsnittet Beskrivelse af produktet (afsnit B):

Varmekonserverede asparges skal være landbrugsvarer i klasse »ekstra« eller klasse I, anbringes i hermetisk lukkede pakninger og varmesteriliseres. Varmekonserverede asparges kan sælges som hele asparges eller aspargesstykker og være enten skrællede eller uskrællede.

er ændret som følger:

Varmekonserverede asparges skal være landbrugsvarer i klasse »Ekstra« eller klasse I, anbringes i hermetisk lukkede pakninger og varmesteriliseres. Varmekonserverede asparges kan sælges som hele asparges, korte asparges eller aspargesspidser og være enten skrællede eller uskrællede.

Begrundelse for ændringen: Ved den første udarbejdelse af varespecifikationen blev det anført, at varmekonserverede asparges kunne præsenteres som hele aspargesskud eller som stykker. Reglerne for præsentation af varmekonserverede asparges findes i standarden om varmekonserverede friske landbrugsvarer (premierministerens bekendtgørelse af 21. november 1984 om godkendelse af kvalitetsstandarderne for varmekonserverede friske landbrugsvarer), som giver en række valgmuligheder:

Hele asparges: skud, der består af spidsen og stænglen og har en længde på mindst 12 cm

Korte asparges: skud, der består af spidsen og stænglen og har en længde mellem 7 cm og 12 cm

Aspargesspidser: stykker, der består af spidsen og en del af stænglen og har en længde mellem 2 cm og 7 cm

Aspargesstykker: skud skåret på tværs i sprøde stykker med en længde på mellem 2 cm og 7 cm, hvor stykker, der omfatter spidsen, udgør mindst 25 % af emballagens drænede vægt, medmindre andet er angivet på etiketten

Aspargesstængler: skud skåret i stængelstykker uden spidser med en længde på mellem 1,5 cm og 7 cm.

Selv om alle ovennævnte formater er tilladt ved lov, er det kun de formater, hvori hver enhed i emballagen bevarer hele spidsen — dvs. hele asparges, korte asparges og aspargesspidser — der er certificeret som »Espárrago de Navarra«, fordi der er tale om formater af højere kvalitet. Det bør derfor fremgå klart af varespecifikationen, at disse er de eneste tilladte præsentationsformer.

Endnu en gang er »ekstra« blevet korrigeret til »Ekstra«.

5.C.   GEOGRAFISK OMRÅDE

5.C.1.   Følgende sætning udgår i afsnittet Geografisk område (afsnit C i varespecifikationen):

Der dyrkes asparges på et areal på 6 523 ha, heraf 4 759 ha i Navarra, 1 121 ha i La Rioja og 643 ha i Aragonien.

Begrundelse for sletningen: Disse oplysninger udgår, da de afspejlede det område inden for det afgrænsede geografiske område, hvor der blev dyrket asparges, da den oprindelige varespecifikation blev udarbejdet. Da antallet af hektar, hvor der dyrkes asparges, varierer fra år til år, bør disse oplysninger ikke fremgå af varespecifikationen.

Sletningen af denne tekst medfører derfor ikke nogen ændring af det geografiske område, der er defineret i varespecifikationen. Det fjerner blot forældede oplysninger, der ikke bør medtages.

5.D.   BEVIS FOR OPRINDELSE

5.D.1.   Hele afsnit 5 i varespecifikationen (Bevis for oprindelse) er blevet erstattet. I den nye ordlyd af dette afsnit beskrives de krævede registre (registret over aspargesbed, registret over anlæg til fremstilling af friske landbrugsvarer og registret over forarbejdningsanlæg), den kontrol af overholdelsen af varespecifikationen, der skal udføres af kontrolorganet, og udstedelsen af certificeringsmærker (bevis for certificering) på en måde, der er mere i overensstemmelse med kravene til certificering af asparges som »Espárrago de Navarra«.

Begrundelse for ændringen: Denne ændring har blot til formål at give en bedre og mere præcis forklaring på, hvordan det påvises, at produktet har oprindelse i det afgrænsede geografiske område og opfylder de øvrige krav i varespecifikationen.

Den tidligere ordlyd af dette afsnit i varespecifikationen var temmelig vag og gav ikke et klart billede af de kontroller og prøvninger, som kontrolorganet udførte for at sikre overholdelse af varespecifikationen.

Den foreslåede nye ordlyd giver en mere detaljeret redegørelse for de faktiske kontroller og prøvninger, der udføres af kontrolorganet som led i certificeringsproceduren, som er i overensstemmelse med standarden DS/EN ISO/IEC 17065:2012 og er blevet akkrediteret af det nationale akkrediteringsorgan.

Teksten indeholder nu også nærmere oplysninger om kontrolsystemet, som er baseret på inspektioner på stedet af aspargesbed og forarbejdningsanlæg samt prøveudtagning og testning, mens årets høst forarbejdes. Dette system suppleres af producenternes egne interne kontrolsystemer. Teksten specificerer nu også de registre, hvor de erhvervsdrivende, der er involveret i fremstillingen af asparges med den pågældende beskyttede geografisk betegnelse, skal opføres, således at kontrolsystemet kan gennemføres.

5.E.   PRODUKTIONSMETODE

5.E.1.   Følgende tekst er flyttet fra afsnittet Tilknytning i den oprindelige varespecifikation til afsnittet Produktionsmetode (afsnit E) i den ændrede varespecifikation:

1)   Dyrkningskrav:

Etablering af afgrøden:

Når jorden er blevet undersøgt med henblik på at måle dens egnethed til dyrkning af produktet og vurdere dens grundlæggende behov for gødning, plantes asparges ved brug af vegetativt formeringsmateriale som jordstængler eller rodstokke, der er taget fra såbede. De anbringes i en række i jorden og tildækkes af et lag løs jord, så de er i en dybde på ca. 8 cm.

Beplantningstætheden er 10 000-12 000 planter pr. hektar med en afstand på ca. 45 cm mellem planterne og en afstand på 2-2,1 m mellem rækkerne.

Dyrkning af afgrøden:

Planten får hjælp til at opnå perfektion ved at klargøre jordvolde, passe og pleje afgrøden, kunstvande samt bruge sammensat gødning og passende plantebeskyttelsesbehandlinger.

Høst af afgrøden:

Asparges høstes ved håndkraft, inden skuddene kommer op fra jordvoldens overflade. Høsten begynder i det andet år efter plantningen, hvor den varer 15 eller 20 dage, og fra det tredje år og fremefter strækker den sig over hele sæsonen fra april til medio juli.

Når høsten er overstået, bliver aspargesplanterne overladt til at springe ud, så lagre af næringsstoffer kan akkumuleres i rodstokken. Når løvet er blevet gult i november, skæres det ned, og jordvolden ryddes.

Begrundelse for at flytte denne tekst: I den tidligere udgave af varespecifikationen blev de processer, der er forbundet med dyrkning af asparges, kun beskrevet i afsnittet om tilknytningen. Da disse processer gennemføres for at dyrke asparges, der skal markedsføres enten friske eller varmekonserverede — begge formater er omfattet af BGB — var den første ændring at flytte de detaljerede beskrivelser af disse processer fra afsnittet Tilknytning til afsnittet Produktionsmetode.

I nedenstående forklaring af de faktiske ændringer af disse oplysninger om vækstbetingelser er den gamle tekst til sammenligning derfor fra underafsnit c) (Dyrkningsforhold) i afsnit F (Tilknytning) i den tidligere udgave af varespecifikationen.

5.E.2.   Følgende tekstafsnit fra underafsnittet Dyrkningsbetingelser i afsnit E (Produktionsmetode):

Når jorden er blevet undersøgt med henblik på at måle dens egnethed til dyrkning af produktet og vurdere dens grundlæggende behov for gødning, plantes asparges ved brug af vegetativt formeringsmateriale som jordstængler eller rodstokke [bemærk, at det spanske ord for rodstokke i denne version er »garras«], der er taget fra såbede. De anbringes i en række i jorden og tildækkes af et lag løs jord, så de er i en dybde på ca. 8 cm.

er ændret som følger:

Asparges plantes ved brug af vegetativt formeringsmateriale som jordstængler eller rodstokke [ordet »zarpas« bruges på spansk], der er taget fra såbede. De anbringes i en række i jorden og tildækkes af et lag løs jord.

Begrundelse for at ændre det spanske ord for »rodstsokke« fra garras til zarpas: Garras er blevet ændret til zarpas, da dette er det udtryk, der anvendes af lokale landbrugere til at henvise til det plantemateriale, der anvendes til formering, dvs. aspargesrodstokke.

Begrundelse for revision af teksten: Dette er en beskrivelse af, hvordan afgrøden etableres. Tykkelsen af det jordlag, der er lagt over rodstokken, er ikke afgørende for produktets endelige kvalitet, men afhænger snarere af de landbrugsmaskiner, som operatøren råder over.

5.E.3.   Følgende tekstafsnit fra underafsnittet Dyrkningsbetingelser i afsnit E (Produktionsmetode):

Beplantningstætheden er 10 000-12 000 planter pr. hektar med en afstand på ca. 45 cm mellem planterne og en afstand på 2-2,1 m mellem rækkerne.

er ændret som følger:

I bede i tørre områder (ikke-kunstvandede) ligger beplantningstætheden på mellem 7 000 og 12 000 planter pr. hektar, mens der kan anvendes højere tæthed — op til 22 000 planter pr. hektar — i kunstvandede bede og bede i tørre områder, hvis avlerne ønsker at opnå et højere udbytte i de første år af dyrkningen.

Begrundelse for ændringen: Beplantningstætheden påvirker udbyttet af en parcel, men ikke kvaliteten af selve aspargeshøsten. Hvis en avler vælger en højere tæthed i de første år, vil det deraf følgende udbytte være noget højere, men aspargesbedets levetid afkortes også. Hvis der anvendes en lavere tæthed, er investeringsomkostningerne lavere, men det samme gælder udbyttet i de første år, og aspargesbedet vil normalt vare længere. Det er derfor bedre at give flere muligheder og overlade det til avlernes skøn at bestemme tætheden.

Desuden afhænger afstanden mellem rækkerne af de maskiner, som producenten råder over, og den påvirker ikke kvaliteten af den opnåede asparges. Afstanden mellem planterne afhænger af den ønskede tæthed, der som nævnt ikke påvirker aspargesens kvalitet, men derimod aspargesbedets udbytte og levetid.

5.E.4.   Følgende tekstafsnit fra underafsnittet Dyrkningsbetingelser i afsnit E (Produktionsmetode):

Planten får hjælp til at opnå perfektion ved at klargøre jordvolde, passe og pleje afgrøden, kunstvande samt bruge sammensat gødning og passende plantebeskyttelsesbehandlinger.

er ændret som følger:

Planten får hjælp til at opnå perfektion ved at klargøre jordvolde, passe og pleje afgrøden, kunstvande samt bruge gødning og passende plantebeskyttelsesbehandlinger.

Begrundelse for ændringen: De anvendte dyrkningsmetoder skal være egnede og i overensstemmelse med gældende lovgivning. Da varespecifikationen blev udarbejdet første gang, var det normal praksis at anvende sammensatte gødninger, men i dag er der en lang række mulige gødninger, hvoraf nogle — f.eks. organiske gødninger — er mere velegnede til asparges og mere miljøvenlige. Det er derfor bedre at overlade denne beslutning til avlerne.

5.E.5.   Følgende tekstafsnit fra underafsnittet Dyrkningsbetingelser i afsnit E (Produktionsmetode):

Asparges høstes ved håndkraft, inden skuddene kommer op fra jordvoldens overflade. Høsten begynder i det andet år efter plantningen og varer 15 eller 20 dage, og fra det tredje år og fremefter strækker den sig over hele sæsonen fra april til medio juli.

er ændret som følger:

Asparges høstes ved håndkraft, inden skuddene kommer op fra jordvoldens overflade. Høsten begynder i det andet år efter plantningen og varer 15 eller 20 dage, og fra det tredje år og fremefter strækker den sig over hele sæsonen.

Begrundelse for ændringen: Henvisningen til de måneder, hvor afgrøden høstes, måtte fjernes, fordi indførelsen af sorter, der dyrkes en smule tidligere, og anvendelsen af sort plasticfolie, der er anbragt på jordvolden, betyder, at høsten i nogle områder begynder noget tidligere og dermed også slutter tidligere.

Høsten begynder normalt, når de første aspargesskud kommer op af jorden, hvilket afhænger af vejrforholdene i et givet år, og den slutter, når aspargesen ikke længere er af tilstrækkelig kvalitet, normalt i de første virkelig varme sommerdage.

5.E.6.   Følgende tekstafsnit fra underafsnittet Dyrkningsbetingelser i afsnit E (Produktionsmetode):

Når høsten er overstået, bliver aspargesplanterne overladt til at springe ud, så lagre af næringsstoffer kan akkumuleres i rodstokken [bemærk: det spanske udtryk, der anvendes her, er »garra«]. I november skæres aspargesene ned, og jordvolden ryddes.

er ændret som følger:

Når høsten er overstået, bliver aspargesplanterne overladt til at springe ud, så lagre af næringsstoffer kan akkumuleres i rodstokken [»zarpa« i den reviderede tekst]. Når løvet er blevet gult, skæres det ned. Derefter klargøres jordvolden endnu en gang.

Begrundelse for ændringen: Den spanske betegnelse, der anvendes til at betegne aspargesrodstokken, er ændret fra garra til zarpa, da det er dette udtryk, som landbrugerne anvender.

Det fremgår ikke længere af teksten, at løvet skal skæres af i november, fordi denne fase afhænger af, at jordforholdene er egnede, og at løvet allerede er blevet gult. Det vil normalt ske i november, men i særligt regnfulde år vil løvet endnu ikke være blevet gult, og jorden vil stadig være meget fugtig og derfor ikke i en passende tilstand, så løvet skal skæres af på et senere tidspunkt.

5.E.7.   Følgende tekst er føjet til afsnittet Produktionsmetode (afsnit E):

2.   Varmekonservering:

Begrundelse for tilføjelsen: Det forhold, at beskrivelsen af dyrkningsbetingelserne er blevet flyttet til afsnittet Produktionsmetode, kræver en opdeling i underafsnit, der tydeliggør, hvad der drøftes i hvert enkelt afsnit.

5.E.8.   Følgende tekst udgår fra afsnittet Produktionsmetode (afsnit E):

Asparges af de godkendte sorter skal være dyrket på registrerede parceller. Skuddene skal høstes ved håndkraft, så de ikke går i stykker eller udtørrer.

Begrundelse for sletningen: Disse oplysninger er blevet slettet, fordi de var overflødige og gentog, hvad der var skrevet tidligere: Det er allerede tidligere i teksten fastslået, at parcellerne skal registreres, at der skal anvendes godkendte sorter, og at høsten skal foregå ved håndkraft.

5.E.9.   Følgende tekst udgår fra afsnittet Produktionsmetode (afsnit E):

Afgrøden skal transporteres til håndterings- og forarbejdningsanlæg med omhu under overholdelse af de regler, der er fastsat af bestyrelsen for det pågældende års høst.

Begrundelse for sletningen: Denne sætning var blevet indsat for at tage hensyn til de høstregler, som kontrolorganet »Espárrago de Navarra« tidligere offentliggjorde hvert år, men ophørte med at offentliggøre, da certificeringssystemet blev indført, hvilket gjorde sætningen meningsløs.

Hvide asparges tørrer meget let ud. Hvis landbrugsvarerne ikke transporteres omhyggeligt, vil de ikke blive leveret til forarbejdningsvirksomhederne i god stand og vil blive afvist i forbindelse med sorteringen af råvarer.

5.E.10.   I afsnittet Produktionsmetode (afsnit E i varespecifikationen) er følgende tekst (under 2. Varmekonservering):

Skoldning eller blanchering — Asparges nedsænkes i varmt vand eller damp ved 87-95 °C for at eliminere gasser, hæmme enzymaktiviteten, rense produktet og reducere antallet af tilstedeværende mikroorganismer.

ændret som følger:

Skoldning eller blanchering — Asparges nedsænkes i varmt vand eller damp for at eliminere gasser, hæmme enzymaktiviteten, rense produktet og reducere antallet af tilstedeværende mikroorganismer.

Begrundelse for ændringen: Teksten nævner ikke længere den temperatur, ved hvilken produktet skoldes, da dette var en fejl. Da skoldning kan udføres med damp eller vand, giver det ikke mening at begrænse temperaturen.

5.E.11.   I afsnittet Produktionsmetode (afsnit E i varespecifikationen) er følgende tekst (under 2. Varmekonservering):

Emballage — Produktet anbringes i bøtter (dåser) eller glaskrukker. Efter vejningen afsluttes emballeringsprocessen med tilsætning af konserveringsvæske.

ændret som følger:

Emballage — Produktet anbringes i beholdere, der egner sig til den efterfølgende varmebehandlingsproces. Efter vejningen afsluttes emballeringsprocessen med tilsætning af konserveringsvæske.

Begrundelse for ændringen: Det giver mening at tillade anvendelse af enhver type beholder, der kan modstå den deraf følgende varmebehandling til at forlænge aspargesenes holdbarhed. Da varespecifikationen blev udarbejdet, indeholdt den generiske henvisninger til dåser og glaskrukker, som var de beholdere, der var i udbredt anvendelse på dette tidspunkt. Lettere materialer, der fuldt ud kan modstå varmesterilisering — såsom aluminium — dukker konstant op på markedet.

5.E.12.   I afsnittet Produktionsmetode (afsnit E i varespecifikationen) er følgende tekst (under 2. Varmekonservering):

Udsugning — Dette er et vigtigt trin, hvor der skabes et vakuum ved at fjerne luften fra beholderen, før den forsegles, hvilket mindsker sandsynligheden for iltning og det deraf følgende tab af vitaminer og næringsstoffer.

ændret som følger:

Udsugning — Dette er et valgfrit trin, hvor der skabes et vakuum ved at fjerne luften fra beholderen, før den forsegles, hvilket mindsker sandsynligheden for iltning og det deraf følgende tab af vitaminer og næringsstoffer.

Begrundelse for ændringen: Det giver mere mening at gøre udsugning til et valgfrit trin.

Den sædvanlige måde at skabe et vakuum på er at tilsætte varm konserveringsvæske til en beholder pakket med skrællet og skoldet asparges og derefter lukke den.

Selv om dette er den anbefalede proces, er det i anlæg, hvor der tilsættes konserveringsvæske, og forseglingen af beholderen finder sted et stykke tid før steriliseringen, af hensyn til fødevaresikkerheden bedre, at konserveringsvæsken tilsættes kold, selv om det betyder, at der ikke opstår et vakuum.

Hvis produktet holdes varmt, vil det give termofile mikroorganismer mulighed for at trives, hvilket kan føre til fordærv. Anlæg, hvor asparges pakkes et stykke tid før steriliseringen, rådes derfor til at anvende kold konserveringsvæske til påfyldning af beholderne.

5.E.13.   I afsnittet Produktionsmetode (afsnit E i varespecifikationen) er følgende tekst (under 2. Varmekonservering):

Sterilisering — Denne proces ødelægger fuldstændigt mikroorganismer i det konserverede produkt. Når beholderne er lukket tæt, opvarmes de med damp, varmt vand, en blanding af disse eller ethvert andet godkendt varmeanlæg i en vis periode under specificerede temperatur- og trykforhold.

ændret som følger:

Sterilisering — Dette er den proces, hvor den forseglede beholder med asparges varmebehandles for at ødelægge eller inaktivere alle former for levende mikroorganismer, der kan forringe fødevaren under normale opbevaringsforhold. Varmebehandlingen skal være tilstrækkelig til at sikre kommerciel sterilitet.

Begrundelse for ændringen: Den nye tekst giver en mere præcis beskrivelse af begrebet varmesterilisering, og det præciseres nu, at denne varmebehandling skal være tilstrækkelig til at opnå et bestemt resultat.

Ved kontrol af registrerede anlæg betragtes varmesterilisering som et kritisk punkt, og et af kontrolorganets krav er, at den anvendte varmebehandling er tilstrækkelig til at sikre kommerciel sterilitet. Det er vigtigt at gøre dette klart i varespecifikationen.

5.E.14.   I afsnittet Produktionsmetode (afsnit E i varespecifikationen) er følgende tekst (under 2. Varmekonservering):

Køling — Når varmebehandlingen er afsluttet, afkøles dåserne så hurtigt som muligt for at sikre, at produktet ikke overophedes.

ændret som følger:

Køling — Når varmebehandlingen er afsluttet, afkøles beholderne så hurtigt som muligt for at sikre, at produktet ikke overophedes.

Begrundelse for ændringen: Udtrykket »dåser« er blevet ændret til »beholdere« for at gøre det klart, at dette krav gælder for alle beholdere, der underkastes steriliseringsprocessen.

5.E.15.   Følgende tekst er føjet til afsnittet Produktionsmetode (afsnit E):

3.   Landbrugsvarer, der sælges friske:

De forberedende skridt — dvs. levering af afgrøden og vaskning — der udføres på anlæg til forarbejdning af friske landbrugsvarer, er meget lig dem, der udføres på asparges, der skal konserveres. Det næste trin, som kun er for friskskårne asparges, er skrælning. Aspargesen sorteres og pakkes derefter, så det sikres, at indholdet af hver pakning er i overensstemmelse med denne varespecifikation.

Når asparges, der skal sælges som friskskårne asparges, er skrællet, skal de pakkes og opbevares på en sådan måde, at de forbliver friske, indtil de indtages.

Begrundelse for tilføjelsen: Det giver mening at medtage dette stykke for at give en idé om, hvordan asparges håndteres på anlæg til forarbejdning af friske landbrugsvarer. Selv om egenskaberne ved den friske landbrugsvare er beskrevet i Beskrivelse af produktet, indeholdt den tidligere udgave af varespecifikationen ingen angivelse af den proces, som asparges har gennemgået med henblik på markedsføring i frisk tilstand.

Det påpeges nu i teksten, at friskskårne asparges, indtil de konsumeres, skal emballeres og opbevares på en måde, der bibeholder deres gode tilstand. Selv om friskskårne landbrugsvarer i øjeblikket sælges i varmeforseglede bakker, som har en modificeret atmosfære eller er vakuumpakkede, foreskriver teksten ikke disse metoder, da dette format har mange anvendelsesmuligheder, og der er en konstant udvikling, idet der på markedet findes talrige typer folieindpakning, der kan være egnede til asparges.

5.E.16.   Følgende tekst udgår fra afsnittet Produktionsmetode (afsnit E):

Kontrolorganet overvåger og tildeler kvalitetspoint til alle disse aktiviteter — levering, håndtering eller forarbejdning, emballering og certificering af slutproduktet.

Begrundelse for sletningen: Dette tekststykke udgår, fordi det allerede fremgår af afsnittet Bevis for oprindelse, at kontrolsystemet dækker hele produktionsprocessen.

I henhold til den nuværende certificeringsmodel tildeler kontrolorganet ikke en kvalitetsscore til hver pakning (produktklassificering) — det er producentens ansvar. Kontrolorganet skal attestere overholdelsen af varespecifikationen.

5.F.   TILKNYTNING

5.F.1.   Som forklaret ovenfor er den detaljerede beskrivelse af dyrkningsprocessen flyttet fra afsnittet Tilknytning til afsnittet Produktionsmetode i varespecifikationen for at bringe teksten mere i overensstemmelse med reglerne om varespecifikationer i artikel 7, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer.

Følgende underafsnit i afsnittet Tilknytning:

c)   Dyrkningsbetingelser

Etablering af afgrøden:

Når jorden er blevet undersøgt med henblik på at måle dens egnethed til dyrkning af produktet og vurdere dens grundlæggende behov for gødning, plantes asparges ved brug af vegetativt formeringsmateriale som jordstængler eller rodstokke, der er taget fra såbede. De anbringes i en række i jorden og tildækkes af et lag løs jord, så de er i en dybde på ca. 8 cm.

Beplantningstætheden er 10 000-12 000 planter pr. hektar med en afstand på ca. 45 cm mellem planterne og en afstand på 2-2,1 m mellem rækkerne.

Dyrkning af afgrøden:

Planten får hjælp til at opnå perfektion ved at klargøre jordvolde, passe og pleje afgrøden, kunstvande samt bruge sammensat gødning og passende plantebeskyttelsesbehandlinger.

Høst af afgrøden:

Asparges høstes ved håndkraft, inden skuddene kommer op fra jordvoldens overflade. Høsten begynder i det andet år efter plantningen, hvor den varer 15 eller 20 dage, og fra det tredje år og fremefter strækker den sig over hele sæsonen fra april til medio juli.

Når høsten er overstået, bliver aspargesplanterne overladt til at springe ud, så lagre af næringsstoffer kan akkumuleres i rodstokken. I november skæres aspargesene ned, og jordvolden ryddes.

er derfor blevet erstattet med:

c)   Menneskelige faktorer

De dyrkningsbetingelser, der er beskrevet i afsnit E, er endnu en faktor, der påvirker produktets specificitet og kvalitet.

Takket være de lokale avleres ekspertise og en tradition, der er udviklet gennem flere generationer, plantes, beskæres og høstes afgrøden med stor forsigtighed og på det bedste tidspunkt ved hvert trin. Det forhold, at asparges høstes ved håndkraft direkte fra planten på det rette tidspunkt, inden skuddet kommer ud af volden, påvirker kvaliteten af slutproduktet.

Det forhold, at den »første regionale konference om asparges« blev afholdt i Navarra i 1969 for at drøfte de forskellige tekniske og agronomiske spørgsmål, der påvirker dyrkningen af asparges, er blot et eksempel på, hvor vigtig dyrkningen af »Espárrago de Navarra« er.

Begrundelse for ændringen: Dette er blot en redaktionel ændring, som ikke påvirker den faktiske sammenhæng mellem produktets egenskaber og dets geografiske miljø. Oplysningerne om den historiske tilknytning og den naturlige tilknytning er faktisk forblevet uændrede, og beskrivelsen af de menneskelige faktorer, der er involveret i dyrkningsfasen, er blevet revideret for at gøre den mere passende til dette afsnit i varespecifikationen, hvor de nærmere forklaringer af dyrkningsprocesserne findes i afsnittet Produktionsmetode.

Denne ændring er begrundet med, at den bringer teksten mere i overensstemmelse med beskrivelserne af de forskellige afsnit i varespecifikationen, der er anført i artikel 7, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer.

Oplysningerne er blevet suppleret med en henvisning til den »første regionale konference om asparges«. Vejledning om kravene til dyrkning af »Espárrago de Navarra« findes i dokumenter tilbage fra 1900, hovedsagelig fra lokale publikationer. På grund af interessen for at dyrke den og de spørgsmål, der opstod, blev der i 1969 afholdt en konference, hvor deltagerne i flere dage drøftede dyrkningskarakteristika, problemer og mulige løsninger.

5.F.2.   I afsnittet Tilknytning (afsnit F i varespecifikationen), er litra a), med overskriften »Omdømme«, blevet revideret og udvidet. Følgende tekstafsnit:

Dyrkning af asparges er en tradition i de områder, der ligger langs Ebro-flodens bredder. Den blev i første omgang gennemført på små familielandbrug ved hjælp af særlige dyrkningsmetoder, som er blevet overgået fra generation til generation og finjusteret over tid.

ændret som følger:

Kvaliteten af »Espárrago de Navarra« og det omdømme, sorten nyder i dag, og som var grundlaget for dens registrering som beskyttet geografisk betegnelse, er resultatet af avlernes arbejde, der stammer fra en tradition for dyrkning af asparges i de områder, der ligger langs Ebro-flodens bredder. Dyrkningen blev i første omgang gennemført på små familielandbrug ved hjælp af særlige dyrkningsmetoder, som er blevet overgået fra generation til generation og finjusteret over tid.

Begrundelse for ændringen: Dette tekststykke er blevet revideret for at understrege, at omdømmet for »Espárrago de Navarras« var en nøglefaktor i registreringen af betegnelsen som BGB. »Espárrago de Navarra« er en af de beskyttede betegnelser, der er mest anerkendt af de spanske forbrugere.

5.F.3.   I afsnittet Tilknytning (afsnit F i varespecifikationen), er litra a), med overskriften »Omdømme«, blevet revideret. Følgende tekstafsnit:

Produktet er nævnt på side 373 og 374 i »El Practicón«, en kogebogsantologi fra 1893, der på det tidspunkt var et veritabelt kompendium over international madlavning.

ændret som følger:

»Espárrago de Navarra« nævnes i »El Practicón«, en kogebogsantologi skrevet af Ángel Muro i 1893 og på daværende tidspunkt et veritabelt kompendium over international madlavning. I afsnittet om asparges henvises der til landbrugsvaren fra Navarra som værende af højere kvalitet.

Begrundelse for ændringen: Henvisningen til de sidetal, som denne reference kan findes på, er blevet slettet, fordi sidenummereringen af bogen varierer efter udgave, så referencen var ikke altid korrekt. Teksten indeholder nu også forfatterens navn og citerer den faktiske linje, der henviser til produktet.

5.F.4.   I afsnittet Tilknytning (afsnit F i varespecifikationen), er litra a), med overskriften »Omdømme«, blevet revideret. Følgende tekstafsnit:

Den specifikke betegnelse »Espárrago de Navarra« blev midlertidigt godkendt ved regionalt dekret nr. 52/86 af 14. februar 1986 fra Navarras ministerium for landbrug og landdistrikter.

ændret som følger:

Med henblik på at beskytte det omdømme, som »Espárrago de Navarra« allerede havde opnået, blev den specifikke betegnelse »Espárrago de Navarra« i 1986 midlertidigt godkendt ved regionalt dekret nr. 52/86 af 6. oktober 1986 fra Navarras ministerium for landbrug og landdistrikter.

Begrundelse for ændringen: Det år, hvor »Espárrago de Navarra«-dekretet blev offentliggjort første gang, er nu angivet for at understrege, at produktet allerede i 1986 blev anset for at have et tilstrækkeligt højt omdømme til at kunne anerkendes som en »specifik betegnelse« på regionalt plan. Salget af »Espárrago de Navarra« begyndte at falde i 1970'erne, da man startede med at importere asparges fra andre lande, hvor produktionen var billigere. Dette sænkede den betaling, som avlerne modtog, og den mængde jord, der blev anvendt til dyrkning af afgrøden, faldt som følge heraf. Som følge af denne situation indførte producenterne en kvalitetsordning for at forsøge at beskytte deres asparges og skelne den fra andre produkter, en proces, der mundede ud i, at dekretet blev offentliggjort på nationalt plan.

5.F.5.   Følgende to afsnit er blevet tilføjet i slutningen af litra a) med overskriften Omdømme i afsnittet Tilknytning (afsnit F i varespecifikationen):

Den traditionelle dyrkningsmetode og den efterfølgende håndtering eller forarbejdning på de anlæg, der er omfattet af ordningen, har i årenes løb givet produktet et godt omdømme, hvilket gør det til et af de mest anerkendte mærker i Spanien.

Forbrugerne opfatter »Espárrago de Navarra« som et produkt med en enestående kvalitet. I en markedsundersøgelse fra 1997 gennemført af konsulentfirmaet AC Nielsen, der omfattede et panel bestående af 546 spanske forbrugere uden for det geografiske område »Espárrago de Navarra«, var 42 % af deltagerne bekendt med »Espárrago de Navarra« og påskønnede især produktets generelle kvalitet og organoleptiske egenskaber.

Begrundelse for ændringen: Disse tekstafsnit er blevet tilføjet for yderligere at illustrere omdømmet for »Espárrago de Navarras«. Der er gennemført forskellige reklamekampagner, siden kontrolorganet blev oprettet i 1986. Ovennævnte markedsundersøgelse blev gennemført for at vurdere, hvor effektiv én af disse kampagner var. Forbrugernes bevidsthed om mærket »Espárrago de Navarra« var høj — dét, at 42 % af respondenterne havde kendskab til et produkt fra en anden region (da undersøgelsen ikke blev gennemført i BGB-området), er et meget meningsfuldt resultat. Forbrugere opfatter produktet som en type hvid asparges med en karakteristisk smag.

5.H.   MÆRKNING

5.H.1.   I afsnittet Mærkning (afsnit E i varespecifikationen) er følgende tekst:

Hver registreret virksomhed skal have de etiketter, der anvendes til markedsføring af produktet, godkendt af kontrolorganet.

Ordene »Denominación Específica [specifik betegnelse]« og »Espárrago de Navarra« skal være anført på disse etiketter.

ændret som følger:

De etiketter, der anvendes til markedsføring af »Espárrago de Navarra«, skal forelægges kontrolorganet til orientering.

Ordene »Indicación Geográfica Protegida [beskyttet geografisk betegnelse]« og »Espárrago de Navarra« skal være anført på disse etiketter.

Begrundelse for ændringen: Denne ændring fjerner for det første kravet om, at etiketterne skal være godkendt af kontrolorganet. De etiketter, der anvendes til markedsføring af produktet, skal nu blot forelægges kontrolorganet til orientering. Begrundelsen for denne ændring er, at godkendelse af etiketter ikke er blandt kontrolorganets opgaver i henhold til gældende national lovgivning, nemlig artikel 17, litra h), nr. 4), i lov om tværregionale beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (lov nr. 6/2015 af 12. maj 2015), artikel 13 i kongeligt dekret nr. 267/2017 af 17. marts 2017 om gennemførelse af loven om tværregionale beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (lov nr. 6/2015 af 12. maj 2015) og lov om fødevaremærkning (lov nr. 12/2013 af 2. august 2013). Kontrolorganet har derimod kompetence til at fastsætte minimumskrav, som etiketterne skal opfylde, og til at revidere de etiketter, som de erhvervsdrivende fremlægger, for at sikre, at de opfylder de nævnte minimumskrav, og at forbrugerne, hvis den samme mærkning eller præsentation anvendes for asparges med og uden BGB, får tilstrækkelige oplysninger til, at de let kan skelne mellem de to med hensyn til klassificering og oprindelse og ikke bliver forvirrede. Hvis kontrolorganet har betænkeligheder med hensyn til en erhvervsdrivendes etiketter efter denne gennemgang, skal det indberette disse til den kompetente myndighed, som derefter afgiver sin egen dom i sagen.

For det andet er den forældede betegnelse Denominación Específica (»specifik betegnelse«) blevet erstattet af Indicación Geográfica Protegida (»beskyttet geografisk betegnelse«), dvs. den kvalitetsordning, som produktet nu er registreret under. »Specifik betegnelse« var en betegnelse, der blev anvendt for andre produkter end vin i henhold til statutten om vinstokke, vin og alkohol (lov nr. 25/1970 af 2. december 1970), som siden er blevet ophævet. Den er ikke længere reguleret eller i brug og skal derfor fjernes.

Som følge af ovenstående er billederne af logoet og modellen for BGB-certificeringsmærker, der fremtræder i dette afsnit i varespecifikationen, også blevet ændret for at ændre ordene Denominación Específica til Indicación Geográfica Protegida.

5.   ANDET

5.A.   PRODUKTETS BETEGNELSE

5.A.1.   Betegnelsen Denominación Específica eller »Specifik betegnelse« er blevet fjernet fra afsnit A (Produktets betegnelse) i varespecifikationen, fordi den var blevet medtaget ved en fejl, og den beskyttede betegnelse blot er »Espárrago de Navarra« (den oprindelige ordlyd var »Specifik betegnelse — Espárrago de Navarra«). »Specifik betegnelse« henviser til den kvalitetsordning, der var gældende, før betegnelsen blev registreret som en beskyttet geografisk betegnelse i henhold til EU-ordningen.

5.G.   KONTROLORGAN

5.G.1.   Varespecifikationen indeholder ikke længere et punkt, der beskriver kontrolorganets struktur, dvs. forvaltningsorganet for den beskyttede geografiske betegnelse. I stedet er der nu et punkt, der beskriver kontrolorganet INTIA.

Begrundelse for ændringen: Afsnittet om kontrolsystemet i den tidligere udgave af varespecifikationen indeholdt oplysninger, der ikke er relevante i denne forbindelse, nemlig en beskrivelse af strukturen, beføjelserne og opgaverne for forvaltningsorganet for den beskyttede geografiske betegnelse som fastsat i den nationale lovgivning. Disse oplysninger er blevet slettet og erstattet med detaljer om kontrolorganet, der fører kontrollerer overholdelsen af varespecifikationen i overensstemmelse med artikel 37, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer.

5.I.   GÆLDENDE NATIONAL LOVGIVNING

5.I.1.   Følgende liste fra afsnit I i varespecifikationen (Gældende national lovgivning):

statut om vinstokke, vine og alkohol (lov nr. 25/1970 af 2. december 1970)

dekret 835/1972 af 23. marts 1972 om godkendelse af gennemførelsesforskrifter for lov nr. 25/1970

regionalt dekret nr. 52/1986 af 14. februar 1986 om foreløbig godkendelse af den specifikke betegnelse »Espárrago de Navarra«

bekendtgørelse af 6. oktober 1986 fra Navarras regionale ministerium for landbrug og landdistrikter om godkendelse af forskriften om den specifikke betegnelse »Espárrago de Navarra« og dens kontrolorgan

bekendtgørelse af 3. marts 1987 fra ministeriet for landbrug, fiskeri og fødevarer om ratificering af forskriften om den specifikke betegnelse »Espárrago de Navarra« og dens kontrolorgan

bekendtgørelse af 13. juli 1993 fra ministeriet for landbrug, fiskeri og fødevarer om ratificering af forskriften om den specifikke betegnelse »Espárrago de Navarra« og dens kontrolorgan.

er blevet erstattet med:

bekendtgørelse af 21. november 1984 fra premierministerens kontor om godkendelse af kvalitetsnormer for varmekonservering af friske landbrugsvarer.

Begrundelse for ændringen: Al den lovgivning, der er nævnt i den foregående liste, er blevet ophævet.

Selv om varespecifikationerne ikke længere skal indeholde dette afsnit om gældende national lovgivning i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer, er det bibeholdt for at bevare henvisningen til premierministerens bekendtgørelse af 21. november 1984 om godkendelse af kvalitetsnormer for varmekonservering af friske landbrugsvarer, da dette er lovgivning, der specifikt finder anvendelse på varmekonserverede »Espárrago de Navarra«.

ENHEDSDOKUMENT

»ESPÁRRAGO DE NAVARRA«

EU-nr.: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021

BOB ( ) BGB (X)

1.   Betegnelse [på BOB eller BGB]

»Espárrago de Navarra«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

»Espárrago de Navarra« består af aspargesskud af de sorter, der er omfattet af den beskyttede geografiske betegnelse, og som dyrkes i registrerede aspargesbede.

Der er tale om hvide eller lilla aspargesskud eller saftige skud af aspargessorterne Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline og Tislim (Asparagus officinalis L.), som er møre, friske, sunde og rene.

Ikke-tilladte sorter kan udgøre op til 20 % af de asparges, som hver erhvervsdrivende dyrker.

Aspargesskuddene præsenteres som friske eller friskskårne landbrugsvarer eller i varmekonserverede formater. De er underlagt krav om længde, diameter og klasse i henhold til den generelle lovgivning med yderligere krav om en diameter på mindst 12 mm for friske asparges og 9 mm for varmekonserverede og friskudskårne formater.

3.3.   Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

Råvaren til »Espárrago de Navarra« består af asparges af arten Asparagus officinalis L., der udelukkende dyrkes i det afgrænsede geografiske område.

Asparges, der sælges i frisk tilstand, skal bestå af hele skud, der har et frisk udseende, en frisk lugt, og som er sunde, uden trykskader, fri for skader forårsaget af insekter eller gnavere samt rene og veldrænede efter vask.

Friskskårne asparges skal skrælles og pakkes på en sådan måde, at de holdes friske.

Varmekonserverede asparges skal være landbrugsvarer i klasse »Ekstra« eller klasse I, anbringes i hermetisk lukkede pakninger og varmesteriliseres. Varmekonserverede asparges kan sælges som hele asparges, korte asparges eller aspargesspidser og være enten skrællede eller uskrællede.

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Alle dyrknings- og håndterings- eller forarbejdningsprocesser skal finde sted i det afgrænsede geografiske område.

3.5.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

Aspargesskuddene skal sælges friske, som friskskårne landbrugsvarer eller i varmekonserverede formater.

Indholdet af hver markedsført enhed skal altid være ensartet og udelukkende bestå af asparges, der dyrkes i produktionsområdet, af de tilladte sorter og opfylde de kvalitets- og størrelseskrav, der gælder for en enkelt handelsklasse.

3.6.   Specifikke mærkningsregler for det produkt, som betegnelsen henviser til

Mærkningen af produktet skal indeholde påskriften »Espárrago de Navarra« og BGB'ens eget officielle logo:

Image 1

Hver pakning skal også være forsynet med et certificeringsmærke med et unikt serienummer, der anbringes på det registrerede anlæg på en sådan måde, at det ikke kan genbruges. Certificeringsmærkerne leveres og kontrolleres af kontrolorganet (forvaltningsorgan for den pågældende BOB) og stilles til rådighed uden forskelsbehandling for alle erhvervsdrivende, der anmoder herom, og som overholder varespecifikationen. Her er et eksempel på et certificeringsmærke:

Image 2

Mærkningen skal angive det anvendte præsentationsformat (frisk, frisk udskåret eller varmekonserveret).

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Produktionsområdet består af 263 kommuner beliggende i den centrale del af Ebro-dalen, som tilhører Navarra (den sydlige halvdel) eller naboregionerne Aragon og La Rioja.

Håndterings- og forarbejdningsområdet er det samme som produktionsområdet.

5.   Tilknytning til det geografiske område

Tilknytningen mellem det geografiske område og »Espárrago de Navarra« er baseret på produktets kvalitet og omdømme, som er præget af det geografiske områdes karakteristika og den måde, som landbrugsvaren dyrkes på.

5.1.   Produktets egenart

Asparges er næsten ikke fiberholdige takket være klima- og jordbundsforholdene i det område, hvor »Espárrago de Navarra« dyrkes, og navnlig kontrasten mellem dag- og nattemperaturer på høsttidspunktet.

»Espárrago de Navarra«-skud er hvide, fordi de dyrkes ved hjælp af den traditionelle metode med at opdynge jorden på dyrkningsområdet for at forhindre, at aspargesene kommer i kontakt med lyset.

5.2.   Det geografiske områdes egenart

Jordbunds- og klimaforholdene i det afgrænsede geografiske område spiller en afgørende rolle for kvaliteten af »Espárrago de Navarra«.

Råvaren får sine særlige egenskaber — som resulterer i asparges af høj kvalitet — fra landskabet med let rullende bakker med en højde på mellem 200 m og 600 m, den lokale jordbund, der generelt er sandholdig og let alkalisk lerjord (og i mindre grad sandmuld), det tempererede middelhavsklima med temperaturudsving mellem nat og dag og placeringen ved floden Ebro og dens bifloder, Ega, Arga, Aragón, Leza og Cidacos.

Den traditionelle måde, hvorpå denne asparges dyrkes ved hjælp af jordvolde, og den måde, hvorpå afgrøden derefter håndteres eller forarbejdes i overensstemmelse med traditionen i det afgrænsede område, giver »Espárrago de Navarra« sine endelige egenskaber.

5.3.   Sammenhængen mellem det geografiske områdes egenart og produktets egenart

Karakteristikaene ved »Espárrago de Navarra« formes af det geografiske område, hvor den dyrkes. Selv om det lokale klima er tempereret middelhavsklima, fører temperaturudsvingene mellem dag og nat til et mere beskedent udbytte, hvor aspargesene har et mindre fiberindhold. Jordbundskarakteristikaene påvirker skuddenes udvikling og bremser i et vist omfang væksten, men har en positiv indvirkning på kvaliteten.

Den traditionelle måde, hvorpå denne asparges dyrkes ved hjælp af jordvolde og høstes, så snart skuddene kommer frem, resulterer i den karakteristiske hvide asparges med den beskyttede geografiske betegnelse »Espárrago de Navarra«. Den erfarne måde, hvorpå landbrugsvaren håndteres og emballeres både i konserveringsanlæg og på anlæg til friske landbrugsvarer, resulterer i et slutprodukt af høj kvalitet.

Den traditionelle dyrkningsmetode og den efterfølgende håndtering eller forarbejdning på de anlæg, der er omfattet af ordningen, har i årenes løb givet produktet et godt omdømme, hvilket gør det til et af de mest anerkendte mærker i Spanien.

Det forhold, at den »første regionale konference om asparges« blev afholdt i Navarra i 1969 for at drøfte de forskellige tekniske og agronomiske forhold, der påvirker dyrkningen af asparges, er blot et eksempel på, hvor vigtig dyrkningen af »Espárrago de Navarra« er.

Forbrugerne opfatter »Espárrago de Navarra« som et produkt med en enestående kvalitet. I en markedsundersøgelse fra 1997 gennemført af konsulentfirmaet AC Nielsen, der omfattede et panel bestående af 546 spanske forbrugere uden for det geografiske område »Espárrago de Navarra«, var 42 % af deltagerne bekendt med »Espárrago de Navarra« og påskønnede især produktets generelle kvalitet og organoleptiske egenskaber.

»Espárrago de Navarra« betegnes som et anerkendt produkt af mange kilder. En af de ældste kendte bibliografiske henvisninger til »Espárrago de Navarra« findes i El Practicón, en kogebogstantologi fra 1893, som på daværende tidspunkt var et veritabelt kompendium over international madlavning.

Kvaliteten af denne asparges har været anerkendt i årevis. »Esparrago de Navarra« blev første gang anerkendt, da den regionale bekendtgørelse af 14. februar 1986 gav foreløbig godkendelse af dens kontrolorgans forskrifter.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegoenwordmodificado_v4003_tcm30-539985.pdf


(1)  EUT L 343 af 14.12 2012, s. 1.