|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
66. årgang |
|
Indhold |
Side |
|
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2023/C 68/01 |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2023/C 68/07 |
||
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2023/C 68/08 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.11035 — STENA / MIDSONA) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
ANDET |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2023/C 68/09 |
||
|
2023/C 68/10 |
||
|
2023/C 68/11 |
||
|
2023/C 68/12 |
||
|
2023/C 68/13 |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/1 |
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN
Vejledning om påvisning af tilstedeværelsen af manipulationsanordninger med hensyn til emissioner fra lette køretøjer, der er godkendt med emissioner ved faktisk kørsel (RDE), tunge køretøjer og om beskyttelse mod ulovlige indgreb
(2023/C 68/01)
|
ANSVARSFRASKRIVELSE Denne vejledende meddelelse supplerer meddelelse C(2017) 352 final, som omhandlede tilstedeværelsen af manipulationsanordninger i lette køretøjer, der er godkendt uden prøvning af emissioner ved faktisk kørsel (RDE). Den afspejler drøftelserne på ekspertmøderne i forummet om typegodkendelse og markedsovervågning. Møderne havde deltagelse af Kommissionens tjenestegrene og eksperter fra medlemsstaterne. Den har til formål at lette gennemførelsen af forordning (EF) nr. 715/2007 (1) og forordning (EF) nr. 595/2009 (2) for henholdsvis lette og tunge køretøjer. Den er ikke retligt bindende. En eventuel autoritativ fortolkning af loven bør kun udledes af disse forordninger og andre gældende retsakter eller principper såsom Kommissionens forordning (EU) 2017/1151 (3) og Kommissionens forordning (EU) nr. 582/2011 (4) , herunder alle deres ændringsretsakter. Selv om denne meddelelse har til formål at forsyne myndigheder og operatører med god praksis med henblik på en effektiv gennemførelse af den gældende lovgivning, er det kun Den Europæiske Unions Domstol der har kompetence til at foretage en autoritativ fortolkning af EU-lovgivningen. |
1. Indledning
Begrebet »manipulationsanordning« indgår som en fast del af den europæiske lovgivning om emissioner fra køretøjer. Både definitionen af og forbuddet mod (herunder visse undtagelser) manipulationsanordninger for lette køretøjer er klart angivet i artikel 3, stk. 10, og i artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 715/2007. For tunge køretøjer er dette forbud fastsat i artikel 5, stk. 3, i forordning (EF) nr. 595/2009 (se bilag I).
Kompatibiliteten af visse former for manipulationsanordninger har været genstand for flere anmodninger om præjudiciel afgørelse ved Domstolen. Domstolen har behandlet dette spørgsmål i sag C-693/18, hvor Domstolen fandt, at undtagelsen fra forbuddet mod brug af manipulationsanordninger skal fortolkes strengt (5). Endvidere har Domstolen i sag C-128/20, C-134/20 og C-145/20 fastslået, at en manipulationsanordning, som under normale kørselsforhold har været i drift det meste af året for at beskytte motoren mod beskadigelse eller ulykke og sikre køretøjets driftssikkerhed, ikke kan være omfattet af undtagelsen i artikel 5, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 715/2007 (6).
I begyndelsen af 2017 offentliggjorde Kommissionen en første vejledning om understøttende emissionsstrategier (AES) og manipulationsanordninger (7) for så vidt angår lette køretøjer, der er typegodkendt uden prøvning af emissioner ved faktisk kørsel. Denne første vejledning indeholdt også detaljerede retningslinjer for evalueringen af AES, som senere blev en del af lovgivningen og derfor ikke gentages i dette dokument.
Formålet med nærværende dokument er at fastlægge god praksis for detektion af ulovlige manipulationsanordninger for både lette og tunge køretøjer, der supplerer den første vejledende meddelelse, med særlig vægt på køretøjer, som er typegodkendt i henhold til Euro 6d og Euro 6d-temp og Euro VI trin A til E.
Samtidig behandles i dette dokument også behovet for at beskytte køretøjer mod ulovlige indgreb ved at fremme passende prøvning af emissionsbegrænsningssystemerne og prøvning af køretøjets kilometertæller som led i markedsovervågningen.
Et udkast til dette dokument blev drøftet med medlemsstaterne i FORUM med henblik på udveksling af oplysninger om håndhævelse og med alle interessenter i arbejdsgruppen om motorkøretøjer. Der blev modtaget bemærkninger, som blev taget i betragtning i videst muligt omfang.
DEL A: Manipulationsanordninger og AES
2. Definitioner og generelle krav:
For lette køretøjer:
Begrebet manipulationsanordninger for lette køretøjer er defineret i artikel 3, stk. 10, i forordning (EF) nr. 715/2007:
»manipulationsanordning«, enhver anordning, som registrerer temperatur, køretøjets hastighed, motorens omdrejningstal (rpm), det anvendte gear, vakuum i indsugningsmanifolden eller ethvert andet parameter med henblik på at aktivere, modulere, forsinke eller deaktivere driften af en del af emissionsbegrænsningssystemet, og som derved reducerer dets effektivitet under betingelser, som man med rimelighed kan forvente at komme ud for under køretøjets normale drifts- og brugsforhold
Forbuddet mod at anvende manipulationsanordninger og undtagelser er fastsat i samme forordnings artikel 5, stk. 2:
»Anvendelse af manipulationsanordninger, som reducerer emissionsbegrænsningssystemernes effektivitet, forbydes. Forbuddet skal ikke gælde, hvor:
|
a) |
anordningen er nødvendig for at beskytte motoren mod beskadigelse eller havari og for at sikre køretøjets driftssikkerhed |
|
b) |
anordningen ikke fungerer ud over startfasen, eller |
|
c) |
anvendelsen af en sådan anordning i væsentligt omfang er medtaget i prøvningsmetoderne for efterprøvning af fordampningsemission og gennemsnitlig udstødningsemission.«. |
Forbuddet skal imidlertid sammenholdes med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EU) 2017/1151, for så vidt angår anvendelsen af understøttende emissionsstrategier.
De relevante definitioner er fastsat i artikel 2 i forordning (EU) 2017/1151:
|
»43) |
»grundlæggende emissionsstrategi« (Base Emissions Strategy — »BES«): en emissionsstrategi, som er aktiv i hele motorens arbejdshastigheds- og belastningsområde, medmindre en understøttende emissionsstrategi aktiveres |
|
44) |
»understøttende emissionsstrategi« (Auxiliary Emission Strategy — »AES«): en emissionsstrategi, der aktiveres, og som erstatter eller modificerer en »BES« med et specifikt formål for øje og som reaktion på et specifikt sæt betingelser vedrørende omgivelser og/eller drift, og som kun forbliver operationel, så længe disse betingelser eksisterer«. |
og artikel 5, stk. 11:
»For at de godkendende myndigheder skal kunne vurdere, om AES er anvendt korrekt, jf. forbuddet mod manipulationsanordninger i artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 715/2007, skal fabrikanten desuden levere en udvidet dokumentationspakke, som beskrevet i tillæg 3a i bilag I til nærværende forordning.
Den udvidede dokumentationspakke skal identificeres og dateres af den godkendende myndighed og opbevares af denne myndighed i mindst ti år efter, at godkendelsen er meddelt.
På anmodning fra fabrikanten skal den godkendende myndighed foretage en indledende AES-vurdering for nye køretøjstyper. Den relevante dokumentation stilles i så fald til rådighed for den typegodkendende myndighed mellem 2 og 12 måneder før starten af typegodkendelsesprocessen.
Den godkendende myndighed foretager en foreløbig vurdering på grundlag af den udvidede dokumentationspakke som beskrevet i litra b) i tillæg 3a til bilag I, som er stillet til rådighed af fabrikanten. Den godkendende myndighed skal foretage vurderingen i overensstemmelse med den metode, der er beskrevet i tillæg 3b til bilag I. Den godkendende myndighed kan i særlige og behørigt begrundede tilfælde afvige fra denne fremgangsmåde.
Den foreløbige AES-vurdering for nye køretøjstyper skal forblive gyldig i forbindelse med typegodkendelse for en periode på 18 måneder. Denne periode kan forlænges med yderligere 12 måneder, hvis fabrikanten over for den godkendende myndighed godtgør, at ingen nye teknologier er blevet tilgængelige på markedet, der ville ændre den foreløbige AES-vurdering.
Ekspertgruppen for typegodkendelsesmyndigheder (TAAEG) skal hvert år udarbejde en liste over de AES'er, der af de typegodkendende myndigheder er vurderet som uacceptable, og Kommissionen skal stille denne liste til rådighed for offentligheden.«
I henhold til bilag IIIA til forordning (EU) 2017/1151 gælder følgende:
|
»4.4. |
Hvis indsamlingen af ECU-data indvirker på køretøjets emission eller ydelse, anses hele den PEMS-prøvningsfamilie, som køretøjet tilhører efter definitionen i tillæg 7, for at være uoverensstemmende. En sådan funktion anses for at være en »manipulationsanordning« som defineret i artikel 3, stk. 10, i forordning (EF) nr. 715/2007.«. |
For tunge køretøjer:
For tunge køretøjer er begrebet manipulationsstrategi defineret i artikel 3, 8), i forordning (EF) nr. 595/2009:
»manipulationsstrategi«: en emissionsbegrænsningsstrategi, som mindsker emissionsbegrænsningens effektivitet under visse omgivelses- eller motordriftsforhold, som optræder enten ved normal køretøjsdrift eller uden for typegodkendelsesprocedurerne
I det følgende skal udtrykket manipulationsanordninger læses således, at det også omfatter manipulationsstrategier for tunge køretøjer. Forbuddet mod at anvende manipulationsstrategier er fastsat i samme forordnings artikel 5, stk. 3:
»Anvendelse af manipulationsstrategier, som mindsker emissionsbegrænsningssystemernes effektivitet, forbydes.«.
En væsentlig forskel mellem de to forordninger er, at der for lette køretøjer er fastsat undtagelser for manipulationsanordningerne, mens undtagelserne for tunge køretøjer er nævnt i forbindelse med anvendelsen af understøttende emissionsstrategier i FN/ECE-regulativ nr. 49 (8), revision 6, bilag 10, punkt 5.1.2:
»En AES må ikke reducere effektiviteten af emissionsbegrænsningen i forhold til en BES under betingelser, som med rimelighed kan forventes ved normal køretøjsdrift, med mindre AES'en falder ind under en af følgende specifikke undtagelser:
|
a) |
a) Dens drift indgår i væsentligt omfang i de gældende typegodkendelsesprøvninger, herunder off-cycle-prøvningsprocedurerne i punkt 6 i bilag VI til nærværende forordning og bestemmelserne gældende for overensstemmelse efter ibrugtagning i artikel 12 i nærværende forordning (9). |
|
b) |
Den aktiveres med henblik på at beskytte motoren og/eller køretøjet mod skade eller ulykker. |
|
c) |
Den aktiveres kun ved motorstart eller opvarmning som defineret i dette bilag. |
|
d) |
Dens drift anvendes til at slække kontrollen med en type regulerede emissioner for at opretholde kontrollen med en anden type reguleret emission i specifikke omgivelser eller under specifikke driftsbetingelser, der ikke i væsentligt omfang er omfattet af typegodkendelses- eller certificeringsprøvningen. Den samlede virkning af en sådan AES vil være at kompensere for virkningerne af ekstreme omgivelsesparametre på en måde, der giver acceptabel begrænsning af alle regulerede emissioner.«. |
3. Begrundelse
3.1. Manipulationsanordninger i lette køretøjer
Udstødningsemissionsniveauerne skal forblive under emissionsgrænserne i både WLTP- og RDE-prøvninger udført i henhold til forordning (EU) 2017/1151. I henhold til undtagelserne fra definitionen af manipulationsanordning gælder forbuddet mod manipulationsanordninger ikke inden for de grænsebetingelser, der er omfattet af prøvningsprocedurerne for emissioner. Denne undtagelse blev indført, da emissionerne i enhver lovpligtig prøvning under alle omstændigheder skal ligge under grænseværdierne.
I køretøjer, der er typegodkendt med RDE-prøvning, er der derfor stadig en høj risiko for manipulationsanordninger inden for de områder, der ikke prøves, dvs. uden for RDE-grænsebetingelserne, selv om RDE-grænsebetingelserne er brede nok.
Detektering af, at der udføres en prøvning, og bevidst ændring af et køretøjs emissionsadfærd for at vise lavere emissioner, end det ellers ville have udledt, bør også betragtes som en forbudt manipulationsanordning. Tilsvarende vil en AES, der ikke er blevet erklæret og derfor evalueret, automatisk blive betragtet som en manipulationsanordning. Følgende henvisninger til manipulationsanordninger kan derfor omfatte AES'er, der ikke er blevet erklæret og godkendt. De typegodkendende myndigheder bør efter anmodning give markedsovervågningsmyndigheden (10), Kommissionen eller andre anerkendte tredjeparter, der udfører relevante prøvninger, adgang til den tilsvarende erklærede og godkendte AES
Det er værd at bemærke, at kontrol af tilstedeværelsen af manipulationsanordninger også kan omfatte andre typer emissionsprøvninger, f.eks. for fordampningsemissioner (type 4-prøvning).
3.2. Manipulationsanordninger i tunge køretøjer
Bestemmelserne om overensstemmelse efter ibrugtagning (ISC) i forordning (EU) nr. 582/2011 indfører verifikation af overensstemmelsen af emissioner fra køretøjer, der anvender PEMS. Demonstrationsprøvningen ved typegodkendelsen og ISC-prøvningerne sikrer, at motorens emissioner forbliver under emissionsgrænserne, hvilket giver sikkerhed for, at køretøjet overholder dem under alle normale anvendelsesbetingelser.
Detektering af, at der udføres en prøvning, og bevidst ændring af et køretøjs emissionsadfærd for at vise lavere emissioner end det, der ellers ville være udledt, bør også betragtes som en forbudt manipulationsanordning/-strategi i forbindelse med tunge køretøjer. Tilsvarende vil en AES, der ikke er blevet erklæret og derfor evalueret, automatisk blive betragtet som en forbudt manipulationsanordning/-strategi. Følgende henvisninger til manipulationsanordninger kan derfor omfatte AES'er, der ikke er blevet erklæret og godkendt.
Selv om de tilladte prøvningsbetingelser for PEMS-prøvninger er brede nok, er der stadig en høj risiko for manipulationsanordninger i områder, der ikke afprøves, som stadig kan eksistere uden for ISC-PEMS-prøvningsbetingelserne.
4. Afsløring af en potentiel manipulationsanordning
Med henblik på at bistå medlemsstaternes myndigheder med deres forpligtelser indfører nærværende dokument en metode til at afsløre manipulationsanordninger. De vigtigste målsætninger er:
|
— |
at sikre en ensartet udvælgelse af køretøjer og »prøvning for manipulationsanordninger« |
|
— |
at fastlægge en anbefalet metode med henblik på at sikre sammenhæng for prøvning og vurdering på tværs af forskellige myndigheder/laboratorier. Den nævnte metode indfører ikkeregulerede prøvningsbetingelser (eller kategorier af ikkeregulerede prøvningsbetingelser), som kan udløse en manipulationsanordning. |
4.1. Udvælgelse af køretøjer
I overensstemmelse med forordning (EU) 2018/858 (11) og »ved udførelsen af disse prøvninger og inspektioner« bør de involverede parter (Kommissionen, myndighederne) »tage hensyn til de etablerede principper for risikovurdering« (12), som drøftes i forummet for informationsudveksling om håndhævelse af EU-lovgivningen om godkendelse og markedsovervågning af motorkøretøjer. Med henblik herpå kan der overvejes en række kriterier for at opbygge et udvalg af prøvekøretøjer, der skal kontrolleres:
|
— |
Markedsandel: Der skal helst anvendes salgstal, som er direkte tilgængelige i en EU-medlemsstat. For lette køretøjer kan salgsdata i den seneste CO2-overvågningsdatabase, der findes på https://www.eea.europa.eu/data-and-maps/data/co2-cars-emission-20 og https://www.eea.europa.eu/data-and-maps/data/vans-16 (eller den seneste årlige udgave), anvendes. For både lette og tunge køretøjer anbefales det, at prøvningen starter med de køretøjer, der har det højeste salgstal i hele EU. Det er dog også nødvendigt at afprøve køretøjer med et lavere salgstal for at øge prøvningernes vilkårlighed. |
|
— |
Teknisk definition: Emissionsnormer, fremdriftsteknologi, brændstof og efterbehandling kan betragtes som et andet kriterium. |
|
— |
Miljøeffektivitet: Oplysninger om køretøjers faktiske emissionspræstation kan indhentes via alternative metoder såsom fjernprøvning, indbyggede overvågningsenheder i køretøjet osv. Selv om disse oplysninger ikke udgør et grundlag for at bekræfte tilstedeværelsen af en manipulationsanordning, giver de en indikation, der kan bruges til at påpege unormale tilfælde. Såfremt de fastslås ud fra solide kriterier (veldefinerede prøvningsprotokoller, store antal køretøjer prøvet efter samme protokol), kan de udgøre et godt grundlag til påvisning af køretøjernes miljøpræstation og anvendes til at udvælge køretøjer til yderligere undersøgelse. Der kan anvendes flere teknikker og datakilder til at påvise køretøjers potentielle miljøpræstationer. To af dem anbefales og præsenteres kort nedenfor: Følgende teknikker anbefales: |
|
— |
Fjernovervågning af flåden med indbyggede sensorer (f.eks. NOx, motor), også kaldet forenklede emissionsmålingssystemer (Simplified Emissions Measurement Systems — »SEMS«). Denne mulighed kan udgøre en mellemløsning til at sammenholde høje emissioner med motor- og køretøjsdriftsparametre, men der mangler at blive defineret dataevalueringsstrategier herfor. |
|
— |
Fjernmålingsanordninger (RSD), som overvåger et stort antal køretøjer, med fast eller mobil placering (chase test). RSD-data skal anvendes sammen med en adgang til registreringsdatabaser for at bestemme forbindelsen mellem køretøjstypen og dens gældende emissionsnormer. Konklusive oplysninger opnås, så snart et væsentligt antal køretøjer af samme type fastslås at være store udledere. |
For at stille sådanne data til rådighed er der som et initiativ fra EU-medlemsstaternes markedsovervågningsmyndigheder og typegodkendende myndigheder under EU-forummet for informationsudveksling om håndhævelsesaktiviteter iværksat en fælles aktion om fjernmåling og risikovurdering med henblik på overholdelse af emissionskrav. Gennem forskningsprojekterne CARES (13) og NEMO (14) er der udviklet brugervenlige og nøjagtige fjernovervågningssystemer for emissioner. Formålet med denne aktion vil være at udvikle en metode til indsamling og deling af køretøjsemissionsdata fra RSD og andre teknikker med henblik på at understøtte risikovurderingsmetoden for udvælgelse af køretøjstype.
Andre teknikker kan tages i betragtning til at udpege de største udledere, forudsat at køretøjets miljøpræstationer vurderes på lignende prøvningsbetingelser (f.eks. prøvning af køretøjer i et laboratorium ved kørecyklusser og/eller betingelser, der afviger fra den foreskrevne prøvning).
De køretøjsinformationer, der kræves i henhold til lovgivningen (15), skal stilles til rådighed for alle relevante parter (medlemsstater, tekniske tjenester, tredjeparter og Kommissionen) for at muliggøre prøvning.
4.2. Prøvningsmetode for manipulationsanordninger og evaluering af resultater
4.2.1. Indledning
Den metode, der indføres i dette afsnit, vil regelmæssigt blive revideret i forummet for informationsudveksling om håndhævelse af EU-lovgivningen om godkendelse og markedsovervågning af motorkøretøjer. Ved hjælp af de seneste emissionsdata, der er indsamlet af de deltagende myndigheder, vil egnetheden af de emissionstærskler, der er indført i punkt 4.2.3.1, blive vurderet ved revisionen.
Følgende omfatter forskellige muligheder for prøvning, og det er ikke nødvendigt at anvende alle nedenstående metoder på hvert prøvningskøretøj. Den kompetente myndighed eller den anerkendte tredjepart bør fra sag til sag afgøre, hvilke metoder der er bedst egnede, på grundlag af en passende risikovurdering, der tager hensyn til eventuel manglende overholdelse og sandsynligheden for, at en sådan forekommer, og andre mulige indikatorer, såsom alvoren af den manglende overholdelse.
Søgningen efter manipulationsanordninger kan omfatte to specifikke tilfælde:
Tilfælde A) »Grænsedetektion af manipulationsanordninger«: anordninger/strategier, der anvender de nuværende regulerede prøvningsgrænser eller erstatninger herfor som udløsere (f.eks. omgivende temperatur, højde over havet, kørecyklussens varighed, brændstofforbrug og kørselsdynamikområdet) eller
Tilfælde B) »Prøvningsdetektion af manipulationsanordninger«: anordninger/strategier udløst af tilstedeværelsen af prøvningsudstyr (f.eks. forøgelse af modtrykket ved udstødningsrøret, signaler på ultralydsfølere bagtil, tilslutning af en dataoptager på OBD-porten) eller køretøjets lokalisering (dvs. alt, hvad der oplyser køretøjet om, at det prøves for udstødningsemissioner på vej). Denne »prøvningsdetektion af manipulationsanordninger« gælder primært for prøvninger på vej med PEMS, da køretøjer, der prøves i laboratoriet, normalt skal anvende en særlig funktionsmodus for »chassisdynamometer« for at muliggøre emissionsprøvning uden at udløse sikkerhedsanordninger osv.
Den fremgangsmåde, der er anvendt i begge tilfælde, er illustreret i følgende tabel. Selv om »grænsedetektion« er den primære fokus, kan undersøgelser, der tager udgangspunkt i »prøvningsdetektion«, ikke ignoreres, da risikoen for at se sådanne strategier kan øges med tiden.
Table 1.
Specifikke tilfælde med manipulationsanordninger
|
|
Tilfælde A Grænsedetektion |
Tilfælde B Prøvningsdetektion |
|
Prøvningsudstyr |
I henhold til de lovgivningsmæssige krav (Lab, PEMS) |
Begrænset interferens med køretøjet (ingen forbindelse til køretøjets OBD-port, muligvis ingen flowmåler for udstødningen) som f.eks.: »plume-chasing« af biler, SEMS. |
|
Udvælgelse af prøvningsbetingelser |
I henhold til stk.4.2.2.1 |
Ud over tilfælde A ville muligheden for at udføre prøvninger på vej flere forskellige steder mindske risikoen for, at en strategi gør brug af køretøjets position. |
|
Vurdering af emissionsdata |
I henhold til stk. 4.2.3 |
Ad-hoc |
4.2.2. Prøvning efter tilfælde A (grænsedetektion)
4.2.2.1.
I alle tilfælde er det som minimum nødvendigt at inkludere prøvning af køretøjet med de lovpligtige metoder. Dette er et vigtigt skridt for at sikre, at køretøjet/motoren ikke er fejlbehæftet, dårligt vedligeholdt eller lignende, som unødigt ville øge emissionsniveauet
For at detektere tilstedeværelsen af manipulationsanordninger i henhold til tilfælde A er det nødvendigt, at køretøjerne prøves under forskellige standardprøvningsbetingelser, der benævnes »modaliteter«. Gruppen af modaliteter er ikke fast, men holdes åben på grund af behovet for at opdage specifikke teknologimønstre som reaktion på en række komplekse parametre og behovet for at opretholde en uforudsigelig karakter.
Disse generelle principper er illustreret i Table 2 for lette og tunge køretøjer (16).
Table 2.
Emissionsnormer, lovpligtige emissionsprøvninger og mulige modaliteter for tilfælde A)
|
Emissionsnormer |
Gældende lovpligtig(e) emissionsprøvning(er) |
Mulige modaliteter til påvisning af manipulationsanordninger |
|
Lette køretøjer |
||
|
Euro 5 Euro 6b,c |
NEDC i henhold til FN/ECE-regulativ nr. 83 (17) |
Ændret NEDC, andre cyklusser, eliminering af alle genkendelige forhold, der er typiske for prøvning på prøvebænk (åbentstående motorhjelm, ikke-roterende hjul, manglende GPS-signal eller hjulbevægelse osv.), hjælpeudstyr slået til, prøvning på vej |
|
Euro 6d-Temp Euro 6d |
WLTP i henhold til forordning (EU) 2017/1151 RDE-prøvninger i henhold til forordning (EU) 2018/1832 |
Ændret WLTP, WLTP på vej til sammenligning, andre cyklusser, eliminering af alle genkendelige forhold, der er typiske for prøvning på prøvebænk (åbentstående motorhjelm, ikke-roterende hjul, manglende GPS-signal eller bevægelse osv.), hjælpeudstyr slået til Prøvninger på vej uden for RDE-grænsebetingelserne (f.eks. uden for RDE-højden og/eller temperatur- og/eller kørselsdynamikområdet) |
|
Tunge køretøjer og motorer hertil |
||
|
Euro VI |
WHTC i tilfælde af motorprøvning og PEMS-prøvning af hele køretøjer i henhold til Kommissionens forordning 582/2011 (18) |
Prøvninger af køretøjer på vej eller i laboratoriet (f.eks. ækvivalent WHVC med faser i forskellig rækkefølge) uden for ISC’s »tilladte betingelser« (f.eks. udendørs højde og/eller temperatur) |
Hvis der ændres på en eller flere af prøvningsparametrene med hensyn til emissionsprøvningen kan det udløse et eller flere af følgende tilfælde, som kan føre til øgede emissioner:
|
— |
en manipulationsanordning |
|
— |
en AES |
|
— |
en ændret fysisk reaktion fra motoren og/eller emissionsbegrænsende teknologier, naturligt forårsaget af de ændrede betingelserne (f.eks. omgivende temperatur, der påvirker opvarmningen af komponenterne), men ikke styret af software, der reagerer på de overvågede signaler/parametre (19). |
»Modaliteterne« er sæt af prøvningsbetingelser, under hvilke der kan iagttages øgede emissioner og derfor tilstedeværelsen af udstyr/strategier. Ved prøvninger, der varer fra mellem 30 minutter (typisk laboratorievarighed) og op til højst to timer (lette køretøjer) eller endda tre timer (tunge køretøjer), kan virkningen af en emissionsstigning forårsaget af en AES observeres, hvis:
|
— |
AES/manipulationsanordningen aktiveres i tilstrækkelig lang tid |
|
— |
den tilsvarende emissionsstigning ikke fortyndes statistisk i forhold til de samlede emissioner fra hele prøvningen. |
Det anbefales derfor at udføre prøvninger ved hjælp af de »bedste tilgængelige modaliteter«: jo kortere, jo bedre kan korte AES-aktiveringer opdages, forudsat at modalitetens minimumsvarighed er i overensstemmelse med den anbefalede praksis i stk. 4.2. Modaliteter med lang varighed kan også overvejes, f.eks. i situationer, hvor motorbelastningen forbliver høj i en lang periode (f.eks. betingelser med høj nyttelast og/eller stigninger og/eller motorvejskørsel).
4.2.2.2.
For at lette vurderingen af de emissioner, der opnås for forskellige modaliteter, blev der oprettet kategorier, som er knyttet til tærsklerne i stk. 4.2.3.1. Dette gælder kun for tilfælde A (grænsedetektion).
|
— |
Kategori 1 omfatter alle regulerede prøvninger såsom kold WLTP, kold og varm RDE i by og samlet prøvning, reguleret ISC-prøvning for tunge køretøjer, og prøvninger for hvilke, der gælder emissionsgrænser. Denne kategori omfatter også prøvninger med begrænsede ændringer i forhold til de regulerede forhold (f.eks. tændt klimaanlæg under en kold WLTP, varm WLTP, kold og varm WHVC: I dette tilfælde bør parametrene uden for de regulerede prøvningsbetingelser ikke føre til en væsentlig ændring i motorsystemets fysiske respons). |
|
— |
Kategori 2 omfatter ikkeregulerede prøvninger, hvis afstande er i samme størrelsesorden som afstandene fra de lovpligtige prøvninger. |
|
— |
Kategori 3 omfatter alle andre prøvninger, som ikke falder ind under kategori 1 og 2, eller som giver mulighed for »overraskelsesprøvning«. Denne kategori omfatter også prøvninger til bestemmelse af, om køretøjet tilpasser sin strategi under prøvninger af udstødningsemissioner (tilfælde B). |
Når den ansvarlige myndighed definerer en modalitet og henfører den til en af kategorierne, bør den nøje overveje følgende karakteristika:
|
— |
Den kørte afstand (eller varighed) under modaliteten: minimumsafstanden (eller varigheden) bør være i overensstemmelse med de værdier, der er fastsat i de lovpligtige betingelser. For lette køretøjer er den mindste anbefalede afstand 16 km (dvs. den mindste regulerede afstand for en RDE-prøvning). For tunge køretøjer skal den anbefalede minimumsvarighed svare til motorens arbejde i WHTC-cyklussen. For hybridkøretøjer (f.eks. pluginhybridbiler) bør andelen af køretøjets elektriske kørsel tages i betragtning. |
|
— |
Der kan anvendes kortere modaliteter, men i så fald finder tærsklerne i stk. 4.2.3.1 ikke anvendelse, og der bør vedtages ad hoc-evalueringsstrategier (jf. stk. 4.2.3.2). |
|
— |
Konditionering af køretøjet, dvs. hvis modaliteten svarer til en prøvning, hvor køretøjet er »koldt« i henhold til definitionen i den relevante forordning (eksempel: første fase af WLTP). |
Table 3.
Eksempler på prøvningsmodaliteter inden for de forskellige kategorier
|
Kategori |
Lette køretøjer |
Tunge køretøjer |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
1 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
2 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
3 |
Ændret fordampningsemissionsprøvning, OBD-funktionskontrol, plume-chasing, RDE med og uden tilslutning til OBD eller SEMS |
OBD-funktionskontrol, plume-chasing, PEMS-prøvning uden tilslutning til OBD |
|
Note 1: |
Eksempler på prøvematricer findes i bilag III. |
|
Note 2: |
Ansvaret for klassificeringen af prøvningerne inden for de forskellige kategorier påhviler de typegodkendende myndigheder og skal understøttes af de AES-erklæringer, der blev forelagt i forbindelse med typegodkendelsen. |
4.2.3. Evaluering af prøvningsresultaterne for tilfælde A (grænsedetektion)
Køretøjets udstødningsemissioner under hele prøvningen (eller afsnittet af prøvningen) bør udtrykkes som »emissionsforholdet (ER)«. Emissionsforholdet defineres som køretøjets emissioner under prøvningen divideret med den gældende emissionsgrænse (26).
For lette køretøjer skal emissionsforholdet beregnes under hensyntagen til bestemmelserne i forordning (EU) 2017/1151, således som de var gældende på tidspunktet for typegodkendelsen. For så vidt angår de nærmere bestemmelser for ikkeregulerede emissioner (dvs. inden for kategori 2 og 3 som defineret i stk. 4.2.2.2), finder korrektionerne for udvidede betingelser og/eller CO2 ikke anvendelse.
For tunge køretøjer skal emissionsforholdet beregnes under hensyntagen til bestemmelserne i forordning (EU) nr. 582/2011, således som de var gældende på tidspunktet for typegodkendelsen.
For forurenende stoffer uden overensstemmelsesfaktorer, og som er uregulerede under faktiske kørselsforhold (f.eks. CO ved RDE-prøvninger af lette køretøjer), skal emissionerne på vej divideres med den gældende grænse. I et sådant tilfælde anvendes de beregnede emissionsforhold ikke til at verificere køretøjets overensstemmelse, men snarere til at vurdere, om emissionerne er unormale i henhold til stk. 4.2.3.1 og 4.2.3.2.
Table 4.
Numerisk eksempel #1 til beregning af emissionsforholdet (ER): Lette køretøjer
|
|
Målte emissioner |
Gældende emissionsgrænse (Euro 6, styret tænding) |
PEMS-overensstemmelsesfaktor |
Beregning af emissionsforholdet |
|
Laboratorium (sæk) |
NOx 35 mg/km |
60 mg/km |
IKKE RELEVANT |
ER = 35 / 60 = 0,58 |
|
Laboratorium (PEMS for Euro 6d-køretøj) |
NOx 35 mg/km |
60 mg/km |
1,43 |
ER = 35 / (60 x 1,43 ) = 0,41 |
|
På vej (PEMS for Euro 6d-køretøj) |
NOx 35 mg/km |
60 mg/km |
1,43 |
ER = 35 / (60 x 1,43 ) = 0,41 |
Table 5.
Numerisk eksempel #2: Tunge køretøjer
|
|
Målte NOx-emissioner |
Gældende emissionsgrænse (Euro VI, kompressionstænding) |
PEMS-ISC-overensstemmelsesfaktor |
Beregning af emissionsforholdet |
|
På vej (PEMS for Euro VI-køretøjer) |
125 mg/kWh |
460 mg/kWh |
1,5 |
ER = 125 / (460 x 1,5 ) = 0,18 |
4.2.3.1.
Hovedformålet med AES-bestemmelserne er i princippet at give mulighed for køretøjs-/motorbeskyttelse under ekstraordinære og ekstreme driftsforhold, og kun hvis der ikke findes alternative metoder/teknologier, der ikke kræver AES (27). Derfor bør en typegodkendende myndigheds godkendelse af en AES tage nøje hensyn til miljøpåvirkningen og hyppigheden af en AES. Både hyppigheden og miljøpåvirkningen af en AES bør begrænses mest muligt.
Denne metode A er på ingen måde en tilskyndelse til at overskride emissionsgrænserne, heller ikke under ikkeregulerede forhold. Dens primære formål er at opdage tilstedeværelsen af AES'er og prioritere undersøgelser. De tærskler, der foreslås nedenfor, er baseret på de erfaringer, der er gjort ved hjælp af prøvningsdata fra køretøjer med forskellige emissionsnormer og teknologier. Emissionsforhold under disse tærskler og over de gældende grænseværdier (svarende til en tærskelværdi på 1) kan stadig skyldes ulovlige strategier. For køretøjer, der er typegodkendt ved tidligere versioner af forordning (EF) nr. 715/2007, finder tærsklerne i den foregående vejledning anvendelse.
Table 6.
Emissionstærskler Euro 6d-TEMP og 6d (lette køretøjer)/Euro VI (tunge køretøjer)
|
|
Kategori 1 |
Kategori 2 |
|
Tærskel 1 |
1,05 |
1,3 |
|
Tærskel 2 |
1,3 |
2,5 |
Tærsklerne gælder for alle regulerede forurenende stoffer med undtagelse af THC (når de ikke måles med PEMS for lette køretøjer).
4.2.3.2. Metode B: Analyse på baggrund af emissionsforholdet (kategori 2 og 3)
Ud over analysen ved hjælp af tærsklerne i stk. 4.2.3.1 kan værdierne for emissionsforholdet sammenlignes med de værdier, der er opnået for velfungerende køretøjer for de samme forurenende stoffer og fremgangsmåder.
Ved hjælp af denne metode kan et køretøj klassificeres som en »statistisk afvigelse«, så snart dets emissioner afviger fra de emissioner, der observeres for dets teknologigruppe under de samme betingelser. Denne tilgang kræver en betydelig mængde »historiske« emissionsdata fra forskellige køretøjer.
Metoden bør blive bedre med tiden, efterhånden som »billedet« for korrekt fungerende køretøjer bliver klarere med det stigende antal prøvninger. Metoden kan i øjeblikket anvendes ved hjælp af de data, der er indsamlet for lette Euro 6d-TEMP- og 6d-køretøjer, f.eks. ved hjælp af de data, der er fremlagt i JRC's årsberetning om emissioner for 2019 (28).
4.2.3.3.
4.2.4. Generel tilgang til tilfælde B (prøvningsdetektion)
I dette tilfælde udløses anordninger/strategier af PEMS-prøvningsudstyret eller køretøjets lokalisering. Det anbefales derfor at variere disse parametre ved hjælp af den bedste tilgængelige praksis.
Til detektering af PEMS-prøvningsudstyret: Køretøjet skal fortrinsvis prøves under forhold (f.eks. en prøvebane med anvendelse af de cyklusser, der er foreslået i stk. 4.2.2.1) med en tilstrækkelig repeterbarhedsgrad. Dette bør gøre det muligt at sammenligne prøvninger udført ved hjælp af standard PEMS-udstyr (med EFM- og OBD-tilslutning) og måleudstyr, der er fuldstændig uafhængigt af køretøjet (dvs. ingen EFM- og OBD-forbindelse, eventuelt med enklere udstyr såsom SEMS).
Med henblik på detektering af køretøjets lokalisering bør udførelse af RDE-overensstemmende prøvninger på forskellige og ofte nye steder mindske risikoen for sådanne strategier betydeligt.
4.2.5. Supplerende analyse
4.2.5.1.
I tilfælde, hvor prøvningsresultaterne ligger tæt på emissionstærsklerne, eller for bedre at forstå, hvad der udløser en AES, kan prøvningsresultaterne også analyseres ved hjælp af delsæt, f.eks. faser af laboratoriets kørecyklusser, kørselsforhold på vej (by-, landevejs- og motorvejskørsel).
Som eksempel på denne analyse kan emissionsforholdet mellem by- og motorvejskørsel fremhæve forskellige emissionsstrategier og deres respektive effektivitet, da motorens belastning varierer betydeligt mellem disse to kørselsformer. For denne type supplerende analyse kan resultaterne ikke kontrolleres i forhold til metode A, der er skitseret tidligere i dokumentet. De bør analyseres på en relativ måde, dvs. ved at sammenligne resultaterne med de bedste eller værst tænkelige tilfælde, der er opnået for samme brændstof, emissionsnorm og/eller emissionskontrolteknologier.
4.2.5.2.
I tilfælde af mistænkelige prøvningsresultater, eller hvis der er tegn på brug af manipulationsanordninger, kan mistanken underbygges eller afvises ved softwareanalyse. Der anmodes om offentliggørelse af motorstyringsmodulets software og den funktionelle ramme-/softwaredokumentation sammen med det komplette sæt af A2L- og Hex-filer, der angiver de faktiske anvendte variable værdier og dataværdier for motorstyringsmodulet fra fabrikanten. Motorstyringsmodul-softwaren undersøges for så vidt angår funktioner, der kan forårsage uautoriseret modulering eller nedlukning af emissionsreducerende systemer.
Potentielle manipulationsanordninger kan verificeres ud fra RDE-målinger ved at kontrollere emissionsbegrænsningssystemets ydeevne under forhold, der tidligere er blevet påvist ved softwareanalyser (f.eks. genindførelse af katalysatoropvarmning, variation i omgivende temperatur osv.). Resultaterne af softwareanalyser bør under alle omstændigheder verificeres ved yderligere fysiske prøvninger med PEMS eller andre egnede måleværktøjer. Resultaterne af disse prøvninger kan også føre til yderligere nødvendige softwareanalyser.
4.3. Gennemgang af prøvningsmodaliteter og evalueringsstrategier
Prøvningsmodaliteterne (indført i stk. 4.2), de anbefalede tærskler for at udløse undersøgelser (4.2.3.1) og/eller emissionsdata, der er indhentet for forskellige modaliteter, og som kan anvendes til den relative analyse (4.2.3.2), bør ikke fastholdes, men vil blive genstand for en årlig revision og ajourføring af Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (JRC).
4.4. Uacceptable understøttende emissionsstrategier (AES)
De AES'er, der er medtaget i tabel 7 herunder, betragtes i øjeblikket som uacceptable af Kommissionen på grund af den store stigning i emissioner eller eksistensen af bedre teknologier for at undgå skader. I overensstemmelse med Domstolens seneste domme er fabrikanten forpligtet til at anvende tekniske anordninger, der er i stand til at overholde grænserne i forordning (EU) 2017/1151 (29), og behovet for en manipulationsanordning kunne kun eksistere, hvis der på tidspunktet for typegodkendelsen ikke var nogen anden teknisk løsning, der gjorde det muligt at undgå en umiddelbar risiko for beskadigelse eller fejl på motoren (30). Flere oplysninger findes i bilag IV.
Kun med passende dokumentation for nødvendigheden i henhold til de metoder, der er beskrevet i forordning (EU) 2017/1151 eller forordning (EU) nr. 582/2011, og kun i undtagelsestilfælde, kan den typegodkendende myndighed anse de nævnte AES'er på denne liste for passende.
Det forventes, at denne liste vil blive yderligere ajourført med nye sager, efterhånden som disse forekommer, under hensyntagen til de tekniske oplysninger fra de nationale myndigheder, der stammer fra deres egne erfaringer, og for at afspejle den tekniske udvikling.
Table 7
Eksempler på uacceptable AES'er (33)
|
AES |
Observeret opførsel: |
|
EGR eller emissionsbegrænsning, der er reduceret eller deaktiveret ud over, hvad der er beskrevet (31) i BES ved varm motorstart |
Højere emissioner ved varmstart end ved koldstart |
|
EGR, der er reduceret eller deaktiveret ud over, hvad der er beskrevet (31) i BES ved omgivelsestemperaturer over – 4 °C (32) |
Højere emissioner i den lave ende af »termisk vindue«, hvor EGR-hastigheden kan falde for at undgå kondensation og/eller soddannelse |
|
EGR, der er reduceret eller deaktiveret ud over, hvad der er beskrevet (31) i BES ved høje omgivelsestemperaturer |
Højere emissioner i den høje ende af »termisk vindue«, hvor EGR-hastigheden kan falde for at undgå overophedning af motoren |
|
Parametre, der ikke er direkte forbundet med et fysisk fænomen, som kan kræve anvendelse af en AES, såsom timer, omdrejningstal, køretøjshastighed, motorens drejningsmoment, brændstofforbrug osv. |
Anvendelse af en stedfortræder, der ikke er direkte forbundet med et naturligt fænomen (dvs. høj køretøjshastighed eller omgivende temperatur, der anvendes til at reducere effektiviteten af et EGR- eller SCR-system, eller slukning af EGR for at undgå kondensation) |
|
Ændring af reaktantdosering i ansporingsperioden |
Reagensdoseringen (AdBlue) reduceres eller standses i ansporingsperioden, hvilket resulterer i højere emissioner end under BES uden nogen plausibel begrundelse |
|
Berigelse af benzin |
Brændstofberigelse, der kan anvendes til at forebygge overophedning ved høj motorhastighed. Dette resulterer i øgede CO-emissioner under dynamiske kørselsforhold. |
DEL B: Beskyttelse mod ulovlige indgreb
5. Beskyttelse mod manipulation af kilometertællere og emissionsbegrænsningssystemer
Manipulation (34) af emissionsbegrænsningssystemer med det formål at fjerne dem eller ændre deres anvendelse og forringe køretøjets emissionspræstationer er udtrykkeligt forbudt i henhold til de gældende bestemmelser (35).
I henhold til artikel 3, stk. 4 og 5, og bilag I, afsnit 2.3, vedrørende bestemmelser om elektroniske systemers sikkerhed i forordning (EU) 2017/1151 skal fabrikanterne desuden installere systemer, der kan hindre ændringer af emissionsbegrænsningssystemer og kilometertællere i lette køretøjer. Lignende bestemmelser findes i forordning (EU) nr. 582/2011, artikel 3, stk. 8, og bilag X, stk. 2.1, for tunge køretøjer.
Der er rigelig dokumentation for, at der sker manipulation af emissionsbegrænsningssystemer i alle typer motorkøretøjer (36), (37), (38). Den mest åbenlyse årsag til denne praksis har været den økonomiske gevinst for køretøjsbrugeren, som ikke skal betale for reagenset eller erstatte et defekt partikelfilter. Andre årsager er stigningen i køretøjets fremdrift eller reduktionen af brændstofforbruget. Lignende manipulation sker også regelmæssigt for kilometertælleren (39), (40), (41), (42) ligeledes for at opnå økonomisk gevinst ved kunstigt at fremstille et køretøj som værende nyere. I en rapport fra Det Fælles Forskningscenter med titlen »Vehicles Odometer and Emission Control Systems: Digital Tampering and Countermeasures« (43) var der en detaljeret oversigt over mulige metoder til at fjerne digital manipulation, som kræver yderligere udvikling. Det er derfor vigtigt, at den korrekte anvendelse af de foranstaltninger mod ulovlige indgreb, som fabrikanterne har truffet, allerede kontrolleres under markedsovervågningen ved hjælp af enkle prøvninger.
5.1. Foreslået metode til kontrol af overholdelsen af kravene til beskyttelse mod ulovlige indgreb28
Metode til emissionsbegrænsningssystemer
For at bekræfte, at fabrikanten har installeret passende beskyttelse mod manipulation af emissionsbegrænsningssystemerne, er det vigtigt, at laboratoriet forsøger at manipulere emissionsbegrænsningssystemet ved at anvende mindst ét af de systemer til manipulation af emissionsbegrænsningssystemerne, der findes på markedet for hvert prøvet køretøj.
Hvis manipulationen er mulig, opfylder køretøjet ikke den bestemmelse om sikkerhed i elektroniske systemer, der kræves i henhold til forordning (EU) 2017/1151 eller forordning (EU) nr. 582/2011, da der kan manipuleres med køretøjet.
Markedsovervågningsmyndighederne bør hvert år forsøge at anvende forskellige systemer (såsom AdBlue-killer, fjernelse af DPF, EGR og TWC, fysisk og elektronisk manipulation osv.) til at manipulere emissionsbegrænsningen for at tage højde for alle mulige former for manipulation. Det er hensigtsmæssigt at medtage resultaterne i ICSMS, offentliggøre dem og drøfte dem i forummet.
Alternativt kan laboratoriet udvikle sine egne passende kontroller til prøvning af, om emissionsbegrænsningssystemerne er tilstrækkeligt beskyttet, f.eks. i form af softwareanalyse eller andre mere komplekse systemsikkerhedskontroller.
Metode til manipulation af kilometertælleren
For at bekræfte, at fabrikanten har installeret passende beskyttelse mod manipulation af kilometertælleren, er det bedste praksis, at laboratoriet forsøger at manipulere kilometertælleren ved hjælp af et af de relevante værktøjer, der findes på markedet. Hvis manipulationen lykkes, opfylder køretøjet ikke den bestemmelse om sikkerhed i elektroniske systemer, der kræves i henhold til forordning (EU) 2017/1151, og det bør tilbagekaldes med henblik på en softwareopdatering, der kan fjerne den svaghed, der gør manipulationen mulig.
Markedsovervågningsmyndighederne bør indberette resultaterne i ICSMS (44) og drøfte dem i forummet. Sådanne rapporter bør offentliggøres.
(1) EUT L 171 af 29.6.2007, s. 1.
(2) EUT L 188 af 18.7.2009, s. 1.
(3) EUT L 175 af 7.7.2017, s. 1.
(4) EUT L 167 af 25.6.2011, s. 1.
(5) Præmis 112 i dommen i sag C-693/18.
(6) Punkt 2 i dommene i sag C 128/20, C 134/20 og C 145/20 af 14. juli 2022.
(7) MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN vedrørende vejledning om evaluering af understøttende emissionsbegrænsningsstrategier og tilstedeværelsen af manipulationsanordninger for så vidt angår anvendelsen af forordning (EF) nr. 715/2007 om typegodkendelse af lette personkøretøjer og erhvervskøretøjer med hensyn til emissioner (Euro 5 og Euro 6), C(2017) 352 final.
(8) EUT L 171 af 24.6.2013, s. 1.
(9) Del a, jf. forordning (EU) nr. 582/2011, som ændret ved forordning (EU) nr. 133/2014, bilag VI, punkt 4
(10) Artikel 7, stk. 3, i forordning (EU) 2018/858.
(11) EUT L 151 af 14.6.2018, s. 1.
(12) Artikel 8, stk. 1, i forordning (EU) 2018/858.
(13) CARES | City Air Remote Emission Sensing (cares-project.eu)
(14) Project | Nemo (nemo-cities.eu)
(15) For lette køretøjer i henhold til artikel 9 i forordning (EU) 2017/1151 sammenholdt med tillæg 1 til bilag II til nævnte forordning.
For motorer til tunge køretøjer i henhold til artikel 12 i forordning (EU) nr. 582/2011 sammenholdt med bilag II til nævnte forordning.
(16) Tabellen er ikke udtømmende. Den fortolkes afhængigt af de særlige betingelser, der gælder for et specifikt typegodkendelsestegn.
(17) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A42019X0253&qid=1658915552410
(18) I dette tilfælde er PEMS-prøvningen tilstrækkelig til at påvise motorens overensstemmelse med WHTC-kravene, og udtagning af motoren kan undgås.
(19) Bemærk, at emissionerne selv i dette tilfælde skal overholde grænseværdierne.
(20) CADC: Common Artemis Driving Cycles.
(21) BAB: ADAC-motorvejscyklus (BAB 130).
(22) TfL: Transport for London-cyklus.
(23) Prøvninger, som har en afstand på mindst 16 km, men ikke opfylder andre krav.
(24) Bemærk: Den foreslåede liste over modaliteter er ikke udtømmende, og de nøjagtige prøvningsforhold vil afhænge af de kørselssituationer, der opstår i det virkelige liv.
(25) Prøvningens tre faser er: U står for Urban (by), R står for Rural (landdistrikter), og M står for Motorway (motorvej)
(26) De gældende emissionsgrænser for emissionsprøvninger på vej omfatter de yderligere margener for at tage højde for PEMS-måleusikkerheden som foreskrevet i de relevante forordninger.
(27) f.eks. forebyggende vedligeholdelse eller en flowsensor for at undgå og detektere EGR-tilstopning.
(28) Joint Research Centre 2019 light-duty vehicles emissions testing - https://ec.europa.eu/jrc/en/publication/eur-scientific-and-technical-research-reports/joint-research-centre-2019-light-duty-vehicles-emissions-testing.
(29) Se præmis 79 i sag C-134/20.
(30) Se præmis 69 i sag C-128/20.
(31) Som beskrevet i den udvidede dokumentationspakke
(32) Så længe det ikke opvejes af andre emissionsbegrænsningssystemer.
(33) For typegodkendelser meddelt efter offentliggørelsen af dette dokument.
(34) »Manipulation« betyder inaktivering, justering eller ændring af køretøjets emissionsbegrænsnings- eller fremdriftssystem, herunder software eller andre former for logiske kontrolelementer til disse systemer, der har den tilsigtede eller utilsigtede virkning, at køretøjets emissionspræstation forringes.
(35) Artikel 7 i forordning (EF) nr. 595/2009.
(36) Statusrapport for schweiziske kontroller af tunge lastbiler, uformelt dokument GRPE-75-06, juni 2017.
(37) ACEA-workshop om Adblue-emulatorer, 5. december 2017.
(38) Undersøgelse af snyd med lastbilers NOx-udledning, Færdselsstyrelsen, 2018.
(39) Forskning for Transport- og Turismeudvalget — manipulation af kilometertællere: hvordan kan det forebygges? Undersøgelse fra 2017.
(40) https://www.fiaregion1.com/mileage-fraud/.
(41) https://unece.org/DAM/trans/doc/2015/wp29grsg/GRSG-108-37e.pdf.
(42) Tachomanipulation bei Gebrauchtwagen erkennen | ADAC.
(43) https://circabc.europa.eu/d/a/workspace/SpacesStore/079d3ad8-7121-4c8b-bb57-f5ba13c4407c/JRC%20Vehicles%20Odometer%20and%20Emission%20Control%20System%20Digital%20Tampering.pdf.
(44) Artikel 12, stk. 1, i forordning (EU) 2018/858.
BILAG I
Klausuler om AES/BES og manipulationsanordninger (før RDE3 og trin E)
|
|
Lette køretøjer |
Tunge køretøjer |
|
|
Forordning (EF) nr. 715/2007 |
Forordning (EF) nr. 595/2009 |
|
Definition |
»Manipulationsanordning« som defineret i artikel 3, 10) |
»Manipulationsanordning« som defineret i artikel 3, 8) |
|
Krav |
Forbud mod brugen af »manipulationsanordninger« som fastsat i artikel 5, stk. 2 |
Forbud mod brugen af »manipulationsstrategier« som defineret i artikel 5, stk. 3 |
|
|
Gennemførelsesforordning (EF) nr. 692/2008 som ændret ved forordning (EU) 2016/646 |
Kommissionens forordning (EU) nr. 582/2011 |
|
AES/BES |
AES og BES som defineret i artikel 2, stk. 43 og 44 |
AES og BES som defineret i artikel 2, stk. 24 og 25 |
|
Udvidet dokumentationspakke |
Artikel 5, stk. 11 |
Tillæg 11 til bilag I |
|
|
|
FN/ECE-regulativ nr. 49 Litra a) jf. fortolkningen af FN/ECE-regulativ nr. 49 i forordning (EU) nr. 582/2011, som ændret ved forordning (EU) nr. 133/2014, bilag VI, punkt 4 |
|
|
|
Krav til understøttende emissionsstrategier (AES) Bilag 10, punkt 5.1.2, i FN/ECE-regulativ nr. 49 sammenholdt med bilag VI, punkt 4, til forordning (EU) nr. 582/2011 |
BILAG II
Klausuler om AES/BES og manipulationsanordninger efter RDE3 (f.eks. 2017/1154) og trin E for tunge køretøjer
|
|
Lette køretøjer |
Tunge køretøjer |
|
|
Forordning (EF) nr. 715/2007 |
Forordning (EF) nr. 595/2009 |
|
Definition |
»Manipulationsanordning« som defineret i artikel 3, 10) |
»Manipulationsanordning« som defineret i artikel 3, 8) |
|
Krav |
Forbud mod brugen af »manipulationsanordninger« som fastsat i artikel 5, stk. 2 |
Forbud mod brugen af »manipulationsstrategier« som defineret i artikel 5, stk. 3 |
|
|
Gennemførelsesforordning (EU) 2017/1151 |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 582/2011 |
|
AES/BES |
AES og BES som defineret i artikel 2, stk. 43 og 44 |
AES og BES som defineret i artikel 2, stk. 24 og 25 |
|
|
|
FN/ECE-regulativ nr. 49 Litra a) jf. fortolkningen af FN/ECE-regulativ nr. 49 i forordning (EU) nr. 582/2011, som ændret ved forordning (EU) nr. 133/2014, bilag VI, punkt 4 |
|
|
|
Krav til understøttende emissionsstrategier (AES) Bilag 10, punkt 5.1.2, i FN/ECE-regulativ nr. 49 sammenholdt med bilag VI, punkt 4, til forordning (EU) nr. 582/2011 |
|
Udvidet dokumentationspakke |
Tillæg 3a i bilag I til forordning (EU) 2017/1151 |
Tillæg 11 i bilag I til forordning (EU) nr. 582/2011 |
|
Metode for evaluering af AES |
Tillæg 3b til bilag I til forordning (EU) 2017/1151, som ændret ved forordning (EU) 2018/1832 |
Tillæg 2 til bilag VI til forordning (EU) nr. 582/2011, som ændret ved forordning (EU) 2019/1939 |
BILAG III
Eksempel på prøvningsmatrix for manipulationsanordninger og AES (Euro 6d-TEMP/6d lette køretøjer)
|
Prøvning |
Ændret parameter/standardprøvning (type 1 eller 1a) |
Ingen stigning i motorbelastning |
Lave omgivende temperaturer |
Varmstart |
Motorbelastning > type 1 |
|
Lovpligtige prøvninger |
|||||
|
Type 1 (WLTP) — Standard |
|
X |
X |
X |
X |
|
Type 1a RDE-kompatible ruter — standard |
|
|
(X) |
|
X |
|
Modaliteter til påvisning af manipulationsanordninger |
|||||
|
Type 1 med køretøjssystemer, der ikke påvirker motorbelastningen |
Køretøjssystemer (motorhjelm, døre, vinduer osv.) |
X |
|
|
|
|
Type 1, varm (umiddelbart efter standardprøvningen) |
Forbehandling af køretøjet |
|
|
X |
|
|
Ruter, der ikke er RDE-kompatible |
Kumulativ højdeforøgelse, rutesammensætning, kørselsdynamik, nyttelast, temperatur under – 7 °C eller over 35 °C, højde over havet større end 1 300 m |
|
|
|
X |
BILAG IV
Henvisninger for ikke-acceptable AES'er
|
Henvisning |
Afsnit |
Omfattet AES |
|
2015 — US-EPA Notice of Violation (Washington, DC: United States Environmental Protection Agency) (www.epa.gov/sites/production/files/2015-10/documents/vw-nov-caa-09-18-15.pdf/) |
|
|
|
2016 — Bundesministeriums für Verkehr und digitale Infrastruktur (BMVI), Bericht der Untersuchungskommission Volkswagen Technical Report (www.bmvi.de/SharedDocs/DE/Anlage/VerkehrUndMobilitaet/Strasse/berichtuntersuchungskommission-volkswagen.pdf) |
Side 119 — kalibreringer, der reducerer emissionsbegrænsningseffektiviteten ved koldere omgivelsestemperaturer, er manipulationsanordninger |
|
|
2016 — UK Department for Transport 2016 Vehicle emissions testing programme Technical Report (UK Department for Transport) (www.gov.uk/government/uploads/ system/uploads/attachment_data/file/518437/vehicleemissions-testing-programme.pdf) |
|
|
|
2017 JRC Annual Report — Pilot Activity Clairotte, M., Valverde, V., Bonnel, P., Giechaskiel, B., Carriero, M., Otura, M., Fontaras, G., Pavlovic, J., Martini, G., Krasenbrink, A., Suarez-Bertoa, R., 2018. Joint Research Centre 2017 light-duty vehicles emissions testing EUR 29302EN, 1–90. https://doi.org/10.2760/5844 |
Afsnit 5.3.2 Afsnit 5.3.3 Afsnit 5.4.2 |
Timer/konditionering Termisk vindue Berigelse af benzin |
|
2018 JRC Annual Report — Pilot Activity Valverde, V., Clairotte, M., Bonnel, P., Giechaskiel, B., Carriero, M., Otura, M., Gruening, C., Fontaras, G., Pavlovic, J., Martini, G., Suarez-Bertoa, R., Krasenbrink, A., 2019. Joint Research Centre 2018 light-duty vehicles emissions testing EUR 29897EN, 1-118. https://doi.org/10.2760/289100 |
Afsnit 5.4.3 |
Berigelse af benzin |
|
2019 JRC Annual Report — Pilot Activity Clairotte, M., Valverde, V., Bonnel, P., Gruening, C., Pavlovic, J., Manara, D., Loos, R., Giechaskiel, B., Carriero, M., Otura, M., Cotogno, G., Fontaras, G., Suarez-Bertoa, R., Martini, G., Krasenbrink, A., 2020. Joint Research Centre 2019 light-duty vehicles emissions testing EUR 30482EN, 1-126. https://doi.org/10.2760/90664 |
Afsnit 5.1.1 Afsnit 5.1.2 |
Lambda-forvaltning? Lambda-forvaltning? |
|
2020-2021 JRC Annual Report — Market Surveillance Activity Bonnel, P., Clairotte, M., Cotogno, G., Gruening, C., Loos, R., Manara, D., Melas, A.D., Selleri, T., Tutuianu, M., Valverde, V., Forloni, F., Giechaskiel, B., Carriero, M., Otura, M., Pavlovic, J., Suarez-Bertoa, R., Martini, G., Krasenbrink, A., 2022. European Market Surveillance of Motor Vehicles — Results of the 2020-2021 European Commission Vehicle Emissions Testing Programme EUR 31030EN, 1–117. https://doi.org/10.2760/59856 |
Afsnit 4.3.8 Afsnit 4.3.8 |
Termisk vindue Berigelse af benzin |
|
Rapport fra »Volkswagen«-undersøgelseskommissionen, forbundsministeriet for transport og digital infrastruktur, 2016. https://www.kba.de/DE/Themen/Marktueberwachung/Abgasthematik/first_report_vw_c_of_i_nox.pdf?__blob=publicationFile&v=1 |
Afsnit D |
I alle tilfælde ved normal anvendelse af køretøjet |
|
Vehicle Emissions Testing Programme, UK Department of Transport, 2016 https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/548148/vehicle-emissions-testing-programme-web.pdf |
Afsnit 5 |
EGR, der er reduceret eller deaktiveret ud over, hvad der er tilladt i BES ved høje omgivelsestemperaturer |
|
TNO-rapport 2017 R10862 Assessment of risks for elevated NOx emissions of diesel vehicles outside the boundaries of RDE — Identifying relevant driving and vehicle conditions and possible abatement measures, 2017 |
Afsnit 3.2 |
EGR, der er reduceret eller deaktiveret ud over, hvad der er tilladt i BES ved høje omgivelsestemperaturer |
|
Contag, M., Li, G., Pawlowski, A., Domke, F., Levchenko, K., Holz, T., Savage, S., 2017. How They Did It: An Analysis of Emission Defeat Devices in Modern Automobiles. IEEE, s. 231-250. https://doi.org/10.1109/SP.2017.66 |
Afsnit C (undersøgelse af Volkswagen og manipulationsanordninger) Afsnit D (undersøgelse af Fiat og manipulationsanordninger) |
EGR, der er reduceret eller deaktiveret ud over, hvad der er tilladt i BES ved høje omgivelsestemperaturer Parametre, der ikke er forbundet med et fysisk fænomen, der kan kræve anvendelse af en AES: timer |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/21 |
Euroens vekselkurs (1)
23. februar 2023
(2023/C 68/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,0616 |
|
JPY |
japanske yen |
143,32 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4429 |
|
GBP |
pund sterling |
0,88140 |
|
SEK |
svenske kroner |
11,0579 |
|
CHF |
schweiziske franc |
0,9892 |
|
ISK |
islandske kroner |
152,70 |
|
NOK |
norske kroner |
10,9545 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
23,686 |
|
HUF |
ungarske forint |
381,43 |
|
PLN |
polske zloty |
4,7438 |
|
RON |
rumænske leu |
4,9146 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
20,0355 |
|
AUD |
australske dollar |
1,5551 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4366 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
8,3291 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,7039 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,4249 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 376,59 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
19,4076 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,3227 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
16 141,05 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,7071 |
|
PHP |
filippinske pesos |
58,351 |
|
RUB |
russiske rubler |
|
|
THB |
thailandske bath |
36,848 |
|
BRL |
brasilianske real |
5,4765 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
19,4512 |
|
INR |
indiske rupee |
87,6695 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/22 |
Bekendtgørelse fra Kommissionen i henhold til artikel 16, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet
Forpligtelse til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning
(EØS-relevant tekst)
(2023/C 68/03)
|
Medlemsstat |
Italien |
|||||||||||||
|
Rute |
Reggio Calabria - Torino og Torino - Reggio Calabria Reggio Calabria - Venezia og Venezia - Reggio Calabria Reggio Calabria - Bologna og Bologna - Reggio Calabria |
|||||||||||||
|
Dato, hvor forpligtelsen til offentlig tjeneste træder i kraft |
27. maj 2023 |
|||||||||||||
|
Adresse, hvor teksten og eventuelle relevante oplysninger og/eller eventuel relevant dokumentation vedrørende forpligtelsen til offentlig tjeneste kan rekvireres |
For yderligere oplysninger:
Internet: http://www.mit.gov.it http://www.enac.gov.it E-mailadresse: dg.ta@pec.mit.gov.it osp@enac.gov.it |
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/23 |
Bekendtgørelse fra Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet
Udbud vedrørende ruteflyvning med forpligtelse til offentlig tjeneste
(EØS-relevant tekst)
(2023/C 68/04)
|
Medlemsstat |
Italien |
|||||
|
Rute |
Reggio Calabria - Bologna og Bologna - Reggio Calabria |
|||||
|
Kontraktens løbetid |
27. maj 2023 – 26. maj 2025 |
|||||
|
Frist for indgivelse af bud |
2 måneder fra datoen for offentliggørelsen af denne bekendtgørelse |
|||||
|
Adresse, hvor udbudsteksten og eventuelle relevante oplysninger og/eller eventuel relevant dokumentation vedrørende det offentlige udbud og forpligtelsen til offentlig tjeneste kan rekvireres |
Tlf. +39 0644596247 E-mailadresse: osp@enac.gov.it Internet: http://www.mit.gov.it http://www.enac.gov.it |
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/24 |
Bekendtgørelse fra Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet
Udbud vedrørende ruteflyvning med forpligtelse til offentlig tjeneste
(EØS-relevant tekst)
(2023/C 68/05)
|
Medlemsstat |
Italien |
|||||
|
Rute |
Reggio Calabria - Torino og Torino - Reggio Calabria |
|||||
|
Kontraktens løbetid |
27. maj 2023 – 26. maj 2025 |
|||||
|
Frist for indgivelse af bud |
2 måneder fra datoen for offentliggørelsen af denne bekendtgørelse |
|||||
|
Adresse, hvor udbudsteksten og eventuelle relevante oplysninger og/eller eventuel relevant dokumentation vedrørende det offentlige udbud og forpligtelsen til offentlig tjeneste kan rekvireres |
Tlf. +39 0644596247 E-mailadresse: osp@enac.gov.it Internet: http://www.mit.gov.it http://www.enac.gov.it |
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/25 |
Bekendtgørelse fra Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet
Udbud vedrørende ruteflyvning med forpligtelse til offentlig tjeneste
(EØS-relevant tekst)
(2023/C 68/06)
|
Medlemsstat |
Italien |
|||||
|
Rute |
Reggio Calabria - Venezia og Venezia - Reggio Calabria |
|||||
|
Kontraktens løbetid |
27. maj 2023 – 26. maj 2025 |
|||||
|
Frist for indgivelse af bud |
2 måneder fra datoen for offentliggørelsen af denne bekendtgørelse |
|||||
|
Adresse, hvor udbudsteksten og eventuelle relevante oplysninger og/eller eventuel relevant dokumentation vedrørende det offentlige udbud og forpligtelsen til offentlig tjeneste kan rekvireres |
Tlf. +39 0644596247 E-mailadresse: osp@enac.gov.it Internet: http://www.mit.gov.it http://www.enac.gov.it |
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Europa-Kommissionen
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/26 |
MEDDELELSE I HENHOLD TIL PERSONALEVEDTÆGTENS ARTIKEL 29, STK. 2
Offentliggørelse af stilling som direktør for »Udgifter« (BUDG.A) i Generaldirektoratet for Budget (Lønklasse AD 14), i Bruxelles
KOM/2023/10426
(2023/C 68/07)
Europa-Kommissionen har opslået en stilling (reference COM/2023/10426) som direktør for »Udgifter« (BUDG.A) i Generaldirektoratet for Budget (lønklasse AD 14).
Du kan læse stillingsopslaget på 24 sprog og indsende din ansøgning på denne særlige hjemmeside på Europa-Kommissionens websted: https://europa.eu/!jRN9r6
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/27 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.11035 — STENA / MIDSONA)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2023/C 68/08)
1.
Den 16. februar 2023 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:
|
— |
Stena Adactum AB (»Stena«, Sverige), der kontrolleres af Stena AB Group |
|
— |
Midsona AB (»Midsona«, Sverige), opført på Nasdaq Stockholm. |
Stena erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Midsona.
Den planlagte fusion gennemføres gennem tegning af nye aktier.
2.
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:|
— |
Stena: et investeringsselskab, der er aktivt inden for forskellige områder og har en langsigtet investeringshorisont |
|
— |
Midsona: udvikler, producerer og markedsfører sundhedsfødevarer, selvplejeprodukter og hygiejneprodukter og markedsfører dem derefter gennem flere forskellige salgskanaler, herunder dagligvarebutikker, apoteker, specialiserede sundhedsbutikker, fitnesscentre samt online. |
3.
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).
4.
Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:
M.11035 — STENA / MIDSONA
Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Postadresse:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
ANDET
Europa-Kommissionen
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/29 |
vOffentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33
(2023/C 68/09)
Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1).
MEDDELELSE OM GODKENDELSE AF EN STANDARDÆNDRING
»Carnuntum«
PDO-AT-A0217-AM01
Meddelelsesdato: 29.11.2022
BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING
1. Maksimalt udbytte pr. hektar
Det maksimale udbytte pr. hektar var for høsten 2020 på 9 000 kg/ha og blev fra høsten 2020 fastlagt til at være 10 000 kg/ha.
2. Vinstoksorter
Indtil høsten 2019 var det tilladt at bruge den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Carnuntum« for alle vinstoksorter, der er tilladt i østrigske kvalitetsvine. Fra og med høsten 2019 blev listen over tilladte sorter indskrænket.
ENHEDSDOKUMENT
1. Betegnelse(r)
Carnuntum
2. Type geografisk betegnelse
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse
3. Kategorier af vinavlsprodukter
|
1. |
Vin |
4. Beskrivelse af vinen/vinene
1. Carnuntum BOB »hvid«
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Hvidvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Carnumtum« fremstilles af sorterne Chardonnay, Weißburgunder og Grüner Veltliner.
Farve: Gul-grøn til lys gylden.
Duft: Uden lagring i træfade er duften præget af friske æble- og citrusnoter. I forbindelse med lagringen i træfade træder smøragtige/ristede, ekstraktrige noter frem og også dufte af hvidt brød, tørret frugt og rosiner.
Smag: Hvis der er en overvægt af Grüner Veltliner, smager vinen krydret af hvid peber og har noter af æble, pære, citrus og stenfrugter. I Carnuntum-vine domineret af Chardonnay eller Weißburgunder er der ud over de klassiske frugtaromaer (æble, kvæde og eksotiske frugter) også krydrede noter (engblomster og nødder).
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.) |
15,0 |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.) |
9,0 |
|
Minimalt totalt syreindhold |
4,0 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtige syrer (meq/l) |
18 |
|
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l) |
200 |
2. Carnuntum BOB »rød«
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Rødvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Carnuntum fremstilles af hovedsorterne Zweigelt og Blaufränkisch.
Farve: Mørk rødviolet.
Duft: Aromaen er præget af vanilje og surkirsebær, men der er også strejf af peber, solbær og kanel. Tilsammen giver det en frugtig og fløjsblød aroma.
Smag: Ved en stor andel af Zweigelt er smagen saftfuld med et anstrøg af modne surkirsebær og delvist også af blommer. Vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Carnuntum har generelt et moderat garvesyreindhold og er delikat urteagtige. Smagen af vine med en større andel af Blaufränkisch er præget af skovbær og kirsebær og karakteriseret ved en kraftig syre. Modsat vine lavet på Zweigelt har vine fremstillet af Blaufränkisch-druer en tæt struktur og et markant garvesyreindhold.
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.) |
15,0 |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.) |
12,0 |
|
Minimalt totalt syreindhold |
4,0 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtige syrer (meq/l) |
20 |
|
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l) |
150 |
5. Vinfremstillingsmetoder
5.1. Væsentlige ønologiske fremgangsmåder
—
5.2. Maksimale udbytter
|
1. |
Carnuntum BOB 10 000 kg druer pr. hektar. |
6. Afgrænset geografisk område
Oprindelsesbetegnelsen »Carnuntum« dækker distrikterne Bruck an der Leitha og Schwechat i Niederösterreich.
7. Druesort(er)
|
|
Blaufränkisch - Frankovka |
|
|
Chardonnay - Morillon |
|
|
Grüner Veltliner - Weißgipfler |
|
|
Weißer Burgunder - Klevner |
|
|
Weißer Burgunder - Pinot Blanc |
|
|
Weißer Burgunder - Weißburgunder |
|
|
Zweigelt - Blauer Zweigelt |
|
|
Zweigelt - Rotburger |
8. Beskrivelse af det geografiske område
Carnuntum BOB
Klima: Klimaet er et typisk pannonisk klima med varme, tørre somre og kolde, tørre vintre. Sommer og efterår er præget af store temperaturforskelle mellem nat og dag med høje dagstemperaturer og lave nattemperaturer. Donau, som ligger tæt på, og den temperaturregulerende Neusiedlersee har en stabiliserende indvirkning på temperatur og luftfugtighed.
Jordbund: Den jordbund, som druerne til BOB Carnuntum vokser i, varierer meget i beskaffenhed fra tung ler- og løssjord til lag med sand og grus. Jordbundene er opstået ved aflejringer af Paratethys-havet og den tidligere Donau. Disse aflejringer er præget af store flader af kalkholdigt materiale, hvilket er typisk for aflejringer efter tidligere have.
Tilknytning: Der er først og fremmest temperaturforskellene mellem nat og dag, der giver hvidvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Carnuntum den udprægede frugtaroma af æble, pære og citrus, da planterne udvikler mindre sukker og mere aroma ved lavere nattemperaturer. Den kalkholdige jordbund (som er forbundet med grundstammerne) fremmer et tydeligt syreindhold i hvidvinene, som igen er med til yderligere at understøtte frugtaromaen og bringe den stærkere til udtryk.
Rødvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Carnuntum fremstillet på druerne Zweigelt og Blaufränkisch nyder med deres frugtaroma af modne surkirsebær og blommer også godt af temperaturforskellene mellem nat og dag. Neusiedlersees stabiliserede karakter muliggør en lang modningsperiode i efteråret for druerne til rødvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Carnuntum, hvorfor disse vine typisk har et moderat garvesyreindhold. De fremherskende kalkjord giver den urteagtige smag, der ofte er at finde i rødvine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Carnuntum.
9. Andre vigtige betingelser (emballering, mærkning, supplerende krav)
Produktion
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
Det er for alle BOB-vine fastsat i den østrigske vinlov, at produktionen af en BOB-vin skal finde sted i det vindyrkningsområde (BGB-oprindelsesregion), hvori BOB-området er beliggende, eller i et tilgrænsende vindyrkningsområde. Østrig benytter sig således generelt af den undtagelse, som er fastsat i artikel 5 i forordning 2019/33.
Der er fastsat følgende supplerende betingelser vedrørende fremstillingen af den beskyttede oprindelsesbetegnelse Carnuntum: Eftersom BOB Carnuntum fremstilles i et område, der ligger i umiddelbar nærhed af andre vinområder i Niederösterreich og Burgenland, findes der også vinproducenter uden for det beskyttede område, som køber druer fra BOB Carnuntum og fremstiller vin. For at sikre bedst mulig kontrol af de vine, der fremstilles uden for området for BOB Carnuntum, er fremstilling af BOB Carnuntum uden for vinområdet kun tilladt efter indberetning til og indhentning af tilladelse fra det regionale vinudvalg for Carnuntum. BOB Carnuntum skal fremgå af relaterede regninger, følgesedler og transportdokumenter.
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Emballering i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
Den østrigske vinlov indeholder ikke generelle regler for aftapningen af BOB-vine.
For at sikre kvaliteten og de typiske kendetegn ved BOB Carnuntum er der fastsat følgende betingelser for aftapning: Aftapning uden for området for dyrkning af druer til Carnuntum-vine må kun finde sted efter indberetning til og indhentning af tilladelse fra det regionale vinudvalg for Carnuntum. Oprindelsesbetegnelsen Carnuntum skal fremgå af relaterede regninger, følgesedler og transportdokumenter.
Link til produktspecifikationen
https://info.bml.gv.at/themen/landwirtschaft/landwirtschaft-in-oesterreich/pflanzliche-produktion/wein/Weinherkunft.html
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/33 |
Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33
(2023/C 68/10)
Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1).
MEDDELELSE OM GODKENDELSE AF EN STANDARDÆNDRING
»Weststeiermark«
PDO-AT-A0234-AM01
Meddelelsesdato: 29.11.2022
BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING
1. Maksimalt udbytte pr. ha
Det maksimalt tilladte udbytte før 2020-høsten var 9 000 kg/ha, hvilket fra 2020-høsten blev ændret til 10 000 kg/ha.
2. Druesorter
For den beskyttede oprindelsesbetegnelse Weststeiermark var alle druesorter, der var godkendt til fremstilling af kvalitetsvine i Østrig, tilladt uden restriktioner indtil høsten i 2018. Fra 2018-høsten er listen over tilladte druesorter blevet indskrænket.
ENHEDSDOKUMENT
1. Produktets betegnelse
Weststeiermark
2. Type geografisk betegnelse
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse
3. Kategorier af vinavlsprodukter
|
1. |
Vin |
4. Beskrivelse af vinen/vinene
Beskyttet oprindelsesbetegnelse Weststeiermark
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Vinene med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Weststeiermark laves for det meste (80 %) udelukkende på Blauer Wildbacher (traditionelt kaldet Schilcher). Blauer Wildbacher er en gammel, oprindelig druesort.
Farve: Rosa til rosé
Duft: Røde bær (skovbær, jordbær, hindbær)
Smag: Frisk og opkvikkende syrlighed med noter af skovbær og jordbær.
En mindre andel af vinene med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Weststeiermark fremstilles af hvidvinsdruer.
Farve: grøngul til lys gyldengul
Duft: Frugtagtig med duft af solbær og stikkelsbær, men også af grøn peberfrugt.
Smag: Æble, nyslået græs og mineralske noter.
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.) |
15,0 |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.) |
9 |
|
Minimalt totalt syreindhold |
4 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtige syrer (meq/l) |
18 |
|
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l) |
200 |
5. Vinfremstillingsmetoder
5.1. Væsentlige ønologiske fremgangsmåder
—
5.2. Maksimale udbytter
Beskyttet oprindelsesbetegnelse Weststeiermark
10 000 kg druer pr. hektar.
6. Afgrænset geografisk område
Den beskyttede oprindelsesbetegnelse Weststeiermark omfatter distrikterne »Graz«, »Graz-Umgebung«, »Voitsberg« og »Deutschlandsberg« i delstaten Steiermark.
7. Primær(e) druesort(er)
Blauer Wildbacher - Schilcher
8. Tilknytning til det geografiske område
Beskyttet oprindelsesbetegnelse Weststeiermark
Klima: Den beskyttede oprindelsesbetegnelse Weststeiermark er kendetegnet ved en særlig topografi. Dybe dale, der strækker sig i øst-vestlig retning, yder beskyttelse mod kraftige vinde og muliggør en betragtelig opvarmning i løbet af dagen. Langt størstedelen af vindyrkningsarealerne er beliggende på skråninger og absorberer derfor solindstrålingen i større omfang end normalt. Da Weststeiermark er beliggende i højderne, kontrasteres dette af en stærk natlig nedkøling.
Jordbund: De fleste vindyrkningsarealer med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Weststeiermark præges af overvejende sure, krystallinske faste bjergarter i de østlige Alper og længere mod øst i det steieriske bækken af grovere og overvejende løsere bjergarter.
Tilknytning: Den ekstreme temperaturforskel mellem dag og nat gør, at druerne får et meget højt syreindhold. Rosévinen fra den beskyttede oprindelsesbetegnelse Weststeiermark (der traditionelt betegnes »Schilcher«) er således Østrigs mest syrerige vin. Også for hvidvinenes vedkommende domineres smagsbilledet af syren. Ud over syreindholdet giver de store temperaturforskelle også vinen de karakteristiske frugtagtige aromaer af jordbær og hindbær, navnlig for de hvidvine, der laves på Bourgognedruetyperne.
9. Andre vigtige betingelser
Produktion
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
Det er for alle BOB-vine fastsat i den østrigske vinlov, at produktionen af en BOB-vin skal finde sted i det vindyrkningsområde (BGB-oprindelsesregion), hvori BOB-området er beliggende, eller i et tilgrænsende vindyrkningsområde. Østrig gør derfor generelt brug af undtagelsen i artikel 5 i forordning (EU) 2019/33.
For den beskyttede oprindelsesbetegnelse Weststeiermark er der fastsat yderligere betingelser for produktionen: Produktionen skal finde sted i BOB-området Steiermark (som omfatter de beskyttede oprindelsesbetegnelser Weststeiermark, Südsteiermark og Vulkanland Steiermark). Produktion uden for BOB-vindyrkningsområdet Steiermark må kun finde sted efter meddelelse til samt godkendelse af det regionale vinudvalg i Steiermark.
Emballering
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Emballering i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
Den østrigske vinlov indeholder ikke generelle regler for aftapningen af BOB-vine.
For at sikre kvaliteten og de typiske egenskaber ved vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Weststeiermark er der fastsat følgende betingelser for aftapningen: Aftapningen skal finde sted i BOB-området Steiermark (som omfatter de beskyttede oprindelsesbetegnelser Weststeiermark, Südsteiermark og Vulkanland Steiermark). Aftapning uden for BOB-vindyrkningsområdet Steiermark må kun finde sted efter meddelelse til samt godkendelse af det regionale vinudvalg i Steiermark.
Link til produktspecifikationen
https://info.bml.gv.at/themen/landwirtschaft/landwirtschaft-in-oesterreich/pflanzliche-produktion/wein/Weinherkunft.html
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/36 |
Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, afsnit 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33
(2023/C 68/11)
Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1).
MEDDELELSE OM GODKENDELSE AF EN STANDARDÆNDRING
»Neusiedlersee«
PDO-AT-A0219-AM01
Meddelelsesdato: 29.11.2022
BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING
1. Maksimalt udbytte pr. hektar
Det maksimale udbytte pr. hektar før høsten i 2020 var 9 000 kg/ha og blev fra og med høsten 2020 fastsat til 10 000 kg/ha.
2. Vinstoksorter
Indtil høsten 2020 var alle druesorter, der er godkendt for kvalitetsvine i Østrig, tilladt for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« uden begrænsninger. Fra og med høsten 2020 er listen over mulige druesorter blevet begrænset.
ENHEDSDOKUMENT
1. Betegnelse(r)
Neusiedlersee
2. Type geografisk betegnelse
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse
3. Kategorier af vinavlsprodukter
|
1. |
Vin |
|
15. |
Vin af delvis tørrede druer |
|
16. |
Vin af overmodne druer |
4. Beskrivelse af vinen/vinene
1. Den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« fremstilles af druesorten Zweigelt.
Farve: dæmpet mørkerød
Aroma: karakteristisk frugtagtig bouquet med vanilje- og surkirsebæraromaer
Smag: Ved lagring i ståltanke får vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersse« de aromaer af modne surkirsebær eller blommer, der er kendetegnende for sorten Zweigelt.
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.) |
15,0 |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.) |
12,0 |
|
Minimalt totalt syreindhold |
4 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtige syrer (meq/l) |
20 |
|
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l) |
150 |
2. Den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«»Reserve«
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« kan også lagres på træfade med tilføjelse af benævnelsen »Reserve«.
Smag: Smagen af modne surkirsebær eller blomme optræder i baggrunden, og smagen af modne tanniner, vanilje, chokolade og blomme, der er fremkommet ved lagring af vinen på træfade, udvikles i forgrunden.
Farve: dæmpet og meget mørkerød
Aroma: Ved lagring på træfade får vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«»Reserve«, alt efter ristningen af træfadene, noter, der går fra de typiske vaniljenoter til røgede chokoladeagtige aromaer.
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.) |
15,0 |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.) |
13,0 |
|
Minimalt totalt syreindhold |
4 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtige syrer (meq/l) |
20 |
|
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l) |
150 |
3. Den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«»fruchtsüß«
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« i kategorien »fruchtsüß« fremstilles af overmodne druer.
Druesort: Alle hvide østrigske kvalitetsdruesorter kan anvendes, hovedsorten er Welschriesling.
Aroma og smag: Produktet skal opfylde kriterierne for de traditionelle betegnelser »Spätlese« og »Auslese«, det vil sige først og fremmest have stor frugtsødme og noter af tropisk frugt (f.eks. banan og ananas).
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.) |
15,0 |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.) |
5 |
|
Minimalt totalt syreindhold |
4 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtige syrer (meq/l) |
18 |
|
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l) |
350 |
4. Den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«»edelsüß«
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« i kategorien »edelsüß« fremstilles af overmodne druer.
Druesort: Alle hvide østrigske kvalitetsdruesorter kan anvendes, hovedsorten er Welschriesling.
Aroma og smag: Produktet skal opfylde kriterierne for de traditionelle benævnelser »Beerenauslese« og »Trockenbeerenauslese«, navnlig have de karakteristiske aromaer af nødder, honning og karamel.
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.) |
15,0 |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.) |
5 |
|
Minimalt totalt syreindhold |
4 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtige syrer (meq/l) |
40 |
|
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l) |
400 |
5. Vinfremstillingsmetoder
5.1. Væsentlige ønologiske fremgangsmåder
—
5.2. Maksimale udbytter
1. Den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«
10 000 kilogram druer pr. hektar
6. Afgrænset geografisk område
Den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« omfatter hele forvaltningsdistriktet Neusiedl am See i Burgenland med undtagelse af kommunerne Winden og Jois.
7. Druesort(er)
Welschriesling
Zweigelt — Blauer Zweigelt
Zweigelt — Rotburger
8. Beskrivelse af det geografiske område
Den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«
Klima: Området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« ligger i hjertet af den pannoniske klimazone. Klimaet er kendetegnet ved tørre, meget varme somre og kolde vintre, hvor der sjældent falder sne. Centraleuropas største steppesø, Neusiedler See, spiller med sine 300 km2 vand og rørenge en stor rolle som klimaregulator og giver et særligt mikroklima. Om sommeren varmes det store vandområde op og afgiver langsomt den oplagrede varme til omgivelserne om natten. Høj fugtighed (på grund af søens store overflade) og tåge om efteråret er kendetegnende for den periode, hvor druerne modner i området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«.
Jordbund: Produktionsområdet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« strækker sig fra Neusiedler-søens nordlige strandområde til dets østlige strandområde. På den nordøstlige del af søens strandområde findes løss- og sortjorde. I Seewinkel-området (den sydlige del af området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«) forekommer der også grus-, sand- og saltjorde.
Tilknytning: Disse faktorer har følgende indvirkning på smagen for vinene fra området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«:
|
1) |
Vinene fra området for de beskyttede oprindelsesbetegnelser »Neusiedlersee« og »Neusiedlersee«»Reserve« fremstilles af druesorten Zweigelt. Denne sort foretrækker næringsfattig jord såsom grus-, sand- og saltjorde i den sydlige del af Neusiedler-søens område og udvikler sine karakteristiske surkirsebær-, blomme- og abrikosaromaer på disse jorde. |
|
2) |
Vinene fra området for de beskyttede oprindelsesbetegnelser »Neusiedlersee«»Spätlese« og »Auslese« fremstilles af overmodne druer. De tørre og meget varme somre i vindyrkningsområdet for »Neusiedlersee« gør, at druerne har en lang modningsperiode. Denne proces understøttes yderligere af den varmeregulerende effekt af søen, som varmes op om sommeren. De overmodne druer giver duft- og smagsaromaer af tropisk frugt (f.eks. banan og ananas). |
|
3) |
Vinene fra området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«»Beerenauslese« og »Trockenbeerenauslese« fremstilles at let tørrede druer. Den høje luftfugtighed (som følge af søens store overflade) og tågen om efteråret bidrager til dannelsen af den såkaldte ædelråddenskab (Botrytis cinerea). Angreb af denne svamp gør, at druernes skal løsnes og bliver gennemtrængelig for vand. Dette betyder, at druerne tørrer, mens de fortsat er på stilken i vingårdene. Med hensyn til aroma og smag resulterer dette i de karakteristiske aromaer af nødder, honning og karamel. |
9. Andre vigtige betingelser (emballering, mærkning, supplerende krav)
Produktion
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
For alle vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse foreskriver den østrigske vinlov, at produktionen af vin med den beskyttede oprindelsesbetegnelse skal finde sted i det vindyrkningsområde (oprindelsesregion for produkter med beskyttet geografisk betegnelse), hvor området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse er beliggende eller i et tilgrænsende vindyrkningsområde. Østrig gør derfor generel brug af undtagelsen i artikel 5 i forordning (EU) 2019/33.
Der er fastsat yderligere betingelser for fremstillingen af vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«: Det er også muligt at fremstille den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« uden for oprindelsesområdet, hvis aftapningsvirksomhedens vingårde er beliggende i området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«, og vinene fremstilles på en producents bedrift, der ligger uden for området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«, eller hvis der foreligger en jordaftale mellem en producent med en bedrift uden for området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« og ejere af vindyrkningsarealer i området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«.
Aftapning
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Emballering i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
Den østrigske vinlov indeholder ikke almindelige regler for aftapning af vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse.
For at sikre kvaliteten og de typiske egenskaber for vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« fastlægges følgende betingelser for aftapningen af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«: Aftapning af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee« er også mulig uden for oprindelsesområdet, hvis aftapningsvirksomhedens vingårde er beliggende i området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«, og aftapningen af vinene finder sted på et af aftapningsvirksomhedens anlæg, der ligger uden for området for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Neusiedlersee«.
Link til produktspecifikationen
https://info.bml.gv.at/themen/landwirtschaft/landwirtschaft-in-oesterreich/pflanzliche-produktion/wein/Weinherkunft.html
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/41 |
Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33
(2023/C 68/12)
Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1).
MEDDELELSE OM GODKENDELSE AF EN STANDARDÆNDRING
»Wachau«
PDO-AT-A0205-AM01
Meddelelsesdato: 29.11.2022
BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING
1. Maksimalt udbytte pr. ha
Det maksimalt tilladte udbytte før 2020-høsten var 9 000 kg/ha, hvilket fra 2020-høsten blev ændret til 10 000 kg/ha.
2. Druesorter
For den beskyttede oprindelsesbetegnelse Wachau var alle druesorter, der var godkendt til fremstilling af kvalitetsvine i Østrig, tilladt uden restriktioner indtil høsten i 2020. Fra 2020-høsten er listen over tilladte druesorter blevet indskrænket.
ENHEDSDOKUMENT
1. Produktets betegnelse
Wachau
2. Type geografisk betegnelse
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse
3. Kategorier af vinavlsprodukter
|
1. |
Vin |
4. Beskrivelse af vinen/vinene
Beskyttet oprindelsesbetegnelse Wachau
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Under den beskyttede oprindelsesbetegnelse Wachau produceres der hovedsagelig hvidvin. Rødvin spiller en meget lille rolle.
Farve: De fleste hvidvine har en grøngul eller lys strågul farve. Hvidvine af høj kvalitet, der er lagret i længere tid, kan også have en middel til kraftig gyldengul farve. De unge rødvine er let kirsebærrøde, hvorimod de ældre og mere modne rødvine forekommer i stærkt rødviolet eller nuancer af granat- og rubinrød.
Duft: Hos hvidvinene domineres duften af kernefrugt såsom æbler eller pærer samt citrusfrugt. Jo længere modningen har varet, jo mere træder duften af tørrede og eksotiske frugter frem (ananas, bananer). Wachau-rødvinene udviser primære aromaer af kirsebær og blommer. Efter lagring på fad optræder sekundære aromaer såsom tobak eller chokolade.
Smag: Et væsentligt element i Wachaus hvidvine er syren, der understøtter en smag i retning af æbler, grapefrugt, citron og lime. De mere modne hvidvine, navnlig af den vigtigste druesort Grüner Veltliner, har sort peber og abrikoser i eftersmagen. Rødvinene er overvejende frugtagtige med milde tanniner og smag i retning af surkirsebær og ribs, der efter fadlagring udviser noter af fad, kompot og henkogt frugt.
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.) |
15 |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.) |
9,0 |
|
Minimalt totalt syreindhold |
4 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtige syrer (meq/l) |
18 |
|
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l) |
200 |
5. Vinfremstillingsmetoder
5.1. Væsentlige ønologiske fremgangsmåder
—
5.2. Maksimale udbytter
Beskyttet oprindelsesbetegnelse Wachau
10 000 kg druer pr. hektar.
6. Afgrænset geografisk område
Oprindelsesbetegnelsen »Wachau« omfatter kommunerne Aggsbach, Bergern im Dunkelsteinerwald, Dürnstein, Mautern an der Donau, Mühldorf, Rossatz - Arnsdorf, Spitz og Weißenkirchen i Niederösterreich.
7. Primær(e) druesort(er)
Grüner Veltliner - Weißgipfler
Weißer Riesling - Rheinriesling
Weißer Riesling - Riesling
8. Tilknytning til det geografiske område
Beskyttet oprindelsesbetegnelse Wachau
Vindyrkningsområdet Wachau er kendetegnet ved stejle terrasser langs Donaus bred.
Klima: Her mødes to stærke påvirkninger, nemlig det atlantiske klima fra vest og det pannoniske klima i øst. Atlanterhavsklimaet bringer store nedbørsmængder med sig, mens det pannoniske klima er kendetegnet ved høje dagtemperaturer og kølige nætter. Wachau er desuden kendt for sine mikroklimazoner, der varierer med skråningernes hældning, eksponering og udformning, samt i hvor høj grad terrassernes mure og klipper holder på varmen. De høje dagtemperaturer og de kolde vintre, mildnes af Donaus vandmasser. Desuden forårsager kølige vinde fra det nordlige Waldviertel store forskelle mellem dag- og nattemperaturer i månederne forud for høsten.
Jordbund: Wachaus jordbund præges af forvitret urfjeld og, på bjergenes læsider, af flyvesand, der aflejredes efter istiden, hvorved der dannede sig løssaflejringer på bjergenes østvendte skrænter. Sammen med middelalderens stenterrasser, der blev anlagt for bedre at kunne dyrke jorden på de stejle skrænter langs Donau, former disse geologiske forhold Wachaus landskab.
Tilknytning: Terrassernes forvitringsjord giver Rheinriesling sine cirtusaromaer (citron, grapefrugt), hvorimod løssjorden danner grundlag for de kraftige og fyldige kernefrugtaromaer (æble, pære), der er karakteristiske for Grüner Veltliner. De store temperaturudsving er afgørende for hvidvinenes høje syreindhold. For rødvinenes vedkommende er temperaturforskellene hovedårsag til den frugtagtige smag og de milde tanniner.
9. Andre vigtige betingelser
Produktion
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
Det er for alle BOB-vine fastsat i den østrigske vinlov, at produktionen af en BOB-vin skal finde sted i det vindyrkningsområde (BGB-oprindelsesregion), hvori BOB-området er beliggende, eller i et tilgrænsende vindyrkningsområde. Østrig gør derfor generelt brug af undtagelsen i artikel 5 i forordning (EU) 2019/33.
For den beskyttede oprindelsesbetegnelse Wachau er der fastsat yderligere betingelser for produktionen: Produktion af vin med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Wachau kan finde sted uden for oprindelsesregionen, hvis producenten har sit forretningssted i de tilgrænsende oprindelsesregioner Kremstal eller Traisental, og i oprindelsesregionen Wachau ejer vindyrkningsarealer eller har indgået kontrakter om levering af druer med ejerne af sådanne vindyrkningsarealer.
Emballering
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Emballering i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
Den østrigske vinlov indeholder ikke generelle regler for aftapningen af BOB-vine.
For at sikre kvaliteten og de typiske egenskaber ved vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Wachau er der fastsat følgende betingelser for aftapningen: Aftapning af vin med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Wachau kan foretages af enhver aftapper, der har sit forretningssted i Wachau. Aftapning er desuden tilladt, hvis aftapperen har sit forretningssted i de tilgrænsende oprindelsesregioner Kremstal eller Traisental, og i oprindelsesregionen Wachau ejer vindyrkningsarealer eller har indgået kontrakter med ejerne af sådanne vindyrkningsarealer.
Link til produktspecifikationen
https://info.bml.gv.at/themen/landwirtschaft/landwirtschaft-in-oesterreich/pflanzliche-produktion/wein/Weinherkunft.html
|
24.2.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 68/44 |
Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af en varespecifikation i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
(2023/C 68/13)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen om ændring, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN VÆSENTLIG ÆNDRING AF VARESPECIFIKATIONEN FOR EN BESKYTTET OPRINDELSESBETEGNELSE ELLER EN BESKYTTET GEOGRAFISK BETEGNELSE
Ansøgning om godkendelse af en ændring, jf. artikel 53, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012
»PIMENTÓN DE MURCIA«
EU-nr.: PDO-ES-0113-AM02 — 2.2.2021
BOB (X) BGB ( )
1. Ansøgende sammenslutning og legitim interesse
a) Ansøgende sammenslutning:
Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida »PIMENTÓN DE MURCIA« [Kontrolinstans for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »PIMENTÓN DE MURCIA«]
|
Avda. Santa Eulalia, 7 — Bajo |
|
30850 Totana — Murcia |
|
ESPAÑA |
Tlf. og fax: 968 424016
E-mail: info@pimentondemurcia.es
b) Legitim interesse:
Kontrolinstansen er den organisation, som repræsenterer alle producenterne og officielt er godkendt til forvaltningen af den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) i henhold til den gældende lovgivning (det regionale ministerium for landbrug, vand og miljøs bekendtgørelse af 17. december 2001 om oprindelsesbetegnelsen »Pimentón de Murcia« og dens kontrolinstans).
Bevis for kontrolinstansens legitime interesse og en attest vedrørende dens sammensætning og funktioner er vedlagt i en skrivelse undertegnet af kontrolinstansens formand.
2. Medlemsstat eller tredjeland
Spanien
3. Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen
|
☐ |
Produktets betegnelse |
|
☒ |
Beskrivelse af produktet |
|
☒ |
Geografisk område |
|
☐ |
Bevis for oprindelse |
|
☐ |
Produktionsmetode |
|
☒ |
Tilknytning |
|
☐ |
Mærkning |
|
☒ |
Andet [angives nærmere]
|
4. Type ændring
|
☐ |
Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB. |
|
☒ |
Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken der ikke er offentliggjort et enhedsdokument (eller tilsvarende) |
5. Ændring(er)
1. Afsnit B) Beskrivelse af produktet
Ændring af de analytiske kendetegn for handelsklasserne »Extra« og »Primera« [kategori I] beskrevet i afsnit B) Beskrivelse af produktet under overskriften »Det færdige produkts kendetegn« med underoverskriften »Fysiske og kemiske kendetegn« (oversigt).
Nuværende tekst:
Kun følgende handelsklasser er omfattet: EXTRA og PRIMERA [kategori I] som defineret af følgende analytiske kendetegn:
|
Kendetegn |
Extra |
Primera |
||
|
(*1) Farve — min. ASTA-enheder |
120 |
90 |
||
|
Maks. fugtighed udtrykt i % |
14 |
14 |
||
|
Indhold af æterekstrakt i tørstof udtrykt i % maksimum |
20 |
23 |
||
|
Maksimumindhold af aske i tørstof udtrykt i %: |
|
|
||
|
7,5 |
8 |
||
|
0,7 |
1 |
||
|
Indhold af træstof i tørstof udtrykt i % |
27 |
28 |
||
|
Maksimumindhold af capsaicin udtrykt i % |
0,003 |
0,003 |
Ny, ændret tekst:
Kun følgende handelsklasser er omfattet: EXTRA og PRIMERA [kategori I] som defineret af følgende analytiske kendetegn:
|
Kendetegn |
Extra |
Primera |
||
|
(*2) Farve — min. ASTA-enheder |
≥ 120 |
≥ 90 |
||
|
Maks. fugtighed udtrykt i % |
≤ 14 |
≤ 14 |
||
|
Indhold af æterekstrakt i tørstof udtrykt i %, maksimum |
≤ 20 |
≤ 23 |
||
|
Maksimumindhold af aske i tørstof udtrykt i %: |
|
|
||
|
≤ 9,4 |
≤ 9,9 |
||
|
≤ 0,7 |
≤ 1 |
||
|
Indhold af træstof i tørstof udtrykt i % |
≤ 27 |
≤ 28 |
||
|
Maksimumindhold af capsaicin udtrykt i % |
≤ 0,003 |
≤ 0,003 |
Begrundelse:
Der er to årsager til ændringen af oversigten over de fysiske og kemiske kendetegn.
For det første er denne ændring en berigtigelse. Den nuværende varespecifikation viser træstofindholdet som en absolut og eksakt værdi og ikke som et minimum- eller maksimumindhold eller et interval. Den lovgivning, som var gældende på tidspunktet (bekendtgørelse af 1. september 1983 om kvalitetsstandarder for Pimentón til eksport, som offentliggjort i statstidende nr. 342, s. 27973-27975), fastsatte de analytiske parametre som maksimum- og minimumværdier, men denne præcisering var ved en fejl ikke afspejlet i varespecifikationen. Vi ønsker, at det skal fremgå, at den angivne værdi er en maksimumværdi. Vi ønsker tillige at præcisere de kriterier, der er anvendt for resten af parametrene med ≤ og ≥.
For det andet foretages ændringen af det samlede askeindhold for at tage hensyn til nye analytiske teknikker, idet værdien justeres i overensstemmelse med de nuværende metoders følsomhed og usikkerhed. Denne ændring har ingen betydning for det færdige produkts kendetegn i overensstemmelse med kongelig anordning 2242/84 af 26. september 2007.
Enhedsdokument
Denne ændring er indeholdt i punkt 3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
2. Afsnit C) Geografisk område
Nuværende tekst:
C) GEOGRAFISK OMRÅDE
PRODUKTIONSOMRÅDE
Det produktionsområde for peberfrugter, der dyrkes til fremstilling af paprika, som skal omfattes af oprindelsesbetegnelsen »Pimentón de Murcia«, består af jordarealer beliggende i følgende kommuner i provinsen Murcia i det sydøstlige Spanien:
|
|
Alhama de Murcia |
|
|
Beniel |
|
|
Cartagena |
|
|
Fortuna |
|
|
Fuente Álamo |
|
|
Librilla |
|
|
Lorca |
|
|
Molina de Segura |
|
|
Murcia |
|
|
Puerto Lumbreras |
|
|
San Javier |
|
|
Santomera |
|
|
Torre Pacheco |
|
|
Totana. |
Det samlede areal omfatter 484 450 ha, hvoraf 277 204 ha er plantager.
FORARBEJDNINGS- OG PAKKEOMRÅDE
Forarbejdnings- og pakkeområdet består af alle kommunerne i provinsen Murcia.
Ny, ændret tekst:
PRODUKTIONSOMRÅDE
Det produktionsområde for peberfrugter, der dyrkes til fremstilling af paprika, som skal omfattes af oprindelsesbetegnelsen »Pimentón de Murcia«, består af jordarealer beliggende i følgende kommuner i provinserne Murcia, Almería, Granada og Alicante i det sydøstlige Spanien:
|
|
Provinsen Murcia:
|
|
|
Provinsen Almería:
|
|
|
Provinsen Granada:
|
|
|
Provinsen Alicante:
|
FORARBEJDNINGS- OG PAKKEOMRÅDE
Forarbejdnings- og pakkeområdet er det samme som produktionsområdet.
Begrundelse:
Det geografiske område defineret i varebeskrivelsen er blevet ændret, så det område, der er beskyttet af »Pimentón de Murcia« BOB, omfatter fremstillingen af peberfrugter og paprika i nabokommuner, der deler de samme historiske kendetegn, det samme terræn og klima og de samme menneskelige faktorer som dem, der i øjeblikket er anført.
Peberfrugter til brug for paprika er blevet fremstillet i disse kommuner, herunder af de samme producenter, der fremstiller det produkt, som er omfattet af den pågældende BOB. Landbrugene grænser op til hinanden, og den peberfrugt og sort, der dyrkes, har de samme kendetegn som dem, der er defineret i varespecifikationen for den pågældende BOB. Varen tørres endda i tørrerum, der er registreret under den pågældende BOB. Paprikaen købes delvis af eller er bestemt til anlæg, der er registeret under den pågældende BOB. Imidlertid har disse producenter indtil nu ikke været omfattet af og har ikke kunnet drage fordel af beskyttelsen af den pågældende BOB, når de markedsfører deres produkter.
Følgende kommuner er blevet tilføjet det geografiske område:
|
|
Provinsen Murcia:
|
|
|
Provinsen Almería:
|
|
|
Provinsen Granada:
|
|
|
Provinsen Alicante:
|
Alle udvidelserne er kommuner i selve provinsen eller nabokommuner i grænseprovinser.
Ansøgningen fra kontrolinstansen om at udvide det geografiske område for »Pimentón de Murcia« BOB er indgivet på grundlag af anmodninger fra mange landbrugere fra de områder, der grænser op til de områder, som på nuværende tidspunkt er beskyttet.
Kommuner tilhørende provinsen Murcia
Kommunerne Mazarrón og Caravaca ligger tæt på de områder, hvor den største fremstilling — og de største producenter — af »Pimentón de Murcia« er koncentreret. Plantagerne blev udvidet fra Murcia til disse områder i 1950'erne og 1960'erne.
Begge kommuner har lignende temperaturer, nedbør og fugtighedsmønstre. I kommunerne Mazarrón og Caravaca er gennemsnitstemperaturen som i de andre kommuner, der er omfattet af specifikationen, 16-20 °C i de måneder, hvor udplantningen begynder, og maksimumstemperaturerne holder sig under 32 °C i juli og august. Fugtigheden er over 40 % i disse måneder og kan nå op på 70 % mellem juli og september. Den gennemsnitlige nedbør i Mazarrón Kommune er 280 mm med lidt højere målinger i nogle dele af Caravaca.
Det skal bemærkes, at omplantningen kan blive forsinket i Caravacas højlande. Dette blev allerede taget i betragtning i den oprindelige varebeskrivelse, som giver mulighed for omplantning efter en vis dato, uden at der er fastsat en frist herfor.
Endelig er dyrkningsteknikkerne sammenfaldende med dem, som benyttes i de beskyttede produktionsområder, da det er de samme landbrugere med den samme dyrkningsproces og -tradition, som udviklede sig i hele området på det samme tidspunkt og under de samme betingelser.
Kommuner tilhørende provinserne Almería og Granada
Provinserne Almería og Granada er ligesom provinserne Murcia og Alicante en del af det sydøstlige Spanien. De deler de samme generelle nedbørsmønstre, temperaturer og jordbundsforhold, dog med åbenlyse forskelle på lokalt plan.
Hvad angår klima bemærkes det, at nedbøren svarer til middelhavsklimaets nedbør med lokale og specifikke forskelle, navnlig i kommunerne Puebla de Don Fadrique og Orce. Pulpí har et mere goldt klima. Disse lokale forskelle anses ikke for betydelige:
I Puebla de Don Fadrique og Orce er den gennemsnitlige nedbør højere (400 ± 50 mm pr. år) end i de andre kommuner. I Pulpí, som har et mere goldt klima, er den gennemsnitlige nedbør under 300 mm pr. år (297 mm). Målte nedbørsværdier har vist sig at ændre sig fra år til år, hvilket sandsynligvis skyldes klimaændringernes virkninger. Disse forskelle anses ikke for betydelige, da de målte værdier i de måneder, hvor peberfrugterne sås og anvendes til at fremstille »Pimentón de Murcia« (april-oktober), svarer til målingerne i de andre kommuner (170 mm).
Peberfrugter og nærmere bestemt Bola-sorten anvendt til »Pimentón de Murcia« BOB er traditionelt blevet dyrket i Almería og Granada. De blev »eksporteret« af virksomheder og landbrugere fra Guadalentín-dalen, som flyttede til mere frodige jordområder, ligesom de første landbrugere i Segura-dalen gjorde i midten af det 20. århundrede, hvor et svampeproblem tvang dem til at flytte deres plantager til, hvad der nu er Guadalentin-dalen og andre områder.
Imidlertid kan disse områder ikke betragtes som nye, eller i det mindste ikke særlig nye hvad angår dyrkning af peberfrugter til brug for paprika. Der er bibliografiske referencer til dyrkningen af peberfrugter til brug for paprika, som mindst går tilbage til 1987, hvor provinserne Almería og Granada fremhæves som producenter af peberfrugter til brug for paprika. F.eks. giver bogen »El pimiento para pimentón« [Peberfrugter til brug for paprika] af M. Zapata m.fl., 1991, statistiske data om forekomsten af denne afgrøde i begge disse provinser.
Kommunerne i provinsen Alicante
Dyrkning af peberfrugter til brug for paprika har været fast praksis i provinsen Alicante siden tidernes morgen.
Kommunerne Guardamar del Segura, Orihuela og Pilar de la Horadada er beliggende i Vega Baja- eller Vega Baja del Segura-distriktet og Elche Kommune er beliggende i Bajo Vinalopó-distriktet.
Jordens saltholdighed i Vega Baja- og Bajo Vinalopó-distriktet er på mellem 3,5 og 3,7 dSm-1 [Udvikling af en forudsigelig model for opbygningen af salte i landbrugsjord under middelhavsklimaforhold; Anvendelse på Vega Baja del Segura- og Bajo Vinalopó-distriktet i Alicante (Fernando Visconti Reluy)]. Disse værdier svarer til dem, som er fundet i Campo de Cartagena-distriktet (hvor kommunerne Cartagena, Fuente Álamo, San Javier og dele af Mazarrón Kommune er beliggende) eller Guadalentín-dalen (hvor kommunerne Alhama, Librilla, Lorca, Puerto Lumbreras, Totana og dele af Mazarrón Kommune er beliggende). Klimaet i det sydlige Alicante, hvor de distrikter, som tilføjes, er beliggende, er også det samme, som i de nuværende produktionsområder for den pågældende BOB.
Klimaets vigtigste kendetegn i dette større område kan sammenfattes som følger: Lavt gennemsnitsnedbør ((280 ± 40 mm pr. år, 291 mm pr. år i Orihuela eller 243 mm pr. år i Torrevieja), høj gennemsnitlig solbestråling (6 200 ± 100 MJ m 2 årligt 1), moderat høj gennemsnitstemperatur (18 ± 1 oC), næsten ingen kraftig vind (vindstyrke under 20 km/h 80 % — 40 % af dagene) og næsten ingen frost. Over en længere tidshorisont byder klimaet i disse kommuner også på periodisk tørke. Dette fænomen forekommer hver 15.-25. år og varer mindst 24 måneder hver gang. Ved tørke er den årlige nedbør op til 60 % lavere end gennemsnittet.
Hvad endelig angår traditionen med dyrkning i områderne Vega Baja del Segura og Bajo Vinalopó er det værd at bemærke bibliografien »El Libro del Pimentón 1756-1965« [Bogen om paprika 1756-1965] af Jesús Pérez de Espinardo, som første gang blev udgivet i 2000. I bogen henvises der flere steder til dyrkningen af peberfrugter til brug for paprika, f.eks.: »Fra begyndelsen af det 19. århundrede til midten af det 20. århundrede spredte dyrkningen af peberfrugter til brug for paprika sig gradvis i hele Vega del Segura-området [...] som følge af peberfrugtsyge (Phytophthora Capsici), hvilket indebar, at det var nødvendigt at skabe nye dyrkningsområder i Campo de Cartagena, Campo de Elche og Guadalentín-dalen«.
Oprindeligt var områderne med den største produktion således i henhold til de konsulterede litteraturkilder beliggende i Vega del Segura, og nærmere bestemt Vega Baja del Segura, hvor forarbejdningsanlæggene blev etableret. Imidlertid forårsagede svampeproblemer, at produktionen blev flyttet til områderne Campo de Cartagena, Campo de Elche og Guadalentín-dalen (som anført i litteraturen), hvor sidstnævnte nu er den største producent af peberfrugter til brug for paprika.
Enhedsdokument
Denne ændring er indeholdt i afsnit 4. Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning.
3. Afsnit F) Faktorer, som bekræfter tilknytningen til det geografiske miljø, miljøets indvirkning på produktet
Nuværende tekst:
a) Historiske faktorer
De første optegnelser om dyrkning af peberfrugter i regionen Murcia er fra starten af det 16. århundrede. Heri omtales St. Hieronymus' orden, der var ansvarlig for at introducere afgrøden, som brødrene dyrkede på deres land tæt på »Rueda« og kunstvandingskanalen »Acequia Mayor de La Ñora«.
De peberfrugter, som brødrene høstede hvert år, blev hurtigt omtalt ved lokale navne. Nærmere bestemt blev navnet »ñora« traditionelt anvendt i regionen Murcia som henvisning til søde, røde peberfrugter. Dette skyldes formentligt det sted, hvor de først blev dyrket, da der var et landdistrikt med dette navn — La Nora — i Murcia Kommune.
De oprindelige frø, som blev fragtet fra Amerika, kommer fra en lidt aflang, stærk vild peberfrugt. Selv om der ikke er noget videnskabeligt bevis, har nogle forfattere hævdet, at denne oprindelige peberfrugt fik en mere rund form og en mindre stærk smag efter nogle års påvirkning af miljøforholdene i Huerta de Murcia-området og de dyrkningsteknikker, som avlerne anvendte.
Denne afgrøde spredte sig efterfølgende langs hele bredden af floden Segura, særligt i områderne tæt på Molina del Segura. I begyndelsen af 2000'erne spredte afgrøden sig til andre områder såsom Guadalentín-dalen, Huerta de Murcia, Fortuna, og dens økonomiske betydning voksede betydeligt.
Industrialiseringen af peberfrugtsektoren i regionen Murcia kan anses for at være begyndt i midten af det 19. århundrede, hvor en lokal kvinde fandt på at gnide olie på peberfrugterne og riste dem i en ovn. Dette fik peberfrugterne til at fremstå skinnende, og gjorde det muligt for hende at sælge dem for en god pris på markedet. Senere blev hun mere opfindsom med de peberfrugter, som blev tilberedt på denne måde, ved først at benytte en morter til at knuse dem og derefter gøre det samme i en kornmølle.
I 1992 var peberfrugter til brug for paprikadelsektoren en af de mest karakteristiske landbrugsaktiviteter i regionen Murcia, som historisk set er Spaniens hovedproducent af peberfrugter og hovedeksportør af paprika.
Peberfrugter til brug for paprika er utvivlsomt den traditionelle afgrøde i regionen Murcia. Afgrøden har en så symbolsk betydning for Murcia, at begrebet »pimentoneros« ofte anvendes som synonym for murcianerne, særligt den lokale fodboldklub »Real Murcia, Club de Fútbol«. I bogen HISTORIA DEL REAL MURCIA [Real Murcia fodboldklubs historie] forklares det, at de farver, der blev valgt til klubbens endelig uniform, var som følger: Peberrøde trøjer og mørkeblå (eller i nogle tilfælde sorte) shorts.
Paprika er værdsat for sin dobbeltfunktion som både farve- og smagsstof. Den regionale gastronomi omfatter utallige opskrifter, hvor sød paprika er en afgørende ingrediens. En af de mest originale er »Torta de pimentón«, som laves i Totana. Ved den iberisk-amerikanske udstilling i Sevilla i 1929 overrakte Murcias peberfrugteksportørlav en omfattende samling af opskrifter på spanske retter med paprika som ingrediens.
Der er en omfattende bibliografi om emnet i regionen samt adskillige igangværende forskningsprojekter.
b) Naturbestemte faktorer
Orografi
Paprikas produktionsområde er beliggende i den sydøstlige del af Den Iberiske Halvø i regionen Murcia, som har et areal på 11 320 km2. Næsten en fjerdedel af dette område er lavlandsområder, der ligger i en højde på mindre end 200 m over havets overflade, 45 % ligger i en højde på mellem 200 og 600 m, og 32 % ligger i en højde på mellem 600 og 2 000 m over havets overflade. Topografien er kompleks og de høje betiske bjerge i nordvest er det væsentligste kendetegn.
Hvad angår geologi er det meste af regionen beliggende i de betiske bjerges område, som har tendens til at være omringet af lavninger med materiale fra den neozoiske tidsalder og fra kvartærtiden. Bjergene løber generelt i en sydvestlig-nordøstlig retning.
Jord
Post-orogene materialer er meget almindelige i regionen, navnlig mergel, ler, evaporitsten og buddingsten.
Der er kvartære aflejringer i store områder med plateau og vandløbsopland, der undertiden danner spektakulære skråninger. Disse områder har generelt den bedste jord til dyrkning af såvel afgrøder, der kræver regn, og kunstvandede afgrøder.
Jorden i Campo de Cartagena-området og Guadalentín-dalen, der anvendes til at dyrke peberfrugter til brug for paprika, kan kategoriseres som saltholdig. Saltholdigheden i jord med lavere saltindhold er strukturel og fremkommet ved selve jorddannelsen. I andre tilfælde kan de skyldes chlorider, der tilføjes som følge af kunstvanding.
Klima
Klimaet kategoriseres generelt som subtropisk middelhavsklima med maritime kendetegn i områder tæt på kysten. De gennemsnitlige potentielle evapotranspirationsniveauer er høje og når 180 mange steder i juli og august måned. Dette har kombineret med den meget lave gennemsnitsnedbør på mindre end 300 mm og de høje gennemsnitstemperaturer en indflydelse på områdets økologi og jordens egenskaber. Dette er særlig vigtigt i forhold til det opløselige saltindhold, da denne afgrøde kræver en konstant forsyning af kunstvanding.
Hydrografi
97 % af regionen er beliggende i Seguras vandløbsopland. I tillæg til hovedfloden, som krydser regionen fra Cenajo-reservoiret til Beniel, er der flere bifloder, herunder floderne Moratalla, Argos, Quipar, Mula og Guadalentín på den højre bred, hvor sidstnævnte har et stort bassin. Der er også mange store bække, der tilfører brakvand, hvoraf de største er Moro, Judío, Tinajón, Salada, Agua Amarga osv.
Det meste af kunstvandingen i produktionsområdet til denne afgrøde kommer fra Tagus-Segura Water Transfer og fra eksisterende grundvandsreservoirer, som giver vand med et højt saltindhold, og som i øjeblikket overudnyttes. Et meget betydeligt område af de vandede arealer har ingen ressourcer.
Naturlig flora og afgrøder
Regionen Murcias økonomi er kendetegnet ved dens vigtige landbrugs- og landbrugsfødevaresektor, som er yderst afhængig af tilgængeligheden af vand til landbrugsmæssig anvendelse.
Lidt over 50 % af det samlede område var opdyrket i 1996. Resten består hovedsageligt af kratområder og græsgange (næsten 30 %) efterfulgt af skovbevoksninger (hovedsageligt fyrreskov, ca. 15 %).
Vandede arealer udgør næsten 200 000 ha, men en betydelig procentdel heraf afhænger af tilgængeligheden af vand. Næsten halvdelen heraf anvendes til at dyrke frugt og grøntsager, efterfulgt af stenfrugter (fersken- og abrikostræer osv.), citrusfrugter (citron- og appelsintræer) og i mindre grad oliventræer, opbundne vinstokke, drevne afgrøder osv.
Afgrøder, som er afhængige af regnvand, udgør mere end 400 000 ha. Imidlertid ligger en betydelig del heraf hen. Størstedelen er kornmarker med begrænset produktion, især byg, som ofte forbindes med husdyrbrug. Træagtige afgrøder omfatter mandler og vinstokke og i mindre grad oliventræer, johannesbrød osv.
c) Vækstbetingelser
Peberfrugter er afgrøder, der kræver et varmt klima for at trives. For optimal udvikling og produktion anses dagtemperaturer på mellem 20 og 25 °C og nattemperaturer på mellem 16 og 18 °C for at være nødvendige. Blomstring fejler, når temperaturerne stiger til over 32 oC, særligt under tørre forhold. Når der er en høj relativ luftfugtighed, kan planten tolerere temperaturer, der er højere end 40 °C.
Afgrøden kræver betydelig omgivelsesluftfugtighed (RH på mellem 50 og 70 %), særligt under blomstring og frugtsætning. I de tidlige udviklingsstadier kræver og tolererer den en højere relativ luftfugtighed end i de senere stadier.
Peberfrugter kræver endvidere en masse lys i vækstperioden, særligt under blomstring, frugtsætning og modning. Lysmængderne er derfor ofte en begrænsende faktor. Utilstrækkeligt lys får planten til at blive hvid, mens internodierne og stænglerne bliver lange, hvilket gør dem svage og ude af stand til at bære høstens vægt.
Peberfrugter dyrkes ved hjælp af frø, som sås i midten af december eller i begyndelsen af januar. Da temperaturerne på denne tid af året ikke er egnet til spiring eller til udvikling af unge planter, anvendes der særlige varmekasser kendt som »almajaras« til stiklingerne. De har form af rektangulære hulrum i jorden, der anvendes som varmekasser dækket med plastik og er ca. 1,5 m brede afhængig af længden af den jævnede jord.
Ny, ændret tekst:
a) Naturlig
Orografi
Produktionsområdet for peberfrugter, som er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB, er beliggende i den sydøstlige del af Den Iberiske Halvø og omfatter kommuner fra regionerne Murcia, Alicante, Almería og Granada. Topografien er kompleks. Jorden i kommunerne Alhama de Murcia, Beniel, Cartagena, Molina de Segura, Murcia, San Javier, Santomera og Torrepacheco i regionen Murcia og Elche, Guardamar del Segura, Pilar de la Horadada og Orihuela i Alicante er beliggende i en højde på mindre end 200 m over havets overflade. Dette område udgør mindre end halvdelen af det geografiske område.
Det meste af jorden har en mellemhøj eller høj beliggenhed. Kommunerne Caravaca, Fortuna, Librilla, Lorca, Mazarrón, Puerto Lumbreras og Totana i regionen Murcia, Orce og Puebla de Don Fadrique i Granada og Pulpí, Vélez Blanco og Vélez Rubio i Almería har en højere beliggenhed på mellem 200 og 2 000 m over havets overflade.
Denne forskel i højde inden for det afgrænsede område afgør vækstperioderne, som kan variere i overensstemmelse med klimaet.
Hvad angår geologi er det omhandlede geografiske område beliggende i de betiske bjerges område, som er omringet af lavninger med materiale fra den neozoiske tidsalder og fra kvartærtiden. Bjergene løber generelt i en sydvestlig-nordøstlig retning.
Jordbund
Post-orogene materialer er meget almindelige, navnlig mergel, ler, evaporitsten og buddingsten.
Der er kvartære aflejringer i store områder med plateau og vandløbsopland, der undertiden danner spektakulære skråninger. Disse områder har generelt den bedste jord til dyrkning af såvel afgrøder, der kræver regn, og kunstvandede afgrøder.
Jorden i Campo de Cartagena-området og Guadalentín-dalen, der anvendes til at dyrke peberfrugter til paprika, kan kategoriseres som saltholdig.
Jorden i Vega Baja del Segura- og Bajo Vinalopó-distriktet kan også kategoriseres som saltholdig med værdier over 3 dS/m. Jordens saltholdighed i kommunerne Almería og Granada varierer med mere end 7 dS/m målt i Pulpí.
Saltholdigheden i jord med lavere saltindhold er strukturel og fremkommet ved selve jorddannelsen. I andre tilfælde kan de skyldes chlorider, der tilføjes som følge af kunstvanding.
Klima
Det geografiske område er beliggende i den sydøstlige del af Den Iberiske Halvø, hvor klimaet er tempereret med indflydelse fra Middelhavet og nogle kontinentale kendetegn. Det er halvtørt med en nedbørsmængde på ca. 200-500 mm og høje gennemsnitlige potentielle evapotranspirationsniveauer, der når 180 mange steder i juli og august måned.
Temperaturerne i løbet året kan afbildes som en klokkeformet kurve med de laveste målinger om vinteren. De begynder at stige i april og maj og topper i juli og august.
Den meget lave gennemsnitsnedbør og de høje gennemsnitstemperaturer i udplantnings- og vækstperioderne har en indflydelse på områdets økologi og jordens egenskaber. Dette er særlig vigtigt i forhold til det opløselige saltindhold, da afgrøden kræver en konstant forsyning af kunstvanding.
Hydrografi
Størstedelen af det geografiske område er beliggende i Seguras vandløbsopland. Andre vigtige floder er Vélez og Chirivel, som udgør en del af Guadalentíns vandløbsoplands øvre løb og løber gennem Los Vélez-distriktet, og floden Huescar, som udspringer i dalen øst for Sagra i Puebla de Don Fadrique Kommune.
Det meste af kunstvandingen i produktionsområdet til denne afgrøde kommer fra Tagus-Segura Water Transfer og fra eksisterende grundvandsreservoirer, som giver vand med et højt saltindhold, og som i øjeblikket overudnyttes. Et meget betydeligt område af de vandede arealer har ingen ressourcer.
Naturlig flora og afgrøder
Økonomien i det geografiske område, som er omfattet af den pågældende BOB, er kendetegnet ved dens vigtige landbrugs- og landbrugsfødevaresektor, som er yderst afhængig af tilgængeligheden af vand til landbrugsmæssig anvendelse.
Vandede arealer udgør mere end 200 000 ha, men en betydelig procentdel heraf afhænger af tilgængeligheden af vand. Næsten halvdelen heraf anvendes til at dyrke frugt og grøntsager, efterfulgt af stenfrugter (fersken- og abrikostræer osv.), citrusfrugter (citron- og appelsintræer) og i mindre grad oliventræer, opbundne vinstokke, drevne afgrøder osv.
Afgrøder, som er afhængige af regnvand, udgør mere end 400 000 ha. Imidlertid ligger en betydelig del heraf hen. Størstedelen er kornmarker med begrænset produktion, især byg, som ofte forbindes med husdyrbrug. Træagtige afgrøder omfatter mandler og vinstokke og i mindre grad oliventræer, johannesbrød osv.
c) — Vækstbetingelser
Peberfrugter, der er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB, er en afgrøde, der kræver et varmt klima for at trives. For optimal udvikling og produktion anses dagtemperaturer på mellem 20 og 25 °C og nattemperaturer på mellem 16 og 18 °C for at være nødvendige. Blomstring fejler, når temperaturerne stiger til over 32 °C, særligt under tørre forhold. Når der er en høj relativ luftfugtighed, kan planten tolerere temperaturer, der er højere end 40 °C.
Afgrøden kræver betydelig omgivelsesluftfugtighed (RH på mellem 50 %-70 %), særligt under blomstring og frugtsætning. I de tidlige udviklingsstadier kræver og tolererer den en højere relativ luftfugtighed end i de senere stadier.
Peberfrugter, der er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB, kræver endvidere en masse lys i vækstperioden, særligt under blomstring, frugtsætning og modning. Lysmængderne er derfor ofte en begrænsende faktor. Utilstrækkeligt lys får planten til at blive hvid, mens internodierne og stænglerne bliver lange, hvilket gør dem svage og ude af stand til at bære høstens vægt.
Ligesom vækstbetingelserne har den menneskelige faktor, dvs. producenternes ekspertise, også en indflydelse på fremstillingen af peberfrugter, som er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB.
Dette er årsagen til, at fremstillingsprocessen for peberfrugter, der er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB, er baseret på producenternes knowhow. Parceludvælgelse, systemet, der anvendes til at forberede jorden til udsæd, forædling, udplantning og høst har alt sammen en direkte indflydelse på slutproduktets egenskaber. Dette er årsagen til, at producenter, som kender de behov, som den peberfrugtafgrøde, der anvendes til »Pimentón de Murcia« BOB, har, har været i stand til at udvide deres afgrøder til tilgrænsende jord med de samme naturlige kendetegn, navnlig hvad angår temperatur, fugtighed og lysmængder.
Formering foregår med brug af frø udvalgt fra de bedste planter i den tidligere høst (normalt den første plukning) og fra soltørrede peberfrugter, som er konserveret under minimalt lys og kølige temperaturbetingelser. Frø bliver traditionelt opbevaret i keramikkrukker eller tindåser for at sikre betingelserne om minimal lys og kølige temperaturer, indtil det er tid til at så.
Når frøene er blevet valgt, er det tid til at så dem. Der tilføjes en stor mængde kunstgødning eller husdyrgødning på såningstidspunktet, og frøene beskyttes mod kulden. Der foretages kontrol med de frø, som sås i midten af december eller i begyndelsen af januar. Da temperaturerne på denne tid af året ikke er egnet til spiring eller til udvikling af unge planter, plejede producenterne at etablere særlige varmekasser kendt som »almajaras« til stiklingerne. For at beskytte mod kulden blev de dækket med siv og smågrene og et fint lag af muldjord efterfulgt af grus for at forhindre, at overfladen blev til en hård skal. »Almajara« bestod af rektangulære fordybninger i jorden, ca. 1,5 m brede med en længde, som afhang af, hvor jævn parcellen var. Frøene blev sået i midten og dannede en form for linje. Nu om dage anvendes plastovertræk kendt som »planteles« til at beskytte mod kulden, der har den samme varmekassefunktion som »almajaras«. Alternativt sås frøene i en honeycomb-sammensætning i såbakker med et godt substrat, da dette sikrer, at frøene (der er valgt af landbrugerne eller er certificerede) kan holdes under optimale kontrollerede temperaturforhold af personalet.
Udplantning foretages aldrig før den 15. april. Den dato, som traditionelt er blevet anset for bedst med hensyn til at undgå frost, er den 25. april, der er San Marcos festdag. Udplantning foretages i riller eller ved anvendelse af en plastbund, hvor stiklingerne placeres en håndsbred fra hinanden i en trekantsform. Derefter vandes de ved overrisling eller på et lokalt plan for bedre at kontrollere den begrænsede vandmængde og gødning.
Høsttidspunktet er afgørende for at opnå peberfrugter med de sensoriske egenskaber, som det produkt, der er omfattet af den pågældende BOB, har. Peberfrugterne høstes ved håndkraft, og det er kun dem, som er fuldmodne, der plukkes. Det er producenterne, som med deres produktkendskab afgør, hvornår tiden er inde. De kan identificere, hvilke peberfrugter på hver plante, der har opnået optimal modningsgrad, dvs. maksimum farveintensitet, højest naturlige pigmentindhold og minimumsindhold af vand.
Efter at peberfrugterne var plukket, blev de spredt ud på et slags flethegn eller lagt ud på forhøjningernes skråninger, afhængig af partiets størrelse, indtil de blev tørret af solens varme. Denne traditionelle tørringsmetode er blevet bevaret gennem årene, selv om der også er indført tørrekamre.
Begrundelse:
Afsnittet om tilknytningen er blevet ændret hvad angår oplysningerne om det geografiske område, men ikke hvad angår dets iboende kendetegn, eller hvordan disse kendetegn bidrager til produktets særegenhed. Henvisningerne til området og omfanget af produktionen er også blevet ændret, da de tidligere var begrænset til regionen Murcia.
Den oprindelige ansøgning var begrænset til regionen Murcia, da det område, der blev anvendt til fremstilling af peberfrugter, var større dér end noget andet sted, og fordi det også var der, hvor de centrale tørrekamre og peberfrugtmøller oprindeligt var beliggende. Dyrkning af peberfrugt varierer i henhold til tilgængeligheden af vand, og derfor fra år til år. De peberfrugter, der oprindeligt blev dyrket i disse dele af regionerne Murcia, Almería, Granada og Alicante til fremstilling af paprika, havde lignende kendetegn med tilknytning til det geografiske område. De havde også tendens til hovedsageligt at blive malet og tørret i Murcia. Da tørringen af peberfrugter og malingen heraf historisk var beliggende i Murcia, blev den heraf følgende paprika kendt som »Pimentón de Murcia«. På tidspunktet for ansøgning om BOB-status var det dette navn, som der blev ansøgt om beskyttelse af, og derfor blev det geografiske område begrænset til denne region. De områder, hvor peberfrugterne tidligere blev dyrket, og som nu omfatter et endnu større område, blev udeladt af den pågældende BOB, selv om de havde de samme produktkendetegn og tidligere blev solgt under det samme navn.
Produktionsområderne spændte fra distrikter i Alicante til distrikter i Almería eller Granada, herunder hele Murcia-provinsen, som er beliggende i midten af dette område. Afgrøderne blev flyttet til forskellige parceller i området, afhængig af hvert enkelt års betingelser og faktorer såsom sygdomme, den bedre vandkvalitet af visse grundvandsmagasiner eller afgrøder, der var mere rentable for landbrugerne. Derfor blev der tildelt forskellige parceller hvert år, og fremstillingen af peberfrugter til brug for paprika varierede i henhold til markedsudsving.
Sådanne udsving har i mange år ført til tabet af dyrkede områder, som nu genvindes, da producenterne er mere interesserede i at fremme deres område for at konkurrere mod importerede produkter, som på ingen måde kan sammenlignes med kvaliteten af deres oprindelige produkt.
Beskrivelsen, der bekræfter det menneskelige knowhow og dets indflydelse på produktets egenart, er blevet tilføjet som en vigtig del af tilknytningen.
De historiske beskrivelser og henvisninger til bøger og bibliografiske kilder er blevet slettet fra afsnittet om tilknytningen.
Enhedsdokument
Denne ændring er indeholdt i afsnit 5. Tilknytning til det geografiske område
Ændringen betragtes som væsentlig for afsnit B, C og F, da den vedrører produktets væsentlige kendetegn, modificerer tilknytningen og påvirker det geografiske område.
4. Afsnit G) Kontrolorgan
Nuværende tekst:
G) KONTROLORGAN
Kontrol og certificering skal foretages midlertidigt af den kompetente myndighed: Generaldirektoratet for agrofødevarestrukturer og industrier under det regionale ministerium for landbrug, vand og miljø, indtil det relevante kontrolorgan bestående af repræsentanter fra produktions- og forarbejdningssektorerne er blevet etableret og opfylder kravene i standard EN 45011.
Ny, ændret tekst:
G) KONTROLORGAN
Kontrol og certificering delegeres af den kompetente myndighed — generaldirektoratet for agrofødevarestrukturer og industrier under det regionale ministerium for landbrug, vand og miljø — til kontrolinstansen for »Pimentón de Murcia« BOB, som består af repræsentanter fra produktions- og forarbejdningssektorerne og er akkrediteret i henhold til standard ISO/IEC 17065.
Begrundelse:
Definitionen af det organ, som vil foretage kontrollen, er blevet ændret. Den kompetente myndighed har delegeret certificeringsrollen til kontrolinstansen for »Pimentón de Murcia« BOB. Endvidere er den gældende standard, ISO/IEC 17065 »Krav til organer, der certificerer produkter, processer og serviceydelser«, godkendt i september 2012, blevet ajourført, hvilket førte til annullering af standard UNE-EN 45011:1998, som var gældende på daværende tidspunkt. For at give organisationer, der allerede var bundet af den tidligere standards krav, mulighed for at tilpasse sig de nye krav, blev der indført en overgangsperiode på tre år på godkendelsestidspunktet. Denne periode er nu udløbet.
I forbindelse med ansøgningen om ændring af specifikationen har kontrolinstansen for »Pimentón de Murcia« BOB opnået UNE-EN ISO/IEC 17065 akkreditering.
5. Afsnit I) Fællesskabsbestemmelser og/eller nationale bestemmelser
Nuværende tekst:
I) FÆLLESSKABSBESTEMMELSER OG/ELLER NATIONALE BESTEMMELSER
|
— |
Lov 25/1970 »Statutten om vinproduktion, vin og alkohol«, hvis der etableres en kontrolinstans for at fungere som et kontrolorgan. |
|
— |
Kongelig anordning 2242/1984 af 26. september 1984 om de tekniske og sundhedsmæssige regler for fremstilling, markedsføring og anvendelse af pesticider. (Boletin Oficial del Estado (B.O.E.) nr. 306 af 22. december 1984). |
Ny, ændret tekst:
I) FÆLLESSKABSBESTEMMELSER OG/ELLER NATIONALE BESTEMMELSER
|
— |
Kongelig anordning 2242/1984 af 26. september 1984 om de tekniske og sundhedsmæssige regler for fremstilling, markedsføring og anvendelse af pesticider. (Boletin Oficial del Estado (B.O.E.) nr. 306 af 22. december 1984). |
|
— |
Det regionale ministerium for landbrug, vand og miljøs bekendtgørelse af 20. april 2001 om kontrolinstansen for oprindelsesbetegnelsen »Pimentón de Murcia«. |
|
— |
Det regionale ministerium for landbrug, vand og miljøs bekendtgørelse af 17. december 2001 om oprindelsesbetegnelsen »Pimentón de Murcia« og dens kontrolinstans. |
|
— |
Kongelig anordning nr. 1335/2011 af 3. oktober 2011 om proceduren for behandling af ansøgninger om registrering af beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser og indsigelser herimod. |
Begrundelse:
Dette punkt ændres for at bringe de gældende regler i overensstemmelse med nuværende lovgivning.
Ændringerne i afsnit G og I påvirker ikke enhedsdokumentet.
ENHEDSDOKUMENT
»PIMENTÓN DE MURCIA«
EU-nr.: PDO-ES-0113-AM02 — 02.02.2021
BOB (X) BGB ( )
1. Betegnelse [på BOB eller BGB]
»Pimentón de Murcia«
2. Medlemsstat Eller Tredjeland
Spanien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.8. Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier, m.m.)
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Produkt, der fremkommer af malingen af helt røde peberfrugter af slægten Capsicum annuum L., »Bola«-sorten. De anvendte peberfrugter skal være høstet, modne, sunde, rene, tørre og helt fri for skadegørere og sygdomme, og de skal dyrkes i det afgrænsede produktionsområde.
Organoleptiske egenskaber:
Pimentón er ubetinget sød i smagen og er kendetegnet ved en stærk aroma, høj farveevne og fedtindhold og en markant smag. Krydderiet har en skinnende rød farve. Det er meget stabilt med hensyn til farve og aroma.
Fysisk-kemiske egenskaber:
Partikelstørrelse: Pimentón skal males, så det kan passere gennem en si eller sigte nr. 16 på ASTM-skalaen (svarende til en maskestørrelse på 1,19 mm).
|
— |
Metalliske reststoffer: maksimum arsen 1 ppm og maksimum bly 4 ppm. |
|
— |
Levnedsmidler og levnedsmiddelingredienser: tilsætning af vegetabilsk spiseolie op til højst 8 % af tørstoffets masse. |
|
— |
Fremmedlegemer: Der er forbud mod at tilsætte frø fra andre peberfrugtsorter, som anvendes til fremstillingen af konserverede peberfrugter, frørum, bægerblade og stilke med en større andel end selve frugten, kunstige farvestoffer og andre stoffer, som påvirker de parameterværdier, der definerer kvaliteterne. |
Paprikas analytiske kendetegn i handelsklassen Extra:
|
— |
Farve (på malingstidspunktet) — min. ASTA-enheder: ≥ 120 |
|
— |
Maks. fugtighed udtrykt i %: ≤ 14 % |
|
— |
Maksimumindhold af æterekstrakt i tørstof udtrykt i %: ≤ 20 % |
|
— |
Maksimumindhold af aske i tørstof udtrykt i %:
|
Paprikas analytiske kendetegn i handelsklassen Primera (klasse I):
|
— |
Farve (på malingstidspunktet) — min. ASTA-enheder: ≥ 90 |
|
— |
Maks. fugtighed udtrykt i %: ≤ 14 % |
|
— |
Maksimumindhold af æterekstrakt i tørstof udtrykt i %: ≤ 23 % |
|
— |
Maksimumindhold af aske i tørstof udtrykt i %:
|
3.3. Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
Begge produkter, dvs. paprika tilhørende handelsklassen »Extra« og paprika tilhørende handelsklassen »Primera [klasse I]«, skal fremstilles fra helt røde peberfrugter af slægten Capsicum annuum L., »Bola«- eller »Americano«-sorten, dyrket i produktionsområdet.
3.4. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Fremstilling af råmaterialet og fremstilling af det beskyttede produkt.
Råmaterialets produktions- eller dyrkningsfaser omfatter varmekassen, forberedelse af jorden, gødskning, udplantning, omplantning, vanding og gødskning.
Forarbejdningsfaserne omfatter høstning, tørring af peberfrugterne og maling af de tørrede skaller.
3.5. Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til
Malingen og pakkeprocessen skal finde sted hurtigt og i nærheden for at bevare produktets egenart og undgå eventuelle ændringer i vandindhold, som kan påvirke dets efterfølgende konservering.
Det er derfor opfattelsen, at »Pimentón de Murcia« BOB skal pakkes i det afgrænsede område, som er det næste skridt efter malingen, for at bevare produktets kvalitet og egenart og sikre produktets sporbarhed og kontrol.
3.6. Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til
Emballeringen af de produkter, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Pimentón de Murcia«, og som er bestemt til forbrug, skal identificeres ved hjælp af en nummereret etiket eller etiket, som kontrolinstansen skal udlevere på forhånd i overensstemmelse med de gældende regler.
Etiketten til brug for beskyttet paprika skal fortrinsvis indeholde ordene »Denominación de Origen »Pimentón de Murcia««, handelsklassen »Extra« eller »Primera« [klasse I] og den anvendte tørringsproces, enten »Secado al sol« [soltørret] eller »Secado en secadero« [tørret i tørrekammer] i tillæg til de i den gældende lovgivning fastsatte oplysninger og krav.
Ordene »Pimientos desrabados« [afstilkede peberfrugter], »Pimientos sin rabo« [peberfrugter uden stilk] eller »Pimientos sin pedúnculo« [peberfrugter uden stilke] kan angives på frivillig basis.
4. Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning
Det afgrænsede geografiske område består af følgende kommuner i provinserne Murcia, Almería, Granada og Alicante:
|
— |
· Provinsen Murcia: Alhama de Murcia, Beniel, Caravaca, Cartagena, Fortuna, Fuente Álamo, Librilla, Lorca, Mazarrón, Molina de Segura, Murcia, Puerto Lumbreras, San Javier, Santomera, Torre Pacheco og Totana. |
|
— |
· Provinsen Almería: Pulpí, Velez Blanco og Velez Rubio. |
|
— |
· Provinsen Granada: Orce og Puebla de Don Fadrique. |
|
— |
· Provinsen Alicante: Elche, Guardamar del Segura, Orihuela, Pilar de la Horadada og Torrevieja. |
5. Tilknytning til det geografiske område
Produktets egenart
Produktets egenart, som gør »Pimentón de Murcia« unik i forhold til anden paprika, bestemmes af dets organoleptiske og fysisk-kemiske egenskaber som defineret i punkt 3.2.
Årsagssammenhæng mellem produktets kvalitet og kendetegn som beskrevet i varespecifikationen.
Dette afspejles i følgende naturlige og menneskelige faktorer:
Naturlige faktorer
Produktionsområdet for peberfrugter, som er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB, er beliggende i den sydøstlige del af Den Iberiske Halvø og omfatter kommuner fra regionerne Murcia, Alicante, Almería og Granada. Topografien er kompleks. Jorden i kommunerne Alhama de Murcia, Beniel, Cartagena, Molina de Segura, Murcia, San Javier, Santomera og Torrepacheco i regionen Murcia og Elche, Guardamar del Segura, Pilar de la Horadada og Orihuela i Alicante er beliggende i en højde på mindre end 200 m over havets overflade. Dette område udgør mindre end halvdelen af det geografiske område.
Det meste af jorden har en mellemhøj eller høj beliggenhed. Kommunerne Caravaca, Fortuna, Librilla, Lorca, Mazarrón, Puerto Lumbreras og Totana i regionen Murcia, Orce og Puebla de Don Fadrique i Granada og Pulpí, Vélez Blanco og Vélez Rubio i Almería har en højere beliggenhed på mellem 200 og 2 000 m over havets overflade.
Denne forskel i højde inden for det afgrænsede område afgør vækstperioderne, som kan variere i overensstemmelse med klimaet.
Post-orogene materialer er meget almindelige i det omhandlede geografiske område, navnlig mergel, ler, evaporitsten og buddingsten.
Der er kvartære aflejringer i store områder med plateau og vandløbsopland, der undertiden danner spektakulære skråninger. Disse områder har generelt den bedste jord til dyrkning af såvel afgrøder, der kræver regn, og kunstvandede afgrøder.
Den jord, der anvendes til dyrkning af peberfrugter, og som er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB, kan kategoriseres som saltholdig. Saltholdigheden i jord med lavere saltindhold er strukturel og fremkommet ved selve jorddannelsen. I andre tilfælde kan de skyldes chlorider, der tilføjes som følge af kunstvanding.
Klimaet er generelt tempereret med indflydelse fra Middelhavet og nogle kontinentale kendetegn. Det er halvtørt med en nedbørsmængde på ca. 200-500 mm og høje gennemsnitlige potentielle evapotranspirationsniveauer, der når 180 mange steder i juli og august måned.
Peberfrugter, der er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB, er en afgrøde, der kræver et varmt klima for at trives. For optimal udvikling og produktion anses dagtemperaturer på mellem 20 og 25 °C og nattemperaturer på mellem 16 og 18 °C for at være nødvendige. Blomstring fejler, når temperaturerne stiger til over 32 °C, særligt under tørre forhold. Når der er en høj relativ luftfugtighed, kan planten tolerere temperaturer, der er højere end 40 °C.
Afgrøden kræver betydelig omgivelsesluftfugtighed (RH på mellem 50 %-70 %), særligt under blomstring og frugtsætning. I de tidlige udviklingsstadier kræver og tolererer den en højere relativ luftfugtighed end i de senere stadier.
Peberfrugter kræver endvidere en masse lys i vækstperioden, særligt under blomstring, frugtsætning og modning. Lysmængderne er derfor ofte en begrænsende faktor. Utilstrækkeligt lys får planten til at blive hvid, mens internodierne og stænglerne bliver lange, hvilket gør dem svage og ude af stand til at bære høstens vægt.
Betingelserne er ens i de afgrænsede geografiske områder på forskellige tider af året med det resultat, at sånings- og høstperioder i visse områder kan forlænges.
Menneskelige faktorer
Ligesom vækstbetingelserne har den menneskelige faktor, dvs. producenternes ekspertise, også en indflydelse på fremstillingen af peberfrugter, som er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB.
Dette er årsagen til, at fremstillingsprocessen for peberfrugter, der er omfattet af »Pimentón de Murcia« BOB, er baseret på producenternes knowhow. Parceludvælgelse, systemet, der anvendes til at forberede jorden til udsæd, forædling, udplantning og høst har alt sammen en direkte indflydelse på slutproduktets egenskaber. Dette er årsagen til, at producenter, som kender de behov, som den peberfrugtafgrøde, der anvendes til »Pimentón de Murcia« BOB, har, har været i stand til at udvide deres afgrøder til jord med de samme naturlige kendetegn, navnlig hvad angår temperatur, fugtighed og lysmængder.
Formering foregår med brug af frø udvalgt fra de bedste planter i den tidligere høst (normalt den første plukning) og fra soltørrede peberfrugter, som er konserveret under minimalt lys og kølige temperaturbetingelser. Frø bliver traditionelt opbevaret i keramikkrukker eller tindåser for at sikre betingelserne om minimalt lys og kølige temperaturer, indtil det er tid til at så.
Når frøene er blevet valgt, er det tid til at så dem. Der tilføjes en stor mængde kunstgødning eller husdyrgødning på såningstidspunktet, og frøene beskyttes mod kulden. Der foretages kontrol af de frø, som sås i midten af december eller i begyndelsen af januar. Da temperaturerne på denne tid af året ikke er egnet til spiring eller til udvikling af unge planter, plejede producenterne at etablere særlige varmekasser kendt som »almajaras« til stiklingerne. For at beskytte mod kulden blev de dækket med siv og smågrene og et fint lag af muldjord efterfulgt af grus for at forhindre, at overfladen blev til en hård skal. »Almajara« bestod af rektangulære fordybninger i jorden, ca. 1,5 m brede med en længde, som afhang af, hvor jævn parcellen var. Frøene blev sået i midten og dannede en form for linje. Nu om dage anvendes plastovertræk kendt som »planteles« til at beskytte mod kulden, der har den samme varmekassefunktion som »almajaras«. Alternativt sås frøene i en honeycomb-sammensætning i såbakker med et godt substrat, da dette sikrer, at frøene (der er valgt af landbrugerne eller er certificerede) kan holdes under optimale kontrollerede temperaturforhold af personalet.
»Pimentón de Murcia« er værdsat både som farve- og smagsstof, og disse kendetegn afhænger af sorten og det forhold, at peberfrugtafgrøden dyrkes i saltholdig jord under de ovenfor beskrevne forhold. Den forskudte høstning af peberfrugt ved håndkraft er også af afgørende betydning og har direkte indflydelse på slutproduktet, da peberfrugterne plukkes, når de er mest modne, hvilket er, når farveintensiteten er maksimal, og vandindholdet er minimalt.
Udplantning foretages aldrig før den 15. april. Den dato, som traditionelt er blevet anset for bedst med hensyn til at undgå frost, er den 25. april, der er San Marcos festdag. Udplantning foretages i riller eller ved anvendelse af en plastbund, hvor stiklingerne placeres en håndsbred fra hinanden i en trekantsform. Derefter vandes de ved overrisling eller på et lokalt plan for bedre at kontrollere den begrænsede vandmængde og gødning.
Høsttidspunktet er afgørende for at opnå peberfrugter med de sensoriske egenskaber, som det produkt, der er omfattet af den pågældende BOB, har. Peberfrugterne høstes ved håndkraft, og det er kun dem, som er fuldmodne, der plukkes. Det er producenterne, som med deres produktkendskab afgør, hvornår tiden er inde. De kan identificere, hvilke peberfrugter på hver plante, der har opnået optimal modningsgrad, dvs. maksimum farveintensitet, højest naturlige pigmentindhold og minimumsindhold af vand.
Efter at peberfrugterne var plukket, blev de spredt ud på et slags flethegn eller lagt ud på forhøjningernes skråninger, afhængig af partiets størrelse, indtil de blev tørret af solens varme. Denne traditionelle tørringsmetode er blevet bevaret gennem årene, selv om der også er indført tørrekamre.
Tørringen og den efterfølgende maling af peberfrugterne er væsentlige processer for bevaringen af de friske peberfrugters kendetegn i slutproduktet »Pimentón de Murcia«-paprika. Både med den traditionelle tørringsmetode (hvor peberfrugterne tørres i direkte sollys) og den metode, der indebærer varm luft og kontrolleret tid og temperatur, produceres »peberfrugtskaller« med et fugtighedsindhold på mindre end eller lig med 14 %. Denne dehydrering bevares indtil malingsfasen ved at opbevare skallerne i tørre lokaler, så den »knusning«, som de udsættes for i hammermøllen, kan frembringe alle de olier, som giver produktet omfattet af den pågældende BOB dens særlige kendetegn.
Dette fremstillings- og forarbejdningssystem er forblevet uændret siden de første frø blev indført fra Amerika i det 16. århundrede. Dyrkningsmetoden spredte sig i overensstemmelse med klimaforholdene i hele middelhavsområdet og for bedst at udnytte den saltholdige jord. Den oprindelige produktion i Segura-dalen spredte sig til naboområder som f.eks. Campo de Cartagena, Campo de Elche og Guadalentín-dalen, hvor sidstnævnte er det største produktionsområde.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/DOP_Pimenton_Murcia_modif_mayor.aspx.
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(*1) På malingstidspunktet.
(*2) På malingstidspunktet.