ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 478

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

65. årgang
16. december 2022


Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2022/C 478/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10930 — POST / BGL / BCEE / BIL / BDL / i-HUB) ( 1 )

1

2022/C 478/02

Tilbagetrækning af en fusionsanmeldelse (Sag M.10859 — TRAFIGURA / ECOBAT RESOURCES STOLBERG) ( 1 )

2

 

Den Europæiske Centralbank

2022/C 478/03

Adfærdskodeks for højtstående embedsmænd i ECB

3


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2022/C 478/04

Bekendtgørelse til de personer, enheder og organer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 som ændret ved afgørelse (FUSP) 2022/2431 og i Rådets forordning (EU) 2017/1509 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2022/2429 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

15

2022/C 478/05

Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 og Rådets forordning (EU) 2017/1509 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

17

 

Europa-Kommissionen

2022/C 478/06

Meddelelse fra Kommissionen i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2022/1663

19

2022/C 478/07

Euroens vekselkurs — 15. december 2022

20

 

Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed, Landbrug og Fødevarer

2022/C 478/08

Offentliggørelse af det endelige regnskab for regnskabsåret 2021

21


 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Parlamentet

2022/C 478/09

Afgørelse

22

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2022/C 478/10

Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

24


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10930 — POST / BGL / BCEE / BIL / BDL / i-HUB)

(EØS-relevant tekst)

(2022/C 478/01)

Den 5. december 2022 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32022M10930. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/2


Tilbagetrækning af en fusionsanmeldelse

(Sag M.10859 — TRAFIGURA / ECOBAT RESOURCES STOLBERG)

(EØS-relevant tekst)

(2022/C 478/02)

Den 3. november 2022 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) (»fusionsforordningen«) en anmeldelse (2) af en planlagt fusion.

Den 30. november 2022 meddelte den anmeldende part Kommissionen, at den trak sin anmeldelse tilbage.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 431 af 14.11.2022, s. 24.


Den Europæiske Centralbank

16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/3


Adfærdskodeks for højtstående embedsmænd i ECB

(2022/C 478/03)

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Som en institution i Den Europæiske Union (EU) skal Den Europæiske Centralbank (ECB) tjene offentlighedens interesse med integritet efter de højeste standarder. Derfor er ansvarlighed, gennemsigtighed og de højeste etiske standarder centrale principper i ECB’s tilgang til selskabsledelse. Efterlevelse af disse principper er afgørende for ECB’s troværdighed samt for at sikre EU-borgernes tillid.

(2)

Den faglige etik og de høje standarder for adfærd, som tredjemand er berettiget til at forvente af ECB og ECB’s højtstående embedsmænd, er siden ECB’s oprettelse blevet anerkendt som grundlæggende forudsætninger for at beskytte ECB’s omdømme.

(3)

I forlængelse af den første adfærdskodeks for ECB, der blev vedtaget i 2001 (1), blev en specifik adfærdskodeks for medlemmerne af Styrelsesrådet vedtaget i 2002 (2) og ændret i 2006 (3), efterfulgt af en supplerende kodeks for etiske kriterier for medlemmerne af Direktionen, som blev vedtaget i 2006 (4) og ændret i 2010 (5).

(4)

I lyset af oprettelsen af Den Fælles Tilsynsmekanisme (SSM) i henhold til Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 (6), hvorved ECB fik overdraget specifikke opgaver vedrørende tilsyn med kreditinstitutter, blev der ligeledes vedtaget en adfærdskodeks for medlemmer af Tilsynsrådet i 2014 (7).

(5)

Med virkning fra januar 2015 har ECB endvidere gennemført et forbedret etisk grundlag for ansatte (8) og oprettet Kontoret for Compliance og Governance samt nedsat Den Etiske Komité på højt niveau (9), hvis mandat er at yde sammenhængende rådgivning til medlemmerne af ECB-organer på højt niveau om de forskellige adfærdskodekser, der finder anvendelse.

(6)

Med hensyn til Eurosystemet og SSM er fælles minimumsstandarder for etik fastlagt i Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) (10) samt Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) (11). For at sikre, at den etiske ramme for Eurosystemet og den etiske ramme for SSM fortsat afspejler passende standarder og bedste praksis, der tager hensyn til de avancerede tilgange i centralbankerne, tilsynsmyndighederne og blandt EU-institutionerne, ophæves og erstattes retningslinje (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) og retningslinje (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) med virkning fra den 1. juni 2023 af henholdsvis Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2021/2253 (ECB/2021/49) (12) og Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2021/2256 (ECB/2021/50) (13).

(7)

ECB har en ægte interesse i princippet om, at medlemmerne af ECB’s respektive organer på højt niveau i videst muligt omfang, og så vidt proportionalitetshensyn tillader det, efterlever og er underlagt de samme regler for faglig adfærd. Med dette for øje gav Styrelsesrådet Den Etiske Komité mandat til at undersøge mulighederne for at fastlægge en fælles adfærdskodeks, hvorefter Den Etiske Komité udarbejdede adfærdskodeksen for højtstående embedsmænd i ECB, som Styrelsesrådet godkendte den 5. december 2018, og som trådte i kraft den 1. januar 2019 (herefter »den fælles kodeks fra 2019«).

(8)

Ud over inspirationen fra bestemmelserne i og tankegangen bag det udvidede etiske grundlag for ECB’s ansatte afspejler den fælles kodeks fra 2019 bedste praksis blandt centralbanker og tilsynsmyndigheder samt andre EU-institutioner og anerkender samtidig ECB’s særlige institutionelle karakteristika samt dens uafhængighed.

(9)

Ved at godkende den fælles kodeks fra 2019 søgte Styrelsesrådet at gennemføre de højeste standarder for faglig etik og dermed sikre, at medlemmerne af dets organer på højt niveau går foran med et godt eksempel og inspirerer de ansatte i hele Eurosystemet, ESCB og SSM til også at opretholde sådanne standarder i udførelsen af deres opgaver.

(10)

I lyset af den øgede offentlige kontrol med ECB’s højtstående embedsmænds private finansielle transaktioner og for at bevare EU-borgernes tillid i forbindelse med den upartiske udførelse af deres opgaver fik Den Etiske Komité mandat til at revidere den fælles kodeks fra 2019, hvorefter den udarbejdede en revideret udgave, som Styrelsesrådet nu ønsker at godkende. Den fælles kodeks fra 2019 bør ændres, således at den kommer til at indeholde bestemmelser, der tager sigte på at imødegå eventuelle følsomheder forbundet med ECB’s højtstående embedsmænds roller i pengepolitik og banktilsyn: i) begrænse godkendte investeringer ved at præcisere hvilke instrumenter, som ECB’s højtstående embedsmænd kan investere i, ii) anvende en mellem- til langsigtet investeringshorisont ved at fastsætte en ihændehaverperiode på mindst et år og indføre et krav om forudgående varsel for store transaktioner, iii) øge gennemsigtigheden af medlemmernes private finansielle transaktioner, og iv) indføre en intern indberetning af visse private finansielle transaktioner mellem ægtefæller/partnere og medlemmers mindreårige børn. Med henblik på også at mindske forekomsten af misbrug af ikke-offentligt tilgængelige oplysninger, der er indhentet under embedet, bør anvendelsen af reglerne om private finansielle transaktioner forlænges med en periode på seks måneder efter embedsperioden.

(11)

For at gennemføre ovennævnte ændringer skal den fælles kodeks fra 2019 erstattes af denne reviderede kodeks med virkning fra den 1. januar 2023. Denne kodeks bør træde i kraft den 1. januar 2023 for at give ECB’s højtstående embedsmænd og stedfortrædere en overgangsperiode til at gøre sig bekendt med de reviderede regler —

VEDTAGET DENNE FÆLLES ADFÆRDSKODEKS FOR HØJTSTÅENDE EMBEDSMÆND I ECB:

KAPITEL I

Omfang

Artikel 1

Anvendelsesområde

1.1   Denne kodeks gælder for medlemmerne af Styrelsesrådet og medlemmerne af Tilsynsrådet i forbindelse med udførelsen af deres funktioner som medlemmer af et ECB-organ på højt niveau, samt for medlemmerne af Direktionen. Kodeksen gælder også for medlemmerne af Styrelsesrådet og medlemmerne af Tilsynsrådet, når de varetager funktionen som medlemmer af Styringsudvalget og Mæglingspanelet, hvor relevant, samt repræsentanter for de nationale centralbanker, hvor den kompetente nationale myndighed ikke er den nationale centralbank, når de deltager i Tilsynsrådets møder (herefter »medlemmerne«).

1.2   Den gælder også for stedfortrædere for medlemmerne på Styrelsesrådets eller Tilsynsrådets møder (herefter »stedfortræderne«) i forbindelse med udførelsen af deres pligter og ansvar i forhold til disse organer på højt niveau, hvor dette udtrykkeligt er angivet i denne kodeks. I forbindelse med denne kodeks betyder »ECB-organer på højt niveau« ECB’s styrelsesråd, ECB’s direktion og ECB’s tilsynsråd.

1.3   Denne kodeks gælder ikke for ledsagere på Styrelsesrådets eller Tilsynsrådets møder. Ledsagere skal dog underskrive en erklæring om etisk adfærd, som omfatter det generelle princip om at undgå interessekonflikter, forbuddet mod at anvende fortrolige oplysninger samt reglerne om tavshedspligt, forud for deres første deltagelse i et møde (herefter »erklæring om etisk adfærd«) (14).

1.4   Medlemmerne af Det Generelle Råd opfordres til at underskrive erklæringen om etisk adfærd. Endvidere er medlemmerne af Revisionsudvalget, Den Etiske Komité, Det Administrative Klagenævn samt disses stedfortrædere, hvor relevant, forpligtet til at underskrive erklæringen om etisk adfærd.

1.5   ECB-ansatte, der deltager i møder i ECB-organer på højt niveau, er i tilstrækkelig grad omfattet af det etiske grundlag og er derfor ikke forpligtet til at underskrive erklæringen om etisk adfærd.

1.6   I tilfælde af tvivl vedrørende bestemmelserne i denne kodeks eller den praktiske anvendelse af disse bestemmelser indhentes en udtalelse fra Den Etiske Komité, som er nedsat i medfør af afgørelse (EU) 2015/433 (ECB/2014/59) (15).

Artikel 2

Modstridende nationale bestemmelser og anvendelse af forskellige etiske grundlag

2.1   Medlemmerne og stedfortræderne informerer uden ugrundet ophold Den Etiske Komité om enhver forhindring for overholdelse af denne kodeks, herunder forhindringer som følge af modstridende nationale lovbestemmelser.

2.2   Denne kodeks gælder med forbehold for strengere etiske regler, der gælder for medlemmerne og stedfortræderne i henhold til national lovgivning.

KAPITEL II

Standarder for etisk adfærd

Artikel 3

Grundlæggende principper

3.1   Medlemmerne og stedfortræderne udfører deres pligter og ansvar under streng overholdelse af traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank (herefter »ESCB-statutten«), Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013, forretningsordenen for Den Europæiske Centralbank (16) og forretningsordenen for Den Europæiske Centralbanks Tilsynsråd (17), som relevant.

3.2   Under udøvelsen af deres pligter og ansvar efterlever medlemmerne og stedfortræderne de højeste standarder for etisk adfærd og integritet. De forventes at handle redeligt, uafhængigt, upartisk, med diskretion og uden hensyntagen til egeninteresse. De forventes at være opmærksomme på betydningen af deres pligter og ansvar, at tage hensyn til de offentlige aspekter af deres funktion samt at forholde sig på en måde, der inspirerer til etisk adfærd i Eurosystemet, Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB) samt SSM og fastholder og fremmer offentlighedens tillid til ECB.

Artikel 4

Tavshedspligt

4.1   Under hensyntagen til kravene om tavshedspligt i henhold til ESCB-statuttens artikel 37 og artikel 27, stk. 1, i Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 må medlemmerne og stedfortræderne ikke videregive oplysninger, der er omfattet af tavshedspligten i forbindelse med udøvelsen af deres pligter og ansvar, og som ikke er offentliggjort eller er offentligt tilgængelige (herefter »fortrolige oplysninger«), undtagen hvor dette sker forsætligt som led i ECB’s aftalte kommunikationsstrategi. De må navnlig ikke videregive fortrolige oplysninger i offentlige taler eller udtalelser eller til medierne og skal behandle sådanne oplysninger i overensstemmelse med aftalte interne regler om behandling af følsomme oplysninger vedrørende ESCB og SSM. Medlemmerne og stedfortræderne er fortsat omfattet af denne tavshedspligt i overensstemmelse med EU-retten efter ophør af deres pligter og ansvar, der udføres for ECB.

4.2   Medlemmerne og stedfortræderne træffer alle de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de ansatte i deres respektive nationale centralbank og/eller kompetente nationale myndighed kun får adgang til fortrolige oplysninger i forbindelse med udførelsen af de ansattes pligter og i overensstemmelse med relevante fortrolighedspolitikker, og at de gøres opmærksom på og strengt efterlever kravene om tavshedspligt fastsat i artikel 4.1.

Artikel 5

Adskillelse mellem tilsynsfunktionen og den pengepolitiske funktion

5.1   Medlemmerne og stedfortræderne overholder adskillelsen mellem ECB’s specifikke opgaver i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn og ECB’s pengepolitiske opgaver samt andre opgaver. Hvor det er relevant, skal de overholde Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2014/39 (18) og eventuelle regler, som ECB måtte vedtage i henhold til artikel 25, stk. 3, i Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013.

5.2   Medlemmerne af Styrelsesrådet og disses stedfortrædere tager under udførelsen af deres pligter og ansvar hensyn til formålet med Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 og griber ikke ind i ECB’s ikke-tilsynsmæssige opgaver, mens de samtidig respekterer næstformanden for Tilsynsrådets specifikke pligter og ansvar.

Uafhængighed

Artikel 6

Princippet om uafhængighed

Under hensyntagen til artikel 130 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, artikel 7 i ESCB-statutten samt artikel 19, stk. 1, i Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 handler medlemmerne og stedfortræderne under udøvelsen af deres beføjelser og udførelsen af deres pligter og ansvar uafhængigt og objektivt i hele Unionens interesse uanset nationale eller personlige interesser og må ikke søge eller modtage instrukser fra EU-institutioner, -organer, -kontorer eller -agenturer, medlemsstaternes regeringer eller noget andet offentligt eller privat organ.

Artikel 7

Private aktiviteter og officielle mandater

7.1   Medlemmerne og stedfortræderne sikrer, at private aktiviteter, uanset om de udføres mod vederlag eller ej, ikke har nogen negativ indvirkning på deres pligter, og at de ikke er til skade for ECB’s omdømme. I nærværende kodeks forstås ved »private aktiviteter« alle andre aktiviteter, som et medlem eller en stedfortræder påtager sig, og som ikke udføres i embeds medfør.

7.2   Medlemmerne og stedfortræderne må påtage sig private aktiviteter i offentlige eller internationale organisationer eller nonprofitorganisationer samt undervisnings- og forskningsmæssige aktiviteter, forudsat at disse aktiviteter ikke giver anledning til bekymring vedrørende interessekonflikter, fx aktiviteter, der har forbindelse til enheder under tilsyn eller Eurosystemets modparter i pengepolitiske operationer eller valutatransaktioner. For så vidt angår private aktiviteter som specificeret i ESCB-statuttens artikel 11.1 skal medlemmerne af Direktionen indhente Styrelsesrådets udtrykkelige godkendelse.

7.3   Medlemmerne og stedfortræderne må acceptere vederlag for og refusion af udgifter til private aktiviteter under den forudsætning, at dette vederlag og disse udgifter står i forhold til det udførte arbejde og ligger inden for sædvanlige grænser.

7.4   Medlemmerne og stedfortræderne afstår fra at påtage sig officielle mandater, som kan være til hinder for deres uafhængighed, og skal bringe alle sådanne officielle mandater til ophør. I nærværende kodeks forstås ved »officielle mandater« eksterne aktiviteter, som et medlem eller en stedfortræder udfører i embeds medfør, dvs. som led i deres pligter og ansvar.

7.5   Medlemmerne og stedfortræderne giver Den Etiske Komité skriftlig meddelelse om eventuelle private aktiviteter, som de agter at udføre. Endvidere ajourfører de en gang årligt Den Etiske Komité om deres igangværende private aktiviteter og officielle mandater.

Artikel 8

Forbindelser med interessegrupper

Under iagttagelse af den åbne, gennemsigtige og regelmæssige dialog med repræsentative sammenslutninger og civilsamfundet, som foreskrives ved traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er medlemmerne og stedfortræderne til enhver tid, og navnlig i deres samspil med interessegrupper, opmærksom på deres uafhængighed, tavshedspligt og de grundlæggende principper i denne kodeks. Medlemmerne og stedfortræderne er ligeledes opmærksom på de vejledende principper for ekstern kommunikation for højtstående embedsmænd i ECB (19) samt alle andre relevante regler og retningslinjer og udviser samtidig særlig forsigtighed og træffer passende sikkerhedsforanstaltninger ved deltagelse i lukkede arrangementer eller ved accept af individuelle invitationer.

Artikel 9

Offentlig fremtræden og offentlige udtalelser

9.1   Medlemmerne og stedfortræderne udfører deres pligter og ansvar som, og anser sig selv i deres offentlige fremtræden for at være repræsentanter for et ECB-organ på højt niveau.

9.2   I offentlige udtalelser om emner, der vedrører Eurosystemet, ESCB eller SSM, tager medlemmerne og stedfortræderne behørigt hensyn til deres rolle som repræsentanter for et ECB-organ på højt niveau.

9.3   I forbindelse med videnskabelige eller akademiske indlæg sørger medlemmerne og stedfortræderne for, at det klart fremgår, at indlægget er afgivet som privatperson og ikke udtrykker ECB’s synspunkter.

Artikel 10

Interesseerklæring

10.1   De enkelte medlemmer indsender årligt til Den Etiske Komité, med henblik på vurdering og videresendelse til formanden, en underskrevet interesseerklæring med oplysning om det pågældende medlems tidligere erhvervsvirksomhed, private aktiviteter, officielle mandater og finansielle interesser samt om det pågældende medlems ægtefælle eller partners eventuelle indtægtsgivende erhvervsvirksomhed, som kan give anledning til interessekonflikter (herefter »interesseerklæringen«). Hvert medlem indsender også en liste over private finansielle transaktioner, der er gennemført i det år, der går umiddelbart forud for interesseerklæringen, i et bilag til interesseerklæringen (herefter »bilag I til interesseerklæringen«). Desuden forelægger hvert medlem efter bedste overbevisning oplysninger om enhver privat finansiel transaktion, der er gennemført i løbet af året umiddelbart forud for interesseerklæringen, som er foretaget af deres ægtefælle, partner eller mindreårige børn, som overstiger 10 000 EUR pr. transaktion, og som indsendes til Den Etiske Komité på et fortroligt grundlag (»bilag II til interesseerklæringen«). De enkelte medlemmers interesseerklæringer (20) og bilag I til interesseerklæringerne offentliggøres på ECB’s websted og berører ikke eventuelle krav om indsendelse af en formueerklæring i henhold til nationale regler eller kontraktlige forpligtelser.

10.2   ECB behandler og bevarer personoplysninger, der afgives i interesseerklæringerne, i overensstemmelse med den databeskyttelseslovgivning, der gælder for ECB.

Interessekonflikter

Artikel 11

Generelt princip om interessekonflikter

11.1   Medlemmerne og stedfortræderne undgår enhver situation, som kan give anledning til bekymringer vedrørende interessekonflikter. En bekymring vedrørende interessekonflikter opstår, når et medlem eller en stedfortræder har personlige interesser, som kan påvirke eller kan opfattes, som om de påvirker den upartiske og objektive udførelse af vedkommendes pligter og ansvar, og omfatter også, men er ikke begrænset til, det pågældende medlems eller den pågældende stedfortræders nære familiemedlemmer (forældre, børn, søskende), ægtefælle eller partner. Især må medlemmerne og stedfortræderne ikke bruge deres deltagelse i en beslutningsproces eller de faglige oplysninger, de besidder, til personlig vinding af nogen art. En situation, hvor et medlem eller en stedfortræder blot betragtes som en del af offentligheden eller en bred gruppe personer, udgør ikke en interessekonflikt.

11.2   Medlemmerne og stedfortræderne giver uden ugrundet ophold skriftlig meddelelse til formanden for det relevante ECB-organ på højt niveau samt til Den Etiske Komité om enhver situation, som kan give anledning til bekymringer vedrørende interessekonflikter. De afstår især fra at deltage i drøftelser, overvejelser eller afstemninger i forhold til en sådan situation og må ikke modtage dokumentation af nogen art i tilknytning hertil.

Artikel 12

Ægtefælles eller partners indtægtsgivende erhvervsvirksomhed

Medlemmerne og stedfortræderne underretter uden ugrundet ophold formanden for det relevante ECB-organ på højt niveau samt Den Etiske Komité om deres ægtefælles eller partners indtægtsgivende erhvervsvirksomhed eller andre aktiviteter mod vederlag, som kan give anledning til bekymringer vedrørende interessekonflikter.

Artikel 13

Fordele (gaver og gæstfrihed)

13.1   Medlemmerne og stedfortræderne må ikke anmode om og skal udvise forsigtighed, når de tilbydes fordele, som på nogen måde er forbundet med deres pligter og ansvar. I denne bestemmelse forstås ved »fordele« gaver, gæstfrihed eller andre fordele, uanset om de er finansielle eller i naturalier, som ikke udgør det aftalte honorar for de leverede ydelser, og som modtageren ellers ikke ville være berettiget til.

13.2   Medlemmerne og stedfortræderne må modtage fordele, der tilbydes eller gives til et medlem eller en stedfortræder eller til et nært familiemedlem, ægtefælle eller partner, og som er forbundet med udførelsen af medlemmets eller stedfortræderens pligter og ansvar, i følgende tilfælde:

a)

Fordelen tilbydes af en offentlig organisation, herunder en anden centralbank, et nationalt organ inden for den offentlige sektor, en international organisation eller den akademiske verden, og har en værdi, der anses for at være sædvanlig og passende

b)

Fordelen tilbydes af en eller flere private enheder eller enkeltpersoner og har en værdi på højst 100 euro, eller, hvis værdien er højere, i) overdrages til den respektive institution, som det pågældende medlem eller den pågældende stedfortræder repræsenterer, eller ii) medlemmet eller stedfortræderen betaler resten ud over 100 euro til den pågældende institution

c)

Fordelen er i form af gæstfrihed og er i overensstemmelse med medlemmets eller stedfortræderens pligter og ansvar samt er inden for sædvanlige grænser

d)

Fordelen tilbydes ikke af en enhed under tilsyn

e)

Modtagelse af fordelen giver ikke på anden måde anledning til bekymringer vedrørende interessekonflikter.

13.3   Modtagelse af en fordel må ikke på nogen måde skade, hindre eller påvirke et medlems eller en stedfortræders objektivitet og handlefrihed og må ikke skabe en utilbørlig forpligtelse eller forventning hos modtageren eller giveren.

13.4   Medlemmerne af Direktionen, formanden for Tilsynsrådet samt ECB’s repræsentanter i Tilsynsrådet registrerer uden ugrundet ophold gaver eller tilbud om gaver, uanset værdi, hos sekretæren for Den Etiske Komité. Andre medlemmer og stedfortrædere er underlagt de relevante nationale procedureregler om registrering af gaver.

Artikel 14

Hæderspriser, æresbevisninger og dekorationer

14.1   Medlemmerne og stedfortræderne skal være sikre på, at en hæderspris, æresbevisning eller dekoration er forenelig med deres offentlige status, og at den ikke skader deres uafhængighed eller giver anledning til bekymringer vedrørende interessekonflikter

14.2   Medlemmerne og stedfortræderne overdrager til den respektive institution, de repræsenterer, eller giver til velgørenhed alle pengebeløb eller værdigenstande tilknyttet en hæderspris, som de modtager i forbindelse med deres pligter og ansvar som medlem af et ECB-organ på højt niveau eller stedfortræder herfor.

Artikel 15

Invitationer til arrangementer

15.1   Medlemmerne og stedfortræderne må, under hensyntagen til deres forpligtelse til at efterleve princippet om uafhængighed og undgå interessekonflikter, acceptere invitationer til arrangementer med en bred deltagerkreds, fx konferencer, receptioner eller kulturelle arrangementer, såfremt deres deltagelse ikke skader ECB’s interesser, og de skal navnlig udvise forsigtighed med hensyn til individuelle invitationer. Medlemmerne og stedfortræderne må ikke modtage invitationer eller betalinger, som ikke er i overensstemmelse med disse regler, og informerer deres modparter derom.

15.2   Medlemmerne og stedfortræderne må ikke modtage betaling for transport- og/eller indkvarteringsomkostninger fra arrangørerne af et arrangement som nævnt i artikel 15.1. Honorarer, som medlemmerne og stedfortræderne måtte modtage for foredrag eller taler, der holdes i embeds medfør, anvendes af ECB eller den relevante nationale centralbank eller kompetente nationale myndighed til velgørende formål.

15.3   Hvis det er foreneligt med internationalt anerkendt sædvane, finder artikel 15.1 og 15.2 tilsvarende anvendelse på medlemmernes eller stedfortrædernes ledsagende ægtefæller eller partnere for så vidt angår invitationer stilet til medlemmet eller stedfortræderen.

Artikel 16

Regler om private finansielle transaktioner

16.1   Medlemmerne og stedfortræderne må ikke anvende fortrolige oplysninger til egen eller tredjemands vinding, herunder under udførelse af private finansielle transaktioner, og uanset om sådanne transaktioner udføres direkte eller via tredjemand, for egen risiko og regning eller for tredjemands risiko og regning. Når medlemmer og stedfortrædere gennemfører private finansielle transaktioner, skal de udvise forsigtighed og tilbageholdenhed og have en mellem- til langsigtet investeringshorisont.

16.2   Det anbefales, at medlemmerne og stedfortræderne giver en eller flere anerkendte porteføljeforvaltere fuldmagt til at forvalte deres investeringer ud over de aktiver, der kræves til almindelige, personlige og familiemæssige formål. Hvis de er blevet godkendt af Den Etiske Komité er sådanne skønsmæssige formueforvaltningsordninger undtaget fra begrænsningerne i denne artikel 16 (undtagen begrænsningerne for anvendelse af fortrolige oplysninger).

16.3   Medlemmer og stedfortrædere må ikke foretage andre private finansielle transaktioner end følgende:

a)

køb eller salg af andele i børsnoterede, bredt diversificerede kollektive investeringsordninger, dvs. som ikke er koncentreret i en specifik sektor såsom regulerede enheder (21), guld eller gældsinstrumenter udstedt af den offentlige sektor i euroområdet

b)

køb eller salg af andele i børsnoterede pengemarkedsforeninger

c)

køb eller salg af andele i foreninger baseret på fast ejendom

d)

investeringer i små familievirksomheder

e)

investeringer i nystartede virksomheder, der ikke er tilknyttet den finansielle sektor, forudsat at disse investeringer ikke giver anledning til interessekonflikter, og at medlemmets eller stedfortræderens andele ikke udgør en aktiemajoritet.

16.4   Medlemmer og stedfortrædere må ikke sælge nogen af de investeringer, der er omhandlet i artikel 16.3, før et år efter købsdatoen. Den etårige minimums-ihændehaverperiode finder ikke anvendelse, hvis den tilsvarende salgstransaktion vedrører uforudsete personlige udgifter eller er til at dække eksisterende eller fremtidige udgifter, som ikke vedrører investeringsformål eller er en del af en systematisk og periodisk investeringsplan, som er blevet aftalt med en bank eller en finansiel rådgiver.

16.5   Medlemmer og stedfortrædere må ikke foretage private finansielle transaktioner i henhold til artikel 16.3 i de syv dage, der går forud for et pengepolitiske møde i Styrelsesrådet (herefter »embargoperioden«).

16.6   Medlemmer og stedfortrædere giver Den Etiske Komité en forhåndsmeddelelse, der ikke kan trækkes tilbage, 30 dage inden de gennemfører transaktioner på over 50 000 EUR i de instrumenter, der er anført i artikel 16.3. Forhåndsmeddelelsen må ikke gives i en embargoperiode. Forhåndsmeddelelsen er ikke påkrævet i forbindelse med en salgstransaktion, der vedrører uforudsete personlige udgifter eller til dækning af eksisterende eller fremtidige udgifter i forbindelse med andre formål end investering.

16.7   Finansielle aktiver eller instrumenter ud over de, der er anført i artikel 16.3, som blev erhvervet af et medlem eller en stedfortræder inden 1. januar 2023 eller forud for deres embedsperiode, eller som kom i deres besiddelse på et senere tidspunkt på grund af omstændigheder, de ikke havde indflydelse på, kan beholdes. Salget eller udøvelsen af eventuelle rettigheder, der er knyttet til sådanne finansielle aktiver eller instrumenter, kræver dog forudgående godkendelse fra Den Etiske Komité. Et medlem eller en stedfortræder skal dog sælge instrumenter, der er udstedt af regulerede enheder, inden det pågældende medlems eller stedfortræders embedsperiode begynder.

16.8   Medlemmerne af Direktionen, formanden for Tilsynsrådet og ECB’s repræsentanter i Tilsynsrådet er underlagt procedurerne for overvågning af overholdelse i forbindelse med deres private finansielle transaktioner i henhold til ECB’s etiske grundlag.

16.9   Medlemmer, som ikke er underlagt artikel 16.8, og stedfortrædere er underlagt indberetning og overvågning af overholdelse i forbindelse med deres private finansielle transaktioner som fastsat i de gældende nationale procedureregler og skal årligt indsende til Den Etiske Komité en underskrevet bekræftelse af, at de har overholdt de gældende regler vedrørende private finansielle transaktioner, og at overvågningen af overholdelse i forbindelse med deres private finansielle transaktioner er udført i overensstemmelse med de gældende nationale procedureregler (22).

16.10   Medlemmer og stedfortrædere er omfattet af begrænsningerne i artikel 16.3, 16.4 og 16.6 i en periode på seks måneder efter udløbet af deres embedsperiode.

16.11   Begrænsningerne i denne artikel 16 finder ikke anvendelse på følgende transaktioner til private formål:

a)

køb eller salg af ikke-finansielle aktiver, herunder fast ejendom

b)

køb eller indløsning af forsikringspolicer eller livrenter og pensionsordninger

c)

køb eller salg af udenlandsk valuta med andre formål end investering

d)

køb eller salg af råvarer med andre formål end investering

e)

bankindskud og -lån (herunder realkreditlån) på vilkår, der er almindeligt tilgængelige for offentligheden.

Artikel 17

Regler efter fratrædelse

17.1   Medlemmerne underretter skriftligt formanden for deres respektive ECB-organ på højt niveau samt Den Etiske Komité om, at de har til hensigt at påtage sig indtægtsgivende erhvervsvirksomhed inden for to år fra afslutningen af deres embedsperiode eller fra datoen for ophør af deres funktion som medlem af et ECB-organ på højt niveau.

Desuden må de kun påtage sig indtægtsgivende erhvervsvirksomhed i:

a)

et signifikant eller et mindre signifikant kreditinstitut efter en periode på et år fra afslutningen af deres embedsperiode eller fra datoen for ophør af deres funktion som medlem af et ECB-organ på højt niveau

b)

enhver anden finansiel institution, som ikke er omtalt i litra a) ovenfor, efter en periode på mindst seks måneder fra afslutningen af deres embedsperiode eller fra datoen for ophør af deres funktion som medlem af et ECB-organ på højt niveau

c)

enhver enhed, som beskæftiger sig med lobbyvirksomhed over for ECB eller konsulentvirksomhed og/eller fortale for ECB eller for en institution som omtalt i litra a) eller b) ovenfor efter en periode på seks måneder fra afslutningen af deres embedsperiode eller fra datoen for ophør af deres funktion som medlem af et ECB-organ på højt niveau.

Medlemmer af Direktionen og Styrelsesrådet må desuden påtage sig indtægtsgivende erhvervsvirksomhed i:

d)

en modpart for Eurosystemet i pengepolitiske operationer eller valutatransaktioner efter en periode på et år fra afslutningen af deres embedsperiode eller fra datoen for ophør af deres medlemskab af Direktionen eller Styrelsesrådet alt efter, hvad der er relevant

e)

en operatør af et betalings- eller afviklingssystem, en central modpart eller en leverandør af betalingsinstrumenter under ECB’s overvågning efter en periode på seks måneder fra afslutningen af deres embedsperiode eller fra datoen for ophør af deres medlemskab af Direktionen eller Styrelsesrådet alt efter, hvad der er relevant.

17.2   Stedfortræderne underretter skriftligt formanden for deres respektive ECB-organer på højt niveau samt Den Etiske Komité om, at de har til hensigt at påtage sig indtægtsgivende erhvervsvirksomhed inden for et år fra den dato, hvor de er ophørt med at handle i egenskab heraf.

Desuden må de kun påtage sig indtægtsgivende erhvervsvirksomhed i:

a)

et signifikant eller et mindre signifikant kreditinstitut efter en periode på seks måneder fra tidspunktet for ophør af deres involvering i dermed forbundne pligter og ansvar

b)

en anden finansiel institution, som ikke fremgår af litra a) ovenfor, efter en periode på tre måneder fra tidspunktet for ophør af deres involvering i dermed forbundne pligter og ansvar

c)

en enhed, der beskæftiger sig med lobbyvirksomhed over for ECB eller konsulentvirksomhed og/eller fortale for ECB eller for en institution som omtalt i litra a) eller b) ovenfor, efter en periode på tre måneder fra tidspunktet for ophør af deres involvering i dermed forbundne pligter og ansvar.

Stedfortrædere på møder i Styrelsesrådet må desuden kun påtage sig indtægtsgivende erhvervsvirksomhed i:

d)

en modpart for Eurosystemet i pengepolitiske operationer eller valutatransaktioner efter en periode på seks måneder fra tidspunktet for ophør af deres involvering i dermed forbundne pligter og ansvar

e)

en operatør af et betalings- eller afviklingssystem, en central modpart eller en leverandør af betalingsinstrumenter under ECB’s overvågning efter en periode på tre måneder fra tidspunktet for ophør af deres involvering i dermed forbundne pligter og ansvar.

17.3   Medlemmerne og stedfortræderne anmoder Den Etiske Komité om en udtalelse om de afkølingsperioder, de er underlagt i henhold til denne artikel, inden de påtager sig en bestemt fremtidig indtægtsgivende erhvervsvirksomhed. Den Etiske Komité kan i sin udtalelse henstille som følger:

a)

at afkølingsperioderne i denne artikel fraviges eller reduceres i tilfælde, hvor muligheden for interessekonflikter i forbindelse med efterfølgende indtægtsgivende erhvervsvirksomhed tillader det, eller

b)

at afkølingsperioderne i henhold til artikel 17.1, litra a), og 17.2, litra a), forlænges vedrørende efterfølgende indtægtsgivende erhvervsvirksomhed hos signifikante eller mindre signifikante kreditinstitutter, for hvilke medlemmet eller stedfortræderen var direkte involveret i tilsynet, med op til to år for medlemmer og et år for stedfortrædere, hvor muligheden for interessekonflikter som følge af den pågældende indtægtsgivende erhvervsvirksomhed tillader det.

17.4   Med forbehold af gældende nationale regler bør medlemmerne og stedfortræderne modtage passende kompensation fra deres respektive arbejdsgiverinstitutioner fra afslutningen af deres embedsperiode i den pågældende institution til afslutningen af den gældende afkølingsperiode. Denne kompensation bør gives uanset om medlemmet eller stedfortræderen modtager et tilbud om indtægtsgivende erhvervsvirksomhed. Medlemmerne og stedfortræderne kan således anmode om en udtalelse fra Den Etiske Komité om den passende størrelse af kompensationen vedrørende afkølingsperioderne.

17.5   Hvis et medlem eller en stedfortræder under en afkølingsperiode påtager sig indtægtsgivende erhvervsvirksomhed, som ikke er omfattet af artikel 17.1 og 17.2 ovenfor, og det månedlige nettovederlag fra den indtægtsgivende erhvervsvirksomhed sammen med kompensationen for afkølingsperioden overstiger det månedlige nettovederlag, som medlemmet eller stedfortræderen modtog i det sidste år af sin embedsperiode, fratrækkes det overskydende beløb i den udbetalte kompensation. Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på vederlag for aktiviteter, som et medlem eller en stedfortræder tidligere har udført og deklareret.

17.6   Udtalelser, der afgives af Den Etiske Komité i henhold til artikel 17.3 og 17.4 ovenfor, rettes til Styrelsesrådet. Styrelsesrådet retter derefter en henstilling til den pågældende kompetente nationale myndighed eller nationale centralbank, som underretter Styrelsesrådet om eventuelle hindringer i forbindelse med gennemførelse af henstillingen.

17.7   Medlemmerne og stedfortræderne indsender årligt en underskrevet tro og love-erklæring (23) til Den Etiske Komité i løbet af notifikationsperioden på henholdsvis to og et år fra afslutningen af deres embedsperiode, hvori de bekræfter deres indtægtsgivende erhvervsvirksomhed og det pågældende vederlag, og en rapport herom fremsendes til formanden.

Artikel 18

Manglende overholdelse

Med forbehold af gældende nationale regler henvender Den Etiske Komité sig først til det pågældende medlem eller den pågældende stedfortræder i tilfælde af dennes manglende overholdelse af bestemmelserne i denne kodeks. Såfremt der ikke kan opnås overholdelse ved moralsk overtalelse, tager Den Etiske Komité sagen op med Styrelsesrådet. Efter rådgivning fra Den Etiske Komité og efter at have hørt den pågældende person, kan Styrelsesrådet beslutte at udstede en reprimande og eventuelt offentliggøre den.

KAPITEL III

Afsluttende bestemmelser

Artikel 19

Offentliggørelse

Denne kodeks erstatter den fælles kodeks fra 2019 med virkning fra den 1. januar 2023.

Artikel 20

Offentliggørelse

Denne kodeks offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. Højtstående embedsmænd i ECB, som er underlagt denne kodeks, underskriver individuelle overholdelseserklæringer efter behov.

Artikel 21

Ikrafttrædelse

Denne adfærdskodeks træder i kraft den 1. januar 2023.

Udfærdiget i Frankfurt am Main den 23. november 2022.

Christine LAGARDE

Formand for ECB


(1)  Adfærdskodeks for Den Europæiske Centralbank (EFT C 76 af 8.3.2001, s. 12).

(2)  Adfærdskodeks for medlemmer af Styrelsesrådet (EFT C 123 af 24.5.2002, s. 9).

(3)  Aftalememorandum om ændring af aftalememorandummet om en adfærdskodeks for medlemmerne af Styrelsesrådet (EUT C 10 af 16.1.2007, s. 6).

(4)  Supplerende kodeks for etiske kriterier for medlemmerne af Direktionen for Den Europæiske Centralbank (EUT C 230 af 23.9.2006, s. 46).

(5)  Supplerende kodeks for etiske kriterier for medlemmerne af Direktionen for Den Europæiske Centralbank (EUT C 104 af 23.4.2010, s. 8).

(6)  Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63).

(7)  Adfærdskodeks for medlemmerne af Den Europæiske Centralbanks Tilsynsråd (EUT C 93 af 20.3.2015, s. 2).

(8)  ECB's etiske grundlag (EUT C 204 af 20.6.2015, s. 3).

(9)  Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2015/433 af 17. december 2014 om nedsættelse af en etisk komité og forretningsordenen for denne (ECB/2014/59), (EUT L 70 af 14.3.2015, s. 58).

(10)  Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2015/433 af 12. marts 2015 om fastsættelse af principperne for en etisk ramme for Eurosystemet og om ophævelse af retningslinje ECB/2002/6 om minimumsstandarder for Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker ved udførelse af pengepolitiske operationer, valutatransaktioner med ECB's valutareserver samt forvaltning af ECB's valutareserveaktiver (ECB/2015/11) (EUT L 135 af 2.6.2015, s. 23).

(11)  Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2015/856 af 12. marts 2015 om fastsættelse af principperne for en etisk ramme for Den Fælles Tilsynsmekanisme (ECB/2015/12) (EUT L 135 af 2.6.2015, s. 29).

(12)  Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2021/2253 af 2. november 2021 om fastsættelse af principperne for Eurosystemets etiske ramme (ECB/2021/49) (EUT L 454 af 17.12.2021, s. 7).

(13)  Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2021/2256 af 2. november 2021 om fastsættelse af principperne for den etiske ramme for Den Fælles Tilsynsmekanisme (Single Supervisory Mechanism — SSM) (ECB/2021/50) (EUT L 454 af 17.12.2021, s. 21).

(14)  Jf. skabelonen for erklæring om etisk adfærd.

(15)  Jf. fodnote 9.

(16)  Jf. Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2004/2 af 19. februar 2004 om vedtagelse af forretningsordenen for Den Europæiske Centralbank (EUT L 80 af 18.3.2004, s. 33).

(17)  Forretningsorden for Den Europæiske Centralbanks Tilsynsråd (EUT L 182 af 21.6.2014, s. 56).

(18)  Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2014/39 af 17. september 2014 om gennemførelsen af adskillelsen mellem Den Europæiske Centralbanks pengepolitiske funktion og tilsynsfunktion (EUT L 300 af 18.10.2014, s.57).

(19)  Jf. vejledende principper for ekstern kommunikation for højtstående embedsmænd i ECB.

(20)  Jf. skabelonen Interesseerklæring.

(21)  I denne kodeks har »reguleret enhed« samme betydning som i artikel 2, nr. 8), i retningslinje (EU) 2021/2253 (ECB/2021/49) og som i artikel 2, nr. 7), i retningslinje (EU) 2021/2256 (ECB/2021/50).

(22)  Jf. skabelonen for overholdelseserklæring for private finansielle transaktioner.

(23)  Jf. skabelonen for tro og love-erklæring.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/15


Bekendtgørelse til de personer, enheder og organer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 som ændret ved afgørelse (FUSP) 2022/2431 og i Rådets forordning (EU) 2017/1509 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2022/2429 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

(2022/C 478/04)

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer, enheder og organer, der er opført i bilag II og III til Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 (1) som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2022/2431 (2) og i bilag XV og XVI til Rådets forordning (EU) 2017/1509 (3) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2022/2429 (4) om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea.

Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at disse personer, enheder og organer skal opføres på listen over personer, enheder og organer, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i afgørelse (FUSP) 2016/849 og forordning (EU) 2017/1509 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea. Begrundelsen for opførelsen af disse personer, enheder og organer på listen findes i de relevante afsnit i de pågældende bilag.

De berørte personer gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag I til forordning (EU) 2017/1509 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 35 i forordningen).

De berørte personer kan inden den 28. februar 2023 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation til Rådet om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte lister tages op til fornyet overvejelse. Sådanne anmodninger stiles til følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

I overensstemmelse med artikel 36, stk. 2, i afgørelse (FUSP) 2016/849 og artikel 47, stk. 4, i forordning (EU) 2017/1509 tages alle indkomne bemærkninger i betragtning i forbindelse med Rådets regelmæssige gennemgang.

Der gøres tillige opmærksom på, at de berørte personer har mulighed for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT L 141 af 28.5.2016, s. 79.

(2)  EUT L 318 I af 12.12.2022, s. 25.

(3)  EUT L 224 af 31.8.2017, s. 1.

(4)  EUT L 318 I af 12.12.2022, s. 13.


16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/17


Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 og Rådets forordning (EU) 2017/1509 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

(2022/C 478/05)

De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 16 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (1).

Retsgrundlaget for behandlingen er Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 (2) som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2022/xxx (3) og Rådets forordning (EU) 2017/1509 (4) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2022/xxx (5).

Den dataansvarlige for denne behandling er afdeling RELEX.1 i Generaldirektoratet for Eksterne Forbindelser (RELEX) i Generalsekretariatet for Rådet (GSR), som kan kontaktes på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

GSR's databeskyttelsesrådgiver kan kontaktes på følgende e-mailadresse:

Databeskyttelsesrådgiver

data.protection@consilium.europa.eu

Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre en liste over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til afgørelse (FUSP) 2016/849 som ændret ved afgørelse (FUSP) 2022/xxx og forordning (EU) 2017/1509 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2022/xxx.

De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 og Rådets forordning (EU) 2017/1509.

De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige for korrekt identificering af den pågældende person, begrundelsen og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.

De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.

Med forbehold af begrænsningerne i henhold til artikel 25 i forordning (EU) 2018/1725 vil udøvelsen af de registreredes rettigheder såsom retten til indsigt samt retten til berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1725.

Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er udgået af listen over personer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger, eller foranstaltningens gyldighed er udløbet, eller hvis en retssag er indledt, så længe den varer.

Uden at det berører et eventuelt retsmiddel eller en eventuel administrativ eller udenretslig klageadgang, kan registrerede indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUT L 141 af 28.5.2016, s. 79.

(3)  EUT L 318 I af 12.12.2022, s. 25.

(4)  EUT L 224 af 31.8.2017, s. 1.

(5)  EUT L 318 I af 12.12.2022, s. 13.


Europa-Kommissionen

16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/19


Meddelelse fra Kommissionen i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2022/1663

(2022/C 478/06)

I medfør af artikel 3 i Rådets afgørelse (EU) 2022/1663 af 26. september 2022 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne, vedrørende ændringerne af bilagene til konventionen om international transport af farligt gods ad vej (ADR) og af bestemmelserne, der er knyttet som bilag til den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad indre vandveje (ADN) (1), underretter Kommission om, at de afgørelser, som er truffet i de respektive organer og som finder anvendelse fra den 1. januar 2023, er tilgængelige på:

https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2022/CN.350.2022-Eng.pdf og

https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2022/CN.325.2022-Eng.pdf


(1)  EUT L 250 af 28.9.2022, s. 19.


16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/20


Euroens vekselkurs (1)

15. december 2022

(2022/C 478/07)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,0621

JPY

japanske yen

145,07

DKK

danske kroner

7,4387

GBP

pund sterling

0,86194

SEK

svenske kroner

10,8980

CHF

schweiziske franc

0,9862

ISK

islandske kroner

150,90

NOK

norske kroner

10,4013

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

24,270

HUF

ungarske forint

406,40

PLN

polske zloty

4,6890

RON

rumænske leu

4,9220

TRY

tyrkiske lira

19,8060

AUD

australske dollar

1,5695

CAD

canadiske dollar

1,4443

HKD

hongkongske dollar

8,2551

NZD

newzealandske dollar

1,6628

SGD

singaporeanske dollar

1,4406

KRW

sydkoreanske won

1 393,97

ZAR

sydafrikanske rand

18,3599

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,4007

HRK

kroatiske kuna

7,5395

IDR

indonesiske rupiah

16 591,40

MYR

malaysiske ringgit

4,6918

PHP

filippinske pesos

59,297

RUB

russiske rubler

 

THB

thailandske bath

37,120

BRL

brasilianske real

5,6247

MXN

mexicanske pesos

20,9431

INR

indiske rupee

87,9355


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed, Landbrug og Fødevarer

16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/21


Offentliggørelse af det endelige regnskab for regnskabsåret 2021

(2022/C 478/08)

Den fuldstændige udgave af det endelige regnskab kan findes på følgende adresse:

https://hadea.ec.europa.eu/about/legal-base-and-key-documents_en


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Parlamentet

16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/22


AFGØRELSE

(2022/C 478/09)

EUROPA-PARLAMENTETS GENERALSEKRETÆR HAR —

under henvisning til Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 (1) som ændret, navnlig ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1023/2013 af 22. oktober 2013 om ændring af vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union (2), og særlig vedtægtens artikel 30,

under henvisning til Europa-Parlamentets Præsidiums afgørelse af 13. januar 2014 om delegering af de beføjelser, der tilkommer ansættelsesmyndigheden, og den myndighed, der er beføjet til at indgå ansættelseskontrakter,

under henvisning til udløbet den 31. december 2022 af følgende af Europa-Parlamentets reservelister og lister over egnede ansøgere: PE/168/S, PE/171/S, PE/186/S, PE/219/S, PE/226/S — 1, PE/226/S — 2, PE/226/S — 3, PE/226/S — 4, PE/227/S, AD/1/16, AD/2/16 (P), AD/2/18, AST/1/13, AST/2/16 (P), AST/1/17,

under henvisning til Det Paritetiske Samarbejdsudvalgs udtalelse på møderne den 19. oktober og 16. november 2022,

 

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Gyldighedsperioden for reservelister og lister over egnede kandidater:

PE/168/S, PE/186/S, PE/226/S – 1, PE/226/S – 2, PE/226/S – 3, PE/226/S – 4, PE/227/S, AD/1/16, AD/2/16 (P), AST/1/13 og AST/1/17 forlænges til den 31. december 2023.

Artikel 2

Gyldighedsperioden for reservelister og lister over egnede kandidater:

PE/171/S, PE/219/S, AD/2/18 og AST/2/16 (P) forlænges ikke.

Luxembourg, den 6. december 2022.

Klaus WELLE

Generalsekretær


(1)  Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 af 29. februar 1968 om vedtægten for tjenestemænd i De europæiske Fællesskaber og om ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i disse Fællesskaber samt om særlige midlertidige foranstaltninger for tjenestemænd i Kommissionen (Vilkårene for de øvrige ansatte) (EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1).

(2)  EUT L 287 af 29.10.2013, s. 15.


ANDET

Europa-Kommissionen

16.12.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 478/24


Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2022/C 478/10)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1) , senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen.

ENHEDSDOKUMENT

»Aceite de Madrid«

EU-nr.: PDO-ES-02812 – 12.11.2021

BOB (X) BGB ( )

1.   Betegnelse(r)

»Aceite de Madrid«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.5. Fedtstoffer (smør, margarine, olie m.m.)

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Ekstra jomfruolie, der er udvundet af oliventræets (Oleae Europea L.) frugter udelukkende ved mekaniske processer.

Olivenfrugterne plukkes direkte fra træet ved en modningsgrad på højst 4.

Fysiske og kemiske egenskaber:

Syreindhold (udtrykt som oliesyre): ≤ 0,5 %

Peroxidtal: ≤ 14 mEq O2/kg

UV-absorption: K270 ≤ 0,18 y K232 ≤ 2,00

Polyphenoler i alt: mindst 300 mg/kg

Pigmenter i alt: mindst 10 mg/kg

De værdier, der ikke er angivet, ligger nødvendigvis inden for de lovbestemte grænser i overensstemmelse med den relevante EU-lovgivning.

Organoleptiske egenskaber:

Den organoleptiske analyse af »Aceite de Madrid« viser en sensorisk profil med middel til høj intensitet. Der kræves mindst tre deskriptorer (direkte lugt- og smagsfornemmelser eller retronasal lugt) til certificering af olien. Der er tydelige aromaer af oliven, mandel, græs, blade, æble, tomat og banan.

Den organoleptiske karakterisering suppleres af fornemmelser af oliven og sunde og friske frugter og en afbalanceret tilstedeværelse af egenskaberne bitter og skarp med en intensitet på mindst 2 og en værdi på højst to point over egenskaben frugtagtig.

Median for egenskaben frugtagtig

Mf ≥ 3,5

Median for egenskaben bitter

Over 2

Median for egenskaben skarp

Over 2

Afbalancering

Medianen for de positive egenskaber bitter og skarp ligger højst to point over medianen for egenskaben frugtagtig.

3.3.   Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

»Aceite de Madrid« er en ekstra jomfruolie, der indeholder flere sorter, nemlig følgende anerkendte sorter:

primære sorter: Cornicabra, Castellana og Manzanilla Cacereña, som udgør mindst 80 % af de olivenlunde, der er identificeret i beskrivelsen af det geografiske område. Den ekstra jomfruolie fremstilles af mindst to af disse primære sorter.

sekundære sorter fra det geografiske område: Carrasqueña, Gordal, Asperilla og Redondilla. Disse sekundære sorter må tilsammen ikke udgøre mere end 20 % af den ekstra jomfruolie.

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Alle etaper af produktionen skal finde sted inden for det geografiske område, der er defineret i punkt 4.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

For at bevare de særlige kendetegn ved den certificerede ekstra jomfruolie skal emballeringen finde sted i det afgrænsede geografiske område for den beskyttede oprindelsesbetegnelse.

Dette giver mulighed for fuld kontrol med produktionsprocessen og garanterer, at den sidste fase håndteres af regionens erfarne producenter. De lokale producenter har naturligvis en bedre forståelse af, hvordan deres ekstra jomfruolie reagerer på de forskellige trin i emballeringsprocessen, såsom dekanteringstider og -metoder, anvendelse af filtre, filtermaterialer, emballeringstemperaturer og oliens reaktion på nedkøling og lagring.

Korrekt filtrering sikrer en passende præsentation af det produkt, der markedsføres over for forbrugerne, og sikrer optimale konserveringsforhold. Produktets særlige egenskaber respekteres, idet filtreringen fjerner opløste faste stoffer og fugt, som ellers ville føre til forkert anvendelse og behov for dekantering med anaerob fermentering af kulhydrater og proteiner til følge.

Det endelige mål er at bevare produktets typiske egenskaber indtil den sidste forsendelsesfase.

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til

»Aceite de Madrid«, »Denominación de Origen Protegida« eller »D.O.P.« skal anføres på etiketten for ekstra jomfruolie på en klart synlig måde og adskilt fra de øvrige oplysninger på etiketten. Etiketten skal desuden være påført EU-logoet for beskyttede oprindelsesbetegnelser og kan eventuelt påføres kontrolorganets overensstemmelsesmærke som udstedt af produktcertificeringsorganet.

En nummereret bagsideetiket, der er udstedt af forvaltningsorganet på grundlag af certificeringsorganets rapporter, garanterer, at ekstra jomfruolie med oprindelsesbetegnelsen er i overensstemmelse med varespecifikationen.

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Produktionsområdet ligger i den sydøstlige del af Madridregionen mellem dalene langs floderne Tajo, Jarama, Henares og Tajuña.

Liste over kommuner:

Alcalá de Henares, Ambite, Anchuelo, Aranjuez, Arganda del Rey, Belmonte de Tajo, Brea de Tajo, Campo Real, Carabaña, Colmenar de Oreja, Corpa, Chinchón, Estremera, Fuentidueña de Tajo, Loeches, Mejorada del Campo, Morata de Tajuña, Nuevo Baztán, Olmeda de las Fuentes, Orusco, Perales de Tajuña, Pezuela de las Torres, Pozuelo del Rey, Santorcaz, Los Santos de la Humosa, Tielmes, Titulcia, Torres de la Alameda, Valdaracete, Valdelaguna, Valdilecha, Valverde de Alcalá, Velilla de San Antonio, Villaconejos, Villalbilla, Villamanrique de Tajo, Villar del Olmo og Villarejo de Salvanés.

5.   Tilknytning til det geografiske område

5.1.   Det geografiske områdes egenart

Naturbestemte faktorer

Produktionsområdet for ekstra jomfruolie, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse, svarer til det vandsystem, der er afgrænses af dalene langs floderne Tagus, Jarama, Henares og Tajuña i den sydøstlige del af Madridregionen.

I geomorfologisk henseende er det geografiske område det, der betegnes som en lavning. Overfladematerialerne er hovedsagelig kemisk facies fra laguneområder, der stammer fra Miocæn og Pliocæn (Tertiær). Basen består af gipsholdig mergeljord fra Miocæn og gipsforekomster, som giver plads til kalkholdig jord på det blotlagte plateau. Den kalkholdige jord har takket være sin modstandsdygtighed over for erosion skabt plateauet. Omkring plateauet befinder sig de forskudte sletter, hvor hævningerne og de kalkholdige skråninger bør fremhæves. De har en forholdsvis svag hældning og fungerer som en overgang mellem den øverste strukturelle overflade og en anden overflade, der består af blødere materialer (mergeljord).

Olivenplantagerne befinder sig hovedsagelig i det område, der ligger på plateauets kalkholdige jord og tilhørende materialer, primært i en højde på over 700 m.

Jordbunden ligger på kalkaflejringer og et kalkholdigt gipsmateriale, som giver den en pH-værdi på mellem 8 og 8,5, en basemætning på 100 %, en ler- og sandholdig tekstur og en moderat til lav effektiv dybde.

Det mest karakteristiske ved jordbunden i det geografiske område er tilstedeværelsen af jordbundshorisonter, der er beriget med calciumcarbonat, hvilket forklarer en overvejende basemættet horisont, som i det væsentlige tilhører Calcixerept-gruppen. Der forekommer forskellige typer carbonatakkumulering, som ofte fører til dannelse af petrocalciumholdige horisonter. Jordbunden, hvor disse horisonter ligger relativt tæt på overfladen, har ofte en meget fragmenteret struktur som følge af oppløjning, hvilket gør det muligt for oliventræernes rodsystemer at drage fordel af egnede C-horisonter. Det er imidlertid et udbredt fænomen, at rødderne horisontalt er i kontakt med en horisont, der er meget rig på calciumcarbonat og ikke nødvendigvis cementeret.

Produktionsområdet omfatter hele den del, der er præget af kalkholdig jord.

De årlige gennemsnitstemperaturer ligger på mellem 12 °C og 14 °C, som er optimale værdier for oliventræets udvikling, der kræver temperaturer på over 10 °C.

Forekomsten og hyppigheden af frostperioder i oliventræets hvileperiode, med temperaturer på mellem -10 °C og -6 °C, er et vigtigt parameter. Træet kan tåle disse ekstreme minimumstemperaturer, da der kun forekommer frost i oliventræets hvileperiode, der løber fra december til marts, hvor jorden er tilstrækkeligt fugtig.

Den gennemsnitlige årlige nedbørsmængde for hele det afgrænsede geografiske område ligger mellem 300 og 450 mm. Dette er ideelt til dyrkning af oliventræer, der trives i et klima med lav luftfugtighed. Den lave nedbørsmængde mindsker forekomsten af sygdomme og skadedyr.

Et andet karakteristisk træk ved det specielle klima er den relative luftfugtighed. For at oliventræerne kan vokse ordentligt, bør den relative luftfugtighed være lavere end 60 % og falde til under 55 % i blomstrings- og modningsperioderne i foråret og efteråret. Selv om det geografiske område har et tørt termisk miljø, skaber floderne Tajo, Tajuña, Henares og Jarama, som omgiver og passerer gennem det geografiske område, gunstige betingelser i form af en vis luftfugtighed i området, som bidrager til oliventræets sunde udvikling.

Afgrøderne i området får et forholdsvis højt antal solskinstimer på over 2 700 timer om året, hvilket gavner oliventræernes vækst i alle de fænologiske udviklingsstadier.

Menneskelige faktorer

Det geografiske områdes egenart som følge af menneskelige faktorer er kendetegnet ved agronomiske metoder og olivendyrkningsmetoder med fokus på respekt for frugtens oprindelige egenskaber og efterfølgende udtryk i den certificerede ekstra jomfruolie.

Olivenfrugterne høstes direkte fra træet, og aldrig fra jorden, ved en modningsgrad på højst 4 og i overensstemmelse med metoder, der respekterer frugtens integritet, og hvor olivenfrugterne fra træet holdes adskilte, sunde og friske.

Transporten til møllen foregår altid på en sådan måde, at det undgås, at frugten beskadiges og forringes, da lagring ikke er tilladt på noget tidspunkt i produktionen.

Temperaturen i blandingsfasen må ikke overstige 27 °C, og »Aceite de Madrid« skal opbevares ved temperaturer mellem 25 °C og 13 °C.

Oliven er blevet dyrket i Madrid siden romertiden, men produktionen tog fart og blev konsolideret med arabernes ankomst, som førte til nye sorter, nye teknikker og en stigning i produktionen.

I forbindelse med den romerske tilstedeværelse i dalene langs floderne Tajuña, Jarama og Henares dokumenteres etableringen af landbrugsområder og -bedrifter på de mest frugtbare arealer. Arkæologiske undersøgelser i enklaverne Verdugal, Las Dehesas og Casa de Tacona samt andre bosættelser viser, at der blev dyrket oliven, og at der blev fremstillet jomfruolie i området helt tilbage i det 3. århundrede e.Kr.

5.2.   Produktets egenart

Der dyrkes følgende olivensorter i det geografiske område: Cornicabra, Castellana, Manzanilla Cacereña, Carrasqueña, Gordal, Asperilla og Redondilla. Der er tale om sorter, der er tilpasset jordbunds- og klimaforholdene og dyrkningsforholdene i det afgrænsede geografiske område. Forekomsten af disse sorter har varet ved gennem tiden ved naturlig udvælgelse. De er perfekt tilpasset de fremherskende forhold i regionen og garanterer en flersortsidentitet med de unikke egenskaber, der er specifikke, definerede og ikke findes på noget andet produktionssted for oliven i hele verden.

Det skal bemærkes, at det geografiske produktionsområde er en overgangszone mellem områder, hvor enkeltsortsproduktion er fremherskende. Olivendyrkningsområdet ligger mellem produktionsområdet for sorten Cornicabra de Toledo (mod syd) og produktionsområdet for sorten Castellana i La Alcarria (mod øst). Der findes også plantager med sorterne Manzanilla Cacereña, Carrasqueña, Gordal, Asperilla og Redondilla.

Dette naturlige kludetæppe af primære og sekundære sorter giver mulighed for unikke sensoriske profiler, som er et andet unikt kendetegn ved området.

Forskningsresultater viser høje værdier med hensyn til det samlede pigmentindhold, hvilket er en interessant omstændighed som følge af produktets antioxidantegenskaber i fravær af lys. Forskningsresultaterne melder om forskellige værdier og niveauer alt efter det specifikke videnskabelige arbejde i produktionsområdet.

De undersøgelser, der er foretaget for at fastslå kendetegnene ved oliventræer og ekstra jomfruolie fra det geografiske område, bekræfter de antioxidante egenskaber ved »Aceite de Madrid«, som kræver et samlet polyphenolindhold på over 300 ppm på udvindingstidspunktet.

»Aceite de Madrid« har en kompleks organoleptisk profil med middel til høj intensitet med en tydelig tilstedeværelse af mindst tre deskriptorer. Der er tydelige aromaer af oliven, mandel, græs, blade, æble, tomat og banan. De organoleptiske egenskaber suppleres af behagelige fornemmelser af sunde og friske oliven og frugter og en afbalanceret tilstedeværelse af egenskaberne bitter og skarp.

5.3.   Sammenhængen mellem det geografiske område og produktets egenskaber

Som forklaret i det afsnit, der beskriver det fysiske miljø, er jordbunden i det geografiske område kalkholdig med en pH-værdi på mellem 8 og 8,5, en basemætning på 100 % og moderat til lav effektiv dybde. I kombination med klimaforholdene med lav nedbør og forekomst af frost udgør dette et selektivt økosystem. Med tiden har disse egenskaber gjort det muligt ved naturlig udvælgelse at fastholde de anerkendte sorter, der er perfekt tilpasset dette miljø (Rallo y col. 2005), hvilket giver et specifikt slutprodukt, der adskiller fra andre olivendyrkningsområder på globalt plan.

De olivensorter, der findes og er blevet anerkendt, kan modstå de ekstreme temperaturforhold med frost. Disse tilpassede sorter har et højt samlet polyphenolindhold som reaktion på de barske jordbunds- og klimaforhold, de tidlige selektive høstperioder og anvendelsen af flere eksklusive sorter, som kommer til udtryk i produktet.

Høsttidspunktet som angivet i produktbeskrivelsen kombineret med agronomiske og oleotekniske fremgangsmåder, med umiddelbar levering af frugten straks efter høsten, lave temperaturer og kortere forarbejdningstider, gør det muligt at opnå specifikke samlede pigmentniveauer, der er direkte forbundet med disse betingelser, og at kræve værdier over 10 ppm, hvis olien skal overholde kravene.

De barske jordbunds- og klimaforhold, hvorunder oliventræerne dyrkes, som beskrevet ovenfor, giver anledning til punktvis stressbelastning af oliventræerne. Denne situation, som fremgår af den videnskabelige litteratur, giver anledning til en reaktion i planten, som forstærker de sensoriske deskriptorer for »Aceite de Madrid« (Civantos y col. 1999). Dette fremgår af specifikationen, som kræver en tydelig frugtagtig karakter med en score på mindst 3,5 point for intensitet.

De komplekse sensoriske profiler (mindst tre frugtagtige deskriptorer) er direkte knyttet til den kendsgerning, at »Aceite de Madrid« produceres af flere sorter, da hver sort bidrager med sine egne organoleptiske deskriptorer. Dette forhold påvirkes også af særlige klimatiske forhold på visse produktionstidspunkter med gunstige værdier med hensyn til minimumsluftfugtighed som følge af den betydelige tilstedeværelse af floder, som angivet i den geografiske beskrivelse, og de relativt høje solskinsværdier, som området nyder godt af.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

https://www.comunidad.madrid/sites/default/files/doc/medio-ambiente/06_32pliegodecondiciones.pdf.


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.