ISSN 1977-0871 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
65. årgang |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2022/C 263/01 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10739 — FORD OTOSAN / FORD ROMANIA) ( 1 ) |
|
2022/C 263/02 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10720 — IVANHOE CAMBRIDGE / MUBADALA / DUTCH RESIDENTIAL INVESTMENTS IV) ( 1 ) |
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2022/C 263/03 |
||
|
Rådet |
|
2022/C 263/04 |
Oversigt over udnævnelser foretaget af Rådet — Januar — juni 2022 (det sociale område) |
|
2022/C 263/05 |
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2022/C 263/06 |
||
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2022/C 263/07 |
||
2022/C 263/08 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.10787 – SONY / HONDA / JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
ANDET |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2022/C 263/09 |
||
2022/C 263/10 |
||
2022/C 263/11 |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.10739 — FORD OTOSAN / FORD ROMANIA)
(EØS-relevant tekst)
(2022/C 263/01)
Den 21 juni 2022 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32022M10739. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/2 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.10720 — IVANHOE CAMBRIDGE / MUBADALA / DUTCH RESIDENTIAL INVESTMENTS IV)
(EØS-relevant tekst)
(2022/C 263/02)
Den 29. juni 2022 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32022M10720. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/3 |
Euroens vekselkurs (1)
7. juli 2022
(2022/C 263/03)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,0180 |
JPY |
japanske yen |
138,11 |
DKK |
danske kroner |
7,4405 |
GBP |
pund sterling |
0,85105 |
SEK |
svenske kroner |
10,7230 |
CHF |
schweiziske franc |
0,9906 |
ISK |
islandske kroner |
139,30 |
NOK |
norske kroner |
10,2910 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
24,779 |
HUF |
ungarske forint |
410,04 |
PLN |
polske zloty |
4,7721 |
RON |
rumænske leu |
4,9448 |
TRY |
tyrkiske lira |
17,5551 |
AUD |
australske dollar |
1,4883 |
CAD |
canadiske dollar |
1,3227 |
HKD |
hongkongske dollar |
7,9893 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,6461 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,4255 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 324,66 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
17,0372 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
6,8230 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,5193 |
IDR |
indonesiske rupiah |
15 265,27 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,5077 |
PHP |
filippinske pesos |
56,939 |
RUB |
russiske rubler |
|
THB |
thailandske bath |
36,740 |
BRL |
brasilianske real |
5,4983 |
MXN |
mexicanske pesos |
20,9675 |
INR |
indiske rupee |
80,6000 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
Rådet
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/4 |
Oversigt over udnævnelser foretaget af Rådet
Januar — juni 2022 (det sociale område)
(2022/C 263/04)
Udvalg |
Mandatets ophør |
Offentliggørelse i EUT |
Efterfølger for |
Tilbagetræden |
Medlem/ suppleant |
Kategori |
Land |
Udnævnt person |
Tilhørsforhold |
Dato for Rådets afgørelse |
Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen |
28.2.2022 |
Sonja KÖNIG |
Tilbagetræden |
Medlem |
Fagforeninger |
Tyskland |
Sebastian SCHNEIDER |
DGB |
25.1.2022 |
|
Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen |
28.2.2022 |
Ingrid REIFINGER |
Tilbagetræden |
Medlem |
Fagforeninger |
Østrig |
Charlotte REIFF |
Österreichischer Gewerkschaftsbund |
21.2.2022 |
|
Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen |
28.2.2025 |
Raymond HORPER |
Tilbagetræden |
Medlem |
Arbejdsgivere |
Luxembourg |
Thierry GRIMEE |
Service de santé au travail de l’industrie asbl |
4.4.2022 |
|
Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen |
28.2.2025 |
Thierry GRIMEE |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Arbejdsgivere |
Luxembourg |
Raymond HORPER |
Fédération des Artisans |
4.4.2022 |
|
Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen |
28.2.2025 |
Anastassios YIANNAKI |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Cypern |
Chrysanthos SAVVIDES |
Arbejds- og Socialsikringsministeriet |
2.6.2022 |
Udvalg |
Mandatets ophør |
Offentliggørelse i EUT |
Efterfølger for |
Tilbagetræden |
Medlem/ suppleant |
Kategori |
Land |
Udnævnt person |
Tilhørsforhold |
Dato for Rådets afgørelse |
Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed |
24.9.2022 |
Margit KREUZHUBER |
Tilbagetræden |
Medlem |
Arbejdsgivere |
Østrig |
Maximilian BUCHLEITNER |
Wirtschaftskammer Österreich |
25.1.2022 |
|
Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed |
24.9.2022 |
Mattias GÖTHBERG |
Tilbagetræden |
Medlem |
Regering |
Sverige |
Mats LILIEQUIST |
Beskæftigelsesministeriet |
16.5.2022 |
|
Det Rådgivende Udvalg for Koordinering af Sociale Sikringsordninger |
19.10.2025 |
Blaženka KAMENJAŠEVIĆ |
Tilbagetræden |
Medlem |
Regering |
Kroatien |
Tihomil JURICA BADER |
Ministeriet for Arbejde, Pension, Familie og Socialpolitik |
21.2.2022 |
|
Det Rådgivende Udvalg for Koordinering af Sociale Sikringsordninger |
19.10.2025 |
Tihomil JURICA BADER |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Kroatien |
Marija MIKIĆ |
Ministeriet for Arbejde, Pension, Familie og Socialpolitik |
21.2.2022 |
|
Det Rådgivende Udvalg for Koordinering af Sociale Sikringsordninger |
19.10.2025 |
Sophia MARCIAN |
Tilbagetræden |
Medlem |
Arbejdsgivere |
Østrig |
Johanna RACHBAUER |
Bundesarbeitskammer |
24.2.2022 |
|
Det Rådgivende Udvalg for Koordinering af Sociale Sikringsordninger |
19.10.2025 |
Agne NETTAN-SEPP |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Estland |
Gerly HERM |
Socialministeriet |
14.3.2022 |
Udvalg |
Mandatets ophør |
Offentliggørelse i EUT |
Efterfølger for |
Tilbagetræden |
Medlem/ suppleant |
Kategori |
Land |
Udnævnt person |
Tilhørsforhold |
Dato for Rådets afgørelse |
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Ellen ZWINK |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Tyskland |
Sebastian HAUS-RYBICKI |
Forbundsinstituttet for arbejdsmiljø og arbejdsmedicin |
17.1.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Sonja KÖNIG |
Tilbagetræden |
Medlem |
Fagforeninger |
Tyskland |
Sebastian SCHNEIDER |
DGB |
25.1.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Anca Mihaela PRICOP |
Tilbagetræden |
Medlem |
Regering |
Rumænien |
Elena PERJU |
Ministeriet for Arbejde, Familie, Social Beskyttelse og Ældre |
21.3.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Piia ZIMMERMANN |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Arbejdsgivere |
Estland |
Evelin ORG |
Stoneridge Electronics AS |
21.3.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Žanna ŠOSTAK |
Tilbagetræden |
Medlem |
Regering |
Kroatien |
Marina PRELEC |
Ministeriet for Arbejde, Pension, Familie og Socialpolitik |
29.3.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Snježana ŠTEFOK |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Kroatien |
Žanna JANČIEV |
Ministeriet for Arbejde, Pension, Familie og Socialpolitik |
29.3.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Malin LOOBERGER |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Arbejdsgivere |
Sverige |
Tommy LARSSON |
Sveriges Kommuner och Regioner/SKR/SALAR |
4.4.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Dariusz GŁUSZKIEWICZ |
Tilbagetræden |
Medlem |
Regering |
Polen |
Agnieszka WOLSKA |
Det centrale institut for arbejdstagerbeskyttelse |
4.4.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Agnieszka WOLSKA |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Polen |
Agnieszka GAJEK |
Det centrale institut for arbejdstagerbeskyttelse |
4.4.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Ladislav KEREKEŠ |
Tilbagetræden |
Medlem |
Regering |
Slovakiet |
Martina KOSTURÁKOVÁ |
Det nationale arbejdstilsyn |
16.5.2022 |
Udvalg |
Mandatets ophør |
Offentliggørelse i EUT |
Efterfølger for |
Tilbagetræden |
Medlem/ suppleant |
Kategori |
Land |
Udnævnt person |
Tilhørsforhold |
Dato for Rådets afgørelse |
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Anastassios YIANNAKI |
Tilbagetræden |
Medlem |
Regering |
Cypern |
Aristodemos ECONOMIDES |
Arbejds- og Socialsikringsministeriet |
2.6.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur |
31.3.2023 |
Aristodemos ECONOMIDES |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Cypern |
Chrysanthos SAVVIDES |
Arbejds- og Socialsikringsministeriet |
2.6.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene |
31.3.2023 |
Hanna HÄMÄLÄINEN |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Finland |
Maija LYLY-YRJÄNÄINEN |
Erhvervs- og Arbejdsministeriet |
17.1.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene |
31.3.2023 |
Pierre-Gaël LOREAL |
Tilbagetræden |
Medlem |
Fagforeninger |
Frankrig |
Charles PARMENTIER |
CFDT |
2.6.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene |
31.3.2023 |
Stefan GRAN |
Tilbagetræden |
Medlem |
Fagforeninger |
Tyskland |
Tanja BERGRATH |
DGB’s kontor i Bruxelles |
2.6.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene |
31.3.2023 |
Leila KURKI |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Fagforeninger |
Finland |
Seppo NEVALAINEN |
STTK |
2.6.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene |
31.3.2023 |
Liina KALDMÄE |
Tilbagetræden |
Medlem |
Regering |
Estland |
Marian JUURIK |
Socialministeriet |
28.6.2022 |
Udvalg |
Mandatets ophør |
Offentliggørelse i EUT |
Efterfølger for |
Tilbagetræden |
Medlem/ suppleant |
Kategori |
Land |
Udnævnt person |
Tilhørsforhold |
Dato for Rådets afgørelse |
Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene |
31.3.2023 |
Ester RÜNKLA |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Estland |
Marion PAJUMETS |
Socialministeriet |
28.6.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse |
31.3.2023 |
Miriam PINTO |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Arbejdsgivere |
Spanien |
Sandra MISO GUAJARDO |
CEOE |
17.1.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse |
31.3.2023 |
Charles BASSING |
Tilbagetræden |
Medlem |
Arbejdsgivere |
Luxembourg |
Marc GROSS |
Chambre des Métiers Luxembourg |
25.1.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse |
31.3.2023 |
Daniel SCHROEDER |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Arbejdsgivere |
Luxembourg |
Gilles WALERS |
Chambre des Métiers Luxembourg |
25.1.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse |
31.3.2023 |
Agnese De LUCA |
Tilbagetræden |
Medlem |
Regering |
Italien |
Anita PISARRO |
Arbejds- og Socialministeriet |
21.3.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse |
31.3.2023 |
Sonja OOMS |
Tilbagetræden |
Suppleant |
Regering |
Nederlandene |
Joep van HEUMEN |
Undervisnings-, Kultur og Videnskabsministeriet |
7.4.2022 |
|
Bestyrelsen for Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse |
31.3.2023 |
Sigrid LUNDETOFT CLAUSEN |
Tilbagetræden |
Medlem |
Arbejdsgivere |
Danmark |
Elisabeth LUND NYBORG |
Dansk Arbejdsgiverforening |
12.4.2021 |
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/11 |
Liste over EU-retsakter vedtaget i henhold til artikel 26, stk. 1, artikel 42 og artikel 43-46 i traktaten om Den Europæiske Union, der skal anvendes på Danmark fra den 1. juli 2022
(2022/C 263/05)
MEDDELELSE TIL LÆSERNE Denne liste over EU-retsakter er udarbejdet af gennemsigtighedshensyn og offentliggøres udelukkende til orientering. Protokol (nr. 22) om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaterne, fastlægger i artikel 5, stk. 1: »Med hensyn til foranstaltninger, der træffes af Rådet i henhold til artikel 26, stk. 1, artikel 42 og artikel 43-46 i traktaten om Den Europæiske Union, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. Danmark deltager derfor ikke i vedtagelsen heraf. Danmark vil ikke forhindre de andre medlemsstater i at udvikle deres samarbejde yderligere på dette område. Danmark vil ikke være forpligtet til at bidrage til finansiering af aktionsudgifter i forbindelse med sådanne foranstaltninger eller til at stille militær kapacitet til rådighed for Unionen.« Denne protokols artikel 7 fastlægger: »Danmark kan til enhver tid i overensstemmelse med sine forfatningsmæssige bestemmelser underrette de øvrige medlemsstater om, at det ikke længere ønsker at benytte sig af alle eller en del af bestemmelserne i denne protokol. I så fald vil Danmark fuldt ud gennemføre alle de til den tid gældende relevante foranstaltninger, som er truffet inden for rammerne af Den Europæiske Union.« I overensstemmelse med artikel 7 i protokol (nr. 22) om Danmarks stilling underrettede Danmark ved brev af 20. juni 2022 de øvrige medlemsstater om, at det ikke længere ønsker at benytte sig af protokollens artikel 5 fra den 1. juli 2022. Som følge af disse oplysninger finder følgende henvisninger ikke længere anvendelse fra den 1. juli 2022:
|
Missioner og operationer |
|
Mission |
Relevante retsakter |
EUTM Mozambique |
Rådets afgørelse (FUSP) 2021/1143 af 12. juli 2021 om Den Europæiske Unions militære uddannelsesmission i Mozambique (EUTM Mozambique) Rådets afgørelse (FUSP) 2021/1818 af 15. oktober 2021 om iværksættelse af Den Europæiske Unions militære uddannelsesmission i Mozambique (EUTM Mozambique) |
EUNAVFOR MED IRINI |
Rådets afgørelse (FUSP) 2020/472 af 31. marts 2020 om Den Europæiske Unions militæroperation i Middelhavsområdet (EUNAVFOR MED IRINI) Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2021/1745 af 23. september 2021 om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-operationen i Den Europæiske Unions militæroperation i Middelhavsområdet (EUNAVFOR MED IRINI) (EUNAVFOR MED IRINI/3/2021) Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2022/513 af 29. marts 2022 om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Middelhavsområdet (EUNAVFOR MED IRINI) og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2021/1748 (EUNAVFOR MED IRINI/2/2022) |
EUTM RCA |
Rådets afgørelse (FUSP) 2016/610 af 19. april 2016 om Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA) Rådets afgørelse (FUSP) 2016/1137 af 12. juli 2016 om iværksættelsen af Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA) Rådets afgørelse (FUSP) 2016/1791 af 12. juli 2016 om undertegnelse og indgåelse på Unionens vegne af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Centralafrikanske Republik om status for Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA) Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2022/105 af 19. januar 2022 om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-missionsstyrken for Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA) og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2021/1435 (EUTM RCA/1/2022) |
EUTM Mali |
Rådets afgørelse 2013/34/FUSP af 17. januar 2013 om Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af Malis væbnede styrker (EUTM Mali) Rådets afgørelse 2013/87/FUSP af 18. februar 2013 om iværksættelsen af Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af Malis væbnede styrker (EUTM Mali) Rådets afgørelse 2013/178/FUSP af 25. februar 2013 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Mali om status i Republikken Mali for Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af Malis væbnede styrker (EUTM Mali) Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2022/657 af 12. april 2022 om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-missionsstyrken under Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af Malis væbnede styrker (EUTM Mali) og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2021/2209 (EUTM Mali/1/2022) |
EUTM Somalia |
Rådets afgørelse 2010/96/FUSP af 15. februar 2010 om Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af somaliske sikkerhedsstyrker Rådets afgørelse 2010/197/FUSP af 31. marts 2010 om Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af somaliske sikkerhedsstyrker (EUTM Somalia) Rådets afgørelse (FUSP) 2021/905 af 3. december 2020 om undertegnelse og indgåelse på Unionens vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Føderale Republik Somalia om status for Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af somaliske sikkerhedsstyrker (EUTM Somalia) i Den Føderale Republik Somalia Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske komités afgørelse (FUSP) 2022/170 af 8. februar 2022 om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-missionen for Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af somaliske sikkerhedsstyrker (EUTM Somalia) og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2020/1072 (EUTM Somalia/1/2022) |
EUNAVFOR ATALANTA |
Rådets fælles aktion 2008/851/FUSP af 10. november 2008 om Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster Rådets afgørelse 2008/918/FUSP af 8. december 2008 om iværksættelse af Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe den piratvirksomhed og de væbnede røverier, der finder sted ud for Somalias kyst (Atalanta) Rådets afgørelse 2009/29/FUSP af 22. december 2008 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Somalia om status for den EU-ledede flådestyrke i Republikken Somalia i forbindelse med EU's militæroperation Atalanta Rådets afgørelse 2009/88/FUSP af 22. december 2008 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Djibouti om status for de EU-ledede styrker i Republikken Djibouti i forbindelse med Den Europæiske Unions militæroperation Atalanta Rådets afgørelse 2009/293/FUSP af 26. februar 2009 om brevvekslingen mellem Den Europæiske Union og Kenyas regering om betingelserne og de nærmere bestemmelser for overførsel af personer, der mistænkes for at have begået piratvirksomhed, og som tilbageholdes af den EU-ledede flådestyrke (EUNAVFOR), og beslaglagte genstande i EUNAVFOR's varetægt, fra EUNAVFOR til Kenya og for behandling heraf efter en sådan overførsel Rådets afgørelse 2009/877/FUSP af 23. oktober 2009 om undertegnelse og midlertidig anvendelse af brevvekslingen mellem Den Europæiske Union og Republikken Seychellerne om betingelserne og de nærmere bestemmelser for overførsel af mistænkte pirater og bevæbnede røvere fra EUNAVFOR til Republikken Seychellerne og for behandling heraf efter en sådan overførsel Rådets afgørelse 2009/916/FUSP af 23. oktober 2009 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Seychellerne om status for de EU-ledede styrker i Republikken Seychellerne i forbindelse med Den Europæiske Unions militæroperation Atalanta Rådets afgørelse 2011/640/FUSP af 12. juli 2011 om undertegnelse og indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Mauritius om betingelserne for overførsel af mistænkte pirater og tilknyttede, beslaglagte genstande fra den EU-ledede flådestyrke til Republikken Mauritius og om forholdene for de mistænkte pirater efter overførsel Rådets afgørelse 2014/198/FUSP af 10. marts 2014 om undertegnelse og indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Den Forenede Republik Tanzania om betingelserne for overførsel af mistænkte pirater og tilknyttede, beslaglagte genstande fra den EU-ledede flådestyrke til Den Forenede Republik Tanzania Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités Afgørelse (FUSP) 2021/661 af 20. april 2021 om udnævnelse af EU's øverstbefalende for Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (Atalanta) og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2021/87 (ATALANTA/3/2021) Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2022/217 af 15. februar 2022 om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (Atalanta) og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2022/41 (ATALANTA/3/2022) |
EUFOR ALTHEA |
Rådets fælles aktion 2004/570/FUSP af 12. juli 2004 om Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina Rådets afgørelse 2004/803/FUSP af 25. november 2004 om iværksættelse af Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2020/1010 af 2. juli 2020 om udnævnelse af EU's øverstbefalende for Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2019/264 (BiH/29/2020) Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2022/59 af 10. januar 2022 om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2021/5 (BiH/32/2022) |
Aftalen vedrørende erhvervelse og cross-servicing mellem Den Europæiske Union og Amerikas Forenede Stater |
Rådets afgørelse (FUSP) 2016/2360 af 28. november 2016 om undertegnelse og indgåelse af aftalen vedrørende erhvervelse og cross-servicing mellem Den Europæiske Union og Amerikas Forenede Stater |
PESCO (1) |
Rådets afgørelse (FUSP) 2017/2315 af 11. december 2017 om etablering af et permanent struktureret samarbejde (PESCO) og fastlæggelse af listen over deltagende medlemsstater |
Det Europæiske Forsvarsagentur (2) |
Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1835 af 12. oktober 2015 om fastlæggelse af statutten, hjemstedet og de nærmere bestemmelser for Det Europæiske Forsvarsagenturs drift |
Den europæiske fredsfacilitet |
Rådets afgørelse (FUSP) 2021/509 af 22. marts 2021 om oprettelse af en europæisk fredsfacilitet og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2015/528 |
EU-Satellitcentret |
Rådets afgørelse 2014/401/FUSP af 26. juni 2014 om EU-satellitcentret og om ophævelse af fælles aktion 2001/555/FUSP om oprettelse af et EU-satellitcenter |
Den Militære Planlægnings- og Gennemførelseskapacitet |
Rådets afgørelse (EU) 2017/971 af 8. juni 2017 om fastlæggelse af ordningerne for planlægning og gennemførelse af EU’s FSFP-militærmissioner uden udøvende beføjelser og om ændring af afgørelse 2010/96/FUSP om Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af somaliske sikkerhedsstyrker, 2013/34/FUSP om Den Europæiske Unions militærmission for at bidrage til uddannelsen af Malis væbnede styrker (EUTM Mali) og (FUSP) 2016/610 om Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA) |
(1) Danmark vil kunne meddele, at det agter at deltage i PESCO, når forsvarsforbeholdet er afskaffet. Forsvarsforbeholdets afskaffelse vil ikke automatisk føre til dansk deltagelse i PESCO.
(2) Danmark kan deltage i Det Europæiske Forsvarsagentur, når forsvarsforbeholdet er afskaffet. Forsvarsforbeholdets afskaffelse vil ikke automatisk føre til dansk deltagelse i Det Europæiske Forsvarsagentur.
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Europa-Kommissionen
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/15 |
Meddelelse om genoptagelse af antidumping- og antisubsidieundersøgelserne vedrørende Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1579 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1690 om indførelse af foranstaltninger over for visse dæk fra Folkerepublikken Kina som følge af dommen af 4. maj 2022 i de forenede sager T-30/19 og T-72/19
(2022/C 263/06)
1. Dommene
Den Europæiske Unions Ret (»Retten«) annullerede i sine domme af 4. maj 2022 i de forenede sager T-30/19 og T-72/19 (1), China Rubber Industry Association (CRIA) og China Chamber of Commerce of Metals, Minerals & Chemicals Importers & Exporters (CCCMC) mod Kommissionen (»dommen«), Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1579 af 18. oktober 2018 om indførelse af en endelig antidumpingtold og om endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse dæk, nye eller regummierede, af gummi, af den art, der anvendes til busser og lastbiler, med belastningsevne over 121, med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) 2018/163 (2), og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1690 af 9. november 2018 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af visse dæk, nye eller regummierede, af gummi, af den art, der anvendes til busser og lastbiler, med belastningsevne over 121, med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1579 om indførelse af en endelig antidumpingtold og om endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse dæk, nye eller regummierede, af gummi, af den art, der anvendes til busser og lastbiler, med belastningsevne over 121, med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) 2018/163 (3) (»de omtvistede forordninger«).
CRIA og CCCMC fremsatte flere påstande, hvorved de omtvistede forordninger blev anfægtet, og Retten tog stilling til to af disse: i) Kommissionens undladelse af at foretage en rimelig prissammenligning ved beregningen af prisunderbuddet og skadesmargenerne og ii) visse klagepunkter, der i det væsentlige vedrører uoverensstemmelser og tilsidesættelse af retten til forsvar for så vidt angår skadesindikatorer og vægtning af data fra stikprøven af EU-producenter.
Med hensyn til beregningen af underbudsmargenerne fandt Retten, at Kommissionen foretog en urimelig sammenligning, da den foretog en justering af eksportprisen — fradrag af den forretningsmæssigt forbundne importørs SA&G-omkostninger og en teoretisk fortjeneste — når salget fandt sted gennem en forretningsmæssigt forbundet forhandler i Unionen. Retten bemærkede, at EU-producenterne også foretog et vist salg via forretningsmæssigt forbundne enheder, og at deres salgspriser ikke blev justeret. Retten konkluderede, at den beregning af prisunderbuddet, som Kommissionen foretog i de omtvistede forordninger, var behæftet med en retlig fejl og et åbenbart urigtigt skøn, og at denne beregning derfor var i strid med antidumpinggrundforordningens artikel 3, stk. 2 og 3, og antisubsidiegrundforordningens artikel 8, stk. 1 og 2. Retten fandt endvidere, at fejlene havde en indvirkning på de samlede konklusioner om skade og årsagssammenhæng samt på skadesmargenerne, og at det ikke var muligt præcist at fastslå, i hvilket omfang den omtvistede endelige antidumping- og udligningstold var delvist begrundet. De forordninger, hvorved ansøgerne blev pålagt denne told, blev derfor annulleret.
Hvad angår det andet punkt, fastslog Retten, at Kommissionen ikke foretog en objektiv undersøgelse (som krævet i antidumpinggrundforordningens artikel 3, stk. 2, og antisubsidiegrundforordningens artikel 8, stk. 1), fordi Kommissionen, ved ikke at revidere beregningerne af alle mikroøkonomiske indikatorer bortset fra rentabiliteten og ved ikke at angive de reviderede tal i de anfægtede forordninger, ikke anvendte alle de relevante oplysninger, som den rådede over. Retten fastslog endvidere, at ansøgernes ret til forsvar var blevet tilsidesat. Retten var navnlig uenig i, at visse oplysninger, der ikke blev fremlagt for parterne, kunne betragtes som fortrolige, og den fastslog, at alle de omtvistede oplysninger »var knyttet til fastlæggelsen af de faktiske omstændigheder i den anfægtede forordning«. Der var derfor tale om »væsentlige kendsgerninger og betragtninger«, som burde have været fremlagt for parterne.
På baggrund af ovenstående annullerede Retten den omtvistede antidumpingforordning for så vidt angår de virksomheder, der er repræsenteret af CRIA og CCCMC (opført i nedenstående tabel).
VIRKSOMHEDENS NAVN |
TARIC-TILLÆGSKODE |
Chaoyang Long March Tyre Co., Ltd |
C338 |
Triangle Tyre Co., Ltd |
C375 |
Shandong Wanda Boto Tyre Co., Ltd |
C366 |
Qingdao Doublestar Tire Industrial Co., Ltd |
C347 |
Ningxia Shenzhou Tire Co., Ltd |
C345 |
Guizhou Tyre Co., Ltd |
C340 |
Aeolus Tyre Co., Ltd |
C877 (4) |
Shandong Huasheng Rubber Co., Ltd |
C360 |
Chongqing Hankook Tire Co., Ltd |
C334 |
Prinx Chengshan (Shandong) Tire Co., Ltd |
C346 |
Jiangsu Hankook Tire Co., Ltd |
C334 |
Shandong Linglong Tire Co., Ltd |
C363 |
Shandong Jinyu Tire Co., Ltd |
C362 |
Sailun Group Co., Ltd |
C351 |
Shandong Kaixuan Rubber Co., Ltd |
C353 |
Weifang Yuelong Rubber Co., Ltd |
C875 (5) |
Weifang Shunfuchang Rubber And Plastic Products Co., Ltd |
C377 |
Shandong Hengyu Science & Technology Co., Ltd |
C358 |
Jiangsu General Science Technology Co., Ltd |
C341 |
Double Coin Group (Jiang Su) Tyre Co., Ltd |
C878 (6) |
Hefei Wanli Tire Co., Ltd |
C876 |
Giti Tire (Anhui) Company Ltd |
C332 |
Giti Tire (Fujian) Company Ltd |
C332 |
Giti Tire (Hualin) Company Ltd |
C332 |
Giti Tire (Yinchuan) Company Ltd |
C332 |
Qingdao GRT Rubber Co., Ltd |
C350 |
Derudover annullerede Retten den omtvistede antisubsidieforordning for så vidt angår de virksomheder, der er repræsenteret af CRIA og CCCMC (opført i ovenstående tabel), og Zhongce Rubber Group Co., Ltd (Taric-tillægskode C379).
2. Konsekvenser
I henhold til artikel 266 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde har institutionerne pligt til at gennemføre de til dommens opfyldelse nødvendige foranstaltninger. Når en retsakt, der er vedtaget af institutionerne som led i en administrativ procedure, som f.eks. en antidumping- eller en antisubsidieundersøgelse, annulleres, består gennemførelsen af Rettens dom i at lade den annullerede retsakt erstatte af en ny, hvori den ulovlighed, som Retten havde påpeget, ikke indgår (7).
I henhold til Domstolens retspraksis kan proceduren for at lade den annullerede retsakt erstatte genoptages netop på det tidspunkt, hvor ulovligheden indtrådte (8). Dette betyder navnlig, at annullationen i en situation, hvor en retsakt, som afslutter en administrativ procedure, annulleres, ikke nødvendigvis vedrører de forberedende retsakter såsom indledningen af antidumpingproceduren. I en situation, hvor en forordning om indførelse af endelige antidumpingforanstaltninger eksempelvis annulleres, betyder dette, at antidumpingproceduren efter annullationen stadig pågår, fordi den retsakt, der afsluttede antidumpingproceduren, ikke længere indgår i EU’s retsorden (9), medmindre ulovligheden indtrådte i forbindelse med indledningen af proceduren.
I den foreliggende sag annullerede Retten de omtvistede antidumping- og antisubsidieforordninger af fælles årsager. For det første undlod Kommissionen at foretage en rimelig sammenligning i prisunderbudsanalysen i samme handelsled ved fastlæggelsen af, om der var tale om et betydeligt underbud). Denne fejl påvirkede også analysen af årsagssammenhængen. For det andet undlod Kommissionen at foretage en objektiv undersøgelse i strid med antidumpinggrundforordningens artikel 3, stk. 2, og antisubsidiegrundforordningens artikel 8, stk. 1. Endelig fandt Retten, at visse »væsentlige kendsgerninger og betragtninger« ikke var blevet behørigt fremlagt for parterne, hvilket var en tilsidesættelse af deres ret til forsvar.
De øvrige resultater og konklusioner i de omtvistede forordninger, som ikke blev anfægtet, eller som blev anfægtet, men ikke undersøgt af Retten, er fortsat gyldige og berøres ikke af denne genoptagelse.
3. Genoptagelsesprocedure
I lyset af ovenstående besluttede Kommissionen at genoptage de antidumping- og antisubsidieundersøgelser af importen af visse dæk fra Folkerepublikken Kina, som førte til vedtagelsen af de omtvistede forordninger, i det omfang de vedrører de virksomheder, der er opført i dommen. Genoptagelsen af de oprindelige undersøgelser sker fra det tidspunkt, hvor uregelmæssigheden opstod.
Formålet med genoptagelsen af de oprindelige undersøgelser er i fuldt omfang at rette op på de fejl, som Retten har påpeget, og vurdere, hvorvidt anvendelsen af reglerne, som præciseret af Retten, berettiger genindførelsen af foranstaltningerne på det oprindelige niveau eller et eventuelt justeret niveau fra den dato, hvorpå de omtvistede forordninger oprindeligt trådte i kraft.
Interesserede parter informeres hermed om, at fremtidige forpligtelser kan udspringe af resultaterne af denne fornyede undersøgelse.
4. Skriftlige indlæg
Alle interesserede parter, og navnlig dem, der er opført i dommen, opfordres til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation om forhold vedrørende genoptagelsen af denne undersøgelse. Medmindre andet er angivet, skal disse oplysninger med tilhørende dokumentation være Kommissionen i hænde senest 20 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
5. Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester
Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester. Enhver anmodning om at blive hørt skal indgives skriftligt og begrundes. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende genoptagelsen af undersøgelsen, skal anmodningen fremsættes senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med interesserede parter.
6. Vejledning om indgivelse af skriftlige indlæg og indsendelse af korrespondance
Oplysninger, som indgives til Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de indgiver oplysninger og/eller data til Kommissionen, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.
Alle skriftlige indlæg, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Sensitive« (10). Parter, der indgiver oplysninger i løbet af undersøgelsen, opfordres til at begrunde deres anmodning om fortrolig behandling. Parter, der indgiver oplysninger forsynet med påtegningen »Sensitive«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf forsynet med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. antidumpinggrundforordningens artikel 19, stk. 2, og antisubsidiegrundforordningens artikel 29, stk. 2. Disse sammendrag bør være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en part, der indsender fortrolige oplysninger, ikke kan give en god begrundelse for at anmode om fortrolig behandling eller undlader at indsende et ikke-fortroligt sammendrag heraf, der opfylder kravene til form og indhold, kan Kommissionen se bort fra disse oplysninger, medmindre det på et relevant grundlag og på tilfredsstillende måde kan godtgøres, at oplysningerne er korrekte.
Interesserede parter opfordres til at indsende deres indlæg og anmodninger via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), herunder anmodninger om at blive registreret som interesserede parter, scannede fuldmagter og erklæringer. Ved brug af TRON.tdi eller e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk korrespondance, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter via TRON.tdi eller pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indgivelse af indlæg via TRON.tdi og pr. e-mail.
Kommissionens postadresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Handel |
Direktorat G |
Kontor: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: TRADE-AD640-AS641-REOPENING@ec.europa.eu
7. Manglende samarbejde
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. antidumpinggrundforordningens artikel 18 og antisubsidiegrundforordningens artikel 28.
Konstateres det, at en interesseret part har givet urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og resultaterne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18 og/eller antisubsidiegrundforordningens artikel 28, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde samarbejdet.
Indgives der ikke svar elektronisk, anses dette ikke for manglende samarbejdsvilje, forudsat at den interesserede part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde ville indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. I givet fald skal den interesserede part omgående kontakte Kommissionen.
8. Høringskonsulent
Interesserede parter kan anmode om høringskonsulentens mellemkomst i handelsprocedurer. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til dokumenternes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af tidsfrister og eventuelle andre anmodninger vedrørende de interesserede parters og tredjeparters ret til forsvar, som kan opstå under proceduren.
Høringskonsulenten kan foranstalte høringer og mægle mellem den eller de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud. En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. Høringskonsulenten vil analysere begrundelserne for anmodningerne. Disse høringer bør principielt kun finde sted, hvis spørgsmålene ikke allerede er blevet afklaret med Kommissionens tjenestegrene.
Anmodninger skal indgives i god tid og hurtigst muligt for at sikre en velordnet afvikling af procedurerne. Med henblik herpå bør interesserede parter anmode om høringskonsulentens mellemkomst hurtigst muligt efter den hændelse, der berettiger en sådan mellemkomst. Høringskonsulenten vil undersøge årsagerne til anmodninger om mellemkomst, karakteren af de spørgsmål, der er rejst, og virkningen af disse spørgsmål på retten til forsvar under behørig hensyntagen til god forvaltningsskik og rettidig afslutning af undersøgelsen.
Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
9. Behandling af personoplysninger
Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (11).
En databeskyttelsesmeddelelse, der informerer alle personer om behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af Kommissionens handelsbeskyttelsesaktiviteter, findes på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence
10. Oplysninger til toldmyndighederne
Fra datoen for offentliggørelse af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende og indtil resultatet af denne fornyede undersøgelse foreligger, suspenderes den endelige antidumping- og udligningstold på importen af visse dæk, nye eller regummierede, af gummi, af den art, der anvendes til busser og lastbiler, med belastningsevne over 121, i øjeblikket henhørende under KN-kode 4011 20 90 og ex 4012 12 00 (Taric-kode 4012120010), med oprindelse i Folkerepublikken Kina og fremstillet af de virksomheder, der er opført på listen i afsnit 1 (12).
Eftersom beløbet for den endelige forpligtelse, der følger af den fornyede undersøgelse, på nuværende tidspunkt er usikkert, anmoder Kommissionen de nationale toldmyndigheder om at afvente resultatet af denne undersøgelse, inden de træffer afgørelse om eventuelle godtgørelseskrav vedrørende den antidumping- og/eller udligningstold, der blev annulleret af Retten for disse virksomheders vedkommende.
Derfor bør den antidumping- og udligningstold, der er betalt, jf. henholdsvis Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1579 af 18. oktober 2018 om indførelse af en endelig antidumpingtold og om endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse dæk, nye eller regummierede, af gummi, af den art, der anvendes til busser og lastbiler, med belastningsevne over 121, med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) 2018/163 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1690 af 9. november 2018 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af visse dæk, nye eller regummierede, af gummi, af den art der anvendes til busser og lastbiler, med belastningsevne over 121, med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1579 om indførelse af en endelig antidumpingtold og om endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse dæk, nye eller regummierede, af gummi, af den art, der anvendes til busser og lastbiler, med belastningsevne over 121, med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) 2018/163, i øjeblikket henhørende under KN-kode 4011 20 90 og ex 4012 12 00 (Taric-kode 4012120010), med oprindelse i Folkerepublikken Kina og fremstillet af de virksomheder, der er opført på listen i afsnit 1, hverken godtgøres eller fritages, før resultatet af denne undersøgelse foreligger.
11. Fremlæggelse af oplysninger
Alle interesserede parter, der er blevet registreret som sådanne i forbindelse med de undersøgelser, der førte til vedtagelsen af de omtvistede forordninger, vil i rette tid blive underrettet om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke Kommissionen agter at gennemføre ovennævnte domme, og vil få lejlighed til at fremkomme med deres synspunkter, inden der træffes en endelig afgørelse.
(1) ECLI:EU:T:2022:266.
(2) EUT L 263 af 22.10.2018, s. 3.
(3) EUT L 283 af 12.11.2018, s. 1.
(4) I de omtvistede forordninger vedrører Taric-tillægskode C333 følgende eksporterende producenter:
Aeolus Tyre Co., Ltd
Aeolus Tyre (Taiyuan) Co., Ltd
Qingdao Yellow Sea Rubber Co., Ltd
Pirelli Tyre Co., Ltd.
Aeolus Tyre Co., Ltd tildeles en ny Taric-tillægskode med henblik på registrering.
(5) I de omtvistede forordninger er Weifang Yuelong Rubber Co., Ltd knyttet til Taric-tillægskode C999.
(6) I de omtvistede forordninger vedrører Taric-tillægskode C371 følgende eksporterende producenter:
Shanghai Huayi Group Corp. Ltd
Double Coin Group (Jiang Su) Tyre Co., Ltd.
Double Coin Group (Jiang Su) Tyre Co. Ltd tildeles en ny Taric-tillægskode med henblik på registrering.
(7) Forenede sager 97, 193, 99 og 215/86, Asteris AE m.fl. og Den Hellenske Republik mod Kommissionen, Sml. 1988, s. 2181, præmis 27 og 28, og T-440/20 Jindal Saw mod Europa-Kommissionen, ECLI:EU:T:2022:318.
(8) Sag C-415/96, Spanien mod Kommissionen, Sml. 1998 I, s. 6993, præmis 31, sag C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques mod Rådet, Sml. 2000 I, s. 8147, præmis 80-85, sag T-301/01, Alitalia mod Kommissionen, Sml. 2008 II, s. 1753, præmis 99 og 142, forenede sager T-267/08 og T-279/08, Région Nord-Pas de Calais mod Kommissionen, Sml. 2011 II, s. 0000, præmis 83.
(9) Sag C-415/96, Spanien mod Kommissionen, Sml. 1998 I, s. 6993, præmis 31, sag C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques mod Rådet, Sml. 2000 I, s. 8147, præmis 80-85.
(10) Et dokument med påtegningen »Sensitive« er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (»antidumpingaftalen«). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
(11) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
(12) Bemærk venligst, at for så vidt angår den eksporterende producent Zhongce Rubber Group Co., Ltd, gælder dette kun for den omtvistede udligningstold.
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/21 |
Meddelelse om anmodning vedrørende anvendelsen af artikel 34 i direktiv 2014/25/EU
Anmodning indgivet af en ordregivende enhed
(2022/C 263/07)
Kommissionen modtog den 19. april 2022 en anmodning i henhold til artikel 35 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU (1). Anmodningen blev fremsat af Den Italienske Republik på vegne af Poste Italiane S.p.A. Den første arbejdsdag efter modtagelse af anmodningen var den 20. april 2022.
Denne anmodning vedrører aktiviteter i forbindelse med levering af forvaltning af kurérservice i Italien.
I henhold til artikel 34 i direktiv 2014/25/EU er »kontrakter, der indgås med henblik på at muliggøre udførelse af en af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 8-14, ikke underlagt dette direktiv, hvis den medlemsstat eller de ordregivende enheder, der har indgivet anmodningen i henhold til artikel 35, kan påvise, at den pågældende aktivitet i den medlemsstat, hvor den udøves, er direkte undergivet konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri; projektkonkurrencer, der afholdes med henblik på udøvelse af en sådan aktivitet i det pågældende geografiske område, er heller ikke underlagt dette direktiv«. Den vurdering af direkte eksponering for konkurrence, som kan gennemføres inden for rammerne af direktiv 2014/25/EU, berører ikke den fuldstændige anvendelse af konkurrencelovgivningen.
Kommissionen har en frist på 145 (2) arbejdsdage, regnet fra ovenstående arbejdsdag, til at træffe afgørelse vedrørende denne anmodning. Fristen udløber således den 18. november 2022.
I henhold til artikel 35, stk. 5, i direktiv 2014/25/EU betragtes efterfølgende anmodninger vedrørende de samme aktiviteter i Italien, som indgives inden udløbet af fristen, der er fastsat i forbindelse med nærværende anmodning, ikke som nye procedurer og vil blive behandlet som led i nærværende anmodning.
(1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU af 26. februar 2014 om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester og om ophævelse af direktiv 2004/17/EF (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 243).
(2) I henhold til punkt 1, litra b), i bilag IV til direktiv 2014/25/EU sammenholdt med andet afsnit i nævnte punkt 1.
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/22 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.10787 – SONY / HONDA / JV)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2022/C 263/08)
1.
Den 1. juli 2022 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 anmeldelse af en planlagt fusion (1).Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:
— |
Sony Group Corporation (»Sony«, Japan), |
— |
Honda Motor Co., Ltd. (»Honda«, Japan), |
— |
En nyoprettet virksomhed (»JV«, Japan). |
Sony og Honda erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over JV.
Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier i et nystiftet joint venture.
2.
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
— |
Sony er aktiv globalt inden for elektronikprodukter, spil (f.eks. spillekonsoller og software), underholdningstjenester og finansielle tjenesteydelser |
— |
Honda er aktiv globalt på fire hovedområder: biler, motorcykler, finansielle tjenesteydelser og elprodukter. |
— |
JV er et nystiftet joint venture, som skal designe, udvikle, producere, markedsføre og sælge batteridrevne elkøretøjer med høj værdiværdi. |
3.
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).
4.
Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:
M.10787 – SONY / HONDA / JV
Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Postadresse:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
ANDET
Europa-Kommissionen
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/24 |
Offentliggørelse af enhedsdokument med ændringer efter godkendelse af en ændring af mindre omfang i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012
(2022/C 263/09)
Europa-Kommissionen har godkendt denne ændring af mindre omfang i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, tredje afsnit, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 (1).
Ansøgningen om godkendelse af denne ændring af mindre omfang findes i Kommissionens eAmbrosia-database.
ENHEDSDOKUMENT
»GRANA PADANO«
EU-nr.: PDO-IT-0011-AM05 — 19.1.2022
BOB (X) BGB ( )
1. Betegnelse
»Grana Padano«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.3. Oste
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Hård ost fremstillet af kogt masse og langsomt modnet, som tilvirkes året rundt og anvendes som bordost eller reven ost. Den fremstilles af delvis skummet rå mælk fra køer, der malkes to gange dagligt, og hvis ernæring hovedsagelig består af frisk eller konserveret foder. Den anvendte mælk kommer fra to daglige malkninger, som blandes. Osten fremstilles som hele oste med let konvekse eller næsten lige sider og med en let fremtrædende kant på de flade sider.
Den hele ost måler 35-45 cm i diameter og 18-25 cm i højden med variationer afhængigt af de tekniske fremstillingsbetingelser.
Vægt: fra 24 til 40 kg. Skorpe: hård og glat med en tykkelse på 4-8 mm.
Ostemassen er hård med en finkornet konsistens og deler sig i flager langs revner, der går fra midten og ud, og udviser knap synlig huldannelse. Fedtindholdet i tørstoffet er på mindst 32 %. Skorpen er naturlig gyldengul, og ostemassen er hvid eller strågul. Ostemassen har en behagelig aroma og fin smag.
3.3. Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
Malkekvægets ernæring, der består af friske eller konserverede foderplanter, anvendes til malkekøer, goldkøer og kvier på over syv måneder. Malkekøerne lever hovedsagelig af foder, der dyrkes på bedrifternes egne marker eller inden for produktionsområdet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano«.
Mindst 50 % af tørstoffet i den daglige foderration skal bestå af foderplanter med et forhold mellem foderplanter og kraftfoder på mindst 1, for så vidt angår tørstofindhold. Mindst 75 % af fodertørstoffet i den daglige foderration skal stamme fra foder, der er produceret i mælkens produktionsområde.
Der findes en liste over tilladte foderstoffer, som omfatter:
|
foderplanter: frisk foder, hø, halm, ensilage (ikke tilladt til fremstilling af Trentigrana) |
|
råvarer til ikkefoderplantebaseret foder, opdelt efter kategori, der kan anvendes som supplement til foderplanter: korn og produkter afledt heraf, oliefrø og produkter afledt heraf, knolde og rødder og produkter heraf, tørrede foderplanter, produkter fra sukkerindustrien, bælgplantefrø, fedtstoffer, mineraler og tilsætningsstoffer. |
Råvarer: rå komælk, naturlig kontinuerlig ostevalle og kalveløbe. Mælken stammer fra køer, der er opdrættet inden for det område, der er afgrænset i punkt 4.
3.4. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Fremstillingen og modningen skal foregå inden for det produktionsområde, der er afgrænset i punkt 4.
3.5. Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til
Rivning og emballering af osten skal finde sted inden for det område, der er angivet i punkt 4. Eftersom friskreven ost er et meget følsomt produkt, er det af hensyn til bevarelsen af dets smagskendetegn nødvendigt straks at emballere det under forhold, der sikrer, at enhver form for udtørring undgås. Dertil kommer, at hurtig pakning af produktet i emballage, der er forsynet med oprindelsesbetegnelsen, bedre kan garantere ægtheden af det revne produkt, der i sagens natur er vanskeligere at identificere end en hel ost, hvor mærkningen er synlig (jf. Domstolens dom af 20. maj 2003).
Anvendelse af osteafpuds, der stammer fra udskæring og emballering af »Grana Padano« BOB i mindre stykker med varierende og/eller fast vægt, blokke, firkanter, minioste osv. med henblik på fremstilling af reven »Grana Padano«, er kun tilladt på følgende betingelser: Skorpens andel må ikke overstige 18 %. Sporbarheden af den hele ost med betegnelsen »Grana Padano« BOB, som afpudset kommer fra, skal garanteres. Hvis afpudset ikke straks skal anvendes og/eller overføres fra en virksomhed til en anden, skal det opbevares særskilt efter registreringsnummer og produktionsmåned. Transport af osteafpuds er kun tilladt inden for samme ostefremstillingsvirksomhed eller mellem virksomheder i samme koncern. Osteafpuds, der anvendes til reven »Grana Padano«, må således ikke sælges separat.
3.6. Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til
Det officielle mærke, der bekræfter, at produktet opfylder de krav, der giver ret til anvendelse af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »GRANA PADANO«, og som derfor skal findes på hele oste med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »GRANA PADANO«, består af en rombeformet figur, hvorpå ordene »GRANA« og »PADANO« er trykt med store bogstaver. I rombens øverste og nederste hjørner, som er afrundede, står initialerne »G« og »P«.
De prægestempler, hvormed oprindelsesmærket udstanses ved koldpresning på de hele oste i forbindelse med formningen, består af en række rombeformede figurer, hvori der skiftevis står »GRANA« og »PADANO« samt ostemejeriets identifikationsoplysninger og fremstillingsmåned og -år.
Kun de særlige prægestempler med ordet »TRENTINGRANA«, der består af en linje af rombeformede figurer afbrudt af ordet »TRENTINO«, må anvendes til ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano«, såfremt osten er fremstillet i den selvstyrende provins Trento af mælk fra køer, som fodres med foderplanter, idet der gælder et helårsforbud mod fodring med ensilage af enhver art. I midten står ordet »TRENTINO« mellem konturerne af stiliserede bjerge skrevet normalt og spejlvendt.
Oprindelsesmærkningen ved hjælp af prægestempler suppleres med anbringelsen af en kaseinskive med teksten »Grana Padano«, produktionsåret og en alfanumerisk kode, der entydigt identificerer hver hel ost.
»Grana Padano«-oste, der er modnet inden for produktionsområdet i mindst 20 måneder efter formningen, og som har alle følgende kendetegn, kan betegnes som »RISERVA« [»lagret«]:
— |
klassificeret som »scelto sperlato« [»certificeret topkvalitet«] |
— |
tydelig kornet ostemasse med en konsistens, der deler sig i flager langs revner, der går fra midten og ud |
— |
ensartet hvid eller strågul farve |
— |
ingen unormale lugte |
— |
behagelig og delikat smag. |
Klassificeringen i kategorien »Grana Padano« RISERVA angives ved hjælp af et andet mærke, der efter anmodning fra operatørerne anbringes på ostens sider efter samme regler som dem, der gælder for anbringelsen af BOB-mærket.
Det pågældende mærke består af en cirkel, der på midten gennemskæres af et bredt bånd, som afgrænses af parallelle linjer foroven og forneden. Ordet »RISERVA« med store bogstaver er skrevet i midten af dette bånd. Ordet »OLTRE« med store bogstaver og tallet »20« er skrevet i den øverste halvdel, og ordet »MESI« med store bogstaver er skrevet i den nederste halvdel [dvs. »mere end 20 måneder«].
Oste, der emballeres af autoriserede emballeringsvirksomheder, skal være forsynet med logoet »Grana Padano« på emballagen.
De kendetegn ved det officielle mærke, der attesterer, at produktet opfylder de krav, der giver ret til anvendelse af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano« som beskrevet i begyndelsen af dette punkt 3.6, er lidt anderledes, når de er trykt på emballagen, idet bogstaverne »G« og »P« mangler i det øverste og nederste hjørne af romben. Dette vises på baggrundsfarven Pantone 109 C med samme form som den sorte komponent af designet, men lidt større.
Parametrene for gengivelse af logoet på emballagen er følgende:
Symbolforklaring:
Tratto pr. nero |
sort komponent |
Tratto per giallo |
gul komponent |
Marchio completo |
fuldstændigt mærke |
Emballager indeholdende ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano«, der opfylder kendetegnene ved den særlige type TRENTINGRANA som beskrevet ovenfor, skal være kendetegnet ved følgende billede på emballagen og i det relevante reklamemateriale:
Når det ved den anden kvalitetskontrol er fastslået, at de emballerede produkter opfylder kvalitetskravene, gælder følgende yderligere kategorier: »Grana Padano« RISERVA Oltre 20 Mesi og »Grana Padano« RISERVA Oltre 24 Mesi [mere end 24 måneder].
Det er også tilladt at angive den faktiske lagring på emballagen til »Grana Padano« fra 12 måneder og frem.
Denne angivelse er dog fakultativ. Hvis den tilføjes, skal lagringen angives ensartet på alle pakninger ved hjælp af den relevante nummerering med gul på sort baggrund, idet ordene »Oltre X mesi« (»mere end X måneder«) tilføjes.
Parametrene for angivelse af lagring er navnlig følgende:
På emballager indeholdende ost af kategorien »Grana Padano« RISERVA Oltre 20 Mesi gengives det logo, der er anbragt på disse oste, ud over logoet »Grana Padano« som beskrevet ovenfor.
Det pågældende logo består af følgende: en cirkel, der gennemskæres af et bredt bånd, som afgrænses af parallelle linjer foroven og forneden. Ordet »RISERVA« med store bogstaver er skrevet i midten af dette bånd. Ordet »OLTRE« med store bogstaver er skrevet i den øverste halvdel og tallet »20« og ordet »MESI« med store bogstaver er skrevet i den nederste halvdel [dvs. »mere end 20 måneder«].
Designet er guld på en sort baggrund med samme form som guldkomponenten i designet, men lidt større.
Parametrene for gengivelse af det pågældende logo på emballagen er som følger:
Symbolforklaring:
C |
Cyan |
M |
Magenta |
Y |
Gul |
Symbolforklaring |
Dominerende farve (sort) |
(Si veda a sotto) |
(Se nedenfor) |
Posizione |
Placering |
Det er også tilladt at angive den faktiske lagring fra 24 måneder og frem på emballagen til »Grana Padano«-ost, som tidligere er blevet mærket med logoet »RISERVA — Oltre 20 Mesi«.
Denne angivelse er dog fakultativ. Hvis den tilføjes, skal lagringen angives ensartet på alle pakninger ved hjælp af det relevante logo svarende til det, der er beskrevet ovenfor for »RISERVA — Oltre 20 Mesi«, men skrevet med sort på en gylden baggrund.
Parametrene for gengivelse af det pågældende logo er præciseret nedenfor:
Symbolforklaring:
C |
Cyan |
M |
Magenta |
Y |
Gul |
Forklaring |
Dominerende farve (sort) |
(Si veda a sotto) |
(Se nedenfor) |
Posizione |
Placering |
Ligesom for osten i kategorien »RISERVA — OLTRE 20 MESI« skal logoet »Grana Padano« som beskrevet ovenfor også gengives på emballagen, der er forsynet med dette logo.
Lagringslogoerne skal følge den fremadskridende udvikling, der tydeligt fremgår af følgende diagram:
Symbolforklaring:
Sviluppo loghi stagionatura |
Logoer, der viser udviklingen i lagringen |
4. Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning
Det område, hvor ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano« BOB fremstilles og rives, består af provinserne Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Torino, Verbania, Vercelli, Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova på Po-flodens venstre bred, Milano, Monza, Pavia, Sondrio, Varese, Trento, Padova, Rovigo, Treviso, Venezia, Verona, Vicenza, Bologna til højre for Reno, Ferrara, Forli Cesena, Piacenza, Ravenna og Rimini samt følgende kommuner i provinsen Bolzano: Anterivo, Lauregno, Proves, Senale-S. Felice og Trodena.
5. Tilknytning til det geografiske område
Produktionsområdet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano« er stort set det samme område som Po-dalen, dvs. det geografiske område for Po-flodens leje, der er kendetegnet ved alluvialjord hidrørende fra smeltevandsaflejringer, som er velforsynet med vand. Dette er et af de mest frugtbare områder i verden og blandt de bedst egnede til dyrkning af foderplanter.
Disse jordbundsforhold samt områdets mikroklima fremmer navnlig produktionen af majs, der udgør basisfoderafgrøden for de køer, hvis mælk er bestemt til fremstilling af ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano«, da den kan udgøre op til 50 % af det indtagne tørstofindhold.
Opdyrkning og kunstvanding af Po-dalen siden det 11. århundrede har givet anledning til lokal udvikling af husdyrhold. Den deraf følgende betydelige mængde mælk, som oversteg landbefolkningens daglige behov, gjorde, at det blev nødvendigt at omdanne den til en ost, der holdt sig godt. Selv i dag er den rigelige forsyning med lokale foderplanter, navnlig majs, der skyldes den rigelige vandforsyning, et væsentligt element i opretholdelsen af husdyrhold og den deraf følgende forsyning med mælk.
De særlige kendetegn ved den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano« kan tilskrives følgende elementer:
— |
størrelsen og vægten af de hele oste |
— |
ostens særlige morfologiske kendetegn, der skyldes fremstillingsteknikken, og som er karakteriseret ved en kornet konsistens, skaber den typiske tendens til at dele sig i flager |
— |
ostemassens hvide eller strågule farve med en delikat smag og behagelig aroma, som hovedsagelig skyldes den udbredte anvendelse af voksmajs i køernes ernæring |
— |
et vand- og fedtindhold, der stort set svarer til proteinindholdet |
— |
en høj grad af naturlig nedbrydning af proteiner til peptoner, peptider og frie aminosyrer |
— |
egnethed til langvarig modning, selv i over 20 måneder. |
Årsagssammenhængen mellem den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano« og dens oprindelsesområde kan tilskrives følgende elementer:
— |
Det store kunstvandingspotentiale i Po-dalen og den deraf følgende tilgængelighed af foderplanter, herunder hovedsagelig voksmajs, som er årsag til den karakteristiske hvide eller strågule farve, smag og aroma, der kendetegner ostemassen. Det direkte resultat af at anvende majsensilage eller voksmajsensilage er, at der i ernæringen indgår færre farvestoffer såsom karoten, anthocyanin og chlorophyll, end hvis ernæringen er baseret på flere arter hø eller foderplanter. Dette er en direkte virkning af ensilering. |
— |
Anvendelse af rå mælk, der bevirker, at de mælkesyrebakterier, der er typiske for området, indgår i ostefremstillingen. |
— |
Anvendelse af en naturlig kontinuerlig ostevalle, der skaber en ubrudt mikrobiologisk forbindelse med produktionsområdet. Den mælk, der omdannes til valle og dermed til den kontinuerlige ostevalle, er således det led i kæden, der forbinder ostefremstillingsprocessen med produktionsområdet, og som desuden sikrer, at de mælkesyrebakterier, der er typiske for oprindelsesområdet, fortsat og løbende anvendes, hvilket giver osten med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano« dens vigtigste særlige kendetegn. Årsagssammenhængen mellem produktets kendetegn og dets oprindelsesområde kan også tilskrives ostefabrikanten, der altid har været af central og grundlæggende betydning for produktionen af ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano«. Den dag i dag overlades forarbejdningen af mælk til »Grana Padano« BOB stadig til ostemagere og ikke til teknikere eller videnskabsfolk. |
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
Varespecifikationens fulde tekst er tilgængelig på webstedet: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller:
ved at gå direkte til hjemmesiden for ministeriet for landbrug, fødevarer og skovbrug (www.politicheagricole.it), klikke på Qualità e sicurezza (øverst i skærmens højre side) og herefter på Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE".
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/32 |
Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33
(2022/C 263/10)
Denne meddelelse offentliggøres i henhold til artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1).
MEDDELELSE OM EN STANDARDÆNDRING AF ENHEDSDOKUMENTET
»Arribes«
PDO-ES-A0614-AM03
Meddelelsesdato: 11.4.2022
BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING
1. Ændring af fysisk-kemiske parametre i vinene
BESKRIVELSE:
Et øget indhold af flygtige syrer i hvidvinene og rosévinene, og en nedsættelse af rød-, hvid- og rosévinenes alkoholindhold og minimale totale syreindhold.
Denne ændring vedrører punkt 2.a i produktspecifikationen og punkt 4 i enhedsdokumentet.
Denne ændring betragtes som en standardændring, der vedrører enhedsdokumentet. Den medfører ikke nogen væsentlig ændring af det beskyttede produkt, som fortsat bevarer de kendetegn og den profil, der er beskrevet i tilknytningen, og som skyldes samspillet mellem de naturlige og menneskelige faktorer. Denne ændring betragtes derfor ikke som en af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Et øget indhold af flygtige syrer i hvidvinene og rosévinene: De nye fremstillingsmetoder (orangevine og lagring på vinbærme) og opbevaring af denne type vin (tønder, store lerkrukker, betontanke) nødvendiggør denne ændring, som, selv om den ikke har nævneværdig indflydelse på de organoleptiske egenskaber, gør vinene bedre egnede til lagring.
Nedsættelse af vinenes alkoholindhold: Interessen for sundere produkter og en bedre forvaltning af vindyrkningen giver os i dag mulighed for at producere lettere, mindre strukturerede vine og derved udnytte potentialet i den jord, der er omfattet af oprindelsesbetegnelsen Arribes.
Nedsættelse af det minimale totale syreindhold i vinene: De seneste års stigninger i gennemsnitstemperaturen som følge af klimaændringerne bevirker, at druerne har et lavere syreindhold. Desuden giver de nuværende, mere sikre produktionsteknikker mulighed for senere teknologisk modning, hvilket gør det nødvendigt at sænke de tilladte minimumsgrænser.
2. Ændring af de organoleptiske egenskaber efter vintype
BESKRIVELSE:
Vinenes organoleptiske egenskaber er blevet omformuleret.
Denne ændring vedrører punkt 2.b i produktspecifikationen og punkt 4 i enhedsdokumentet.
Denne ændring betragtes som en standardændring, der vedrører enhedsdokumentet. Med ændringen tilpasses de organoleptiske egenskaber med henblik på at opnå en forbedret kontrol ved hjælp af sensorisk analyse, hvilket ikke indebærer en væsentlig ændring af det beskyttede produkt, som fortsat bevarer de kendetegn og den profil, der er beskrevet i tilknytningen, og som skyldes samspillet mellem naturlige og menneskelige faktorer. Denne ændring betragtes derfor ikke som en af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Det er nødvendigt at ændre den organoleptiske beskrivelse af de beskyttede vine, så deres egenskaber kan knyttes til deskriptorer, der kan vurderes ved hjælp af et sensorisk panel, der overholder principperne i standard UNE-EN-ISO 17025.
3. Bortfald af forpligtelsen til belægning af tanke
BESKRIVELSE:
Produktspecifikationens afsnit 3.b.1, punkt 4, sidste punktum, der vedrører betingelserne for fremstilling af vinen, og som kræver belægning af tankene, udgår.
Denne ændring vedrører punkt 3, litra b.1, i produktspecifikationen og punkt 5 i enhedsdokumentet.
Det bør betragtes som en standardændring, der ændrer enhedsdokumentet med henblik på at tilpasse produktionsbetingelserne til de fremskridt, der er gjort inden for moderne ønologi, og som ikke medfører ændringer i vinens organoleptiske og fysisk-kemiske egenskaber, som fortsat bevares. Denne ændring tilhører ikke nogen af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Det foreslås at lade sidste punktum i punkt 4 i afsnit 3.b.1 i produktspecifikationen om betingelserne for fremstilling af vinen udgå, således at der kan anvendes visse nuværende produktionsmetoder, som giver særdeles gode resultater ud fra et kvalitativt synspunkt, og som indebærer anvendelse af tanke, der er lavet af materialer som beton og ikke har nogen belægning.
4. Medtagelse af mindre udbredte sorter: puesta en cruz, gajo arroba, bastardillo chico, tinta jeromo og mandón
BESKRIVELSE:
Der indføres fem nye sorter. Desuden udgår sondringen mellem primære og sekundære sorter.
Denne ændring vedrører punkt 3.c og 6 i produktspecifikationen og punkt 7 i enhedsdokumentet.
Den bør betragtes som en standardændring, som medfører en ændring af enhedsdokumentet. Som anført ovenfor, ændrer medtagelsen af disse sorter ikke de særlige kendetegn for de vine, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse Arribes, men bidrager tværtimod til deres optimering. Tilknytningen ændres ikke, og ændringen tilhører således ikke nogen af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
De fem sorter er traditionelt hjemmehørende i området, men er hidtil ikke er blevet identificeret og registreret.
En gruppe forskere fra enheden for vinavl og ønologi under det teknologiske institut for træafgrøder i Castilla y León (»Unidad de Viticultura del Área de Cultivos Leñosos del Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León«) fandt i 2002 sorterne i forbindelse med jordbundsundersøgelser, der blev gennemført i det afgrænsede område for den beskyttede oprindelsesbetegnelse Arribes som led i et forskningsprojekt om genopretning af mindre udbredte oprindelige sorter. Efter en ampelografisk karakterisering af sorterne blev registreringsproceduren indledt, og de blev endelig optaget på den liste over druesorter, der er godkendt til vinfremstilling i Castilla y León, og som er opført i bilag XI til bekendtgørelse AYG/1408/2018 af 19. december 2014 om regulering af vinproduktionskapaciteten i regionen Castilla y León (»B.O.C. y L.« nr. 2 af 3. januar 2019). Denne bekendtgørelse blev ændret ved bekendtgørelse AGR/836/2020 af 4. september (»B.O.C. y L.« nr. 190 af 15. september).
En analyse af de vine, der fremstilles med disse sorter, har påvist, at de bevarer de særlige kendetegn for vine, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse Arribes,, og at de har kvalitetsegenskaber, der er bemærkelsesværdige ud fra et ønologisk synspunkt, og som ikke må gå tabt. Det bør også tages i betragtning, at disse sorter blev almindeligt anvendt i produktionen af vine i området før oprettelsen af den beskyttede oprindelsesbetegnelse.
Sondringen mellem primære og sekundære sorter er også blevet fjernet, da den er unødvendig.
5. Tilpasning af tilknytningens ordlyd
BESKRIVELSE:
Der er tale om en ajourføring af ordlyden af afsnittet »Menneskelige faktorer« i tilknytningen, som henviste til de sorter, der nu er omfattet af produktspecifikationen.
Denne ændring vedrører punkt 7.a.2, i produktspecifikationen og punkt 8.1 i enhedsdokumentet.
Det er en standardændring, da den, selv om den vedrører et underafsnit af tilknytningen, forbliver uændret for så vidt angår samspillet mellem faktorer og produktets egenskaber. Årsagssammenhængen ændrer sig ikke. Denne ændring tilhører således ikke nogen af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Dette er en ajourføring af ordlyden af afsnittet »Menneskelige faktorer« i tilknytningen, som henviste til, at disse mindre udbredte sorter var ved at blive undersøgt, registreret og godkendt. Denne proces er nu afsluttet, og det er derfor nødvendigt at ajourføre teksten for at afspejle den nye situation og medtagelsen af de sorter, der er blevet godkendt til fremstilling af vin med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Arribes.
6. Forbedret ordlyd af begrundelsen for aftapning på oprindelsesstedet
BESKRIVELSE:
Den obligatoriske begrundelse for kravet om aftapning på oprindelsesstedet er blevet forbedret.
Denne ændring vedrører punkt 8.b.2 i produktspecifikationen og punkt 9 i enhedsdokumentet.
Det drejer sig om en standardændring, da der kun er tale om et formelt spørgsmål, som ikke ændrer kravene og specifikationerne i produktspecifikationen. Kravet om aftapning på oprindelsesstedet var med andre ord allerede fastsat i produktspecifikationen, og ændringen tjener kun det formål at forbedre ordlyden af den obligatoriske begrundelse. Denne ændring tilhører ikke nogen af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Dette er blot en forbedring af ordlyden af et krav, som anses for at være afgørende for at bevare kvaliteten af det endelige produkt, således at kravet er bedre begrundet.
7. Ajourføring af ordlyden af bestemmelserne om mærkning
BESKRIVELSE:
Ordlyden forbedres ved, at henvisninger til forældede retsakter fjernes.
Denne ændring vedrører produktspecifikationens punkt 8.b.3 og ændrer ikke enhedsdokumentet.
Det drejer sig således om en standardændring, da den ikke tilhører nogen af de typer, der er anført i artikel 14, stk. 1, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Dette er en forbedring af ordlyden, uden at selve bestemmelserne om mærkning ændres.
8. Tilpasning til reglerne for kontrol af overholdelse af produktspecifikationen
BESKRIVELSE:
Omformulering af beskrivelsen af kontrolforanstaltninger.
Denne ændring vedrører produktspecifikationens punkt 9.b og ændrer ikke enhedsdokumentet.
Denne ændring er en standardændring, der ikke ændrer enhedsdokumentet, idet den ikke er omfattet af en af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Det foreslås, at dette afsnit omformuleres, præciseres og ajourføres yderligere i overensstemmelse med bestemmelserne i de gældende EU-regler.
ENHEDSDOKUMENT
1. Produktets betegnelse
Arribes
2. Type geografisk betegnelse
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse
3. Kategorier af vinavlsprodukter
1. |
Vin |
4. Beskrivelse af vinen/vinene
1. VIN — HVIDVINE OG ROSÉVINE
KORT TEKSTBESKRIVELSE
Hvidvine:
— |
I udseende er de gule med grå til gyldne nuancer. |
— |
I duften har de rene aromaer (uden ufuldkomne aromaer) med frugtagtige og/eller blomsteragtige noter. De kan have en mineralagtig eftersmag. |
— |
I munden er de smagfulde med et afbalanceret syreindhold. |
Vine med betegnelsen »Fermentado en Barrica« (gæret på fad):
— |
I udseendet har de mere intense farver end de typer unge vine, der fremstilles i produktionsprocessen. |
— |
Duften skal have rene aromaer med røgede og ristede toner blandet med de for sorten karakteristiske frugt- og blomsteragtige aromaer af middel intensitet. |
— |
Smagen skal give en cremet, fyldig og kompleks oplevelse med en velsammensat note af eg. |
Rosévine:
— |
I udseendet varierer farven fra lys rosa til lys rød. |
— |
I duften har de rene aromaer (uden ufuldkomne aromaer), og frugtagtige toner er fremherskende. |
— |
I munden har de en frugtagtig smag og et ligevægtigt syreindhold. |
Lagrede rosévine:
— |
I udseendet har de en lyserød farve, der nuanceres ved ældning. |
— |
I duften kendetegner de sig ved rene og afbalancerede aromaer af træ og frugt, som afhænger af lagringsperioden. |
— |
I munden har de en god struktur og et afbalanceret forhold mellem syre og alkohol samt en langvarig eftersmag. |
(*) |
Analytiske parametre, der ikke er angivet, skal være i overensstemmelse med de gældende regler. |
Generelle analytiske kendetegn |
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.) |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.) |
11,0 |
Minimalt totalt syreindhold |
4,0 g pr. liter udtrykt i vinsyre |
Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l) |
11,67 |
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l) |
150 |
2. VIN — Unge rødvine
KORT TEKSTBESKRIVELSE
I udseendet kendetegner de sig ved sine røde farver fra violet til purpurrød.
I duften har de rene aromaer med frugtagtige og/eller mineralske nuancer.
I munden skal smagen være frugtagtig med en god syrebalance.
(*) |
Analytiske parametre, der ikke er angivet, skal være i overensstemmelse med de gældende regler. |
(**) |
For vine, der er lagret i over et år, beregnes grænsen for flygtige syrer som følger: 0,7 g/l op til 10 % vol. + 0,06 g/l for hver alkoholgrad over 10 % vol. |
Generelle analytiske kendetegn |
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.) |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.) |
11,0 |
Minimalt totalt syreindhold |
4,0 g pr. liter udtrykt i vinsyre |
Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l) |
11,67 |
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l) |
150 |
3. VIN — Lagrede rødvine
KORT TEKSTBESKRIVELSE
I udseendet spænder farven fra violet til rød, eventuelt med orange toner, der er typiske for ældningsprocessen. Middel til høj intensitet.
I duften har de rene, frugtagtige aromaer med nuancer udledt af træet under lagringen og/eller en efterduft af mineraler.
I munden bærer smagen præg af en velstruktureret integration af træet og en velbalanceret surhedsgrad.
(*) |
Analytiske parametre, der ikke er angivet, skal være i overensstemmelse med de gældende regler. |
(**) |
For vine, der er lagret i over et år, beregnes grænsen for flygtig syre som følger: 0,7 g/l op til 10 % vol. + 0,06 g/l for hver alkoholgrad over 10 % vol. |
Generelle analytiske kendetegn |
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.) |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.) |
12,0 |
Minimalt totalt syreindhold |
4,0 g pr. liter udtrykt i vinsyre |
Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l) |
11,67 |
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l) |
150 |
5. Vinfremstillingsmetoder
5.1. Væsentlige ønologiske fremgangsmåder
1. |
Væsentlig ønologisk fremgangsmåde
|
2. |
Relevant restriktion vedrørende vinfremstillingen
|
5.2. Maksimale udbytter
1. |
Røde sorter |
7 000 kg druer pr. hektar
2. |
|
50,4 hektoliter pr. hektar
3. |
Hvide sorter |
10 000 kg druer pr. hektar
4. |
|
72 hektoliter pr. hektar
6. Afgrænset geografisk område
Det geografiske område for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Arribes« ligger i den nordvestlige del af provinsen Salamanca og i den sydvestlige del af provinsen Zamora.
Produktionsområdet omfatter følgende kommuner:
— |
Provinsen Salamanca: |
Ahigal de los Aceiteros, Aldeadávila de la Ribera, Corporario, Fregeneda (La), Hinojosa de Duero, Lumbrales, Masueco, Mieza, Peña (La), Pereña de la Ribera, Puerto Seguro, Redonda (La), San Felices de los Gallegos, Saucelle, Sobradillo, Valdenoguera, Vilvestre, Villar de la Yegua, Villar del Ciervo og Villarino de los Aires.
— |
Provinsen Zamora: |
Abelón, Argañin, Badilla, Carbajosa de Alba, Castro de Alcañices, Cibanal, Cozcurrita, Fariza, Fermoselle, Formariz, Fornillos de Fermoselle, Gamones, Luelmo, Mámoles, Monumenta, Moral de Sayago, Moralina, Pinilla de Fermoselle, Pino, Salto de Castro, Santa Eulalia, Torregamones, Villadepera, Villalcampo og Villardiegua de la Ribera.
I Almaraz de Duero kommune jordlod 2, 3, 4, 12, 13, 14 og 16 og i Muelas del Pan kommune jordlod 1.
7. Druesort(er)
|
ALBILLO MAYOR |
|
ALBILLO REAL |
|
BRUÑAL - ALBARÍN TINTO |
|
DOÑA BLANCA - MALVASÍA CASTELLANA |
|
GAJO ARROBA |
|
GARNACHA TINTA |
|
GARRO - MANDÓN |
|
JUAN GARCÍA - MOURATÓN |
|
MENCÍA |
|
MERENZAO - BASTARDILLO CHICO |
|
RABIGATO - PUESTA EN CRUZ |
|
RUFETE |
|
SYRAH |
|
TEMPRANILLO |
|
TINTO JEROMO |
|
VERDEJO |
8. Tilknytning til det geografiske område
8.1. Naturlige og menneskelige faktorer
Klima
De klimatiske forhold i Arribes del Duero er meget karakteristiske og et af de vigtigste elementer, som definerer dette område, hvor klimaet adskiller sig væsentligt fra resten af regionen. Nedbørsmængden er forholdsvis høj med et årligt niveau på mellem 575 og 800 mm. Dette skyldes områdets beliggenhed i den vestlige ende af Dueroflodens bækken.
Samtidig forårsager landskabets kuperede terræn store temperaturforskelle. Det betyder, at temperaturerne på den lave højslette svarer til den øvrige del af bækkenet med kolde og lange vintre og korte og varme somre. På de stejle skråninger i dalene opleves en betydelig stigning i temperaturerne, som er ca. 5 °C højere end på den lave højslette. Her er vintrene kortere, mens somrene varer længere. I de smalle kløfter kommer der ingen frost, og her er gennemsnitstemperaturen i januar ca. 9 °C, mens den i august er ca. 26 °C, og der forekommer et højt antal solskinstimer, ca. 2 680 om året.
Klimaet i Arribes del Duero kan beskrives som subhumidt middelhavsklima, hvilket er varmere og mere fugtigt end for resten af regionen.
Jordbund
Jordbunden i området er overvejende skifer- og granitholdig, har et lavt kalkindhold og en syrlig karakter med en pH-værdi på mellem 5 og 6, og teksturen er leragtig. Jorden er overvejende stenet, frisk og frugtbar, hvilket differentierer området fra de tilgrænsende vindyrkningsområder.
Under hensyntagen til de naturlige faktorer har producenterne af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Arribes« historisk defineret:
1. |
- Eksistensen af et særegnet udvalg af sorter. Den dominerende sort er i dette tilfælde den røde Juan Garcia-drue. Denne sort, som er den vigtigste bestanddel i de vine, der er omfattet af den geografiske betegnelse, giver vinene et særlig unikt særpræg og en bemærkelsesværdig karakter, som fremhæver ligevægten i deres stuktur og blødhed. En anden traditionel rød sort, som er vigtig på grund af sin udbredelse og veldokumenterede kvalitet, er Rufete-druen, som giver vinene delikate aromaer, elegance og kompleksitet. Sorten Bruñal, som med stor sandsynlighed kan betragtes som en faktisk hjemmehørende sort, giver på den anden side altid vinene mere farve og et højere indhold af alkohol. Det er en sort, som i høj grad værdsættes af vinavlerne i området. Disse oprindelige sorter suppleres af andre sorter (Tempranillo, Garnacha og Mencía for de røde druers vedkommende og Malvasía, Albillo og Verdejo for så vidt angår de hvide druer), som også har særegne egenskaber på grund af, at de dyrkes i området. Derudover findes der i udvalget i området andre væsentlige sorter, som tydeligvis er oprindeligt hjemmehørende i området såsom Bastardillo Chico, Tinta Jeromo, Mandón, Gajo Arroba, Puesta en Cruz osv. De kan allerede anvendes til fremstilling af beskyttede vine, da deres registrerings- og godkendelsesprocedurer er afsluttet på grundlag af en undersøgelse foretaget af det teknologiske institut i Castilla y León (»Instituto Tecnológico de Castilla y León«) med henblik på genopretning af mindre udbredte sorter. Andre sorter, som har vist sig at være godt tilpasset området og besidde de særlige egenskaber, som kendetegner Arribes, har desuden vundet fodfæste i de seneste år. Dette er tilfældet for Syrah-druen, som er en anden af de røde druer blandt sorterne fra Arribes del Duero, og som er udbredt og værdsat. Dens egenskaber forbedres, når den vokser i granitholdig eller stenet jord under varme og solrige klimaforhold (specifikt for Arribes). Denne sort er forholdsvis let at dyrke og er ikke sårbar over for sygdomme. Syrah-druen giver et perfekt samspil med de oprindelige sorter, og når der fremstilles enkeltdruevin af den, bliver det i Arribes til vine af høj kvalitet, som fuldt ud udtrykker områdets særlige egenskaber. |
2. |
- Vinmarkernes historie i området, hvor mindst 50 % af vindyrkningsarealet blev beplantet før 1956, og næsten alle druer dyrkes på lave vinstokke efter gobeletmetoden. Kun meget få stokke bindes op, og selvom der findes visse tilfælde, hvor gobeletformede vinstokke er blevet bundet op efter espaliermetoden, er fortællingerne herom ikke andet end rent anekdotiske. |
3. |
- Høj beplantningstæthed, hvis niveau traditionelt ligger på mellem 2 000 og 3 000 planter pr. hektar. |
8.2. Produktegenskaber
De vine, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Arribes«, er kendetegnet ved deres aromatiske profil, der differentierer dem fra andre områder, ved deres naturlige syreindhold, der giver dem friskhed, og for rødvinenes vedkommende ved en høj koncentration af polyphenoler og aromaer af presset, modnet frugt samt ved deres karakteristiske mineralske toner.
8.3. Beskrivelse af tilknytningen
1. |
- Fra starten af foråret, som kommer tidligt i Arribes del Duero, er vindyrkningssæsonen begunstiget, da området modtager en god mængde regn, som planten på rette vis drager fordel af, og som har stor indvirkning på, om vinen opnår det rette naturlige syreindhold, der som regel ikke er under 5,5 g/l. |
2. |
- Temperaturforholdene i Arribes del Duero sikrer en perfekt modning af frugten og et højere polyphenolindhold, hvilket ændrer vinenes aromatiske profil, som tenderer mod overmoden og presset frugt. |
3. |
- Udvalget af sorter i Arribes er ægte og forskelligt fra andre områder, og vinene har derfor en meget særlig duftpalet og generelt nogle organoleptiske egenskaber, der adskiller sig fra andre vine. |
9. Andre vigtige betingelser (emballering, mærkning og andre krav)
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type yderligere krav:
Emballering i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af kravet:
Vinfremstillingsprocessen omfatter aftapning og forædling af vinen, og de organoleptiske og fysisk-kemiske kendetegn, der er beskrevet i produktspecifikationen, kan således kun garanteres, hvis alle trin i bearbejdningen af vinen finder sted i produktionsområdet. Aftapningen af de vine, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Arribes«, er et af de punkter, der er afgørende for at opnå de kendetegn, der er defineret i produktspecifikationen. For at garantere kvaliteten og oprindelsen og sikre kontrol af processen foretages aftapningen derfor i vinlagrene i aftapningsfaciliteter, der er beliggende i produktionsområdet.
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type yderligere krav:
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkning.
Beskrivelse af kravet:
Angivelse af høståret er obligatorisk, også selv om vinene ikke er lagret.
Må anvendes:
— |
Den traditionelle benævnelse »DENOMINACIÓN DE ORIGEN« (oprindelsesbetegnelse) i stedet for »DENOMINACIÓN DE ORIGEN PROTEGIDA« (beskyttet oprindelsesbetegnelse). |
— |
For så vidt angår rosé- og rødvine: betegnelserne »CRIANZA«, »RESERVA« og »GRAN RESERVA«, forudsat at de overholder gældende lovgivning og »ROBLE«, forudsat at de opfylder kravene i den gældende lovgivning, og at de har været lagret i mindst tre måneder på egetræsfade. |
— |
For så vidt angår alle vine: betegnelsen »FERMENTADO EN BARRICA«, forudsat at kravene i den gældende lovgivning er opfyldt, og at gæringen er sket på egetræsfade, hvor vinen har været lagret i mindst tre måneder. |
Link til produktspecifikationen
www.itacyl.es/documents/20143/342640/PCC+DOP+ARRIBES+Rev+2.docx/8bc6c048-a143-5813-e576-e8876e19c90d
8.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 263/41 |
Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33
(2022/C 263/11)
Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1).
MEDDELELSE OM EN STANDARDÆNDRING AF ENHEDSDOKUMENTET
»Cigales«
PDO-ES-A0622-AM03
Meddelelsesdato: 12.4.2022
BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN VEDTAGNE ÆNDRING
1. Ændringer af fysisk-kemiske egenskaber
BESKRIVELSE:
Denne ændring vedrører det maksimale samlede svovldioxidindhold udtrykt i milligram pr. liter (mg/l), som svarer til de grænseværdier, der er fastsat i den gældende lovgivning. For hvidvine og rosévine/clarete hæves den fra 150 til 200 mg/l og for rødvine fra 140 til 150 mg/l. Metoden til måling af sukkerindholdet i mousserende kvalitetsvine korrigeres også, således at den nu henviser til gram pr. liter glukose + fruktose + saccharose. Henvisningen til »saccharose« var tidligere blevet udeladt.
Denne ændring berører punkt 2, litra a), i produktspecifikationen og punkt 4 i enhedsdokumentet.
Dette betragtes som en standardændring, der ændrer enhedsdokumentet, fordi den ikke medfører en væsentlig ændring af produktets egenskaber. Det har fortsat de samme egenskaber og den samme profil beskrevet i tilknytningen som følge af samspillet mellem naturlige og menneskelige faktorer. Denne ændring betragtes derfor ikke som en af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Det blev anset for unødvendigt, at grænseværdierne for svovldioxid var lavere end de grænseværdier, der er fastsat ved lov, da det kan vanskeliggøre korrekt lagring af vinene og ikke højner kvaliteten.
2. Tilføjelse af benævnelsen »clarete« som synonym for »rosé«
BESKRIVELSE:
Benævnelsen »clarete« er blevet indført som synonym for »rosé«.
Denne ændring berører følgende afsnit i produktspecifikationen og enhedsdokumentet. afsnit 2, litra a), afsnit 2, litra b), afsnit 3, litra c), afsnit 5 og 7 i produktspecifikationen og afsnit 4 og 5 i enhedsdokumentet.
Den betragtes som en standardændring (ændring af enhedsdokumentet), fordi den ikke medfører en væsentlig ændring af produktets egenskaber, men blot genindfører en traditionel benævnelse, der altid har været anvendt til at identificere vinene fra området. De egenskaber og den profil, der er beskrevet i tilknytningen, som er en konsekvens af samspillet mellem naturlige og menneskelige faktorer, bevares. Denne ændring betragtes derfor ikke som en af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Ordet »clarete« blev traditionelt anvendt til at betegne rosévine fremstillet i Cigales og i ethvert andet vindyrkningsområde i Spanien. I henhold til den lovgivning, der fandt anvendelse, da oprindelsesbetegnelsen blev indført, kunne vine, der var fremstillet på denne måde, kun betegnes som »rosé«. Derfor blev denne type vin defineret som »rosé«, og benævnelsen »clarete« blev udeladt. I henhold til den gældende lovgivning kan »clarete« anvendes som synonym for »rosé«. Hensigten er at bringe denne traditionelle benævnelse tilbage for at genoprette mindet om denne type vin, som stammer fra vindyrkningsområdets første dage. Dette har potentiale til at give disse vine merværdi, da de adskiller sig fra de rosévine, der fremstilles andre steder i verden.
3. Omformulering af beskrivelsen af de organoleptiske egenskaber
BESKRIVELSE:
Forbedring af vinenes organoleptiske beskrivelse.
Denne ændring berører punkt 2, litra b), i produktspecifikationen og punkt 4 i enhedsdokumentet.
Den betragtes som en standardændring (ændring af enhedsdokumentet), fordi den ikke medfører en væsentlig ændring af produktets egenskaber, men blot ajourfører beskrivelsen af samme. Denne ændring betragtes derfor ikke som en af de typer ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Kontrolorganet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cigales«, som er akkrediteret efter ISO 17065-standarden, har givet den organoleptiske analyse af vinene i underentreprise til et sensorisk analyselaboratorium, der er akkrediteret efter ISO 17025-standarden. På grundlag af de erfaringer, der er gjort i årenes løb, er beskrivelsen af de organoleptiske egenskaber blevet ændret for at bringe den i overensstemmelse med analyseproceduren i henhold til kriterierne i ISO 17025-standarden. Der er også medtaget individuelle beskrivelser af søde hvid-, rosé- og rødvine for at give mere præcise oplysninger om deres karakter og muliggøre en mere detaljeret analyse.
4. Ændring af beplantningstætheden
BESKRIVELSE:
Formålet med denne ændring er at gøre det muligt at undtage eksisterende beplantninger fra kravet om en beplantningstæthed på mindst 1 000 planter pr. hektar.
Den berører punkt 3, litra a), i produktspecifikationen og punkt 5.1 i enhedsdokumentet.
Den betragtes som en standardændring, fordi den ikke medfører en væsentlig ændring af produktets egenskaber. De druer, der dyrkes i de ældste plantager, er dem, som de mest ægte vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cigales« fremstilles af. Den er ikke omfattet af nogen af de kategorier af EU-ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Grunden til denne ændring er at sikre, at de gamle vinmarker, der forbliver i dette vindyrkningsområde, og som har mindre end 1 000 planter pr. hektar, forbliver intakte. Ud over deres historiske og kulturelle værdi producerer disse vinmarker druer af fremragende kvalitet på grund af vinstokkenes lave udbytte og deres alder. Det er af denne råvare, at der produceres vine af højeste kvalitet med den højeste merværdi.
I betragtning af at beplantningsafstandene er 3 x 3 m på disse gamle vinmarker (hvilket har gjort det muligt at tilpasse sig mekaniseringen), anses det desuden ikke for logisk, at disse gamle parceller udelukkes på grund af manglende overholdelse af minimumsbeplantningstætheden. Hvis de udelukkes, vil det føre til tab af produktionspotentiale og -kvalitet.
5. Medtagelse af muligheden for at nedsætte druernes sandsynlige alkoholindhold i visse år
BESKRIVELSE.
Der indføres en mulighed for at nedsætte druernes alkoholindhold i visse år med 0,5 grader.
Denne ændring berører punkt 3, litra b), nr. 1, i produktspecifikationen og punkt 5.1 i enhedsdokumentet.
Det er en standardændring, da den ikke medfører væsentlige ændringer, fordi denne mulighed altid har eksisteret. Det eneste, standardændringen omfatter, er at overføre lovgivningen (der nu er indarbejdet som en intern funktionsregel) til produktspecifikationen, som er det dokument, der fastlægger alle de tekniske bestemmelser, der vedrører produktet. Den er derfor ikke omfattet af nogen af de kategorier af EU-ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Med denne ændring indføres muligheden for, at kontrolorganet kan tillade, at druernes sandsynlige minimumsalkoholindhold reduceres med op til 0,5° Beaumé i visse år efter en teknisk undersøgelse, der kan begrunde en sådan nedsættelse.
Vejledningen om nedsættelse af alkoholindholdet i visse år blev medtaget i den gældende regel, nemlig lovgivningen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cigales«, som ligger forud for produktspecifikationen. Denne lovgivning er for nylig blevet ændret og omfatter ikke længere denne mulighed, der bør medtages i produktspecifikationen som en teknisk foranstaltning.
6. Medtagelse af muligheden for at anvende forskellige typer mousserende kvalitetsvine
BESKRIVELSE:
Med denne ændring indføres muligheden for, at mousserende kvalitetsvin kan fremstilles efter andre metoder end den traditionelle metode.
Den berører punkt 3, litra b), nr. 1, i produktspecifikationen og punkt 5.1 i enhedsdokumentet.
Det er en standardændring af enhedsdokumentet. Mousserende kvalitetsvine skal fortsat opfylde de organoleptiske og fysisk-kemiske egenskaber, der er fastsat i produktspecifikationen, uanset fremstillingsmetoden. Den er derfor ikke omfattet af nogen af de kategorier af EU-ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Mousserende kvalitetsvin kan fremstilles efter enhver godkendt metode, der er anført i kategori 5 i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013. Målet er at udnytte de nye muligheder for at udvide markedet for denne type produkter, som begyndte at blive produceret i 2011. Den anvendte metode skal dog angives på den primære etiket for at sikre, at forbrugeren er klar over, hvordan produktet er fremstillet.
7. Omformulering af afsnittet om lagringsforhold
BESKRIVELSE:
Denne ændring indfører visse betingelser for lagring af vinene (tøndestørrelse og den dato, fra hvilken lagringsperioden starter).
Den berører punkt 3, litra b), nr. 2, i produktspecifikationen og punkt 5.1 i enhedsdokumentet.
Der er tale om en standardændring, der ændrer enhedsdokumentet, da det ikke medfører væsentlige ændringer, fordi betingelserne er de samme som dem, der tidligere er fastsat i lovgivningen. Det omfatter blot at overføre lovgivningen (der nu er indarbejdet som en intern funktionsregel) til produktspecifikationen, som er det dokument, der fastlægger alle de tekniske bestemmelser, der vedrører produktet. Den er derfor ikke omfattet af nogen af de kategorier af EU-ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Denne ændring tilføjer afsnittet om lagringsforhold, som kun fandtes i den gamle lovgivning. Grunden hertil er, at alle de tekniske aspekter er blevet defineret i produktspecifikationen, siden den gamle lovgivning blev ændret.
8. Ændring af begrænsningerne for vinfremstilling
BESKRIVELSE:
Procentdelen af visse sorter i blandingen er fjernet.
Denne ændring berører punkt 3, litra b), nr. 2, i produktspecifikationen og punkt 5.1 i enhedsdokumentet.
Der er tale om en standardændring, der ændrer enhedsdokumentet, da produktets egenskaber og profil, som skyldes samspillet mellem naturlige og menneskelige faktorer, som beskrevet i tilknytningen, forbliver uændret. Den er derfor ikke omfattet af nogen af de kategorier af EU-ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Det anses ikke for nødvendigt at opretholde disse restriktioner for vinfremstilling, fordi egenskaberne for vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cigales« først og fremmest skyldes, hvordan sorterne har tilpasset sig det geografiske miljø, og hvordan dette miljø (klima, jord, terræn osv.) har påvirket drueproduktionen, og ikke, om der er en højere procentdel af den ene eller den anden sort.
9. Maksimale udbytter afhængigt af vintypen
BESKRIVELSE:
Udbyttet er ikke længere begrænset af druernes farve. Fra nu af er det begrænset af den type vin, der produceres. Der er fastsat et maksimalt udbytte på 7 000 kg/ha for hvide og røde sorter, når de anvendes til produktion af rødvine, og 9 000 kg/ha for andre vintyper: hvid-, rosé-/claretevine og mousserende kvalitetsvine.
Denne ændring berører punkt 5 i produktspecifikationen og punkt 5.2 i enhedsdokumentet.
Det er en standardændring, der ændrer enhedsdokumentet, da den ikke påvirker produktets egenskaber. Denne ajourføring er derfor ikke omfattet af nogen af de kategorier af EU-ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Rosé- og claretevine er traditionelt blevet fremstillet i dette område med blandinger af hvide og røde druer. Det er almindeligt, at parcellerne har en blanding af hvide og røde sorter, så det giver ikke mening at fastsætte to forskellige udbytter for hver enkelt.
Der er også en teknisk begrundelse for denne ændring: Der er i øjeblikket en efterspørgsel på markedet for rosévin, hvidvin og mousserende kvalitetsvin, der er lettere og har mindre fylde og struktur. Dette kræver en reduktion af alkoholindholdet og -ekstraktionen og en forøgelse af syreindholdet. Hvis høsten fremskyndes for at opnå disse egenskaber, vil druernes øvrige bestanddele ikke være modnet nok. Anvendelsen af en større mængde gør det imidlertid muligt at afbalancere disse parametre uden at skade de øvrige bestanddele, hvorved det sikres, at druerne modner på en perfekt måde.
10. Medtagelse af sorterne garnacha tintorera og garnacha blanca og sletning af klassificeringen af de vigtigste og godkendte sorter
BESKRIVELSE:
Der er indført to sorter, og sondringen mellem de vigtigste og de godkendte sorter er blevet slettet.
Denne ændring berører punkt 6 i produktspecifikationen og punkt 7 i enhedsdokumentet.
Det er en standardændring, der ændrer enhedsdokumentet, da den ikke påvirker produktets egenskaber. Denne ajourføring er derfor ikke omfattet af nogen af de kategorier af EU-ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Klassificeringen af godkendte og vigtigste sorter er blevet slettet, da den ikke er nødvendig.
Med hensyn til medtagelsen af sorten Garnacha Tintorera er den, selv om den traditionelt er blevet dyrket i området med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cigales«, uberettiget ikke blevet anset for egnet til kvalitetsvine. Vinproducenternes tekniske ressourcer for 35 år siden gav ikke mulighed for en god vinfremstilling af denne sort, og de deraf følgende vine var for tanniske og grove med overdreven farve og skarphed. Dette førte til, at den blev fjernet fra listen over godkendte sorter.
Den moderne ønologi har imidlertid afsløret denne sorts fordele ved fremstilling af kvalitetsvine. De tekniske ressourcer, der er til rådighed for vinproducenterne, gør det nu muligt at fremstille vin af meget høj kvalitet af sorten Garnacha Tintorera med en usædvanlig frugtagtig og aromatisk kvalitet, som i høj grad værdsættes af nutidens forbrugere.
11. Ajourføring af formuleringen af tilknytningen
BESKRIVELSE:
Dette er ikke en iboende ændring af tilknytningen, men snarere en ajourføring af hele afsnittets formulering for at sikre overensstemmelse med de øvrige ændringer, der er indført. Årsagssammenhængen ændres ikke.
Denne ændring berører punkt 7 i produktspecifikationen og punkt 8 i enhedsdokumentet.
Det er en standardændring af enhedsdokumentet. Det er blot en omformulering og er ikke omfattet af nogen af de kategorier af EU-ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Der er behov for mindre ændringer for at sikre, at afsnittet om tilknytningen er i overensstemmelse med de andre ændringer, der er indført i produktspecifikationen.
12. Betingelse for samtidig anvendelse af undtagelsen om udbytteforhøjelse og nedsættelse af druernes sandsynlige alkoholindhold tilføjet
BESKRIVELSE:
Det er ikke tilladt at øge drueudbyttet og nedsætte deres sandsynlige alkoholindhold i det samme år.
Denne ændring berører punkt 8, litra b), nr. 2, i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.
Det er en standardændring, der ikke ændrer enhedsdokumentet, da den ikke påvirker produktets egenskaber. Denne ajourføring er derfor ikke omfattet af nogen af de kategorier af EU-ændringer, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33.
BEGRUNDELSE:
Denne betingelse tilføjes som produktspecifikationens punkt 8, litra b), nr. 1, underafsnit 3, således at det ikke er tilladt at anvende undtagelsen om udbytteforhøjelse, samtidig med at det sandsynlige alkoholindhold reduceres. Denne betingelse var også medtaget i den gamle lovgivning om oprindelsesbetegnelsen. Som det var tilfældet med tidligere ændringer, er det nødvendigt at flytte dette krav fra lovgivningen, hvor det ikke længere forekommer, til produktspecifikationen.
13. Ny ordlyd af bestemmelserne om mærkning
BESKRIVELSE:
Dette afsnit er blevet omformuleret for at øge ordlydens overensstemmelse med den gældende lovgivning og indføre en forpligtelse om, at produktionsmetoden for mousserende kvalitetsvin skal angives på etiketten i overensstemmelse med den pågældende ændring for at undgå enhver forvirring for forbrugerne. Benævnelsen »fermentado en barrica« [fadgæret] er blevet indført.
Denne ændring berører punkt 8, litra b), nr. 3, i produktspecifikationen og punkt 9 i enhedsdokumentet.
Der er tale om en standardændring, der ændrer enhedsdokumentet, men den indebærer ingen form for restriktion eller begrænsning af salget, og den er heller ikke omfattet af nogen af kategorierne fastsat i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33, hvor »EU-ændringer« defineres.
BEGRUNDELSE:
Formålet med denne ændring er at forbedre mærkningsreglerne.
14. Ajourføring af afsnittet om kontroller
BESKRIVELSE.
Det kontrolorgan, som den kompetente myndighed har delegeret opgaver til, specificeres, og ordlyden i afsnittet om kontroller er blevet forbedret.
Denne ændring berører punkt 9 i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.
Det er en standardændring, som ikke ændrer enhedsdokumentet. Den påvirker ikke produktets egenskaber, og den er heller ikke omfattet af nogen af kategorierne fastsat i artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) 2019/33, hvor »EU-ændringer« defineres.
BEGRUNDELSE:
Kontrolorganet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cigales« har opnået standardakkreditering i henhold til ISO/IEC 17065:2012. Efter denne akkreditering har Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León [instituttet for landbrugsteknologi i Castilla og León] delegeret opgaver vedrørende overensstemmelseskontrol til instituttet i overensstemmelse med artikel 116a i forordning (EU) nr. 1308/2013.
Ordlyden i afsnittet om kontrolopgaver er også blevet ajourført, da den var blevet forældet til certificering i overensstemmelse med ISO 17065-standarden.
ENHEDSDOKUMENT
1. Produktets betegnelse
Cigales
2. Type geografisk betegnelse
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse
3. Kategorier af vinavlsprodukter
1. |
Vin |
5. |
Mousserende kvalitetsvin |
4. Beskrivelse af vinen/vinene
1. VIN — HVID OG ROSÉ/CLARETE
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Hvidvine:
Vinens udseende er nogenlunde klar og lys. Den har toner af grøngul, strågul, lysegul eller gyldengul.
Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl) fra frugtfamilien (frugttræer, citrusfrugter og/eller plantearomaer). Der kan være krydrede og/eller ristede noter, hvis vinen har været i en tønde.
Den er smagsmæssigt afbalanceret med et godt indhold af syre og alkohol. Smagene har samme rækkevidde som bouqueten (frugttræer og citrusfrugter og/eller planter). De kan fremstå krydrede og/eller ristede (vine, der har været i kontakt med træ).
Rosé/Clarete:
Vinens udseende er nogenlunde klar og lys. Farven varierer fra violet lyserød, jordbærrosa, lakse- og løgfarvet.
Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl eller mangler), der tydeligvis peger på frugtfamilien (røde frugter, frugttræer, citrusfrugter og/eller friske plantearomaer. Krydrede og/eller ristede noter, hvis vinen har været i kontakt med træ).
Den har en afbalanceret smag og de samme aromaer som bouqueten (røde frugter, frugttræer, citrusfrugter og/eller friske planter og krydrede og/eller ristede aromaer, hvis vinen har været i en tønde).
De fysisk-kemiske parametre, der er fastsat i dette punkt, overholder de grænseværdier, der er fastsat i EU-reglerne.
Generelle analytiske kendetegn |
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.) |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.) |
11 |
Minimalt totalt syreindhold |
gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l) |
10,83 |
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l) |
200 |
2. VIN — UNGE RØDVINE
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Med hensyn til udseende er denne vin et sted mellem ren og lys med nuancer fra violet til teglrød.
Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl eller mangler) af frugttræer (friske eller overmodne sorte eller røde frugter) og/eller planter med krydrede og/eller ristede aromaer, hvis vinene har været i kontakt med træ.
Den er smagsmæssigt velafbalanceret mellem syrlighed, alkoholindhold, skarphed og bitterhed. Eftersmagen ligner aromaerne i næsen.
(*) I alle tilfælde overholder de fysisk-kemiske parametre, der er fastsat i dette punkt, de grænseværdier, der er fastsat i EU-reglerne.
Generelle analytiske kendetegn |
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.) |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.) |
12 |
Minimalt totalt syreindhold |
gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l) |
10,83 |
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l) |
150 |
3. RØDVIN MED BETEGNELSEN »ROBLE«
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Med hensyn til udseende er denne vin et sted mellem ren og lys med nuancer fra violet til teglrød.
Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl eller mangler) med noter af frugter og krydrede og/eller ristede noter, som er typisk for vin, der har været i kontakt med træ.
Den har en afbalanceret smag med aromaer af frugter og krydrede og/eller ristede noter, som er typisk for vin, der har været i kontakt med træ.
(*) |
For vin, der markedsføres i det første år efter høsten. Vine, som har lagret i over et år, må ikke overskride grænsen for flygtig syre, der beregnes som følger: 1 gram pr. liter op til 10 % vol. og 0,06 gram pr. liter for hvert procentpoint over 10 %. |
(**) |
I alle tilfælde overholder de fysisk-kemiske parametre, der er fastsat i dette punkt, de grænseværdier, der er fastsat i EU-reglerne. |
Generelle analytiske kendetegn |
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.) |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.) |
12 |
Minimalt totalt syreindhold |
gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l) |
10,83 |
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l) |
150 |
4. RØDVIN AF TYPERNE »CRIANZA«, »RESERVA« OG »GRAN RESERVA«
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
CRIANZA:
Med hensyn til udseende er den et sted mellem ren og lys med nuancer fra violet til teglrød.
Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl eller mangler) med krydrede og/eller ristede aromaer, som er typisk for træet og frugterne.
Den har en velafbalanceret smag med en krydret og/eller ristet og/eller frugtagtig og/eller mineralsk eftersmag.
RESERVA:
Med hensyn til udseende er denne vin et sted mellem ren og lys med nuancer fra rød til ravgul.
Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl eller mangler) med krydrede og/eller balsamiske og/eller frugtagtige og/eller mineralske noter.
Den har en kraftig og afbalanceret smag med en krydret og/eller balsamisk og/eller frugtagtig og/eller mineralsk eftersmag.
GRAN RESERVA:
Med hensyn til udseende er denne vin et sted mellem ren og lys med nuancer fra rød til ravgul.
Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl eller mangler) med krydrede og/eller balsamiske noter.
Den har en kraftig smag med en krydret og/eller balsamisk og/eller frugtagtig og/eller mineralsk eftersmag.
For vin, der markedsføres i det første år efter høsten. Vine, som har lagret i over et år, må ikke overskride den følgende grænse for flygtig syre: 1 gram pr. liter op til 10 % vol. og 0,06 gram pr. liter for hvert procentpoint over dette.
(**) |
I alle tilfælde overholder de fysisk-kemiske parametre, der er fastsat i dette punkt, de grænseværdier, der er fastsat i EU-reglerne. |
Generelle analytiske kendetegn |
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.) |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.) |
12 |
Minimalt totalt syreindhold |
gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l) |
10,83 |
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l) |
150 |
5. VINE — SØDE VINE (HVIDE, ROSÉ/CLARETE OG RØDE)
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
— |
Søde rosévine: Vinens udseende er nogenlunde klar og lys. Farven varierer fra violet lyserød, jordbærrosa, lakse- og løgfarvet. Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl eller mangler), der tydeligvis peger på frugtfamilien (røde frugter, frugttræer, citrusfrugter og/eller friske plantearomaer. Krydrede og/eller ristede noter, hvis vinen har været i kontakt med træ). Smag: Den har en afbalanceret smag og de samme aromaer som bouqueten (røde frugter, frugter fra træer, citrusfrugter og/eller friske planter og krydrede og/eller ristede aromaer, hvis vinen har været i en tønde). Fyldig i munden, sød og struktureret. |
— |
Søde rødvine Med hensyn til udseende er denne vin et sted mellem ren og lys med nuancer fra violet til teglrød. Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl eller mangler) af frugttræer (friske og/eller overmodne sorte og/eller røde frugter) og/eller planter med krydrede og/eller ristede aromaer, hvis vinene har været i kontakt med træ. Den har en smag, som er velafbalanceret mellem syrlighed og alkohol, og en frugtagtig eftersmag, der ligner aromaerne i bouqueten (sorte og røde frugter, tørrede frugter, plantearomaer), og krydrede og/eller ristede noter. Fyldig i munden, sød og struktureret.
|
6. MOUSSERENDE KVALITETSVIN (HVIDVIN/ROSÉ/CLARETE)
KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE
Vinens udseende ligger mellem ren og lys med gule toner (fra strågul til gyldengul), når den er fremstillet af hvide eller røde druer. Farven er rød (lyserød til jordbærrosa), når den er fremstillet af røde eller røde og hvide sorter. Boblerne er middelstore, skummende og har en kort til mellemlang eller mellemlang varighed i munden.
Med hensyn til bouquet har den kraftige aromaer (ingen fejl eller mangler), som er frugtagtige og/eller gæragtige.
Vinens smag er kendetegnet ved frugtagtige fornemmelser med vedvarende aromaer af tørret frugt og/eller gær.
I alle tilfælde overholder de fysisk-kemiske parametre, der er fastsat i dette punkt, de grænseværdier, der er fastsat i EU-reglerne.
Generelle analytiske kendetegn |
|
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.) |
|
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.) |
9 |
Minimalt totalt syreindhold |
gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
Maksimalt indhold af flygtige syrer (i meq/l) |
10,83 |
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l) |
160 |
5. Vinfremstillingsmetoder
5.1. Særlige ønologiske fremgangsmåder
1. ØNOLOGISKE FREMGANGSMÅDER
Særlig ønologisk fremgangsmåde
Særlig ønologisk fremgangsmåde
Sunde druer med et sandsynligt minimumsalkoholindhold: 10o Beaumé (hvide sorter) og 10,5o Beaumé (røde sorter).
Maksimalt udvindingsudbytte: 72 liter pr. 100 kg druer.
De søde vine fremstilles ved at bevare en del af druernes naturlige sukkerindhold og afbryde gæringsprocessen ved hjælp af godkendte systemer, undtagen ved tilsætning af alkohol.
Mousserende kvalitetsvin skal fremstilles efter en tilladt metode.
Betingelser for lagring af vin:
1. |
Vinene skal lagres hos registrerede vinproducenter i egetræsfade med en kapacitet på højst 330 liter. |
2. |
Lagringsperioden for vine med betegnelserne »Crianza«, »Reserva« og »Gran Reserva« regnes fra 1. november i høståret. |
2. ØNOLOGISKE FREMGANGSMÅDER
Dyrkningspraksis
Beplantningstætheden skal være mindst 1 000 planter pr. hektar ved nyplantning. Eksisterende beplantningers beplantningstæthed respekteres.
5.2. Maksimale udbytter
1. |
Til produktion af rødvine 7 000 kg druer pr. hektar |
2. |
50,40 hektoliter pr. hektar |
3. |
Til produktion af hvid-, rosé-/claretevine og mousserende kvalitetsvine. 9 000 kg druer pr. hektar |
4. |
64,80 hektoliter pr. hektar |
6. Afgrænset geografisk område
Det geografiske område for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cigales« omfatter den nordlige del af Duero-dalstrøget på begge sider af Pisuerga-floden. Dets overfladeareal er 574 km2.
Disse standarder omfatter følgende kommuner:
— |
Provinsen Valladolid: Cabezón de Pisuerga, Cigales, Corcos del Valle, Cubillas de Santa Marta, Fuensaldaña, Mucientes, Quintanilla de Trigueros, San Martín de Valvení, Santovenia de Pisuerga, Trigueros del Valle og Valoria la Buena; og den ejendom, der er kendt som El Berrocal, som er afgrænset af provinsen Valladolid, hovedvejen Valladolid-Fuensaldaña-Mucientes og Pisuerga-floden. Denne ejendom er en del af Valladolid kommune. |
— |
Provinsen Palencia: Dueñas. |
7. Druesort(er)
ALBILLO MAYOR
CABERNET SAUVIGNON
GARNACHA BLANCA
GARNACHA ROJA — GARNACHA GRIS
GARNACHA TINTA
GARNACHA TINTORERA
MACABEO — VIURA
MERLOT
SAUVIGNON BLANC
SYRAH
TEMPRANILLO — TINTA DEL PAIS
VERDEJO
8. Tilknytning til det geografiske område
8.1. Vin
Det geografiske område, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cigales«, er meget velegnet til vindyrkning: Vindyrkningsarealet er opdelt i to af Pisuerga-floden og ligger tæt på flodens midtpunkt og har et klima mellem det kolde klima opstrøms og det tempererede klima ved flodmundingen. Samspillet mellem klima og jord hjælper med at producere druer med et meget afbalanceret syre- og sukkerindhold. Sorterne er meget velegnede til området og de vinfremstillingsmetoder, der har eksisteret i årtier. Dette gør det muligt at opnå meget afbalancerede vine.
Et andet kendetegn er, at 30 % af vindyrkningsarealet har været på plads i over 60 år. Sammen med ovennævnte forhold giver dette mulighed for en meget intens og afbalanceret modning, der er egnet til »crianza«-vine.
8.2. Mousserende kvalitetsvin
Forskellige forsøg i de senere år har ført til mousserende vine, der bevarer de karakteristiske kendetegn for vinene fra området, og som også er af meget høj kvalitet (små bobler, der mærkes i munden i lang tid, tilstedeværelse af sekundære aromaer osv.). De sorter, der er specifikke for området (omfattende tilpasning), gør det muligt at fremstille mousserende vine, der er meget fine og friske, både i munden og bagerst i ganen.
Klimaforholdene i området gør det muligt at opnå en råvare, der er afbalanceret med hensyn til syreindhold, ekstraktion og aroma. Dette giver vinen en fyldig fornemmelse i munden, der kompenserer for syreindholdet.
9. Andre vigtige betingelser (emballering, mærkning og andre krav)
Retlig ramme:
National lovgivning
Type yderligere betingelse:
Emballering i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
Aftapning af vine, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cigales«, er et af de vigtigste kriterier for at sikre de egenskaber, der er opnået under fremstillingen og — i givet fald — lagringsprocessen, der er fastsat i produktspecifikationen. Derfor skal aftapningen finde sted i aftapningsfaciliteterne hos de vinproducenter, der er beliggende i det produktionsområde, der er fastsat i denne produktspecifikation.
Retlig ramme:
National lovgivning
Type yderligere betingelse:
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkning
Beskrivelse af betingelsen:
Den traditionelle benævnelse »OPRINDELSESBETEGNELSE« kan anvendes i stedet for »BESKYTTET OPRINDELSESBETEGNELSE«.
Årgangen skal fremgå af etiketten, også selv om vinene ikke er lagret. Der gøres en undtagelse for søde og mousserende kvalitetsvine.
Benævnelserne CRIANZA, RESERVA og GRAN RESERVA må anvendes, forudsat at vinene opfylder de krav, der er fastsat for disse traditionelle benævnelser i den gældende lovgivning, og benævnelserne ROBLE og FERMENTADO IN BARRICA må anvendes, forudsat at vinene opfylder kravene i gældende lovgivning.
Link til produktspecifikationen
www.itacyl.es/documents/20143/342640/PCC+DOP+CIGALES+en+vigor_Rev+2.docx/319701e4-ff93-9af2-5b81-7acb4a82fdd4