ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 258

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

64. årgang
2. juli 2021


Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2021/C 258/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.9926 — ADI/Maxim) ( 1 )

1

2021/C 258/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10202 — EQT/Investindustrial/JV) ( 1 )

2

2021/C 258/03

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10352 — CNP/UniCredit/Aviva Life/Aviva S.p.A.) ( 1 )

3


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2021/C 258/04

Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner: — 0,00 % pr. 1. juli 2021 — Euroens vekselkurs

4

 

Revisionsretten

2021/C 258/05

Særberetning nr. 15/2021 — Flypassagerers rettigheder under covid-19-pandemien: Centrale rettigheder blev ikke beskyttet på trods af Kommissionens indsats

5

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2021/C 258/06

Meddelelse fra det kroatiske energireguleringsagentur om offentligt udbud med henblik på udvælgelse af gasleverandører med forsyningspligt, som offentliggøres i henhold til artikel 61 og 62 i lov om gasmarkedet (statstidende nr. 18/18 og 23/20)

6


 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Kommissionen

2021/C 258/07

Indkaldelse af forslag og dertil knyttede aktiviteter vedrørende arbejdsprogrammet for 2021-2022 til gennemførelse af Euratoms forsknings- og uddannelsesprogram (2021-2025)

7

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Europa-Kommissionen

2021/C 258/08

Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af silicium med oprindelse i Folkerepublikken Kina

8

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2021/C 258/09

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag: M.10262 — Facebook/Kustomer) ( 1 )

19

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2021/C 258/10

Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren som omhandlet i artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33

21


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.9926 — ADI/Maxim)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 258/01)

Den 31. marts 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32021M9926. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10202 — EQT/Investindustrial/JV)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 258/02)

Den 16. juni 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32021M10202. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/3


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10352 — CNP/UniCredit/Aviva Life/Aviva S.p.A.)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 258/03)

Den 28. juni 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32021M10352. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/4


Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner (1):

0,00 % pr. 1. juli 2021

Euroens vekselkurs (2)

1. juli 2021

(2021/C 258/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1884

JPY

japanske yen

132,42

DKK

danske kroner

7,4360

GBP

pund sterling

0,86033

SEK

svenske kroner

10,1738

CHF

schweiziske franc

1,0985

ISK

islandske kroner

146,70

NOK

norske kroner

10,2105

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,507

HUF

ungarske forint

351,86

PLN

polske zloty

4,5164

RON

rumænske leu

4,9275

TRY

tyrkiske lira

10,3307

AUD

australske dollar

1,5836

CAD

canadiske dollar

1,4698

HKD

hongkongske dollar

9,2273

NZD

newzealandske dollar

1,6965

SGD

singaporeanske dollar

1,5989

KRW

sydkoreanske won

1 345,86

ZAR

sydafrikanske rand

16,9744

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,6842

HRK

kroatiske kuna

7,4893

IDR

indonesiske rupiah

17 259,71

MYR

malaysiske ringgit

4,9426

PHP

filippinske pesos

58,493

RUB

russiske rubler

86,6085

THB

thailandske bath

38,088

BRL

brasilianske real

5,8955

MXN

mexicanske pesos

23,7270

INR

indiske rupee

88,5590


(1)  Rentesats for den seneste transaktion inden den angivne dato. Ved refinansieringstransaktioner til en variabel rente er rentesatsen den marginale rentesats.

(2)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


Revisionsretten

2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/5


Særberetning nr. 15/2021

Flypassagerers rettigheder under covid-19-pandemien: Centrale rettigheder blev ikke beskyttet på trods af Kommissionens indsats

(2021/C 258/05)

Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 15/2021 »Flypassagerers rettigheder under covid-19-pandemien: Centrale rettigheder blev ikke beskyttet på trods af Kommissionens indsats« er netop blevet offentliggjort

Beretningen kan læses på eller downloades fra Den Europæiske Revisionsrets websted: http://eca.europa.eu


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/6


Meddelelse fra det kroatiske energireguleringsagentur om offentligt udbud med henblik på udvælgelse af gasleverandører med forsyningspligt, som offentliggøres i henhold til artikel 61 og 62 i lov om gasmarkedet (»statstidende« nr. 18/18 og 23/20)

(2021/C 258/06)

Offentligt udbud med henblik på udvælgelse af gasleverandører med forsyningspligt blev offentliggjort den 9. juni 2021.

Det ledsagende dokument til det offentlige udbud med henblik på udvælgelse af gasleverandører med forsyningspligt er offentliggjort på det kroatiske energireguleringsagenturs officielle websted (www.hera.hr).


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Kommissionen

2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/7


Indkaldelse af forslag og dertil knyttede aktiviteter vedrørende arbejdsprogrammet for 2021-2022 til gennemførelse af Euratoms forsknings- og uddannelsesprogram (2021-2025)

(2021/C 258/07)

Kommissionen meddeler herved, at der vil blive iværksat aktioner som led i arbejdsprogrammet for 2021-2022 til gennemførelse af Euratoms forsknings- og uddannelsesprogram (2021-2025).

Arbejdsprogrammet er vedtaget ved Kommissionens afgørelse C(2021) 4201 af 1. juli 2021.

Aktionerne forudsætter, at de bevillinger, der er afsat i Unionens almindelige budget for 2021 og 2022, er til rådighed efter budgetmyndighedens vedtagelse af budgettet for 2022 eller inden for rammerne af ordningen med foreløbige tolvtedele. Kommissionen forbeholder sig ret til at annullere eller berigtige aktionerne.

Når disse betingelser er opfyldt, vil det blive meddelt på Europa-Kommissionens portal for finansiering og udbud (https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/programmes/horizon).

Arbejdsprogrammet, herunder frister og budgetter for aktionerne, findes på ovennævnte portal sammen med oplysninger om de nærmere bestemmelser for aktionerne og vejledning til ansøgerne om, hvordan de skal indsende forslag. Oplysningerne ajourføres om nødvendigt på samme portal.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Europa-Kommissionen

2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/8


Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af silicium med oprindelse i Folkerepublikken Kina

(2021/C 258/08)

Efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb (1) af de gældende antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af silicium med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»det pågældende land« eller »Kina«) har Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) modtaget en anmodning om en fornyet undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (2) (»grundforordningen«).

1.   Anmodning om fornyet undersøgelse

Anmodningen blev indgivet den 30. marts 2021 af Euroalliages (»ansøgeren«), en sammenslutning, der repræsenterer alle de producenter, der tegner sig for over 25 % af den samlede EU-produktion af visse typer silicium.

En ikkefortrolig udgave af anmodningen og analysen af, i hvilket omfang EU-producenterne støtter anmodningen, findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Der findes oplysninger om adgang til dossieret for interesserede parter i denne meddelelses afsnit 5.6.

2.   Den undersøgte vare

Den vare, der er genstand for denne fornyede undersøgelse, er silicium (»den undersøgte vare«), i øjeblikket henhørende under KN-kode 2804 69 00.

3.   Gældende foranstaltninger

De gældende foranstaltninger er en endelig antidumpingtold på importen af silicium med oprindelse i Kina efter en udløbsundersøgelse, indført ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1077 (3).

4.   Begrundelser for den fornyede undersøgelse

Anmodningen begrundes med, at foranstaltningernes udløb sandsynligvis vil medføre fortsat dumping og skade for EU-erhvervsgrenen.

4.1.    Påstand om sandsynligheden for fortsat dumping

Da der stadig importeres betydelige mængder varer fra Kina til Unionen, har ansøgeren fremlagt dokumentation for fortsat dumping.

Ansøgeren hævdede, at det ikke er hensigtsmæssigt at anvende hjemmemarkedspriser og -omkostninger i Folkerepublikken Kina, eftersom der foreligger væsentlige fordrejninger, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra b).

For at underbygge påstandene om væsentlige fordrejninger baserede ansøgeren sig på arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene om »Significant Distortions in the Economy of the PRC« fra december 2017 (»Kommissionens rapport«) samt på en undersøgelse bestilt af ansøgeren med titlen »Analysis of State induced market distortions in the Chinese ferroalloys and silicium industry« fra september 2018 (»Silicium-rapporten«). I Kommissionens rapport henviste sagsøgeren specifikt til afsnit 12.4.2, som viser, at der er tale om væsentlig statslig indgriben på mange niveauer i økonomien. Af rapporten fremgår det, at der forekommer specifikke fordrejninger af vigtige produktionsfaktorer i fremstillingen af silicium. Ansøgeren henviste også til kapitlet om generelle fordrejninger, hovedsagelig i forbindelse med elektricitet (f.eks. elektricitet og råmaterialer), som er en væsentlig udgiftspost i produktionen af silicium. Silicium-rapporten indeholder også nærmere oplysninger om statslig indgriben og indgriben i siliciumindustrien i Kina, såsom direkte subsidier, skattefordele, støtte til jord, kapital og arbejdskraft samt eksportrestriktioner og eksportfremmende foranstaltninger.

Kommissionens rapport findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted (4).

I lyset af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a), bygger påstanden om fortsat dumping således på en sammenligning af en beregnet normal værdi på grundlag af produktions- og salgsomkostninger, der afspejler ikkefordrejede priser eller referenceværdier i et passende repræsentativt land, med eksportprisen (ab fabrik) på den undersøgte vare ved eksportsalg fra Kina til Unionen. Den dumpingmargen, der er beregnet på basis af denne sammenligning, er betydelig for så vidt angår Kina.

På baggrund af de tilgængelige oplysninger mener Kommissionen, at der foreligger tilstrækkelige beviser i henhold til grundforordningens artikel 5, stk. 9, for, at det som følge af væsentlige fordrejninger, der påvirker priser og omkostninger, ikke er hensigtsmæssigt at anvende hjemmemarkedspriser og -omkostninger i Kina, hvilket således berettiger indledningen af en undersøgelse på grundlag af grundforordningens artikel 2, stk. 6a.

4.2.    Påstand om sandsynligheden for fortsat skade

Ansøgeren hævdede, at der er sandsynlighed for fortsat skade.

Ansøgeren fremlagde tilstrækkelige beviser for, at importen til Unionen af den undersøgte vare fra det pågældende land forblev betydelig i absolutte tal og i markedsandele.

De beviser, som ansøgeren har fremlagt, viser, at mængden af og priserne på den undersøgte importerede vare bl.a. har haft negative virkninger for EU-erhvervsgrenens salgsmængder, prisniveau og markedsandel, hvilket har haft betydelige negative følger for EU-erhvervsgrenens samlede resultater og økonomiske situation.

Endvidere har ansøgeren i den sammenhæng fremlagt tilstrækkelige beviser for, at såfremt foranstaltningerne får lov til at udløbe, vil det nuværende importniveau for den undersøgte vare fra det pågældende land til Unionen sandsynligvis stige på grund af en betydelig uudnyttet kapacitet hos de eksporterende producenter i Kina og som følge af EU-markedets tiltrækningskraft.

Derudover hævdede ansøgeren, at enhver yderligere væsentlig stigning i importen til dumpingpriser fra det pågældende land sandsynligvis vil forvolde EU-erhvervsgrenen yderligere skade, hvis foranstaltningerne bortfalder.

5.   Procedure

Efter høring af det ved grundforordningens artikel 15, stk. 1, nedsatte udvalg har Kommissionen konstateret, at der foreligger tilstrækkelige beviser for sandsynligheden for dumping og skade til at berettige indledningen af en udløbsundersøgelse, og indleder hermed en sådan undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2

Udløbsundersøgelsen vil fastslå, om der er sandsynlighed for, at foranstaltningernes udløb vil føre til fortsat eller fornyet dumping af den undersøgte vare med oprindelse i det pågældende land og fortsat eller fornyet skade for EU-erhvervsgrenen.

Kommissionen henleder også parternes opmærksomhed på, at der er offentliggjort en meddelelsen (5) om covid-19-udbruddets mulige konsekvenser for antidumping- og antisubsidieundersøgelser, som kan være relevant for denne undersøgelse.

5.1.    Den nuværende undersøgelsesperiode og den betragtede periode

Undersøgelsen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet dumping omfatter perioden fra den 1. juli 2020 til den 30. juni 2021 (»den nuværende undersøgelsesperiode«). Undersøgelsen af de tendenser, der er relevante for vurderingen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade, omfatter perioden fra den 1. januar 2018 til udgangen af undersøgelsesperioden (»den betragtede periode«).

5.2.    Bemærkninger til anmodningen om og indledningen af undersøgelsen

Alle interesserede parter opfordres til at fremsætte bemærkninger vedrørende de materialer og koder i det harmoniserede system (HS), der er omhandlet i anmodningen (6), senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende (7).

Alle interesserede parter, der ønsker at fremsætte bemærkninger til anmodningen (herunder spørgsmål vedrørende skade og årsagssammenhæng) eller til aspekter vedrørende indledningen af undersøgelsen (herunder omfanget af tilslutning til anmodningen), skal gøre dette senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.

Anmodninger om at blive hørt med hensyn til indledningen af undersøgelsen skal indgives senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.

5.3.    Procedure for konstatering af sandsynligheden for fortsat eller fornyet dumping

I en udløbsundersøgelse analyserer Kommissionen den eksport, der blev foretaget til Unionen i den nuværende undersøgelsesperiode, og uagtet denne eksport vurderer Kommissionen, hvorvidt situationen for de virksomheder, der producerer og sælger den undersøgte vare i det pågældende land, er af en sådan art, at der er sandsynlighed for fortsat eller fornyet eksport til dumpingpriser til Unionen, hvis foranstaltningerne udløber.

Derfor opfordres alle producenter (8) af den undersøgte vare fra det pågældende land, uanset om de eksporterede den undersøgte vare til Unionen i den nuværende undersøgelsesperiode, til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

5.3.1.   Undersøgelse af producenter i det pågældende land

I betragtning af det potentielt store antal producenter i Kina, som er berørt af denne udløbsundersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte tidsfrist kan Kommissionen begrænse antallet af producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen foretages i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.

For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, hvorvidt det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle producenter eller deres repræsentanter, herunder også de parter, som ikke samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, der undersøges i denne udløbsundersøgelse, om at give Kommissionen oplysninger om deres virksomhed(er), senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Disse oplysninger skal gives via TRON.tdi på følgende adresse: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R743_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER Oplysninger om adgang til Tron findes i afsnit 5.6 og 5.9.

Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i Kina og vil kunne kontakte alle kendte sammenslutninger af producenter i det pågældende land for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af producenter.

Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, vil producenterne blive udtaget ud fra den største repræsentative produktions-, salgs- eller eksportmængde, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen orienterer alle kendte producenter i det pågældende land, myndighederne i det pågældende land og sammenslutninger af producenter i det pågældende land, om nødvendigt gennem myndighederne i det pågældende land, om, hvilke virksomheder der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven.

Når Kommissionen har modtaget de oplysninger, der er nødvendige for at udtage en stikprøve af producenter, vil den oplyse de berørte parter om, hvorvidt de indgår i stikprøven. De producenter, der indgår i stikprøven, skal indgive et udfyldt spørgeskema senest 30 dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet.

Kommissionen vil tilføje en meddelelse, der afspejler stikprøveudtagningen, til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Samtidig vil Kommissionen gøre spørgeskemaet for producenterne i det pågældende land tilgængeligt i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535). Enhver bemærkning til stikprøveudtagningen skal være modtaget senest tre dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om stikprøveudtagning.

Virksomheder, der var indforstået med eventuelt at indgå i stikprøven, men som ikke blev udtaget til at indgå heri, vil blive betragtet som samarbejdsvillige (»samarbejdsvillige producenter, der ikke indgår i stikprøven«), jf. dog grundforordningens artikel 18.

5.3.2.   Supplerende procedure i forbindelse med det pågældende land som følge af væsentlige fordrejninger

I henhold til bestemmelserne i denne meddelelse opfordres alle interesserede parter til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation, hvad angår anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a. Medmindre andet er angivet, skal disse oplysninger med tilhørende dokumentation være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.

Kort efter indledningen af undersøgelsen vil Kommissionen i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra e), underrette undersøgelsens parter gennem en meddelelse, der tilføjes det åbne dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, om de relevante kilder, som Kommissionen har til hensigt at anvende i forbindelse med fastsættelsen af den normale værdi i det pågældende land, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a. Dette vil omfatte alle kilder, herunder evt. udvælgelsen af et egnet repræsentativt tredjeland. Undersøgelsens parter har 10 dage til at fremsætte bemærkninger gældende fra den dato, meddelelsen tilføjes dette dossier.

Ifølge de oplysninger, som Kommissionen råder over, er et eventuelt repræsentativt tredjeland for det pågældende land i dette tilfælde Brasilien. Med henblik på den endelige udvælgelse af et egnet repræsentativt tredjeland vil Kommissionen undersøge, om der er lande med et økonomisk udviklingsniveau svarende til det pågældende lands, hvor der foregår produktion og salg af den undersøgte vare, og hvor de relevante oplysninger er lettilgængelige. Hvis flere lande kan komme i betragtning, gives der, når det er relevant, fortrinsret til lande, der har et passende niveau af social beskyttelse og miljømæssig beskyttelse

Hvad angår de relevante kilder, opfordrer Kommissionen alle producenter i Kina til at fremsende oplysninger om de materialer (rå og forarbejdede) og den energi, der anvendes i produktionen af den undersøgte vare, senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Disse oplysninger skal gives via TRON.tdi på følgende adresse: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R743_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER Oplysninger om adgang til Tron findes i afsnit 5.6 og 5.9.

Endvidere bør alle faktuelle oplysninger med henblik på at beregne omkostninger og priser i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a), kun hentes fra offentligt tilgængelige kilder.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse af de påståede væsentlige fordrejninger i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra b), vil den også stille et spørgeskema til rådighed for myndighederne i det pågældende land.

5.3.3.   Undersøgelse af ikke forretningsmæssigt forbundne importører (9) (10)

Ikke forretningsmæssigt forbundne importører af den undersøgte vare fra Kina til Unionen, herunder også de importører, der ikke samarbejdede i forbindelse med den eller de undersøgelser, der førte til indførelsen af de gældende foranstaltninger, opfordres til at deltage i denne undersøgelse.

I betragtning af det potentielt store antal ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som er berørt af denne udløbsundersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve. Stikprøveudtagningen foretages i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller deres repræsentanter herunder også de parter, som ikke samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, der undersøges i denne fornyede undersøgelse, om at give sig til kende over for Kommissionen. Disse parter skal gøre dette senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse ved at indberette de oplysninger om deres virksomhed(er) til Kommissionen, som der anmodes om i bilaget til denne meddelelse.

Kommissionen kan desuden kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.

Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan importørerne udtages ud fra den største repræsentative salgsmængde i Unionen af den undersøgte vare fra det pågældende land, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen orienterer alle kendte ikke forretningsmæssigt forbundne importører og importørsammenslutninger om, hvilke virksomheder der er udtaget til at indgå i stikprøven.

Kommissionen vil også tilføje en meddelelse, der afspejler stikprøveudtagningen, til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Enhver bemærkning til stikprøveudtagningen skal være modtaget senest tre dage efter meddelelsen af beslutningen om stikprøveudtagning. Når Kommissionen tilføjer meddelelsen, der afspejler stikprøveudtagningen, til dossieret, vil den samtidig give de ikke forretningsmæssigt forbundne importører adgang til en kopi af spørgeskemaet i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535).

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, vil den stille spørgeskemaer til rådighed for de ikke forretningsmæssigt forbundne importører i stikprøven. Disse parter skal indgive et udfyldt spørgeskema senest 30 dage efter datoen for meddelelsen om stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.

5.4.    Procedure for konstatering af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade

For at fastslå, om det er sandsynligt, at EU-erhvervsgrenen vil blive forvoldt fortsat eller fornyet skade, opfordres EU-producenterne af den undersøgte vare til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

5.4.1.   Undersøgelse af EU-producenter

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige for sin undersøgelse af EU-producenterne, fremsender den spørgeskemaer til kendte EU-producenter eller repræsentative EU-producenter, dvs.: Ferroatlantica S.L., Ferropem, RW Silicium GmbH og Euroalliages.

Ovennævnte EU-producenter skal indsende det udfyldte spørgeskema senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af spørgeskemaet i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535), medmindre andet er angivet.

EU-producenter og repræsentative sammenslutninger, som ikke er nævnt ovenfor, opfordres til at kontakte Kommissionen, fortrinsvis via e-mail, og senest syv dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse, medmindre andet er angivet, med henblik på at give sig selv til kende og anmode om et spørgeskema.

5.5.    Procedure for vurdering af Unionens interesser

Hvis det bekræftes, at der er sandsynlighed for fortsat eller fornyet dumping og fortsat eller fornyet skade, vil der i henhold til grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i strid med Unionens interesser at opretholde antidumpingforanstaltningerne.

EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger, fagforeninger og repræsentative forbrugerorganisationer opfordres til at give Kommissionen oplysninger om, hvorvidt det vil være i strid med Unionens interesser at opretholde foranstaltningen. For at deltage i undersøgelsen skal de repræsentative forbrugerorganisationer påvise, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.

Oplysninger vedrørende vurderingen af Unionens interesser kan enten indgives uformelt eller ved at udfylde et spørgeskema, der er udarbejdet af Kommissionen. En kopi af spørgeskemaerne, herunder spørgeskemaet til brugere af den undersøgte vare, kan findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535) pr. 1. oktober 2021. Oplysninger vedrørende vurderingen af Unionens interesser skal indsendes senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af spørgeskemaet i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535). I alle tilfælde vil oplysninger indgivet i henhold til grundforordningens artikel 21 kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet, som bekræfter deres gyldighed.

5.6.    Interesserede parter

For at deltage i undersøgelsen skal interesserede parter, som for eksempel producenter i det pågældende land, EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger, fagforeninger og repræsentative forbrugersammenslutninger, først påvise, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.

Producenter i det pågældende land, EU-producenter, importører og repræsentative sammenslutninger, der har gjort oplysninger tilgængelige i overensstemmelse med procedurerne i afsnit 5.2, 5.3 og 5.4, vil blive betragtet som interesserede parter, hvis der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.

Andre parter vil kun kunne deltage i undersøgelsen som interesseret part, fra det tidspunkt hvor de giver sig til kende, og forudsat at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare. Det at blive betragtet som en interesseret part berører ikke anvendelsen af grundforordningens artikel 18.

Der er adgang til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, via Tron.tdi på følgende adresse: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI Følg venligst anvisningerne på denne side for at få adgang (11).

5.7.    Andre skriftlige indlæg

I henhold til bestemmelserne i denne meddelelse opfordres alle interesserede parter til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation herfor. Medmindre andet er angivet, skal disse oplysninger med tilhørende dokumentation være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.

5.8.    Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester

Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester. Enhver anmodning om at blive hørt skal indgives skriftligt og begrundes, og den skal endvidere indeholde et sammendrag af, hvad den interesserede part ønsker at drøfte under høringen. Høringen vil blive begrænset til de spørgsmål, som de interesserede parter har rejst i den forudgående skriftlige anmodning.

Høringer skal principielt ikke anvendes til at forelægge faktuelle oplysninger, der endnu ikke er registreret. Ikke desto mindre kan interesserede parter af hensyn til god forvaltningsskik og for at give Kommissionens tjenestegrene mulighed for at gøre fremskridt med undersøgelsen blive bedt om at fremlægge nye faktuelle oplysninger efter en høring.

5.9.    Vejledning om indgivelse af skriftlige indlæg og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance

Oplysninger, som indgives til Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de indgiver oplysninger og/eller data til Kommissionen, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.

Alle skriftlige indlæg, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Sensitive« (12). Parter, der indgiver oplysninger i løbet af undersøgelsen, opfordres til at begrunde deres anmodning om fortrolig behandling.

Interesserede parter, der indgiver oplysninger forsynet med påtegningen »Sensitive«, skal indgive ikkefortrolige sammendrag heraf i henhold til grundforordningens artikel 19, stk. 2, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en part, der indsender fortrolige oplysninger, ikke kan give en god begrundelse for at anmode om fortrolig behandling eller undlader at indsende et ikke-fortroligt sammendrag heraf, der opfylder kravene til form og indhold, kan Kommissionen se bort fra disse oplysninger, medmindre det på et relevant grundlag og på tilfredsstillende måde kan godtgøres, at oplysningerne er korrekte.

Interesserede parter opfordres til at indsende deres indlæg og anmodninger via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), herunder scannede fuldmagter og erklæringer. Ved brug af TRON.tdi eller e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk korrespondance, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter via TRON.tdi eller pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indgivelse af indlæg via TRON.tdi og pr. e-mail.

Kommissionens postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat G

Kontor: CHAR 04/039

1049 Bruxelles

BELGIEN

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mail: TRADE-R743-SILICON-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-R743-SILICON-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen skal normalt afsluttes senest 12 måneder og i alle tilfælde senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 5.

7.   Indgivelse af oplysninger

Reglen er, at interesserede parter kun kan indgive oplysninger inden for de tidsrammer, der er angivet i denne meddelelses afsnit 5.

Med henblik på at afslutte undersøgelsen inden for de obligatoriske frister accepterer Kommissionen ikke indlæg fra interesserede parter til den endelige fremlæggelse af oplysninger efter fristen, eller at de, hvis det er relevant, fremsætter bemærkninger til den supplerende endelige fremlæggelse af oplysninger efter fristen.

8.   Mulighed for at fremsætte bemærkninger til andre parters indlæg

For at garantere retten til forsvar bør interesserede parter have mulighed for at fremsætte bemærkninger til oplysninger indgivet af andre interesserede parter. Når de gør dette, må interesserede parter kun behandle spørgsmål rejst i forbindelse med andre interesserede parters indlæg og må ikke rejse nye spørgsmål.

Bemærkninger til oplysninger fra andre parter som respons på fremlæggelsen af de endelige konklusioner bør indgives senest fem dage efter fristen for fremsættelse af bemærkninger til de endelige konklusioner, medmindre andet er angivet. Hvis der finder en supplerende endelig fremlæggelse af oplysninger sted, bør bemærkninger til oplysningerne fra andre interesserede parter som respons på denne supplerende fremlæggelse fremsættes senest en dag efter fristen for fremsættelse af bemærkninger til denne supplerende fremlæggelse, medmindre andet er angivet.

Den beskrevne tidsramme berører ikke Kommissionens ret til at anmode om yderligere oplysninger fra interesserede parter i behørigt begrundede tilfælde.

9.   Forlængelse af tidsfristerne i denne meddelelse

De tidsfrister, der er angivet i denne meddelelse, kan forlænges efter anmodning fra interesserede parter, som påviser, at der foreligger en gyldig grund.

Der bør kun anmodes om forlængelse af de tidsfrister, der er angivet i denne meddelelse, under særlige omstændigheder, og tidsfristerne vil kun blive forlænget, hvis forlængelsen er behørigt begrundet. Fristen for at besvare spørgeskemaer vil under alle omstændigheder normalt være begrænset til tre dage og vil som regel ikke overstige syv dage. For så vidt angår tidsfrister for indgivelse af andre oplysninger i denne meddelelse, vil forlængelser blive begrænset til tre dage, medmindre der påvises særlige omstændigheder.

10.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte tidsfrister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har givet urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.

Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og resultaterne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde samarbejdet.

Indgives der ikke svar elektronisk, anses dette ikke for manglende samarbejdsvilje, forudsat at den interesserede part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde ville indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. I givet fald skal den interesserede part omgående kontakte Kommissionen.

11.   Høringskonsulent

Interesserede parter kan anmode om høringskonsulentens mellemkomst i handelsprocedurer. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til dokumenternes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af tidsfrister og eventuelle andre anmodninger vedrørende de interesserede parters og tredjeparters ret til forsvar, som kan opstå under proceduren.

Høringskonsulenten kan foranstalte høringer og mægle mellem den eller de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud. En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. Høringskonsulenten vil analysere begrundelserne for anmodningerne. Disse høringer bør principielt kun finde sted, hvis spørgsmålene ikke allerede er blevet afklaret med Kommissionens tjenestegrene.

Interesserede parter opfordres til også at følge de tidsfrister, der er fastsat i meddelelsens afsnit 5.7, for så vidt angår høringskonsulentens mellemkomst, herunder høringer. Anmodninger skal indgives i god tid og hurtigst muligt for at sikre en velordnet afvikling af procedurerne. Med henblik herpå bør interesserede parter anmode om høringskonsulentens mellemkomst hurtigst muligt efter den hændelse, der berettiger en sådan mellemkomst. Høringskonsulenten vil undersøge årsagerne til anmodninger om mellemkomst, karakteren af de spørgsmål, der er rejst, og virkningen af disse spørgsmål på retten til forsvar under behørig hensyntagen til god forvaltningsskik og rettidig afslutning af undersøgelsen.

Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

12.   Mulighed for anmodning om fornyet undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3

Da denne udløbsundersøgelse indledes i overensstemmelse med bestemmelserne i grundforordningens artikel 11, stk. 2, vil konklusionerne af den ikke føre til, at de gældende foranstaltninger ændres, men at foranstaltningerne enten ophæves eller opretholdes i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 6.

Hvis en interesseret part mener, at det er berettiget at foretage en fornyet undersøgelse af foranstaltningerne med henblik på at muliggøre en ændring af foranstaltningerne, kan den pågældende part anmode om en fornyet undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3.

Parter, der ønsker at anmode om en sådan fornyet undersøgelse, som i givet fald vil blive foretaget uafhængigt af den udløbsundersøgelse, der er omhandlet i denne meddelelse, kan henvende sig til Kommissionen på ovennævnte adresse.

13.   Behandling af personoplysninger

Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (13).

En databeskyttelsesmeddelelse, der informerer alle personer om behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af Kommissionens handelsbeskyttelsesaktiviteter, findes på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  EUT C 331 af 7.10.2020, s. 13.

(2)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(3)  KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1077 af 1. juli 2016 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af silicium med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, og en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 179 af 5.7.2016, s. 1).

(4)  Dokumenter, der er anført i landerapporten, kan også fås efter en behørigt begrundet anmodning.

(5)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29

(6)  Der er også oplysninger om HS-koderne i resuméet af anmodningen om en undersøgelse, der kan findes på Generaldirektoratet for Handels websted (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(7)  Alle henvisninger til offentliggørelsen af denne meddelelse vil være henvisninger til offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

(8)  En producent er en virksomhed i det pågældende land, som producerer den undersøgte vare, herunder alle dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er beskæftiget med produktion, hjemmemarkedssalg eller eksport af den undersøgte vare.

(9)  Kun importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med producenter i det pågældende land, kan indgå i stikprøven. Importører, der er forretningsmæssigt forbundet med producenter, skal udfylde bilag I til spørgeskemaet for disse eksporterende producenter. I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige, hvis én af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558). Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I henhold til artikel 5, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen forstås ved »person«: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).

(10)  De oplysninger, som ikke forretningsmæssigt forbundne importører indgiver, kan også bruges i forbindelse med andre aspekter af denne undersøgelse end konstatering af dumping.

(11)  I tilfælde af tekniske problemer kan Trade Service Desk kontaktes på følgende e-mailadresse: trade-service-desk@ec.europa.eu eller telefonisk på +32 22979797.

(12)  Et dokument med påtegningen »Sensitive« er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (»antidumpingaftalen«). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).

(13)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).


BILAG

»Sensitive« version (Følsom udgave)

»For inspection by interested parties« (udgave, der stilles til rådighed for interesserede parter)

(Sæt kryds i den relevante rubrik)

ANTIDUMPINGPROCEDURE VEDRØRENDE IMPORTEN AF SILICIUM MED OPRINDELSE I FOLKEREPUBLIKKEN KINA

OPLYSNINGER TIL BRUG VED UDTAGELSEN AF STIKPRØVEN AF IKKE FORRETNINGSMÆSSIGT FORBUNDNE IMPORTØRER

Hensigten med denne formular er at hjælpe ikke forretningsmæssigt forbundne importører med at indberette de stikprøveoplysninger, der anmodes om i afsnit 5.3.3. i indledningsmeddelelsen.

Både den følsomme udgave (»Sensitive«) og den udgave, der stilles til rådighed for interesserede parter (»For inspection by interested parties«), skal returneres til Kommissionen som anført i indledningsmeddelelsen.

1.   NAVN OG KONTAKTOPLYSNINGER

De bedes oplyse følgende om Deres virksomhed:

Virksomhedens navn

 

Adresse

 

Kontaktperson

 

E-mailadresse

 

Telefon

 

Websted

 

2.   OMSÆTNING OG SALGSMÆNGDE

Angiv virksomhedens samlede omsætning i euro (EUR) samt omsætning og vægt for importen til Unionen og videresalget på EU-markedet efter import fra Kina i den nuværende undersøgelsesperiode af silicium som defineret i indledningsmeddelelsen og den hertil svarende vægt i ton.

 

Ton

Værdi i euro (EUR)

Deres virksomheds samlede omsætning i euro (EUR)

 

 

Import af den undersøgte vare til Unionen

 

 

Videresalg på EU-markedet efter import fra Kina af den undersøgte vare

 

 

3.   DERES VIRKSOMHEDS OG FORRETNINGSMÆSSIGT FORBUNDNE VIRKSOMHEDERS AKTIVITETER (1)

De bedes angive præcise oplysninger om aktiviteterne i virksomheden og i alle de forretningsmæssigt forbundne virksomheder (angiv venligst disse og anfør forbindelsen til Deres virksomhed), der er involveret i produktion og/eller salg (eksport- og/eller hjemmemarkedssalg) af den undersøgte vare. Sådanne aktiviteter kan omfatte anskaffelse af den undersøgte vare, produktion af den i henhold til en underentrepriseaftale eller forarbejdning af eller handel med den undersøgte vare, men er ikke begrænset hertil.

Virksomhedens navn og beliggenhed

Aktiviteter

Forbindelse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   ANDRE OPLYSNINGER

De bedes angive alle andre relevante oplysninger, som De mener kan være nyttige, og som kan hjælpe Kommissionen, når den udtager stikprøven.

5.   ERKLÆRING

Ved at indgive ovenstående oplysninger indvilliger virksomheden i at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udtages til at indgå i stikprøven, indebærer dette udfyldelse af et spørgeskema og accept af et kontrolbesøg på stedet for at verificere besvarelsen. Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Kommissionens konklusioner vedrørende de importører, der ikke er samarbejdsvillige, bygger på de foreliggende faktiske oplysninger, og resultatet kan blive mindre gunstigt for denne virksomhed, end hvis den havde udvist samarbejdsvilje.

Befuldmægtigedes underskrift:

Befuldmægtigedes navn og titel:

Dato:


(1)  I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige, hvis én af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558). Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I henhold til artikel 5, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen forstås ved »person«: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/19


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag: M.10262 — Facebook/Kustomer)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 258/09)

1.   

Den 25. juni 2021 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

Facebook, Inc. (»Facebook«, USA)

Kustomer, Inc. (»Kustomer«, USA).

Facebook erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Kustomer.

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.

Fusionen er i henhold til artikel 22, stk. 3, i fusionsforordningen blevet henvist til Kommissionen af Bundeswettbewerbsbehörde, den østrigske konkurrencemyndighed. Belgien, Bulgarien, Frankrig, Island, Irland, Italien, Nederlandene, Portugal og Rumænien har efterfølgende tilsluttet sig henvisningen.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Facebook: udbyder af websteder og applikationer til bærbare enheder med sociale netværk, privat kommunikation og funktioner til deling af foto/video, herunder tre kommunikationskanaler: Messenger, WhatsApp og Instagram Messaging

Kustomer: udbyder af software til styring af kundeoplysninger (CRM) som en tjeneste med speciale i at hjælpe virksomheders kundeservicemedarbejdere med at styre kommunikationen med forbrugere.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.10262 — Facebook/Kustomer.

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadresse:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).


ANDET

Europa-Kommissionen

2.7.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 258/21


Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren som omhandlet i artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33

(2021/C 258/10)

Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELELSE AF EN STANDARDÆNDRING TIL ÆNDRING AF ENHEDSDOKUMENTET

»Pouilly-Fuissé«

PDO-FR-A0653-AM01

Meddelelsesdato: 28. april 2021

BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING

1.   Geografisk betegnelse

Produktspecifikationens kapitel I, afsnit II, er blevet ændret, idet muligheden for at supplere navnet på oprindelsesbetegnelsen med benævnelsen »premier cru« er blevet tilføjet. Denne benævnelse kan ledsages af navnet på en »climat«, som lokalt dækker en mindre geografisk enhed (en vinmark). Listen over de »climater«, der er godkendt til at blive brugt som benævnelse, er blevet tilføjet.

»Climaterne« er blevet udvalgt på grundlag af en undersøgelse, som viste, at de vine, der produceres på disse mindre geografiske enheder, har større intensitet i visse egenskaber, der er kendetegnende for betegnelsen. Navnene på de »climater«, der er udvalgt af Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) på mødet i det kompetente nationale udvalg, er blevet brugt gennem flere årtier af producenterne sammen med navnet på betegnelsen.

Endvidere var muligheden for at lade navnet på betegnelsen følge af et navn på en »climat« allerede tilladt i den tidligere produktspecifikation på visse betingelser.

Denne ændring berører punkt 4, 5, 8 og 9 i enhedsdokumentet.

2.   Geografisk område

I kapitel I, afsnit IV, punkt 1, tilføjes listen over kommuner, som den er udarbejdet på grundlag af den officielle geografiske kode 2019.

Denne redaktionelle ændring ændrer ikke det geografiske område.

Her tilføjes også præciseringen: »Kortmateriale, der gengiver det geografiske område, kan findes på hjemmesiden for Institut national de l’origine et de la qualité.«

Denne ændring berører punkt 6 i enhedsdokumentet.

Datoen for det kompetente nationale udvalgs møde om godkendelse af det afgrænsede produktionsområde for betegnelsen er blevet ajourført. Datoerne 8. og 9. juni er således blevet erstattet med den 7. september 2016.

Produktspecifikationen indeholder frem over det afgrænsede parcelområde for de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«, ved henvisning til datoen for INAO’s godkendelse på mødet i det kompetente nationale udvalg (i dette tilfælde den 14. november 2019).

Det præciseres ligeledes, at tegninger, der afgrænser parcellerne i det således godkendte produktionsområde, indleveres til kommunerne i det afgrænsede parcelområde.

Denne ændring berører punkt 6 i enhedsdokumentet.

3.   Afgrænset parcelområde

Med parcelafgrænsningen inden for det geografiske område er det muligt at udpege de parceller, der egner sig til produktion af den kontrollerede oprindelsesbetegnelse.

Denne afgrænsning er blevet strammet op for at fastsætte en klar ydre grænse om området i forbindelse med ansøgningen om tilladelse til at benytte den traditionelle benævnelse »premier cru«.

Dette fik den kompetente nationale myndighed til at godkende parcelafgrænsningen af hele området med en ny godkendelsesdato, nemlig den 7. september 2016, i stedet for den tidligere dato i kapitel I, afsnit IV, punkt 2.

I kapitel I, afsnit IV, punkt 2, defineres der et særligt afgrænset parcelområde inden for hele betegnelsens parcelområde, for fremstilling af de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«.

Den kompetente nationale myndighed godkendte den særlige parcelafgrænsning den dag, der er angivet i produktspecifikationen, nemlig den 14. november 2019.

Det præciseres ligeledes for dette særlige område, at tegninger, der afgrænser parcellerne i det således godkendte produktionsområde, indleveres til rådhuset i hver af det geografiske områdes kommuner.

Enhedsdokumentet berøres ikke af disse ændringer.

4.   Område i umiddelbar nærhed

I kapitel I, afsnit IV, punkt 3, tilføjes listen over kommuner, som er udarbejdet på grundlag af den officielle geografiske kode 2019.

Visse kommuner har ændret navn eller er blevet sammenlagt med andre siden den første godkendelse af produktspecifikationen. Listen over de kommuner, der udgør dette område, er derfor blevet ajourført, uden at områdets ydre grænse er blevet berørt.

Visse kommuner er derfor blevet slettet:

 

i departementet Côte d’Or: Cormot-le-Grand og Vauchignon

 

i departementet Rhône: Belleville, Le Bois d’Oingt, Dareizé, Jamioux, Liergues, Nuelles, Oingt, Les Olmes, Pouilly-le-Monial, Saint-Laurent d’Oingt og Saint-Loup

 

i departementet Saône-et-Loire: Donzy-le-National, La Loyère og Massy

 

i departementet Yonne: Accolay, Champvallon, Cravant, Sacy, Villiers-sur-Tholon og Volgré.

Følgende kommuner er blevet tilføjet:

 

i departementet Côte d’Or: Cormot-Vauchignon

 

i departementet Rhône: Belleville-en-Beaujolais, Porte des Pierres Dorées, Saint-Germain-Nuelles, Saint-germain-sur-l’Arbresle, Saint-Jean-d’Ardières, Le Val d’Oingt og Vindry-sur-Turdine (kun det område, der svarer til de tidligere kommuner Dareizé, Les Olmes og Saint Loup)

 

i departementet Saône-et-Loire: Fragnes-La-Loyère (kun det område, der svarer til den tidligere kommune La Loyère), La Vineuse (kun det område, der svarer til de tidligere kommuner Donzy-le-National, La Vineuse og Massy)

 

i departementet Yonne: Deux Rivières og Montholon (kun det område, der svarer til kommunerne Champvallon, Villiers-sur-Tholon og Volgré).

Denne ændring berører punkt 9 i enhedsdokumentet.

5.   Maksimal gennemsnitlig belastning på parcellen

I produktspecifikationens kapitel I, afsnit VI, litra d), tilføjes en maksimal gennemsnitlig belastning for den specifikke parcel for de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«, nemlig 9 500 kg pr. hektar. Den er lavere end den, der er tilladt for de vine, der kan opnå oprindelsesbetegnelsen. Denne egenskab er således udtryk for et skærpet krav til forvaltningen af vinmarken, som gør det muligt at fremstille en vin med et mere markant aftryk af sit »terroir«.

Enhedsdokumentet berøres ikke af denne ændring af produktspecifikationen.

6.   Andre dyrkningsmetoder

I produktspecifikationens kapitel I, afsnit VI, punkt 2, litra a), tilføjes der dyrkningspraksis, der er specifik for de parceller, hvorfra vinene kan opnå benævnelsen »premier cru«:

Kemisk ukrudtsbekæmpelse er ikke tilladt med undtagelse af biologiske bekæmpelsesmidler, der er godkendt af de offentlige myndigheder til vindyrkning.

En periode med hvile eller braklægning i mindst tre dyrkningsår er obligatorisk mellem fældning og genbeplantning af en parcel.

Den første ændring er i overensstemmelse med den nuværende udvikling af producenternes agroøkologiske praksis. Den afspejler, at miljøhensynet i stigende grad integreres i de tekniske produktionsmetoder. Den reducerer anvendelsen af kemisk ukrudtsbekæmpelse. Den anden ændring fremmer ligeledes en mere bæredygtig beplantning af vinmarken.

Enhedsdokumentet berøres ikke af disse ændringer af produktspecifikationen.

7.   Transport af høsten

I produktspecifikationens kapitel I, afsnit VII, punkt 1, litra b), tilføjes, at anvendelse af dobbeltbundede vogne til transport af mekanisk høstede druer er obligatorisk for vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«.

Denne bestemmelse gør det muligt at undgå, at saft, der bliver separeret på denne måde, følger med over i vinpressen sammen med druerne. Iltningen af saften begrænses.

Enhedsdokumentet berøres ikke af denne ændring af produktspecifikationen.

8.   Druernes modningsgrad

I kapitel I, afsnit VII, punkt 2, litra b), anføres det, at minimumssukkerindholdet og det naturlige minimale alkoholindhold i vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«, svarer nøjagtigt til minimumsværdierne for vinene med betegnelsen fulgt af navnet på den mindre geografiske enhed, lokalt kaldet en »climat«. Således erstattes henvisningen til »climaterne« med den overordnede henvisning til »premier cru«. De udvalgte »climater« skal overholde disse værdier, ligesom det var tilfældet i den foregående produktspecifikation.

Denne ændring berører punkt 4 i enhedsdokumentet.

9.   Udbytter

I kapitel I, afsnit VIII, punkt 1, fastsættes udbyttet for de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«, til 56 hl/ha og det maksimale udbytte til 62 hl/ha.

De udbyttegrænser, der pålægges vinene med betegnelsen fulgt af navnet på den mindre geografiske enhed, er blevet sænket på grund af det kvalitetsniveau, der knytter sig til benævnelsen »premier cru«.

Denne ændring berører punkt 5 i enhedsdokumentet.

10.   Lagring

I kapitel I, afsnit IX, punkt 1, litra f), tilføjes betingelserne for lagring for de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«. Disse vine lagres som minimum indtil den 1. juli i året efter høståret.

Disse vine kræver en længere lagringsperiode for at opnå de egenskaber, der er nødvendige for at opnå benævnelsen »premier cru«.

Det er blevet præciseret for samtlige vine med betegnelsen, at lagringen sker inden emballeringen. For disse vine skal lagringen ske i store beholdere.

Denne ændring berører punkt 5 i enhedsdokumentet.

11.   Markedsføring til forbrugerne

I kapitel I, afsnit IX, punkt 4, fastsættes datoen for markedsføring til forbrugerne af de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«, til den 15. juli i året efter høståret i sammenhæng med, at vinene som minimum skal lagres indtil den 1. juli i året efter høståret.

Forskellen mellem disse to datoer gør det muligt at gøre vinene klar til salg og distribuere dem mellem det område, hvor de fremstilles, og alle de områder, hvor de afsættes.

Enhedsdokumentet berøres ikke af denne ændring af produktspecifikationen.

12.   Beskrivelse af de menneskelige faktorer, der bidrager til tilknytningen

I kapitel I, afsnit X, punkt 1, litra b), er ordlyden blevet delvist ændret og suppleret for at indarbejde de specifikke elementer i de vine, der har benævnelsen »premier cru«.

Følgende sætning er således blevet tilføjet i punkt 3 om årsagssammenhæng:

»De helt store vingårde er sjældne, og familiegårdene er fremherskende med et gennemsnitligt areal på 3-4 hektar og små, meget spredte parceller. 70 % af de producerede mængder fremstilles af private producenter.«

Sætningen »Omkring 30 »climater« (lokalt navn for en lokalitet) indberettes regelmæssigt af producenterne og anføres på etiketterne« er blevet flyttet til litra b).

Sætningen »Vinene lagres ved en kontrolleret temperatur og som minimum indtil den 1. februar i året efter høståret« er blevet flyttet til litra b) og ændret og suppleret for at tage højde for minimumslagringsperioden for de vine, der har benævnelsen »premier cru«.

Følgende sætning er blevet tilføjet for at beskrive de menneskelige faktorer, der har særlig betydning for de vine, der har benævnelsen »premier cru«:

»De vine, der kommer fra de bedste placeringer, har opnået en anseelse, som har gjort, at de skiller sig ud under benævnelsen »premier cru«. De »climater« (kaldenavn for en lokalitet eller gruppe af lokaliteter), der er klassificeret som »premier cru«, findes i alle kommuner med betegnelsen. De er beliggende på de bedst eksponerede skråninger, ofte på klippegrund (mont Pouilly, Roche de Solutré og Roche de Vergisson) eller på kalkholdige plateauer. Der er 22 af disse »climater«, som nyder klar anseelse, og nogle af dem, f.eks. Pouilly, har gjort det siden begyndelsen af det 19. århundrede, mens de fleste har gjort det siden slutningen af anden verdenskrig. Den særligt gode balance i disse vine og deres egnethed til lagring kræver længere lagringstid, for at vinen kan fremstå i sin ypperligste form hos forbrugeren.«

De talværdier, der er anført i sidste punktum i litra b), er blevet ajourført for 2019.

Denne ændring berører afsnittet »Beskrivelse af de menneskelige faktorer, der bidrager til tilknytningen« under punkt 8 i enhedsdokumentet.

13.   Oplysninger om produktets kvalitet og egenskaber

I kapitel I, afsnit X, punkt 2, tilføjes beskrivelsen af de vine, der har benævnelsen »premier cru«:

»De vine, der har benævnelsen »premier cru«, har et mere intenst udtryk. De kan være mere frugtagtige, kraftigere eller mere mineralske alt efter druernes oprindelse og afspejler således områdets forskellige jordbunds- og mesoklimaforhold. Det er gemmevine, som kræver nogle år for at opnå fylde. De kræver ligeledes en længere lagringsperiode for fuldt ud at udtrykke deres balance, længde, intensitet og kompleksitet.«

Følgende sætning slettes:

»Vinens fulde vifte af egenskaber viser sig efter nogle års lagring og kan endda vise sig efter mange år, helt op over 20 år.«

Denne ændring berører punkt 4 og 8 i afsnittet »Oplysninger om produktets kvalitet og egenskaber« i punkt i enhedsdokumentet.

14.   Årsagssammenhæng

I kapitel I, afsnit X, punkt 3, er følgende to sætninger blevet slettet og i stedet flyttet til produktspecifikationens kapitel I, afsnit X, punkt 1, litra b):

»De helt store vingårde er sjældne, og familiegårdene er fremherskende med et gennemsnitligt areal på 3-4 hektar og små, meget spredte parceller. 70 % af de producerede mængder fremstilles af private producenter.«

Afsnit X »Tilknytningen til det geografiske område« er blevet delvist omformuleret for at give plads til de særlige egenskaber ved de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«.

Denne ændring berører afsnittet »Årsagssammenhæng« under punkt 8 i enhedsdokumentet

15.   Særlige bestemmelser

I kapitel I, afsnit XII, punkt 2, erstattes litra a) af følgende tekst: »Navnet på en »climat«, der kan knyttes til benævnelsen »premier cru«, skal være angivet umiddelbart efter navnet på den kontrollerede oprindelsesbetegnelse og skal være trykt med skrifttegn, der hverken i højden eller bredden er større end de skrifttegn, som navnet på den kontrollerede oprindelsesbetegnelse angives med.«

Denne nye formulering fastsætter mærkningsreglerne for navnene på de »climater«, der er udvalgt som »premier cru«

Det tidligere litra a) slettes.

Et nyt litra b) indsættes på grund af indførelsen af specifikke regler for de »climater«, der er klassificeret som »premier cru«. Med denne nye formulering bibeholdes muligheden for i mærkningen at præcisere navnet på en mindre geografisk enhed, idet denne praksis er almindelig skik i denne region. Det er dog ikke tilladt at anvende et navn, der er magen til navnet på en »climat«, der er klassificeret som »premier cru«.

»b)

— På etiketten for vine med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse er det tilladt at angive navnet på en mindre geografisk enhed, under forudsætning af at:

det drejer sig om navnet på en matrikelregistreret lokalitet

navnet fremgår af høstanmeldelsen

navnet på den matrikelregistrerede lokalitet ikke er identisk med navnet på en af de »climater«, der kan opnå benævnelsen »premier cru«, med henblik på at undgå navnesammenfald.

Navnet på den matrikelregistrerede lokalitet skal være trykt med skrifttegn, der hverken i højden eller bredden er større end halvdelen af de skrifttegn, som navnet på den kontrollerede oprindelsesbetegnelse angives med.«

De tidligere litra b) og c) er ændret til litra c) og d).

Denne ændring berører punkt 9 i enhedsdokumentet.

16.   Indberetningsforpligtelser

I kapitel II, afsnit I, er der tilføjet et punkt 8 for at medtage de indberetningsforpligtelser, der muliggør kontrollen med en produktionsbetingelse for de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«.

»8

— Fældnings- og beplantningsindberetning

For de parcellers vedkommende, som er beliggende i det særligt afgrænsede parcelområde for fremstilling af de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«, skal hver producent til sit faglige organ og forvaltningsorgan inden udgangen af det igangværende høstår indberette, hvilke parceller der er fældet, hvilke parceller der er blevet beplantet, og planen for genbeplantning.«

Enhedsdokumentet berøres ikke af disse ændringer.

17.   Registerførelse

I produktspecifikationens kapitel II, afsnit II, er der tilføjet et punkt med overskriften »Tilsyn med de vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru««, som pålægger producenterne at opbevare tilgængelige oplysninger for at muliggøre kontrol med visse produktionsbetingelser, der gælder for disse vine.

»Enhver producent, som fremstiller vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«, stiller følgende oplysninger til rådighed for det faglige organ og forvaltningsorganet og for kontrolorganet:

ethvert dokument, der kan godtgøre anvendelsen af den dobbeltbundede vogn

ukrudtsmiddel, der er anvendt på hver parcel i produktion:

parcelnummer

ukrudtsmidlets navn

dato

anvendt mængde.«

Enhedsdokumentet berøres ikke af denne ændring.

18.   Certificeringsorgan

I produktspecifikationens kapitel II, afsnit I, er ordet »inspektionsplan« blevet erstattet af »kontrolplan«. Denne ændring er sket i punkt 2, 3, 4 og 6. Den ansøgende sammenslutning har valgt at gå bort fra ekstern kontrol via et inspektionssystem og over til ekstern kontrol via en certificeringsordning.

19.   Henvisninger til kontrolstrukturen

I produktspecifikationens kapitel III, afsnit II, er henvisningerne til kontrolinstansen blevet ændret, idet kontrollen nu foretages via en certificeringsordning. Reglerne for udarbejdelse af produktspecifikationer er blevet ændret siden godkendelsen af produktspecifikationen fra 2011 og kræver nu, at navn og kontaktoplysninger på dette organ angives, hvis det er denne ordning, der er valgt.

Navn og kontaktoplysninger på den tidligere kontrolinstans slettes og erstattes med:

»SIQOCERT

132/134, route de Dijon

21207 Beaune CEDEX

Tlf. +33 0380250950

Fax +33 0380246323

E-mail: beaune@siqocert.fr«.

I afsnit II i de to punkter, der følger dette første punkt, er ordene »under tilsyn af« og »inspektionsplan« blevet erstattet af ordene »på vegne af« og »kontrolplan«.

Enhedsdokumentet berøres ikke af denne ændring.

ENHEDSDOKUMENT

1.   Betegnelse(r)

Pouilly-Fuissé

2.   Type geografisk betegnelse

BOB – beskyttet oprindelsesbetegnelse

3.   Kategorier af vinavlsprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivelse af vinen/vinene

Pouilly-Fuissé

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Der er tale om tør, ikke-mousserende hvidvin. Vinene har et naturligt alkoholindhold i volumen på mindst 11 %. Efter berigelse er vinens totale alkoholindhold udtrykt i volumenprocent højst 13,5 %.

De færdige vine, der er klar til at overgå til forbrug, har et maksimalt indhold af gæringsdygtigt sukker (glukose + fruktose) på:

3 gram pr. liter

eller 4 gram pr. liter, hvis det totale syreindhold er på mindst 55,1 milliækvivalenter pr. liter, dvs. 4,13 gram pr. liter, udtrykt i vinsyre (eller 2,7 gram pr. liter, udtrykt i H2SO4).

Det totale syreindhold, indholdet af flygtig syre og indholdet af svovldioxid svarer til det, der er fastsat i EU-reglerne.

»Pouilly-Fuissé« er som regel grønliggylden, når den er ung, og det er en tør vin med finesse og karakter, der ofte udtrykker delikate nuancer af hvide blomster og citrusfrugter. Med alderen udvikler nuancerne sig hyppigt i retning af noter af hasselnød, ristet mandel, vanilje eller flint. Den har en fyldig struktur og stor krop med en vellykket balance mellem kraft og elegance.

GENERELLE ANALYTISKE KENDETEGN

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt totalt syreindhold

 

Maksimalt indhold af flygtig syre (i meq/l)

 

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

»Pouilly-Fuissé« premier cru

KORTFATTET TEKSTBESKRIVELSE

Der er tale om tør, ikke-mousserende hvidvin. Vinene har et naturligt alkoholindhold i volumen på mindst 12 %. Efter berigelse er vinens totale alkoholindhold udtrykt i volumenprocent højst 13,5 %.

De færdige vine, der er klar til at overgå til forbrug, har et maksimalt indhold af gæringsdygtigt sukker (glukose + fruktose) på:

3 gram pr. liter

eller 4 gram pr. liter, hvis det totale syreindhold er på mindst 55,1 milliækvivalenter pr. liter, dvs. 4,13 gram pr. liter, udtrykt i vinsyre (eller 2,7 gram pr. liter, udtrykt i H2SO4).

Det totale syreindhold, indholdet af flygtig syre og indholdet af svovldioxid svarer til det, der er fastsat i EU-reglerne.

De vine, der har benævnelsen »premier cru«, har et mere intenst udtryk. De kan være mere frugtagtige, kraftigere eller mere mineralske alt efter druernes oprindelse og afspejler således områdets forskellige jordbunds- og mesoklimaforhold. Det er gemmevine, som kræver nogle år for at opnå fylde. De kræver ligeledes en længere lagringsperiode for fuldt ud at udtrykke deres balance, længde, intensitet og kompleksitet.

GENERELLE ANALYTISKE KENDETEGN

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)

 

Minimalt totalt syreindhold

 

Maksimalt indhold af flygtig syre (i meq/l)

 

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)

 

5.   Vinfremstillingsmetoder

5.1.   Særlige ønologiske fremgangsmåder

1.   Beplantningstæthed og beskæringsregler

Dyrkningspraksis

a) -

Beplantningstæthed

Vinstokkene plantes med en tæthed på mindst 8 000 stokke pr. hektar med en afstand mellem rækkerne på højst 1,40 meter og en afstand mellem stokkene i samme række på mindst 0,75 meter.

b) -

Beskæringsregler

Kort beskæring (Royatbeskæring)

Vinplanterne beskæres med højst 10 skud pr. stok

Hver stok har højst 5 grene, som hver beskæres til højst 2 skud.

Høj beskæring (Guyotbeskæring eller efter metoden »taille à queue du Mâconnais«)

Vinplanter, der beskæres ved enkelt eller dobbelt Guyotbeskæring, har højst 10 skud pr. vinstok.

Hver stok har:

enten en enkelt lang stok med højst 6 skud og 2 grene, som hver beskæres til højst 2 skud

eller en enkelt lang stok med højst 8 skud og 1 gren, som beskæres til højst 2 skud

eller to lange stokke med højst 4 skud og 1 gren, som beskæres til højst 2 skud.

Vinplanter, der beskæres efter metoden »taille à queue du Mâconnais«, har højst 14 skud pr. vinstok.

Hver vinstok har en lang stok med højst 12 skud og er bundet i en bue med spidsen fæstnet til den nederste tråd i espalieret.

2.   Andet

Særlig ønologisk fremgangsmåde

Anvendelse af træspåner er ikke tilladt.

Efter berigelse har vinene et total alkoholindhold på højst 13,5 %.

Ud over ovennævnte bestemmelser skal de ønologiske fremgangsmåder, som anvendes ved fremstillingen af disse vine, opfylde bestemmelserne i EU-lovgivningen og den franske landbrugs- og fiskerilov (»code rural et de la pêche maritime«).

3.   Lagring

Særlig ønologisk fremgangsmåde

Før emballering lagres vinene som minimum:

indtil den 1. februar i året efter høståret

indtil den 1. juli i året efter høståret for vine, der kan opnå benævnelsen »premier cru«.

Temperaturen i beholderne skal i lagringsperioden kontrolleres og holdes på højst 25 °C.

5.2.   Maksimale udbytter

Pouilly-Fuissé

70 hektoliter pr. hektar.

Pouilly-Fuissé Premier cru

62 hektoliter pr. hektar.

6.   Afgrænset geografisk område

Druehøsten, vinfremstillingen og forarbejdningen og lagringen af vinen finder sted i følgende kommuner i departementet Saône-et-Loire i henhold til den officielle geografiske kode 2019: Chaintré, Fuissé, Solutré-Pouilly og Vergisson.

7.   Primære druesorter

Chardonnay B

8.   Tilknytning til det geografiske område

8.1.   Beskrivelse af de naturgivne faktorer, der bidrager til tilknytningen

Det geografiske område ligger i den sydlige del af Bourgogne-regionen. Det ligger diagonalt som et skærf og gennemskærer de lave bjerge i den sydligste del af naturområdet »Mâconnais«. Området strækker sig således over fire kommuner i departementet Saône-et-Loire ca. 10 km vest for Mâcon.

De karakteristiske kalkstensbjerge Vergisson og Soluté, som gemmer forhistoriske skatte, knejser over det kuperede og bølgende landskab. Topografien er kompleks. De asymmetriske lave bjerge med de tungede kamme deler det geografiske område. De østvendte skråninger har som regel en moderat hældning. De vestvendte skråninger er til gengæld meget stejlere. De tværgående dale skærer sig ned mellem bjergkammene og danner små cirkusdale med nord- og sydvendte skråninger.

Denne komplekse struktur får forskellige slags underlag til at træde frem, primært kalkholdig jord og mergeljord (kalkholdig lerjord) fra juratiden. Lokalt forekommer rhyolit, som er syrerige vulkanske klipper fra Palæozoikum. Til disse forskellige placeringer svarer en bred vifte af jordbundstyper. De hyppigst forekommende jorde, der ligger på kalkholdigt og mergelkalkholdigt underlag, er magre og stenede og meget filtrerende. Der har også udviklet sig mere leret jord, primært ved foden af skråningerne på aflejringer, og sur, meget stenet jord oven på rhyolit.

Klimaet er et kystklima med tydelig påvirkning fra Middelhavet. Nedbøren er regelmæssigt fordelt over året og overstiger ikke 800 mm. Den er moderat i vinplanternes vækstperiode. Nedbørsmængderne bliver sjældent for store takket være dels Charollais-bjergene i vest, der danner en naturlig barriere og til dels beskytter vinmarkerne mod fugten fra vest, dels den gavnlige indflydelse fra de milde vinde, der strømmer op gennem Rhône-dalen fra syd, så snart det bliver forår. Den årlige gennemsnitstemperatur er 11 °C. Somrene er varme og solrige.

8.2.   Beskrivelse af de menneskelige faktorer, der bidrager til tilknytningen

Der er blevet dyrket vin i Mâconnais i umindelige tider. I 2002 minder A. Pelletier om, at flodskipperne allerede fragtede »vin fra Bourgogne, hvor der har været vindyrkning siden det første århundrede«, ad Saône-floden til markedet i Lugdunum (i dag Lyon). Dyrkningen af vinplanten og handelen med vin udvikler sig kraftigt fra middelalderen. Abbediet Cluny tæt på det geografiske område ejer vinmarkerne i det sydlige Mâconnais.

Indtil det 18. århundrede er vinområdet »Pouilly-Fuissé« i lighed med resten af Mâconnais især tilplantet med sorten gamay N. Omdannelsen sker i begyndelsen af det 19. århundrede. I skøder fra 1820 omtales sorten chardonnay B som den primære vinstoksort. Jullien, der var videnskabelig ekspert i vinstok- og druesorter, skrev i 1866 »... chardonnay, som giver de gode vine fra Pouilly ...«. Den endelige udbredelse af druesorten chardonnay B sker i forbindelse med genbeplantningerne efter vinbladluskrisen i begyndelsen af det 20. århundrede. Den udgør i dag hele vinstokbestanden i vindistriktet »Pouilly-Fuissé«. Vinene fra »Pouilly«— landsbyen i det geografiske område, der hyppigt omtales i litteraturen — er de mest velrenommerede.

Efter en række tvister om anvendelsen af dette navn fælder byretten i Mâcon den 7. december 1922 dom i en sag om afgrænsningen af det geografiske område for oprindelsesbetegnelsen »Pouilly-Fuissé«, hvilket viser nødvendigheden af at beskytte den bemærkelsesværdige og enestående karakter, der kendetegner vinene fra denne »cru«.

Den 13. januar 1929 dannes producentsammenslutningen »Union des Producteurs de Pouilly-Fuissé« på initiativ af borgmestrene i det geografiske områdes fire kommuner. Den får gennemført anerkendelsen af den kontrollerede oprindelsesbetegnelse, der blev gjort officiel ved dekret af 11. september 1936.

De helt store vingårde er sjældne, og familiegårdene er fremherskende med et gennemsnitligt areal på 3-4 hektar og små, meget spredte parceller. 70 % af de producerede mængder fremstilles af private producenter.

Omkring 30 »climater« (lokalt navn for en lokalitet) indberettes regelmæssigt af producenterne og anføres på etiketterne.

De vine, der kommer fra de bedste placeringer, har opnået en anseelse, som har gjort, at de skiller sig ud under benævnelsen »premier cru«. De »climater« (kaldenavn for en lokalitet eller gruppe af lokaliteter), der er klassificeret som »premier cru«, findes i alle kommuner med betegnelsen. De er beliggende på de bedst eksponerede skråninger, ofte på klippegrund (mont Pouilly, Roche de Solutré og Roche de Vergisson) eller på kalkholdige plateauer. Der er 22 af disse »climater«, som nyder klar anseelse, og nogle af dem, f.eks. Pouilly, har gjort det siden begyndelsen af det 19. århundrede, mens de fleste har gjort det siden slutningen af anden verdenskrig. Den særligt gode balance i disse vine og deres egnethed til lagring kræver længere lagringstid, for at vinen kan fremstå i sin ypperligste form hos forbrugeren.

Alle betegnelsens vine lagres ved en kontrolleret temperatur. Lagringen varer som minimum indtil den 1. februar i året efter høståret, og for de vine, der har benævnelsen »premier cru«, som minimum indtil den 1. juli i året efter høståret.

Beskæringsmetoden »taille à queue« med enkelt- eller dobbeltbue, der er karakteristisk for »Mâconnais«, er stadig meget udbredt. Den beskytter vinplanten mod frost i foråret.

Vinområdet strækker sig i 2019 over ca. 800 hektar med en produktion på 40 000 hl, der forarbejdes af over 300 producenter.

8.3.   Oplysninger om produktets kvalitet og egenskaber

»Pouilly-Fuissé« er som regel grønliggylden, når den er ung, og det er en tør vin med finesse og karakter, der ofte udtrykker delikate nuancer af hvide blomster og citrusfrugter. Med alderen udvikler nuancerne sig hyppigt i retning af noter af hasselnød, ristet mandel, vanilje eller flint. Den har en fyldig struktur og stor krop med en vellykket balance mellem kraft og elegance.

De vine, der har benævnelsen »premier cru«, har et mere intenst udtryk. De kan være mere frugtagtige, kraftigere eller mere mineralske alt efter druernes oprindelse og afspejler således områdets forskellige jordbunds- og mesoklimaforhold.

Det er gemmevine, som kræver nogle år for at opnå fylde. De kræver ligeledes en længere lagringsperiode for fuldt ud at udtrykke deres balance, længde, intensitet og kompleksitet.

8.4.   Årsagssammenhæng

Kystklimaet, der tempereres af Middelhavets påvirkning, kommer til udtryk i en sødme, der er særegen for »Sud-Mâconnais«. »Pouilly-Fuissé«-vinene udviser her et særligt særpræg, hvis fællesnævner er »kødfuld og frugtagtig i smagen« som tegn på oprindelsen i »Bourgogne du Sud«.

Det forskelligartede bjerglandskab med tungede kamme og skråninger, der vender forskelligt, kombineret med et varieret, men som regel kalkholdigt underlag danner en miljømosaik, hvor sorten chardonnay B har fået et fortrinligt hjemsted, navnlig i de naturlige cirkusdale ved Solutré-Pouilly, Fuissé og Vergisson og på Chaintrés skråninger. Denne beliggenhed har skabt en stor rigdom af naturlige miljøer, hvor hver placering yderligere kendetegnes ved sin jordbund eller sit eget mesoklima. Anerkendelsen af denne mangfoldighed har fået producenterne til at nævne navnet på den »climat«, hvorfra druerne kommer, på etiketterne og således udnytte disse nuancer, som kommer til fuldt udtryk i vinene.

Producenterne gør en løbende indsats, og for at respektere vinenes originale karakter er deres kundskaber blevet videreført i de måder, hvorpå de dyrker druerne ud fra jordbundstypen og forarbejder dem til vin. Denne viden manifesterer sig i parcellerne, der er præcist afgrænset med henblik på høsten af druerne og etableret på mere eller mindre stejle skråninger ud mod Saône-sletten med varierende eksponering fra sydvestvendt til nordøstvendt og i en højde af 220-420 meter over havet.

Solutré- og Vergisson-klipperne, der er vinområdets symboler, knejser over vinmarkerne og ses på utallige etiketter og reklamelogoer. På pladsen i landsbyen Solutré-Pouilly har »Union des Producteurs de Pouilly-Fuissé« opført et »Atrium«, hvor man kan smage, købe og studere vinene med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse. Dette enestående naturlige miljø i »Pouilly-Fuissé« er anerkendt i hele landet og beskyttet under navnet »Grand site Solutré-Pouilly-Vergisson«. »Grand Site« er med sine årligt næsten 200 000 besøgende en af de mest populære turistattraktioner i Bourgogne.

I 1995 satte en testamentsarv Hospices de Beaune i stand til at erhverve et areal til vindyrkning på 4 hektar i Charintré. »Pouilly-Fuissé« er således den eneste »cru« fra et område uden for Côte-d’Or, som figurerer blandt de cuvéer, der sættes på auktion hvert år ved det berømte novembersalg.

Vinene fra »Pouilly-Fuissé«, som er fyrtårnsdistriktet i Mâconnais, afsættes hovedsagelig i udlandet, idet over 70 % af produktionen eksporteres, heraf størstedelen til Det Forenede Kongerige, Asien og USA, hvor de er blevet særdeles velkendte.

9.   Andre vigtige betingelser (emballering, mærkning og andre krav)

Supplerende geografiske betegnelser og benævnelser

Retlig ramme:

 

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

 

Supplerende bestemmelser vedrørende mærkningen

Beskrivelse af betingelsen:

 

Den kontrollerede oprindelsesbetegnelse kan suppleres med benævnelsen »premier cru« for de vine, der opfylder de produktionsbetingelser, der er fastsat for denne benævnelse.

 

Den kontrollerede oprindelsesbetegnelse kan suppleres med benævnelsen »premier cru« og ledsages af navnet på en af de »climater«, der er angivet nedenfor, for de vine, der opfylder de produktionsbetingelser, der er fastsat for benævnelsen »premier cru«.

 

Den kontrollerede oprindelsesbetegnelse kan ledsages af navnet på en af de »climater«, der er angivet nedenfor, for de vine, der opfylder de produktionsbetingelser, der er fastsat for benævnelsen »premier cru«.

Fortegnelse over »climater«:

 

Chaintré kommune:

Le Clos de Monsieur Noly

Les Chevrières

Aux Quarts

Le Clos Reyssier

 

Fuissé kommune:

Le Clos

Les Brulés

Les Ménétrières

Les Reisses

Les Vignes Blanches

Les Perrières

Vers Cras

 

Solutré-Pouilly kommune:

La Frérie

Le Clos de Solutré

Au Vignerais

En Servy

Aux Bouthières

Aux Chailloux

Pouilly

Vers Cras

 

Vergisson kommune:

Les Crays

La Maréchaude

Sur la Roche

En France.

Kommuner i området i umiddelbar nærhed af departementet Côte-d’Or

Retlig ramme:

 

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

 

Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område

Beskrivelse af betingelsen:

 

Agencourt, Aloxe-Corton, Ancey, Arcenant, Argilly, Autricourt, Auxey-Duresses, Baubigny, Beaune, Belan-sur-Ource, Bévy, Bissey-la-Côte, Bligny-lès-Beaune, Boncourt-le-Bois, Bouix, Bouze-lès-Beaune, Brion-sur-Ource, Brochon, Cérilly, Chamboeuf, Chambolle-Musigny, Channay, Charrey-sur-Seine, Chassagne-Montrachet, Châtillon-sur-Seine, Chaumont-le-Bois, Chaux, Chenôve, Chevannes, Chorey-lès-Beaune, Clémencey, Collonges-lès-Bévy, Combertault, Comblanchien, Corcelles-les-Arts, Corcelles-les-Monts, Corgoloin, Cormot-Vauchignon, Corpeau, Couchey, Curley, Curtil-Vergy, Daix, Dijon, Ebaty, Echevronne, Epernay-sous-Gevrey, L’Etang-Vergy, Etrochey, Fixin, Flagey-Echézeaux, Flavignerot, Fleurey-sur-Ouche, Fussey, Gerland, Gevrey-Chambertin, Gilly-lès-Cîteaux, Gomméville, Grancey-sur-Ource, Griselles, Ladoix-Serrigny, Lantenay, Larrey, Levernois, Magny-lès-Villers, Mâlain, Marcenay, Marey-lès-Fussey, Marsannay-la-Côte, Massingy, Mavilly-Mandelot, Meloisey, Merceuil, Messanges, Meuilley, Meursanges, Meursault, Molesme, Montagny-lès-Beaune, Monthelie, Montliot-et-Courcelles, Morey-Saint-Denis, Mosson, Nantoux, Nicey, Noiron-sur-Seine, Nolay, Nuits-Saint-Georges, Obtrée, Pernand-Vergelesses, Perrigny-lès-Dijon, Plombières-lès-Dijon, Poinçon-lès-Larrey, Pommard, Pothières, Premeaux-Prissey, Prusly-sur-Ource, Puligny-Montrachet, Quincey, Reulle-Vergy, La Rochepot, Ruffey-lès-Beaune, Saint-Aubin, Saint-Bernard, Saint-Philibert, Saint-Romain, Sainte-Colombe-sur-Seine, Sainte-Marie-la-Blanche, Santenay, Savigny-lès-Beaune, Segrois, Tailly, Talant, Thoires, Vannaire, Velars-sur-Ouche, Vertault, Vignoles, Villars-Fontaine, Villebichot, Villedieu, Villers-la-Faye, Villers-Patras, Villy-le-Moutier, Vix, Volnay, Vosne-Romanée og Vougeot.

Kommuner i området i umiddelbar nærhed af departementet Rhône

Retlig ramme:

 

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

 

Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område

Beskrivelse af betingelsen:

 

Alix, Anse, L’Arbresle, Les Ardillats, Arnas, Bagnols, Beaujeu, Belleville-en-Beaujolais Belmont-d’Azergues, Blacé, Le Breuil, Bully, Cercié, Chambost-Allières, Chamelet, Charentay, Charnay, Châtillon, Chazay-d’Azergues, Chénas, Chessy, Chiroubles, Cogny, Corcelles-en-Beaujolais, Denicé, Dracé, Emeringes, Fleurie, Frontenas, Gleizé, Juliénas, Jullié, Lacenas, Lachassagne, Lancié, Lantignié, Légny, Létra, Limas, Lozanne, Lucenay, Marchampt, Marcy, Moiré, Montmelas-Saint-Sorlin, Morancé, Odenas, Le Perréon, Pommiers, Porte des Pierres Dorées, Quincié-en-Beaujolais, Régnié-Durette, Rivolet, Saint-Clément-sur-Valsonne, Saint-Cyr-le-Chatoux, Saint-Didier-sur-Beaujeu, Saint-Etienne-des-Oullières, Saint-Etienne-la-Varenne, Saint-Georges-de-Reneins, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Germain-sur-l’Arbresle, Saint-Jean-d’Ardières, Saint-Jean-des-Vignes, Saint-Julien, Saint-Just-d’Avray, Saint-Lager, Saint-Romain-de-Popey, Saint-Vérand, Sainte-Paule, Salles-Arbuissonnas-en-Beaujolais, Sarcey, Taponas, Ternand, Theizé, Le Val d’Oingt, Vaux-en-Beaujolais, Vauxrenard, Vernay, Villefranche-sur-Saône, Ville-sur-Jarnioux, Villié-Morgon, Vindry-sur-Turdine kun området i de tidligere kommuner Dareizé, Les Olmes og Saint-Loup.

Kommuner i området i umiddelbar nærhed af departementet Saône-et-Loire

Retlig ramme:

 

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

 

Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område

Beskrivelse af betingelsen:

 

Aluze, Ameugny, Azé, Barizey, Beaumont-sur-Grosne, Berzé-la-Ville, Berzé-le-Châtel, Bissey-sous-Cruchaud, Bissy-la-Mâconnaise, Bissy-sous-Uxelles, Bissy-sur-Fley, Blanot, Bonnay, Bouzeron, Boyer, Bray, Bresse-sur-Grosne, Burgy, Burnand, Bussières, Buxy, Cersot, Chagny, Chalon-sur-Saône, Chamilly, Champagny-sous-Uxelles, Champforgeuil, Chânes, Change, Chapaize, La Chapelle-de-Bragny, La Chapelle-de-Guinchay, La Chapelle-sous-Brancion, Charbonnières, Chardonnay, La Charmée, Charnay-lès-Mâcon, Charrecey, Chasselas, Chassey-le-Camp, Château, Châtenoy-le-Royal, Chaudenay, Cheilly-lès-Maranges, Chenôves, Chevagny-les-Chevrières, Chissey-lès-Mâcon, Clessé, Cluny, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Couches, Crêches-sur-Saône, Créot, Cruzille, Culles-les-Roches, Curtil-sous-Burnand, Davayé, Demigny, Dennevy, Dezize-lès-Maranges, Donzy-le-Pertuis, Dracy-le-Fort, Dracy-lès-Couches, Epertully, Etrigny, Farges-lès-Chalon, Farges-lès-Mâcon, Flagy, Fleurville, Fley, Fontaines, Fragnes-La Loyère pour le seul territoire de l’ancienne commune de La Loyère, Genouilly, Germagny, Givry, Granges, Grevilly, Hurigny, Igé, Jalogny, Jambles, Jugy, Jully-lès-Buxy, Lacrost, Laives, Laizé, Lalheue, Leynes, Lournand, Lugny, Mâcon, Malay, Mancey, Martailly-lès-Brancion, Massilly, Mellecey, Mercurey, Messey-sur-Grosne, Milly-Lamartine, Montagny-lès-Buxy, Montbellet, Montceaux-Ragny, Moroges, Nanton, Ozenay, Paris-l’Hôpital, Péronne, Pierreclos, Plottes, Préty, Prissé, Pruzilly, Remigny, La Roche-Vineuse, Romanèche-Thorins, Rosey, Royer, Rully, Saint-Albain, Saint-Ambreuil, Saint-Amour-Bellevue, Saint-Boil, Saint-Clément-sur-Guye, Saint-Denis-de-Vaux, Saint-Désert, Saint-Gengoux-de-Scissé, Saint-Gengoux-le-National, Saint-Germain-lès-Buxy, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Gilles, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Jean-de-Vaux, Saint-Léger-sur-Dheune, Saint-Mard-de-Vaux, Saint-Martin-Belle-Roche, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Martin-sous-Montaigu, Saint-Maurice-de-Satonnay, Saint-Maurice-des-Champs, Saint-Maurice-lès-Couches, Saint-Pierre-de-Varennes, Saint-Rémy, Saint-Sernin-du-Plain, Saint-Symphorien-d’Ancelles, Saint-Vallerin, Saint-Vérand, Saint-Ythaire, Saisy, La Salle, Salornay-sur-Guye, Sampigny-lès-Maranges, Sancé, Santilly, Sassangy, Saules, Savigny-sur-Grosne, Sennecey-le-Grand, Senozan, Sercy, Serrières, Sigy-le-Châtel, Sologny, Taizé, Tournus, Uchizy, Varennes-lès-Mâcon, Vaux-en-Pré, Vers, Verzé, Le Villars, La Vineuse kun området i de tidligere kommuner Donzy-le-National, La Vineuse et Massy, Vinzelles og Viré.

Kommuner i området i umiddelbar nærhed af departementet Yonne

Retlig ramme:

 

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

 

Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område

Beskrivelse af betingelsen:

 

Aigremont, Annay-sur-Serein, Arcy-sur-Cure, Asquins, Augy, Auxerre, Avallon, Bazarnes, Beine, Bernouil, Béru, Bessy-sur-Cure, Bleigny-le-Carreau, Censy, Chablis, Champlay, Champs-sur-Yonne, Chamvres, La Chapelle-Vaupelteigne, Charentenay, Châtel-Gérard, Chemilly-sur-Serein, Cheney, Chevannes, Chichée, Chitry, Collan, Coulangeron, Coulanges-la-Vineuse, Courgis, Cruzy-le-Châtel, Dannemoine, Deux Rivières, Dyé, Epineuil, Escamps, Escolives-Sainte-Camille, Fleys, Fontenay-près-Chablis, Gy-l’Evêque, Héry, Irancy, Island, Joigny, Jouancy, Junay, Jussy, Lichères-près-Aigremont, Lignorelles, Ligny-le-Châtel, Lucy-sur-Cure, Maligny, Mélisey, Merry-Sec, Migé, Molay, Molosmes, Montigny-la-Resle, Montholon pour le seul territoire des communes de Champvallon, Villiers-sur-Tholon et Volgré, Mouffy, Moulins-en-Tonnerrois, Nitry, Noyers, Ouanne, Paroy-sur-Tholon, Pasilly, Pierre-Perthuis, Poilly-sur-Serein, Pontigny, Préhy, Quenne, Roffey, Rouvray, Saint-Bris-le-Vineux, Saint-Cyr-les-Colons, Saint-Père, Sainte-Pallaye, Sainte-Vertu, Sarry, Senan, Serrigny, Tharoiseau, Tissey, Tonnerre, Tronchoy, Val-de-Mercy, Vallan, Venouse, Venoy, Vermenton, Vézannes, Vézelay, Vézinnes, Villeneuve-Saint-Salves, Villy, Vincelles, Vincelottes, Viviers og Yrouerre.

Yderligere bestemmelser

Retlig ramme:

 

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

 

Supplerende bestemmelser vedrørende mærkningen

Beskrivelse af betingelsen:

a) -

Navnet på en »climat«, der kan knyttes til benævnelsen »premier cru«, skal være angivet umiddelbart efter navnet på den kontrollerede oprindelsesbetegnelse og skal være trykt med skrifttegn, der hverken i højden eller bredden er større end de skrifttegn, som navnet på den kontrollerede oprindelsesbetegnelse angives med.

b) -

På etiketten for vine med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse er det tilladt at angive navnet på en mindre geografisk enhed, under forudsætning af at:

det drejer sig om navnet på en matrikelregistreret lokalitet

navnet fremgår af høstanmeldelsen

navnet på den matrikelregistrerede lokalitet ikke er identisk med navnet på en af de »climater«, der kan opnå benævnelsen »premier cru«, med henblik på at undgå navnesammenfald.

Navnet på den matrikelregistrerede lokalitet skal være trykt med skrifttegn, der hverken i højden eller bredden er større end halvdelen af de skrifttegn, som navnet på den kontrollerede oprindelsesbetegnelse angives med.

c) -

På etiketten på vine, der er omfattet af den kontrollerede oprindelsesbetegnelse, kan den større geografiske enhed »Vin de Bourgogne« eller »Grand vin de Bourgogne« præciseres.

d) -

Hvis druesorten er angivet på etiketten, må denne angivelse ikke være placeret i samme synsfelt som de obligatoriske angivelser og skal være trykt med skrifttegn på højst 2 millimeter.

Link til produktspecifikationen

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-4cfb89bd-e375-438d-90ff-d88fb1a54e0a


(1)  EFT L 9 af 11.1.2019, s. 2.