ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 209

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

64. årgang
2. juni 2021


Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2021/C 209/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10253 — Colony Capital/Goldman Sachs/Japan JV) ( 1 )

1

2021/C 209/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10228 — Advent/Mondial Relay) ( 1 )

2


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2021/C 209/03

Rådets konklusioner om de kulturelle og kreative sektorers genopretning, modstandsdygtighed og bæredygtighed

3

 

Europa-Kommissionen

2021/C 209/04

Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner: — 0,00 % pr. 1. juni 2021 — Euroens vekselkurs

10

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2021/C 209/05

Ajourføring af modellerne til de kort, der udstedes af medlemsstaternes udenrigsministerier til akkrediterede medlemmer af diplomatiske og konsulære repræsentationer og deres familiemedlemmer, jf. artikel 20, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 om indførelse af en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks)

11


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Europa-Kommissionen

2021/C 209/06

Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger

24

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2021/C 209/07

Anmeldelse af en planlagt fusion (Case M.9637 — IAG/Air Europa) ( 1 )

25

2021/C 209/08

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag: M.10279 — TFS/Mitsui/MAF Colombia) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

26


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

2.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 209/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10253 — Colony Capital/Goldman Sachs/Japan JV)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 209/01)

Den 27. maj 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32021M10253. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


2.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 209/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10228 — Advent/Mondial Relay)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 209/02)

Den 28. maj 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32021M10228. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

2.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 209/3


Rådets konklusioner

om de kulturelle og kreative sektorers genopretning, modstandsdygtighed og bæredygtighed

(2021/C 209/03)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,

SOM MINDER OM

1.

behovet for en hidtil uset indsats for større modstandsdygtighed og omstilling i EU i lyset af covid-19-pandemien som anført i de konklusioner, som Det Europæiske Råd vedtog på det ekstraordinære møde den 17.-21. juli 2020 (1);

2.

tilsagnet om hurtigt at indføre afgørende politiske tiltag for at støtte de kulturelle og kreative sektorer i og efter krisetider, som EU's ministre for kultur, medier og audiovisuelle spørgsmål gav udtryk for på deres tre uformelle videokonferencer under det kroatiske og tyske formandskab;

3.

antallet af ekstraordinære foranstaltninger, der har til formål at støtte de kulturelle og kreative sektorer, som Den Europæiske Union og dens medlemsstater har indført, siden covid-19-pandemien begyndte;

4.

betydningen af den europæiske søjle for sociale rettigheder for at sikre, at ingen lades i stikken, hverken i genopretningsprocessen eller i den digitale og grønne omstilling;

5.

den politiske enighed om programmet Et Kreativt Europa for 2021-2027 med et øget budget i den nye flerårige finansielle ramme (FFR);

6.

Europa-Kommissionens vedtagelse af en handlingsplan til støtte for genopretning og transformering af mediesektoren og den audiovisuelle sektor,

SOM ER OPMÆRKSOMT PÅ

7.

kulturens afgørende rolle for den europæiske identitet og det betydelige bidrag, som den i kraft af sin egen værdi og vigtige sociale og økonomiske indflydelse yder til vores samfunds vitalitet, inklusivitet, demokratiske funktion og velstand;

8.

kulturens potentiale som en kilde til idéer og et middel til at skabe nye løsninger, bekæmpe forskelsbehandling og forstærke de sociale forbindelser, skabe ny solidaritet, gøre rum levende og styrke vores evne til bedre at tackle nuværende og fremtidige udfordringer;

9.

anerkendelsen af de kulturelle og kreative sektorer som et af de vigtigste økosystemer i den europæiske økonomi og deres potentiale som drivkraft for økonomisk udvikling;

10.

kunstneres, performeres og skaberes evne til at tilpasse sig de udfordringer, som den aktuelle krise har medført, og finde nye og innovative, især digitale, metoder til at levere indhold til deres publikum og tiltrække nyt publikum;

11.

det hidtil usete behov for at genopbygge og styrke de kulturelle og kreative økosystemer og samtidig udnytte erfaringerne fra udfordringerne i forbindelse med covid-19-krisen,

SOM TAGER I BETRAGTNING, AT

12.

den aktuelle krise har blotlagt strukturelle udfordringer i de kulturelle og kreative sektorer og kræver øjeblikkelig reaktion samt en langsigtet og ambitiøs indsats, der baner vej for øget modstandsdygtighed og bæredygtighed i de kulturelle og kreative sektorer, navnlig blandt deres kunstnere og fagfolk;

13.

det er vigtigt at styrke de kulturelle og kreative sektorer, navnlig de sektorer, der er mest berørt af den aktuelle krise, ved at mindske deres sårbarhed og fremme retfærdighed og lighed for alle, idet der lægges særlig vægt på situationen for kvindelige kunstnere og fagfolk inden for den kulturelle sektor,

FREMHÆVER, AT

14.

de kulturelle og kreative sektorer hører til de sektorer, der er hårdest ramt af covid-19-krisen, på grund af deres helt særlige kendetegn, såsom direkte kontakt med publikum, og fordi mange, om end ikke alle, kultursteder har været lukket, og arrangementerne er blevet aflyst, hvilket har medført alvorlige økonomiske vanskeligheder;

15.

en stor del af dem, der arbejder i de kulturelle og kreative sektorer, deriblandt de mest skrøbelige, står over for betydelig usikkerhed, ofte på grund af manglende social beskyttelse og arbejdsløshedsunderstøttelsesordninger, da kulturarbejde ofte er kendetegnet ved usikre kortfristede kontrakter og et stort antal selvstændige;

16.

mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder samt kulturinstitutioner og -organisationer (både profitorienterede og på nonprofitbasis), som udgør størstedelen af de kulturelle og kreative sektorer og bidrager til kulturel mangfoldighed, har brug for skræddersyede foranstaltninger i betragtning af deres sårbarhed over for de negative følger af kriser;

17.

mange kunstnere, skabere og kulturarbejdere hurtigt er gået over til at vise deres arbejde og kreative processer online, men står over for udfordringen med at sikre stabile indtægtskilder, samtidig med at meget store onlineplatforme har oplevet en stigning i deres trafik og indtægter;

18.

adgangen til kultur har vist sig at have stor betydning for borgernes trivsel og samhørigheden i samfundet, men fortsat kan være begrænset af sundhedsrelaterede hensyn;

19.

de restriktioner, der er indført for at bekæmpe pandemien, har konsekvenser for mobiliteten for fagfolk inden for den kulturelle sektor og udbredelsen af kulturelle værker og dermed skaber udfordringer for kulturel og sproglig mangfoldighed, fortsat dialog, udveksling og grænseoverskridende værdikæder;

20.

pandemien også har påvirket partnere fra de kulturelle og kreative sektorer i tredjelande, hvilket gør det vigtigt at udvise solidaritet og arbejde sammen med dem hen imod bæredygtig genopretning og udvikling inden for rammerne af EU's internationale kulturelle forbindelser og optræden udadtil,

FASTLÆGGER UNDER BEHØRIG HENSYNTAGEN TIL NÆRHEDSPRINCIPPET OG PROPORTIONALITETSPRINCIPPET, MEDLEMSSTATERNES RESPEKTIVE KOMPETENCEOMRÅDER OG ARBEJDSMARKEDSPARTERNES ROLLE OG UAFHÆNGIGHED FØLGENDE SEKS PRIORITETER MED HENBLIK PÅ AT FREMME GENOPRETNINGEN AF DE KULTURELLE OG KREATIVE SEKTORER HEN IMOD STØRRE MODSTANDSDYGTIGHED OG BÆREDYGTIGHED:

I.   FORBEDRE ADGANGEN TIL TILGÆNGELIG FINANSIERING

OPFORDRER MEDLEMSSTATERNE OG KOMMISSIONEN TIL AT

21.

udnytte genopretnings- og resiliensfaciliteten til at muliggøre genopretning efter de negative virkninger af covid-19-pandemien og gøre de kulturelle og kreative sektorer mere modstandsdygtige over for fremtidige kriser ved at imødegå de strukturelle udfordringer, som de kulturelle og kreative sektorer står over for, og, hvor det er relevant, gennemføre passende og effektive støtteordninger;

22.

fremme synergier mellem EU-programmer, der er relevante for de kulturelle og kreative sektorer, såsom Et Kreativt Europa, Erasmus+, Horisont Europa, InvestEU, et digitalt Europa, samhørighedspolitikkens fonde og EU-genopretningsinstrumentet;

23.

forenkle ansøgningsprocedurerne og mindske bureaukratiet i forbindelse med finansieringsprogrammer mest muligt;

24.

bestræbe sig på at sikre, at ingen lades i stikken, og at finansieringsordningerne imødekommer de specifikke behov og kapaciteter hos selvstændige, mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder samt institutioner og organisationer (både profitorienterede og på nonprofitbasis) på kulturområdet;

25.

udveksle skræddersyede oplysninger om, hvilke finansierings- og samfinansieringsmuligheder der er tilgængelige for de kulturelle og kreative sektorer via strukturer i medlemsstaterne, som støtter de kulturelle og kreative sektorer, samt via relevante EU-programmers kontorer, agenturer eller kontaktpunkter, og styrke dialogen mellem disse aktører for at sikre, at de kulturelle og kreative sektorer modtager rettidig information og rådgivning,

OPFORDRER KOMMISSIONEN TIL AT

26.

tilvejebringe et fælles »one-stop-shop«-værktøj til relevante, regelmæssigt ajourførte, letforståelige, let tilgængelige og skræddersyede oplysninger på alle officielle EU-sprog om finansieringsmuligheder for de kulturelle og kreative sektorer, således at alle kulturelle aktører hurtigt kan få adgang til oplysninger om relevante EU-finansieringsprogrammer;

27.

evaluere anvendelsen af statsstøttereglerne for de kulturelle og kreative sektorer med henblik på at overveje behovet for tilpasning;

28.

fortsætte med at arbejde tæt sammen med interessenterne i forbindelse med gennemførelsen af støtteforanstaltninger og EU-finansieringsprogrammer for at sikre, at den tilgængelige finansiering dækker sektorens behov, navnlig under uforudsete omstændigheder,

II.   STYRKE MODSTANDSDYGTIGHEDEN HOS FAGFOLK I DE KULTURELLE OG KREATIVE SEKTORER

OPFORDRER MEDLEMSSTATERNE TIL

29.

inden for de relevante rammer at fremme videreudviklingen af et retfærdigt og bæredygtigt arbejdsmarked, herunder social beskyttelse for fagfolk i de kulturelle og kreative sektorer, som tager hensyn til de kulturelle og kreative aktiviteters karakteristika, i tæt dialog med sektorerne (2);

30.

at fremme løbende dialog og udveksling med fagfolk i de kulturelle og kreative sektorer og tilskynde dem til at gøre opmærksom på problemer på et tidligt tidspunkt og udveksle løsninger,

OPFORDRER MEDLEMSSTATERNE OG KOMMISSIONEN TIL AT

31.

fremme videreudviklingen af nye forretningsmodeller i de kulturelle og kreative sektorer, f.eks. ved at udnytte potentialet i data, der afspejler økonomiske, digitale, samfundsmæssige og miljømæssige udfordringer;

32.

fremme uddannelsesmuligheder, der opbygger kapacitet inden for iværksætterfærdigheder samt digitale, finansielle og ledelsesmæssige færdigheder og intellektuel ejendomsret, og styrke den generelle modstandsdygtighed hos fagfolk i de kulturelle og kreative sektorer;

33.

tilskynde til udforskning af nye metoder og midler til at sikre kunstneres indkomst og gennem den gruppe vedrørende status og arbejdsvilkår for kunstnere og fagfolk inden for den kulturelle og kreative sektor, der skal oprettes under den åbne koordinationsmetode, drøfte kunstneres status og udveksle idéer om arbejdsvilkår i de kulturelle og kreative sektorer og industrier i Europa;

34.

fremme indsatsen for yderligere at beskytte de kulturelle og kreative sektorer mod piratvirksomhed,

III.   YDERLIGERE STYRKE MOBILITET OG SAMARBEJDE

OPFORDRER MEDLEMSSTATERNE OG KOMMISSIONEN TIL AT

35.

tage passende skridt til yderligere at tilskynde til samarbejde, herunder med tredjelande, og til at lette den frie bevægelighed for kunstnere og fagfolk i de kulturelle og kreative sektorer og fremme udveksling, samarbejde og kunstnerisk frihed ved at tage hensyn til de generelle principper om fri bevægelighed for personer og tjenesteydelser;

36.

undersøge løsninger til håndtering af mobilitetsspørgsmål yderligere og gøre det lettere for kunstnere og fagfolk i de kulturelle og kreative sektorer at navigere i de forskellige administrative praksisser for grænseoverskridende mobilitet;

37.

fremme samarbejde på tværs af kunstneriske discipliner og forenkle beslægtede regler, hvor det er relevant;

38.

fremme den fleksibilitet, der er nødvendig for at omdirigere de europæiske midler til mobilitet, så de dækker sektorens mest presserende behov, når der er indført rejserestriktioner,

IV.   FREMSKYNDE DEN DIGITALE OG GRØNNE OMSTILLING

OPFORDRER MEDLEMSSTATERNE OG KOMMISSIONEN TIL AT

39.

tilskynde til opkvalificering af fagfolk i de kulturelle og kreative sektorer for at sætte dem i stand til effektivt at få adgang til, gøre brug af, drage fordel af og konkurrere på den digitale arena under hensyntagen til den rolle, som de meget store onlineplatforme spiller;

40.

udnytte de muligheder, som det reviderede direktiv om audiovisuelle medietjenester (3) og direktivet om ophavsret (4) giver for at lette genopretningen af de kulturelle og kreative sektorer;

41.

fremme tværfagligt samarbejde mellem de kulturelle og kreative sektorer og miljøsektoren og teknologisektoren, så innovation inden for både kultur og industri fremmes, og sprogteknologier og digitale teknologier, f.eks. kunstig intelligens, udnyttes fuldt ud;

42.

fremme kulturel uddannelse for alle generationer, hvor det er relevant, som et middel til at skabe en mere oplyst forbrugerholdning til en bredere mangfoldighed af kulturelle produktioner;

43.

fremhæve den vigtige transformative rolle, som de kulturelle og kreative sektorer spiller som drivkraft for bæredygtighed, og om muligt skabe gunstige betingelser for alle kulturelle aktører med henblik på at maksimere deres potentiale til at bekæmpe klimaændringer, herunder ved at mindske deres aktiviteters indvirkning på miljøet,

V.   FORBEDRE VIDEN OG BEREDSKAB MED HENBLIK PÅ FREMTIDIGE UDFORDRINGER

OPFORDRER MEDLEMSSTATERNE OG KOMMISSIONEN TIL AT

44.

fremme et grundigt og indgående kendskab til de specifikke behov, karakteristika og sårbarheder i hver enkelt kulturel og kreativ sektor i hele værdikæden, f.eks. gennem forskning, kortlægning og løbende og tæt dialog med interessenter, herunder lokalsamfund;

45.

lette udvekslingen af knowhow, bedste praksis og oplysninger vedrørende de mest effektive måder at fremme genopretningen af de kulturelle og kreative sektorer på (f.eks. genopretningsplanens foranstaltninger) og lægge hovedvægten på beredskabet over for uventede og usikre fænomener, der kan forstyrre disse sektorer i fremtiden;

46.

styrke beskyttelsen af kulturarven ved at fokusere på bæredygtighed og modstandsdygtighed over for katastrofer som en integreret del af kulturarvsforvaltningen,

VI.   TAGE KULTURELLE SCENER OG LOKALSAMFUND I BETRAGTNING

OPFORDRER MEDLEMSSTATERNE OG KOMMISSIONEN TIL

47.

at inddrage kultursceners og lokalsamfunds behov og synspunkter som en rettesnor for fastlæggelse af prioriteter for kulturpolitikker, -strategier og -programmer og dermed maksimere den sociale virkning af aktiviteter og idéer, der udgår fra kulturområdet;

48.

yderligere at tilskynde til partnerskaber mellem de kulturelle og kreative sektorer og andre politiske sektorer (f.eks. sundhed, uddannelse, ungdom, videnskab, forskning og innovation, miljø, beskæftigelse, sociale anliggender og turisme) for at udnytte kulturens fordele med hensyn til trivsel og bæredygtighed ved at gøre fuld brug af eksisterende strukturer og programmer, hvor det er relevant,

Opfordrer Medlemsstaterne Til At

49.

fremme forbindelser mellem kulturscener, lokalsamfund, myndigheder og fagfolk i de kulturelle og kreative sektorer, hvor det er muligt, idet kulturens og de kreative økosystemers stærke bottom-up-karakter tages i betragtning;

50.

fremme social forbundethed gennem kultur som en værdifuldt reaktion på virkningerne af fysisk distancering og digitale interaktioner;

51.

fremme kulturel bevidsthed i samfundet ved at stimulere aktiv kulturel deltagelse og lige adgang til kultur for alle samfundsgrupper, herunder de mest marginaliserede og sårbare;

52.

tilskynde kulturinstitutioner til at udvikle innovative tilgange og metoder til at tiltrække forskellige publikumsgrupper,

OPFORDRER MEDLEMSSTATERNE OG KOMMISSIONEN TIL AT UDVEKSLE BEDSTE PRAKSIS OG GØRE STATUS OVER DISSE KONKLUSIONER SENEST I 2023.


(1)  EUCO 10/20.

(2)  Rådets henstilling af 8. november 2019 om adgang til social beskyttelse for arbejdstagere og selvstændige (EUT C 387 af 15.11.2019, s. 1).

(3)  Direktiv 2010/13/EU som ændret ved direktiv (EU) 2018/1808.

(4)  Direktiv (EU) 2019/790.


BILAG

Relevante politikdokumenter

Det Europæiske Råd

Det Europæiske Råds konklusioner, der blev vedtaget på det ekstraordinære møde den 17.-21. juli 2020 (EUCO 10/20)

En ny strategisk dagsorden 2019-2024 (vedtaget af Det Europæiske Råd den 20. juni 2019)

Det Europæiske Råds konklusioner af 14. december 2017 (EUCO 19/1/17 REV 1)

Ministererklæringer

Erklæring om kultur i en tid med covid-19-krise (april 2020).

Kulturministrenes og disses repræsentanters Bukaresterklæring om kulturens rolle i opbygningen af Europas fremtid (april 2019)

Rådet for Den Europæiske Union

Rådets konklusioner om ændring af arbejdsplanen på kulturområdet (2019-2022) (EUT C 193 af 9.6.2020, s. 20)

Rådets konklusioner om risikostyring på området kulturarv (EUT C 186 af 5.6.2020, s. 1)

Resolution vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om den kulturelle dimension af bæredygtig udvikling (EUT C 410 af 6.12.2019, s. 1)

Rådets konklusioner om en strategisk EU-tilgang til internationale kulturelle forbindelser og en handlingsramme (EUT C 192 af 7.6.2019, s. 6)

Rådets konklusioner om arbejdsplanen på kulturområdet 2019-2022 (EUT C 460 af 21.12.2018, s. 12)

Rådets konklusioner om fremme af adgang til kultur via digitale midler med fokus på publikumsudvikling (EUT C 425 af 12.12.2017, s. 4)

Rådets konklusioner om kulturelle og kreative krydsninger for at stimulere innovation, økonomisk bæredygtighed og social integration (EUT C 172 af 27.5.2015, s. 13)

Rådets konklusioner om informationstjenester vedrørende mobilitet for kunstnere og kulturarbejdere (EUT C 175 af 15.6.2011, s. 5)

Europa-Kommissionen

Europas medier i det digitale årti: En handlingsplan til støtte for genopretning og transformering (COM(2020) 784 final)

Optimering af EU's innovative potentiale. En handlingsplan for intellektuel ejendomsret til støtte for EU's genopretning og modstandsdygtighed (COM(2020) 760 final)

Et vigtigt øjeblik for Europa: Genopretning og forberedelser til den næste generation (COM(2020) 456 final)

Den europæiske grønne pagt (COM(2019) 640 final)

En ny europæisk kulturdagsorden (COM(2018) 267 final)

Europa-Parlamentet

Beslutning af 17. september 2020 om kulturel genopbygning af Europa (2020/2708(RSP))

Beslutning af 7. juni 2007 om kunstneres sociale status (2006/2249(INI))

Betænkning af 25. februar 1999 om kunstneres situation og rolle i Den Europæiske Union (A4-0103/99)

UNESCO

Culture in Crisis: Policy guide for a resilient creative sector (Kulturen i krise: Politiske retningslinjer for en modstandsdygtig kreativ sektor) (2020)

Culture & working conditions for artists: implementing the 1980 Recommendation concerning the Status of the Artist (Kulturen & arbejdsvilkår for kunstnere: gennemførelse af anbefalingen vedrørende kunstneres status fra 1980) (2019)

Recommendation concerning the Status of the Artist (Anbefaling vedrørende kunstneres status) (1980)


Europa-Kommissionen

2.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 209/10


Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner (1):

0,00 % pr. 1. juni 2021

Euroens vekselkurs (2)

1. juni 2021

(2021/C 209/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2225

JPY

japanske yen

134,05

DKK

danske kroner

7,4366

GBP

pund sterling

0,86285

SEK

svenske kroner

10,0955

CHF

schweiziske franc

1,0986

ISK

islandske kroner

147,50

NOK

norske kroner

10,1113

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,462

HUF

ungarske forint

346,46

PLN

polske zloty

4,4661

RON

rumænske leu

4,9191

TRY

tyrkiske lira

10,4162

AUD

australske dollar

1,5793

CAD

canadiske dollar

1,4708

HKD

hongkongske dollar

9,4853

NZD

newzealandske dollar

1,6837

SGD

singaporeanske dollar

1,6169

KRW

sydkoreanske won

1 355,39

ZAR

sydafrikanske rand

16,8285

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,8043

HRK

kroatiske kuna

7,5085

IDR

indonesiske rupiah

17 426,60

MYR

malaysiske ringgit

5,0446

PHP

filippinske pesos

58,406

RUB

russiske rubler

89,9113

THB

thailandske bath

38,105

BRL

brasilianske real

6,3596

MXN

mexicanske pesos

24,3279

INR

indiske rupee

89,1155


(1)  Rentesats for den seneste transaktion inden den angivne dato. Ved refinansieringstransaktioner til en variabel rente er rentesatsen den marginale rentesats.

(2)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 209/11


Ajourføring af modellerne til de kort, der udstedes af medlemsstaternes udenrigsministerier til akkrediterede medlemmer af diplomatiske og konsulære repræsentationer og deres familiemedlemmer, jf. artikel 20, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 om indførelse af en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (1)

(2021/C 209/05)

Offentliggørelsen af modellerne til de kort, der udstedes af medlemsstaternes udenrigsministerier til akkrediterede medlemmer af diplomatiske og konsulære repræsentationer og deres familiemedlemmer, jf. artikel 20, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om indførelse af en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (2), er baseret på de oplysninger, medlemsstaterne indberetter til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 39 i Schengengrænsekodeksen.

Ud over de oplysninger, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, findes der på webstedet for Generaldirektoratet for Indre Anliggender oplysninger, der ajourføres hver måned.

MODELLER TIL KORT UDSTEDT AF MEDLEMSSTATERNES UDENRIGSMINISTERIER

SCHWEIZ

Erstatter de oplysninger, der er offentliggjort i EUT C 236 af 30.6.2016, s. 11

Identitetskort (opholdstilladelser) udstedt af Forbundsudenrigsministeriet (DFAE)/Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des Affaires étrangères/Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten/Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri:

Legitimationskort B (med lyserød stribe): chefer for diplomatiske, faste eller særlige repræsentationer, højtstående tjenestemænd ved internationale organisationer og familiemedlemmer med samme status / Carte de légitimation » B « (à bande rose) : chefs de mission diplomatique, permanente ou spéciale, membres de la haute direction des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut / Legitimationskarte »B« (mit rosafarbigem Streifen): Missionschefs der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, leitende Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione »B« (a banda rosa): Chefs de mission diplomatique, permanente ou spéciale, membres de la haute direction des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut

Legitimationskort C (med lyserød stribe): medlemmer af diplomatiske, faste eller særlige repræsentationers diplomatiske personale, tjenestemænd ved internationale organisationer og familiemedlemmer med samme status / Carte de légitimation » C « (à bande rose) : membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales, hauts fonctionnaires des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut / Legitimationskarte »C« (mit rosafarbigem Streifen): Mitglieder des diplomatischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione »C« (a banda rosa): membri del personale diplomatico di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort D (med blå stribe): medlemmer af diplomatiske, faste eller særlige repræsentationers administrative og tekniske personale og familiemedlemmer med samme status / Carte de légitimation » D « (à bande bleue) : membres du personnel administratif et technique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et membres de famille qui jouissent du même statut / Legitimationskarte »D« (mit blauem Streifen): Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione »D« (a banda blu): membri del personale amministrativo e tecnico di missioni diplomatiche permanenti o speciali e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort D (med brun stribe): tjenestemænd med særlige fagområder ansat ved internationale organisationer og familiemedlemmer med samme status / Carte de légitimation » D « (à bande brune) : fonctionnaires de la catégorie professionnelle des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut / Legitimationskarte »D« (mit braunem Streifen): Beamte der Kategorie Berufspersonal internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione »D« (a banda marrone): funzionari appartenenti alla categoria del personale di carriera di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort E (med violet stribe): tjenestepersonale ved diplomatiske, faste eller særlige repræsentationer, andre tjenestemænd ved internationale organisationer og familiemedlemmer med samme status / Carte de légitimation » E« (à bande violette): membres du personnel de service des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires des services généraux des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut /Legitimationskarte »E« (mit violettem Streifen): Mitglieder des Dienstpersonals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte der allgemeinen Dienste internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione »E« (a banda viola): membri del personale di servizio di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari dei servizi generali di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort F (med gul stribe): private tjenestefolk ansat hos medlemmer af diplomatiske, faste eller særlige repræsentationer og konsulære repræsentationer samt private tjenestefolk ansat hos tjenestemænd ved internationale organisationer / Carte de légitimation » F « (à bande jaune) : domestiques privés des membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des postes consulaires de carrière et domestiques privés des fonctionnaires des organisations internationales / Legitimationskarte »F« (mit gelbem Streifen): private Hausangestellte der Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der von Berufs-Konsularbeamten geleiteten konsularischen Vertretungen sowie private Hausangestellte der Beamten internationaler Organisationen / Carta di legittimazione »F« (a banda gialla): personale domestico privato di membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di rappresentanze consolari dirette da funzionari consolari di carriera nonché personale domestico privato di funzionari di organizzazioni internazionali

Legitimationskort G (med turkisfarvet stribe): tjenestemænd ved internationale organisationer med en tidsbegrænset arbejdskontrakt og familiemedlemmer med samme status / Carte de légitimation » G « (à bande turquoise) : fonctionnaires des organisations internationales (contrat de travail » court terme «) et membres de famille qui jouissent du même statut /Legitimationskarte »G« (mit türkisem Streifen): Beamte internationaler Organisationen mit Arbeitsvertrag von begrenzter Dauer und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione »G« (a banda turchese): funzionari di organizzazioni internazionali con contratto di lavoro a durata determinata e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort H (med hvid stribe): ikke-tjenestemandsansatte medarbejdere ved diplomatiske, faste eller særlige repræsentationer, konsulater og internationale organisationer samt personer uden privilegier og immuniteter, der har ret til at ledsage medlemmer af diplomatiske, faste eller særlige repræsentationer, konsulater og internationale organisationer / Carte de légitimation » H « (à bande blanche) : collaborateurs non-fonctionnaires des missions diplomatiques permanentes ou spéciales, des consulats et des organisations internationales, ainsi que les personnes sans privilèges et immunités autorisées à accompagner les membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales, des consulats et des organisations internationales. / Legitimationskarte »H« (mit weissem Streifen): Mitarbeiter ohne Beamtenstatus der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, der konsularischen Vertretungen und der internationalen Organisationen, sowie Personen ohne Privilegien und Immunitäten, die ermächtigt sind, Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, der konsularischen Vertretungen und der internationalen Organisationen zu begleiten. / Carta di legittimazione »H« (a banda bianca): collaboratori senza statuto di funzionari di missioni diplomatiche permanenti o speciali, di consolati e di organizzazioni internazionali così come persone senza privilegi e immunità autorizzate a accompagnare membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali, di consolati e di organizzazioni internazionali

Legitimationskort I (med olivenfarvet stribe): personale, der ikke har schweizisk statsborgerskab, og som er ansat ved Den Internationale Røde Kors Komité, og familiemedlemmer med samme status / Carte de légitimation » I « (à bande olive) : membres du personnel non suisse du Comité international de la Croix-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut / Legitimationskarte »I« (mit olivem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione »I« (a banda oliva): membri del personale non svizzero del Comitato internazionale della Croce Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort »KB« (med lyserød stribe): konsuler og familiemedlemmer med samme status/Carte de légitimation »KB« (à bande rose): chefs de poste consulaire de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Legitimationskarte »KB« (mit rosafarbigen Streifen): Berufs-Postenchefs und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carta di legittimazione »KB« (a banda rosso): capiposto consolari di carriera e familiari che Propriano dello stesso statuto

Legitimationskort »KC« (med lyserød stribe): konsulatsembedsmænd og familiemedlemmer med samme status/Carte de légitimation »KC« (à bande rose): fonctionnaires consulaire de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Legitimationskarte »KC« (mit rosafarbigen Streifen): Berufs-Konsularbeamte der konsularischen Posten und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carta di legittimazione »KC« (a banda rosso): funzionari consolari di carriera di rappresentanze consolari e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort »KD« (med blå stribe): udsendte diplomater og familiemedlemmer med samme status/Carte de légitimation »KD« (à bande bleue): employés consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Legitimationskarte »KD« (mit blauem Streifen): Berufs-Konsularangestellte und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carta di legittimazione »KD« (a banda blu): impiegati consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort »KE« (med lilla stribe): personale og lokalt ansatte ved en konsulær repræsentation og familiemedlemmer med samme status/membres du personnel de service et membres du personnel recruté localement d’un poste consulaire de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Legitimationskarte »KE« (mit violettem Streifen): Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals von berufs-konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carta di legittimazione »KE« (a banda viola): membri del personale di servizio di rappresentanze consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort »KH« (med hvid stribe): honorære konsuler/Carte de légitimation »KH« (à bande blanche): chefs de poste consulaire honoraire/Legitimationskarte »KH« (mit weissem Streifen): Honorar-Postenchefs von konsularischen Vertretungen/Carta di legittimazione »K« (a banda bianca): capiposto onorari di rappresentanze consolari

Legitimationskort »K« (med lyserød stribe): gyldigt indtil udløbsdatoen (maks. medio december 2022), konsuler, konsulatsembedsmænd og familiemedlemmer med samme status/Carte de légitimation »K« (à bande rose): chefs de poste consulaire de carrière, fonctionnaires consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Legitimationskarte »K« (mit rosafarbigem Streifen): Berufs-Postenchefs und Berufs-Konsularbeamte der konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carta di legittimazione »K« (a banda rosso): capiposto consolari di carriera e funzionari consolari di carriera di rappresentanze consolari e familiari che beneficiano dello stesso statuto;

Identitetskort »K« (med blå stribe): gyldigt indtil udløbsdatoen (maks. til medio december 2022), udsendte diplomater og familiemedlemmer med samme status/Carte de légitimation »K« (à bande bleue): employés consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Legitimationskarte »K« (mit blauem Streifen): Berufs-Konsularangestellte und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carta di legittimazione »K« (a banda blu): impiegati consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Identitetskort »K« (med lilla stribe): gyldigt indtil udløbsdatoen (maks. til medio december 2022), konsulatspersonale og familiemedlemmer med samme status/membres du personnel de service des postes consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Legitimationskarte »K« (mit violettem Streifen): Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals von berufs-konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carta di legittimazione »K« (a banda viola): membri del personale di servizio di rappresentanze consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto.

Legitimationskort K (med hvid stribe), gyldigt indtil udløbsdatoen (maks. til medio december 2022): honorære konsuler ved de konsulære repræsentationer / Carte de légitimation » K « (à bande blanche) : chefs de poste consulaire honoraire / Legitimationskarte »K« (mit weissem Streifen): Honorar-Postenchefs von konsularischen Vertretungen / Carta di legittimazione »K« (a banda bianca): capiposto onorari di rappresentanze consolari.

Legitimationskort L (med sandfarvet stribe): personale, der ikke har schweizisk statsborgerskab, og som er ansat ved Det Internationale Forbund af Røde Kors- og Røde Halvmåne-selskaber, og familiemedlemmer med samme status / Carte de légitimation » L « (à bande de couleur sable) : membres du personnel non suisse de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut / Legitimationskarte »L« (mit sandfarbigem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Internationalen Gemeinschaft der Roten Kreuz- und Roten Halbmond-Gesellschaften und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione »L« (a banda color sabbia): membri del personale non svizzero della Federazione internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort P (med blå stribe): videnskabeligt personale ved CERN, der ikke har schweizisk statsborgerskab, samt familiemedlemmer med samme status /Carte de légitimation » P « (à bande bleue) : personnel scientifique non suisse du CERN et membres de famille qui jouissent du même statut / Legitimationskarte » P « (mit blauem Streifen) : wissenschaftliches Personal des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di Legittimazione » P « (à banda blu) : personale scientifico non svizzero del CERN e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort «R» (med grå stribe): personale ved internationale halvstatslige organisationer eller andre internationale organer, som ikke er schweiziske statsborgere, og familiemedlemmer med samme status / Carte de légitimation «R» (à bande grise) : membres du personnel non suisse des organisations internationales quasi gouvernementales ou des autres organismes internationaux et membres de famille qui jouissent du même statut / Legitimationskarte «R» (mit grauem Streifen) : Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit von quasizwischenstaatlichen Organisation oder anderen internationalen Organen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di Legittimazione «R» (a banda grigia) : membri del personale non svizzero di organizzazioni internazionali quasi intergovernative o di altri organismi internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto

Legitimationskort S (med grøn stribe): personale med schweizisk statsborgerskab ansat ved diplomatiske, faste og særlige repræsentationer, tjenestemænd med schweizisk statsborgerskab ansat ved internationale organisationer / Carte de légitimation »S« (à bande verte) : membres du personnel de nationalité suisse des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires de nationalité suisse des organisations internationales / Legitimationskarte «S» (mit grünem Streifen): Mitglieder des Personals schweizerischer Staatsangehörigkeit der diplomatischen, ständigen und der Spezialmissionen, Beamte schweizerischer Staatsangehörigkeit internationaler Organisationen / Carta di legittimazione «S» (a banda verde): membri del personale di nazionalità svizzera di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari di nazionalità svizzera di organizzazioni internazionali

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type B

Ambassader og faste repræsentationer: repræsentationschef

Internationale organisationer: højtstående tjenestemand

Image 1

Indehaveren af dette kort har diplomatstatus

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type C

Ambassader og faste repræsentationer: medlem af det diplomatiske personale

Internationale organisationer: tjenestemand

Image 2

Indehaveren af dette kort har diplomatstatus

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type D

Ambassader og faste repræsentationer: medlem af det administrative og tekniske personale (AT)

Image 3

Indehaveren af dette kort har diplomatstatus; dog har indehaveren kun immunitet i civile og administrative sager under udførelsen af sine opgaver

 

Internationale organisationer: tjenestemand med særligt fagområde

Image 4

Indehaveren af dette kort har immunitet under udførelsen af sine opgaver

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type E

Ambassader og faste repræsentationer: medlem af tjenestepersonalet og medlem af det lokalt ansatte personale

Internationale organisationer: anden tjenestemand

Image 5

Indehaveren af dette kort har immunitet under udførelsen af sine opgaver

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type F

Ambassader, faste repræsentationer og internationale organisationer: private tjenestefolk ansat hos et medlem af personalet

Image 6

Indehaveren af dette kort har ikke immunitet

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type G

Internationale organisationer: tjenestemand med en tidsbegrænset arbejdskontrakt og udsendt medlem af personalet

Image 7

Indehaveren af dette kort har immunitet under udførelsen af sine opgaver

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type H

Ambassader, konsulater, faste repræsentationer og internationale organisationer: personer uden privilegier og immuniteter

Image 8

Indehaveren af dette kort har ikke immunitet og har ikke adgang til det schweiziske arbejdsmarked

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type I

Den Internationale Røde Kors Komité: medarbejder ved ICRC

Image 9

Indehaveren af dette kort har immunitet under udførelsen af sine opgaver. Vedkommende har ingen toldprivilegier

 

Dfae-legitimationskort type »KB, KC, KD, KE, KH« — gyldigt siden den 11. december 2017

»KB« Konsuler

Image 10

Kortindehaveren nyder immunitet med hensyn til udøvelsen af sit hverv

Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunität von der Gerichtsbarkeit für dienstliche Tätigkeiten

»KC« Konsulatsembedsmænd

Image 11

Kortindehaveren nyder immunitet med hensyn til udøvelsen af sit hverv

Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunität von der Gerichtsbarkeit für dienstliche Tätigkeiten

»KD« Udsendte diplomater

Image 12

Kortindehaveren nyder immunitet med hensyn til udøvelsen af sit hverv

Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunität von der Gerichtsbarkeit für dienstliche Tätigkeiten

»KE« Personale og lokalt ansatte ved en konsulær repræsentation

Image 13

Kortindehaveren nyder ikke immunitet

Der Inhaber dieser Karte hat keinen Anspruch auf Immunität von der Gerichtsbarkeit

»KH« Honorære konsuler

Image 14

Kortindehaveren nyder immunitet med hensyn til udøvelsen af sit hverv

Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunität von der Gerichtsbarkeit für dienstliche Tätigkeiten.

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type K — gyldigt indtil udløbsdatoen (maks. til medio december 2022)

Konsulater — rødt K-kort: konsul og konsulatsembedsmand

Image 15

Indehaveren af dette kort har immunitet under udførelsen af sine opgaver

 

Konsulater — blåt K-kort: konsulatsansat

Image 16

Indehaveren af dette kort har immunitet under udførelsen af sine opgaver

 

Ambassader og faste repræsentationer: medlem af tjenestepersonalet og medlem af det lokalt ansatte personale

Image 17

Indehaveren af dette kort har ikke immunitet

 

Konsulater — hvidt K-kort: honorær konsul

Image 18

Indehaveren af dette kort har udelukkende immunitet under udførelsen af sine konsulære opgaver

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type L

Det Internationale Forbund af Røde Kors- og Røde Halvmåne-selskaber (IFRC): medarbejder ved IFRC

Image 19

Indehaveren af dette kort har immunitet under udførelsen af sine opgaver. Vedkommende har ingen toldprivilegier

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type P

Det Europæiske Atomforskningscenter (CERN): medlem af det videnskabelige personale ved CERN

Image 20

Indehaveren af dette kort har immunitet under udførelsen af sine opgaver

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type R

Personale ved internationale halvstatslige organisationer eller andre internationale organer, som ikke er schweiziske statsborgere, og familiemedlemmer med samme status

Image 21

Indehaveren af dette kort er ikke omfattet af immunitet.

 

Legitimationskort udstedt af forbundsudenrigsministeriet af type S

Et medlem af personalet med schweizisk statsborgerskab, uanset hvilken stilling han har i den udenlandske repræsentation eller den internationale organisation, modtager i princippet et legitimationskort af type S. Schweiziske personalemedlemmer, der er ansat lokalt af ambassaderne og konsulaterne, modtager ikke noget kort. Schweiziske tjenestemænd med en tidsbegrænset arbejdskontrakt ved internationale organisationer modtager ikke noget kort.

Ambassader og konsulater: konsulatsansat, der er schweizisk statsborger

Faste repræsentationer: medarbejder, der er schweizisk statsborger

Internationale organisationer: embedsmand/medarbejder, der er schweizisk statsborger

Image 22

Indehaveren af dette kort har immunitet under udførelsen af sine opgaver

 

Fortegnelse over tidligere publikationer

 

EUT C 247 af 13.10.2006, s. 85

 

EUT C 77 af 5.4.2007, s. 11

 

EUT C 153 af 6.7.2007, s. 1

 

EUT C 153 af 6.7.2007, s. 15

 

EUT C 331 af 31.12.2008, s. 16

 

EUT C 64 af 19.3.2009, s. 18

 

EUT C 239 af 6.10.2009, s. 7

 

EUT C 304 af 10.11.2010, s. 6

 

EUT C 273 af 16.9.2011, s. 11

 

EUT C 357 af 7.12.2011, s. 3

 

EUT C 88 af 24.3.2012, s. 12

 

EUT C 120 af 25.4.2012, s. 4

 

EUT C 182 af 22.6.2012, s. 10

 

EUT C 214 af 20.7.2012, s. 4

 

EUT C 238 af 8.8.2012, s. 5

 

EUT C 255 af 24.8.2012, s. 2

 

EUT C 242 af 23.8.2013, s. 13

 

EUT C 38 af 8.2.2014, s. 16

 

EUT C 133 af 1.5.2014, s. 2

 

EUT C 360 af 11.10.2014, s. 5

 

EUT C 397 af 12.11.2014, s. 6

 

EUT C 77 af 27.2.2016, s. 5

 

EUT C 174 af 14.5.2016, s. 12

 

EUT C 236 af 30.6.2016, s. 11

 

EUT C 279 af 23.8.2017, s. 5

 

EUT C 62 af 17.2.2018, s. 3.


(1)  Se listen over oplysninger, der tidligere er offentliggjort, nederst i denne ajourføring

(2)  EUT C 77 af 23.3.2016, s. 1.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Europa-Kommissionen

2.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 209/24


Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger

(2021/C 209/06)

1.   Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte antidumpingforanstaltninger på den i tabellen angivne dato, jf. artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1).

2.   Procedure

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre fortsat eller fornyet dumping med deraf følgende skade. Skulle Kommissionen beslutte at indlede en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importører, eksportører, repræsentanter for eksportlandet og EU-producenter få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om en fornyet undersøgelse.

3.   Tidsfrist

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles, Belgien (2), på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.

4.   Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036.

Vare

Oprindelses- eller eksportland(e)

Foranstaltninger

Henvisning

Udløbsdato (3)

Visse tykke plader af ulegeret stål eller andre former for legeret stål

Folkerepublikken Kina

Antidumpingtold

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/336 af 27. februar 2017 om indførelse af en endelig antidumpingtold og om endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse tykke plader af ulegeret stål eller andre former for legeret stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina

(EUT L 50 af 28.2.2017, s. 18)

1.3.2022


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Foranstaltningen udløber ved midnat på den i denne kolonne angivne dato.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

2.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 209/25


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Case M.9637 — IAG/Air Europa)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 209/07)

1.   

Den 25. maj 2021 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 anmeldelse af en planlagt fusion (1).

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

International Consolidated Airlines Group, S.A. (»IAG«, Spanien og Det Forenede Kongerige)

Air Europa Líneas Aéreas, S.A.U., Aeronova S.L.U. og León Activos Aeronáuticos, S.L.U. (samlet benævnt »Air Europa«, Spanien).

IAG erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Air Europa.

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

IAG: holdingselskab for luftfartsselskaberne British Airways, Iberia, Vueling, Aer Lingus og Level

Air Europa: luftfartsselskab, der primært flyver til destinationer i Europa og Sydamerika.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.9637 — IAG/Air Europa.

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadresse:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).


2.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 209/26


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag: M.10279 — TFS/Mitsui/MAF Colombia)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 209/08)

1.   

Den 25. maj 2021 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

Toyota Financial Services Corporation (»TFS«, Japan), et helejet datterselskab af Toyota Motor Corporation (»TMC«, Japan)

Mitsui & Co., Ltd. (»Mitsui«, Japan)

MAF Colombia SAS (»MAF Colombia«, Colombia), der i øjeblikket kontrolleres af Mitsui.

TFS og Mitsui erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over MAF Colombia.

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder

TFS tilbyder finansielle tjenesteydelser, herunder bilsalgsfinansiering, kreditkort og forsikringstjenester samt bilsalgsfinansiering og leasingtjenester til enkeltpersoner og virksomheder på verdensplan. TMC er en virksomhed, der er aktiv inden for fremstilling, salg, leasing og reparation af motorkøretøjer, skibe, fly og andet transportudstyr samt inden for salg af materialhåndteringsudstyr på verdensplan

Mitsui tilbyder generelle handelsaktiviteter. Den driver sine forretningsaktiviteter globalt inden for områder, der spænder fra produktsalg, verdensomspændende logistik og finansiering.

MAF Colombia tilbyder billån til forbrugere i Colombia.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.10279 — TFS/Mitsui/MAF Colombia

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadresse:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.