ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 129

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

64. årgang
13. april 2021


Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2021/C 129/01

Meddelelse fra Kommissionen — Tilpasning af beregningen af de faste beløb og tvangsbøder, som Kommissionen foreslår Den Europæiske Unions Domstol i traktatbrudssøgsmål, efter Det Forenede Kongeriges udtræden

1

2021/C 129/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.9276 — Sika/Financière Dry Mix Solutions) ( 1 )

6

2021/C 129/03

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10193 — OTPP/IFM/Enwave Energy Canada) ( 1 )

7

2021/C 129/04

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10174 — Macquarie/Aberdeen/Ucles JV) ( 1 )

8

2021/C 129/05

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10180 — BH Holding/TEDi) ( 1 )

9

2021/C 129/06

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10123 — PPG/Tikkurila) ( 1 )

10


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2021/C 129/07

Bekendtgørelse til de personer, som er omfattet af foranstaltningerne i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2021/595 og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2021/587 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

11

2021/C 129/08

Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

13

2021/C 129/09

Bekendtgørelse til de personer, som er omfattet af foranstaltningerne i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP som gennemført ved afgørelse (FUSP) 2021/585 og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2021/584 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

14

2021/C 129/10

Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

15

 

Europa-Kommissionen

2021/C 129/11

Euroens vekselkurs — 12. april 2021

17


 

V   Øvrige meddelelser

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2021/C 129/12

Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af en varespecifikation i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

18

2021/C 129/13

Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 17, stk. 6, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89

26


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/1


MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN

Tilpasning af beregningen af de faste beløb og tvangsbøder, som Kommissionen foreslår Den Europæiske Unions Domstol i traktatbrudssøgsmål, efter Det Forenede Kongeriges udtræden

(2021/C 129/01)

I.   INDLEDNING

I henhold til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) kan Den Europæiske Unions Domstol (Domstolen), når Kommissionen anlægger en sag mod en medlemsstat ved Domstolen for ikke at have overholdt sine forpligtelser i henhold til traktaterne, pålægge økonomiske sanktioner i to situationer:

a)

hvis medlemsstaten ikke har truffet de foranstaltninger, der er nødvendige for at opfylde en tidligere dom afsagt af Domstolen om tilsidesættelse af EU-retten (artikel 260, stk. 2, i TEUF)

b)

hvis medlemsstaten ikke har overholdt sin forpligtelse til at meddele gennemførelsesforanstaltninger til et direktiv vedtaget efter en lovgivningsprocedure (artikel 260, stk. 3, i TEUF).

I begge tilfælde kan den sanktion, som Domstolen pålægger, bestå af et fast beløb for at straffe den fortsatte tilsidesættelse (1) og en daglig tvangsbøde for at tilskynde den pågældende medlemsstat til at bringe tilsidesættelsen til ophør hurtigst muligt efter domsafsigelsen (2). Kommissionen foreslår Domstolen beløbet for de økonomiske sanktioner, men Domstolen træffer den endelige afgørelse.

Kommissionens generelle fremgangsmåde ved beregningen af den foreslåede sanktion er veletableret. Siden 1997 (3) og som beskrevet i efterfølgende meddelelser (4) har den anvendt en fremgangsmåde, der både tager hensyn til den pågældende medlemsstats betalingsevne og dens institutionelle vægt. Dette gøres ved at anvende den såkaldte n-faktor (5). Denne n-faktor kombineres med andre faktorer — hhv. tilsidesættelsens karakter og dens varighed — i Kommissionens beregning af de foreslåede sanktioner.

Kommissionen har siden 2019 (6) beregnet n-faktoren på grundlag af to elementer: bruttonationalproduktet (BNP) og antallet af pladser i Europa-Parlamentet, som hver medlemsstat har fået tildelt (7). Kommissionen fastsætter referenceværdien for n-faktoren på grundlag af gennemsnitsværdien af hver af de to elementer, nemlig BNP og antallet af pladser i Europa-Parlamentet (8).

Grundværdierne for beregningen ajourføres årligt for at afspejle den økonomiske udvikling i medlemsstaterne.

I den seneste ajourføring (9) blev BNP for Det Forenede Kongerige stadig medregnet samt det antal pladser i Europa-Parlamentet, som Det Forenede Kongerige havde før udtrædelsen af Unionen. Det skyldes, at Kommissionen i henhold til udtrædelsesaftalen i overgangsperioden stadig kunne anlægge en sag mod Det Forenede Kongerige ved Domstolen i henhold til artikel 260 i TEUF.

Nu hvor overgangsperioden er udløbet, bør de opgørelser, der anvendes til beregningen af økonomiske sanktioner, imidlertid tilpasses. BNP for Det Forenede Kongerige og det antal pladser i Europa-Parlamentet, som hidtil var tildelt Det Forenede Kongerige, er ikke længere relevante og bør ikke indgå i beregningen af de økonomiske sanktioner, som Kommissionen foreslår for de 27 medlemsstater.

Denne tilpasning blev allerede bebudet i Kommissionens meddelelser fra februar 2019 (10) og september 2020 (11).

II.   JUSTEREDE N-FAKTORER FOR 2021

Herefter følger de justerede n-faktorer for de enkelte medlemsstater, efter at opgørelserne vedrørende Det Forenede Kongerige er taget ud af beregningen:

Tabel 1

Justeret n-faktor for 2021

 

2021 n-faktorer

Belgien

0,86

Bulgarien

0,28

Tjekkiet

0,59

Danmark

0,57

Tyskland

4,95

Estland

0,12

Irland

0,59

Grækenland

0,54

Spanien

2,33

Frankrig

3,77

Kroatien

0,22

Italien

3,17

Cypern

0,10

Letland

0,13

Litauen

0,20

Luxembourg

0,17

Ungarn

0,47

Malta

0,08

Nederlandene

1,32

Østrig

0,75

Polen

1,43

Portugal

0,57

Rumænien

0,74

Slovenien

0,17

Slovakiet

0,31

Finland

0,50

Sverige

0,86

III.   JUSTERINGKOEFFICIENT

1.   Justeret minimalt fast beløb

De minimale faste beløb for hver medlemsstat beregnes ved at gange et referencebeløb med n-faktoren og den gennemsnitlige inflation i de 27 medlemsstater (EU-27) i referenceåret. Den stigning af n-faktoren, der følger af Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen (jf. afsnit II), vil således føre til, at Kommissionen foreslår Domstolen højere økonomiske sanktioner (12).

For at undgå at de foreslåede økonomiske sanktioner for medlemsstaterne stiger som en direkte følge af Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen, anvendes der en justeringskoefficient0,836 på den formel, der anvendes til beregningen af de minimale faste beløb. Denne justeringskoefficient svarer til en situation, hvor det minimale faste beløb for den medlemsstat, for hvilken n-faktoren stiger mest (Irland), ikke stiger mere, end hvad der normalt ville være tilfældet (dvs. en stigning, der alene kan tilskrives inflationen og udviklingen i BNP, som er beregnet til 4,5 %).

Det nationale minimale faste beløb fastsættes således ud fra følgende formel:

Minimalt fast beløb = referencebeløb × inflation i EU-27 i 2019 × n-faktoren × 0,836

Det nuværende referencebeløb er 2 610 384 EUR. Justeret for inflationen (+ 1,7 %) vil referencebeløbet for 2021 være 2 656 000 EUR.

Tabel 2

Minimale faste beløb i 2021 med en justeringskoefficient på 0,836 (referenceår: 2019)

 

Minimalt fast beløb i 2020 (tusind EUR)

Minimalt fast beløb i 2021 (tusind EUR)

Ændring i minimalt fast beløb 2020 => 2021

Belgien

2 088

1 909

– 8,6 %

Bulgarien

653

622

– 4,7 %

Tjekkiet

1 384

1 310

– 5,3 %

Danmark

1 331

1 266

– 4,9 %

Tyskland

11 982

10 990

– 8,3 %

Estland

261

266

+ 1,9 %

Irland

1 253

1 310

+ 4,5 %

Grækenland

1 305

1 199

– 8,1 %

Spanien

5 377

5 173

– 3,8 %

Frankrig

8 849

8 370

– 5,4 %

Kroatien

496

488

– 1,6 %

Italien

7 596

7 038

– 7,3 %

Cypern

235

222

– 5,5 %

Letland

313

289

– 7,7 %

Litauen

470

444

– 5,5 %

Luxembourg

392

377

– 3,8 %

Ungarn

1 122

1 044

– 7,0 %

Malta

183

178

– 2,7 %

Nederlandene

3 002

2 931

– 2,4 %

Østrig

1 749

1 665

– 4,8 %

Polen

3 367

3 175

– 5,7 %

Portugal

1 384

1 266

– 8,5 %

Rumænien

1 723

1 643

– 4,6 %

Slovenien

392

377

– 3,8 %

Slovakiet

731

688

– 5,9 %

Finland

1 175

1 110

– 5,5 %

Sverige

2 062

1 909

– 7,4 %

EU-gennemsnit

 

 

– 4,9 %

2.   Justeret ensartet grundsats

Den nuværende ensartede grundsats for daglige tvangsbøder (13) er 3 154 EUR (14). Hvis der ikke foretages nogen justering, og der kun tages hensyn til inflationen, vil den ensartede grundsats for daglige tvangsbøder i 2021 være 3 209 EUR.

Efter anvendelse af justeringskoefficienten på 0,836 på denne talstørrelse er den justerede ensartede grundsats for daglige tvangsbøder for 2021 2 683 EUR.

Den nuværende ensartede grundsats for faste beløb (15) er 1 052 EUR (16). Hvis der ikke foretages nogen justering, og der kun tages hensyn til inflationen, vil den ensartede grundsats for faste beløb i 2021 være 1 070 EUR.

Efter anvendelse af justeringskoefficienten på 0,836 på denne talstørrelse er den justerede ensartede grundsats for det faste beløb for 2021 895 EUR.

IV.   TILPASNING AF ØKONOMISKE SANKTIONER, DER FORESLÅS OVER FOR DET FORENEDE KONGERIGE

Talstørrelserne i afsnit II gælder kun for medlemsstater.

I henhold til artikel 12, stk. 4, i protokollen om Irland/Nordirland og artikel 12 i protokollen om de baseområder i Cypern, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed, bevarer Kommissionen og Domstolen de beføjelser, som traktaterne tillægger dem i forbindelse med anvendelse af de dele af EU-retten, som finder anvendelse på Det Forenede Kongerige i henhold til disse protokoller. I henhold til artikel 160 i udtrædelsesaftalen har Domstolen desuden fortsat kompetence vedrørende artikel 258, 260 og 267 i TEUF for så vidt angår fortolkningen og anvendelsen af visse bestemmelser i udtrædelsesaftalens femte del.

Kommissionen har således i henhold til disse bestemmelser også efter den 31. december 2020 mulighed for at anlægge en sag mod Det Forenede Kongerige ved Domstolen med anmodning om pålæg af økonomiske sanktioner.

Hvis Kommissionen skulle finde dette nødvendigt, kan den ikke længere anvende den formel, der hidtil er blevet anvendt til at beregne n-faktoren (17), eftersom Det Forenede Kongerige ikke længere har nogen pladser i Europa-Parlamentet. Derfor skal antallet af pladser i Europa-Parlamentet i formlen vedrørende n-faktoren, som anvendes til beregning af økonomiske sanktioner over for Det Forenede Kongerige, erstattes med en fast koefficient på 2,8, som svarer til andelen af pladser i Europa-Parlamentet, der var tildelt Det Forenede Kongerige i 2018, i forhold til EU-gennemsnittet (18).

Det giver følgende for 2021:

n-faktoren for Det Forenede Kongerige: 3,70

minimalt fast beløb for Det Forenede Kongerige: 8 215 000 EUR

V.   ANVENDELSE

Kommissionen anvender de ajourførte tal i denne meddelelse i forbindelse med beslutninger om at indbringe sager for Domstolen fra og med datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.


(1)  Meddelelse fra Kommissionen — Gennemførelse af EF-traktatens artikel 228 (SEK(2005) 1658), punkt 10.3.

(2)  SEK(2005) 1658, punkt 14.

(3)  Metode til beregning af tvangsbøder efter artikel 171 i EF-traktaten (EFT C 63 af 28.2.1997, s. 2).

(4)  Se navnlig meddelelse fra Kommissionen — Gennemførelse af artikel 260, stk. 3, i TEUF (EUT C 12 af 15.1.2011, s. 1) og meddelelse fra Kommissionen — EU-retten: Bedre resultater gennem bedre anvendelse (EUT C 18 af 19.1.2017, s. 10).

(5)  SEK(2005) 1658, punkt 14.

(6)  Meddelelse fra Kommissionen — Ændring af beregningsmetoden for de faste beløb og de daglige tvangsbøder, som Kommissionen foreslår Den Europæiske Unions Domstol i traktatbrudssøgsmål, C(2019) 1396 final (EUT C 70 af 25.2.2019, s. 1).

(7)  Se artikel 3, stk. 1, i Det Europæiske Råds afgørelse (EU) 2018/937 af 28. juni 2018 om Europa-Parlamentets sammensætning (EUT L 165 I af 2.7.2018, s. 1).

(8)  Gennemsnitsværdien beregnes således: n-faktoren er et geometrisk gennemsnit, der beregnes som kvadratroden af produktet af faktorerne, der er baseret på medlemsstaternes BNP samt antallet af pladser i Europa-Parlamentet. Den beregnes ved hjælp af følgende formel: Image 1 Hvor: BNPn = den pågældende medlemsstats BNP i mio. EUR, BNPgns = gennemsnitligt BNP for samtlige medlemsstater, Pladsn = den pågældende medlemsstats antal pladser i Europa-Parlamentet, Pladsgns = det gennemsnitlige antal pladser i Europa-Parlamentet for samtlige medlemsstater.

(9)  Meddelelse fra Kommissionen om ajourføring af oplysninger, der anvendes til beregning af de faste beløb og de tvangsbøder, som Kommissionen foreslår Den Europæiske Unions Domstol i traktatbrudssøgsmål, C(2020) 6043 final (EUT C 301 af 11.9.2020, s. 1).

(10)  C(2019) 1396 final.

(11)  C(2020) 6043 final.

(12)  Uden nogen justering vil de minimale faste beløb for samtlige medlemsstater i gennemsnit stige med 13,7 %. Spændet går fra + 9,4 % (Belgien og Portugal) til + 25,1 % (Irland).

(13)  Den daglige tvangsbøde beregnes ved først at gange en ensartet grundsats med faktorerne for tilsidesættelsens karakter og varighed og dernæst med n-faktoren.

(14)  C(2020) 6043 final.

(15)  Det faste beløb beregnes ved at gange en ensartet grundsats (som er en anden end den, der anvendes ved daglige tvangsbøder) med en faktor for tilsidesættelsens karakter, n-faktoren og det antal dage, som tilsidesættelsen fortsætter (indtil overholdelse eller indtil domsafsigelse).

(16)  C(2020)6043 final.

(17)  Se fodnote 8.

(18)  Særlig formel for beregning af n-faktoren for Det Forenede Kongerige:Image 2


13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/6


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.9276 — Sika/Financière Dry Mix Solutions)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 129/02)

Den 27. marts 2019 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32019M9276. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/7


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10193 — OTPP/IFM/Enwave Energy Canada)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 129/03)

Den 7. april 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32021M10193. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/8


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10174 — Macquarie/Aberdeen/Ucles JV)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 129/04)

Den 25. marts 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32021M10174. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/9


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10180 — BH Holding/TEDi)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 129/05)

Den 24. marts 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på tysk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nr. 32021M10180. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/10


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.10123 — PPG/Tikkurila)

(EØS-relevant tekst)

(2021/C 129/06)

Den 10. marts 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32021M10123. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/11


Bekendtgørelse til de personer, som er omfattet af foranstaltningerne i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2021/595 og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2021/587 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

(2021/C 129/07)

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer, der er opført i bilaget til Rådets afgørelse 2011/235/FUSP (1) som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2021/595 (2) og i bilag I til Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 (3) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2021/587 (4) om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran.

Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at de personer, der er nævnt i ovennævnte bilag, fortsat skal være opført på listen over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i afgørelse 2011/235/FUSP og i forordning (EU) nr. 359/2011.

De pågældende personer gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er nævnt i bilag II til forordning (EU) nr. 359/2011, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler til dækning af basale behov eller til specifikke betalinger (jf. forordningens artikel 4).

De berørte personer kan inden den 31. december 2021 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til Rådet på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

RELEX.1.C

Generalsekretariatet

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIEN

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Der gøres ligeledes opmærksom på, at de berørte personer har mulighed for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 51.

(2)  EUT L 125 af 13.4.2021, s. 58.

(3)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 1.

(4)  EUT L 125 af 13.4.2021, s. 1.


13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/13


Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

(2021/C 129/08)

De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 16 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (1).

Retsgrundlaget for denne behandling er Rådets afgørelse 2011/235/FUSP (2) som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2021/595 (3) og Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 (4) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2021/587 (5).

Den dataansvarlige for denne behandling er afdeling RELEX.1.C i Generaldirektoratet for Udenrigsanliggender, Udvidelse og Civilbeskyttelse — RELEX i Generalsekretariatet for Rådet (GSR), som kan kontaktes på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIEN

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

GSR's databeskyttelsesrådgiver kan kontaktes på følgende e-mailadresse:

Databeskyttelsesrådgiver

data.protection@consilium.europa.eu

Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til afgørelse 2011/235/FUSP som ændret ved afgørelse (FUSP) 2021/[2021/595 og forordning (EU) nr. 359/2011 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2021/[2021/587.

De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i afgørelse 2011/235/FUSP og forordning (EU) nr. 359/2011.

De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige for en korrekt identificering af den pågældende person, begrundelserne og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.

De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.

Med forbehold af begrænsningerne i henhold til artikel 25 i forordning (EU) 2018/1725 vil udøvelsen af de registreredes rettigheder såsom retten til indsigt samt retten til berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1725.

Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller hvis retssagen er indledt, så længe den varer.

Uden at det berører et eventuelt retsmiddel eller en eventuel administrativ eller udenretslig klageadgang, kan registrerede indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 51.

(3)  EUT L 125 af 13.4.2021, s. 58.

(4)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 1.

(5)  EUT L 125 af 13.4.2021, s. 1.


13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/14


Bekendtgørelse til de personer, som er omfattet af foranstaltningerne i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP som gennemført ved afgørelse (FUSP) 2021/585 og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2021/584 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

(2021/C 129/09)

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer, der er opført i bilaget til Rådets afgørelse 2011/235/FUSP (1) som ændret ved gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2021/585 (2) og i bilag I til Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 (3) som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2021/584 (4) om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran.

Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at disse personer skal opføres på listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger som fastsat i afgørelse 2011/235/FUSP og i forordning (EU) nr. 359/2011.

De pågældende personer gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er nævnt i bilag II til forordning (EU) nr. 359/2011, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler til dækning af basale behov eller til specifikke betalinger (jf. forordningens artikel 4).

De berørte personer kan inden den 31. december 2021 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til Rådet på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mailadresse: sanctions@consilium.europa.eu

Der gøres ligeledes opmærksom på, at de berørte personer har mulighed for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 51.

(2)  EUT L 124 I af 12.4.2021, s. 7.

(3)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 1.

(4)  EUT L 124 I af 12.4.2021, s. 1.


13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/15


Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/235/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer på baggrund af situationen i Iran

(2021/C 129/10)

De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 16 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (1):

Retsgrundlaget for denne behandling er Rådets afgørelse 2011/235/FUSP (2) som ændret ved afgørelse (FUSP) 2021/585 (3) og Rådets forordning (EU) nr. 359/2011 (4) som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2021/584 (5).

Den dataansvarlige for denne behandling er afdeling RELEX.1.C i Generaldirektoratet for Udenrigsanliggender, Udvidelse og Civilbeskyttelse — RELEX i Generalsekretariatet for Rådet (GSR), som kan kontaktes på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mailadresse: sanctions@consilium.europa.eu

GSR's databeskyttelsesrådgiver kan kontaktes på følgende e-mailadresse:

Databeskyttelsesrådgiver

data.protection@consilium.europa.eu

Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til afgørelse 2011/235/FUSP som ændret ved afgørelse (FUSP) 2021/585 og forordning (EU) nr. 359/2011 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2021/584.

De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i afgørelse 2011/235/FUSP og forordning (EU) nr. 359/2011.

De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige for en korrekt identificering af den pågældende person, begrundelserne og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.

De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.

Med forbehold af begrænsningerne i henhold til artikel 25 i forordning (EU) 2018/1725 vil udøvelsen af de registreredes rettigheder såsom retten til indsigt samt retten til berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1725.

Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller hvis retssagen er indledt, så længe den varer.

Uden at det berører et eventuelt retsmiddel eller en eventuel administrativ eller udenretslig klageadgang, kan registrerede indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 51.

(3)  EUT L 124 I af 12.4.2021, s. 7.

(4)  EUT L 100 af 14.4.2011, s. 1.

(5)  EUT L 124 I af 12.4.2021, s. 1.


Europa-Kommissionen

13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/17


Euroens vekselkurs (1)

12. april 2021

(2021/C 129/11)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1904

JPY

japanske yen

130,20

DKK

danske kroner

7,4369

GBP

pund sterling

0,86518

SEK

svenske kroner

10,1975

CHF

schweiziske franc

1,0998

ISK

islandske kroner

151,90

NOK

norske kroner

10,0940

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,031

HUF

ungarske forint

356,43

PLN

polske zloty

4,5246

RON

rumænske leu

4,9203

TRY

tyrkiske lira

9,7038

AUD

australske dollar

1,5613

CAD

canadiske dollar

1,4931

HKD

hongkongske dollar

9,2564

NZD

newzealandske dollar

1,6914

SGD

singaporeanske dollar

1,5964

KRW

sydkoreanske won

1 338,46

ZAR

sydafrikanske rand

17,3878

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,7907

HRK

kroatiske kuna

7,5673

IDR

indonesiske rupiah

17 391,62

MYR

malaysiske ringgit

4,9199

PHP

filippinske pesos

57,845

RUB

russiske rubler

91,9588

THB

thailandske bath

37,504

BRL

brasilianske real

6,7460

MXN

mexicanske pesos

23,9690

INR

indiske rupee

89,3020


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Øvrige meddelelser

ANDET

Europa-Kommissionen

13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/18


Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af en varespecifikation i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2021/C 129/12)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.

ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN VÆSENTLIG ÆNDRING AF VARESPECIFIKATIONEN FOR EN BESKYTTET OPRINDELSESBETEGNELSE ELLER EN BESKYTTET GEOGRAFISK BETEGNELSE

Ansøgning om godkendelse af en ændring, jf. artikel 53, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012

»CHUFA DE VALENCIA«

EU-nr.: PDO-ES-0055-AM02 –– 28.10.2016

BOB (X) BGB ( )

1.   Ansøgende sammenslutning og legitim interesse

Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida »Chufa de Valencia« [kontrolorganet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Chufa de Valencia«]

Plaza Constitució 17, 46120 Alboraia

Tlf. +34 963690499

E-mail: info@chufadevalencia.org

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen

Produktets betegnelse

Beskrivelse af produktet

Geografisk område

Bevis for oprindelse

Produktionsmetode

Tilknytning

Mærkning

Andet [kontrolinstans]

4.   Type ændring

☒ Ændring –– der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 –– af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB.

☐ Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken der ikke er offentliggjort et enhedsdokument (eller tilsvarende).

5.   Ændring(er)

Ændring 1:

Tilføjelse af en ny produktbetegnelse: »Xufa de València«.

Begrundelse for ændring 1:

Da de fælles officielle sprog i den selvstyrende region Valencia er castiliansk og valenciansk, har vi anmodet om, at betegnelsen for det beskyttede produkt anføres på begge sprog.

Afsnit, der berøres af ændring 1:

Varespecifikationen: »A) Produktets betegnelse«, »B) Beskrivelse af produktet«, »H) Mærkning«

Enhedsdokument: »1) Betegnelse, 3.2) Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1«

Tekst registreret for øjeblikket:

(Teksten er nøjagtig den samme i varespecifikationen og enhedsdokumentet)

Produktets betegnelse

»Chufa de Valencia«

Beskrivelse af produktet

»»Chufa de Valencia« er den jordmandel, der høstes, vaskes og tørres (vandindhold på mellem 6,5 og 12 %) og udvælges (størrelse over 3 mm).«

»Den kemiske sammensætning af tørstofprocenten i jordmandler med oprindelsesbetegnelsen »Chufa de Valencia«/»Xufa de València« er: […]«

Foreslået tekst:

Produktets betegnelse

»Chufa de Valencia«/»Xufa de València«

Beskrivelse af produktet

»»Chufa de Valencia«/»Xufa de València« er den jordmandel, der høstes, vaskes og tørres (vandindhold på mellem 6,5 og 12 %) og udvælges (størrelse over 3 mm).«

»Den kemiske sammensætning af tørstofprocenten i jordmandler med oprindelsesbetegnelsen »Chufa de Valencia«/»Xufa de València« er: […]«

Mærkning

Planterne skal være forsynet med en henvisning til den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Chufa de Valencia«/»Xufa de València« på etiketterne på emballagen samt den nummererede etiket, der udstedes af kontrolorganet, og som gør det muligt at spore produktet under markedsføringen. Der vil blive leveret etiketter til alle producenter, som overholder varespecifikationen.

Ændring 2:

Regler om mærkning

I overensstemmelse med den foreslåede ændring skal etiketterne være forsynet med en henvisning til oprindelsesbetegnelsen sammen med den nummererede etiket, der udstedes af kontrolinstansen.

Begrundelse for ændring 2:

At sikre produkternes sporbarhed og overvågning.

Afsnit, der berøres af ændring 2:

Varespecifikation: »H) Mærkning«

Enhedsdokument: 3.7. Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til.

Foreslået tekst:

Mærkning

Planterne skal være forsynet med en henvisning til den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Chufa de Valencia«/»Xufa de València« på etiketterne på emballagen samt den nummererede etiket, der udstedes af kontrolorganet, og som gør det muligt at spore produktet under markedsføringen. Der vil blive leveret etiketter til alle producenter, som overholder varespecifikationen.

Ændring 3:

Udvidelse af det geografiske område

Vi foreslår, at produktionsområdet udvides med kommunerne Aldaia, Náquera og Puzol.

Begrundelse for ændring 3:

Begrundelse: Disse tre kommuner har samme tilknytning til dyrkning af jordmandler som resten af de kommuner, der for øjeblikket er beskyttet. De har identiske jordbunds- og klimaforhold og samme viden om og tradition for dyrkning af jordmandler.

Afsnit, der berøres af ændring 3:

Varespecifikation: »C) Geografisk område«

Enhedsdokument: 4. Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Tekst registreret for øjeblikket:

(Teksten er ikke helt den samme i varespecifikationen og enhedsdokumentet)

Produktionsområdet for jordmandler med beskyttet oprindelsesbetegnelse ligger i den nordlige del af L'Horta Nord de Valencia og omfatter følgende kommuner: Albalat dels Sorells, Alboraya, Albuixech, Alfara del Patriarca, Almàssera, Bonrepós i Mirambell, Burjassot, Emperador, Foios, Godella, Massalfassar, Meliana, Moncada, Museros, Paterna, Rocafort, Tavernes Blanques, Valencia og Vinalesa.

Det er et sletteområde, der er typisk for kystområderne omkring Middelhavet. Takket være beliggenheden tæt på havet nyder det godt af et middelhavsklima med en relativt høj luftfugtighed og små temperaturudsving i løbet af dagen.

Foreslået tekst:

For at sikre, at der er overensstemmelse mellem det relevante indhold i varespecifikationen og enhedsdokumentet, foreslår vi, at afsnittene affattes således:

Produktionsområdet for de beskyttede jordmandler ligger i L'Horta Valencia og er på ca. 420 ha. Det omfatter kommunerne Aldaia, Albalat dels Orells, Alboraya, Albuixech, Alfara del Patriarca, Almàssera, Bonrepòs i Mirambell, Burjassot, Emperador, Foios, Godella, Massalfassar, Meliana, Moncada, Museros, Nàquera, Paterna, Puçol, Rocafort, Tavernes Blanques, València og Vinalesa, der alle er beliggende i provinsen Valencia.

Ændring 4:

Ændring af analyseproceduren

Begrundelse for ændring 4:

Den kontrolprocedure, der gennemføres for det beskyttede produkt, omfatter en fysisk, kemisk og morfologisk analyse, der garanterer dets kvalitet og beviser dets oprindelse, og som sikrer, at alle kravene i varespecifikationen er opfyldt. Det anses derfor for nødvendigt at erstatte henvisningen til sensorisk analyse med en henvisning til morfologisk analyse.

Hertil kommer, at ovenstående svarer til og er i overensstemmelse med punkt 5.1 i enhedsdokumentet, hvori det hedder som følger: »Blandt de kemiske parametre, der er bestemmende for jordmandlens kvalitet, er fedt-og proteinindholdet de vigtigste faktorer, der adskiller kvaliteten af jordmandlen fra Valencia fra jordmandler fra andre regioner, som har lavere procentsatser for disse to parametre end jordmandler fra Valencia«.

Afsnit, der berøres af ændring 4:

Varespecifikation: »D) Betingelser, der garanterer produktets oprindelse i området« (kontrol og certificering)

Tekst registreret for øjeblikket:

Kontrol og certificering:

Der er tale om grundlæggende aspekter, som garanterer produktets oprindelse. De omfatter følgende processer:

Jordmandlerne underkastes en fysisk, kemisk og organoleptisk analyse for at sikre deres kvalitet.

Foreslået tekst:

Kontrol og certificering:

Der er tale om grundlæggende aspekter, som garanterer produktets oprindelse. De består af følgende processer:

Jordmandlerne underkastes en fysisk, kemisk og morfologisk analyse for at sikre deres kvalitet.

Ændring 5:

Ændring af datoerne for sen plantning i plantningsplanen

Begrundelse for ændring 5:

Ifølge den nuværende udgave af varespecifikationen (produktionsmetode — beskrivelse af dyrkningen) anses plantning for at være meget tidlig, hvis den finder sted mellem den 10. marts og den 7. april, tidlig, hvis den finder sted mellem den 8. og 30. april, normal, hvis den finder sted mellem den 1. og 20. maj, og sen, hvis den finder sted mellem den 25. og den 20. juni. De er to redaktionelle fejl heri:

a)

For det første er plantning, der finder sted mellem den 20. maj og den 20. juni, ikke defineret.

b)

For det andet beskrives sen plantning fejlagtigt som plantning, der finder sted mellem den 25. og 20. juni.

Afsnit, der berøres af ændring 5:

Varespecifikationen: »E) Produktionsmetode« (Beskrivelse af dyrkningen)

Tekst registreret for øjeblikket:

Sen: 25.-20. juni.

Foreslået tekst:

Sen: 21. maj-20. juni.

Ændring 6:

Rettelser til teksten.

I afsnit E) i varespecifikationen, »Produktionsmetode — Processer efter høst«, foreslår vi følgende:

a)

I punkt 1 erstattes ordet »albedo« med ordet »vask«, da det første ikke giver nogen mening. Der er derfor tale om en grammatisk fejl.

b)

Forbedring af ordlyden i punkt 6 for korrekt at gengive den proces, den beskriver.

Begrundelse for ændring 6:

Formålet med denne ændring er at skabe sammenhæng og mening i teksten.

Afsnit, der berøres af ændring 6:

Varespecifikationen: »E) Produktionsmetode — Processer efter høst« (punkt 1 og 6)

Tekst registreret for øjeblikket:

FORARBEJDNINGSPROCESSER EFTER HØST

1.

Vask: Nyhøstede jordmandler gennemgår en albedo-proces for at fjerne urenheder (jord, sten, afgrøderester osv.). Dette sker i industrielle vaskeanlæg.

[…]

6.

Kvalitetskontrol: En proces, der har til formål at sikre, at emballager er korrekt udformede med hensyn til vægt, fremmedlegemer, defekte jordmandler og overholdelse af de tolerancer, der er fastsat i den relevante lovgivning.

Foreslået tekst:

PROCESSER EFTER HØST

1.

Vask: Nyhøstede jordmandler gennemgår en vaskeproces for at fjerne urenheder (jord, sten, afgrøderester osv.). Dette sker i industrielle vaskeanlæg.

[…]

6.

Kvalitetskontrol: En proces, der har til formål at sikre, at emballager er korrekt udformede med hensyn til vægt, fremmedlegemer, defekte jordmandler og overholdelse af de tolerancer, der er fastsat i den relevante lovgivning.

Ændring 7:

Ændring af kontrolinstansens adresse

Begrundelse for ændring 7:

Kontrolinstansens adresse er blevet ændret.

Afsnit, der berøres af ændring 7:

Varespecifikation: »G) Kontrolinstans«

Tekst registreret for øjeblikket:

»G)   Kontrolinstans«

Kontrollen med overholdelsen af varespecifikationen påhviler kontrolorganet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Chufa de Valencia«.

Adresse: C/Poeta Eduardo Buil, 5-6a.— 46020 Valencia

Tlf. (34) 963690499

Fax (34) 963690499

E-mail: info@chufadevalencia.org

Websted: www.chufadevalencia.org

Foreslået tekst:

»G)   Kontrolinstans«

Kontrollen med overholdelsen af varespecifikationen påhviler kontrolorganet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Chufa de Valencia«.

Adresse: Plaza Constitució 17, 46120 Alboraia

Tlf. +34 963690499

Fax +34 963690499

E-mail: info@chufadevalencia.org

Websted: www.chufadevalencia.org

ENHEDSDOKUMENT

»CHUFA DE VALENCIA«/»XUFA DE VALÈNCIA«

EU-nr.: PDO-ES-0055-AM02 –– 28.10.2016

BOB (X) BGB ( )

1.   Betegnelse(r) [på BOB eller BGB]

»Chufa de Valencia«/»Xufa de València«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.8. Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.)

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Navn: »Chufa de Valencia«/»Xufa de València«.

Beskrivelse: Rodknold af halvgræsarten jordmandel (Cyperus esculentus L. var. sativus Boeck.) af forskellig form og størrelse, med en tynd skal og en korkagtig konsistens og et højt fedt- og sukkerindhold.

»Chufa de Valencia«/»Xufa de València« er den jordmandel, der høstes, vaskes og tørres (vandindhold på mellem 6,5 og 12 %) og udvælges (størrelse over 3 mm).

De udvalgte jordmandler skal have et typisk udseende, være sunde, hele, rene og fri for forandringer, der vil kunne påvirke indtagelsen og opbevaringen af dem negativt.

Den kemiske sammensætning af tørstofprocenten i jordmandler med oprindelsesbetegnelsen »Chufa de Valencia«/»Xufa de València« er:

Sukkerindhold: 11 % eller derover.

Fedtindhold: 25 % eller derover.

Proteinindhold: 6,5 % eller derover.

Stivelsesindhold: 25 % eller derover.

Indhold af grove fibre: 5 % eller derover.

3.3.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Plantning, der finder sted fra marts til juni, og høst, der begynder i slutningen af oktober.

Vask og tørring af jordmandlen, der strækker sig over en periode på tre måneder. De særlige klimatiske forhold i området og de erfarne landmænds knowhow er afgørende for at sikre, at den håndværksmæssige tørringsproces finder sted på korrekt vis, og at rodknoldene i sidste ende får den ønskede sammensætning.

Rensning af jordmandlen. I denne etape gennemgår de tørrede jordmandler en ny rengøringsproces for at fjerne de beskadigede rodknolde. Takket være producenternes langvarige erfaring er alle jordmandler, der ikke lever op til kravene, fuldstændig fjernet efter denne rensningsproces.

Udvælgelse og klassificering. I løbet af disse faser udvælges de tørre og rene jordmandler for at fjerne rester og jordmandler, der er beskadiget af skadegørere eller andet, og de klassificeres eventuelt efter størrelse. Der er tale om de sidste faser, inden det i punkt 3.2 beskrevne slutprodukt opnås. Producenternes kendskab til jordmandlen samt de teknikker, der er udviklet, og de midler, der er blevet indført, sikrer, at jordmandlerne sorteres og klassificeres på tilfredsstillende vis med henblik på at opnå slutproduktet.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

––

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til

Planterne skal være forsynet med en henvisning til den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Chufa de Valencia«/»Xufa de València« på etiketterne på emballagen samt den nummererede etiket, der udstedes af kontrolorganet, og som gør det muligt at spore produktet under markedsføringen. Der vil blive leveret etiketter til alle producenter, som overholder varespecifikationen.

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Produktionsområdet for de beskyttede jordmandler ligger i L'Horta de Valencia og er på ca. 420 ha. Det omfatter kommunerne Aldaia, Albalat dels Orells, Alboraya, Albuixech, Alfara del Patriarca, Almàssera, Bonrepòs i Mirambell, Burjassot, Emperador, Foios, Godella, Massalfassar, Meliana, Moncada, Museros, Nàquera, Paterna, Puçol, Rocafort, Tavernes Blanques, València og Vinalesa, der alle er beliggende i provinsen Valencia.

5.   Tilknytning til det geografiske område

5.1.   Det geografiske områdes egenart

1.   Naturlige faktorer

Terrænforhold: fladt, typisk for kystaflejringer omkring Middelhavet.

Jordbund: løse sandjorder, som er godt drænede og nivellerede.

Lette, løse jorder med fint sand og fri for ukrudt

Klima: Middelhavsklima med en høj relativ luftfugtighed og små temperaturudsving i løbet af dagen på grund af beliggenheden tæt ved havet, der fungerer som en varmedæmper.

Den høje relative luftfugtighed fremmer dyrkningen på grund af den ringe nedbør i dette område.

Hydrologi: område med ringe nedbør (400 mm/år). Produktionsområdet overrisles af et net af kanaler, der har deres udspring i Turia, og som anvendes i sommerperioden.

2.   Menneskelige faktorer

Jordmandlerne indførtes i Spanien af araberne i det 8. århundrede på grund af deres udsøgte smag. Ved presning heraf kunne der bl.a. fremstilles en forfriskende drik. Under indflydelse fra den islamiske kultur udbredes dyrkningen heraf i det 13. århundrede i Middelhavsområdet i den nuværende selvstyrende region Valencia. A. J. Cavanilles omtaler i 1975 eksistensen af 15 ha med jordmandler i Alboraia og beskriver dyrkning og spisning heraf. Lokale forskere har offentliggjort et stort antal publikationer om jordmandlen, dens egenskaber og mikrobiologi samt den drik, der fremstilles heraf ved presning.

Dyrkningen af jordmandler er en tradition i dette geografiske område og har stor socioøkonomisk betydning, da den er den vigtigste indtægtskilde for over 500 landmænd. De har et indgående teknisk kendskab til dyrkningen, og deres knowhow er en afgørende faktor i jordbehandling, plantning, dyrkningspraksis, høst og tørring, så der opnås et slutprodukt af fremragende kvalitet.

5.2.   Produktets egenart

Blandt de kemiske parametre, der er bestemmende for jordmandlens kvalitet, er fedt-og proteinindholdet de vigtigste faktorer, der adskiller kvaliteten af jordmandlen fra Valencia fra jordmandler fra andre regioner, som har lavere et fedt- og proteinindhold end jordmandler fra Valencia. Desuden er skallen på jordmandler fra Valencia tyndere end skallen på jordmandler fra andre regioner. Jordmandlen fra Valencia har derfor en mere sød og intens smag, en tyndere skal og en større og mere ensartet størrelse.

5.3.   Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)

Klimaet i området har afgørende indflydelse på spiringen, udviklingen og produktionen af jordmandler og skaber sammen med jordbundsforholdene, der hovedsagelig er resultatet af tilførsel af havsand i årenes løb, et ideelt miljø for denne udvikling og rodknoldens størrelse og kvalitet, hvilket gør, at knoldene er sødere, har en mere intens smag og en tyndere skal, og at de er større og mere ensartede.

Dyrkningen af denne afgrøde kræver høje gennemsnitstemperaturer på mellem 13 og 25 °C og fravær af frost i dyrkningsmånederne for, at rodknolden kan spire og udvikle sig. Desuden fremmer den høje relative luftfugtighed dyrkningen, eftersom nedbøren i dette område er ringe. Alle disse betingelser er som allerede anført i punkt 5.1 til stede i det geografiske område for BOB.

Den menneskelige faktor spiller ligeledes ind på produktets kvalitet, navnlig den knowhow, som de erfarne landmænd i produktionsområdet, hvor denne afgrøde dyrkes, har opbygget. Navnlig indførelsen af vekseldrift mellem dyrkning af jordmandler og dyrkning af grønsager fra Middelhavsområdet og en effektiv kontrol af ukrudt i de afgørende etaper af dyrkningen er vigtige for, at der kan opnås jordmandler af den krævede kvalitet.

De etaper, der følger efter høsten, nærmere bestemt den langsomme og omhyggelige håndværksmæssige tørring, der ændrer den kemiske sammensætning af jordmandelknoldene, giver »Chufa de Valencia« dens enestående og karakteristiske egenskaber.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014)

http://www.agroambient.gva.es/documents/163228750/166998507/PLIEGO+DE+CONDICIONES+CHUFA2018cast.pdf/1a636a37-acc8-4d07-8c95-688fb3286861


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.


13.4.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 129/26


Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 17, stk. 6, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89

(2021/C 129/13)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 27 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 (1).

HOVEDSPECIFIKATIONERNE I DEN TEKNISKE DOKUMENTATION

»Bayerischer Bärwurz«

EU-nr.: PGI-DE-02580 — 7.6.2019

1.   Geografisk betegnelse, som skal registreres

»Bayerischer Bärwurz«

2.   Spirituskategori

Anden spiritus

3.   Beskrivelse af spiritussen

3.1.   Produktets fysiske, kemiske og/eller organoleptiske egenskaber

»Bayerischer Bärwurz« er en spiritus, der fremstilles i Bayern, hovedsagelig i Bayerischer Wald, på traditionel vis på grundlag af rødderne af planterne Meum athamanticum (Jacq.) eller Ligusticum mutellina (L.) Crantz, herefter samlet benævnt »Bärwurz-planterne«.

Virkeligt alkoholindhold i den drikkeklare spiritus: mindst 40 % vol.

Klarhed: klar.

Farve: farveløs eller, for produkter, der er modnet på træfade, gullig, rødlig eller brunlig, afhængigt af den anvendte trætype.

Duft: intens aroma fra Bärwurz-planten, der minder om bladselleri eller løvstikke.

Smag: markant jordbundsagtig.

Anvendte tilsætningsstoffer eller andre stoffer: om nødvendigt blandes ethanol fremstillet af landbrugsprodukter (landbrugsethanol) med Bärwurz-destillat og vand med henblik på reduktion til et drikkeligt produkt.

3.2.   Specifikke egenskaber (sammenlignet med spiritus i samme kategori)

I modsætning til andre former for spiritus, der fremstilles af ovennævnte planter, anvender Bayerischer Bärwurz kun planternes rødder for at bevare den enestående aroma og den høje kvalitet. Andre plantedele anvendes ikke.

»Bayerischer Bärwurz« fremstilles traditionelt med et højt alkoholindhold på mindst 40 % vol., som er højere end det minimumsalkoholindhold på 38 % vol., der kræves for »Bärwurz«. Det højere alkoholindhold betyder, at produktet er mindre fortyndet, og at der bevares mere aroma i det færdige produkt. Dette giver Bayerischer Bärwurz sin særlige karakteristiske og intense smag.

Der tilsættes ingen sødende stoffer.

Der anvendes ingen farvestoffer eller andre tilsætningsstoffer.

For at bevare de særlige organoleptiske egenskaber ved »Bayerischer Bärwurz« markedsføres den traditionelt i smalle, brune, stentøjsflasker. Stentøjsflaskens høje termiske stabilitet beskytter bedre end en glasflaske mod temperaturudsving, og forhindrer således fordampning af de flygtige olier i »Bayerischer Bärwurz«. Desuden beskytter den særlige stentøjsflaske de æteriske olier mod lys, hvorved den enestående kvalitet og intensitet af »Bayerischer Bärwurz« bevares.

4.   Afgrænsning af det geografiske område

»Bayerischer Bärwurz« produceres i flere områder i Bayern, hovedsagelig i Bayerischer Wald. Det afgrænsede geografiske område er hele Bayern.

5.   Metode, som spiritussen er fremstillet efter

»Bayerischer Bärwurz« fremstilles af Bärwurz-planternes rødder. Frugterne og frøene fra Bärwurz-planterne anvendes ikke til fremstilling af »Bayerischer Bärwurz«, da den særlige, unikke og intense »Bayerischer Bärwurz«-aroma kun kan opnås ved anvendelse af rødderne. Andre planter med lignende organoleptiske egenskaber, f.eks. selleri, løvstikke eller ekstrakter heraf, anvendes ikke.

Områderne i Bayern, hvor der findes Bärwurz-planter varierer fra bjerge og højland ved (sub-)alpine til montane højder — såsom Alperne og Bayerischer Wald — til lavere højland ved montane til submontane højder såsom Frankenwald og Fichtelgebirge.

For at rødderne fra Bärwurz-planterne giver en tilstrækkelig mængde råvarer, er det nødvendigt, at de vokser i op til otte år, før deres rødder kan anvendes til fremstilling af »Bayerischer Bärwurz«.

Metoderne til fremstilling af »Bayerischer Bärwurz« varierer betydeligt, lige fra anvendelsen af Bärwurz-masse eller Bärwurz-fermentat til kun at anvende Bärwurz-destillat, en blanding af Bärwurz-masse og -destillat eller en blanding af Bärwurz-masse eller -destillat med landbrugsethanol.

Først bliver Bärwurz-rødderne vasket og hakket eller formalet.

Hvis producenten beslutter at fremstille Bärwurz-masse eller -fermentat i den andet fase, fremstilles der et koldt ekstrakt (masse) eller et varmt ekstrakt (fermentat) af de vaskede og hakkede Bärwurz-rødder, hvortil der tilsættes landbrugsethanol. Under denne proces, der kan tage uger eller måneder, udtrækkes de æteriske olier, farve og smag skånsomt af rødderne.

Hvis producenten beslutter at fremstille et Bärwurz-destillat i den anden fase, bliver Bärwurz-rødderne, der er vaskede, hakkede og tilsat landbrugsethanol, først udblødt. Udvinding af de typiske aromaer ved udblødning kræver også, at produktet lagres i et passende tidsrum, inden det efterfølgende destilleres.

Som anført ovenfor varierer produktionsmetoderne, og dette gælder også for destillationsprocessen, hvor landbrugsethanol undertiden igen tilsættes.

Efter destillationen lagres og/eller modnes produktet normalt i passende beholdere (f.eks. egetræs- eller stålfade) i op til ti år for at afrunde smagen.

Efter lagrings- eller modningsfasen afsluttes produktionsprocessen ved at gennemføre følgende trin:

blanding af forskellige Bärwurz-destillater og landbrugsethanol

reducering af Bärwurz-destillatets høje alkoholprocent til et drikkeligt produkt ved tilsætning af vand

aftapning i passende beholdere, navnlig på brune stentøjsflasker

mærkning og emballering.

For at sikre den særlig høje og enestående kvalitet skal alle trin i produktionen finde sted i det geografiske område. Efter fortynding til et drikkeligt produkt bliver de æteriske olier hurtigt volatile, hvilket begrænser holdbarheden af drikkeklar »Bayerischer Bärwurz«. Allerede kort tid efter fortyndingen ville kvaliteten forringes, hvilket nødvendiggør hurtig aftapning foretaget i det geografiske område. »Bayerischer Bärwurz« nyder stor anseelse for sin kvalitet, og derfor er hurtig og sporbar aftapning i det geografiske område afgørende for at sikre og føre kontrol med den høje kvalitet.

6.   Tilknytning til det geografiske miljø eller den geografiske oprindelse

6.1.   Nærmere oplysninger om det geografiske område eller oprindelse af relevans for sammenhængen

Den traditionelle fremstilling i Bayerischer Wald af spiritus fra Bärwurz-plantens rødder kan ifølge verdens ældste Bärwurz-destilleri i Deggendorf spores tilbage til 1919. Efterfølgende har traditionen bredt sig til andre bayerske regioner, hvor den karakteristiske ingrediens (Bärwurz-plantens rødder) naturligt forekommer.

Disse regioner er hovedsagelig bjergområder ved submontane til subalpine højder. Ud over det fremherskende kølige, fugtige klima, der er typisk for det østlige højland, har disse regioner enestående geografiske og klimatiske forhold for Bärwurz-planterne.

I tilgift til dens gavnlige virkning, opdagede Karl Eckert, en læge og destilleriejer fra Deggendorf, omkring år 1920 den fine smag af plantens destillat. I 1928 blev »Bärwurz« opført på en prisliste fra destilleriet Brennerei zum Bären i Deggendorf. »Bärwurz« blev også nævnt i et dokument fra det statslige patentkontor i Berlin fra den 17. december 1929. Betegnelsen »Bärwurz« er formodentlig en forkortelse for Gebärmutterwurz (ordret: »livmoderrod«), som er et tidligere almindeligt brugt navn for planten.

6.2.   Særlige kendetegn ved spiritussen, der kan knyttes til det geografiske område

De ovennævnte særlige geografiske og klimatiske forhold i det geografiske område giver gode vækstbetingelser for Bärwurz-planterne, der anvendes som råvare for »Bayerischer Bärwurz«. Dette har resulteret i en koncentration af traditionelle »Bayerischer Bärwurz«-producenter i de vigtigste produktionsområder. Denne koncentration har gjort det muligt for producenterne gennem konstant udveksling af idéer at udvikle deres tekniske færdigheder og særlige viden om, hvordan man forarbejder Bärwurz-planternes rødder, hvilket har bidraget væsentligt og fortsat bidrager til den karakteristiske kvalitet af »Bayerischer Bärwurz«.

I de vildtvoksende Bärwurz-planter, der findes i områder med en højde på over 1 000 m over havets overflade — såsom Bayerischer Wald, der er det vigtigste produktionsområde — fremkalder den stærkere solindstråling en højere grad af fotosyntese og energilagring. Desuden vokser de sammen med en række andre planter og kan dermed udnytte deres metabolitter, der udledes i jorden. Dette giver traditionelt de veldefinerede aromaer og den intense smag, som »Bayerischer Bärwurz« er kendt for.

Navnlig i Bayerischer Wald, hvor produktionen af »Bayerischer Bärwurz« er koncentreret, er udtryk som »Bärwurzquelle« og »Bärwurzerei« faste bestanddele af firmanavnene.

I Bayern er der blevet og bliver fortsat opført teaterstykker, hvor f.eks. »Bayerischer Bärwurz«-flasker fungerer som rekvisitter.

At »Bayerischer Bärwurz« er et veletableret kulturelt aktiv i Bayern fremgår også af udtryk for »Bayerischer Bärwurz«, såsom »Bayerwalddiesel«, der indgår i almindeligt sprogbrug.

Den lokale presse rapporterer regelmæssigt om traditionelle producenters fremstilling af »Bayerischer Bärwurz«.

Den traditionelle fremstilling af »Bayerischer Bärwurz« i det geografiske område bevidnes også af litterære værker og fagblade. F.eks. kan følgende citat findes i Karl Mays bog Der Wurzelsepp, der blev udgivet i 1949, og som finder sted i Bayern: »Den bedste Bärwurz i hele Bayerischer Wald får man på Kronenhof«.

På Bayerns første schnapps-museum, som ligger i Hauzenberg i Bayerischer Wald, kan man se tilbage på og få indblik i den traditionelle fremstilling af »Bayerischer Bärwurz«. Man kan bl.a. se en »Bärwurz-film« om fremstillingens historiske udvikling i det geografiske område.

Der er også »Gläserne Distille«-museet i Böbrach, hvor der vises en film om traditionen med at producere »Bayerischer Bärwurz«. Museet har ydermere et demonstrations-destilleri, hvori hele destillationsprocessen til fremstilling af »Bayerischer Bärwurz« anskueliggøres.

»Bayerischer Bärwurz« er opført som en traditionel bayersk specialitet i databasen for bayerske specialiteter (www.spezialitaetenland-bayern.de). For at blive optaget i databasen skal et produkt, en ret eller en drikkevare opfylde en række krav. Specialiteten skal være blevet fremstillet eller dyrket i regionen i mindst 50 år. Den skal også have en historik, der viser, at produktet er tæt knyttet til det område, hvor det produceres eller forarbejdes. Sidst, men ikke mindst, skal den af forbrugerne opfattes som typisk bayersk eller typisk for en region i Bayern.

7.   EU- eller nationale/regionale bestemmelser

7.1.   Retsgrundlag

EU's fødevarelovgivning (herunder forordning (EU) nr. 1169/2011)

EU's lovgivning om spiritus, herunder forordning (EF) nr. 110/2008 og fra den 25. maj 2021 forordning (EU) 2019/787

Forbundsrepublikkens lovgivning om spiritus.

7.2.   Beskrivelse af krav

Mærkningsregler

Produktspecifikationer

8.   Ansøger

8.1.   Medlemsstat, tredjeland eller juridisk/fysisk person

Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft, Referat 414 (Wein, Bier, Getränkewirtschaft) [Forbundsministeriet for fødevarer og landbrug, Kontor 414 (Vin, øl, drikkevarer)]

8.2.   Fuldstændig adresse (gadenavn og -nummer, postnummer og by, land)

Rochusstraße 1

53123 Bonn

TYSKLAND

414@bmel.bund.de

9.   Supplement til den geografiske betegnelse

a)   Grundlæggende regler for supplering af den geografiske betegnelse »Bayerischer Bärwurz«:

I henhold til gældende EU-lovgivning om spiritus kan betegnelsen »Bayerischer Bärwurz« udelukkende suppleres med

de udtryk, der er anført under litra b), eller

andre udtryk end dem, der er anført under litra b), for hvilke det kan påvises, at de var almindeligt brugte udtryk den 20. februar 2008.

b)   Supplering med betegnelser, der ikke er geografiske:

Hvis der tilføjes benævnelser vedrørende modning, aldring eller oplagring til betegnelsen »Bayerischer Bärwurz«, skal produkterne være blevet modnet eller oplagret i mindst seks måneder.

Aldersangivelse er underlagt følgende regler:

Produkter, der er modnet i seks måneder, kan mærkes som »gereift«.

Produkter, der er modnet i mindst et år, kan mærkes som »alter«.

Hvis der tilføjes kvalitetsudtryk (f.eks. »feiner«, »Edel-« eller Edel-» eller afel-Edel-« eller til betegnelsen »Bayerischer Bärwurz«, skal produkterne være af en betydeligt højere kvalitet end standardprodukter. Eksempler herpå kunne være, at der kun anvendes Bärwurz-destillat eller en længere eller særlig metode til lagring af Bärwurz-destillatet.

Produkter, der udelukkende er fremstillet i den samme virksomhed, dvs. destilleret, fortyndet til et drikkeligt produkt og aftappet, kan anvende den supplerende etiket »destilliert und abgefüllt in der Brennerei«.

10.   Specifikke mærkningsregler


(1)  EUT L 130 af 17.5.2019, s. 1.