|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
64. årgang |
|
Indhold |
Side |
|
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2021/C 81/01 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8982 — Ivanhoe Cambridge/PSPIB/JV) ( 1 ) |
|
|
2021/C 81/02 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8958 — DV4/ABP/OMERS/Real Estate JV) ( 1 ) |
|
|
2021/C 81/03 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.9285 — SEGRO/PSPIB/Oignies Site) ( 1 ) |
|
|
2021/C 81/04 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.9161 — Brookfield/M Finance Capital/ECLA Paris Massy-Palaiseau Companies) ( 1 ) |
|
|
2021/C 81/05 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.10044 — Mississippi Ventures/Parcom/Hema) ( 1 ) |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
ANDET |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2021/C 81/14 |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8982 — Ivanhoe Cambridge/PSPIB/JV)
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/01)
Den 30. august 2018 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32018M8982. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/2 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8958 — DV4/ABP/OMERS/Real Estate JV)
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/02)
Den 12. september 2018 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32018M8958. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/3 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.9285 — SEGRO/PSPIB/Oignies Site)
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/03)
Den 20. marts 2019 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32019M9285. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/4 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.9161 — Brookfield/M Finance Capital/ECLA Paris Massy-Palaiseau Companies)
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/04)
Den 16. november 2018 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32018M9161. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/5 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.10044 — Mississippi Ventures/Parcom/Hema)
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/05)
Den 27. januar 2021 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32021M10044. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/6 |
Euroens vekselkurs (1)
9. marts 2021
(2021/C 81/06)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,1894 |
|
JPY |
japanske yen |
129,50 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4366 |
|
GBP |
pund sterling |
0,85704 |
|
SEK |
svenske kroner |
10,1360 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,1071 |
|
ISK |
islandske kroner |
151,75 |
|
NOK |
norske kroner |
10,0838 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
26,288 |
|
HUF |
ungarske forint |
366,83 |
|
PLN |
polske zloty |
4,5843 |
|
RON |
rumænske leu |
4,8870 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
9,1023 |
|
AUD |
australske dollar |
1,5440 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4990 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
9,2325 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,6607 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,6011 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 353,91 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
18,3128 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,7478 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,5913 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
17 140,98 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,8974 |
|
PHP |
filippinske pesos |
57,724 |
|
RUB |
russiske rubler |
87,9711 |
|
THB |
thailandske bath |
36,597 |
|
BRL |
brasilianske real |
6,9553 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
25,3635 |
|
INR |
indiske rupee |
86,8270 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/7 |
Udtalelse afgivet af Det Rådgivende udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål på mødet den 21. september 2020 kl. 10.30-13.00 (CEST (1)) vedrørende et udkast til afgørelse om sag AT.40608 — Broadcom
Referent: Litauen
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/07)
1)
Det rådgivende udvalg (12 medlemsstater) deler de betænkeligheder, som Kommissionen gav udtryk for i sit udkast til afgørelse i henhold til artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 54 i EØS-aftalen, som meddelt det rådgivende udvalg den 7. september 2020.
2)
Det rådgivende udvalg (12 medlemsstater) er enigt med Kommissionen i, at proceduren kan afsluttes ved en afgørelse i henhold til artikel 9, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 som beskrevet i udkastet til afgørelse.
3)
Det rådgivende udvalg (12 medlemsstater) er enigt med Kommissionen i, at de afgivne endelige tilsagn er passende, nødvendige og forholdsmæssige og bør gøres juridisk bindende som fastsat i udkastet til afgørelse.
4)
Det rådgivende udvalg (12 medlemsstater) er enigt i Kommissionens udkast til afgørelse om, at der i lyset af de afgivne tilsagn ikke længere er grund til, at Kommissionen griber ind med hensyn til de betænkeligheder, der er omhandlet i udkastet til afgørelse, uden at dette berører artikel 9, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003.
5)
Det Rådgivende Udvalg (12 medlemsstater) henstiller, at dets udtalelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
(1) Centraleuropæisk sommertid (dvs. Bruxelles-tid).
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/8 |
Høringskonsulentens endelige rapport (1)
Sag AT.40608 Broadcom — Tilsagn
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/08)
Denne rapport vedrører et udkast til en tilsagnsafgørelse i henhold til artikel 9, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 (2) (»udkastet til afgørelse«) rettet til Broadcom Inc. (»Broadcom«).
I samme sag AT.40608 vedtog Kommissionen allerede den 16. oktober 2019 en beslutning i henhold til artikel 8 i (EF) nr. forordning 1/2003 om foreløbige foranstaltninger over for Broadcom (herefter »afgørelsen om foreløbige foranstaltninger«) (3). I min endelige rapport af 8. oktober 2019 konkluderede jeg allerede, at den effektive udøvelse af proceduremæssige rettigheder var blevet overholdt i forbindelse med proceduren om foreløbige foranstaltninger (4).
Den 1. april 2020 afgav Broadcom tilsagn (»de indledende tilsagn«) for at imødekomme de betænkeligheder, der blev givet udtryk for i afgørelsen om foreløbige foranstaltninger, samt visse yderligere betænkeligheder, der blev givet udtryk for i klagepunktsmeddelelsen af 26. juni 2019 forud for afgørelsen om foreløbige foranstaltninger, som tilsammen udgør den foreløbige vurdering med henblik på udkastet til afgørelse.
Den 30. april 2020 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse i henhold til artikel 27, stk. 4, i forordning nr. 1/2003, hvori den opfordrede interesserede tredjeparter til at fremsætte bemærkninger til de indledende tilsagn.
Den 29. juni 2020 underrettede Kommissionen Broadcom om de modtagne bemærkninger.
Den 31. juli 2020 afgav Broadcom ændrede tilsagn som reaktion på de modtagne bemærkninger (»de endelige tilsagn«).
Udkastet til afgørelse gør de endelige tilsagn bindende for Broadcom i syv år og konkluderer, at der ikke længere er grund til, at Kommissionen griber ind i denne sag for så vidt angår de betænkeligheder, der er omhandlet i den foreløbige vurdering.
Jeg har ikke modtaget nogen anmodninger eller klager vedrørende tilsagnsproceduren.
Jeg finder overordnet, at alle proceduremæssige rettigheder er blevet overholdt i denne sag.
Wouter WILS
(1) I henhold til artikel 16 og 17 i afgørelse 2011/695/EU vedtaget af formanden for Europa-Kommissionen af 13. oktober 2011 om høringskonsulentens funktion og kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (EUT L 275 af 20.10.2011, s. 29 (»afgørelse 2011/695/EU«)).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1) (»forordning 1/2003«).
(3) Kommissionens afgørelse af 16. oktober 2019 om en procedure i henhold til artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, EØS-aftalens artikel 54 og artikel 8 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (sag AT.40608 — Broadcom), C(2019) 7406 final.
(4) Høringskonsulentens endelige rapport — Broadcom — Procedure for foreløbige foranstaltninger (AT.40608) af 8. oktober 2019.
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/9 |
Resumé af Kommissionens afgørelse
af 7. oktober 2020
om en procedure i henhold til artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 54 i EØS-aftalen
(sag AT.40608 — Broadcom)
(meddelt under nummer C(2020) 6765 final)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/09)
Den 7. oktober 2020 vedtog Kommissionen en afgørelse om en procedure i henhold til artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 54 i EØS-aftalen. I overensstemmelse med artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 (1) offentliggør Kommissionen hermed parternes navne og afgørelsens hovedindhold, herunder de pålagte sanktioner. Der tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke afsløres.
1. INDLEDNING
|
(1) |
Afgørelsen gør de tilsagn, der er afgivet af Broadcom Inc. (»Broadcom«), bindende for at imødekomme Kommissionens betænkeligheder som udtrykt i dens foreløbige vurdering i henhold til artikel 9, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (»forordning (EF) nr. 1/2003«). |
2. SAGSFORLØB
|
(2) |
Den 26. juni 2019 indledte Kommissionen en procedure med henblik på at vedtage en afgørelse efter kapitel III i forordning (EF) nr. 1/2003. Samme dag vedtog Kommissionen en klagepunktsmeddelelse til Broadcom, hvori den skitserede Kommissionens foreløbige konklusioner vedrørende behovet for at indføre foreløbige foranstaltninger i henhold til artikel 8 i forordning (EF) nr. 1/2003 vedrørende specifikke aspekter af Broadcoms adfærd, som var genstand for Kommissionens undersøgelse. |
|
(3) |
Den 16. oktober 2019 vedtog Kommissionen en afgørelse i henhold til artikel 8 i forordning (EF) nr. 1/2003 (»afgørelsen om foreløbige foranstaltninger«), hvori den konkluderede, at der umiddelbart var tale om en overtrædelse af konkurrencereglerne, og at det var nødvendigt at indføre foreløbige foranstaltninger på grund af risikoen for alvorlig og uoprettelig skade på konkurrencen som følge af Broadcoms adfærd. I afgørelsen om foreløbige foranstaltninger blev Broadcom pålagt ensidigt og omgående at ophøre med at anvende visse bestemmelser, der medførte eksklusivitet, i aftaler med seks af selskabets kunder. |
|
(4) |
Den 1. april 2020 afgav Broadcom indledende tilsagn (»de indledende tilsagn«) til Kommissionen som reaktion på de betænkeligheder, der var beskrevet i klagepunktsmeddelelsen og afgørelsen om foreløbige foranstaltninger. Den 30. april 2020 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende i henhold til artikel 27, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1/2003 (»markedstesten«), hvori den sammenfattede sagen og de indledende tilsagn og opfordrede interesserede tredjeparter til at fremsætte deres bemærkninger til de indledende tilsagn. |
|
(5) |
Den 29. juni 2020 underrettede Kommissionen Broadcom om de bemærkninger, den havde modtaget fra interesserede tredjeparter efter offentliggørelsen af meddelelsen. Den 31. juli 2020 forelagde Broadcom et ændret forslag til tilsagn (»de endelige tilsagn«). |
|
(6) |
Den 21. september 2020 blev der foretaget høring af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål, som afgav en positiv udtalelse. Samme dag offentliggjorde høringskonsulenten sin endelige rapport. |
3. FORELØBIG VURDERING
3.1. Relevante produkter og markeder
|
(7) |
Afgørelsen vedrører visse typer integrerede kredsløb (»IC'er«), der er indbygget i netværksadgangsudstyr, som installeres i kundernes lokaler (såkaldt terminaludstyr, »CPE«). Nærmere bestemt drejer det sig om følgende produkter: i) Systems-on-a-chip (»SoC'er«), ii) front-end-chips (»FE-chips«) og iii) WiFi-chipsæt til indbygning i modtagerbokse og »residential gateways«. |
|
(8) |
I sin foreløbige vurdering konkluderede Kommissionen, at der umiddelbart er særskilte globale markeder for: i) SoC'er til modtagerbokse ii) SoC'er til residential gateways til fiber iii) SoC'er til residential gateways til xDSL iv) SoC'er til residential gateways til kabel. |
3.2. Dominerende stilling
|
(9) |
I sin foreløbige vurdering konkluderede Kommissionen, at Broadcom umiddelbart indtager en dominerende stilling på verdensmarkedet for følgende produkter: i) SoC'er til modtagerbokse ii) SoC'er til residential gateways til xDSL iii) SoC'er til residential gateways til fiber. |
3.3. Praksis, der giver anledning til bekymring
|
(10) |
I sin foreløbige vurdering var Kommissionen af den opfattelse, at Broadcoms adfærd umiddelbart var i strid med artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«) og EØS-aftalens artikel 54 ved at indgå aftaler, som indeholder kontraktbestemmelser, der medfører eksklusivitet, med seks store originaludstyrsproducenter (»OEM'er«), som køber SoC'er og andre produkter fra Broadcom til indbygning i modtagerbokse og/eller residential gateways. Disse bestemmelser, der medfører eksklusivitet, kan opdeles i to forskellige typer potentielle konkurrencebegrænsninger: i) eksklusivitets- og kvasieksklusivitetsordninger og ii) selvpromoverende restriktioner. |
|
(11) |
Med hensyn til den første type begrænsning indtog Kommissionen den foreløbige holdning, at Broadcom umiddelbart indgik aftaler, der indeholdt forpligtelser eller løfter fra OEM'er om at købe produkter, hvori Broadcom ud fra et umiddelbart synspunkt udelukkende eller næsten udelukkende har en dominerende stilling. Desuden fandt Kommissionen umiddelbart, at Broadcom indgik aftaler, der indeholdt bestemmelser, som gør tildelingen af visse fordele betinget af, at kunden køber produkter, hvori Broadcom ud fra et umiddelbart synspunkt udelukkende eller næsten udelukkende har en dominerende stilling. |
|
(12) |
Med hensyn til den anden type begrænsning konkluderede Kommissionen i sin foreløbige vurdering, at Broadcom umiddelbart indgik aftaler, der indeholdt bestemmelser, som kunne udnytte Broadcoms markedsstyrke fra et eller flere produktmarkeder på et eller flere tilgrænsende, men særskilte produktmarkeder. |
|
(13) |
I sin foreløbige vurdering var Kommissionen af den opfattelse, at Broadcoms bestemmelser, der medfører eksklusivitet, ud fra et umiddelbart synspunkt kan påvirke konkurrencen, og at Broadcom ikke har fremlagt tilstrækkelige beviser for, at selskabets adfærd modsvares eller opvejes af fordele i form af effektivitetsgevinster, der også gavner forbrugerne: Desuden var Kommissionen af den opfattelse, at Broadcoms adfærd umiddelbart kan påvirke mønstret for varehandelen mellem medlemsstaterne. |
4. TILSAGN
4.1. Indledende tilsagn
|
(14) |
Broadcom er uenig i Kommissionens foreløbige vurdering, men har ikke desto mindre tilbudt følgende indledende tilsagn i henhold til artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003 for at imødekomme Kommissionens konkurrencerelaterede betænkeligheder. |
|
(15) |
På verdensplan (undtagen Kina) tilbød Broadcom i en periode på fem år:
|
|
(16) |
På EØS-plan tilbød Broadcom i en periode på fem år:
|
|
(17) |
De indledende tilsagn omfattede yderligere bestemmelser med hensyn til forpligtelser og incitamenter til at byde på udstyr baseret på Broadcom-produkter samt visse tilsagn med hensyn til tjenesteudbydere i EØS. De forhindrede også Broadcom i på nogen måde at omgå eller forsøge at omgå tilsagnene. |
4.2. Reviderede tilsagn under hensyntagen til markedstesten
|
(18) |
Som svar på bemærkninger modtaget af interesserede tredjeparter i forbindelse med markedstesten ændrede Broadcom de indledende tilsagn og afgav de endelige tilsagn den 31. juli 2020. De endelige tilsagn ændrede de indledende tilsagn på en række punkter, navnlig:
|
5. KONKLUSION
|
(19) |
De endelige tilsagn imødekommer i tilstrækkelig grad de betænkeligheder, som Kommissionen gav udtryk for i sin foreløbige vurdering, og de betænkeligheder, som respondenterne i markedstesten gav udtryk for. De sikrer navnlig, at Broadcom suspenderer alle aftaler, som ifølge Kommissionens foreløbige vurdering kan have en virkning, der medførte eksklusivitet, og derfor kan være i strid med traktatens artikel 102 og EØS-aftalens artikel 54, og afholder sig fra at indgå tilsvarende aftaler i en periode på syv år. Med hensyn til EØS forhindrer de endelige tilsagn Broadcom i at gøre levering af relevante produkter eller tildeling af ikke-prisrelaterede fordele eller prisfordele med tilbagevirkende kraft i forbindelse med de relevante produkter betinget af, at en OEM dækker en minimumsprocentdel af sine behov for det relevante produkt, et andet relevant produkt eller et andet produkt fra Broadcom, og med tilsvarende begrænsninger, der gælder for Broadcoms transaktioner med EØS-tjenesteudbydere. |
|
(20) |
Broadcom har ikke afgivet mindre bebyrdende tilsagn, der også i tilstrækkelig grad imødekommer Kommissionens betænkeligheder. De endelige tilsagn er derfor i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet. |
(1) EUT L 1 af 4.1.2003, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 411/2004 (EUT L 68 af 6.3.2004, s. 1).
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/12 |
Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål på dets møde den 7. oktober 2019 om et udkast til afgørelse i sag AT.40608 — Broadcom
Referent: Litauen
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/10)
1.
Det rådgivende udvalg (ni medlemsstater) er enig med Kommissionen i, at den adfærd, der er omfattet af udkastet til afgørelse, ud fra et umiddelbart synspunkt udgør misbrug af en dominerende stilling, der er i strid med artikel 102 i TEUF og artikel 54 i EØS-aftalen.
2.
Det rådgivende udvalg (ni medlemsstater) er enig i Kommissionens vurdering i udkastet til afgørelse om det presserende behov for foreløbige forholdsregler på grund af risikoen for alvorlig og ubodelig skade på konkurrencen.
3.
Det rådgivende udvalg (ni medlemsstater) er enig med Kommissionen i, at det er nødvendigt og hensigtsmæssigt at indføre foreløbige forholdsregler i henhold til artikel 8, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003 på de betingelser, der er fastsat i udkastet til afgørelse.
4.
Det rådgivende udvalg (ni medlemsstater) er enig med Kommissionen i varigheden af de foreløbige forholdsregler, der er fastsat i udkastet til afgørelse.
5.
Det rådgivende udvalg (ni medlemsstater) henstiller, at dets udtalelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/13 |
Høringskonsulentens endelige rapport (1)
Broadcom — procedure om foreløbige forholdsregler
(sag AT.40608)
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/11)
Indledning
|
1. |
Udkastet til afgørelse indfører foreløbige forholdsregler i henhold til artikel 8 i forordning (EF) nr. 1/2003 (2) for Broadcom Inc. vedrørende adfærd, der ifølge udkastet til afgørelse umiddelbart er i strid med artikel 102 i TEUF og artikel 54 i EØS-aftalen. |
Sagsforløb
|
2. |
Efter at have modtaget markedsoplysninger i løbet af 2018 vedrørende potentiel konkurrencebegrænsende adfærd begået af Broadcom Inc. og dennes datterselskaber sendte Kommissionen mellem den 24. oktober 2018 og den 17. maj 2019 anmodninger om oplysninger i henhold til artikel 18, stk. 2, og artikel 18, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1/2003 til Broadcom, dennes direkte og indirekte kunder og dennes konkurrenter. |
|
3. |
Indledning af en procedure. Den 26. juni 2019 besluttede Kommissionen at indlede en procedure i henhold til artikel 2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 773/2004 (3) mod Broadcom Inc. i sag AT.40608 Broadcom. I denne afgørelse fastsættes følgende:
|
|
4. |
Klagepunktsmeddelelse. Den 26. juni 2019 vedtog Kommissionen en klagepunktsmeddelelse rettet til Broadcom Inc. med Kommissionens foreløbige vurdering af behovet for at vedtage foreløbige forholdsregler i henhold til artikel 8, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003. De påtænkte foreløbige forholdsregler vil navnlig bestå i at pålægge Broadcom at ophøre med at anvende bestemmelser, der medfører eksklusivitet, i aftaler med syv af virksomhedens direkte kunder ([…], […], […], […], […], […] og […]) vedrørende deres indkøb fra Broadcom af systems-on-chips til modtagerbokse eller systems-on-chips til residential gateways til kabel, fiber eller xDSL, front-end-chips eller wi-fi-chipsæt indtil afslutningen af Kommissionens undersøgelse i sag AT.40608 Broadcom. |
|
5. |
Aktindsigt. Samme dag modtog Broadcom et elektronisk lagringsmedium, der indeholdt den tilgængelige del af Kommissionens undersøgelsesdossier, som det forelå på dette tidspunkt. |
|
6. |
Frist for indgivelse af skriftligt svar. Generaldirektoratet for Konkurrence (herefter »GD for Konkurrence«) fastsatte oprindeligt den 8. juli 2019 som frist for Broadcoms skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen. |
|
7. |
Den 30. juni 2019 anmodede Broadcom om en forlængelse på tre uger indtil den 29. juli 2019. Den 1. juli 2019 forlængede GD for Konkurrence fristen til den 15. juli 2019. |
|
8. |
Den 5. juli 2019 sendte Broadcom en anmodning (dateret den 4. juli 2019) til mig i henhold til artikel 9, stk. 1, i afgørelse 2011/695/EU med henblik på at gennemgå GD for Konkurrences afvisning af at forlænge fristen til den 29. juli 2019. Ved brev af 8. juli 2019 forlængede jeg fristen til den 23. juli 2019. |
|
9. |
Dato for den mundtlige høring. I samme brev af 8. juli 2019 meddelte jeg Broadcom, at hvis Broadcom i sit skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen anmodede om at få lejlighed til at uddybe sine argumenter ved en mundtlig høring, ville denne mundtlige høring finde sted den 29. juli 2019. |
|
10. |
Den 12. juli 2019 sendte Broadcom mig en anmodning i henhold til artikel 12, stk. 1, andet punktum, i afgørelse 2011/695/EU om at få udsat den mundtlige høring, så den tidligst ville finde sted i ugen fra den 19. august 2019. Samme dag accepterede jeg Broadcoms anmodning og udsatte den mundtlige høring indtil den 20. august 2019. |
|
11. |
Skriftligt svar. Broadcom fremsendte sit skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen den 23. juli 2019. |
|
12. |
Anerkendelse af interesserede tredjeparter. En række tredjeparter anmodede om og blev anerkendt af mig som interesserede tredjeparter i henhold til artikel 27, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1/2003, artikel 13 i forordning (EF) nr. 773/2004 og artikel 5 i afgørelse 2011/695/EU:
|
|
13. |
Skriftlige bemærkninger fra interesserede tredjeparter. I overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 773/2004 underrettede GD for Konkurrence hver af de interesserede tredjeparter om procedurens art og genstand (ved at give dem en ikkefortrolig udgave af klagepunktsmeddelelsen) og gav hver af dem lejlighed til at fremsætte skriftlige bemærkninger hertil inden for en fastsat frist. Syv af de elleve interesserede tredjeparter (MaxLinear, MediaTek, Intel, Quantenna, [...], [...] og Cable Europe) benyttede sig af denne lejlighed og fremsatte skriftlige bemærkninger mellem den 26. juli og den 9. august 2019. |
|
14. |
Sagsfremstillingsmeddelelse. Da de skriftlige bemærkninger fra de fire konkurrenter, der var blevet anerkendt som interesserede tredjeparter (MaxLinear, MediaTek, Intel og Quantenna), indeholdt dokumentation, der kunne være relevant for at underbygge og understøtte Kommissionens foreløbige konklusioner i klagepunktsmeddelelsen, fremsendte Kommissionen den 1. august 2019 en sagsfremstillingsmeddelelse til Broadcom med denne dokumentation. |
|
15. |
I den samme sagsfremstillingsmeddelelse sendte Kommissionen også Broadcom to breve, som direkte kunder hos Broadcom havde sendt til Kommissionen, og som kunne være af relevans for Broadcoms svarskrift:
|
|
16. |
I sagsfremstillingsmeddelelsen fastsatte GD for Konkurrence først den 7. august 2019 som frist for Broadcoms skriftlige bemærkninger. Den 7. august 2019 anmodede Broadcom om og fik fra GD for Konkurrence en forlængelse af denne frist indtil den 22. august 2019. |
|
17. |
Broadcom indsendte skriftlige bemærkninger til denne sagsfremstillingsmeddelelse den 22. august 2019. |
|
18. |
Forberedelse af den mundtlige høring. Den 26. juli 2019 sendte jeg Broadcom den formelle indbydelse til den mundtlige høring og anmodede Broadcom om senest den 2. august 2019 at fremlægge oplysninger om bl.a. den forventede varighed af dens præsentation ved den mundtlige høring samt om, hvorvidt, og i givet fald årsagerne til, at Broadcom anmodede om et lukket møde for en hvilken som helst del af sin præsentation. |
|
19. |
Den 5. august 2019 sendte Broadcom mig sit svar og anmodede om et lukket møde for en stor del af præsentationen, men fremlagde ingen oplysninger om den forventede varighed af sin præsentation. |
|
20. |
Senere samme dag sendte jeg Broadcom udkastet til dagsordenen for den mundtlige høring, som blev delt på et plenarmøde om formiddagen, med en første præsentation fra Broadcom og indlæg fra interesserede tredjeparter og et lukket møde om eftermiddagen og tildelte varigheder for hver del. Den 7. august 2019 meddelte Broadcom mig, at de ikke havde nogen bemærkninger til udkastet til dagsordenen. |
|
21. |
Den 6. august 2019 fremsendte jeg de formelle indbydelser til den mundtlige høring til de tredjeparter, der på det pågældende tidspunkt havde anmodet om at blive anerkendt som interesserede tredjeparter (jf. listen i punkt 12 ovenfor), og som havde anmodet om at deltage i den mundtlige høring. De to indirekte kunder, der individuelt var blevet anerkendt som interesserede tredjeparter (Liberty Global and Tele2), anmodede ikke om at deltage i den mundtlige høring, mens sammenslutningen (Cable Europe) gjorde det. |
|
22. |
De tredjeparter, der anmodede om at blive anerkendt som interesserede tredjeparter, efter at der var truffet afgørelse om udkastet til dagsordenen den 5. august 2019 (se listen i punkt 12 ovenfor), blev ikke indbudt til den mundtlige høring. |
|
23. |
Mundtlig høring. Den mundtlige høring fandt sted som planlagt den 20. august 2019. |
|
24. |
Da Broadcom ikke fuldt ud kunne besvare to af de spørgsmål, som GD for Konkurrence stillede på det lukkede møde, gjorde jeg det muligt for Broadcom i henhold til artikel 12, stk. 3, andet punktum, i afgørelse 2011/695/EU at afgive et skriftligt svar senest den 26. august 2019. Broadcom fremsendte dette skriftlige svar den 26. august 2019, og jeg sendte dette svar til alle deltagerne i det lukkede møde. |
|
25. |
I overensstemmelse med artikel 14, stk. 8, i forordning (EF) nr. 773/2004 blev optagelsen af den mundtlige høring tilgængelig for Broadcom den 22. august 2019 kl. 12.00. |
|
26. |
Den 23. august 2019 indgav Broadcom en anmodning i henhold til artikel 12, stk. 4, i afgørelse 2011/695/EU om at få mulighed for at fremsætte yderligere skriftlige bemærkninger efter den mundtlige høring. Den 26. august 2019 afviste jeg denne anmodning, da Broadcom ikke havde påvist, at der var behov for sådanne yderligere skriftlige bemærkninger for at sikre Broadcoms ret til at blive hørt. |
|
27. |
Yderligere aktindsigt. Den 17. september 2019 gav GD for Konkurrence Broadcom adgang til de supplerende dokumenter, der var registreret i Kommissionens sagsakter siden den 26. juni 2019, og gav Broadcom mulighed for at fremsætte bemærkninger til disse dokumenter indtil den 20. september 2019. Broadcom udnyttede ikke denne mulighed. |
|
28. |
Høring af det rådgivende udvalg. Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål blev hørt med en frist på syv dage i overensstemmelse med artikel 14, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1/2003. |
Manglende varsel om muligheden for foreløbige forholdsregler
|
29. |
I punkt 32 og 319-322 i sit skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen har Broadcom gjort gældende, at selskabet i det væsentlige ikke modtog nogen forudgående meddelelse om muligheden for foreløbige forholdsregler og udstedelsen af klagepunktsmeddelelsen, og at Kommissionen således tilsidesatte principperne om retfærdig rettergang og processuel ligestilling. Det fremgår af de sagsakter, som Broadcom fik adgang til efter udstedelsen af klagepunktsmeddelelsen, at MediaTek anmodede Kommissionen om at indføre foreløbige forholdsregler i november 2018. I tidligere tilfælde, hvor Kommissionen pålagde foreløbige forholdsregler, informerede Kommissionen parterne på forhånd, og i nogle tilfælde gav Kommissionen endog modtageren lejlighed til at fremsætte bemærkninger til den anmodning, som en tredjepart havde indgivet. I den seneste tidligere sag, COMP/38.044 NDC Health/IMS Health, indgav NDC Health for eksempel en klage til Kommissionen, der anmodede om foreløbige forholdsregler, den 19. december 2000. Denne klage blev sendt den næste dag til IMS Health, som derfor havde kendskab til muligheden for foreløbige forholdsregler mere end to måneder før fremsendelsen af klagepunktsmeddelelsen den 9. marts 2001. |
|
30. |
Det fremgår faktisk, at Broadcom i det væsentlige ikke modtog noget specifikt forudgående varsel om muligheden for foreløbige forholdsregler og udstedelsen af klagepunktsmeddelelsen (4). |
|
31. |
Broadcom var imidlertid bekendt med den bredere undersøgelse i sag AT.40608 Broadcom. Den 17. december 2018 havde virksomheden faktisk modtaget en anmodning om oplysninger i henhold til artikel 18, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1/2003, og en tredjepart, som Kommissionen havde rettet en tidligere anmodning om oplysninger til ([...]), havde sendt denne anmodning om oplysninger til Broadcom den 22. november 2018. Den 21. marts 2019 fandt der et møde sted mellem Broadcom og GD for Konkurrence, hvori Broadcom redegjorde for konkurrencevilkårene for modtagerbokse og residential gateways samt indholdet af deres aftaler med tre af de kunder, der var omfattet af klagepunktsmeddelelsen ([...], [...] og [...]). I en formular 8-K indgivet til United States Securities and Exchange Commission af 26. juni 2019 (5) anfører Broadcom, at indledningen af proceduren i sag AT.40608 Broadcom den 26. juni 2019 fulgte »måneders drøftelser med Broadcom«. |
|
32. |
Under alle omstændigheder ser det ikke ud til, at Kommissionen har en retlig forpligtelse til at give forhåndsvarsel om fremsendelse af en klagepunktsmeddelelse, der søger indførelse af foreløbige forholdsregler i henhold til artikel 8 i forordning (EF) nr. 1/2003. |
|
33. |
Ifølge retspraksis har virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, der er omfattet af en efterforskningsforanstaltning i henhold til kapitel V i forordning (EF) nr. 1/2003 (kontrolundersøgelse eller anmodning om oplysninger), ret til at blive informeret om deres processuelle status, dvs. om de er genstand for en undersøgelse, og i givet fald genstanden for og formålet med denne undersøgelse (6). Broadcom modtog disse oplysninger i de to første betragtninger til anmodningen om oplysninger af 17. december 2018. |
|
34. |
Ifølge retspraksis er det imidlertid først efter modtagelsen af klagepunktsmeddelelsen, at de berørte parter er blevet underrettet om alle de klagepunkter, der er fremsat, og de beviser, der er lagt til grund over for dem, og at de fuldt ud kan påberåbe sig deres ret til forsvar (7). |
|
35. |
Endelig (og selv om dette ikke ser ud til at være afgørende for at besvare spørgsmålet om, hvorvidt der er retlig forpligtelse til forudgående varsel), bør det med hensyn til sammenligningen med Kommissionens tidligere praksis, navnlig i den seneste sag, COMP/38.044 NDC Health/IMS Health (jf. punkt 29 ovenfor), ikke glemmes, at proceduren om foreløbige forholdsregler i den foreliggende sag ikke er baseret på en klage, og at den faktisk ikke retligt set kunne have været baseret på en klage. Selv om Domstolen fortolker artikel 3 i forordning nr. 17 i forbindelse med Camera Care således, at den også omfatter foreløbige forholdsregler og samtidig udvider klagerens retlige status i henhold til forordning nr. 17 til at omfatte foreløbige forholdsregler (8), fremgår det tydeligt af teksten til artikel 8 i forordning (EF) nr. 1/2003 (sammenholdt med teksten til artikel 7 i forordning (EF) nr. 1/2003) samt af de lovgivningsmæssige forarbejder til forordning nr. 1/2003 (9), at foreløbige forholdsregler kun kan vedtages på Kommissionens eget initiativ. Klageren har ingen retlig status for så vidt angår artikel 8 i forordning (EF) nr. 1/2003 (10). |
Frist for skriftlig besvarelse af klagepunktsmeddelelsen
|
36. |
I punkt 33 og 313 og 325 i sit skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen har Broadcom gjort gældende, at der blev givet en urimelig kort frist til at svare skriftligt på klagepunktsmeddelelsen. Broadcom har i denne forbindelse henvist til kriterierne i punkt 100 i Kommissionens meddelelse om bedste praksis (11) og til generaladvokat Warners forslag til afgørelse i Commercial Solvents (12). |
|
37. |
Artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 773/2004 bestemmer, at Kommissionen ved meddelelse af klagepunkter til de berørte parter fastsætter en frist, inden for hvilken disse parter skriftligt kan underrette den om deres synspunkter. I henhold til samme forordnings artikel 17, stk. 1, skal Kommissionen ved fastsættelsen af denne frist tage hensyn til såvel den tid, det tager at forberede den skriftlige reaktion, som sagens hastende karakter. Artikel 17, stk. 2, fastsætter, at fristen skal være:
|
|
38. |
Denne kortere minimumsfrist for foreløbige forholdsregler (en uge i stedet for fire uger) afspejler den særlige karakter af procedurer om foreløbige forholdsregler sammenlignet med de normale kartelprocedurer i henhold til artikel 7 og/eller artikel 23 i forordning (EF) nr. 1/2003, der fører til konstatering af en overtrædelse og/eller pålæggelse af bøder. De vigtigste særtræk ved procedurerne for foreløbige forholdsregler er det iboende behov for hurtighed. |
|
39. |
Det følger af retspraksis, at i forbindelse med fusionskontrolprocedurer i henhold til EU's fusionsforordning (EF) nr. 139/2004, hvis generelle opbygning er kendetegnet ved et behov for hurtighed, og som forpligter Kommissionen til at overholde strenge tidsfrister for vedtagelse af den endelige afgørelse, »skal Kommissionen forene dette behov for hurtighed med overholdelsen af retten til forsvar« (13), og at udøvelsen af retten til forsvar således i rimeligt omfang kan tilpasses behovet for hurtighed (14). |
|
40. |
Det er på samme måde nødvendigt, at der sker en hurtig gennemførelse i procedurer om foreløbige forholdsregler, og udøvelsen af retten til forsvar kan således på samme måde i rimeligt omfang tilpasses procedurens hastende karakter. |
|
41. |
I punkt 100 i Kommissionens meddelelse om bedste praksis fastsættes det, at GD for Konkurrence skal give en længere frist end minimumsfristen under hensyntagen til bl.a. sagens størrelse og kompleksitet, i hvilket omfang adressaten for klagepunktsmeddelelsen har haft forudgående adgang til oplysningerne, samt til enhver anden objektiv hindring, som adressaten for klagepunktsmeddelelsen kan stå over for. |
|
42. |
Det fremgår imidlertid af punkt 100 i meddelelsen om bedste praksis, hvori det hedder, at minimumsperioden er på fire uger, at dette punkt ikke finder anvendelse på procedurer om foreløbige forholdsregler (15), hvor minimumsfristen som nævnt ovenfor (16) kun er en uge. Som anført i meddelelsens punkt 7 etablerer meddelelsen om bedste praksis i øvrigt ikke nye rettigheder eller forpligtelser, og den ændrer heller ikke de rettigheder eller forpligtelser, der følger af traktaten, forordning (EF) nr. 1/2003, forordning (EF) nr. 773/2004 og EU-domstolenes retspraksis (17). |
|
43. |
Som nævnt ovenfor (18) blev Broadcom i den foreliggende sag i sidste ende indrømmet en frist på næsten fire uger til sit skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen, hvilket er meget længere end minimumsperioden på en uge. |
|
44. |
Ved fastsættelsen af denne frist tog jeg hensyn til alle relevante omstændigheder i sagen, herunder, som krævet i henhold til artikel 9, stk. 1, i afgørelse 2011/695/EU, sagsakternes omfang og kompleksitet, i hvilket omfang Broadcom havde haft forudgående adgang til oplysningerne, og eventuelle andre objektive hindringer, som Broadcom stod overfor. |
|
45. |
Situationen for Broadcom i den foreliggende sag er ikke sammenlignelig med den, der blev kritiseret af generaladvokat Warner i Commercial Solvents. Sidstnævnte sag vedrørte ikke en procedure om foreløbige forholdsregler, men en normal kartelprocedure, og Commercial Solvents var kun blevet indrømmet to uger til sit skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen (19). Til trods for den kritik, han gav udtryk for, var generaladvokat Warner i sidste ende af den opfattelse, at denne korte frist ikke udgjorde en grund til at annullere Kommissionens endelige afgørelse i den pågældende sag (20). |
|
46. |
Endelig udsatte jeg som nævnt ovenfor (21) datoen for den mundtlige høring som anmodet af Broadcom, og jeg begrænsede ikke Broadcoms taletid under den mundtlige høring. Efter at have læst Broadcoms skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen og lyttet til Broadcoms præsentationer under den mundtlige høring, som begge var temmelig omfattende og detaljerede, er jeg ikke i tvivl om, at Broadcom har fået tilstrækkelig tid til at svare på klagepunktsmeddelelsen. |
Aktindsigt
|
47. |
I punkt 33 i Broadcoms skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen har Broadcom klaget over »utilstrækkelig aktindsigt i betragtning af den store andel af materialer, der blev tilbageholdt eller redigeret af fortrolighedshensyn«. |
|
48. |
Som nævnt ovenfor (22) modtog Broadcom den 26. juni 2019 et elektronisk lagringsmedium, der indeholdt den tilgængelige del af Kommissionens undersøgelsesdossier, som det forelå på dette tidspunkt (23). |
|
49. |
I sin anmodning af 30. juni 2019 til GD for Konkurrence om en forlængelse af fristen for sit skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen (24) meddelte Broadcom, at de var »ved at forberede en anmodning om yderligere aktindsigt i dokumenter, som de vil indgive, så snart revisionen af den tilgængelige dokumentation er afsluttet«. |
|
50. |
I sit brev af 1. juli 2019 (25) svarede GD for Konkurrence, at »vi er rede til at tage behørigt begrundede anmodninger om yderligere aktindsigt i sagen op til fornyet behandling, som De måtte ønske at fremlægge inden for en tidsramme, der er forenelig med sagens hastende karakter«. |
|
51. |
I sin anmodning, der blev sendt til mig den 5. juli 2019, om forlængelse af fristen for sit skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen, (26) anførte Broadcom fire »eksempler« på påståede problemer vedrørende specifikke dokumenter i sagen, og bebudede på ny, at de »snarest muligt« ville sende Kommissionen »en anmodning om yderligere aktindsigt«. |
|
52. |
GD for Konkurrence behandlede hurtigt klagerne vedrørende disse fire specifikke dokumenter. For så vidt angår det første dokument, som Broadcom angav, var delvist ulæseligt, fremsendte GD for Konkurrence samme dag, den 5. juli 2019, en fuldt læselig kopi til Broadcom. Ved e-mail af 9. juli 2019 fremsendte GD for Konkurrence, efter at have kontaktet dokumentleverandørerne, yderligere forklaringer samt mindre redigerede versioner af det andet og det tredje dokument til Broadcom. For så vidt angår det fjerde dokument, forklarede GD for Konkurrence i sin e-mail af 9. juli 2019, at det på et tidligere stadium af proceduren havde accepteret dokumentleverandørens begrundede anmodning om anonymisering af de pågældende uddrag, for så vidt som en mere omfattende offentliggørelse kunne udsætte dokumentleverandøren for en konkret risiko for gengældelsesforanstaltninger fra Broadcom, og at denne vurdering efter nærmere undersøgelse blev bekræftet, samt at eksplicit identificering af respondenten under alle omstændigheder sandsynligvis ikke var relevant. |
|
53. |
GD for Konkurrence anførte endvidere i sin e-mail af 9. juli 2019, at Broadcom i tilfælde af uenighed kunne bringe emnet på bane over for høringskonsulenten. Broadcom bragte efterfølgende ikke emnet på bane over for mig. |
|
54. |
Broadcom har ikke indgivet senere anmodninger om yderligere aktindsigt, hverken i den resterende tid frem til indgivelsen af sit skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen af 23. juli 2019 eller i den efterfølgende periode under Broadcoms forberedelse til den mundtlige høring den 20. august 2019. |
|
55. |
Jeg har ikke fundet nogen specifikke oplysninger om eventuelle problemer vedrørende aktindsigt i Broadcoms skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen eller under den mundtlige høring, som kunne have forhindret en effektiv udnyttelse af Broadcoms ret til at blive hørt. |
Manglende indbydelse af en interesseret tredjepart til den mundtlige høring
|
56. |
Under den mundtlige høring klagede Broadcom over, at […], en af dens direkte kunder og en interesseret tredjepart (se punkt 4 og 12 ovenfor), ikke var blevet indbudt til den mundtlige høring. Broadcom havde også bragt dette emne på bane over for mig i en e-mail af 12. august 2019, som jeg besvarede den 13. august 2019. |
|
57. |
Som nævnt ovenfor (27) blev alle de tredjeparter, der havde anmodet om at blive anerkendt som interesserede tredjeparter, inden udkastet til dagsorden for den mundtlige høring blev fastsat den 5. august 2019, indbudt til den mundtlige høring, men dette gjaldt ikke dem, der anmodede om at blive anerkendt som tredjeparter efter denne dato. Sidstnævnte kategori omfatter [...], der den 7. august 2019 anmodede om at blive anerkendt som interesseret tredjepart og blive indbudt til den mundtlige høring. |
|
58. |
I henhold til artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 773/2004 skal Kommissionen give interesserede tredjeparter skriftlig meddelelse om procedurens art og genstand og give dem mulighed for skriftligt at fremsætte deres synspunkter inden for en fastsat frist. Det tilføjes i artikel 13, stk. 2, at Kommissionen »kan efter omstændighederne opfordre [de interesserede tredjeparter] til at uddybe deres argumenter under den mundtlige høring af de parter, som den har rettet en meddelelse af klagepunkter til, hvis [de interesserede tredjeparter] har anmodet herom i deres skriftlige bemærkninger«. |
|
59. |
Det fremgår af disse bestemmelser, at interesserede tredjeparter har ret til at blive hørt skriftligt, og de har ikke ret til også at blive hørt mundtligt under den mundtlige høring. Hvorvidt interesserede tredjeparter også høres mundtligt under den mundtlige høring, afhænger af en skønsmæssig afgørelse om, hvorvidt en sådan opfordring er »hensigtsmæssig«. Høringskonsulenten har i henhold til artikel 6, stk. 2, i afgørelse 2011/695/EU fået overdraget denne afgørelse, med forbehold for høring af den direktør, der har ansvar for sagen i GD for Konkurrence. |
|
60. |
En række faktorer er (eller kan alt efter omstændighederne være) relevante for vurderingen af, om det er hensigtsmæssigt også at høre en interesseret tredjepart mundtligt under den mundtlige høring, herunder det bidrag, som den interesserede tredjepart kan yde til afklaring af de faktiske omstændigheder (28). Det tidspunkt, hvor tredjeparten anmoder om at blive anerkendt som interesseret tredjepart, og det tidspunkt, hvor tredjeparten tilkendegiver sin interesse i at blive hørt mundtligt under den mundtlige forhandling, er en relevant faktor af to grunde. Den første årsag er, at sene anmodninger griber ind i den effektive og rettidige forberedelse af den mundtlige høring, navnlig fastlæggelsen af dagsordenen for den mundtlige høring. For det andet kan den effektive afvikling af den mundtlige høring i sager med en lang række interesserede tredjeparter kræve, at interesserede tredjeparters deltagelse begrænses til et mindre, repræsentativt udsnit af interesserede tredjeparter. Det tidspunkt, hvor ellers sammenlignelige tredjeparter giver udtryk for deres interesse i at blive hørt mundtligt, kan udgøre et ikkediskriminerende kriterium for udvælgelsen af det mindre udsnit af interesserede tredjeparter, der indbydes til den mundtlige høring. |
|
61. |
I den foreliggende sag offentliggjorde Kommissionen den 26. juni 2019 sin pressemeddelelse IP/19/3410, hvorved den gav tredjeparter mulighed for at anmode om at blive anerkendt som interesserede tredjeparter og give udtryk for deres interesse i at blive indbudt til den mundtlige høring (hvis Broadcom anmodede om en mundtlig høring). Karakteren af foreløbige forholdsregler indebærer, at de afvikles hurtigt, og det kan derfor forventes, at tredjeparter, der ønsker at blive anerkendt som interesserede tredjeparter og blive indbudt til den mundtlige høring, giver sig til kende hurtigt. Som anført ovenfor (29) blev størstedelen af anmodningerne fra interesserede tredjeparter faktisk indgivet inden for den første måned efter offentliggørelsen af pressemeddelelsen. |
|
62. |
Som nævnt ovenfor (30) anmodede [...] først om at blive anerkendt som interesseret tredjepart den 7. august 2019, to dage efter at udkastet til dagsordenen for den mundtlige høring var blevet fastsat. Efter fastlæggelsen af udkastet til dagsorden var de to andre direkte kunder hos Broadcom, der tidligere havde anmodet om at blive hørt mundtligt ([...] og [...]), allerede formelt blevet indbudt til den mundtlige høring den 6. august 2019 (31). |
|
63. |
Som nævnt i punkt 15 ovenfor, havde [...] allerede den 19. juli 2019 sendt en skrivelse til GD for Konkurrence med oplysninger, som de ønskede at afgive. På det tidspunkt anmodede [...] imidlertid ikke om at blive anerkendt som interesseret tredjepart eller om at blive hørt mundtligt. Indholdet af skrivelsen antydede ikke, at der var behov for yderligere mundtlige forklaringer. |
|
64. |
Det fremgår faktisk af deres svar af 25. juli 2019 på en anmodning om oplysninger fremsendt af GD for Konkurrence den 22. juli 2019, at [...] efter kontakter med Broadcom, der blev indledt af Broadcom den 5. juli 2019, den 12. juli 2019 havde besluttet at sende en skrivelse til Kommissionen, men ikke at deltage i den mundtlige høring, og at de havde meddelt begge beslutninger til Broadcom den 13. juli 2019. |
|
65. |
Med hensyn til Broadcoms kompetence til at klage over den manglende indbydelse af [...] til den mundtlige høring, fastsætter artikel 10, stk. 3, sidste punktum, i forordning (EF) nr. 773/2004, at parterne i deres skriftlige svar på klagepunktsmeddelelsen kan foreslå, at Kommissionen hører parter, der kan underbygge de faktiske omstændigheder, der er anført i deres indlæg. Broadcom fremsatte ikke sådanne forslag i sit skriftlige svar af 23. juli 2019. |
|
66. |
Endelig gjorde Broadcom i sine præsentationer under den mundtlige høring omfattende brug af [...]s skrivelse af 19. juli 2019 (32). Jeg kan ikke se nogen måde, hvorpå [...]s fravær under den mundtlige høring kan have skadet den effektive udnyttelse af Broadcoms ret til at blive hørt. |
Nægtelse af den normale procedure i henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 1/2003
|
67. |
Under den mundtlige høring klagede Broadcom over være blevet frataget den normale udøvelse af sin ret til forsvar, fordi Kommissionen unødigt og uden opfyldelse af lovkravet om uopsættelighed havde valgt at sende en klagepunktsmeddelelse med henblik på at vedtage foreløbige forholdsregler i henhold til artikel 8 i forordning (EF) nr. 1/2003 i stedet for en normal klagepunktsmeddelelse med henblik på at fastslå en overtrædelse i henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 1/2003. |
|
68. |
Det er min opfattelse, at denne klage reelt ikke drejer sig om Broadcoms proceduremæssige rettigheder, men snarere om, hvorvidt det materielle krav om uopsættelighed som omhandlet i artikel 8 i forordning (EF) nr. 1/2003 er opfyldt i den foreliggende sag. |
|
69. |
Logisk set er der reelt kun to muligheder:
|
Udkast til afgørelse
|
70. |
I forhold til klagepunktsmeddelelsen har udkastet til afgørelse i flere henseender et mere begrænset anvendelsesområde: I udkastet til afgørelse findes der ikke, at der foreligger en dominerende stilling på markedet for levering af system-on-a-chip til kabelmodemmer (og der findes derfor ikke umiddelbart, at der foreligger misbrug af en sådan dominerende stilling), der findes ikke, at der umiddelbart er tale om misbrug af en dominerende stilling i form af »ikkeskjulte begrænsninger«, og der findes ikke noget umiddelbart misbrug for så vidt angår markederne for front-end-chips og wi-fi-chipsæt. Som følge heraf er der i udkastet til afgørelse kun tale om bestemmelser, der medfører eksklusivitet, i aftaler, der omfatter seks, i stedet for syv, af Broadcoms direkte kunder. Endvidere er varigheden af de foreløbige forholdsregler blevet begrænset til højst tre år. |
|
71. |
I overensstemmelse med artikel 16 i afgørelse 2011/695/EU har jeg undersøgt, om udkastet til afgørelse kun omhandler indsigelser, som Broadcom har haft mulighed for at fremsætte bemærkninger til. Jeg konkluderer, at det er tilfældet. |
Konklusion
|
72. |
Generelt mener jeg, at parternes ret til en effektiv udøvelse af proceduremæssige rettigheder er blevet respekteret i forbindelse med proceduren om foreløbige forholdsregler i denne sag. |
Bruxelles, den 8. oktober 2019.
Wouter WILS
(1) I henhold til artikel 16 og 17 i afgørelse 2011/695/EU vedtaget af formanden for Europa-Kommissionen af 13. oktober 2011 om høringskonsulentens funktion og kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (EUT L 275 af 20.10.2011, s. 29) (»afgørelse 2011/695/EU«).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).
(4) GD for Konkurrence underrettede Broadcoms eksterne advokater om den kommende klagepunktsmeddelelse og tidsplanen for denne på et møde fra kl. 15 til 16 den 25. juni 2019, dagen før fremsendelsen af klagepunktsmeddelelsen.
Under to uformelle telefonsamtaler i midten af juni 2019 blev de eksterne advokater for Broadcom også orienteret af GD for Konkurrence om, at de skulle forberede sig på at afsætte ressourcer til undersøgelsen i løbet af sommeren. I mangel af en henvisning til en eventuel procedure om foreløbige forholdsregler ville det imidlertid have været rimeligt, at Broadcom kunne forstå dette som et forudgående varsel om yderligere anmodninger om oplysninger snarere end et forudgående varsel om en procedure om foreløbige forholdsregler.
(5) https://investors.broadcom.com/static-files/8fdf8974-7641-4c5b-bf84-82edb4215a61.
(6) Dom i sagen AC-Treuhand mod Kommissionen, T-99/04, ECLI:EU:T:2008:256, præmis 44-60. Se også artikel 4, stk. 2, litra a), i afgørelse 2011/695/EU.
(7) Domme i sagerne Elf Aquitaine mod Kommissionen, C-521/09 P, ECLI:EU:C:2011:620, præmis 113-122, og i AC-Treuhand mod Kommissionen, T-27/10, ECLI:EU:T:2014:59, præmis 165-196. Se også høringskonsulentens endelige rapport af 22. juni 2015 i sag AT.39563 Retail Food Packaging, [2015] (EUT L C402/6).
(8) Kendelse i Camera Care mod Kommissionen, 792/79 R, ECLI:EU:C:1980:18.
(9) Se begrundelsen til Kommissionens lovgivningsforslag, KOM(2000) 582 endelig udg. af 27.9.2000, s. 18 (forklaringer vedrørende artikel 8 — foreløbige forholdsregler).
(10) Se også Kommissionens meddelelse om Kommissionens behandling af klager i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT C 101 af 27.4.2004, s. 65, punkt 80).
(11) Kommissionens meddelelse om bedste praksis med hensyn til gennemførelse af procedurer vedrørende artikel 101 og 102 i TEUF (EUT C 308 af 20.10.2011, s. 6).
(12) Forslag til afgørelse fra generaladvokat Warner af 22. januar 1974 i Commercial Solvents mod Kommissionen, 6 og 7/73, EU:C:1974:5.
(13) Dom af 16. januar 2019 i Kommissionen mod United Parcel Service, C-265/17 P, ECLI:EU:C:2019:23, punkt 38. Se også generaladvokat Kokotts forslag til afgørelse af 25. juli 2018 i Kommissionen mod United Parcel Service, C-265/17 P, ECLI:EU:C:2018:628, punkt 54 (»de krav, som den europæiske konkurrencemyndighed er underlagt i forbindelse med fusionskontrollen (ikke mindst et stort tidspres, men også begrænsede ressourcer), ikke kan være uden følger for den måde, de berørte virksomheder gør brug af deres ret til forsvar på«).
(14) Domme af 27. november 1997 i Kaysersberg mod Kommissionen, T-290/94, ECLI:EU:T:1997:186, punkt 113, af 28. april 1999 i Endemol Entertainment mod Kommissionen, T-221/95, ECLI:EU:T:1999:85, punkt 67, 68, 70 og 84, af 22. oktober 2002 i Schneider Electric mod Kommissionen, T-310/01, ECLI:EU:T:2002:254, punkt 100, af 25. oktober 2002 i Tetra Laval mod Kommissionen, T-5/02, ECLI:EU:T:2002:264, punkt 105, og af 14. december 2005 i General Electric mod Kommissionen, T-210/01, ECLI:EU:T:2005:456, punkt 631, 653-655, 666, 680-686 samt 701 og 702.
(15) Mere generelt synes Kommissionens meddelelse om bedste praksis i sin helhed ikke at omfatte procedurer om foreløbige forholdsregler, selv om de ikke udtrykkeligt er udelukket.
(16) Se punkt 37 ovenfor.
(17) Se dom af 19. januar 2016 i Toshiba mod Kommissionen, T-404/12, ECLI:EU:T:2016:18, punkt 56.
(18) Se punkt 4 til 8 ovenfor.
(19) Se dom af 6. januar 1974, sag 6 og 7/73, Commercial Solvents mod Kommissionen, ECLI:EU:C:1974:18, Sml. 1974, s. 225 — på s. 227.
(20) Generaladvokat Warners forslag til afgørelse af 22. januar 1974, sag 6 og 7/73, Commercial Solvents mod Kommissionen, ECLI:EU:C:1974:5, [1974] Sml. 1974, s. 259 — på s. 275.
(21) Se punkt 10, 18 til 20 og 23 ovenfor.
(22) Se punkt 5 ovenfor.
(23) Se også punkt 27 ovenfor.
(24) Se punkt 7 ovenfor.
(25) Se punkt 7 ovenfor.
(26) Se punkt 8 ovenfor.
(27) Se punkt 21 og 22 ovenfor.
(28) Se betragtning 13 i afgørelse 2011/695/EU.
(29) Se punkt 12 ovenfor.
(30) Se punkt 57 ovenfor.
(31) Se punkt 12 og 21 ovenfor.
(32) Se slides 12, 18, 28, 30, 33 og 58 i Broadcoms PowerPoint-præsentation for plenarforsamlingen om morgenen og slides 4, 40 og 48 i deres PowerPoint-præsentation for den lukkede session.
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/23 |
Resumé af Kommissionens afgørelse
af 16. oktober 2019
om en procedure i henhold til artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, artikel 54 i EØS-aftalen og artikel 8 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82
(Sag AT.40608 — Broadcom)
(meddelt under nummer C(2019) 7406)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2021/C 81/12)
Den 16. oktober 2019 vedtog Kommissionen en afgørelse om en procedure i henhold til artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 54 i EØS-aftalen. I overensstemmelse med artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 (1) offentliggør Kommissionen hermed parternes navne og afgørelsens hovedindhold, herunder de pålagte sanktioner. Der tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke afsløres.
1. INDLEDNING
|
(1) |
I denne afgørelse fastsættes Europa-Kommissionens (»Kommissionen«) konklusioner om, at Broadcom Inc.'s adfærd ud fra et umiddelbart synspunkt er i strid med artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»TEUF«) og artikel 54 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), og at det sandsynlige tab som følge af en sådan overtrædelse kan give anledning til en nødsituation, som kan begrunde vedtagelsen af foreløbige forholdsregler i henhold til artikel 8 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (»forordning (EF) nr. 1/2003«). |
2. MARKEDSAFGRÆNSNING
|
(2) |
Afgørelsen vedrører visse typer integrerede kredsløb (»IC'er«), der er integreret i netværksadgangsudstyr, der installeres i kundens lokaler (såkaldte abonnentinstallationer (»CPE«)), dvs. modtagerbokse (»STB'er«) og »residential gateways« (»RG'er«). Den faktiske og retlige analyse, der er beskrevet i afgørelsen, viser, at der umiddelbart findes særskilte markeder for:
|
|
(3) |
Det konkluderes i afgørelsen, at det geografiske marked for alle markeder umiddelbart er verdensomspændende. |
3. DOMINERENDE STILLING
|
(4) |
Det konkluderes i afgørelsen, at Broadcom umiddelbart er dominerende på følgende globale markeder:
|
|
(5) |
Konstateringen af, at der er tale om en dominerende stilling i afgørelsen, understøttes af følgende elementer, der er baseret på en umiddelbar vurdering: i) Broadcom har store markedsandele på alle relevante markeder (over 50 % på alle markeder) ii) manglende modstående købermagt hos Broadcoms kunder iii) hindringer for adgang til de relevante markeder. |
4. MISBRUG AF DOMINERENDE STILLING
|
(6) |
Det fastslås i afgørelsen, at Broadcoms adfærd umiddelbart er i strid med artikel 102 i TEUF og artikel 54 i EØS-aftalen, hvorved der »ved første øjekast« opstår alvorlig tvivl om, hvorvidt den er forenelig med disse bestemmelser. |
|
(7) |
Det fremgår af afgørelsen, at Broadcom indgik seks aftaler (»aftalerne«) med seks originaludstyrsfabrikanter (»OEM'er«). Aftalerne regulerer Broadcoms levering af SoC'er, som OEM'erne senere integrerer i STB'er og residential gateways. |
|
(8) |
Det konkluderes i afgørelsen, at aftalerne umiddelbart omfatter bestemmelser, der medfører eksklusivitet, og som kan inddeles i to forskellige former for konkurrencebegrænsninger. |
|
(9) |
For det første undersøges eksklusivitets- og kvasieksklusivitetsordninger i afgørelsen i form af forpligtelser til eller tilsagn om at købe produkter, hvor Broadcom udelukkende eller næsten udelukkende er dominerende, eller bestemmelser, der gør tildeling af visse fordele betinget af, at kunden køber produkter, hvor Broadcom udelukkende eller næsten udelukkende er dominerende. Kommissionen har umiddelbart konkluderet, at alle aftalerne udgør et system af eksklusivitets- og kvasieksklusivitetsordninger, der kan begrænse konkurrencen. |
|
(10) |
For det andet undersøges i afgørelsen baseret på bestemmelser i fem af de seks aftaler en praksis med udnyttelse af løftestangsvirkningen, der giver Broadcom mulighed for at udnytte en magtfuld markedsposition fra et eller flere produktmarkeder til at udnytte et eller flere tilstødende, men separate produktmarkeder. Med hensyn til disse bestemmelser fastslår afgørelsen umiddelbart, at der i visse tilfælde opnås en sådan udnyttelse af løftestangsvirkningen ved hjælp af tildeling af fordele på markeder, hvor Broadcom umiddelbart er dominerende, som er betinget af, at kunder udelukkende eller næsten udelukkende køber produkter fra Broadcom på markeder, hvor Broadcom ikke umiddelbart er dominerende. I afgørelsen fastslås det, at denne adfærd har den sandsynlige virkning, at Broadcom udvider en dominerende stilling på et eller flere markeder (markeder for STB SoC'er, SoC'er til residential gateways til fiber og xDSL) til et andet marked (markedet for SoC'er til residential gateways til kabel). I andre tilfælde udøver Broadcom tværgående udnyttelse af løftestangsvirkningen ved at tildele fordele på markeder, hvor Broadcom umiddelbart er dominerende, som er betinget af, at kunder udelukkende eller næsten udelukkende køber varer fra Broadcom på markeder, hvor Broadcom også umiddelbart er dominerende. I henhold til afgørelsen styrker denne adfærd sandsynligvis Broadcoms dominerende stilling på de markeder, hvor Broadcom umiddelbart er dominerende (markedet for STB SoC'er og SoC'er til residential gateways til fiber og xDSL). |
|
(11) |
Det konkluderes i afgørelsen, at Broadcoms bestemmelser, der medfører eksklusivitet, umiddelbart kan påvirke konkurrencen, og at Broadcoms adfærd ikke umiddelbart kan begrundes objektivt. |
5. KOMPETENCE
|
(12) |
Kommissionen konkluderer, at den har kompetence til at anvende artikel 102 i TEUF og artikel 54 i EØS-aftalen på Broadcoms adfærd som beskrevet i denne afgørelse. |
6. PÅVIRKNING AF SAMHANDELEN
|
(13) |
Kommissionen konkluderer, at Broadcoms adfærd umiddelbart kan påvirke mønstret for handelen med varer mellem medlemsstaterne. |
7. UOPSÆTTELIGHED SOM FØLGE AF RISIKOEN FOR ALVORLIG OG UBODELIG SKADE PÅ KONKURRENCEN
|
(14) |
Det konkluderes i afgørelsen, at hvis Broadcoms umiddelbare misbrug ville fortsætte, ville det sandsynligvis påføre konkurrencen på hvert af de relevante markeder alvorlig og ubodelig skade, før Kommissionen med rimelighed kunne træffe en endelig afgørelse i sagen. |
|
(15) |
Det er navnlig sandsynligt, at Broadcoms konkurrenter ville blive mere og mere marginaliserede eller forlade markedet, hvis de ikke hurtigt blev sat i stand til at konkurrere med Broadcom om downstreamefterspørgslen. Da Kommissionen ikke har grebet ind omgående ved hjælp af foreløbige forholdsregler, ville anvendelsen af Broadcoms bestemmelser, der medfører eksklusivitet, i sidste ende strække sig over længere tid end det typiske interval mellem to udbud, der iværksættes af tjenesteudbydere. |
|
(16) |
I lyset af de negative følgevirkninger af, at en chipleverandør ikke vinder et bestemt udbud, på denne leverandørs evne til at vinde udbud i efterfølgende generationer af et bestemt produkt, vil Broadcoms konkurrenters evne til at konkurrere med Broadcom blive påvirket i alvorlig grad. |
|
(17) |
Kommissionen mener, at den sandsynlige skade på konkurrencen i denne sag skal betragtes som alvorlig, da den vil kunne have langvarige indvirkninger på de berørte markedsstrukturer, innovation og forbrugervelfærd. |
|
(18) |
En sådan skade ville i øvrigt ikke længere kunne afhjælpes ved en endelig afgørelse, der afslutter Kommissionens administrative procedure, da det er meget usandsynligt, at en virksomhed, der først har trukket sig fra et givet marked, ville beslutte sig for eller være i stand til at genindtræde på markedet på et senere tidspunkt. |
8. PÅLÆGGELSE AF FORELØBIGE FORHOLDSREGLER
|
(19) |
I lyset af konstateringen af, at Broadcom ud fra et umiddelbart synspunkt har været involveret i en overtrædelse af artikel 102 i TEUF og artikel 54 i EØS-aftalen, og at der er et presserende behov for at forhindre alvorlig og ubodelig skade på konkurrencen, mener Kommissionen, at der er behov for foreløbige forholdsregler for at sikre en effektiv udøvelse af Kommissionens håndhævelsesbeføjelser i henhold til konkurrenceretten og i særdeleshed effektiviteten af en endelig afgørelse, den måtte træffe om foreneligheden mellem Broadcoms adfærd og konkurrencereglerne som fastsat i artikel 102 i TEUF og artikel 54 i EØS-aftalen. |
|
(20) |
Afgørelsen pålægger Broadcom ensidigt og øjeblikkeligt at ophøre med at anvende de bestemmelser, der medfører eksklusivitet, som er indeholdt i aftalerne med seks OEM'er, vedrørende køb fra Broadcom af SoC'er til STB'er og SoC'er til residential gateways til kabel, fiber eller xDSL. |
|
(21) |
Broadcom er desuden forpligtet til at afholde sig fra at aftale de samme bestemmelser, der medfører eksklusivitet, eller bestemmelser med tilsvarende formål eller virkning i fremtidige kontrakter eller aftaler med OEM'er og fra at gennemføre foranstaltninger med tilsvarende formål eller virkning. |
|
(22) |
Det konkluderes i afgørelsen, at de foreløbige forholdsregler er forholdsmæssige, da de er nødvendige for at sikre en effektiv udøvelse af Kommissionens håndhævelsesbeføjelser. Med forholdsreglerne pålægges Broadcom heller ikke en urimelig byrde, da de er strengt begrænset til, hvad der er nødvendigt for at undgå en alvorlig og ubodelig skade på konkurrencen, og det kræves ikke, at Broadcom aktivt foretager noget, som virksomheden ikke er i gang med på nuværende tidspunkt, og det er muligt for Broadcom fortsat at forsyne sine kunder med de pågældende produkter på samme betingelser som før med undtagelse af de bestemmelser, der medfører eksklusivitet. |
|
(23) |
De foreløbige forholdsregler vil gælde i) i en periode på tre år fra den dato, hvor Broadcom underretter Kommissionen om de foranstaltninger, virksomheden har vedtaget, eller ii) indtil datoen for vedtagelsen af en endelig afgørelse i sagen om Broadcoms adfærd, der er omfattet af denne afgørelse, eller afslutningen af Kommissionens undersøgelse vedrørende denne adfærd, hvis en af disse begivenheder indtræffer inden udløbet af ovennævnte treårsperiode. |
|
(24) |
Det fremgår af afgørelsen, at Broadcom pålægges dagbøder på op til 2 % af Broadcoms gennemsnitlige daglige omsætning, hvis virksomheden ikke overholder de foreløbige forholdsregler. |
(1) Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).
(2) »SoC« står for system-on-a-chip.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/27 |
Ajourføring af listen over grænseovergangssteder som omhandlet i artikel 2, nr. 8), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 om en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks)
(2021/C 81/13)
Offentliggørelsen af listen over grænseovergangssteder som omhandlet i artikel 2, nr. 8), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) er baseret på de oplysninger, som medlemsstaterne meddeler Kommissionen i henhold til Schengengrænsekodeksens artikel 39.
Ud over de oplysninger, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, findes der på webstedet for Generaldirektoratet for Migration og Indre Anliggender oplysninger, der ajourføres regelmæssigt.
LISTE OVER GRÆNSEOVERGANGSSTEDER
SCHWEIZ
Erstatter de oplysninger, der er offentliggjort i EUT C 58 af 18.2.2021, s. 35.
Lufthavne
|
1. |
Basel-Mulhouse |
|
2. |
Genève-Cointrin |
|
3. |
Zürich |
|
4. |
Saint-Gall-Altenrhein SG |
|
5. |
Bern-Belp |
|
6. |
Granges |
|
7. |
La-Chaux-de-Fond-Les Eplatures |
|
8. |
Lausanne-La Blécherette |
|
9. |
Locarno-Magadino |
|
10. |
Lugano-Ago |
|
11. |
Samedan |
|
12. |
Sion |
|
13. |
Buochs* |
|
14. |
Emmen* |
|
15. |
Mollis* |
|
16. |
Saanen* |
|
17. |
St. Stephan* |
|
18. |
Payerne* |
|
19. |
Dübendorf* |
|
* |
kan kun undtagelsesvis anvendes som grænseovergangssted, forudsat at kontrolmyndigheden på stedet på forhånd har givet individuel tilladelse hertil. |
Forklaring:
Grænseovergangssteder markeret med en asterisk (*) er ikke permanent bemandet af grænsekontrolmyndighedernes personale. De må kun undtagelsesvis anvendes til indrejse og udrejse fra Schengenområdet, forudsat at de kompetente kontrolmyndigheder på forhånd har givet tilladelse hertil i henhold til artikel 29, stk. 3, i bekendtgørelse af 15. august 2018 om indrejse og udstedelse af visum (OEV, RS 142.204).
Fortegnelse over tidligere offentliggørelser af oplysninger
EUT C 316 af 28.12.2007, s. 1.
EUT C 134 af 31.5.2008, s. 16.
EUT C 331 af 31.12.2008, s. 13.
EUT C 229 af 23.9.2009, s. 28.
EUT C 263 af 5.11.2009, s. 22.
EUT C 298 af 8.12.2009, s. 17.
EUT C 326 af 3.12.2010, s. 17.
EUT C 355 af 29.12.2010, s. 34.
EUT C 190 af 30.6.2011, s. 17.
EUT C 210 af 16.7.2011, s. 30.
EUT C 271 af 14.9.2011, s. 18.
EUT C 356 af 6.12.2011, s. 12.
EUT C 313 af 17.10.2012, s. 11.
EUT C 394 af 20.12.2012, s. 22.
EUT C 314 af 29.10.2013, s. 5.
EUT C 244 af 26.7.2014, s. 22.
EUT C 332 af 24.9.2014, s. 12.
EUT C 420 af 22.11.2014, s. 9.
EUT C 126 af 18.4.2015, s. 10.
EUT C 341 af 16.10.2015, s. 19.
EUT C 278 af 30.7.2016, s. 47.
EUT C 401 af 29.10.2016, s. 4.
EUT C 484 af 24.12.2016, s. 30.
EUT C 120 af 13.4.2017, s. 17.
EUT C 411 af 2.12.2017, s. 10.
EUT C 368 af 11.10.2018, s. 4.
V Øvrige meddelelser
ANDET
Europa-Kommissionen
|
10.3.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 81/29 |
Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33
(2021/C 81/14)
Denne meddelelses offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1).
MEDDELELSE OM GODKENDELSE AF EN STANDARDÆNDRING
»MOSCADELLO DI MONTALCINO«
PDO-IT-A1440-AM02
Meddelelsesdato: 10. november 2020
BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING
1. Benævnelser for produkttyper — Omformulering af teksten
Benævnelserne for produkttyperne er blevet standardiseret for at gøre mærkningen klarere og lettere at læse på de forskellige vine med betegnelsen »Moscadello di Montalcino« BOB. Druesorterne forbliver uændrede.
Denne formelle ændring berører artikel 1 og 2 i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.
2. Beskrivelse af produktionsområdet — Omformulering af teksten
Produktionsområdets grænser er blevet beskrevet i detaljer.
Omformuleringen ændrer ikke produktionsområdet. Ændringen var imidlertid nødvendig som følge af sammenlægningen af kommunerne Montalcino og San Giovanni d'Asso, som nu udgør én kommune ved navn Montalcino.
Den detaljerede beskrivelse af produktionsområdet afspejler således den oprindelige BOB-grænse. Den indeholder naturligvis ingen henvisning til området for den tidligere kommune San Giovanni d'Asso, som nu er en del af kommunen Montalcino efter sammenlægningen af de to.
Denne ændring berører artikel 3 i produktspecifikationen. Afsnit 6 i enhedsdokumentet er derfor blevet ændret.
3. Krav til terrænet — Ajourføringer
Meget fugtigt terræn beliggende i dale er udelukket. Formålet er at udelukke områder, der ikke kan opfylde de kvalitetskrav, som betegnelsen indebærer.
Henvisningerne til højdekravene og de geologiske forhold og deres oprindelse er blevet fjernet. Dette skyldes ændringer i klimaet og udviklingen inden for kortlægningsteknologi, som ikke længere gør det nødvendigt at beskrive de geologiske, morfologiske og højdemæssige krav til det terræn, hvor der produceres »Moscadello di Montalcino«-vine.
Endelig er bestemmelsen om, at der skal udvises forsigtighed ved den omhyggelige udvælgelse af druer, blevet fjernet, da denne praksis ikke længere er anerkendt på nationalt plan.
Den ændring, der omfatter disse ajourføringer, samt de øvrige ændringer af ordlyden i artikel 4 i produktspecifikationen berører ikke enhedsdokumentet.
4. Late harvest (sent høstede druer) — Ændringer af ordlyden
Af hensyn til konsekvensen er bestemmelserne i produktspecifikationen vedrørende vinfremstillingsprocessen blevet flyttet fra artikel 6 til artikel 5.
Dette berører ikke enhedsdokumentet.
5. Ændring af beskrivelsen af vine, der er omfattet af betegnelsen »Moscadello di Montalcino« BOB — Perlevin
Det virkelige minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen er blevet forhøjet fra 4,5 % til 7 % for at overholde bestemmelserne i del II i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013.
De produkttyper, der er omfattet af betegnelsen, er angivet for at fremhæve deres specifikke analytiske og organoleptiske kendetegn.
Denne ændring berører artikel 6 i produktspecifikationen og afsnit 4 i enhedsdokumentet.
6. Kravet om korkpropper er blevet slettet, og det er blevet fastsat, at der udelukkende må anvendes glasflasker
I henhold til ændringen kan enhver lukning, der er tilladt efter gældende lovgivning, anvendes med undtagelse af kapsler. Ændringen skyldes teknologiske fremskridt med forskellige typer af flaskelukninger, der gør det muligt at opretholde de høje kvalitetsstandarder, der kræves for betegnelsen »Moscadello di Montalcino«. Det er blevet besluttet, at der kun må anvendes glasflasker for at sikre de bedste betingelser for opbevaring af produktet.
Denne ændring berører artikel 7 i produktspecifikationen og afsnit 9 i enhedsdokumentet.
7. Betegnelser — Yderligere henvisninger
Anvendelse af angivelser som »Collezione« [samling] er blevet forbudt for at undgå for mange yderligere henvisninger.
Anvendelse af angivelsen »Cascina« [gård] er blevet forbudt, da det ikke er en del af traditionen i Toscana.
Som en alternativ form til angivelsen »Vigna« [vingård] er »Vigneto« blevet tilladt i overensstemmelse med gældende lovgivning.
Der er tale om formelle ændringer, der berører artikel 7 i produktspecifikationen, men ikke enhedsdokumentet.
8. Tilknytning til det geografiske område — Formel ændring af produktspecifikationen
Ordlyden er blevet ændret for at afspejle indholdet af produktspecifikationen og enhedsdokumentet.
Dette er en formel ændring, som ikke ugyldiggør den tilknytning, der er omhandlet i artikel 93, stk. 1, litra a), nr. i), i forordning (EU) nr. 1308/2013.
Denne ændring berører artikel 8 i produktspecifikationen og afsnit 8 i enhedsdokumentet.
ENHEDSDOKUMENT
1. Produktets betegnelse
Moscadello di Montalcino
2. Type geografisk betegnelse
BOB — Beskyttet oprindelsesbetegnelse
3. Kategorier af vinavlsprodukter
|
1. |
Vin |
|
8. |
Perlevin |
4. Beskrivelse af vinen/vinene
»Moscadello di Montalcino« — typen »Ikkemousserende«
Farve: strågul
Duft: karakteristisk, delikat, frisk og lang
Smag: aromatisk, sød, harmonisk, karakteristisk for sorten Moscato
Totalt minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen: 10,5 %, hvoraf mindst en fjerdedel skal være potentielt alkoholindhold
Virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen: 4,5 %
Minimumsindhold af sukkerfrit ekstrakt: 17 gram pr. liter.
Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.
|
Generelle analytiske karakteristika |
|
|
Totalt alkoholindhold, maksimum (% vol.): |
|
|
Virkeligt alkoholindhold, minimum (% vol.): |
|
|
Totalt syreindhold, minimum: |
4,5 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter pr. liter): |
|
|
Totalt indhold af svovldioxid, maksimum (milligram pr. liter): |
|
»Moscadello di Montalcino« — typen »Perlevin«
Skum: fint og livligt
Farve: lys strågul
Duft: karakteristisk, delikat, frisk og lang
Smag: aromatisk, sød, harmonisk, karakteristisk for druesorten Moscato
Totalt minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen: 10,5 %, hvoraf mindst en fjerdedel skal være potentielt alkoholindhold
Virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen: 7 %
Minimumsindhold af sukkerfrit ekstrakt: 17 gram pr. liter.
Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.
|
Generelle analytiske karakteristika |
|
|
Totalt alkoholindhold, maksimum (% vol.): |
|
|
Virkeligt alkoholindhold, minimum (% vol.): |
|
|
Totalt syreindhold, minimum: |
4,5 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter pr. liter): |
|
|
Totalt indhold af svovldioxid, maksimum (milligram pr. liter): |
|
»Moscadello di Montalcino« — typen »Late Harvest«
Farve: fra strågul til gyldengul
Duft: karakteristisk, delikat og lang
Smag: aromatisk, sød og harmonisk
Totalt minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen: 15 %, hvoraf 11,5 % er virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen, og 3,5 % er potentielt
Minimumsindhold af sukkerfrit ekstrakt: 24 gram pr. liter.
Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.
|
Generelle analytiske karakteristika |
|
|
Totalt alkoholindhold, maksimum (% vol.): |
|
|
Virkeligt alkoholindhold, minimum (% vol.): |
|
|
Totalt syreindhold, minimum: |
4 gram pr. liter udtrykt i vinsyre |
|
Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter pr. liter): |
25 |
|
Totalt indhold af svovldioxid, maksimum (milligram pr. liter): |
|
5. Vinfremstillingsmetoder
a) Særlige ønologiske fremgangsmåder
Særlig ønologisk fremgangsmåde
»Late Harvest«-typen af »Moscadello di Montalcino« skal lagres i mindst et år fra den 1. januar i året efter høståret. Den må ikke markedsføres før den 1. januar i det andet år efter høståret. Alle former for berigelse er forbudt.
Under lagringen kan vinen undergå sekundær gæring, som foregår langsommere i koldere måneder.
b) Maksimumsudbytter
10 000 kg druer pr. hektar
65 hektoliter pr. hektar
5 000 kg druer pr. hektar
22,5 hektoliter pr. hektar
6. Afgrænset geografisk område
For druer, der er egnede til fremstilling af vin med betegnelsen »Moscadello di Montalcino« BOB, dækker produktionsområdet en del af kommunen Montalcino. Den afgrænses som følger:
Fra sammenløbet mellem vandløbet Serlate og afvandingskanalen Sala, der løber fra nord mod syd, går grænsen mod sydøst og krydser den lokale Vodice-vej ved kote 152,0 og følger Serlates snoede løb bortset fra fire steder, hvor grænsen går længere mod vest i forhold vandløbet. Ved det sidste af disse steder fortsætter grænsen i en højde af ca. 150 meter over havet og forløber mere eller mindre parallelt med Cassia-hovedvejen.
Ca. 250 meter fra Villa Canapaccia (retning NNØ) og Villa Galluzzo (retning NNV) i en højde af 157 meter over havet og ca. 60 meter fra kote 157 følger grænsen ikke længere Serlates løb og skifter retning mod ØNØ og følger en lille afvandingskanal (registreret i Toscanas regionale database som GID 195830 — IDRETLR79 TS21273), der begynder umiddelbart vest for vejen mellem Villa Finestrina og Villa Laugnano. Grænsen går opad i nordlig retning til det sted, hvor afløbskanalen begynder, og når op i en højde af 207 meter over havet, hvor den møder den private vej, der forbinder Villa Finestrina og Villa Laugnano.
Her drejer den i en vinkel på næsten 90 grader og fortsætter ca. 110 meter parallelt med vejen, på vestsiden, i retning NNØ, indtil nogle få meter før kote 239,4, hvor den igen drejer 90 grader mod øst. Grænsen fortsætter ca. 250 meter mod øst og falder i retning ØSØ langs en lille afvandingskanal (et naturlig afstrømningsløb, der løber ud i Serlate, og som er registreret i Toscanas regionale database som GID 195804 — IDRETLR79 TS21183), indtil den når en højde af 180 meter over havets overflade.
Grænsen fortsætter i denne højde i retning NNØ frem til en anden lille afvandingskanal (der begynder umiddelbart øst for Villa Laugnano, som er registreret i Toscanas regionale database under GID 195563 — IDRETLR79 TS21025) og følger kanalen til dens sammenløb med Serlate.
Fra dette sammenløbssted følger grænsen Serlates løb i retning NNØ til kote 166,6, hvor den går i forbindelse med en lille afvandingskanal (der løber fra Villa Podernuovo mod vest, og som er registreret i Toscanas regionale database som GID 195483 — IDRETLR79 TS20950). Grænsen følger afvandingskanalen ca. 500 meter i østlig retning og drejer derefter ca. 90 grader mod syd og følger den skovklædte bakkeskråning opad til det sted, hvor Villa La Casella ligger. Den fortsætter opad langs skellet mellem det træbevoksede areal og landbrugsarealet.
Fra bakketoppen og dermed også vejen mellem La Casella og Podernuovo fortsætter grænsen i retning af Villa Torre og løber i sydøstlig retning parallelt med vejen i en afstand af 40 meter. Der, hvor vejen drejer ca. 90 grader mod sydøst, møder grænsen den.
Fra Villa Torre fortsætter grænsen ca. 140 meter langs Vergelle-kommunevejen, der fører til vingården Vigna, og fortsætter mod SSØ mellem kote 322,6 og 319,5. Umiddelbart oven for vingården Vigna, der ligger 319,5 meter over havet, følger grænsen det let skrånende dyrkede areal nedad til Traversa dei Monti-provinsvejen (nr. 14) i en højde af 260 meter over havet.
Den følger vejen ca. 50 meter mod NNØ og drejer så igen i en ret vinkel mod sydøst og krydser derefter jernbanelinjen Asciano-Monte Antico og møder Asso-vandløbet. Grænsen fortsætter derefter langs vandløbet mod NØ, indtil den når sammenløbet med afvandingskanalen Banditelli ved kote 241,5.
Grænsen fortsætter mod NØ og følger afvandingskanalen ca. 300 meter og fortsætter så opad skråningen i retning SSØ til en højde af 356,1 meter over havet, hvor den krydser vejen mellem Villa Mirabello og Villa Mirabellaccio.
Fra dette punkt fortsætter grænsen 580 meter mod syd til sammenløbet mellem afvandingskanalerne Pagaccina og Borgasso ved kote 258,7.
Derfra fortsætter grænsen for produktionsområdet i urets retning og løber sammen med grænsen mellem det administrative område for kommunen Montalcino og følgende kommuners områder: San Quirico d'Orcia, Castiglione d'Orcia, Castel del Piano, Cinigiano, Civitella Paganico, Murlo og Buonconvento, indtil den igen møder sammenløbet mellem afvandingskanalerne Serlate og Sala, der løber fra nord mod syd.
7. Primære druesorter
Moscato bianco B. — Moscato
8. Tilknytning til det geografiske område
»Moscadello di Montalcino« BOB
Produktionsområdet for »Moscadello di Montalcino«-vine ligger i det sydøstlige Toscana, 40 km syd for byen Siena. Det er et bakket område, der er afgrænset af dale med de tre floder Orcia, Asso og Ombrone. Området stiger fra en højde på ca. 120 meter til ca. 650 meter over havet. Havet ligger ca. 40 km mod vest i fugleflugtslinje. Appenninerne, der løber ned igennem midten af Italien, ligger mod øst.
Klimaet er middelhavsklima og overvejende tørt. Området har også karakter af fastlandsklima på grund af dets beliggenhed mellem havet og de centrale Apenniner. Nedbør falder for det meste i forårs- og efterårsmånederne. Den gennemsnitlige årlige nedbørsmængde er på ca. 700 mm. Sne er muligt om vinteren i højder over 400 meter. Den midterste del af højderyggen påvirkes ikke af tåge, sen frost eller frost i jorden, og den hyppige blæst sikrer de bedste betingelser for planternes sundhed. I hele planternes vækstfase er temperaturerne overvejende milde med mange klare, solrige dage. Dette er ideelt til at sikre, at druerne modnes gradvist og helt.
Montalcino-bakken, der er dannet i løbet af forskellige geologiske tidsperioder, består af mange forskellige jordbundstyper. Disse omfatter sandsten, nogle steder blandet med kalksten, alberese og galestro, samt jord med varierende tekstur, der nogle gang går i retning af sand og andre gange ler. Den kalkholdige jordbund, der generelt har et lavt indhold af organisk materiale og et relativt lavt vandindhold, gør det muligt for sorten Moscato Bianco og de andre tilladte druesorter at udvikle sig med en vis begrænset styrke og dermed en begrænset produktion. Luftstrømmene og antallet af solskinstimer gør det muligt for druerne at opnå en perfekt modenhed rent plantesundhedsmæssigt.
Montalcino har i århundreder været kendt som hjem for Moscadello-druen. Der er historiske omtaler, som går tilbage til det 15. århundrede. I 1540 sendte forfatteren Pietro Aretino et takkebrev fra Venedig til en ven og roste ham for en gave bestående af en »lille tønde herlig, delikat Moscadello, der var afrundet, let og med en eksplosion af bobler, der synes at bide og sparke, og får læberne til at tørste efter mere ...«.
Dokumenter fra Vatikanets arkiver fra 1591 viser, at Moscadello blev fremstillet af halvtægtsfæstere på de ejendomme, der tilhørte klosteret Sant'Antimo. I de første årtier af det 17. århundrede roste pave Urban den 8. vinen »for dens kraft og smag« og plejede — kvalitetsbevidst, som han var — »at forlange den til sig selv og sit hof«. I rejsebøger og regnskaber tilhørende berømte rejsende i det 16., 17. og sågar 18. århundrede var der hyppigt rosende omtaler af »Moscadello di Montalcino« som værende »blandt de fineste og mest anerkendte vine fra Toscana«.
Der er et berømt citat fra Francesco Redi, læge og digter fra Arezzo, en meget kultiveret mand og anerkendt videnskabsmand. I 1685 skrev han »Bacchus i Toscana« til ære for de bedste vine fra sit land, hvor han glad gengav de bakkanalske sange fra oldtidens Grækenland. Om »Moscadello di Montalcino« sang han: »Om den charmerende/fra naturens hånd guddommelige/Moscadelletto/di Montalcino«.
Der er mange historiske beretninger om berømte personer, der har bevidnet Moscadello-vinens værdi. Den mest kendte var den store digter Ugo Foscolo. Det var under hans ophold i Firenze på den solbeskinnede Bellosguardo-bakke (1812-1813) i den mest dramatiske periode af hans liv. Foscolo, der kæmpede med økonomiske trængsler omgivet af folk, der var mistænkt for at være modstandere af Napoleon Bonaparte, og folk, som var blevet udstødt af Milanos litterære samfund, fandt trøst for sine litterære problemer med et godt glas »Moscadello di Montalcino«, som han stolt tilbød sine venner.
Perlevinen »Moscadello di Montalcino« BOB har et lyst strågult udseende. Farven er lidt dybere i den ikkemousserende vin, mens »Late Harvest«-typen er gul med gyldne nuancer. Den har en karakteristisk afbalanceret og frisk duft af Moscato med blomsternoter, når der er anvendt let tørrede druer. Den søde og aromatiske ikkemousserende vin har en harmonisk og behagelig smag. Perlevinen har et dejligt frisk skum, mens »Late Harvest«-typen har en behagelig rundhed. Ikkemousserende typer og perlevinstyper af »Moscadello di Montalcino« skal drikkes unge, mens »Late Harvest«-typen kan gemmes i nogle år.
Den er glimrende til at afslutte et måltid med og serveres i mellemstore glas ved temperaturer på mellem 10 og 12 °C, hvilket gør den til en behagelig ledsager til konditori- og konfekturevarer. Den er også meget velegnet til blåskimmelost. I madlavning kan den anvendes som basis for søde saucer, der serveres til elegante retter.
9. Andre vigtige betingelser (aftapning, mærkning, andre krav)
»Moscadello di Montalcino«
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Aftapning inden for det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
|
— |
Dekret af 8.6.2010 |
|
— |
Ministerielt dekret af 30.11.2011 |
|
— |
Vinfremstilling inden for det afgrænsede område |
Vinfremstilling, lagring, lagring på træfade, lagring på flaske og aftapning skal foregå inden for produktionsområdet i overensstemmelse med produktspecifikationen.
»Moscadello di Montalcino«
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkning
Beskrivelse af betingelsen:
Vine med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse »Moscadello di Montalcino« skal markedsføres i glasflasker med et af følgende rumindhold: 0,375 liter, 0,5 liter, 0,75 liter, 1,5 liter, 3 liter og 5 liter.
Flaskelukninger kan være en hvilken som helst af de typer, der er tilladt efter gældende lovgivning, med undtagelse af kapsler.
Link til produktspecifikationen
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/16136