ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 319

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

63. årgang
28. september 2020


Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2020/C 319/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.9900 — ZF China/Wolong/Wolong ZF Automotive Electric Motors JV) ( 1 )

1


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2020/C 319/02

Euroens vekselkurs — 25. september 2020

2


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2020/C 319/03

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9959 — Advent/Aareal/Aareon) Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

3

2020/C 319/04

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9937 — BC Partners/Sofima/IMA) Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

5

2020/C 319/05

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9963 — Iliad S.A./Play Communications S.A.) ( 1 )

6

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2020/C 319/06

Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af varespecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33

7

2020/C 319/07

Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

15


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

28.9.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 319/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.9900 — ZF China/Wolong/Wolong ZF Automotive Electric Motors JV)

(EØS-relevant tekst)

(2020/C 319/01)

Den 21. september 2020 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32020M9900. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

28.9.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 319/2


Euroens vekselkurs (1)

25. september 2020

(2020/C 319/02)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1634

JPY

japanske yen

122,74

DKK

danske kroner

7,4465

GBP

pund sterling

0,91343

SEK

svenske kroner

10,6285

CHF

schweiziske franc

1,0798

ISK

islandske kroner

161,80

NOK

norske kroner

11,1445

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

27,107

HUF

ungarske forint

363,16

PLN

polske zloty

4,5557

RON

rumænske leu

4,8753

TRY

tyrkiske lira

8,8709

AUD

australske dollar

1,6548

CAD

canadiske dollar

1,5560

HKD

hongkongske dollar

9,0165

NZD

newzealandske dollar

1,7756

SGD

singaporeanske dollar

1,6022

KRW

sydkoreanske won

1 367,57

ZAR

sydafrikanske rand

19,9000

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,9451

HRK

kroatiske kuna

7,5490

IDR

indonesiske rupiah

17 299,76

MYR

malaysiske ringgit

4,8485

PHP

filippinske pesos

56,431

RUB

russiske rubler

90,4050

THB

thailandske bath

36,781

BRL

brasilianske real

6,4560

MXN

mexicanske pesos

26,0006

INR

indiske rupee

85,7175


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

28.9.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 319/3


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.9959 — Advent/Aareal/Aareon)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2020/C 319/03)

1.   

Den 18. september 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

Advent International Corporation (»Advent International«, USA)

Aareal Bank AG (»Aareal Bank«, Tyskland)

Aareon AG (»Aareon«, Tyskland), der kontrolleres af Aareal Bank.

Advent International og Aareal Bank erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over Aareon.

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Advent International: kapitalfond, der investerer i en række forskellige sektorer, herunder industri, detailhandel, medier, kommunikation, informationsteknologi, internettet, sundhed og lægemidler

Aareal Bank: udbyder af finansiering, softwareprodukter og digitale løsninger til ejendomssektoren samt relaterede erhverv

Aareon: udbyder af softwareløsninger og accessoriske tjenesteydelser (rådgivning, kurser og datacentertjenester) for boligselskaber.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.9959 — Advent/Aareal/Aareon

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


28.9.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 319/5


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.9937 — BC Partners/Sofima/IMA)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2020/C 319/04)

1.   

Den 18. september 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

Alva S.p.A., Amca S.r.l., Ipercubo S.r.l., Lefa S.r.l., Mefa S.r.l., 4emme S.r.l., P.M. Investments S.r.l., Cofiva S.A. og Fariniundici S.p.A. (tilsammen »Sofima Holdings«, Italien)

BC Partners LLP (»BC Partners«, Det Forenede Kongerige)

Industria Macchine Automatiche S.p.A. (»IMA«, Italien), der kontrolleres af »Sofima Holdings«.

BC Partners og Sofima Holdings erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele IMA.

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Sofima Holdings: holdingaktiviteter i IMA, aktiviteter i forbindelse med fast ejendom og ikke-kontrolgivende minoritetsandele i virksomheder til investeringsformål

BC Partner: privat investeringsvirksomhed, der yder investeringsrådgivning

IMA: udvikling og fremstilling af maskiner og udstyr til automatiseret emballering af varer.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.9937 — BC Partners/Sofima/IMA

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


28.9.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 319/6


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.9963 — Iliad S.A./Play Communications S.A.)

(EØS-relevant tekst)

(2020/C 319/05)

1.   

Den 21. september 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

Iliad S.A. (»Iliad«, Frankrig), der i sidste instans kontrolleres af den franske statsborger Xavier Niel

Play Communications S.A. (»Play Communications«, Luxembourg).

Iliad erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Play Communications.

Den planlagte fusion gennemføres gennem et offentligt overtagelsestilbud fremsat den 21. september 2020.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Iliad: udbyder af fastnet- og mobilkommunikationstjenester, fastnetinternettjenester og TV-tjenester i Frankrig samt mobilkommunikationstjenester i Italien. Andre virksomheder, der kontrolleres af Xavier Niel, er hovedsagelig aktive inden for følgende sektorer: telekommunikation, medier, teknologi, nystartede virksomheder og fast ejendom. I telekommunikationssektoren er Xavier Niels koncern hovedsagelig aktiv i Irland, Malta og Cypern

Play Communications: holdingselskab for P4 med hovedsæde i Polen, som hovedsagelig leverer detailmobiltjenester og fastnettelefoni samt fastnetinternetadgangstjenester i Polen.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.9963 — Iliad S.A./Play Communications S.A

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).


ANDET

Europa-Kommissionen

28.9.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 319/7


Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af varespecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33

(2020/C 319/06)

Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELELSE AF EN STANDARDÆNDRING TIL ÆNDRING AF ENHEDSDOKUMENTET

»CÔTES CATALANES«

PGI-FR-A1135-AM01

Meddelelsesdato: 2.7.2020

BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN VEDTAGNE ÆNDRING

1.   Område i umiddelbar nærhed

Området i umiddelbar nærhed, der er beskrevet i kapitel I, punkt 4, i varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes«, er blevet ændret, for så vidt angår listen over kommuner i overensstemmelse med den officielle geografiske kode for 2019, der er den nationale reference. Denne ajourføring ændrer ikke ved afgrænsningen af dette område.

Denne liste over kommuner er blevet ajourført for området i umiddelbar nærhed, for så vidt angår punktet »supplerende betingelser« i enhedsdokumentet.

2.   Vinstoksorter

Listen over druesorter, der anvendes til fremstilling af vine med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes«, i varespecifikationens kapitel I, punkt 5 suppleres med følgende fem druesorter: Cabernet blanc B, Cabernet cortis N, Muscaris B, Soreli B og Souvignier gris RS.

Der er tale om sorter, som menes at være resistente over for tørke og skimmelsygdomme. Disse sorter gør det muligt at anvende færre plantebeskyttelsesmidler, samtidig med at de svarer til de sorter, der anvendes til fremstilling af vin med den beskyttede geografiske betegnelse. De ændrer ikke egenskaberne for vine med den beskyttede geografiske betegnelse.

Disse sorter er føjet til listen over sorter under punktet »Primære druesorter« i nærværende enhedsdokument.

ENHEDSDOKUMENT

1.   Produktets betegnelse

Côtes Catalanes

2.   Type geografisk betegnelse

BGB — beskyttet geografisk betegnelse

3.   Kategorier af vinavlsprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivelse af vinen/vinene

Côtes Catalanes BGB

Den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« er forbeholdt stille rød-, rosé- og hvidvine.

Det (minimale eller maksimale) totale alkoholindhold, totale syreindhold, indhold af flygtig syre og totale indhold af svovldioxid svarer til det, der er fastsat i EU-lovgivningen.

Rødvinene kan have en mere eller mindre intens rød farve afhængigt af den ønskede profil. Både med hensyn til lugt og smag kommer deres middelhavskarakter til udtryk i en kraftig og elegant bouquet, der ofte ledsages af en vis friskhed og krydrede anstrøg af rød frugt og kratplanter. Strukturen varierer efter modenhed og fremstillingsmetode.

Rosévinene kan have en bred farveskala fra den lyseste grå til intens rosé afhængigt af de anvendte sorter. Afhængigt af vinfremstillingsteknikkerne kan rosévinene være meget aromatiske, lette og bløde eller, når de stammer fra marker med lavt udbytte, frembyde en god struktur, som gør dem velegnede til mad.

Hvidvinene har en farveskala, der går fra den lyseste gulgrønne til gyldengul.

Plantning af vinstokkene på højtliggende områder eller på sletter er bestemmende for deres mineralitet, deres fedme og deres aroma. De tilfører normalt friskhed og mineralitet til vinene, som forener styrke og en langvarig smag.

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.)

10,5

Minimalt totalt syreindhold

 

Maksimalt indhold af flygtig syre (meq/l)

 

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l)

 

Côtes Catalanes BGB med betegnelsen »rancio«

Den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« kan suppleres med betegnelsen »rancio« for stille vine, der som følge af dyrkningsforholdene har fået »rancio smag«.

De druer, der anvendes til fremstilling af vin med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« efterfulgt af betegnelsen »rancio«, skal have et sukkerindhold på mindst 238 g/l.

Vin med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« efterfulgt af betegnelsen »rancio« har et maksimalt indhold af gæringsdygtigt sukker (glukose + fruktose) på 12 g/l.

Med hensyn til de øvrige analysekriterier skal vinene opfylde de europæiske standarder.

Vine af typen »rancio« fremstilles udelukkende af druesorterne Carignan B, Carignan N, Cinsaut N, Grenache blanc B, Grenache gris G, Grenache N, Macabeu B, Tourbat B, Mourvèdre N, Muscat à petits grains B, Muscat d'Alexandrie B. De har en dyb ravfarve, nogle gange valnøddefarve med et grønligt skær, som afspejler en lang lagringsperiode under oxidative betingelser. Aromaen er kraftig og altid vedvarende og har anstrøg af nødder og krydderier som f.eks. almindelig bukkehorn (Trigonella foenum-graecum).

Generelle analytiske kendetegn

Maksimalt totalt alkoholindhold (% vol.)

 

Minimalt virkeligt alkoholindhold (% vol.)

14

Minimalt totalt syreindhold

 

Maksimalt indhold af flygtig syre (meq/l)

24,48

Maksimalt totalt svovldioxidindhold (mg/l)

 

5.   Vinfremstillingsmetoder

a)   Særlige ønologiske fremgangsmåder

»Côtes Catalanes« BGB

Særlig ønologisk fremgangsmåde

Vine med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« (med undtagelse af dem, der har betegnelsen »rancio«) lagres som minimum frem til 1. marts året efter høsten og kan markedsføres fra denne dato, når de lagres i et oxiderende miljø med eller uden gærflor.

Ud over ovennævnte bestemmelser skal vinene med hensyn til ønologiske fremgangsmåder opfylde de krav, der er fastsat på EU-niveau og i den franske lov om landbrug og fiskeri (»code rural et de la pêche maritime«).

»Côtes Catalanes« BGB med betegnelsen »rancio«

Særlig ønologisk fremgangsmåde

Vine med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« suppleret med betegnelsen »rancio« er blevet lagret i et oxiderende miljø mindst indtil den 31. august i det femte år efter høsten og kan markedsføres fra den 1. september i det femte år efter høsten.

Når der anvendes en enkelt beholder kan der dog hvert år fra det femte år efter høsten kun tappes en femtedel eller mindre af indholdet ad gangen.

Hvis der anvendes en beholder indeholdende mere end en høst, kan kun en femtedel af vinen med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes — rancio« markedsføres tidligst seks måneder efter den sidste tilsætning af vin.

Rød- og hvidvine med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« suppleret med betegnelsen »rancio« kan efter lagringen sammenstikkes.

Ud over ovennævnte bestemmelser skal vinene med hensyn til ønologiske fremgangsmåder opfylde de krav, der er fastsat på EU-niveau og i den franske lov om landbrug og fiskeri (»code rural et de la pêche maritime«).

b)   Maksimumsudbytte

90 hektoliter pr. hektar.

6.   Afgrænset geografisk område

Høsten af druerne, vinfremstillingen og forarbejdningen af vine, der anvendes til fremstilling af vin med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« finder sted i departementet Pyrénées-Orientales.

7.   Vigtigste druesort(er)

 

Alicante Henri Bouschet N

 

Alphonse Lavallée N

 

Altesse B

 

Alvarinho — Albariño

 

Aramon N

 

Arinarnoa N

 

Arvine B — Petite Arvine

 

Bourboulenc B — Doucillon blanc

 

Cabernet blanc B

 

Cabernet cortis N

 

Cabernet franc N

 

Cabernet — Sauvignon N

 

Caladoc N

 

Carignan N

 

Carignan blanc B

 

Carmenère N

 

Chardonnay B

 

Chasan B

 

Chenanson N

 

Chenin B

 

Cinsaut N — Cinsault

 

Clairette B

 

Clairette rose Rs

 

Colombard B

 

Cot N — Malbec

 

Counoise N

 

Egiodola N

 

Fer N — Fer Servadou, Braucol, Mansois, Pinenc

 

Gewurztraminer Rs

 

Grenache N

 

Grenache blanc B

 

Grenache gris G

 

Gros Manseng B

 

Listan B — Palomino

 

Lledoner pelut N

 

Macabeu B — Macabeo

 

Marsanne B

 

Marselan N

 

Mauzac B

 

Merlot N

 

Mondeuse N

 

Morrastel N — Minustellu, Graciano

 

Mourvèdre N — Monastrell

 

Muscadelle B

 

Muscaris B

 

Muscat d'Alexandrie B — Muscat, Moscato

 

Muscat de Hambourg N — Muscat, Moscato

 

Muscat à petits grains blancs B — Muscat, Moscato

 

Muscat à petits grains roses Rs — Muscat, Moscato

 

Muscat à petits grains rouges Rg — Muscat, Moscato

 

Nielluccio N — Nielluciu

 

Négrette N

 

Parrellada B

 

Petit Manseng B

 

Petit Verdot N

 

Pinot blanc B

 

Pinot gris G

 

Pinot noir N

 

Piquepoul blanc B

 

Piquepoul gris G

 

Piquepoul noir N

 

Portan N

 

Poulsard N — Ploussard

 

Raffiat de Moncade B

 

Ribol N

 

Riesling B

 

Rivairenc N — Aspiran noir

 

Roussanne B

 

Sauvignon B — Sauvignon blanc

 

Sauvignon gris G — Fié gris

 

Savagnin blanc B

 

Savagnin rose Rs

 

Sciaccarello N

 

Semillon B

 

Soreli B

 

Souvignier gris Rs

 

Sylvaner B

 

Syrah N — Shiraz

 

Tannat N

 

Tempranillo N

 

Terret blanc B

 

Terret gris G

 

Terret noir N

 

Tourbat B

 

Ugni blanc B

 

Verdelho B

 

Vermentino B — Rolle

 

Villard blanc B

 

Villard noir N

 

Viognier B

8.   Tilknytning til det geografiske område

Det geografiske områdes egenart

Vindyrkningsarealet ligger midt i et stort trinvist opadstigende område, der mod øst er åbent mod Middelhavet og er afgrænset af en række høje relieffer:

mod vest bjergmassivet Canigou (Pic du Canigou —2 780 m)

mod syd bjergmassivet Albères (Roc de France —1 450 m)

mod nord bjergmassivet Corbières (Mont Tauch — 878 m)

Det er i dette landskab med nogle gange meget stejle skråninger, dale og brede terrasser, at vindyrkningsområdet med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« findes som en næsten monokultur.

Vindyrkningsområdet er mod vest gennemskåret af tre korte hovedfloder og bifloder, der ofte er udtørrede, og som i tidens løb har transporteret materiale fra bjergformationerne og dermed dannet talrige terrasser.

Alle de geologiske tidsaldre er repræsenteret og giver en varieret jordbund, der stammer fra moderbjergformationerne, transport eller sø- og havaflejringer. De fælles kendetegn ved den jordbund, der anvendes til dyrkning af vinstokke, er, at jordlaget er tyndt, meget tørt, fattigt på organisk materiale og altid meget stenet og veldrænet.

For at sikre en spredning af produktionen er noget af den jord på sletten, der er mere næringsrig og lettere at bearbejde, blevet tilplantet med druesorter, der er nye for regionen.

Dette vindyrkningsområde, der mod vest er afgrænset af højdekurven på 300 m eller af isotermen på 13 °C, har over 2 500 timers sol om året og en nedbørsmængde på mellem 500 og 650 mm, der hovedsageligt falder forår og efterår.

Det rene middelhavsklima modereres af havet, som tempererer den stærke sommersol og medfører lidt køligere nætter. Men klimaet i Roussillon er ofte kendetegnet ved frekvensen (en dag ud af tre) og styrken af Tramontan-vinden, som er en nordvestlig vind, der om vinteren er meget kold, når den har passeret de snedækkede tinder i Pyrenæerne.

Produktets egenart

Vindyrkningen i Roussillon startede samtidig med civilisationen i Middelhavet.

I dette varme og blæsende klima er der siden starten af vores tidsalder blevet fremstillet særlige vine af druer med et naturligt højt sukkerindhold.

Lidt efter lidt er produktionen gået i retning af naturligt søde vine, som er Roussillons særpræg. Dette har givet vindyrkerne kendskab til lagring i et oxiderende miljø, en enestående og særlig knowhow.

Selv om produktionen traditionelt har fokuseret på naturligt søde vine, er der altid blevet fremstillet stille vine i Roussillon. Frem til det 19. århundrede var forbruget ret lokalt. Men takket være det naturligt høje alkoholindhold, som gør vinen mere velegnet til transport, markedsføres den nu uden for Roussillon og har gjort det muligt for producenterne at stifte bekendtskab med kvaliteten og de særlige kendetegn ved de stille vine i departementet.

Teknikken med lagring i et oxiderende miljø har ført til fremstilling af vine med betegnelsen »rancio«, som på bedste vis fremviser den katalanske kultur. I midten af det 18. århundrede betegnede Saint Simon »rancio« som en spansk vin, der er lagret, og i slutningen af det 19. århundrede præsenterede Paul Oliver stolt en »rancio doux« i sit produktsortiment, en vin, som videreførte traditionen fra abbed Rous i Banyuls' »œuvre du vin de messe«.

Takket være denne mangfoldighed og den stærke identitet fik Côtes Catalanes ved dekretet af 16. november 1981 tildelt betegnelsen beskyttet geografisk betegnelse, og det geografiske område blev ændret den 1. september 2003 med sammenlægningen af BGB Coteaux de Fenouillèdes, Vals d'Agly og Côtes catalanes, der var resultatet af vinproducenternes ønske om at forene deres kræfter med henblik på fremstilling af vin med en stærk katalansk identitet.

Produktionen er på omkring 150 000 hl fordelt på rødvin (55 %), rosévin (30 %, hvidvin (15 %), hvortil kommer en traditionel, specifik og hemmelig produktion af »rancio«, en vin, som er lagret i et oxiderende miljø, og som har meget karakteristiske rancio-egenskaber.

Rødvinene er oftest fremstillet af de traditionelle druesorter i Middelhavsområdet (Carignan N, Grenache, Syrah N). På sletten finder man også de druesorter, der anvendes i det sydvestlige område, som f.eks. Merlot N eller Cabernet-Sauvignon N. Vinene er både kraftige og elegante, men med en friskhed, der skaber balance i disse vine fra et solbeskinnet område med et naturligt højt alkoholindhold.

De lokale hvide druesorter (Grenache B, Grenache G, Macabeu B, Tourbat B, muskateller) ligger side om side med nyere druesorter som f.eks. Chardonnay B, Marsanne B, Roussanne B eller Vermentino B. Deres mineralitet, fedme og aroma bestemmes af, om de dyrkes i højden eller på sletten. De er fulde af aromatisk karakter og personlighed. De kombinerer friskhed og mineralitet i vine, som er både kraftige og har en langvarig smag.

Rosévinene er generelt aromatiske med en bred farvepalet. De druer, der dyrkes på Roussillon-sletten, giver meget aromatiske, lette og bløde vine. De druer, der dyrkes på skråningerne, giver derimod en kraftigere farve, og de har en struktur, der gør dem velegnede som ledsager til mad.

»Rancio«-vine fremstilles udelukkende af de traditionelle druesorter i Roussillon og lagres i mindst 5 år.

»Rancio«-smagen er den smag, der kendetegner nogle vine efter en lang lagring, normalt i kar eller på gamle fade. Uanset om der fra starten er tale om hvidvine eller rødvine, får de med tiden den samme mørke ravfarve, nogle gange valnøddefarve med et grønligt skær. Aromaen er kraftig og altid vedvarende og har anstrøg af nødder og krydderier som f.eks. almindelig bukkehorn (Trigonella foenum-graecum).

Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets egenskaber

De tørre vine fra Pays Catalan har længe været efterspurgt på grund af deres farve, deres koncentration og deres høje alkoholindhold, som gør det muligt for vinhandlerne at afbalancere andre utilstrækkelige produkter via sammenstikning. Det varme og tørre klima og manglen på en geologi, der er egnet til udgravning af kældre, har ikke muliggjort opbevaring af disse tørre vine og tilskyndede tidligere vinbønderne til hurtigt at afsætte deres produktion. Med de moderne teknologier, der er kommet til i de seneste 40 år, og navnlig beherskelse af kulde er det blevet muligt at gentænke denne produktion, der fremover udgør et væsentligt supplement til den øvrige vinproduktion i departementet.

Det er det varmeste område i Frankrig, og alle druesorter bliver derfor fuldmodne hvert år, hvilket bidrager til at give alle de fremstillede vine et kraftigt middelhavspræg.

Selv om den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« opnåede sin anseelse takket være de traditionelle druesorter som f.eks. Carignan N, Grenaches B, G, og N, Macabeu B, er druesorter, der ikke traditionelt har været dyrket i Catalogne Nord (Cabernet, Merlot, Chardonnay for at nævne de vigtigste), blevet udbredt i de mere frugtbare og nogle gange kunstvandede områder, hvilket gør det muligt at fremstille en frugtrig og blød vin med et større udbytte.

I en vindyrkningssammenhæng, hvor identitet er af afgørende betydning, har vinavlerne i Roussillon muligheden for at fremstille vine med en meget høj kulturel profil, dvs. »rancio«-vinene, en autentisk knowhow inden for vinfremstilling, der bygger på en gammel tradition.

Muligheden for at fremstille fremragende vine med en kraftig identitet, og vinavlernes stolthed over at tilhøre det catalanske område, et område med rugby, vin og traditioner, en bro mellem Frankrig og Spanien, hvis strenge forhold afspejles i de mænd, der bearbejder jorden, alle betingelserne for fremstilling af kvalitetsvin er til stede.

I det catalanske område har der i mange år været en meget forskelligartet turisme, som går fra havet til bjergene, og som gør det muligt at opdage dette departements rigdomme, og den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« er en af ambassadørerne herfor.

9.   Andre vigtige betingelser (emballering, mærkning, andre krav)

Retsgrundlag:

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

Supplerende bestemmelser om mærkningen

Beskrivelse af betingelsen:

Den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« kan suppleres med følgende benævnelser:

benævnelserne »primeur« eller »nouveau«

navnet på en eller flere druesorter

betegnelsen »rancio« i overensstemmelse med betingelserne i varespecifikationen.

Den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes« kan suppleres med navnet på den mindre geografiske enhed »Pyrénées-Orientales« i overensstemmelse med de krav, der er opstillet i varespecifikationen.

Den Europæiske Unions BGB-logo skal påføres etiketten, hvis benævnelsen »Indication géographique protégée« (beskyttet geografisk betegnelse) erstattes af den traditionelle benævnelse »Vin de pays«.

Område i umiddelbar nærhed

Retsgrundlag:

National lovgivning

Type supplerende betingelse:

Undtagelse vedrørende produktion i det afgrænsede geografiske område

Beskrivelse af betingelsen:

Det område, der ligger i umiddelbar nærhed, og som er genstand for undtagelsen vedrørende vinfremstillingen og vinforarbejdningen for vine med den beskyttede geografiske betegnelse »Côtes Catalanes«, består af følgende kommuners områder:

Departementet Ariège:

Aigues-Juntes, L'Aiguillon, Albiès, Alliat, Allières, Alzen, Appy, Arabaux, Arignac, Arnave, Artigues, Ascou, Aston, Auzat, Axiat, Ax-les-Thermes, La Bastide-de-Sérou, Baulou, Bédeilhac-et-Aynat, Bélesta, Bénac, Bénaix, Bestiac, Bompas, Le Bosc, Bouan, Brassac, Burret, Les Cabannes, Cadarcet, Capoulet-et-Junac, Carcanières, Carla-de-Roquefort, Caussou, Caychax, Cazenave-Serres-et-Allens, Celles, Château-Verdun, Cos, Dreuilhe, Durban-sur-Arize, Ferrières-sur-Ariège, Foix, Fougax-et-Barrineuf, Freychenet, Ganac, Garanou, Génat, Gestiès, Gourbit, L'Herm, L'Hospitalet-près-l'Andorre, Ignaux, Ilhat, Illier-et-Laramade, Lapège, Larbont, Larcat, Larnat, Lassur, Lavelanet, Lercoul, Lesparrou, Leychert, Lieurac, Lordat, Loubières, Luzenac, Mercus-Garrabet, Mérens-les-Vals, Miglos, Mijanès, Montagagne, Montaillou, Montels, Montferrier, Montgaillard, Montoulieu, Montségur, Montseron, Nalzen, Nescus, Niaux, Orgeix, Orlu, Ornolac-Ussat-les-Bains, Orus, Pech, Péreille, Perles-et-Castelet, Le Pla, Prades, Pradières, Prayols, Le Puch, Quérigut, Quié, Rabat-les-Trois-Seigneurs, Raissac, Roquefixade, Roquefort-les-Cascades, Rouze, Saint-Jean-d'Aigues-Vives, Saint-Jean-de-Verges, Saint-Martin-de-Caralp, Saint-Paul-de-Jarrat, Saint-Pierre-de-Rivière, Saurat, Sautel, Savignac-les-Ormeaux, Senconac, Sentenac-de-Sérou, Serres-sur-Arget, Siguer, Aulos-Sinsat, Sorgeat, Soula, Surba, Suzan, Tarascon-sur-Ariège, Tignac, Unac, Urs, Ussat, Vaychis, Vèbre, Verdun, Vernajoul, Vernaux, Val-de-Sos, Villeneuve-d'Olmes.

Departementet Aude:

Ajac, Alaigne, Albas, Alet-les-Bains, Antugnac, Argeliers, Argens-Minervois, Armissan, Arques, Artigues, Aunat, Axat, Bages, Belcaire, Belcastel-et-Buc, Belfort-sur-Rebenty, Bellegarde-du-Razès, Belvèze-du-Razès, Belvianes-et-Cavirac, Belvis, Bessède-de-Sault, La Bezole, Bizanet, Bize-Minervois, Bouriège, Bourigeole, Le Bousquet, Boutenac, Brézilhac, Brugairolles, Bugarach, Cailhau, Cailhavel, Cailla, Cambieure, Campagna-de-Sault, Campagne-sur-Aude, Camplong-d'Aude, Camps-sur-l'Agly, Camurac, Canet, Cascastel-des-Corbières, Cassaignes, Castelnau-d'Aude, Castelreng, Val de Lambronne, Caunette-sur-Lauquet, Caves, Cépie, Chalabre, Le Clat, Clermont-sur-Lauquet, Comus, Conilhac-Corbières, Corbières, Coudons, Couiza, Counozouls, Cournanel, Coursan, Courtauly, La Courtète, Coustaussa, Coustouge, Cruscades, Cubières-sur-Cinoble, Cucugnan, Cuxac-d'Aude,La Digne-d'Amont, La Digne-d'Aval, Donazac, Duilhac-sous-Peyrepertuse, Durban-Corbières, Embres-et-Castelmaure, Escales, Escouloubre, Escueillens-et-Saint-Just-de-Bélengard, Espéraza, Espezel, Val-du-Faby, Fabrezan, La Fajolle, Fenouillet-du-Razès, Ferrals-les-Corbières, Ferran, Festes-et-Saint-André, Feuilla, Fitou, Fleury, Fontanès-de-Sault, Fontcouverte, Fontjoncouse, Fourtou, Fraissé-des-Corbières, Gaja-et-Villedieu, Galinagues, Gardie, Gincla, Ginestas, Ginoles, Gramazie, Granès, Greffeil, Gruissan, Homps, Hounoux, Jonquières, Joucou, Ladern-sur-Lauquet, La Palme, Lasserre-de-Prouille, Lauraguel, Leucate, Lézignan-Corbières, Lignairolles, Limoux, Loupia, Luc-sur-Aude, Luc-sur-Orbieu,Magrie, Mailhac, Maisons, Malras, Malviès, Marcorignan, Marsa, Mazerolles-du-Razès, Mazuby, Mérial, Mirepeisset, Missègre, Montazels, Montbrun-des-Corbières, Montfort-sur-Boulzane, Montgaillard, Montgradail, Monthaut, Montjardin, Montredon-des-Corbières, Montséret, Moussan, Narbonne, Nébias, Névian, Niort-de-Sault, Port-la-Nouvelle, Ornaisons, Ouveillan, Padern, Paraza, Pauligne, Paziols, Peyrefitte-du-Razès, Peyriac-de-Mer, Peyrolles, Pieusse, Pomas, Pomy, Portel-des-Corbières, Pouzols-Minervois, Puilaurens, Puivert, Quillan, Quintillan, Quirbajou, Raissac-d'Aude, Rennes-le-Château, Rennes-les-Bains, Rivel, Rodome, Roquefeuil, Roquefort-de-Sault, Roquefort-des-Corbières, Roquetaillade-et-Conilhac, Roubia, Rouffiac-des-Corbières, Routier, Saint-André-de-Roquelongue, Saint-Benoît, Sainte-Colombe-sur-Guette, Sainte-Colombe-sur-l'Hers, Saint-Couat-du-Razès, Saint-Ferriol, Saint-Hilaire, Saint-Jean-de-Barrou, Saint-Jean-de-Paracol, Saint-Julia-de-Bec, Saint-Just-et-le-Bézu, Saint-Laurent-de-la-Cabrerisse, Saint-Louis-et-Parahou, Saint-Marcel-sur-Aude, Saint-Martin-de-Villereglan, Saint-Martin-Lys, Saint-Nazaire-d'Aude, Saint-Polycarpe, Sainte-Valière, Sallèles-d'Aude, Salles-d'Aude, Salvezines, Seignalens, La Serpent, Serres, Sigean, Sonnac-sur-l'Hers, Sougraigne, Terroles, Thézan-des-Corbières, Tourouzelle, Tourreilles, Treilles, Tréziers, Tuchan, Valmigère, Ventenac-en-Minervois, Véraza, Verzeille, Villardebelle, Villar-Saint-Anselme, Villarzel-du-Razès, Villebazy, Villedaigne, Villefloure, Villefort, Villelongue-d'Aude, Villeneuve-les-Corbières, Villesèque-des-Corbières, Vinassan.

Link til produktspecifikationen

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-5e5bb316-d3a0-4505-a928-4c5624575423


(1)  EUT L 9 af 11.1.2019, s. 2.


28.9.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 319/15


Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2020/C 319/07)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1) inden for tre måneder efter datoen for offentliggørelsen.

ENHEDSDOKUMENT

»ÚJFEHÉRTÓI MEGGY«

EU-nr.: PGI-HU-02411 — 15.2.2018

BOB ( ) BGB (X)

1.   Betegnelse

»Újfehértói meggy«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Ungarn

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Frugter til konsum i frisk tilstand eller forarbejdning af følgende sorter af arten Prunus cerasus L., der er udvalgt på forskningscentret Újfehértó, kan anvendes til produktion af den beskyttede geografiske betegnelse »Újfehértói meggy«: Újfehértói fürtös, Kántorjánosi 3, Debreceni bőtermő, Éva og Petri.

BGB'en »Újfehértói meggy« har følgende kvalitative egenskaber:

skræl: altid skinnende med en mørkerød til bordeauxrød farve

kød: fast, middel teinturier med undtagelse af sorten Debreceni bőtermő

smag: ikkebitter, harmonisk sød og syrlig, dog er sorterne Kántorjánosi 3 og Éva en smule mere syrlige

sukkerindhold: minimum 14 °Brix

forhold mellem sukker og syre: 8-20

totalt syreindhold: 0,6-1,5 %

minimumsdiameter af frugten: 19 mm.

Frugt til konsum i frisk tilstand plukkes, når den er 80-90 % moden. Frugt til forarbejdning plukkes, når den er fuldmoden, dvs. når alle frugterne i kronen nemt adskilles fra stilken.

Ved salg til konsum i frisk tilstand har frugten følgende egenskaber: den er intakt og fri for enhver form for skade, den er med stilk, den er ren og fri for synlige fremmedlegemer, og den er sund, uden angreb af råd og fri for skadegørere og plantebeskyttelsesmidler. Ved salg til forarbejdning behøver frugtstilken ikke at være til stede.

3.3.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

––

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Alle etaper af produktionen af »Újfehértói meggy« skal finde sted i det geografiske område, der er defineret i punkt 4.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

Produktets emballage er fremstillet af træ, pap, plast eller åndbar polymerfilm, der vejer mellem 250 g og 10 kg. Det kan sælges i bulk til industriel forarbejdning eller direkte til forbrugerne. Emballagen sikrer, at frugten bevarer sine egenskaber og forbliver intakt.

Produktet kan opbevares på køl, forudsat at temperaturen ikke kommer under 2 °C, og den relative luftfugtighed ikke overstiger 80 %. For at bevare friskheden af »Újfehértói meggy« må frugten højst opbevares på køl i tre uger.

Emballeringen af »Újfehértói meggy« skal finde sted i det afgrænsede geografiske område, der defineres i punkt 4, for at frugten kan bevare sin friskhed og forblive intakt og for at forhindre forringelse af kvaliteten, da gentagen håndtering og transport kan beskadige skrællen, hvilket kan få frugten til at rådne og gøre den uegnet til salg.

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til

––

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Den geografiske betegnelse må kun anvendes for surkirsebær med oprindelse i og dyrket i det administrative område i følgende kommuner i amtet Szabolcs-Szatmár-Bereg:

Érpatak, Geszteréd, Kálmánháza, Nagykálló, Nyíregyháza-Bálinbokor, Nyíregyháza-Butyka, Nyíregyháza-Császárszállás, Nyíregyháza-Lászlótanya, Nyíregyháza-Újsortanya og Újfehértó.

5.   Tilknytning til det geografiske område

Forbindelsen mellem »Újfehértói meggy« og det geografiske område er baseret på kvalitet, hvis hovedelementer er anført nedenfor.

Naturlige faktorer

Det geografiske område ligger midt i regionen Nyírség i amtet Szabolcs-Szatmár-Bereg. Surkirsebærrene dyrkes i denne region med isolerede bakker, der hæver sig 20-50 m over Tisza-flodsletten.

Den årlige nedbørsmængde midt i regionen Nyírség er 570-590 mm, men i visse områder kan den variere mellem 550 og 600 mm. Nedbørsmængden i vækstsæsonen er omkring 420 mm, hvoraf 65-78 mm falder i juni, hvilket er gunstigt for dyrkningen af »Újfehértói meggy«. Den årlige gennemsnitstemperatur er 9,3-9,9 °C. Den sidste dagsfrost forekommer omkring midten af april. Den varmeste måned er juli med temperaturer på 20,2-20,7 °C, hvilket er 1-2 °C lavere end i andre dele af den store slette. Sommervarmen er mindre intens i det geografiske område end i andre dele af den store slette, da temperaturen falder betydeligt om natten, selv om sommeren. Foråret begynder senere end i de omkringliggende regioner, så surkirsebærblomsterne sædvanligvis skånes for forårsfrost. Der er typisk store udsving mellem dag- og nattemperaturer i det geografiske område i vækstperioden for »Újfehértói meggy«. Det meget varme vejr begynder efter midten af juli, men på dette tidspunkt er surkirsebærrene allerede blevet høstet. Antallet af årlige solskinstimer ligger mellem 1 950 og 2 030, hvoraf 760-800 timer falder i sommerperioden.

Den årlige nedbørsmængde i Nyírség er 550-600 mm. Vækstperioden for »Újfehértói meggy« er vådere, og de største regnmængder falder i slutningen af foråret og starten af sommeren.

I det afgrænsede geografiske område består jordbunden hovedsagelig af sandjord med humus på sandstensklippe. Denne jordtype karakteriseres ved et humusindhold på over 1 % og et muldlag på ca. 40 cm. Den har god vandbindingsevne og vandgennemtrængelighed, den er luftig og udtørrer ikke let, og dens næringsstofindhold er tilstrækkelig til at opnå et godt udbytte. En forøgelse af jordens kvælstofreserver kan forøge udbyttet væsentligt. Ud over ovennævnte jordtype findes der også større eller mindre områder med rødbrun skovjord med et humusindhold på mellem 1 og 1,5 %. Jorden er også gunstig i vandforvaltningshenseende, da en moderat vandgennemtrængelighed er kombineret med god vandbindingsevne. Dens luftighed og næringsindhold er også positive egenskaber. Sammenholdes forudsætningerne for at kunne fremstille »Újfehértói meggy« med det afgrænsede geografiske områdes karakteristika, konstateres et lykkeligt sammenfald mellem disse, og det er ikke noget tilfælde, at man begyndte at producere surkirsebær her i anden halvdel af det 17. århundrede, at sorten Újfehértó fürtös har sin oprindelse her, eller at størstedelen af surkirsebærafgrøden i amtet Szabolcs-Szatmár-Bereg stammer herfra.

Menneskelige faktorer

Lokal planteforædling

I første halvdel af det 20. århundrede havde de højtydende surkirsebærsorter, der lokalt kaldes »Fehértói csüngős Pándy« eller »Fehértói fürtös Pándy«, opnået stor udbredelse i og omkring Újfehértó. I perioden med lokal planteforædling, som begyndte i forskningscentret i Újfehértó i 1960'erne under ledelse af dr. Ferenc Pethő, blev kloner af selvfertile, højtydende kvalitetsfrugter, der nemt adskilles fra stilken, indsamlet i og omkring Újfehértó. Den klon af surkirsebær, der ifølge P2-testen havde de mest gunstige egenskaber, blev i 1970 udvalgt og klassificeret som en sort med foreløbig statslig anerkendelse under navnet »Újfehértói fürtös«. Den lokale planteforædling blev udvidet til at omfatte omkringliggende kommuner i regionen. De sorter, der blev indsamlet her, blev også testet i Újfehértó, og de bedste sorter blev også tildelt statslig anerkendelse (Debreceni bőtermő, Kántorjánosi 3, Petri og Éva).

Specifik dyrkningskultur

Sorterne af »Újfehértói meggy« udvikler hængende kroner og har tendens til at udvikle områder uden blade, hvilket nødvendiggør regelmæssig beskæring hvert år. For at sikre, at hele kronen udsættes for ensartede mængder lys, gøres der alt for at bevare en konisk eller keglelignende form, når træerne beskæres.

Under afknopningen, der har til formål at forme kronen, fjernes alle lodrette — eller, hvis der ikke er nogen stump, nedhængende — knopper, og der efterlades en stump på 1-2 cm på sideskuddene fra den centrale akse. Efter afknopningen har de tilbageværende knopper på sidegrenene en fiskebenslignende struktur. Der anvendes en tilsvarende beskæringsmetode til frugttræer. Den koniske form anvendes også til sidegrene i mekanisk høstede, åbne kroner.

Specifikke karakteristika

»Újfehértói meggy« er ikkebitter, skrællen har en mørkerød til bordeauxrød farve, en teinturier (med undtagelse af sorten Debreceni bőtermő) og en smag, der er behageligt sød og syrlig (gælder frugter af sorterne Újfehértói fürtös, Debreceni bőtermő og Petri) eller let syrlig (gælder frugter af sorterne Kántorjánosi 3 og Éva).

Disse specifikke karakteristika skyldes klima- og jordbundsforholdene i det geografiske område og den menneskelige viden (udvælgelse af sorter og specifik dyrkningskultur) knyttet til Újfehértó.

Tilknytning til det geografiske område

Det geografiske område er begunstiget med et relativt højt antal solskinstimer (950-1 030 timer), hvilket er med til at give »Újfehértói meggy« den karakteristiske mørkerøde eller bordeauxrøde farve.

Der er en lineær regression mellem de store udsving i dag- og nattemperaturer og frugtens sukkerindhold. På grund af den betydelige forskel mellem dag- og nattemperaturer i det geografiske område i vækstperioden har »Újfehértói meggy« et højt sukkerindhold (mindst 14 °Brix), hvilket giver den sin behageligt søde og syrlige eller let syrlige smag.

På grund af den kombinerede virkning af de større nedbørsmængder i det geografiske område i vækstperioden og den gode vandbindingsevne i den mellemkompakte sandjord med humus har frugten et lavt syreindhold (totalt syreindhold på 0,6-1,5 %), hvilket også er med til at give »Újfehértói meggy« den karakteristiske, behageligt søde og syrlige eller let syrlige smag.

Den specifikke dyrkningsmetode, der benyttes til at beskære »Újfehértói meggy« til en kegleformet kroneform, sikrer, at frugten er veleksponeret for lys under modningen, hvilket også er medvirkende til, at frugten får sin bordeauxrøde eller mørkerøde farve og den søde og syrlige eller let syrlige smag.

Den sort, som først blev udvalgt af forskningscentret i Újfehértó, var »Újfehértói fürtös«, og det er frugten af denne sort, som blev kendt som »Újfehértói«, både i og uden for Ungarn. De andre udvalgte sorter (Debreceni bőtermő, Petri, Kántorjánosi 3 og Éva) er også knyttet til området omkring Újfehértó, hvilket er grunden til, at også deres frugter er blevet kendt under fællesbetegnelsen »Újfehértói meggy«.

Hvert år siden 2008 er der blevet afholdt en festival for »Újfehértói meggy« i Újfehértó. Kager, strudel og andre retter med surkirsebær tilberedes med »Újfehértói meggy« under festivalens bage- og madlavningskonkurrencer.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i denne forordning)

https://gi.kormany.hu/foldrajzi-arujelzok


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.