ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 208

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

63. årgang
22. juni 2020


Indhold

Side

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2020/C 208/01

Euroens vekselkurs — 19. juni 2020

1


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2020/C 208/02

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9869 — EQT Fund Management/TowerBrook Capital Partners/ACPS Automotive) Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

2

2020/C 208/03

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9828 — Blackstone/NIBC Holding) Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

4

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2020/C 208/04

Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

5

2020/C 208/05

Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

10

2020/C 208/06

Offentliggørelse af enhedsdokument med ændringer som følge af en ansøgning om godkendelse af en mindre ændring i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012

13

2020/C 208/07

Offentliggørelse af enhedsdokument med ændringer efter godkendelse af en ændring af mindre omfang i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012

16

2020/C 208/08

Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

19


 

Berigtigelser

 

Berigtigelse til Rådets henstilling af 15. juni 2020 om vurdering af de deltagende medlemsstaters fremskridt med at opfylde deres forpligtelser inden for rammerne af det permanente strukturerede samarbejde (PESCO) ( EUT C 204 af 18.6.2020 )

24


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

22.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 208/1


Euroens vekselkurs (1)

19. juni 2020

(2020/C 208/01)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1210

JPY

japanske yen

119,77

DKK

danske kroner

7,4554

GBP

pund sterling

0,90505

SEK

svenske kroner

10,5670

CHF

schweiziske franc

1,0656

ISK

islandske kroner

154,60

NOK

norske kroner

10,7135

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,683

HUF

ungarske forint

345,44

PLN

polske zloty

4,4516

RON

rumænske leu

4,8428

TRY

tyrkiske lira

7,6887

AUD

australske dollar

1,6261

CAD

canadiske dollar

1,5209

HKD

hongkongske dollar

8,6889

NZD

newzealandske dollar

1,7403

SGD

singaporeanske dollar

1,5623

KRW

sydkoreanske won

1 353,53

ZAR

sydafrikanske rand

19,4440

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,9332

HRK

kroatiske kuna

7,5665

IDR

indonesiske rupiah

15 927,67

MYR

malaysiske ringgit

4,7854

PHP

filippinske pesos

56,133

RUB

russiske rubler

77,6565

THB

thailandske bath

34,765

BRL

brasilianske real

6,0029

MXN

mexicanske pesos

25,3126

INR

indiske rupee

85,3520


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

22.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 208/2


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.9869 — EQT Fund Management/TowerBrook Capital Partners/ACPS Automotive)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2020/C 208/02)

1.   

Den 12. juni 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

EQT Mid Market Credit og EQT Mid Market Credit II (»EQT Acquirer Funds«), der kontrolleres af EQT Fund Management S.à r.l. (»EFMS«, Luxembourg)

TowerBrook Capital Partners, L.P. (»TowerBrook«, USA)

Hitched Holdings 1 B.V. (»ACPS«, Nederlandene).

EFMS og TowerBrook erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over ACPS.

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

»EQT Acquirer Funds« leverer fleksible, langsigtede gældskapitalløsninger til mellemstore europæiske virksomheder inden for en bred vifte af sektorer. En af EQT's porteføljevirksomheder er kfzteile24, der er en onlineforhandler af bildele og -tilbehør på det selvstændige eftermarked, opererer primært i Tyskland.

TowerBrook er et investeringsfirma. Det har hjemsted i Europa og USA og fokuserer på investeringer i store og mellemstore virksomheder i Europa og Nordamerika.

ACPS er en global producent og leverandør af udstyr og tilbehør til biler. ACPS er specialiseret i fremstilling og salg af træbomme og anhængerkoblinger samt bæresystemer.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.9869 — EQT Fund Management/TowerBrook Capital Partners/ACPS Automotive.

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


22.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 208/4


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.9828 — Blackstone/NIBC Holding)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2020/C 208/03)

1.   

Den 15. juni 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

The Blackstone Group Inc. (»Blackstone«, USA)

NIBC Holding N.V. (»NIBC«, Nederlandene).

Blackstone erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over NIBC. Den planlagte fusion gennemføres gennem et offentligt overtagelestilbud og gennem opkøb af aktier.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Blackstone: verdensomspændende alternativ formueforvalter

NIBC: mellemstor bank, der tilbyder udvalgte produkter og tjenester til erhvervs- og privatkunder, hovedsagelig i Nordvesteuropa (herunder Nederlandene og Tyskland).

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.9828 — Blackstone/NIBC Holding.

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

22.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 208/5


Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2020/C 208/04)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.

ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN VÆSENTLIG ÆNDRING AF VARESPECIFIKATIONEN FOR EN BESKYTTET OPRINDELSESBETEGNELSE ELLER EN BESKYTTET GEOGRAFISK BETEGNELSE

Ansøgning om godkendelse af ændringer, jf. artikel 53, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012

»SUSKA SECHLOŃSKA«

EU-nr.: PGI-PL-0600-AM01 –— 10.10.2019

BOB BGB (X)

1.   Ansøgende sammenslutning og legitim interesse

Sammenslutningens navn: Stowarzyszenie Producentów Owoców i Warzyw w Ujanowicach

Kontaktadresse:

Sechna 32

34-603 Ujanowice

POLEN

Tlf. +48 183334158

Email: biuro@suskasechlonska.pl

Stowarzyszenie Producentów Owoców i Warzyw w Ujanowicach er en sammenslutning af producenter af »suska sechlońska«. Det var denne ansøgende sammenslutning, der indgav ansøgningen om registrering af »suska sechlońska« som BGB.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Polen

3.   Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen

Produktets betegnelse

Beskrivelse af produktet

Geografisk område

Bevis for oprindelse

Produktionsmetode

Tilknytning

Mærkning

Andet [angives nærmere]

4.   Type ændring

Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB.

Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken der ikke er offentliggjort et enhedsdokument (eller tilsvarende).

5.   Ændring(er)

Beskrivelse af produktet

Følgende sætning i punkt 3.2 i enhedsdokumentet (Beskrivelse af produktet) og i punkt 4 i varespecifikationen for »suska sechlońska«: »Dens størrelse, der er afhængig af den anvendte blommesort, varierer fra 1,5 til 4,5 cm, og der går 44 til 99 svesker på 1 kg.« erstattes af: »Dens størrelse, der er afhængig af den anvendte blommesort, varierer fra 1,5 til 4,5 cm, og der går 44 til 99 svesker på 0,5 kg.«

Denne ændring er nødvendig for at rette en skrivefejl.

Produktionsmetode (varespecifikationen) og tilknytning (enhedsdokumentet)

Følgende sætning i punkt 7 i varespecifikationen for »suska sechlońska« (Produktionsmetode): »Under hele produktionsprocessen for »suska sechlońska« er det forbudt at anvende konserveringsmidler, og alle de ovenfor beskrevne trin skal udføres manuelt.« erstattes af: »Under hele produktionsprocessen for »suska sechlońska« skal alle ovenfor beskrevne trin udføres manuelt.« Følgende afsnit, »Konservering af produktet«, indsættes efter afsnittet »valgfri udstening«: »Med henblik på udskydelse af »suska sechlońskas« sidste anvendelsesdato er det tilladt at bruge følgende konserveringsmiddel i produktionen: kaliumsorbat (E202). Det kan tilsættes som en vandig opløsning i sidste tørringsfase umiddelbart før emballeringen ved at dyppe og vende blommerne i opløsningen eller sprøjte den på.«

Denne ændring, som ophæver forbuddet mod at anvende konserveringsmidler i produktionen af »suska sechlońska« og tillader brugen af kaliumsorbat (E202), skyldes, at sveskerne traditionelt er blevet solgt i løs vægt eller i luftgennemtrængelige emballager (lærred- eller jutesække), og at røgning og tørring har været tilstrækkelig til at forlænge produktets holdbarhed. Dette skyldtes røgens bakteriedræbende egenskaber og reduktionen af vandindholdet under tørringen. Desuden blev produktet ikke opbevaret i lang tid, da det hovedsageligt blev produceret til jul og var beregnet til eget forbrug eller blev solgt lokalt.

Den traditionelle metode til fremstilling af »suska sechlońska« anvendes stadig i dag. På grund af den ændrede salgsmetode (krav fra distributører og detailkæder) og hygiejne- og sundhedskrav til fødevareemballage skal blommerne dog nu emballeres i forseglet plastemballage. Der har derfor været tilfælde med mugnede produkter af en lavere kvalitet. Dette kan være farligt for fødevaresikkerheden og forbrugernes sundhed og indvirke negativt på produktets omdømme.

I henhold til EU-reglerne om fødevaretilsætningsstoffer er det tilladt at tilsætte konserveringsmidler til tørret frugt. Tilsætningen af et konserveringsmiddel ændrer ikke ved produktets egenskaber og påvirker ikke »suska sechlońskas« særlige kvaliteter som defineret i varespecifikationen.

Følgende sætning i punkt 7 i varespecifikationen for »suska sechlońska« (Produktionsmetode — frugtens anbringelse): »Højden af frugtlaget på gitteret overstiger normalt ikke 20 cm« erstattes af: »Blommer, der skal tørres og røges, lægges i lag af en tykkelse på 20-40 cm.«

Der er foretaget en lignende ændring i punkt 5 i enhedsdokumentet og sætningen: »Blommer, der skal tørres og røges, lægges i lag af en tykkelse på 30-50 cm.« erstattes af: »Blommer, der skal tørres og røges, lægges i lag af en tykkelse på 20-40 cm.«

Denne ændring er nødvendig for at formalisere producenternes praksis. De har bemærket, at en reduceret tykkelse på det lag blommer, der skal tørres og røges, har en positiv indvirkning på de to processers varighed og effektivitet og ikke ændrer de karakteristiske egenskaber ved »suska sechlońska«. Desuden er de analoge oplysninger i varespecifikationen (Produktionsmetode) og enhedsdokumentet (punkt 5 — Tilknytning til det geografiske område) blevet ensrettet.

ENHEDSDOKUMENT

»SUSKA SECHLOŃSKA«

EU-nr.: PGI-PL-0600-AM01 — 10.10.2019

BOB BGB (X)

1.   Betegnelse

»Suska sechlońska«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Polen

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Klasse 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Betegnelsen »suska sechlońska« kommer fra den lokale dialekt. »Suska« er betegnelsen for en »suszka«, dvs. en tørret og røget blomme. Betegnelsen »sechlońska« kommer af stednavnet Sechna i kommunen Laskowa, hvorfra traditionen med tørring hidrører.

»Suska sechlońska« er en blomme, med eller uden sten, som er blevet tørret og røget.

Dens størrelse, der er afhængig af den anvendte blommesort, varierer fra 1,5 til 4,5 cm, og der går 44 til 99 svesker på 0,5 kg. Formen afhænger af den blommesort, der skal tørres, og kan variere fra rund og flad til mere aflang. »Suska sechlońska« er kendetegnet ved et elastisk, fyldigt kød og et rynket og klæbrigt skind med en mørkeblå til sort farve. Smagen er lettere sødlig med røget eftersmag og aroma. På salgstidspunktet er vandindholdet i det færdige produkt på 24-42 %.

3.3.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

Ved produktionen af »suska sechlońska« anvendes frugter af arten Prunus domestica L. ssp. domestica og de heraf afledte sorter (Promis, Tolar, Nektawit, Valjevka og Stanley). Frugter af disse sorter har de ønskede kvaliteter med henblik på tørring og røgning, herunder bl.a. et højt sukkerindhold og et relativt lavt vandindhold.

Frugterne skal være sunde og uden tegn på råd, mekanisk skade og synlige angreb af insekter, mider eller andre skadedyr. De anvendte frugter skal være fri for enhver anden skade, forurening eller andre uspecificerede organismer, der ville gøre dem uegnede til konsum.

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Tørringsanlæggene skal være lokaliseret i det afgrænsede geografiske område, hvor også hele tørrings- og røgningsprocessen skal foregå. De råmaterialer og det træ, der anvendes ved produktionen, må godt have oprindelse uden for dette geografiske område. Det er ikke tilladt at anvende harpiksholdigt træ. Hele tørrings- og røgningsprocessen skal foregå i de særlige sechlońska-tørringsanlæg.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til

––

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Det geografiske område, hvor »suska sechlońska« produceres, omfatter 239,55 km2 og er beliggende i voivodskabet Małopolskie inden for de administrative grænser for de fire kommuner Laskowa, Iwkowa, Łososina Dolna og Żegocina. Betegnelsen »sechlońska« kommer af navnet på byen Sechna, der ligger i kommunen Laskowa, og denne betegnelse anvendes traditionelt i hele det geografiske område, hvor »suska sechlońska« produceres.

5.   Tilknytning til det geografiske område

5.1.   Det geografiske områdes egenart

Det i punkt 4 afgrænsede geografiske område ligger 300 m over havets overflade og har vidt forskellige hældningsgradienter, hvoraf de fleste falder mellem 5° og 25°.

I området er der opført karakteristiske tørringsanlæg, der er konstrueret og opført af den lokale befolkning i en stil, der er tilpasset landskabets linjer. I det område, der er omfattet af de fire kommuner, findes der ikke mindre end 677 sådanne tørringsanlæg. Dette vidner håndgribeligt om den meget tætte forbindelse mellem produktet og det pågældende geografiske område. Antallet af tørringsanlæg er en af de faktorer, der gør, at det beskrevne område skiller sig ud fra omkringliggende områder.

Et tørringsanlæg består af et fundament, der omslutter en ovn, og et lukket kammer med en rist bestående af træstokke. Dette kammer måler gennemsnitligt ca. 2 meter i bredden og 3,5 meter i længden. I midten af kammeret er der en trævæg, som deler det op i to. Den nederste del af kammeret udgøres af risten, som består af tætliggende, knastfrie stokke, som er 4 gange 3 cm tykke og ca. 1 m lange. Stokkene er anbragt i samme plan. Takket være stokkenes placering ca. 180 cm over ovnen kan røgen og den varme luft cirkulere frit. Kammeret er forsynet med en trædør, gennem hvilken det fyldes med blommer, og som beskytter mod varmetab og ugunstigt vejr. Under hvert kammer er der en ovn. Bygningen er forsynet med saddeltag. Tørringsanlæggene har normalt to eller tre kamre; der kan imidlertid også forekomme ovne med kun et enkelt kammer eller med fem kamre.

Temperaturen i tørringsanlæg til produktion af »suska sechlońska« varierer mellem 45 °C og 60 °C.

Blommer, der skal tørres og røges, lægges i lag af en tykkelse på 20-40 cm. Under tørringen vender producenterne én gang om dagen blommelaget med en særlig skovl. Processen varer 4-6 dage afhængigt af blommelagets tykkelse. Denne metode til tørring og røgning af blommer udspringer af de lokale producenters særlige færdigheder, og den anvendes kun ved produktionen af »suska sechlońska« i det afgrænsede geografiske område.

5.2.   Varespecifikation

»Suska sechlońska« underkastes såvel tørring som røgning. Tørringen og røgningen af blommerne i tørringsanlæg sker ved hjælp af varm røg, hvilket adskiller »suska sechlońska« fra blommer, der er tørret med varm luft. Under røgningen mister blommerne noget af vandet i deres frugtkød, og de optager røg, som har bakteriedræbende egenskaber. Reduktionen af vandindholdet i frugtkødet under røgningen og røgens bakteriedræbende effekt hindrer udviklingen af forrådnelsesbakterier og forlænger dermed produktets levetid. Røgen giver frugterne en unik farve, aroma og smag. Da blommerne tørres i lag på 20-40 cm og vendes én gang om dagen, vil den saft, der forlader blommerne i løbet af tørringsprocessen, omslutte de tørrede frugter og give dem en sød eftersmag. »Suska sechlońska« produceret på denne måde har en særegen sød smag med en enestående røget eftersmag og aroma, et ganske særligt udseende og et klæbrigt og mørkeblåt til sort skind.

5.3.   Årsagssammenhæng mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB), eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)

Forbindelsen mellem »suska sechlońska« og det geografiske område beror på produktets renommé, der bygger på en mangeårig tradition for fremstilling af dette produkt og på de lokale producenters enestående færdigheder.

De lokale producenters enestående færdigheder og de traditionelle produktionsmetoder, de anvender, har betydning for kvaliteten af »suska sechlońska«. Tørreanlæggenes konstruktion og tørringsmetoden afspejler de lokale producenters knowhow og adskiller sig betydeligt fra de produktionsmetoder, der anvendes såvel i naboregionerne som andetsteds i Polen. Tørreanlæggenes konstruktion sikrer, at den varme luft og røgen kan cirkulere samtidigt, hvorved blommerne tørres og røges.

Forbindelsen mellem »suska sechlońska« og det geografiske område kommer også til udtryk ved navnet på landsbyen »Sechna«, der hidrører fra tørrings- og røgningstraditionen (»sechna« – »sechnie« er afledt af suszenie — tørring). Dette understreger produktets specificitet og dets dybt forankrede produktionstradition i det i punkt 4 afgrænsede geografiske område.

Ifølge gamle beretninger indledtes blommetørringstraditionen af en lokal præst, der udbredte skikken med røgning af blommer blandt sine sognebørn. Den lange tradition for »suska sechlońska« bekræftes af et værk af Jan Ligęza med titlen Ujanowice — wieś powiatu limanowskiego, som blev offentliggjort i 1905 (udgivet som værk nr. 9 af det polske videnskabsakademis etnografiske udvalg). Skikken har overlevet frem til moderne tid, og den anvendte produktionsmetode har ikke ændret sig. Det ældste (ikke længere benyttede) tørringsanlæg er over 100 år gammelt. De særlige tørringsanlæg, som er konstrueret af de lokale producenter, er bevis for, at de gamle metoder er bevaret. Disse tørringsanlæg er i harmoni med landskabet i området.

Tørring og røgning er så populært, at der er skrevet sange og digte om traditionen, f.eks. denne gamle sang:

»… Oj Sechna, Sechna ty skopciała wiosko,

gdyby nie suszarnie byłabyś stolicą …«

(... Åh Sechna, røgsværtede Sechna,

hvis det ikke var for røgerierne, ville du være hovedstad …)

Produktets omdømme bekræftes af presseartikler som f.eks.: Suszenie śliwek (Tørring af blommer), Gazeta Krakowska, september 2004; Suska sechlońska lepsza niż Kalifornijska (Suska sechlońska bedre end californiske svesker), Gazeta Krakowska, 27. april 2007; eller Suska sechlońska puka do Unii (Suska sechlońska banker på EU's dør), Dziennik Polski, 2.-3. maj 2007 — en artikel, der dokumenterer ansøgningen om en beskyttet geografisk betegnelse.

»Suska sechlońskas« renommé understreges også af de priser og hædersbevisninger, produktet har modtaget i diverse konkurrencer: udmærkelse i 2000 i konkurrencen Nasze Kulinarne Dziedzictwo, prisen for bedste polske regionale fødevareprodukt i 2004 ved konkurrencen Perła 2004 og førstepladsen ved rundspørgen Małopolski Smak i 2006.

Blommefestivalen (Święto Suszonej Śliwki), der siden 2001 er blevet afholdt i Dobrociesz, og som omfatter blommer i alle former, vidner også om produktets omdømme, dets forbindelse med området og om traditionen for tørring af frugt. »Suska sechlońskas« renommé understreges yderligere ved eksistensen af den såkaldte »de tørrede blommers rute«, en turistrute udarbejdet af de lokale myndigheder med angivelse af gårde med frugthaver og frugttørringsanlæg.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning)

https://www.gov.pl/web/rolnictwo/wnioski-przekazane-komisji-europejskiej


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.


22.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 208/10


Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2020/C 208/05)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen.

ENHEDSDOKUMENT

»COLATURA DI ALICI DI CETARA«

EU-nr.: PDO-IT-02440 — 16.10.2018

BOB (X) BGB ()

1.   Navn

»Colatura di Alici di Cetara«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.7. Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

»Colatura di Alici di Cetara« (ansjossaft) er et flydende produkt fremstillet ved gæring af ansjoser (Engraulis encrasicolus L.) i salt. Når produktet overgår til forbrug, skal det besidde følgende egenskaber: Klarhed: klar og blank. Farve: ravfarvet tenderende til mahognibrun. Duft: langvarig, intens og minder om duften af saltede ansjoser, ferske ansjoser og en salt duft af hav Smag: umami, kraftig og meget smagfuld, der skyldes brugen af ansjoser og salt som råvarer.

»Colatura di Alici di Cetara« er et ekstrakt med et højt proteinindhold, der består af frie aminosyrer, som umiddelbart kan optages af kroppen. Fedtindholdet er resultatet af cellenedbrydningsprocessen, der finder sted, når ansjoserne gærer i tæt kontakt med havsaltet inde i trætønderne og i terzigni (små tønder). Nedenstående tabel viser referenceværdierne for »Colatura di Alici di Cetara« ved afslutningen af saltnings- og gæringsprocessen.

Parametre

Referenceværdi

SALT

≥ 20 g pr. 100 g produkt

PROTEINER

≥ 8 g pr. 100 g produkt

FEDT

Fra 0,1 til 3 g pr. 100 g produkt

pH

5-7

3.3.   Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

Ansjoser (Engraulis encrasicolus) fanget i farvandet ud for Salerno-provinsen; havsalt med mellemstor eller stor kornstørrelse.

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Ansjoserne fanges i farvandet ud for Salerno-provinsen højst 12 sømil fra kysten. Forarbejdning, gæring, lagring og aftapning af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Colatura di Alici di Cetara« finder sted på behandlingsanlæggene i det specifikke område, der er defineret i punkt 4 nedenfor. Lagring og aftapning kan også udføres i cateringvirksomheder, men kun i Cetara kommune.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til

Produktet med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Colatura di Alici di Cetara« skal sælges i klare og gennemsigtige glasbeholdere med en kapacitet på mindst 50 ml og højst 1 000 ml.

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til

Etiketten på glasbeholderne skal være forsynet med påskriften »Colatura di Alici di Cetara« D.O.P. (BOB), trykt med tydelige bogstaver, der ikke kan slettes, og som tydeligt kan skelnes fra enhver anden påskrift på etiketten. Mærkningen skal også være forsynet med følgende: a) logoet for BOB'en b) symbolet for Den Europæiske Union c) beholderens egenskaber: terzigno (lille tønde) eller tønde.

Hvis produktet er lagret, kan ordet »invocchiata« (»lagret«) anvendes på etiketten efterfulgt af lagringsperioden angivet i måneder/år.

Logoet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Colatura di Alici di Cetara« indeholder fire stiliserede elementer: en terzigno, en afbildning af tårnet i Cetara inde i denne, en ansjos i forgrunden og endelig en dråbe ansjossaft.

Image 1

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Fiskeriområdet omfatter farvandene ud for Salerno-provinsens kyst i varierende afstand fra kysten og afhængigt af fiskedybden (batymetri mellem 50 og 200 m) højst 12 sømil fra kysten. Alle stadier af tilberedning, forarbejdning, lagring og aftapning må udelukkende ske i kommunerne i Salerno-provinsen.

5.   Tilknytning til det geografiske område

På grund af sin aroma og sine smagsegenskaber anvendes »Colatura di Alici di Cetara« som et naturligt krydderi og sauce til pasta og andre retter, hvad enten de er enkle eller mere komplekse.

Aromaen minder om saltede ansjoser sammen med lugten af havet, og den er langvarig og intens. Smagen er stærk og meget aromatisk.

Aromaen og smagsegenskaberne ved »Colatura di Alici di Cetara« skyldes de særlige forhold i fiskeriområderne ud for kysten i Salerno-provinsen samt de færdigheder, der anvendes ved forarbejdningen af ansjoserne, og de traditionelle beholdere, hvori gæringen finder sted.

Produktionsområdets fysiske kendetegn er meget usædvanlige: Mod nord er det afgrænset af Lattari-bjergkæden, som udgør rygraden af Amalfi- og Sorrento-kysten, med betydelige højdeforskelle (fra havniveau til mere end 1 400 meter over havet), og mod syd slutter det ved Cilendo-kysten, der har tilsvarende kendetegn. Desuden bidrager den store variation i havområdet til at skabe særlige miljøforhold, hvorunder de anvendte fiskearter udvikler sig: Der findes nogle meget dybe havområder inden for blot få sømil fra kysten, hvilket betyder, at ansjosfiskeriet i området foregår inden for højst 12 sømil fra kysten i en middeldybde på ca. 200 m. Havområdet har en høj saltholdighed på ca. 38 promille med en relativt lav vækst af fytoplankton. Dette betyder, at ansjoserne vokser mindre og langsommere og derfor har et lavt fedtindhold, hvilket bevirker, at de saltede ansjoser og saften, der fremkommer som følge af den langvarige saltningsproces, er mere velsmagende. Det lave fedtindhold nedsætter risikoen for kemiske reaktioner, der kan få de saltede ansjoser til at blive harske i løbet af gæringsperioden.

Man har altid drevet ansjosfiskeri fra mange kystbyer i Salerno-provinsen, og dette har ført til udviklingen af en helt særlig og udbredt færdighed med forarbejdningen og saltningen af ansjoserne, først i fiskerfamilierne og senere gennem etablering af små værksteder efterfulgt af mellemstore industrivirksomheder. Selv om »Colatura di Alici di Cetara« fremstilles på mellemstore virksomheder, sker det fortsat med stor håndværksmæssig dygtighed takket være de lokale arbejdstageres færdigheder.

En af de vigtigste færdigheder er, at arbejdstagerne i området, hovedsagelig kvinder, er i stand til at rense ansjoserne hurtigt og fejlfrit. Dette foregår udelukkende ved håndkraft for at sikre, at hoved og indvolde fjernes fuldstændig, og dette har en positiv indvirkning på kvaliteten, aromaen og smagsegenskaberne ved »Colatura di Alici di Cetara«, da det forhindrer udviklingen af eventuelle bitre noter.

Rensningen udføres umiddelbart efter, at ansjoserne er fanget, således at nedfrysning eller lange opbevaringstider i køleskab undgås, hvilket ellers ville forringe råvarernes kvalitet.

Desuden er arbejdstagernes færdigheder med at klargøre de traditionelle træbeholdere til saltning af ansjoserne også vigtig. Dette foregår udelukkende med håndkraft, hvor ansjoser og havsalt lægges skiftevis i lag. Når alle lagene er anbragt, lægger man et låg på beholderen, og derefter lægger man vægte oven på låget for at sikre, at der lægges tilstrækkeligt pres på.

Det er nødvendigt at fylde beholderen korrekt og at anbringe ansjoserne på en velordnet måde, idet man sørger for, at de ligger tæt sammen i de enkelte lag og er fuldstændig dækket af salt for at undgå risikoen for, at de bliver ødelagt på grund af uønskede oxideringsprocesser forårsaget af iltlommer. Disse betingelser er vigtige, da det er i denne beholder, at »Colatura di Alici di Cetara« opstår og udvikler sine organoleptiske egenskaber, mens de saltede ansjoser gærer.

I århundreder var »Colatura di Alici di Cetara« ikke bredt tilgængelig og fandtes udelukkende i området omkring Amalfi-kysten, navnlig i Cetara, hvor det er fast tradition, at den indgår i julefestlighederne og serveres sammen med spaghetti eller linguine.

Mediernes opmærksomhed har bidraget til at øge kendskabet til produktet.

Man begyndte at markedsføre produktet i anden halvdel af 1980'erne, først lokalt og derefter i større målestok.

»Colatura di Alici di Cetara« er et meget værdsat gastronomisk produkt i hele Italien og har i mange tilfælde krydset landegrænserne som en markant ingrediens fra det lokale køkken på Amalfi-kysten og navnlig i Cetara.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i denne forordning)

Ministeriet indledte den nationale indsigelsesprocedure ved at offentliggøre ansøgningen om registrering af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Colatura di Alici di Cetara« i Italiens officielle tidende nr. 181 af 1. august 2018. Den fulde tekst til varespecifikationen er tilgængelig på webstedet:

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

eller

ved at gå direkte til hjemmesiden for ministeriet for landbrug, fødevarer og skovbrug (http://www.politicheagricole.it), klikke på »Prodotti DOP IGP« (øverst i skærmens højre side), dernæst på »Prodotti DOP IGP STG« (til venstre på skærmen) og til sidst på »Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE«.


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.


22.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 208/13


Offentliggørelse af enhedsdokument med ændringer som følge af en ansøgning om godkendelse af en mindre ændring i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012

(2020/C 208/06)

Europa-Kommissionen har godkendt denne mindre ændring i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, tredje afsnit, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 (1).

Ansøgningen om godkendelse af denne mindre ændring kan findes i Kommissionens eAmbrosia-database.

ENHEDSDOKUMENT

»Mela di Valtellina«

EU nr.: PGI-IT-0574-AM01 — 17.2.2020

BOB () BGB (X)

1.   Betegnelse

»Mela di Valtellina«

2.   Medlemsstat eller tredjeland:

Italien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.6 — Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Følgende sorter anvendes til fremstilling af »Mela di Valtellina«: »Red Delicious« — »Golden Delicious« — »Gala«. Når frugterne bringes på markedet, udviser de følgende egenskaber: Red Delicious: tyk frugthud, svagt voksbelagt, glinsende kraftig rød farve. Dækfarven udgør over 80 % af overfladen, som er glat, uden rustdannelse og fedtethed, modstandsdygtig over for håndtering. Frugten er aflang kegleformet med fem fremspring og ved tværsnit femkantet. Minimumsstørrelsen 65 mm i tværsnit. Mindste sukkerindhold over 10 °brix. Frugtkød: hvidt med æblearoma af middel intensitet. Intense aromaer af honning, jasmin og abrikos. Meget knasende og saftfuldt. Overvejende sødmefuld smag med behagelig syrlighed og middelkraftig aroma. Ingen antydning af bitterhed i smagen. Frugtkødets fasthed er mindst 5 kg/cm2. Golden Delicious er karakteriseret ved: frugthuden svagt voksbelagt, kraftig gul farve ved modning, undertiden med rødligt skær på solsiden, i nogle tilfælde rustbelagt, følsom over for håndtering. Form: rund eller lang afstumpet kegleform, ved tværsnit svagt kantet. Minimumsstørrelsen 65 mm i tværsnit. Mindste sukkerindhold over 11,5 °brix. Frugtkødet gullighvidt med kraftig æbleduft. Middel med hensyn til fasthed, sprødhed og saftindhold, praktisk talt ingen melethed. Frugten er kendetegnet ved at være sødmefuld trods den behagelige høje syrlighed, der bibringer frugten dens friskhed. Æblets aroma er middel til kraftig. Ingen antydning af bitterhed i smagen. Frugtkødets fasthed er mindst 5 kg/cm2. Gala har følgende egenskaber: glinsende rød frugthud, dækfarven udgør ved Gala Standard over 30 % af frugtens overflade, ved klonede forbedrede sorter 65 %. Kort afstumpet kegleform med ret markeret femkantet bægerende. Minimumsstørrelsen 65 mm i tværsnit. Mindste sukkerindhold over 11 °brix. Frugtkødet gullighvidt med middelkraftig aroma. Middel fasthed og meget saftrig, ingen forekomst af melethed. Sød og svagt syrlig smag med en behagelig middelkraftig aroma. Ingen antydning af bitterhed i smagen. Frugtkødets fasthed er mindst 5 kg/cm2. Frugter af kvalitetsklasse »Ekstra« og »I« overgår til forbrug.

3.3.   Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Produktionsfaserne skal finde sted i det afgrænsede geografiske område.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

»Mela di Valtellina« afsættes i bølgepapkasser, stabelkasser af karton, teleskopkasser, trækasser, genanvendelige plastkasser, forseglede forpakningstyper med flere frugter (bakker, kartoner og poser).

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til

Den beskyttede geografiske betegnelse »Mela di Valtellina — Indicazione Geografica Protetta« eller forkortelsen »IGP« (BGB) skal være påført med tydelig og letlæselig skrift, der er større end alle øvrige angivelser på de forseglede emballagetyper eller på mærket på hver enkelt frugt. Ved mærkning af hver enkelt frugt skal mindst 50 % af æblerne i emballagen være mærket enkeltvis. Når der ikke foretages mærkning af hver enkelt frugt, skal der anvendes lukkede og forseglede emballagetyper. Logoet består af teksten »Mela di Valtellina — Indicazione Geografica Protetta«. Følgende farvesammensætning anvendes: rød (pantone red 032), grøn (pantone 355) og sort (100 %). Skrifttype, som skal anvendes: Futura Bold.

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Produktionsområdet for »Mela di Valtellina« omfatter følgende kommuner i Sondrio-provinsen: Albosaggia, Andalo Valtellino, Ardenno, Berbenno di Valtellina, Bianzone, Buglio in Monte, Caiolo, Castello dell'Acqua, Castione Andevenno, Cedrasco, Cercino, Chiavenna, Chiuro, Cino, Civo, Colorina, Cosio Valtellino, Dazio, Delebio, Dubino, Faedo Valtellino, Forcola, Fusine, Gordona, Grosio, Grosotto, Lovero, Mantello, Mazzo di Valtellina, Mese, Mello, Montagna in Valtellina, Morbegno, Novate Mezzola, Piateda, Piantedo, Piuro, Poggiridenti, Ponte in Valtellina, Postalesio, Prata Camportaccio, Rogolo, Samolaco, San Giacomo Filippo, Sernio, Sondalo, Sondrio, Spriana, Talamona, Teglio, Tirano, Torre di Santa Maria, Tovo di Sant'Agata, Traona, Tresivio, Verceia, Vervio, Villa di Chiavenna og Villa di Tirano.

5.   Tilknytning til det geografiske område

Den særlige egenart ved produktionsområdet for »Mela di Valtellina« skyldes Valtellina-dalens meget gunstige beliggenhed. Dalen strækker sig i øst-vestlig retning og beskyttes mod nord af de rætiske Alper og mod syd af Prealpi Orobie. I dalen hersker således et meget mildt klima, hvor fønvinden blæser. Det er en varm og tør vind, som får temperaturen til at stige og luftfugtigheden til at falde kraftigt. Dalen ligger mellem 200 og 900 meter over havet, hvilket betyder god solbelysning og luftgennemstrømning af frugtplantagerne. De ligger hovedsagelig på kegler af alluvial oprindelse, der er kendetegnet ved en grov og gennemtrængelig struktur, hvor der praktisk taget ingen stillestående vand er, og jordbunden er svagt sur til sur.

Den organoleptiske analyse har påvist egenskaber, der er fælles for de tre sorter med betegnelsen »Mela di Valtellina«: det faste, tætte, knasende og aromatiske frugtkød. Det gælder navnlig, at

sorten Gala har et middelfast, meget saftrigt frugtkød, der ikke udviser melethed. Smagen er sød, let syrlig og ikke bitter, og aromaen er middelkraftig.

orten Golden Delicious er kendetegnet ved sin middelhøje fasthed, sprødhed og saftindhold, ingen forekomst af melethed. Smagen er sød og aromaen kraftig.

sorten Red Delicious har en markant duft med anstrøg af honning, jasmin og abrikos. Frugtkødet er fast, knasende og meget saftrigt. Aromaen er middelkraftig.

Andre egenskaber er frugtens meget intense farve og dens meget attraktive aflange form. Det er kendetegn, der forstærkes af mængden af sol, som frugten udsættes for som følge af dalens eksponering for solen, der beskrives i punkt 4.

Den anseelse, som »Mela di Valtellina« nyder, går tilbage til tiden efter Anden Verdenskrig og er med tiden blevet endnu større takket være forskellige frugt- og grøntsagskooperativer, som i samarbejde med universitetsinstitutter med speciale i æbleavl har udviklet æbleavlen i Valtellina-dalen. Allerede i 1968 afholdtes der i Ponte in Valtellina med støtte fra Società Orticola Italiana (det italienske haveselskab) den anden nationale kongres om frugtavl i bjergområder. I 1983 fulgte kongressen om valg af sorter og fornyelse af frugtavlen i bjergområder. Æbleavlen bygger på traditionelle og konsoliderede dyrkningsmetoder. Disse metoder anvendes nu inden for kommerciel æbleavl, der med årene og i takt med udviklingen er blevet en af hjørnestenene i dalens økonomi. I den forbindelse kan nævnes en lang række områder med relation til æbleavl: mekanisering, opbygning af kunstvandingsanlæg, leverandører af teknisk udstyr, markedsføringsaktiviteter, pakning og transport. Æbleavlen i Valtellina-dalen har også tiltrukket store investeringer. f.eks. et kunstvandingssystem, der dækker 2 000 ha, som forvaltes af Consortio Sponda Solva. Det blev etableret i 1970'erne og blev finansieret med lån fra EUGFL. Æblerne har gennem årene opnået stigende popularitet blandt forbrugerne takket være produktionsområdets kvaliteter. Dalens øst-vestvendte retning er enestående for de dale i Alperne, hvor der avles frugt, for den sikrer størst mulig solbelysning af dyrkningsarealerne og medvirker til at give frugthuden de under punkt 3.2 beskrevne egenskaber. De ortografiske forhold i området, der indebærer en fremragende eksponering for solen, bidrager sammen med store temperaturudsving mellem dag og nat, den lette jord uden vandstagnation og passende nedbør med skiftevis befrugtning og tørring af frugthuden til en optimal modning af æblerne, gør frugtkødet fast og knasende og giver frugterne deres aflange, let kantede form. De tre sorter, der er omfattet af den geografiske betegnelse, repræsenterer det ypperste af æbleavlen i Valtellina. Det er disse tre sorter — Golden Delicious, Red Delicious og Gala — som efterhånden har vist sig at være forbrugeres og avlernes favoritter, da det er disse sorter, der afspejler områdets karakteristika, herunder dem, der er formet af menneskelige faktorer. Områdets særlige beskaffenhed og den faglige kunnen hos avlerne, som i årenes løb har holdt fast i dyrkningsteknikker, der respekterer og beskytter dalene og bjergene, har sammen med avlernes ønske om siden 1980'erne at oplyse forbrugerne om æblernes kvaliteter ved at fremhæve, at æblernes stammer fra Valtellina, bidraget til at fremme produktets store udbredelse blandt italienske og udenlandske forbrugere. Dette bekræftes af, at »Mela di Valtellina« afsættes via supermarkeder og specialforretninger, hvor de anses for at tilhøre kategorien kvalitetsprodukter. Den gennemsnitlige producentpris pr. kilo steg fra 85 lire for Golden Delicious og 80 lire for Red Delicious i 1968 til henholdsvis 105 lire og 110 lire i 1974. I 1979, blot få år senere, var priserne tredoblet og lå på 330 lire/kg for Golden Delicious og 420 lire/kg for Red Delicious. I løbet af ti år fra 1987 og frem lå gennemsnitspriserne pr. kg på henholdsvis 680 lire og 830 lire. Siden 1996 er priserne fortsat steget, og i 2006 lå de på 0,31 EUR pr. kg. for Golden Delicious og 0,37 EUR pr. kg for Red Delicious og Gala. I gennemsnit var de ovennævnte priser for de tre sorter mindst 10 % højere end det nationale gennemsnit for de samme sorter.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning)

Varespecifikationens fulde tekst er tilgængelig på webstedet:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335«

eller

ved at gå direkte til hjemmesiden for ministeriet for landbrugs-, fødevare- og skovbrugspolitik (www.politicheagricole.it), klikke på »Qualità« (øverst til højre på skærmen), dernæst på »Prodotti DOP IGP STG« (til venstre på skærmen) og til sidst på »Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE«.


(1)  EUT L 179 af 19.6.2014, s. 17.


22.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 208/16


Offentliggørelse af enhedsdokument med ændringer efter godkendelse af en ændring af mindre omfang i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012

(2020/C 208/07)

Europa-Kommissionen har godkendt denne mindre ændring i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, tredje afsnit, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 (1).

Ansøgningen om godkendelse af denne ændring af mindre omfang findes i Kommissionens eAmbrosia-database.

ENHEDSDOKUMENT

»Aceite Monterrubio«

EU-nr.: PDO-ES- 0198-AM01 — 15.10.2019

BOB (X) BGB ()

1.   Navn

»Aceite Monterrubio«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.5. Fedtstoffer

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Ekstra jomfruolie fremstillet af oliven fra oliventræet (Olea europaea L.), hvoraf mindst 90 % skal komme fra de vigtigste sorter »Cornezuelo« og »Picual«, mens resten kommer fra sorterne »Mollar«, »Corniche«, »Pico-limón«, »Morilla« og »Cornicabra«.

Ekstra jomfruolien »Aceite Monterrubio« har følgende fysisk-kemiske og organoleptiske egenskaber:

Maksimalt syreindhold: 0,5°

Vandindhold: under 0,1 %

Urenheder: under 0,1 %

K270-tal: under 0,20

Peroxidtal: under 20

Grønliggul farve

Meget stabil

Frugtagtig, aromatisk smag af mandler, let bitter og skarp

»Cornezuelo«-oliven giver olien dens frugtagtige, aromatiske mandelsmag, mens »Picual«-oliven giver den en høj grad af stabilitet og en let bitter og skarp smag.

3.3.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Både produktionen (dyrkning og høst) af olivenene og udvindingen af den olivenolie, der er omfattet af BOB'en, skal finde sted i det afgrænsede geografiske område.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

Den ekstra jomfruolie, der er omfattet af BOB'en, må kun bringes i omsætning og afsendes af fabrikkerne i de emballagetyper, der er tilladt i henhold til gældende EU-lovgivning og national lovgivning.

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til

Ud over de oplysninger, der kræves i henhold til den gældende lovgivning, skal BOB-betegnelsen (»Aceite Monterrubio«) anføres tydeligt på den emballerede olies primære etiketter, sekundære etiketter og segl. Produktets oprindelse skal fremgå tydeligt af mærkningen.

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Det geografiske område, hvor olivenene skal produceres, og olien udvindes og emballeres, ligger i den østlige del af Badajoz-provinsen i den selvstyrende region Extremadura. Det omfatter kommunerne i Benquerencia de la Serena (og dets landdistrikter), Cabeza del Buey, Capilla, Castuera, Esparragosa de la Serena, Garlitos, Higuera de la Serena, Malpartida de la Serena, Monterrubio de la Serena, Peraleda del Zaucejo, Peñalsordo, Quintana de la Serena, Sancti-Espíritu, Valle de la Serena, Zalamea de la Serena og Zarza.

Området, hvor olien udvindes og emballeres, er det samme som det, hvor olivenene produceres.

5.   Tilknytning til det geografiske område

1.   Historiske faktorer

La Serena-regionen er beliggende i den østlige del af Badajoz-provinsen. I århundreder har dens navn og historie været knyttet til en af de ældste institutioner i landet, La Mesta, fåreejerlavet.

Opdelingen af jorden, der historisk set havde været ejet af adelsfamilier med store landejendomme, var af afgørende betydning for olivenlundenes udvikling i dette område. Arealerne blev fordelt mellem landsbyboerne, og de plantede oliventræer på både store og små parceller.

Den første skriftlige henvisning til olivenlundene i produktionsområdet stammer fra 1791 og findes i Viajes de La Serena (Rejser i La Serena) af Antonio Agúndez Fernández, som i forbindelse med sin omtale af Monterrubio de la Serena nævner, at overfloden af vilde oliventræer gjorde det nemmere at pode oliventræerne.

I dag er olivendyrkning den næststørste aktivitet både med hensyn til areal og udbytte, kun overgået af korndyrkning. Olivenlundene dækker ca. 18 000 ha, hvilket betyder, at oliven i nogle kommuner reelt er en monokultur.

2.   Naturlige faktorer

En kombination af faktorer såsom områdets særlige jordbundsforhold og klima, den perfekte harmoni mellem afgrøden og naturen, menneskernes bosættelser, betydelig socioøkonomisk udvikling og en kultur, der er dybt rodfæstet i olivendyrkning, har betydet, at man i det område, der er omfattet af BOB'en »Aceite Monterrubio«, kan fremstille denne udsøgte ekstra jomfruolie, som værdsættes af såvel madanmeldere som forbrugere.

Indflydelsessfæren og det område, der er dækket af BOB'en »Aceite Monterrubio«, ligger i den yderste østlige ende af Nedre Extremadura i Sierra Morenas forbjerge. Det er et område med slugter og bløde bakker. Olivenlundene fletter sig ind i lunde med steneg og kornmarker, og der er betydelige områder med krat i højderne. Landskabet er således karakteristisk for et subtropisk Middelhavsområde med milde vintre og varme, tørre somre, hvor de lave nedbørsmængder umuliggør andre former for landbrug.

Nedenfor gives en mere detaljeret beskrivelse af, hvad det er ved området, der gør »Aceite Monterrubio« til et karakteristisk og oprindeligt produkt.

a)   Orografi

Der er to niveauer:

1.

Marginale højdedrag i en højde på 300-500 m

2.

Bjerge på 600-800 m.

Der dyrkes korn, oliven og druer i bunden af dalene. Skråningerne er dækket af græsområder med steneg og udstrakte olivenlunde, mens buskads og dynger af sten og kvartsit findes højere oppe og på tinderne.

Området er desuden opdelt i to store områder, der er lette at genkende på grund af deres landskaber: den nordlige del uden træer og den sydlige med sine lunde af steneg, olivenlunde, vinmarker osv.

b)   Jord

Jordbundsforholdene i produktionsområdet er meget varierede. Generelt er de fleste jorder, der anvendes til olivendyrkning, tung lerjord, selv om olivenlundene i senere år er blevet plantet på lettere jorder med en jordtekstur mellem lerjord og lerblandet sandjord. pH-værdien går fra sur til let sur. Jorddybden varierer også meget. I nogle områder er skiferen synlig, mens jordlaget andre steder er forholdsvis dybt, mere end 50 cm med god vandbindingsevne.

c)   Klima

Klimaet er Middelhavsklima med en række kontinentale træk, som dog dæmpes af områdets relative nærhed til Atlanterhavet. Temperaturmæssigt har området generelt korte, milde vintre og lange, varme somre. Nedbøren ligger i gennemsnit på ca. 500 mm om året, mest om vinteren, selv om nedbørsmængderne i størstedelen af området er forholdsvis lave. Efterår og forår er perioder med ret små nedbørsmængder, men det er i efteråret og foråret, at de fleste byger kommer, og at de indtræffer mest regelmæssigt. Maksimumstemperaturen falder sammen med de mindste nedbørsmængder. Den gennemsnitlige årstemperatur varierer mellem 16 °C og 18 °C med de højeste temperaturer i de lavest liggende områder. Om sommeren kan temperaturen stige til over 40 °C.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning)

http://www.juntaex.es/filescms/con03/uploaded_files/SectoresTematicos/Agroalimentario/Denominacionesdeorigen/PropPliegoCondDOPAceiteMonterrubio_ModMen._030220.pdf


(1)  EUT L 179 af 19.6.2014, s. 17.


22.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 208/19


Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2020/C 208/08)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen.

ENHEDSDOKUMENT

»Ceylon Cinnamon«

EU-nr.: PGI-LK-02298 — 5.3.2017

BOB ( ) BGB (X)

1.   Betegnelse [på en BOB eller BGB]

»Ceylon Cinnamon«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Sri Lanka

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.8. Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) og kategori 2.10. Æteriske olier.

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

»Ceylon Cinnamon« er en betegnelse for et vegetabilsk produkt, der hovedsagelig indtages som krydderi. »Ceylon Cinnamon«-produkter fremstilles på basis af Cinnamomum zeylanicum Blume-træet med oprindelse i Sri Lanka (Ceylon).

»Ceylon Cinnamon« har en let sød smag og citrusaroma med noter af honning. Den har en lysebrun til let rødlig farve, mens stødt kanel er gylden gullig til brun.

Barken og bladene på Cinnamomum zeylanicum Blume-træet udgør råmaterialerne til fremstilling af »Ceylon Cinnamon«. Barken er særlig tynd, delikat og blød. Barkstrengene er således nemme at brække i stykker og har en blød tekstur. Barken er let lysebrun, er sød med et strejf af citrus. Træets cumarinindhold ligger under 0,004 %, og cinnamaldehydindholdet ligger på mellem 8 % og 70 % af de flygtige olier.

»Ceylon Cinnamon« fås i en række forskellige former:

i)   Barkstrenge

Afskrællede stykker af den indre bark fra modne kaneltræer, der først tørres i solen (ikke direkte sollys), krøller sammen og lægger sig i lag, og kernen fyldes med små stykker afskrællet kanel, så der dannes længder på ca. 1 050mm ± ca. 50 mm. Vandindholdet er højst 15 %. Indholdet af flygtig olie er mindst 1 % på tør basis. Farven varierer fra CC4 til CC9. Cinnamaldehydindholdet af flygtig olie ligger på mellem 50 % og 70 %. Holdbarhedsperioden er fra 2 til 3 år.

ii)   Afskårne barkstrenge

Afskårne barkstrenge fremstilles ved at tage kanelbarkstrenge og skære dem ud i den ønskede længde (20 mm ≤ 525 mm). De afskårne kanelbarkstrenge klassificeres efter diameter, farve og omfanget af brune pletter. Vandindholdet er højst 15 %. Indholdet af flygtig olie er højst 1 % på tør basis. Cinnamaldehydindholdet af flygtig olie ligger på mellem 50 % og 70 %. Farven varierer fra CC4 til CC9. Holdbarhedsperioden er fra 2 til 3 år.

iii)   Pulver

»Ceylon Cinnamon«-pulver har en brun (CC10) til gylden gullig (CC5) farve. Det fremstilles af afskrællede stykker af den indre bark. Indholdet af flygtig olie er mindst 0,5 % på tør basis. Cinnamaldehydindholdet af flygtig olie ligger på mellem 50 % og 70 %. Holdbarhedsperioden er fra 2 til 3 år.

iv)   Bladolie

»Ceylon Cinnamon«-olie udvindes ved dampdestillation af kanelblade og -kviste, der er bevaret efter høsten. Oliens farve varierer fra meget svag gul (CC1) til ravfarvet (CC7). Cinnamaldehydindholdet ligger på mellem 8 % og 40 % af vægten. Brydningsindekset varierer mellem 1,527 og 1,540, og den relative massefylde ligger på 1,034 til 1,54 ved 28 °C. Holdbarheden er to år.

v)   Barkolie

»Ceylon Cinnamon«-barkolie udvindes ved at destillere kanelbarken. Cinnamaldehydindholdet i produktet ligger mellem 30 % og 70 %, og farven er lysegul (CC2) til ravfarvet (CC7). Cinnamaldehydindholdet ligger på mellem 30 % og 50 % af vægten. Brydningsindekset varierer mellem 1,555 og 1,580, og den relative massefylde ligger på 1,01 til 1,03 ved 28 °C. Holdbarheden er to år.

3.3.   Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Alle etaper af produktionen af »Ceylon Cinnamon« skal finde sted i det afgrænsede geografiske område. Disse omfatter:

Formering

Dyrkning

Forvaltning af beplantningen

Høst

Forædling

Klassificering.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til

Barkstrenge, afskårne barkstrenge og pulver

Efter at produktet er blevet skåret og stødt, pakkes det i jute-/papir-/bomulds-/polyethylenposer, fødevarepakninger af aluminiumsfolie eller andre fødevarepakninger. Pakningerne skal forsegles for at undgå absorbering af fugt.

Opbevaring skal ske ved stuetemperatur, tørt og ventileret for at undgå enhver kemisk og mikrobiologisk kontaminering.

Fugtighed: < 15 % uden direkte sol.

Barkolie og bladolie

For at undgå forekomsten af luft leveres bark- og bladolien i lufttætte glasbeholdere eller epoxybelagte metalbeholdere. Beholdermaterialet må ikke ændre ved produktet og skal beskytte det mod direkte sollys. Køberen og leverandøren kan aftale at bruge andre beholdere, så længe olien er beskyttet mod direkte sollys.

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til

Produktet mærkes som »Ceylon Cinnamon«, når det emballeres med henblik på distribution til kunden. Den enkelte »Ceylon Cinnamon«-pakning skal have en påskrift med producentens registreringsnummer.

Følgende særlige obligatoriske regler for mærkning af »Ceylon Cinnamon«-barkstrengspulver (som produkter til konsum) gælder:

Fabrikantens eller emballeringsvirksomhedens navn, firmanavn eller varemærkenavn og adresse

Parti- eller kodenummer

Nettomasse

Produktets klassificering (hvis relevant)

Oprindelsessted — Sri Lanka.

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Det geografiske område omfatter hele øen Sri Lanka, et område på 65 651 km2, som har ensartede klimatiske og agronomiske forhold kendetegnet ved en særlig cyklus med to årlige monsuner med den deraf følgende nedbørsmængde, et ensartet antal solskinstimer og ensartede jordbunds- og andre agronomiske egenskaber. Disse forhold er begrænset til højder mellem 10 og 700 m over havets overflade. Kanel, der ikke er produceret i de definerede højder og i henhold til specifikationerne, kan ikke distribueres som »Ceylon Cinnamon«.

5.   Tilknytning til det geografiske område

Anmodningen om registrering af »Ceylon Cinnamon« bygger på produkternes kvaliteter, egenskaber og omdømme.

5.1.   Det geografiske områdes egenart

Miljømæssige forhold

Det geografiske område har særlige topografiske og klimatiske forhold, som egner sig til dyrkning af »Ceylon Cinnamon«. »Ceylon Cinnamon« dyrkes under Sri Lankas varierende forhold, der spænder fra halvtørre til vådområdeforhold, med jord, der varierer fra sølvsand til lerholdig og latrit- til grusholdig jord.

Temperaturerne ligger generelt mellem 25 °C og 32 °C. Nedbøren i området ligger årligt på mellem 1 250 og 3 500 mm. Sri Lanka har to intermonsunsæsoner, hvilket giver Sri Lanka fire årstider om året og et tropisk klima med yderst tørre og våde årstider. »Ceylon Cinnamon« dyrkes på hele øen Sri Lanka i højder fra 10 m til 700 m over havets overflade.

Menneskelige faktorer

»Ceylon Cinnamon« er blevet dyrket og forarbejdet i umindelige tider, hvorfor hele dyrkningsprocessen er baseret på tradition og praksis. Færdigheder og teknikker overdrages til familiemedlemmer, der arbejder som hold.

Dyrkningen af »Ceylon Cinnamon« er inddelt i forskellige trin, der bidrager til den bedst mulige kvalitet og det bedst mulige udbytte:

De personer, der forbereder barkstrengene, betegnes »kompetente skrællere« eller »kanelteknikere«. Det er skrælleren, der afgør, hvornår det er bedst at høste. Når plantens udvikling og det fugtige klima opfylder de betingelser, der skal til for at producere »Ceylon Cinnamon«-produkter af den højeste kvalitet, sætter skrællerne gang i høsten ved at fjerne den indre bark, som er nem at løsne fra trækernen. Dette sikrer, at det høje olieindhold i barken bevares.

De høstansvarlige har udviklet knowhow i forhold til at finde frem til de bedste træer til afskæring og anvender nogle særlige redskaber. Med disse redskaber — navnlig keththa og sooruna koketha — kan de skære i kaneltræerne for at opnå de tykkelser og de længder, der er defineret for »Ceylon Cinnamon«-barkstrenge.

Skrællerne skraber den ydre bark med en stålskraber ved at bruge en skånsom og kvalificeret teknik for at undgå beskadigelse af den indre bark. Derefter gnides barken grundigt med en messingstang for at løsne den fra træets stamme.

Skrællerne tager den buede indre bark og fylder den med andre stykker bark, så der dannes barkstrenge, der skal være 42 tommer lange. Målingen foregår med en stav med navnet Pethi Kotuwa.

Efter en indledende tørring i ca. 24 timer presses barkstrengene og rulles med hånden for at sikre en ensartet diameter. Barkstrengene klassificeres derefter og tørres nu for anden gang i mellem seks og ti dage for at opnå et vandindhold på under 15 %. Barkstrengene lufttørres på udspændte reb eller særlige reoler, der er placeret tæt på loftet for at få gavn af den gode luftcirkulation.

»Ceylon Cinnamon«-barkstrenge og afskårne »Ceylon Cinnamon«-barkstrenge klassificeres på baggrund af det traditionelle klassificeringssystem i Sri Lanka, hvorefter de klassificeres som Alba — omkring 0,24 tommer i diameter og sprød — Continental — omkring 0,63 tommer i diameter og mindre sprød, men med seks underklasser — Mexican — under 0,75 tommer i diameter, som er hovedingrediens i mange mexikanske retter med en sød og varm smag og blide noter af citrus — og Hamburg — under 1,3 tommer i diameter, der anses for at være tykkere og mørkere end de andre klasser.

Disse teknikker får olien og fugten til at sive fra midten af træet til den indre bark og ind i »Ceylon Cinnamon«. Dette forbedrer kvaliteten af »Ceylon Cinnamon«, navnlig dens stærke organoleptiske karakter.

Omdømme

Der er registreret handel med »Ceylon Cinnamon« helt tilbage i oldtidens Egypten, Babylon, Arabien, Venedig, Grækenland og i Romerriget.

Araberne kontrollerede kanelhandelen og holdt varens oprindelse hemmelig for at sikre deres monopol. Det var først i det 13. århundrede, at det i en arabisk krønike med titlen »Monument of Places and History of God’s Bondmen« blev afsløret, hvor det værdifulde krydderi blev produceret. På det tidspunkt blev kanel anset for at være mere værd end guld.

»Der er ingen tvivl om, at »Ceylon Cinnamon« er den fineste i verden, der ifølge oprindelige fortegnelser er blevet lovprist fra midten af det 14. århundrede, og et af de få produkter, som er af betydning for øen. Arabiske karavaner bragte den til romerne, som i Rom betalte, hvad der svarer til 8 GBP pr. pund for dette aromatiske krydderi. Ceylon (opkaldt efter De Barras — »kanelens moder«) er derfor med rette blevet kaldt »kaneløen«.« (Ferguson, 1887)

I 1911-udgaven af Encyclopaedia Britannica blev det bemærket, at kanel fremstillet af denne sort andre steder ikke kom i nærheden af »kanel dyrket på Ceylon«. Det hed sig derimod, at »»Ceylon Cinnamon« af fin kvalitet er en meget tynd glat bark med en let gullig brun farve, en meget aromatisk duft og en specielt sød, fremtrædende og behagelig aromatisk smag«.

I 2019 offentliggjorde New Food Magazine en artikel af Priyashantha om »Ceylon Cinnamon«, der fremhæver den gode kvalitet og de gode egenskaber med »særlig vægt på, hvordan den er sammenlignet med cassiakanel«.

En dokumentarfilm om æteriske olier i Sri Lanka, »Essential Oil Industry in Sri Lanka«, undersøger »Ceylon Cinnamons« historie og berømmelse og beskriver oliens egenskaber. Idéen til filmen kom fra afdelingen for kemo- og procesteknik ved universitetet i Moratuwa, Sri Lanka, og blev produceret i 2014. Den har tre dele og ligger på kendte websteder med videofiler.

I dag tilbyder gourmetrestauranter, eksempelvis i Malaysias Petronas-tvillingetårne eller i Hongkong, »Ceylon Cinnamon« i deres eftermiddagsteanretninger eller morgenmadsanretninger med »Ceylon Cinnamon«. Hoteller i Washington D.C. tilbyder koffeinfri »Ceylon Cinnamon«-krydderte i forbindelse med deres middagsmenuer i hotellets restauranter. Webstedet »Penzeys Spices« fra 2020 har en række opskrifter med »Ceylon Cinnamon«-stænger og -pulver.

5.2.   Produktets egenart

»Ceylon Cinnamon« fremstilles på basis af Cinnamomum zeylanicum Blume-træet, som er en dyrket sort af kaneltræet med oprindelse i Sri Lanka.

Alle former for »Ceylon Cinnamon« er kendetegnet ved deres aromatiske intensitet, delikate, milde søde smag og citrusaroma med en subtil note af honning og deres olieindhold (barkstrenge, bark og pulver).

Barken på Cinnamomum zeylanicum Blume-træet er særlig tynd, delikat og blød. Barkstrengene er således nemme at brække i stykker og har en blød tekstur. Den er let lysebrun, er sød med et strejf af citrus. Barken på cassiakanel, der har en mørkere brun farve, er derimod tyk og hård og har en flad smag.

Alle former for »Ceylon Cinnamon« har et middel til lavt cinnamaldehydniveau og en ubetydelig mængde cumarin sammenlignet med cassiakanel, der har et meget højt indhold af begge stoffer.

5.3.   Sammenhængen mellem det geografiske område og produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn

»Ceylon Cinnamons« kvalitet og kendetegn bygger på de miljømæssige og menneskelige faktorer, som er traditionelle for Sri Lanka, og nyder godt af et århundrede gammelt omdømme, der skyldes den vedvarende tradition, hvad angår produktionsmetoderne.

»Ceylon Cinnamons« usædvanlig kraftige aromatiske intensitet og let søde aroma kan tilskrives det geografiske områdes særlige topografiske og klimatiske forhold (kombination af nedbør, højde og temperatur) og de lokale produktionsmetoder.

De særlige kemiske og organoleptiske egenskaber ved »Ceylon Cinnamon« er knyttet til høstperioderne afhængig af den sydvestlige monsun fra maj til september og den nordøstlige monsun fra december til februar og den traditionelle viden om kanelhøst, skrælning, tørring og fremstilling af barkstrenge.

Barkstrengene klassificeres efter diameter og omfanget af brune pletter. Klasserne er benævnt Alba, Continental, Mexican og Hamburg. Inden for hver af disse klasser findes der underklasser. Klassificeringen er ikke baseret på farve. Barkstrengene har på grund af producenternes traditionelle viden om klassificeringsprocessen fået et særligt fysisk udseende, idet de klassificeres efter diameter og omfanget af brune pletter.

»Ceylon Cinnamon« adskiller sig fra cassiakanel ved at have en kraftigere aroma og sødme, der skyldes de klimatiske, agronomiske og botaniske forhold i Sri Lanka. Barken er blød, papiragtig og tynd. »Ceylon Cinnamon« forarbejdes og formes, så der dannes bedre producerede barkstrengsformer, som i højere grad frembringer produktets organoleptiske egenskaber. Disse særlige kendetegn sikrer, at »Ceylon Cinnamon« har en finere tekstur og en større kapacitet til at opretholde disse egenskaber efter emballering, med en holdbarhed fra to til tre år på grund af produktets højere vandindhold.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i denne forordning)

Den konsoliderede udgave af produktionsbestemmelserne kan ses på SLEDB's websted: http://pureceyloncinnamon.srilankabusiness.com/index.html


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.


Berigtigelser

22.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 208/24


Berigtigelse til Rådets henstilling af 15. juni 2020 om vurdering af de deltagende medlemsstaters fremskridt med at opfylde deres forpligtelser inden for rammerne af det permanente strukturerede samarbejde (PESCO)

( Den Europæiske Unions Tidende C 204 af 18. juni 2020 )

(2020/C 208/09)

I indholdsfortegnelsen og på side 1, titlen, samt på side 7 i underskriften:

I stedet for:

»15. juni 2020«

læses:

»17. juni 2020«.

På side 1:

I stedet for:

»(2020/C …/…)«,

læses:

»(2020/C 204/01)«.