|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
63. årgang |
|
Indhold |
Side |
|
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2020/C 51/01 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2020/C 51/02 |
||
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
|
2020/C 51/03 |
||
|
2020/C 51/04 |
||
|
2020/C 51/05 |
||
|
2020/C 51/06 |
||
|
2020/C 51/07 |
Likvidation Afgørelse om indledning af likvidation af Quick-Sure Insurance Limited. |
|
|
|
OPLYSNINGER VEDRØRENDE DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE |
|
|
|
EFTA-Tilsynsmyndigheden |
|
|
2020/C 51/08 |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2020/C 51/09 |
INDKALDELSE TIL AKKREDITERING — EACEA/03/2020 Erasmus-chartret for videregående uddannelse 2021-2027 |
|
|
2020/C 51/10 |
||
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2020/C 51/11 |
||
|
2020/C 51/12 |
||
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2020/C 51/13 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf) Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
2020/C 51/14 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9700 — Dnata/Alpha LSG) Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
ANDET |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2020/C 51/15 |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep)
(EØS-relevant tekst)
(2020/C 51/01)
Den 7. februar 2020 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32020M9699. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/2 |
Euroens vekselkurs (1)
13. februar 2020
(2020/C 51/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,0867 |
|
JPY |
japanske yen |
119,21 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4721 |
|
GBP |
pund sterling |
0,83375 |
|
SEK |
svenske kroner |
10,4823 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,0633 |
|
ISK |
islandske kroner |
137,70 |
|
NOK |
norske kroner |
10,0415 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
24,835 |
|
HUF |
ungarske forint |
337,12 |
|
PLN |
polske zloty |
4,2513 |
|
RON |
rumænske leu |
4,7645 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
6,5843 |
|
AUD |
australske dollar |
1,6138 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4406 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
8,4398 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,6835 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5096 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 286,02 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
16,1313 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,5890 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,4513 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
14 892,14 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,5006 |
|
PHP |
filippinske pesos |
54,863 |
|
RUB |
russiske rubler |
69,0209 |
|
THB |
thailandske bath |
33,839 |
|
BRL |
brasilianske real |
4,7182 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
20,2411 |
|
INR |
indiske rupee |
77,4495 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/3 |
Meddelelse fra Kongeriget Nederlandenes økonomi- og klimaministerium i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF af 30. maj 1994 om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter.
(2020/C 51/03)
Økonomi- og Klimaministeriet meddeler, at det har modtaget en ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i det område, der bærer betegnelsen blokdel F15c på kortet i bilag 3 til bekendtgørelsen om minedrift (Mijnbouwregeling) (Staatscourant 2014, nr. 4928).
Blokdel F15c afgrænses af
storcirklerne mellem punktparrene A-B, B-C, C-D, D-E, E-F, F-G, G-H og H-A.
Punkterne har følgende koordinater:
|
Punkt |
o |
’ |
"Østlig længde |
o |
’ |
"Nordlig bredde |
|
A |
4 |
55 |
55,011 |
54 |
19 |
57,415 |
|
B |
4 |
59 |
55,017 |
54 |
19 |
57,417 |
|
C |
4 |
59 |
55,037 |
54 |
9 |
57,397 |
|
D |
4 |
54 |
55,029 |
54 |
9 |
57,394 |
|
E |
4 |
54 |
55,029 |
54 |
10 |
12,394 |
|
F |
4 |
54 |
55,025 |
54 |
11 |
57,398 |
|
G |
4 |
54 |
23,092 |
54 |
12 |
25,574 |
|
H |
4 |
55 |
55,023 |
54 |
13 |
57,403 |
Beliggenheden af de ovennævnte punkter er udtrykt i geografiske koordinater, som er beregnet ifølge ETRS89-systemet.
Arealet af blokdel F15c udgør 88,2 km2.
Under henvisning til ovennævnte direktiv samt artikel 15 i loven om minedrift (Staatsblad 2002, 542) opfordrer Økonomi- og Klimaministeriet herved alle interesserede til at indsende konkurrerende ansøgninger om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blokdel F15c i den nederlandske kontinentalsokkel.
Økonomi- og Klimaministeriet er beføjet til at udstede denne tilladelse. De kriterier, betingelser og krav, der er omhandlet i ovennævnte direktivs artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 6, stk. 2, er fastlagt i loven om minedrift (Mijnbouwwet) (Staatsblad 2002, 542).
Ansøgninger indgives senest 13 uger efter offentliggørelsen af denne opfordring i Den Europæiske Unions Tidende til:
|
De Minister van Economische Zaken en Klimaat |
|
ter attentie van de heer J.L. Rosch, directie Warmte en Ondergrond |
|
Bezuidenhoutseweg 73 |
|
Postbus 20401, |
|
2500 Ek Den Haag |
|
NEDERLANDENE |
E-mail: mijnbouwaanvragen@minezk.nl
Ansøgninger, som modtages efter fristens udløb, tages ikke i betragtning.
Afgørelse om ansøgningerne træffes som regel senest tolv måneder efter fristens udløb.
Yderligere oplysninger fås ved henvendelse til fr. E. Aygün,
tlf. +31 611223780
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/5 |
Likvidation
Likvidation af Elite Insurance Company Limited
(Offentliggørelse i henhold til artikel 280 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II))
(2020/C 51/04)
|
Forsikringsselskab |
|
||||||||||
|
Afgørelsens dato, ikrafttrædelsestidspunkt og art |
Den 11. december 2019 udpegede Supreme Court of Gibraltar (med øjeblikkelig virkning) Edgar Charles Lavarello og Dan Yoram Schwarzmann fra PricewaterhouseCoopers som fælles administratorer af Elite Insurance Company Limited i henhold til Insolvency Act 2011. De fælles administratorer skal lede virksomhedens drift, aktiver og forretninger og har beføjelse til at udføre deres opgaver med henblik på at opfylde de lovbestemte mål i § 46 i Insolvency Act. De fælles administratorer vil sammen med Financial Services Compensation Scheme (garantiordningen for finansielle tjenesteydelser) i Det Forenede Kongerige sikre, at krav fra berettigede forsikringstagere i Det Forenede Kongerige behandles og videregives til Compensation Scheme. De fælles administratorer vil også undersøge mulighederne for kompensation til forsikringstagere i andre europæiske jurisdiktioner. Derudover vil de fælles administratorer gennemgå ubeskyttede forsikringskrav med henblik på anerkendelse af sådanne fordringer i boet. Fordeling blandt forsikringskreditorer kan udelukkende finde sted, hvis aktiverne er realiseret korrekt. Ikrafttrædelsestidspunkt: 11. december 2019 |
||||||||||
|
Kompetente myndigheder |
|
||||||||||
|
Tilsynsmyndighed |
|
||||||||||
|
Udpegede administratorer |
|
||||||||||
|
Lovgivning, der finder anvendelse |
|
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/6 |
Liste over havne i EU-medlemsstater, hvor landing eller omladning af fiskevarer og adgang til havnetjenester er tilladt for tredjelandsfiskerfartøjer, jf. artikel 5, stk. 2, i Rådet forordning (EF) nr. 1005/2008.
(2020/C 51/05)
Offentliggørelsen af denne liste sker i overensstemmelse med artikel 5, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (1).
|
Medlemsstat |
Udpegede havne |
|
|
|
|
Belgien |
Oostende Zeebrugge |
|
|
|
|
Bulgarien |
Бургас (Burgas) Варна (Varna) |
|
|
|
|
Danmark |
Esbjerg Fredericia Hanstholm Hirtshals Hvide Sande (*1) København Skagen Strandby (*1) Thyborøn (*1) Aalborg Aarhus |
|
|
|
|
Tyskland |
Bremerhaven Cuxhaven Rostock (omladning ikke tilladt) Sassnitz/Mukran (omladning ikke tilladt) |
|
|
|
|
Estland |
Ingen pt. |
|
|
|
|
Irland |
Killybegs (*1) Castletownbere (*1) |
|
|
|
|
Grækenland |
Πειραιάς (Piræus) Θεσσαλονίκη (Thessaloniki) |
|
|
|
|
Spanien |
A Coruña A Pobra do Caramiñal Algeciras Alicante Almería Barbate* (omladning og landing ikke tilladt) Barcelona Bilbao Cádiz Cartagena Castellón Gijón Huelva Las Palmas de Gran Canaria Málaga Marín Palma de Mallorca (*1) Ribeira Santa Cruz de Tenerife Santander Tarragona Valencia Vigo (Área Portuaria) Vilagarcía de Arousa |
|
|
|
|
Frankrig |
Moderlandet: Dunkerque Boulogne Le Havre Caen (*1) Cherbourg (*1) Carteret Granville (*1) Saint-Malo Roscoff (*1) Brest Douarnenez (*1) Concarneau (*1) Lorient (*1) Nantes - Saint-Nazaire (*1) La Rochelle (*1) Rochefort sur Mer (*1) Port la Nouvelle (*1) Sète Marseille Port Franske oversøiske territorier: Le Port (La Réunion) Fort de France (Martinique) (*1) Port de Jarry (Guadeloupe) (*1) Port du Larivot (Guyana) (*1) |
|
|
|
|
Kroatien |
Ploče Rijeka Zadar — Gaženica Split — Sjeverna luka |
|
|
|
|
Italien |
Ancona Brindisi Civitavecchia Fiumicino (*1) Genova Gioia Tauro La Spezia Livorno Napoli Olbia Palermo Ravenna Reggio Calabria Salerno Taranto Trapani Trieste Venedig |
|
|
|
|
Cypern |
Λεμεσός (Limassol) |
|
|
|
|
Letland |
Rīga Ventspils |
|
|
|
|
Litauen |
Klaipėda |
|
|
|
|
Malta |
Valletta (Deepwater Quay, Laboratory Wharf, Magazine Wharf) |
|
|
|
|
Nederlandene |
Eemshaven Ijmuiden Harlingen Scheveningen (*1) Velsen Vlissingen |
|
|
|
|
Polen |
Gdańsk Gdynia Szczecin Świnoujście |
|
|
|
|
Portugal |
Aveiro Lissabon Peniche Porto Setúbal Sines Viana do Castelo Açorerne: Horta Ponta Delgada Praia da Vitória (*1) Madeira: Caniçal |
|
|
|
|
Rumænien |
Constanța |
|
|
|
|
Slovenien |
Ingen pt. |
|
|
|
|
Finland |
Helsingfors (omladning ikke tilladt) |
|
|
|
|
Sverige |
Ellös (*1)/ (*5)(omladning ikke tilladt) (kun adgang til havnetjenester, hvis der er tale om landing) Karlskrona Saltö (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Karlskrona Handelshamnen (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Kungshamn (*1)/ (*5) (omladning ikke tilladt) (kun adgang til havnetjenester, hvis der er tale om landing) Lysekil (*1)/ (*3)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Mollösund (*1)/ (*5) (omladning ikke tilladt) (kun adgang til havnetjenester, hvis der er tale om landing) Nogersund (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Rönnäng (*1)/ (*3)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Simrishamn (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Slite (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Smögen (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Strömstad (*1)/ (*3)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Trelleborg (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (omladning ikke tilladt) Träslövsläge (*1)/ (*5) (omladning ikke tilladt) (kun adgang til havnetjenester, hvis der er tale om landing) |
|
|
|
|
Det Forenede Kongerige |
Dundee (*1) (kun adgang til havnetjenester) Falmouth Grangemouth (*1) (kun adgang til havnetjenester) Greenock (*1) (kun adgang til havnetjenester) Grimsby Hull Immingham Invergordon* (kun adgang til havnetjenester) Leith* (kun adgang til havnetjenester) Methel (*1) (kun adgang til havnetjenester) Peterhead Stornoway* (kun adgang til havnetjenester) |
(1) EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.
(*1) Ikke et EU-grænsekontrolsted.
(*2) Landing kun tilladt fra fiskerfartøjer, der fører en EØS- eller EFTA-stats flag.
(*3) Landing af alle fiskevarer er tilladt fra fartøjer, der fører Norges, Islands, Andorras og Færøernes flag.
(*4) Landing af mere end 10 ton sild, der er fisket uden for Østersøen, makrel og hestemakrel er ikke tilladt.
(*5) Landing af frosset fisk er kun tilladt fra fartøjer, der fører Norges, Islands, Andorras og Færøernes flag, hvis mærket med ***.
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/10 |
Liste over EU-medlemsstater og deres kompetente myndigheder med henblik på artikel 15, stk. 2, artikel 17, stk. 8, og artikel 21, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008
(2020/C 51/06)
Offentliggørelsen af denne liste sker i overensstemmelse med artikel 22, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 (1). De kompetente myndigheder er blevet underrettet i henhold til følgende artikler i nævnte forordning:
|
a) |
I artikel 15, stk. 1: Fangster taget af fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, kan kun eksporteres, hvis de kompetente myndigheder i flagmedlemsstaten har valideret fangstattesten, jf. artikel 12, stk. 4, hvis det kræves inden for rammerne af det i artikel 20, stk. 4, fastsatte samarbejde. I artikel 15, stk. 2: Flagmedlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke myndigheder der er kompetente til at validere fangstattester som omhandlet i stk. 1. |
|
b) |
I artikel 17, stk. 8: Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke myndigheder der er kompetente til at kontrollere og verificere fangstattester i overensstemmelse med artikel 16 og stk. 1-6 i nærværende artikel. |
|
c) |
I artikel 21, stk. 3: Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke myndigheder der er kompetente til at validere og verificere afsnittet om »reeksport« i fangstattesterne efter proceduren i artikel 15.
|
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/15 |
Likvidation
Afgørelse om indledning af likvidation af Quick-Sure Insurance Limited.
(Offentliggørelse i overensstemmelse med artikel 280 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II)).
(2020/C 51/07)
|
Forsikringsselskab |
|
||||||
|
Afgørelsens dato, ikrafttrædelsestidspunkt og art |
Den 23. januar 2020 udpegede Supreme Court of Gibraltar (med øjeblikkelig virkning) Grant Jones og James Oton fra Simmons Gainsford Gibraltar LLP som fælles administratorer af Quick-Sure Insurance Limited i henhold til Insolvency Act 2011. Administratoren vil sammen med Financial Services Compensation Scheme (garantiordningen for finansielle tjenesteydelser) i Det Forenede Kongerige sikre, at alle forsikringstageres gyldige og berettigede krav fortsat vil blive indfriet. Ikrafttrædelsestidspunkt: 23. januar 2020 |
||||||
|
Kompetente myndigheder |
|
||||||
|
Tilsynsmyndighed |
|
||||||
|
Udpegede administratorer |
|
||||||
|
Gældende lovgivning |
Gibraltarisk lovgivning Insolvency Act 2011 (Loven om insolvens fra 2011) Companies Act 2014 (Aktieselskabsloven fra 2014) |
OPLYSNINGER VEDRØRENDE DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
EFTA-Tilsynsmyndigheden
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/16 |
Tærskelværdier, jf. direktiv 2014/23/EU, 2014/24/EU, 2014/25/EU og 2009/81/EF, udtrykt i EFTA-landenes nationale valutaer
(2020/C 51/08)
|
Tærskler i EUR |
Tærskler i NOK |
Tærskler i CHF |
Tærskler i ISK |
|
80 000 |
771 036 |
91 563 |
10 429 009 |
|
139 000 |
1 339 676 |
159 091 |
18 120 403 |
|
214 000 |
2 062 522 |
244 931 |
27 897 599 |
|
428 000 |
4 125 045 |
489 863 |
55 795 199 |
|
750 000 |
7 228 467 |
858 404 |
97 771 961 |
|
1 000 000 |
9 637 957 |
1 144 539 |
130 362 615 |
|
5 350 000 |
51 563 071 |
6 123 288 |
697 439 993 |
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Europa-Kommissionen
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/17 |
INDKALDELSE TIL AKKREDITERING — EACEA/03/2020
Erasmus-chartret for videregående uddannelse 2021-2027
(2020/C 51/09)
Forbeholdsklausul:
EU-programmet for almen uddannelse, erhvervsuddannelse, ungdom og idræt for perioden 2021-2027 foreslået af Europa-Kommissionen den 30. maj 2018 (herefter betegnet som programmet) er endnu ikke blevet vedtaget af de lovgivende EU-institutioner. Denne indkaldelse til akkreditering offentliggøres dog for at lette ansøgningsprocessen for potentielle modtagere af EU-tilskud, så snart retsgrundlaget er vedtaget af de lovgivende EU-institutioner.
Denne indkaldelse til akkreditering er ikke retsligt bindende for Europa-Kommissionen. I tilfælde af, at retsgrundlaget ændres væsentligt af de lovgivende EU-institutioner, kan denne indkaldelse blive ændret eller annulleret, og andre indkaldelser til akkreditering med ændret indhold og dertil svarende svarfrister kan blive iværksat.
Mere generelt afhænger enhver handling på grundlag af denne indkaldelse til akkreditering af følgende betingelser, hvis iværksættelse ligger uden for Europa-Kommissionens kontrol:
|
— |
at Europa-Parlamentet og Rådet for Den Europæiske Union vedtager den endelige ordlyd af retsgrundlaget for oprettelse af programmet |
|
— |
at det årlige arbejdsprogram for 2021 og efterfølgende år samt de generelle gennemførelsesretningslinjer, kriterierne og udvælgelsesprocedurerne vedtages efter høring af programudvalget, og |
|
— |
at budgetmyndigheden vedtager Den Europæiske Unions årlige budgetter for 2021 og efterfølgende år. |
Det foreslåede EU-program for uddannelse, ungdom og idræt for perioden 2021-2027 bygger på artikel 165 og 166 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og subsidiaritetsprincippet.
1. Mål og beskrivelse
Erasmus-chartret for videregående uddannelser (ECHE) udgør den generelle kvalitetsramme for de europæiske og internationale samarbejdsaktiviteter, som en videregående uddannelsesinstitution gennemfører ved deltagelse i programmet. Tildeling af et Erasmus-charter for videregående uddannelser er en forudsætning for alle videregående uddannelsesinstitutioner beliggende i et af de nedennævnte lande, som ønsker at ansøge om og deltage i læringsophold, samarbejde mellem organisationer og institutioner og/eller støtte til politikudviklingsprojekter under programmet for 2012-2027. ECHE kræves ikke for videregående uddannelsesinstitutioner beliggende i tredjelande, som ikke er tilknyttet programmet, og hvor kvalitetsrammen vil blive oprettet gennem indbyrdes aftaler mellem de videregående uddannelsesinstitutioner.
Charteret tildeles for hele programmets varighed. Charterets implementering vil blive fulgt af de nationale Erasmus+ agenturer, og overtrædelse af dets principper og forpligtelser kan føre til, at Europa-Kommissionen trækker det tilbage.
2. Støtteberettigede ansøgere
Videregående uddannelsesinstitutioner beliggende i et af de nedennævnte lande er berettigede til at ansøge om et Erasmus-charter for videregående uddannelser:
|
— |
Den Europæiske Unions medlemsstater: |
|
— |
tredjelande tilknyttet programmet, på de i retsgrundlaget angivne vilkår (1). |
For at være berettiget skal ansøgeren være anerkendt som en videregående uddannelsesinstitution (2) af sit lands nationale myndigheder.
3. Ansøgningsfrist og foreløbig dato for offentliggørelse af udvælgelsesresultaterne
Fristen for ansøgning om Erasmus-chartret for videregående uddannelser er den 21. april 2020. Den foreløbige dato for offentliggørelse af udvælgelsesresultaterne er den 15. oktober 2020.
4. Udvælgelsesprocedure
Undtagelsesvis vil to separate ansøgningsprocedurer blive gennemført ved denne indkaldelse.
Inden offentliggørelsen af denne indkaldelse har Europa-Kommissionen og de nationale Erasmus+ agenturer analyseret aktiviteter og tidligere præstationer for ECHE-indehavere under Erasmus+ programmet for 2014-2020. Følgende elementer blev taget i betragtning:
|
— |
hvorvidt den videregående uddannelsesinstitution har deltaget i Erasmus+ aktiviteter fra 2017-indkaldelsen og fremefter |
|
— |
hvorvidt den videregående uddannelsesinstitution overholdt principperne for Erasmus-chartret for videregående uddannelser |
|
— |
hvorvidt den videregående uddannelsesinstitution opnåede sit ECHE under 2020-indkaldelsen. |
I overensstemmelse med disse oplysninger vil der blive gennemført to separate ansøgningsprocedurer:
|
— |
tidligere indehavere af ECHE, som var aktive og overholdt Chartrets principper fra Erasmus+ indkaldelsen for 2017 og fremefter, såvel som videregående uddannelsesinstitutioner, som opnåede deres ECHE under ECHE-indkaldelsen for 2020, opfordres til at ansøge via dette link: Emne 1 |
|
— |
tidligere indehavere af ECHE, som var inaktive eller ikke overholdt Chartrets principper fra Erasmus+ indkaldelsen for 2017 og fremefter, såvel som nye ansøgere, opfordres til at ansøge via dette link: Emne 2 |
De nationale Erasmus+ agenturer har underrettet alle nuværende indehavere af ECHE (2014-2020) om, hvilken ansøgningsprocedure de bør følge. I tilfælde, hvor ansøgeren er usikker på, hvilken procedure der skal følges, opfordres ansøgeren til at konsultere sit nationale agentur, kontaktoplysninger hertil findes på følgende websted: https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/contact/national-agencies_da
Et bedømmelsesudvalg med tjenestemænd fra EACEA og Europa-Kommissionen vil bedømme ansøgningerne i forhold til formelle betingelser for behandling og kriterier for tildelingsberettigelse af chartret, som baseres på tilbagemeldinger fra uafhængige eksterne eksperter.
Disse ansøgninger til blive stillet til rådighed for de nationale Erasmus+ agenturer, som overvåger overholdelsen af chartrets principper. Manglende overholdelse af disse principper kan medføre tilbagetrækning af Erasmus-chartret for videregående uddannelser og den videregående uddannelsesinstitutions udelukkelse fra deltagelse i programmet.
5. Fuldstændige oplysninger
Kommissionens forslag til en forordning om oprettelse af EU-programmet for uddannelse, ungdom og idræt i perioden 2021-2027 findes på følgende websted: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=COM%3A2018%3A367%3AFIN
Ansøgninger skal indsendes i overensstemmelse med retningslinjer givet af Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur, som er tilgængelige på webstedet: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/erasmus-charter-for-higher-education-2021-2027_en
(1) Afventer vedtagelse af retsgrundlaget. I Erasmus+ 2014-2020 programmet indgår følgende lande i listen: Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet, Nordmakedonien og Serbien.
(2) Ved »videregående uddannelsesinstitution« forstås enhver institution, som ifølge lovgivning i hjemlandet tilbyder anerkendte grader eller andre anerkendte kvalifikationer på videregående niveau, uanset hvordan en sådan institution måtte være benævnt, såvel som enhver anden sammenlignelig institution på videregående niveau, som af hjemlandets myndigheder anses for berettiget til at deltage i programmet, i deres pågældende område.
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/20 |
Indkaldelse af interessetilkendegivelser med henblik på medlemskab af Det Europæiske Finanspolitiske Råd
Forlængelse af fristen for indsendelse af ansøgninger
(Den Europæiske Unions Tidende C 13 af 15. januar 2020)
(2020/C 51/10)
Fristen for indsendelse af ansøgninger for indkaldelsen af interessetilkendegivelser med henblik på medlemskab af Det Europæiske Finanspolitiske Råd af 14. februar 2020 er blevet forlænget til den 15. marts 2020, kl. 24.00 (Bruxellestid).
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Europa-Kommissionen
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/21 |
Meddelelse om indledning af en undersøgelse af beskyttelsesforanstaltningerne vedrørende importen af visse stålprodukter
(2020/C 51/11)
Den 31. januar 2019 indførte Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) endelige beskyttelsesforanstaltninger mod visse stålprodukter (»forordningen om endelige beskyttelsesforanstaltninger«) (1).
I betragtning 161 i forordningen om endelige beskyttelsesforanstaltninger fastsættes det, at Kommissionen ud fra hensyn til Unionens interesse kan være nødt til at revidere visse elementer af beskyttelsesforanstaltningerne for at tage hensyn til de seneste udviklinger eller ændrede omstændigheder. En sådan revision bør desuden foretages regelmæssigt og som minimum ved udgangen af hvert år, hvor der indføres foranstaltninger.
I overensstemmelse med denne overvejelse indledte Kommissionen den 17. maj 2019 en første revision af beskyttelsesforanstaltningerne (2). Denne revision blev afsluttet den 26. september 2019 (3).
For at tage hensyn til eventuelle udviklinger og ændrede omstændigheder inden udgangen af det andet år, hvor der indføres foranstaltninger, har Kommissionen besluttet at indlede en anden revision af beskyttelsesforanstaltningerne.
1 Den undersøgte vare
Den undersøgte vare består af visse stålprodukter, som er angivet i bilaget til denne meddelelse.
2 Undersøgelsens omfang
Kommissionen agter at foretage denne undersøgelse efter den struktur, som blev anvendt i forbindelse med den foregående undersøgelse:
|
A. |
Niveau for og tildeling af toldkontingent til et antal specifikke varekategorier Kommissionen vil undersøge anvendelsen af toldkontingentet siden ikrafttrædelsen af de seneste ændringer, der fulgte af den første revision og de bemærkninger, som parterne fremsatte i den forbindelse. Kommissionen vil på dette grundlag afgøre, om det er berettiget med eventuelle justeringer som følge af ændrede omstændigheder. |
|
B. |
Fortrængning af traditionelle handelsstrømme Med sin seneste revision foretog Kommissionen visse justeringer for at bevare de traditionelle handelsstrømme. Kommissionen agter at undersøge, om disse tilpasninger virker efter hensigten, eller om det er nødvendigt med yderligere finpudsninger. |
|
C. |
Potentielle skadelige virkninger med hensyn til at nå de integrationsmål, der forfølges med præferentielle handelspartnere Kommissionen vil undersøge, om anvendelsen af de eksisterende stålbeskyttelsesforanstaltninger har forårsaget en betydelig risiko for stabiliseringen eller den økonomiske udvikling for visse præferentielle handelspartnere i en grad, der er skadelig for integrationsmålene i deres aftaler med EU. |
|
D. |
Ajourføring af listen over udviklingslande, som er medlem af WTO, og som ikke er omfattet af anvendelsesområdet for foranstaltningerne på baggrund af deres seneste importniveau I henhold til forordning (EU) 2015/478 (4) bør beskyttelsesforanstaltninger ikke anvendes på import med oprindelse i et udviklingsland, som er medlem af WTO, så længe dets andel af den samlede import af den vare, der er omfattet af foranstaltninger, ikke overstiger 3 %, forudsat at sådanne udviklingslande tilsammen tegner sig for højst 9 % af Unionens samlede import af den pågældende vare. I overensstemmelse med betragtning 192 i forordningen om endelige beskyttelsesforanstaltninger bør Kommissionen undersøge, om importen fra et udviklingsland, der er medlem af WTO, overskrider tærsklen på 3 % og i sidste ende burde være omfattet af beskyttelsesforanstaltningerne. Kommissionen har til hensigt at foretage en sådan vurdering og, om nødvendigt, ajourføre listen over udviklingslande, som er medlem af WTO, og som bør være omfattet af, eller udelukket fra, foranstaltningerne. |
|
E. |
Andre ændrede omstændigheder som kan kræve en justering af tildelingsniveauet for toldkontingenterne Interesserede parter opfordres ligeledes til at rejse andre spørgsmål, der ikke falder ind under afsnit A-D, i det omfang de vedrører permanente ændrede omstændigheder i forhold til den fremherskende situation i den oprindelige undersøgelse – hvis virkninger eventuelt skal undersøges og eventuelt kan berettige bl.a. en justering af niveauet for eller tildelingen af toldkontingenter i specifikke varekategorier. Interesserede parter, der ønsker at rejse yderligere spørgsmål, opfordres til at fremlægge tilstrækkelig dokumentation for deres påstande samt konkrete forslag til, hvordan man kan sætte ind over for eventuelle udviklinger, der påvirker en varekategori. |
3 Procedure
I lyset af ovenstående indleder Kommissionen hermed en undersøgelse af de eksisterende stålbeskyttelsesforanstaltninger, som er begrænset til de spørgsmål, der er nævnt ovenfor.
3.1 Skriftlige indlæg
For at indhente alle relevante oplysninger, som skønnes nødvendige til undersøgelsen, opfordres interesserede parter hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation herfor for Kommissionen. Disse oplysninger med tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Interesserede parter, der indgiver indlæg, opfordres til klart at strukturere deres indlæg og til i korrespondancen at angive, i) hvilke af ovennævnte undersøgelsesspørgsmål og ii) hvilke varekategorier deres indlæg omhandler.
3.2 Mulighed for at fremsætte bemærkninger til andre parters indlæg
For at garantere retten til forsvar bør interesserede parter have mulighed for at fremsætte bemærkninger til oplysninger indgivet af andre interesserede parter. Når de gør dette, må interesserede parter kun behandle spørgsmål rejst i forbindelse med andre interesserede parters indlæg og må ikke rejse nye spørgsmål.
Bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest syv dage fra det tidspunkt, hvor de indlæg, der er nævnt i afsnit 3.1, er stillet til rådighed for de interesserede parter. Kommissionen kan også på et senere tidspunkt i proceduren udstede specifikke instrukser for indsigelsernes struktur. I så fald vil Kommissionen underrette de interesserede parter herom via en meddelelse til dossieret i Tron.
Der er adgang til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, via Tron.tdi på følgende adresse: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Følg venligst anvisningerne på denne side for at få adgang.
Den beskrevne tidsramme berører ikke Kommissionens ret til at anmode om yderligere oplysninger fra interesserede parter i behørigt begrundede tilfælde.
Da det er nødvendigt at afslutte undersøgelsen inden for en kort tidsramme – se afsnit 6 nedenfor – og da de interesserede parter får mulighed for at fremsætte bemærkninger til andre parters indlæg, hvilket giver dem tilstrækkelig mulighed for at forsvare deres interesser, arrangerer Kommissionen ikke høringer i forbindelse med denne undersøgelse, medmindre særlige omstændigheder kræver det.
3.3 Indgivelse af oplysninger og forlængelse af tidsfristerne i denne meddelelse
Reglen er, at interesserede parter kun kan indgive oplysninger inden for de tidsrammer, der er angivet i denne meddelelse. Der kan kun anmodes om forlængelse af de tidsfrister, der er angivet i denne meddelelse, under særlige omstændigheder, og tidsfristerne vil kun blive forlænget, hvis forlængelsen er behørigt begrundet. Behørigt begrundet forlængelse af fristen for at indgive oplysninger er normalt begrænset til yderligere tre dage.
3.4 Vejledning om indgivelse af skriftlige bemærkninger og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance
Oplysninger, som indgives til Kommissionen som led i en handelsbeskyttelsesprocedure, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de indgiver oplysninger og/eller data til Kommissionen, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.
Alle skriftlige bemærkninger fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Limited« (5). De parter, der indgiver oplysninger i løbet af undersøgelsen, opfordres til at begrunde deres anmodning om fortrolig behandling.
Parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Limited«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. artikel 8 i forordning (EU) 2015/478 (6) og artikel 5 i forordning (EU) 2015/755 (7). Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold og skal være Kommissionen i hænde samtidig med den udgave, der er forsynet med påtegningen »Limited«.
Hvis en part, der indsender fortrolige oplysninger, ikke kan give en god begrundelse for at anmode om fortrolig behandling eller undlader at indsende et ikke-fortroligt sammendrag heraf, der opfylder kravene til form og indhold, kan Kommissionen se bort fra disse oplysninger, medmindre det på et relevant grundlag og på tilfredsstillende måde kan godtgøres, at oplysningerne er korrekte.
Interesserede parter opfordres til at fremsætte deres bemærkninger og anmodninger via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), herunder scannede fuldmagter. Ved brug af TRON.tdi eller e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk kommunikation, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter via TRON.tdi eller pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indgivelse af bemærkninger via TRON.tdi.
Kommissionens postadresse:
|
Europa-Kommissionen |
|
Generaldirektoratet for Handel |
|
Direktorat H, Kontor H5 |
|
Kontor: CHAR 03/66 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi |
E-mailadresse: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu
4 Tidsplan for undersøgelsen
For at undgå enhver usikkerhed og unødige forstyrrelser i det gældende stålbeskyttelsessystem afsluttes den nuværende undersøgelse inden for den korteste tidsramme og så vidt muligt inden den 30. juni 2020.
5 Manglende samarbejdsvilje
Hvis en af de interesserede parter undlader at meddele de nødvendige oplysninger inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 5 i forordning (EU) 2015/478 og artikel 3 i forordning (EU) 2015/755. Konstateres det, at en interesseret part har givet urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
6 Høringskonsulent
Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til dokumenternes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af tidsfrister og eventuelle andre anmodninger vedrørende de interesserede parters og tredjeparters ret til forsvar, som kan opstå under proceduren.
Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten griber ind. En sådan indgriben er i princippet begrænset til problemer, der er opstået i løbet af den nuværende undersøgelse.
En anmodning om, at høringskonsulenten griber ind, skal indgives skriftligt og begrundes. I princippet skal de tidsrammer, der er fastsat i afsnit 3.1-3.3 i denne meddelelse for indgivelse af indlæg til Kommissionen, finde tilsvarende anvendelse på anmodninger om, at høringskonsulenten griber ind. Hvis anmodninger indgives efter den relevante tidsrammes udløb, kan høringskonsulenten også undersøge årsagerne til sådanne sene anmodninger under behørig hensyntagen til god forvaltningsskik og rettidig afslutning af undersøgelsen.
Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
7 Behandling af personoplysninger
Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (8).
En databeskyttelsesmeddelelse, der informerer alle personer om behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af Kommissionens handelsbeskyttelsesaktiviteter, findes på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm
(1) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/159 af 31 januar 2019 om indførelse af endelige beskyttelsesforanstaltninger mod importen af visse stålprodukter (EUT L 31 af 1.2.2019, s. 27).
(2) EUT C 169 af 17.5.2019, s. 9.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1590 af 26. september 2019 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/159 af 31. januar 2019 om indførelse af endelige beskyttelsesforanstaltninger mod importen af visse stålprodukter (EUT L 248 af 27.9.2019, s. 28).
(4) EUT L 83 af 27.3.2015, s. 16.
(5) Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til artikel 8 i forordning (EU) 2015/478, artikel 5 i forordning (EU) 2015/755 og artikel 3.2 i WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger. Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
(6) EUT L 83 af 27.3.2015, s. 16.
(7) EUT L 123 af 19.5.2015, s. 33.
(8) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
BILAG
Liste over varekategorier, der er genstand for endelige beskyttelsesforanstaltninger
|
Varenummer |
Varekategori |
|
1 |
Varmvalsede plader og smalle bånd af ulegeret stål og andre former for legeret stål |
|
2 |
Koldvalsede plader af ulegeret stål og andre former for legeret stål |
|
3.A |
Elektriske plader (undtagen kornorienterede elektriske plader) |
|
3.B |
|
|
4.A |
Plader overtrukket med metal |
|
4.B |
|
|
5 |
Plader overtrukket med organisk materiale |
|
6 |
Tinvalseprodukter |
|
7 |
Kvartoplader af ulegeret stål og andre former for legeret stål |
|
8 |
Varmvalsede plader og smalle bånd af rustfrit stål |
|
9 |
Koldvalsede plader og smalle bånd af rustfrit stål |
|
10 |
Varmvalsede kvartoplader af rustfrit stål |
|
12 |
Handelsstål og lette profiler af ulegeret stål og andre former for legeret stål |
|
13 |
Rebars |
|
14 |
Stænger og lette profiler af rustfrit stål |
|
15 |
Valsetråd af rustfrit stål |
|
16 |
Valsetråd af ulegeret stål og andre former for legeret stål |
|
17 |
Profiler af jern og ulegeret stål |
|
18 |
Spunsvægjern |
|
19 |
Jernbanemateriel |
|
20 |
Gasrør |
|
21 |
Hule profiler |
|
22 |
Sømløse rør af rustfrit stål |
|
24 |
Andre sømløse rør |
|
25 |
Store svejsede rør |
|
27 |
Koldtbehandlede stænger af ulegeret stål og andre former for legeret stål |
|
28 |
Ulegeret tråd |
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/26 |
Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af ekstruderet aluminium med oprindelse i Folkerepublikken Kina
(2020/C 51/12)
Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), hvori det påstås, at ekstruderet aluminium med oprindelse i Folkerepublikken Kina importeres til dumpingpriser, hvorved EU-erhvervsgrenen forvoldes skade (2).
1. Klage
Klagen blev indgivet den 3. januar 2020 af European Aluminium (»klageren«) på vegne af syv producenter, der tegner sig for over 25 % af den samlede produktion i Unionen af ekstruderet aluminium.
En ikkefortrolig udgave af klagen og analysen af, i hvilket omfang EU-producenterne støtter klagen, findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Der findes oplysninger om adgang til dossieret for interesserede parter i denne meddelelses afsnit 5.6.
2. Den undersøgte vare
Den vare, der er genstand for denne undersøgelse, er stænger, profiler (også hule), rør, ikke samlede, også forarbejdet til brug i konstruktioner (f.eks. afkortede, borede, bøjede, skråtskårne, med gevind), fremstillet af en aluminium, også legeret, der indeholder mindre end 99,3 % aluminium (»den undersøgte vare«).
Følgende varer er ikke omfattet af denne undersøgelse:
|
i. |
varer, der er fastgjort (f.eks. ved svejsning eller med skruer, bolte, møtrikker og lignende varer), så de udgør underenheder |
|
ii. |
svejsede rør |
|
iii. |
varer i et pakket sæt med de dele, der er nødvendige for at samle en færdigvare uden yderligere efterbehandling eller tilvirkning af delene (»færdigvaresæt«). |
Alle interesserede parter, der ønsker at indgive oplysninger om varedækningen, skal gøre dette senest 10 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse (3).
3. Påstand om dumping
Den vare, der angiveligt importeres til dumpingpriser, er den undersøgte vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«), som for øjeblikket henhører under KN-kode ex 7604 10 10, ex 7604 10 90, 7604 21 00, 7604 29 10, 7604 29 90, ex 7608 10 00, 7608 20 81, 7608 20 89 og ex 7610 90 90 (Taric-kode 7604101011, 7604109011, 7604109025, 7604109080, 7608100011, 7608100080 og 7610909010). KN-koderne og Taric-koderne angives kun til orientering.
Klageren hævdede, at det ikke er hensigtsmæssigt at anvende hjemmemarkedspriser og -omkostninger i Kina (»det pågældende land«), eftersom der foreligger væsentlige fordrejninger, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra b).
For at underbygge påstandene om væsentlige fordrejninger anvendte klageren »arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene om væsentlige fordrejninger i Kinas økonomi« af 20. december 2017 (»Kommissionens rapport«), rapporten »Overcapacity in China: An impediment to the Party's Reform Agenda« (Overkapacitet i Kina — En hindring for partiets reformdagsorden) udarbejdet af EU's handelskammer i Beijing og OECD's rapport »Measuring distortions in international markets — The aluminium value chain« (Måling af forvridninger på internationale markeder — Aluminiumsværdikæden). I Kommissionens rapport henviser klageren til det særlige afsnit om aluminium, den største udgiftspost i produktionen af ekstruderet aluminium, og kapitlerne om generelle fordrejninger vedrørende energi og elektricitet. OECD's rapport viste også, at andre kræfter end markedskræfter og navnlig statsstøtte synes at forklare den øgede overkapacitet i aluminiumsindustrien i Kina. Da den kinesiske aluminiumskapacitet systematisk overstiger den indenlandske efterspørgsel, har et stigende antal producenter — med statslig tilskyndelse — primært fokuseret på eksportmarkeder og i særdeleshed EU. Denne overkapacitet og konsekvenserne heraf konstateres også i rapporten fra EU's handelskammer i Beijing.
I lyset af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a), er påstanden om dumping derfor baseret på en sammenligning af en beregnet normal værdi på grundlag af produktions- og salgsomkostninger, der afspejler ikke-fordrejede priser eller referenceværdier, med eksportprisen (ab fabrik) på den undersøgte vare ved eksportsalg til Unionen. På dette grundlag er de beregnede dumpingmargener betydelige for det pågældende land.
På baggrund af de tilgængelige oplysninger mener Kommissionen, at der er tilstrækkelige beviser i henhold til grundforordningens artikel 5, stk. 9, for, at det som følge af væsentlige fordrejninger, der påvirker priser og omkostninger, ikke er hensigtsmæssigt at anvende hjemmemarkedspriser og -omkostninger i det pågældende land, hvilket således berettiger indledningen af en undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a.
Kommissionens rapport findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted i fodnoten (4). Rapporterne fra både OECD og EU's handelskammer i Beijing er en del af den åbne udgave af klagen og tilgængelige i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter.
4. Påstand om skade/årsagssammenhæng samt fordrejninger af råvarepriserne
4.1. Påstand om skade og årsagssammenhæng
Klageren har fremlagt bevis for, at importen af den undersøgte vare fra det pågældende land er steget generelt både i absolutte tal og i markedsandele.
De beviser, som er blevet fremlagt af klageren, viser, at mængden af og priserne på den undersøgte importerede vare bl.a. har haft negative virkninger for EU-erhvervsgrenens salgsmængder, prisniveau og markedsandel, hvilket har haft betydelige negative følger for EU-erhvervsgrenens samlede resultater.
4.2. Påstand om fordrejninger af råvarepriserne
Klageren har forelagt Kommissionen tilstrækkelige beviser for, at der er fordrejninger af råvarepriserne i det pågældende land for så vidt angår den undersøgte vare. Disse fordrejninger synes at medføre priser, der er lavere end dem, der noteres på internationale markeder for samme vare.
Ifølge oplysningerne i klagen pålægges barrer af aluminium, som tegner sig for mere end 60 % af produktionsomkostningerne for den undersøgte vare, eksportafgifter i det pågældende land. På grundlag af en sammenligning af de priser, der noteres på London Metals Exchange for barrer af aluminium, og priserne i Kina konkluderes det i klagen, at eksportafgifterne på den undersøgte vare synes at medføre priser, som er lavere end på repræsentative internationale markeder.
I henhold til grundforordningens artikel 7, stk. 2a, vil der i forbindelse med undersøgelsen derfor blive set nærmere på de påståede fordrejninger for eventuelt at vurdere, om en told, der er lavere end dumpingmargenen, vil være tilstrækkelig til at afhjælpe skaden. Skulle der blive konstateret andre fordrejninger som omhandlet i grundforordningens artikel 7, stk. 2a, i løbet af undersøgelsen, kan undersøgelsen også omfatte disse fordrejninger.
5. Procedure
Kommissionen har efter at have informeret medlemsstaterne fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EU-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en procedure, og den indleder hermed en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 5.
Med undersøgelsen fastslås det, om den undersøgte vare med oprindelse i det pågældende land sælges til dumpingpriser, og om dumpingimporten har påført EU-erhvervsgrenen skade.
Hvis konklusionerne bekræfter dette, vil det i henhold til grundforordningens artikel 21 blive undersøgt, om indførelsen af foranstaltninger vil være i strid med Unionens interesser. Hvis artikel 7, stk. 2a, anvendes, vil undersøgelsen omfatte en gennemgang af Unionens interesser, jf. grundforordningens artikel 7, stk. 2b.
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/825 (5), som trådte i kraft den 8. juni 2018 (pakken til modernisering af de handelspolitiske beskyttelsesinstrumenter), indførtes der betydelige ændringer af den tidsplan og de frister, som tidligere fandt anvendelse i forbindelse med antidumpingprocedurer. De interesserede parters frister for at give sig til kende afkortes, navnlig i undersøgelsernes tidlige fase.
5.1. Undersøgelsesperioden og den betragtede periode
Undersøgelsen af dumping og skade omfatter perioden fra den 1. januar 2019 til den 31. december 2019 (»undersøgelsesperioden«). Undersøgelsen af de tendenser, der er relevante for vurderingen af skade, omfatter perioden fra den 1. januar 2016 til udgangen af undersøgelsesperioden (»den betragtede periode«).
5.2. Bemærkninger til klagen og indledningen af undersøgelsen
Alle interesserede parter opfordres til at fremsætte bemærkninger vedrørende de produktionsfaktorer/materialer og koder i det harmoniserede system (HS), der er omhandlet i klagen, senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
Alle interesserede parter, der ønsker at fremsætte bemærkninger til klagen (herunder spørgsmål vedrørende skade og årsagssammenhæng) eller til aspekter vedrørende indledningen af undersøgelsen (herunder omfanget af tilslutning til klagen), skal gøre dette senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
Anmodninger om at blive hørt med hensyn til indledningen af undersøgelsen skal indgives senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
5.3. Procedure for konstatering af dumping
Eksporterende producenter (6) af den undersøgte vare opfordres til at deltage i Kommissionens undersøgelse.
5.3.1. Undersøgelse af eksporterende producenter
5.3.1.1.
a) Stikprøveudtagning
I betragtning af det potentielt store antal eksporterende producenter i det pågældende land, som er berørt af denne undersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af eksporterende producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.
For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, hvorvidt det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve anmodes alle eksporterende producenter eller deres repræsentanter hermed om at give Kommissionen de oplysninger om deres virksomhed(er), som der anmodes om i bilag I til denne meddelelse, senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
Kommissionen har desuden kontaktet myndighederne i Kina og kan kontakte alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksporterende producenter.
Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan de eksporterende producenter udvælges ud fra den største repræsentative eksportmængde til Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Alle kendte eksporterende producenter, myndighederne i Kina og sammenslutninger af eksporterende producenter vil blive orienteret af Kommissionen, om nødvendigt gennem myndighederne i Kina, om, hvilke virksomheder der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven.
Når Kommissionen har modtaget de oplysninger, der er nødvendige for at udtage en stikprøve af eksporterende producenter, vil den oplyse de berørte parter om, hvorvidt de indgår i stikprøven. De eksporterende producenter, der indgår i stikprøven, skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 30 dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet.
Kommissionen vil tilføje en meddelelse, der afspejler stikprøveudtagningen, til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Enhver bemærkning til stikprøveudtagningen skal være modtaget senest tre dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om stikprøveudtagning.
En kopi af spørgeskemaet til eksporterende producenter findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.
Eksporterende producenter, der har udfyldt bilag I inden for den anførte frist og var indforstået med eventuelt at indgå i stikprøven, men som ikke blev udtaget til at indgå heri, vil blive betragtet som samarbejdsvillige (»samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven«), jf. dog også grundforordningens artikel 18. Den antidumpingtold, der eventuelt finder anvendelse på importen fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, som ikke indgår i stikprøven, kommer ikke til at ligge over den vejede gennemsnitlige dumpingmargen, der er fastsat for de eksporterende producenter i stikprøven (7), jf. dog afsnit 5.3.1, litra b) nedenfor.
b) Individuel dumpingmargin for eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven
I henhold til grundforordningens artikel 17, stk. 3, kan samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, anmode om, at Kommissionen fastsætter en individuel dumpingmargen for dem. De eksporterende producenter, som ønsker at anmode om en individuel dumpingmargen, skal udfylde spørgeskemaet og indgive dette behørigt udfyldt senest 30 dage efter datoen for meddelelsen om udtagelsen af stikprøven, medmindre andet er angivet. En kopi af spørgeskemaet til eksporterende producenter findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.
Kommissionen vil undersøge, om de samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, kan indrømmes en individuel told i overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 5.
Samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, og som anmoder om en individuel dumpingmargen, bør imidlertid være opmærksomme på, at Kommissionen alligevel kan beslutte ikke at fastsætte en individuel dumpingmargen for dem, hvis f.eks. antallet af samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, er så stort, at en sådan fastsættelse ville være urimeligt byrdefuld og hindre en rettidig afslutning af undersøgelsen.
5.3.2. Supplerende procedure i forbindelse med det pågældende land, der er genstand for væsentlige fordrejninger
I henhold til bestemmelserne i denne meddelelse opfordres alle interesserede parter til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation, hvad angår anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a. Medmindre andet er angivet, skal disse oplysninger med tilhørende dokumentation være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra e), vil Kommissionen kort efter indledningen af undersøgelsen underrette undersøgelsens parter gennem en meddelelse, der tilføjes det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, om de relevante kilder, herunder udvælgelsen af et egnet repræsentativt tredjeland (i de tilfælde, hvor det er relevant), som den har til hensigt at anvende i forbindelse med fastsættelsen af den normale værdi, jf. artikel 2, stk. 6a. Undersøgelsens parter får 10 dage til at fremsætte bemærkninger til meddelelsen, jf. artikel 2, stk. 6a, litra e). Ifølge Kommissionens oplysninger er Tyrkiet, Mexico og Argentina mulige egnede repræsentative tredjelande. Med henblik på den endelige udvælgelse af et egnet repræsentativt tredjeland vil Kommissionen undersøge, om der er (et) tredjeland(e) med et økonomisk udviklingsniveau svarende til niveauet i Kina, om der foregår produktion og salg af den undersøgte vare i disse tredjelande, og om de relevante oplysninger er lettilgængelige. Hvis der er mere end ét repræsentativt tredjeland, gives der, når det er relevant, fortrinsret til lande, der har et passende niveau af social og miljømæssig beskyttelse.
Med hensyn til denne undersøgelse anmoder Kommissionen alle eksporterende producenter i Kina om at fremsende de oplysninger, der anmodes om i bilag III til denne meddelelse, senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
Endvidere skal alle faktuelle oplysninger med henblik på at beregne omkostninger og priser i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a), indgives senest 65 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Sådanne faktuelle oplysninger bør kun hentes fra offentligt tilgængelige kilder.
5.3.3. Undersøgelse af ikke forretningsmæssigt forbundne importører (8) (9)
Ikke forretningsmæssigt forbundne importører af den undersøgte vare fra Kina til Unionen opfordres til at deltage i denne undersøgelse.
I betragtning af det potentielt store antal ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som er berørt af denne undersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller deres repræsentanter om at give Kommissionen de oplysninger om deres virksomhed(er), som der anmodes om i bilag II til denne meddelelse, senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
Kommissionen kan desuden kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.
Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan importørerne udtages ud fra den største repræsentative salgsmængde i Unionen af den undersøgte vare, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed.
Når Kommissionen har modtaget de oplysninger, der er nødvendige for at udtage en stikprøve, vil den oplyse de berørte parter om, hvorvidt de indgår i stikprøven af importører. Kommissionen vil også tilføje en note vedrørende stikprøveudtagningen til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Enhver bemærkning til stikprøveudtagningen skal være modtaget senest tre dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om stikprøveudtagning.
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, vil den gøre spørgeskemaer tilgængelige for de ikke forretningsmæssigt forbundne importører i stikprøven. Disse parter skal indgive et udfyldt spørgeskema senest 30 dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.
En kopi af spørgeskemaet til importører findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.
5.4. Procedure for konstatering af skade og undersøgelse af EU-producenter
Konstatering af skade sker på grundlag af positivt bevismateriale og indebærer en objektiv undersøgelse af mængden af dumpingimporten, dennes indvirkning på priserne på EU-markedet og den deraf følgende indvirkning af denne import på EU-erhvervsgrenen. For at fastslå, om EU-erhvervsgrenen er blevet forvoldt skade, opfordres EU-producenterne af den undersøgte vare til at deltage i Kommissionens undersøgelse.
I betragtning af det store antal EU-producenter, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte tidsfrist har Kommissionen besluttet at begrænse antallet af EU-producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.
Kommissionen har foreløbigt udtaget en stikprøve af EU-producenter. Yderligere oplysninger findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Interesserede parter opfordres hermed til at fremsætte bemærkninger til den foreløbige stikprøve. Andre EU-producenter eller deres repræsentanter, som mener, at der er særlige grunde til, at de bør indgå i stikprøven, skal desuden kontakte Kommissionen senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Alle bemærkninger til den foreløbige stikprøve skal indgives senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, medmindre andet er angivet.
Kommissionen underretter alle kendte EU-producenter og/eller sammenslutninger af EU-producenter om, hvilke virksomheder der er endeligt udtaget til at indgå i stikprøven.
De EU-producenter, der indgår i stikprøven, skal indgive et udfyldt spørgeskema senest 30 dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet.
En kopi af spørgeskemaet til EU-producenter findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.
5.5. Procedure for vurdering af Unionens interesser i tilfælde af påstande om fordrejninger af råvarepriserne
I sager med fordrejninger af råvarepriserne som identificeret i grundforordningens artikel 7, stk. 2a, vil Kommissionen foretage en vurdering af Unionens interesser som omhandlet i samme forordnings artikel 7, stk. 2b. Hvis Kommissionen ved fastsættelsen af toldens niveau, jf. samme forordnings artikel 7, beslutter at anvende artikel 7, stk. 2, foretager den en vurdering af Unionens interesser i overensstemmelse med artikel 21.
Interesserede parter anmodes om at fremlægge alle relevante oplysninger, som sætter Kommissionen i stand til at afgøre, om det er i Unionens interesse at fastsætte foranstaltningernes niveau i overensstemmelse med grundforordningens artikel 7, stk. 2a. Navnlig opfordres interesserede parter til at afgive oplysninger om uudnyttet kapacitet i det pågældende land, konkurrence om råvarer og påvirkningen af forsyningskæderne for virksomheder i Unionen. I tilfælde af manglende samarbejdsvilje kan Kommissionen konkludere, at det er i overensstemmelse med Unionens interesser at anvende grundforordningens artikel 7, stk. 2a.
Hvis Kommissionen beslutter at anvende grundforordningens artikel 7, stk. 2, vil der i henhold til grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i strid med Unionens interesser at vedtage antidumpingforanstaltninger. EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger, fagforeninger og repræsentative forbrugerorganisationer opfordres til at give Kommissionen oplysninger om Unionens interesser. For at deltage i undersøgelsen skal de repræsentative forbrugerorganisationer påvise, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.
Oplysninger vedrørende vurderingen af Unionens interesser skal indgives senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, medmindre andet er angivet. Disse oplysninger kan enten indgives uformelt eller ved at udfylde et spørgeskema, der er udarbejdet af Kommissionen. En kopi af spørgeskemaet, herunder spørgeskemaet til brugere af den undersøgte vare, findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449. De oplysninger, der indgives, vil kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.
5.6. Interesserede parter
For at deltage i undersøgelsen skal interesserede parter, som for eksempel eksporterende producenter, EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger, fagforeninger og repræsentative forbrugersammenslutninger, først påvise, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.
Eksporterende producenter, EU-producenter, importører og repræsentative sammenslutninger, der har gjort oplysninger tilgængelige i overensstemmelse med procedurerne i afsnit 5.3, 5.4 og 5.5, vil blive betragtet som interesserede parter, hvis der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.
Andre parter vil kun kunne deltage i undersøgelsen som interesseret part, fra det tidspunkt hvor de giver sig til kende, og forudsat at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare. Det at blive betragtet som en interesseret part berører ikke anvendelsen af grundforordningens artikel 18.
Der er adgang til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, via Tron.tdi på følgende adresse: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Følg venligst anvisningerne på denne side for at få adgang.
5.7. Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester
Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester.
Enhver anmodning om at blive hørt skal indgives skriftligt og begrundes, og den skal endvidere indeholde et sammendrag af, hvad den interesserede part ønsker at drøfte under høringen. Høringen vil blive begrænset til de spørgsmål, som de interesserede parter har rejst i den forudgående skriftlige anmodning.
Tidsrammen for høringerne er som følger:
|
i. |
For alle høringer, der finder sted inden fristen for indførelsen af midlertidige foranstaltninger, skal der fremsættes en anmodning senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, og høringen vil normalt finde sted senest 60 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. |
|
ii. |
Efter fasen med de foreløbige konklusioner skal der fremsættes en anmodning senest fem dage efter datoen for fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner eller af informationsdokumentet, og høringen vil normalt finde sted senest 15 dage efter datoen for fremlæggelsen af oplysningerne eller datoen for informationsdokumentet. |
|
iii. |
I fasen med de endelige konklusioner skal der fremsættes en anmodning senest tre dage efter datoen for den endelige fremlæggelse af oplysninger, og høringen vil normalt finde sted inden for den frist, der er afsat til at fremsætte bemærkninger til den endelige fremlæggelse af oplysninger. Hvis der er en supplerende fremlæggelse af de endelige oplysninger, skal der fremsættes en anmodning straks efter modtagelsen af denne supplerende endelige fremlæggelse, og høringen vil normalt finde sted inden for den frist, der er afsat til at fremsætte bemærkninger til disse oplysninger. |
Den beskrevne tidsramme berører ikke Kommissionens ret til at acceptere høringer uden for tidsrammen i behørigt begrundede tilfælde eller Kommissionens ret til at afvise høringer i behørigt begrundede tilfælde. Hvis Kommissionens tjenestegrene afviser en høringsanmodning, underrettes den berørte part om begrundelsen herfor.
Høringer skal principielt ikke anvendes til at forelægge faktuelle oplysninger, der endnu ikke er registreret. Ikke desto mindre kan interesserede parter af hensyn til god forvaltningsskik og for at give Kommissionens tjenestegrene mulighed for at gøre fremskridt med undersøgelsen blive bedt om at fremlægge nye faktuelle oplysninger efter en høring.
5.8. Vejledning om indgivelse af skriftlige bemærkninger og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance
Oplysninger, som indgives til Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de indgiver oplysninger og/eller data til Kommissionen, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.
Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Sensitive« (10). De parter, der indgiver oplysninger i løbet af undersøgelsen, opfordres til at begrunde deres anmodning om fortrolig behandling.
Parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Sensitive«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. grundforordningens artikel 19, stk. 2. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold.
Hvis en part, der indsender fortrolige oplysninger, ikke kan give en god begrundelse for at anmode om fortrolig behandling eller undlader at indsende et ikke-fortroligt sammendrag heraf, der opfylder kravene til form og indhold, kan Kommissionen se bort fra disse oplysninger, medmindre det på et relevant grundlag og på tilfredsstillende måde kan godtgøres, at oplysningerne er korrekte.
Interesserede parter opfordres til at indsende deres indlæg og anmodninger via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), herunder scannede fuldmagter og erklæringer. Ved brug af TRON.tdi eller e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk kommunikation, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter via TRON.tdi eller pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indgivelse af bemærkninger via TRON.tdi og pr. e-mail.
Kommissionens postadresse:
Europa-Kommissionen
|
Generaldirektoratet for Handel |
|
Direktorat H |
|
Kontor: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIEN |
E-mail:
For dumpingrelaterede anliggender:
TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-DUMPING@ec.europa.eu
For skadesrelaterede anliggender:
TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-INJURY@ec.europa.eu
6. Tidsplan for undersøgelsen
Undersøgelsen afsluttes normalt senest 13, men højst 14 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, jf. grundforordningens artikel 6, stk. 9. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 7, stk. 1, kan der normalt indføres midlertidige foranstaltninger senest syv måneder efter, men under alle omstændigheder ikke senere end otte måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse.
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 19a oplyser Kommissionen om den planlagte indførelse af midlertidig told tre uger inden indførelsen af de midlertidige foranstaltninger. Parterne har en frist på tre arbejdsdage til at fremsætte skriftlige bemærkninger til beregningernes nøjagtighed.
I tilfælde, hvor Kommissionen ikke har til hensigt at indføre midlertidig told, men at fortsætte undersøgelsen, underrettes de interesserede parter ved hjælp af et informationsdokument herom tre uger inden udløbet af den i grundforordningens artikel 7, stk. 1, nævnte frist.
Interesserede parter har 15 dage til at fremsætte skriftlige bemærkninger til de foreløbige konklusioner eller til informationsdokumentet, og 10 dage til at fremsætte skriftlige bemærkninger til de endelige konklusioner, medmindre andet er angivet. Hvis det er relevant vil den supplerende fremlæggelse af de endelige oplysninger angive de interesserede parters frist til skriftligt at fremsætte deres bemærkninger.
7. Indgivelse af oplysninger
Reglen er, at interesserede parter kun kan indgive oplysninger inden for de tidsrammer, der er angivet i denne meddelelses afsnit 5 og 6. Indgivelse af oplysninger, der ikke er omfattet af disse afsnit, skal overholde følgende tidsplan:
|
i. |
Oplysninger vedrørende fasen med de foreløbige konklusioner skal indgives senest 70 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, medmindre andet er angivet. |
|
ii. |
Interesserede parter bør ikke indgive nye faktuelle oplysninger efter fristen for at fremsætte bemærkninger til fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner eller informationsdokumentet i fasen med de foreløbige konklusioner, medmindre andet er fastsat. Efter denne frist kan interesserede parter kun indgive nye faktuelle oplysninger, såfremt de kan godtgøre, at sådanne nye faktuelle oplysninger er nødvendige for at afkræfte faktuelle påstande, der blev fremsat af andre interesserede parter, og forudsat at sådanne nye faktuelle oplysninger kan kontrolleres inden for den tid, der er til rådighed til at afslutte undersøgelsen rettidigt. |
|
iii. |
Med henblik på at afslutte undersøgelsen inden for de obligatoriske frister accepterer Kommissionen ikke indlæg fra interesserede parter til den endelige fremlæggelse af oplysninger efter fristen, eller at de, hvis det er relevant, fremsætter bemærkninger til den supplerende endelige fremlæggelse af oplysninger efter fristen. |
8. Mulighed for at fremsætte bemærkninger til andre parters indlæg
For at garantere retten til forsvar bør interesserede parter have mulighed for at fremsætte bemærkninger til oplysninger indgivet af andre interesserede parter. Når de gør dette, må interesserede parter kun behandle spørgsmål rejst i forbindelse med andre interesserede parters indlæg og må ikke rejse nye spørgsmål.
Sådanne bemærkninger bør fremsættes efter følgende tidsramme:
|
i. |
Bemærkninger til oplysninger indgivet af andre interesserede parter inden fristen for indførelse af midlertidige foranstaltninger bør fremsættes senest 75 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, medmindre andet er angivet. |
|
ii. |
Bemærkninger til oplysninger fra andre interesserede parter som respons på fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner eller af informationsdokumentet bør indgives senest syv dage efter fristen for fremsættelse af bemærkninger til de foreløbige konklusioner eller informationsdokumentet, medmindre andet er angivet. |
|
iii. |
Bemærkninger til oplysninger fra andre interesserede parter som respons på fremlæggelsen af de endelige oplysninger bør indgives senest tre dage efter fristen for fremsættelse af bemærkninger til de endelige oplysninger, medmindre andet er angivet. Hvis der finder en supplerende endelig fremlæggelse af oplysninger sted, bør bemærkninger til oplysningerne fra andre interesserede parter som respons på denne fremlæggelse fremsættes senest en dag efter fristen for fremsættelse af bemærkninger til denne fremlæggelse, medmindre andet er angivet. |
Den beskrevne tidsramme berører ikke Kommissionens ret til at anmode om yderligere oplysninger fra interesserede parter i behørigt begrundede tilfælde.
9. Forlængelse af tidsfristerne i denne meddelelse
Forlængelse af tidsfristerne i denne meddelelse kan indrømmes efter anmodning fra interesserede parter, hvis de er behørigt begrundet.
Der bør kun anmodes om forlængelse af de tidsfrister, der er angivet i denne meddelelse, under særlige omstændigheder, og tidsfristerne vil kun blive forlænget, hvis forlængelsen er behørigt begrundet. Fristen for at besvare spørgeskemaer vil under alle omstændigheder normalt være begrænset til tre dage, og vil som regel ikke overstige syv dage. For så vidt angår tidsfrister for indgivelse af andre oplysninger i denne meddelelse, vil forlængelser blive begrænset til tre dage, medmindre der påvises særlige omstændigheder.
10. Manglende samarbejdsvilje
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.
Konstateres det, at en interesseret part har givet urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og resultaterne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde samarbejdet.
Indgives der ikke svar elektronisk, anses dette ikke for manglende samarbejdsvilje, forudsat at den interesserede part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde ville indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. I givet fald skal den interesserede part omgående kontakte Kommissionen.
11. Høringskonsulent
Interesserede parter kan anmode om høringskonsulentens mellemkomst i handelsprocedurer. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til dokumenternes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af tidsfrister og eventuelle andre anmodninger vedrørende de interesserede parters og tredjeparters ret til forsvar, som kan opstå under proceduren.
Høringskonsulenten kan foranstalte høringer og mægle mellem den eller de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud. En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. Høringskonsulenten vil analysere begrundelserne for anmodningerne. Disse høringer bør principielt kun finde sted, hvis spørgsmålene ikke allerede er blevet afklaret med Kommissionens tjenestegrene.
Anmodninger skal indgives i god tid og hurtigst muligt for at sikre en velordnet afvikling af procedurerne. Med henblik herpå bør interesserede parter anmode om høringskonsulentens mellemkomst hurtigst muligt efter den hændelse, der berettiger en sådan mellemkomst. I princippet skal de tidsrammer, der er fastsat i afsnit 5.7 for at anmode om høringer med Kommissionens tjenestegrene finde tilsvarende anvendelse på anmodninger om høringer med høringskonsulenten. Hvis anmodninger om høring indgives efter den relevante tidsrammes udløb, vil høringskonsulenten også undersøge årsagerne til sådanne sene anmodninger, karakteren af de spørgsmål, der er rejst, og virkningen af disse spørgsmål på retten til forsvar under behørig hensyntagen til god forvaltningsskik og rettidig afslutning af undersøgelsen.
Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Behandling af personoplysninger
Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (11).
En databeskyttelsesmeddelelse, der informerer alle personer om behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af Kommissionens handelsbeskyttelsesaktiviteter, findes på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/
(1) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
(2) Ved det generelle udtryk »skade« forstås væsentlig skade samt trussel om væsentlig skade eller væsentlig forsinkelse i forbindelse med oprettelsen af en erhvervsgren, jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1.
(3) Henvisninger til offentliggørelsen af denne meddelelse vil være henvisninger til offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
(4) http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf Dokumenter, der er anført i Kommissionens rapport, kan også fås efter en behørigt begrundet anmodning.
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/825 af 30. maj 2018 om ændring af forordning (EU) 2016/1036 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union, og af forordning (EU) 2016/1037 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (EUT L 143 af 7.6.2018, s. 1).
(6) En eksporterende producent er en virksomhed i det pågældende land, som producerer og eksporterer den undersøgte vare til EU-markedet, enten direkte eller gennem en tredjepart, herunder alle dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er beskæftiget med produktion, hjemmemarkedssalg eller eksport af den undersøgte vare.
(7) I henhold til grundforordningens artikel 9, stk. 6, ses der bort fra enhver nulmargen eller minimalmargen samt margener, der fastsættes under de omstændigheder, som er omhandlet i grundforordningens artikel 18.
(8) Dette afsnit omhandler kun importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter. Importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, skal udfylde bilag I til spørgeskemaet for disse eksporterende producenter. I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige, hvis én af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558). Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I henhold til artikel 5, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen forstås ved »person«: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).
(9) De oplysninger, som ikke forretningsmæssigt forbundne importører indgiver, kan også bruges i forbindelse med andre aspekter af denne undersøgelse end konstatering af dumping.
(10) Et dokument med påtegningen »Sensitive« er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (»antidumpingaftalen«). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
(11) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
BILAG I
|
☐ |
»Sensitive« version (Følsom udgave) |
|
☐ |
»For inspection by interested parties« (udgave, der stilles til rådighed for interesserede parter) |
|
(Sæt kryds i den relevante rubrik) |
|
ANTIDUMPINGPROCEDURE VEDRØRENDE IMPORTEN AF EKSTRUDERET ALUMINIUM MED OPRINDELSE I FOLKEREPUBLIKKEN KINA
OPLYSNINGER TIL BRUG VED UDTAGELSEN AF STIKPRØVEN AF EKSPORTERENDE PRODUCENTER I FOLKEREPUBLIKKEN KINA
Hensigten med denne formular er at hjælpe eksporterende producenter i Folkerepublikken Kina med at indberette de stikprøveoplysninger, der anmodes om i punkt 5.3.1.1 i indledningsmeddelelsen.
Både den følsomme udgave (»Sensitive«) og den udgave, der stilles til rådighed for interesserede parter (»For inspection by interested parties«), skal returneres til Kommissionen som anført i indledningsmeddelelsen.
1. NAVN OG KONTAKTOPLYSNINGER
De bedes oplyse følgende om Deres virksomhed:
|
Virksomhedens navn |
|
|
Adresse |
|
|
Kontaktperson |
|
|
E-mailadresse |
|
|
Telefon |
|
|
Fax |
|
2. OMSÆTNING OG SALGSMÆNGDE
Angiv virksomhedens omsætning i dens regnskabsvaluta i undersøgelsesperioden fra den 1. januar 2019 til den 31. december 2019 (eksportsalg til Unionen for hver enkelt af de 28 medlemsstater (1) og i alt samt hjemmemarkedssalg) af ekstruderet aluminium som defineret i indledningsmeddelelsen og den hertil svarende vægt. Anfør den anvendte vægtenhed og valuta.
|
|
Ton |
Værdi i regnskabsvaluta Anfør den anvendte valuta |
|
|
Eksportsalg til Unionen for hver af de 28 medlemsstater og i alt af den undersøgte vare fremstillet af Deres virksomhed |
I alt: |
|
|
|
Anfør hver enkelt medlemsstat (2): |
|
|
|
|
Hjemmemarkedssalg af den undersøgte vare fremstillet af Deres virksomhed |
|
|
|
Anfør hvilke af følgende varekategorier, Deres virksomhed producerer og sælger til Den Europæiske Union. Anfør desuden vejledende skøn over den andel af den samlede produktion, som hver varekategori repræsenterer.
|
|
Producerer Deres virksomhed? (JA/NEJ) |
Andel af den samlede produktion (i %) |
Sælger Deres virksomhed til Den Europæiske Union? (JA/NEJ) |
|
Massive profiler |
|
|
|
|
Hule profiler |
|
|
|
|
Stænger |
|
|
|
|
Rør |
|
|
|
3. DERES VIRKSOMHEDS OG FORRETNINGSMÆSSIGT FORBUNDNE VIRKSOMHEDERS AKTIVITETER (3)
De bedes angive præcise oplysninger om aktiviteterne i virksomheden og i alle de forretningsmæssigt forbundne virksomheder (angiv venligst disse og anfør forbindelsen til Deres virksomhed), der er involveret i produktion og/eller salg (eksport- og/eller hjemmemarkedssalg) af den undersøgte vare. Sådanne aktiviteter kan omfatte anskaffelsen af den undersøgte vare eller produktionen af den i henhold til en underentrepriseaftale, eller forarbejdningen af eller handelen med den undersøgte vare, men er ikke begrænset hertil.
|
Virksomhedens navn og beliggenhed |
Aktiviteter |
Forbindelse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. ANDRE OPLYSNINGER
De bedes angive alle andre relevante oplysninger, som De mener, kan være nyttige, og som kan hjælpe Kommissionen, når den udtager stikprøven.
5. INDIVIDUEL DUMPINGMARGEN
Virksomheden erklærer, at den, såfremt den ikke bliver udtaget til at indgå i stikprøven, ønsker at modtage et spørgeskema og andre ansøgningsskemaer for at udfylde disse og ansøge om en individuel dumpingmargen, jf. afsnit 5.3.1.1, litra b), i indledningsmeddelelsen.
|
☐ Ja |
☐ Nej |
6. ERKLÆRING
Ved at indgive ovenstående oplysninger indvilliger virksomheden i at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udtages til at indgå i stikprøven, indebærer dette udfyldelse af et spørgeskema og accept af et kontrolbesøg på stedet for at verificere besvarelsen. Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Kommissionens konklusioner vedrørende eksporterende producenter, der ikke er samarbejdsvillige, bygger på de foreliggende faktiske oplysninger, og resultatet kan blive mindre gunstigt for denne virksomhed, end hvis den havde udvist samarbejdsvilje.
Befuldmægtigedes underskrift:
Befuldmægtigedes navn og titel:
Dato:
(1) I 2019 var Den Europæiske Unions 28 medlemsstater: Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Det Forenede Kongerige, Estland, Finland, Frankrig, Grækenland, Irland, Italien, Kroatien, Letland, Litauen, Luxembourg, Malta, Nederlandene, Polen, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjekkiet, Tyskland, Ungarn og Østrig.
(2) Om nødvendigt indsættes ekstra rækker.
(3) I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige, hvis én af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558). Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I henhold til artikel 5, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen forstås ved »person«: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).
BILAG II
|
☐ |
»Sensitive« version (Følsom udgave) |
|
☐ |
»For inspection by interested parties« (udgave, der stilles til rådighed for interesserede parter) |
|
(Sæt kryds i den relevante rubrik) |
|
ANTIDUMPINGPROCEDURE VEDRØRENDE IMPORTEN AF EKSTRUDERET ALUMINIUM MED OPRINDELSE I FOLKEREPUBLIKKEN KINA
OPLYSNINGER TIL BRUG VED UDTAGELSEN AF STIKPRØVEN AF IKKE FORRETNINGSMÆSSIGT FORBUNDNE IMPORTØRER
Hensigten med denne formular er at hjælpe ikke forretningsmæssigt forbundne importører med at indberette de stikprøveoplysninger, der anmodes om i punkt 5.3.3 i indledningsmeddelelsen.
Både den følsomme udgave (»Sensitive«) og den udgave, der stilles til rådighed for interesserede parter (»For inspection by interested parties«), skal returneres til Kommissionen som anført i indledningsmeddelelsen.
1. NAVN OG KONTAKTOPLYSNINGER
De bedes oplyse følgende om Deres virksomhed:
|
Virksomhedens navn |
|
|
Adresse |
|
|
Kontaktperson |
|
|
E-mailadresse |
|
|
Telefon |
|
|
Fax |
|
2. OMSÆTNING OG SALGSMÆNGDE
Angiv virksomhedens samlede omsætning i euro (EUR) samt omsætning og vægt ved import til Unionen og videresalg på EU-markedet efter import fra Folkerepublikken Kina i undersøgelsesperioden fra den 1. januar 2019 til den 31. december 2019 af ekstruderet aluminium som defineret i indledningsmeddelelsen og den hertil svarende vægt. Anfør den anvendte vægtenhed.
|
|
Ton |
Værdi i euro (EUR) |
|
Deres virksomheds samlede omsætning i euro (EUR) |
|
|
|
Import af den undersøgte vare til Unionen |
|
|
|
Videresalg på EU-markedet efter import fra Folkerepublikken Kina af den undersøgte vare |
|
|
Anfør hvilke af følgende varekategorier, Deres virksomhed importerer til Unionen fra Folkerepublikken Kina:
|
|
Import til Unionen (JA/NEJ) |
|
Massive profiler |
|
|
Hule profiler |
|
|
Stænger |
|
|
Rør |
|
3. DERES VIRKSOMHEDS OG FORRETNINGSMÆSSIGT FORBUNDNE VIRKSOMHEDERS AKTIVITETER (1)
De bedes angive præcise oplysninger om aktiviteterne i virksomheden og i alle de forretningsmæssigt forbundne virksomheder (angiv venligst disse og anfør forbindelsen til Deres virksomhed), der er involveret i produktion og/eller salg (eksport- og/eller hjemmemarkedssalg) af den undersøgte vare. Sådanne aktiviteter kan omfatte anskaffelsen af den undersøgte vare eller produktionen af den i henhold til en underentrepriseaftale, eller forarbejdningen af eller handelen med den undersøgte vare, men er ikke begrænset hertil.
|
Virksomhedens navn og beliggenhed |
Aktiviteter |
Forbindelse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. ANDRE OPLYSNINGER
De bedes angive alle andre relevante oplysninger, som De mener, kan være nyttige, og som kan hjælpe Kommissionen, når den udtager stikprøven.
5. ERKLÆRING
Ved at indgive ovenstående oplysninger indvilliger virksomheden i at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udtages til at indgå i stikprøven, indebærer dette udfyldelse af et spørgeskema og accept af et kontrolbesøg på stedet for at verificere besvarelsen. Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Kommissionens konklusioner vedrørende de importører, der ikke er samarbejdsvillige, bygger på de foreliggende faktiske oplysninger, og resultatet kan blive mindre gunstigt for denne virksomhed, end hvis den havde udvist samarbejdsvilje.
Befuldmægtigedes underskrift:
Befuldmægtigedes navn og titel:
Dato:
(1) I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige, hvis én af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558). Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I henhold til artikel 5, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen forstås ved »person«: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).
BILAG III
|
☐ |
»Sensitive« version (Følsom udgave) |
|
☐ |
»For inspection by interested parties« (udgave, der stilles til rådighed for interesserede parter) |
|
(Sæt kryds i den relevante rubrik) |
|
ANTIDUMPINGPROCEDURE VEDRØRENDE IMPORTEN AF EKSTRUDERET ALUMINIUM MED OPRINDELSE I FOLKEREPUBLIKKEN KINA
ANMODNING OM OPLYSNINGER VEDRØRENDE DE MATERIALER, DER ANVENDES AF PRODUCENTERNE I FOLKEREPUBLIKKEN KINA
Hensigten med denne formular er at hjælpe producenter i Folkerepublikken Kina med at indberette de oplysninger vedrørende materialer, som der anmodes om i punkt 5.3.2 i indledningsmeddelelsen.
Både den følsomme udgave (»Sensitive«) og den udgave, der stilles til rådighed for interesserede parter (»For inspection by interested parties«), skal returneres til Kommissionen som anført i indledningsmeddelelsen.
De ønskede oplysninger skal sendes til Kommissionen på den adresse, der er angivet i indledningsmeddelelsen senest 10 dage efter datoen for denne meddelelse i dossieret.
1. NAVN OG KONTAKTOPLYSNINGER
De bedes oplyse følgende om Deres virksomhed:
|
Virksomhedens navn |
|
|
Adresse |
|
|
Kontaktperson |
|
|
E-mailadresse |
|
|
Telefon |
|
|
Fax |
|
2. OPLYSNINGER OM DE MATERIALER, DER ANVENDES AF DERES VIRKSOMHED OG DE FORRETNINGSMÆSSIGT FORBUNDNE VIRKSOMHEDER
De bedes give en kort beskrivelse af produktionsprocessen for den undersøgte vare.
De bedes angive alle de materialer (rå og forarbejdede) og den energi, der anvendes i produktionen af den undersøgte vare, samt alle biprodukter og affald, der sælges eller (gen)indføres i produktionsprocessen for den undersøgte vare. Angiv (hvor det er relevant) den tilsvarende tariferingskode i det harmoniserede system (HS) (1) for hver enkelt af de poster, der anføres i de to tabeller. De bedes udfylde et separat bilag for hver enkelt af de forretningsmæssigt forbundne virksomheder, hvis de producerer den undersøgte vare ved forskellige produktionsprocesser. Forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er involveret i fremstillingen af forbrugsmaterialer i forudgående led, der anvendes i produktionen af den undersøgte vare, skal også udfylde et separat bilag og angive det eller de anvendte forbrugsmateriale(r).
|
Råvarer/energi |
HS-kode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Om nødvendigt indsættes ekstra rækker) |
|
|
Biprodukter og affald |
HS-kode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Om nødvendigt indsættes ekstra rækker) |
|
Virksomheden erklærer hermed, at de ovenfor anførte oplysninger efter bedste overbevisning er korrekte
Befuldmægtigedes underskrift:
Befuldmægtigedes navn og titel:
Dato:
(1) Det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, der sædvanligvis benævnes »det harmoniserede system« eller »HS«, er en multifunktionel international produktnomenklatur, der er udviklet af Verdenstoldorganisationen (WCO).
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/43 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2020/C 51/13)
1.
Den 7. februar 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:
|
— |
GHT Mobility GmbH (»GHT«, Tyskland), der kontrolleres af Deutsche Bahn AG |
|
— |
Stadtwerke Düsseldorf AG (»SWD«, Tyskland), der kontrolleres af EnBW Baden-Württemberg AG. |
SWD og GHT erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over CleverShuttle Düsseldorf GmbH (»CS Düsseldorf«). CS Düsseldorf leverer samkørselstjenester i Düsseldorf og kontrolleres i øjeblikket udelukkende af GHT.
Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.
2.
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:|
— |
GHT: udvikling, markedsføring og implementering af IT-optimerede mobilitetskoncepter, herunder IT-optimerede personbefordringsydelser med udlejningsbiler. GHT kontrolleres af Deutsche Bahn AG, der er leverandør af jernbaneinfrastruktur i Tyskland, passagerbefordringsydelser i EU samt speditions- og logistiktjenester på verdensplan |
|
— |
SWD: levering af elektricitet, gas, vand og fjernvarme, affaldshåndtering, naturgasdrevne køretøjer, elektromobilitet, energirelaterede tjenester og offentlig belysning i Düsseldorf. SWD kontrolleres af EnBW Energie Baden-Württemberg AG, der er aktiv inden for produktion og engrossalg af elektricitet og levering af energiforsyningstjenester i EØS. |
3.
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).
4.
Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:
M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf.
Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Postadresse:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIEN |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/45 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.9700 — Dnata/Alpha LSG)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2020/C 51/14)
1.
Den 7. februar 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:
|
— |
Dnata (De Forenede Arabiske Emirater), der i sidste sidste ende kontrolleres af Dubais regering (De Forenede Arabiske Emirater) |
|
— |
Alpha LSG Limited (»Alpha LSG«, Det Forenede Kongerige). |
Dnata erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Alpha LSG.
Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.
2.
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:|
— |
Dnata: levering af luftfartstjenester, herunder in-flight catering, passagerbetjening, lasthåndtering, vedligeholdelse og andre tekniske tjenester til luftfartsselskaber i en række lande verden over. Dnata kontrolleres af Dubais regering, der også kontrollerer Emirates Airlines. |
|
— |
Alpha LSG: in-flight cateringtjenester i Det Forenede Kongerige. |
3.
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).
4.
Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:
M.9700 — Dnata/Alpha LSG
Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Postadresse:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIEN |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
ANDET
Europa-Kommissionen
|
14.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51/46 |
Offentliggørelse af det enhedsdokument, der er omhandlet i artikel 94, stk. 1, litra d), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013, og af henvisningen til offentliggørelsen af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren.
(2020/C 51/15)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 98 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 (1), senest to måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
ENHEDSDOKUMENT
»Adamclisi«
PDO-RO-N0037
Ansøgningsdato: den 30 marts 2016
1. Betegnelse, der skal registreres
Adamclisi
2. Type geografisk betegnelse
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse
3. Kategorier af vinavlsprodukter
|
1. |
Vin |
4. Beskrivelse af vinen/vinene
Analytiske og organoleptiske kendetegn ved hvid-/rosévinene
Hvidvinene er afbalancerede, med en god surhedsgrad, en intens aromatisk profil og en kompleks blomsteragtig bouquet; farverne er fra lysegul til en antydning af modne hvedestrå og gulgrøn.
Aromaerne spænder over en bred vifte af tropiske frugter, hvoraf citrus er den dominerende, især blodappelsiner, kombineret med intense aromaer af banan og ananas samt aromaer af stikkelsbær, grapefrugt og hyldebær.
Rosévinene, der præsenteres i forskellige noter af lyserød, fra en lys til en intens farve, har et godt indhold af vinsyre, som giver dem en særlig friskhed og får deres specifikke aromaer frem. Den store ophobning af anthocyanin skaber rosévine med antydninger af roser.
Med hensyn til smag har rosévinene en smag af kirsebær og blodappelsiner, med intense nuancer af hvid ribs. De meget lette nuancer af mineraler – påvirket af den jord, hvor druerne dyrkes – er næsten fuldstændig maskeret af frugtaromaernes dominans og deres behageligt livlige surhedsgrad.
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt alkoholindhold (i % vol.) |
15 |
|
Minimumsalkoholindhold (i % vol.) |
11,5 |
|
Totalt minimumssyreindhold |
4,5 g/l udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtig syre (i milliækvivalenter/l) |
18 |
|
Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l) |
200 |
Analytiske og organoleptiske kendetegn ved rødvinene
Rødvinene er karakteriseret ved en stærk farveintensitet med en dyb rød farve, når vinen er ung, til rubinrød i den korte lagringsperiode og ophobning af sukker, anthocyaniner og polyphenoler, der skaber et kompleks af faktorer, der bidrager til at skabe de frembragte vine.
Rødvinene har aromaer af skovbær, især af overmodne blåbær, mandler og bitre sorte kirsebær, kombineret med krydderier såsom peberkorn og grøn peber, let røgede svesker med en bouquet af nyligt mejet hø og navnlig solbær mod en baggrund af fløjlsagtige tanniner.
|
Generelle analytiske kendetegn |
|
|
Maksimalt alkoholindhold (i % vol.) |
15 |
|
Minimumsalkoholindhold (i % vol.) |
11,5 |
|
Totalt minimumssyreindhold |
4,5 g/l udtrykt i vinsyre |
|
Maksimalt indhold af flygtig syre (i milliækvivalenter/l) |
20 |
|
Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l) |
150 |
5. Vinfremstillingsmetoder
a. Væsentlige ønologiske fremgangsmåder
Restriktion vedrørende vinfremstillingen
Brug af følgende vinfremstillingsprocesser er forbudt:
|
— |
brug af varmebehandling af most og blanding af presserester ved fremstilling af rødvine |
|
— |
koncentration gennem køling |
|
— |
afalkoholisering |
|
— |
fjernelse af svovldioxid ved fysiske metoder |
|
— |
brug af kationbyttere. |
b. Maksimale udbytter
For hvid-, rosé- og rødvine fremstillet af druer høstet ved fuld modenhed:
7 000 kg druer pr. hektar
For rosé- og rødvine:
68 hl pr. hektar
For hvidvine:
70 hl pr. hektar
6. Afgrænsning af det geografiske område
Det afgrænsede område til produktion af vine med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse »Adamclisi« omfatter følgende lokaliteter i amtet Constanța:
|
— |
kommunen Adamclisi |
|
— |
landsbyen Adamclisi |
|
— |
landsbyen Abrud |
|
— |
landsbyen Hațeg |
|
— |
landsbyen Urluia |
|
— |
landsbyen Zorile. |
7. Primære druesorter
Pinot Noir N – Blauer Spätburgunder, Burgund mic, Burgunder roter, Klävner Morillon Noir
Chardonnay B – Gentil blanc, Pinot blanc Chardonnay
Fetească neagră N – Schwarze Mädchentraube, Poama fetei neagră, Păsărească neagră, Coada rândunicii
Cabernet Sauvignon N – Petit Vidure, Bourdeos tinto
Sauvignon B – Sauvignon verde
Syrah N – Shiraz, Petit Syrah
8. Tilknytning til det geografiske område
Tilknytning til det geografiske område – oplysninger om området
Afgrænsningen af området er ikke baseret på en gård, som tilhører en enkelt producent, men på jord- og klimaforholdene i Adamclisi, som er forskellige fra dem i de tilstødende områder med kontrollerede oprindelsesbetegnelser Murfatlar og Oltina.
Der er dokumentation for, at Adamclisi-området har en lang historie som vindyrkningsområde i Dobrogea-regionen i Rumænien.
Adamclisi ligger på det højeste plateau i det sydvestlige Dobrogea, tæt på områderne Oltina og Murfatlar. Denne placering, kombineret med at jorden her er chernozem (sort jord) – i forhold til den overvejende løse jord i de tilstødende områder – giver Adamclisi-rødvinene deres middelfyldige smag med forskellige dristige primære aromaer (frugtagtig) såsom røget tørret frugt og skovbær, mens hvidvinene har udtalte noter af mineraler takket være jordtyperne rendzina og chernozem regosol.
Tilknytning til det geografiske område – årsagssammenhæng
Adamclisi-plateauet, som er overvejende chernozem med kalkstensaflejringer i en dybde på op til 0,8 m og rig på jern og magnesium og har mere end 1 800 solskinstimer om året, producerer hvidvine, der er frugtagtige og dog blomsteragtige og fyldige, samt rødvine, navnlig BOB Murfatlar-vinene, der har fløjlsagtige bløde tanniner, der mildner den skarphed, der er specifik for sorten.
Jordundersøgelser og agrokemiske undersøgelser udført af forsknings- og udviklingsstationen for vindyrkning og vinfremstilling i Murfatlar fandt et betydeligt areal, der blev udlagt til Adamclisi-vinstokke i perioden 1975-1980. Dette område blev ryddet mange år senere (2000-2001) og blev efterfølgende genplantet med ædle sorter. De pågældende områder er forskellige fra de tilstødende BOB-områder Murfatlar og Oltina, med til tider betydelige forskelle med hensyn til miljøforhold.
I modsætning til Murfatlar og Oltina fremmer Adamclisi-områdets nære beliggenhed på tilstødende skove en bedre fordeling af den gavnlige regn i alle sorternes vækstperiode.
Sammenlignet med naboområdet Oltina, der ligger på bredden af Donau, er tåge langt sjældnere i Adamclisi, hvilket er grunden til, at vækst og fuld modenhed, der har gavn af den store mængde solskin, indtræffer på et meget tidligere tidspunkt, og at druerne ophober flere polyphenoler og mere anthocyanin end i naboområderne. Derfor bliver vinene rundere og mere fløjlsagtige med aromaer af skovbær og krydderier (rødvine) eller friske og kraftige med en aroma af tropisk frugt og bikage (hvidvine).
Kendetegnene ved hvid- og rødvinene bestemmes af faktorer som antallet af solskinsdage på et år (i gennemsnit 300 dage/år), chernozem-jord med karbonater på overfladen, beriget med nærende elementer, der er afgørende for vinstokke, og Adamclisi-områdets placering på den sydvestlige kontinentalsokkel i en optimal afstand fra både Sortehavet og Donau, som tempererer hedebølgerne og betyder, at den maksimale temperatur i dagtimerne om sommeren er optimal til ophobning af sukker; dugvåde nætter forekommer praktisk talt ikke på grund af vinden i området.
Jorden, der er rig på jernsalte, som er dannet på kalksten og kalkholdig sandsten i rødbrun jord, er fremragende til ophobning af anthocyanin, som afspejles i rødvinenes intense farve og deres lidt mineralagtige smag, hvilket bidrager til vinenes lange generøse afslutning.
Tilknytning til det geografiske område – oplysninger om menneskelige faktorer
Vinens kvalitet sikres af fagfolk, der har de færdigheder, der skal til for at skabe vine, der bevarer traditionen, samtidig med at der benyttes innovative teknologier på vinmarker og i vinproduktionen.
I de fleste plantager (de fleste vinmarker er beliggende på moderate og kuperede terrasser) vedligeholder producenterne vinmarkerne ved beskæring af grene og sporebeskæring. En sådan beskæring kombineret med jord rig på humus og mineraler sikrer produktion af typiske vine fra BOB Adamclisi-området.
Produktion af vin er tilladt fra det tredje år af drueproduktionen for at sikre videreførelsen af kendetegnene ved BOB Adamclisi, hvilket resulterer i vine med meget god ophobning af sukker, anthocyanin og polyphenoler og med en konstant alkoholstyrke på over 12,5 %-13 % vol.
Jordtypen (løst jordlag, karbonat, der især er gunstig for rødvin) har over tid givet mulighed for en specifik vedligeholdelse af vinmarkerne, og i de senere år er der blevet tilføjet brug af certificeret plantemateriale, som kan tilpasses jordbunds- og klimaforholdene i Adamclisi-området, det vil sige meget produktive podninger og grundstammer med stort potentiale for resistens over for varme, tørre somre samt barske vintre med kraftige vinde.
Tilknytning til det geografiske område – produktoplysninger
De specifikke klima- og jordbundsforhold i Adamclisi giver de vine, der produceres i området, en særlig karakter, som er anderledes end dem, der dyrkes i de tilstødende områder.
Hvidvinene har farver, der spænder fra moden hvede til gul, med grønligt farvespil og intense aromaer, der spænder fra citron- og vinblomster til ananas og bananer, egenskaber der afgøres af den konstante mængde solskin i området.
Rød- og rosévinene er lyserøde til rubinrøde eller violette, med en balance mellem vinsyre og alkoholindhold, specifikke aromaer af let røgede blommer, solbær og aromaer og smag af grøn peber og peberkorn, kombineret med stærke aromaer af ristede mandler og bitre Schwarzwald-kirsebær. Rødvinene har en god ophobning af anthocyanin.
Hvid- og rosévinene har en afbalanceret struktur og en god surhedsgrad med god ophobning af sukker og polyphenoler lige fra starten af modningen. De sydøstvendte vinmarker med mange solskinsdage og afbalanceret nedbør, kombineret med jord med medium/høj humus og næringsstofindhold er gode forhold for fremragende druemodning. Ophobninger af anthocyanin, polyphenoler og sukkerarter giver vinene afbalancerede og komplekse aromaer, som også understøttes af, at der i stedet for afbladning kun udføres en let beskæring af toppene af vinstokkene i juli-august, hvilket giver dem en meget produktiv vegetativ masse, der også bevarer det aromatiske potentiale.
9. Vigtige yderligere betingelser
Ingen
Link til produktspecifikationen
http://onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_adamclisi_modif_cf_notif_comisiei_europene_din_20.05.2019_no_track_changes.pdf.