ISSN 1977-0871 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 167 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
62. årgang |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2019/C 167/01 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.9270 — VINCI Airports/Gatwick Airport) ( 1 ) |
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Rådet |
|
2019/C 167/02 |
||
|
Europa-Kommissionen |
|
2019/C 167/03 |
||
2019/C 167/04 |
||
2019/C 167/05 |
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
RETSLIGE PROCEDURER |
|
|
EFTA-Domstolen |
|
2019/C 167/06 |
||
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2019/C 167/07 |
||
|
ANDET |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2019/C 167/08 |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
16.5.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 167/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.9270 — VINCI Airports/Gatwick Airport)
(EØS-relevant tekst)
(2019/C 167/01)
Den 15. marts 2019 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32019M9270. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
16.5.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 167/2 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 14. maj 2019
om udnævnelse af medlemmer af og suppleanter til Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen for Ungarn
(2019/C 167/02)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets afgørelse af 22. juli 2003 om nedsættelse af et rådgivende udvalg for sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen (1), særlig artikel 3,
under henvisning til den kandidatliste, som medlemsstaternes regeringer har forelagt Rådet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet udnævnte ved afgørelser af 12. marts 2019 (2) og 15. april 2019 (3) medlemmerne af og suppleanterne til Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen for perioden fra den 1. marts 2019 til den 28. februar 2022. |
(2) |
Arbejdstagernes og arbejdsgivernes organisationer i Ungarn har foretaget yderligere indstillinger til en række pladser, der skal besættes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende medlemmer af og suppleanter til Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen udnævnes for perioden indtil den 28. februar 2022:
II. REPRÆSENTANTER FOR ARBEJDSTAGERORGANISATIONER
Land |
Medlemmer |
Suppleanter |
Ungarn |
Károly GYÖRGY |
László MISKÉRI |
III. REPRÆSENTANTER FOR ARBEJDSGIVERORGANISATIONER
Land |
Medlemmer |
Suppleanter |
Ungarn |
István KOMORÓCZKI |
Melinda PARRAGHNÉ GÁL Judit H. NAGY |
Artikel 2
Rådet udnævner de medlemmer og suppleanter, der endnu ikke er indstillet, på et senere tidspunkt.
Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres til orientering i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.
På Rådets vegne
P. DAEA
Formand
(1) EUT C 218 af 13.9.2003, s. 1.
Europa-Kommissionen
16.5.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 167/4 |
Euroens vekselkurs (1)
15. maj 2019
(2019/C 167/03)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,1183 |
JPY |
japanske yen |
122,24 |
DKK |
danske kroner |
7,4695 |
GBP |
pund sterling |
0,86820 |
SEK |
svenske kroner |
10,7688 |
CHF |
schweiziske franc |
1,1276 |
ISK |
islandske kroner |
137,40 |
NOK |
norske kroner |
9,8003 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
25,760 |
HUF |
ungarske forint |
325,15 |
PLN |
polske zloty |
4,3094 |
RON |
rumænske leu |
4,7615 |
TRY |
tyrkiske lira |
6,7780 |
AUD |
australske dollar |
1,6166 |
CAD |
canadiske dollar |
1,5075 |
HKD |
hongkongske dollar |
8,7784 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7067 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5317 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 331,31 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
15,9620 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,6925 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,4183 |
IDR |
indonesiske rupiah |
16 170,62 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,6728 |
PHP |
filippinske pesos |
58,588 |
RUB |
russiske rubler |
72,4794 |
THB |
thailandske bath |
35,322 |
BRL |
brasilianske real |
4,4659 |
MXN |
mexicanske pesos |
21,4741 |
INR |
indiske rupee |
78,6785 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
16.5.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 167/5 |
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN
Offentliggørelse af det samlede antal kvoter i omsætning i 2018 med henblik på markedsstabilitetsreserven under EU's emissionshandelssystem oprettet ved direktiv 2003/87/EF
(2019/C 167/04)
1. Indledning
I 2015 traf Rådet og Europa-Parlamentet afgørelse om oprettelse af en markedsstabilitetsreserve (1) under EU's emissionshandelssystem (ETS), som er oprettet ved direktiv 2003/87/EF (2). Markedsstabilitetsreserven blev taget i brug i januar 2019. Formålet med markedsstabilitetsreserven er at undgå, at EU's kulstofmarked drives med et stort strukturelt overskud af kvoter med en deraf følgende risiko for, at dette vil hindre EU's emissionshandelssystem i at sende det nødvendige investeringssignal til opnåelse af EU's emissionsreduktionsmål på en omkostningseffektiv måde.
Ifølge afgørelsen skal Kommissionen fra og med 2017 senest den 15. maj hvert år offentliggøre den samlede mængde kvoter i omsætning. Dette tal afgør, hvorvidt kvoter, der efter planen skal auktioneres i det efterfølgende år, skal overføres til reserven.
Den 15. maj 2018 offentliggjorde Kommissionen det samlede antal kvoter i omsætning i 2017, hvilket var ca. 1,65 milliarder kvoter (3). I overensstemmelse med reglerne for markedsstabilitetsreserven overføres 264 731 936 kvoter til reserven i de første 8 måneder af 2019 fra den 1. januar. (4)
Denne meddelelse er den tredje offentliggørelse med henblik på markedsstabilitetsreserven og vedrører 2018. Den indeholder det faktiske antal kvoter i omsætning og en detaljeret redegørelse for, hvordan dette tal er beregnet. Denne meddelelse fastlægger det antal kvoter, som vil blive overført til reserven fra september 2019 til august 2020.
2. Markedsstabilitetsreservens funktion
Markedsstabilitetsreserven fungerer automatisk, når det samlede antal kvoter i omsætning ligger uden for et fastsat interval. Kvoter lægges til reserven, hvis det samlede antal kvoter i omsætning overstiger tærskelværdien på 833 millioner kvoter. Kvoter frigives fra reserven, hvis det samlede antal kvoter i omsætning er lavere end tærskelværdien på 400 millioner kvoter. Rent praktisk lægges kvoter til reserven ved at auktionere mindre, og de frigives fra reserven ved at auktionere 100 millioner flere kvoter i fremtiden.
Offentliggørelsen af det samlede antal kvoter i omsætning på grundlag af, hvilke kvoter der bliver lagt til eller frigivet fra reserven, er derfor en vigtig del af anvendelsen af reserven.
I forbindelse med revisionen (5) af EU's emissionshandelssystem blev der foretaget vigtige ændringer af markedsstabilitetsreservens funktion. I perioden 2019-2023 bliver procentdelen af det samlede antal kvoter i omsætning, der bestemmer det antal kvoter, der skal overføres til reserven, hvis tærskelværdien på 833 millioner kvoter overstiges, midlertidigt fordoblet fra 12 % til 24 %. Dertil kommer, at de kvoter, der er anbragt i markedsstabilitetsreserven, og som ligger over det foregående års auktionsmængde, fra 2023 ikke længere vil være gyldige.
På baggrund af nærværende meddelelse vil 24 % (6) af det samlede antal kvoter i omsætning derfor blive overført til reserven i løbet af en periode på 12 måneder fra den 1. september 2019. En tilsvarende mængde vil blive fratrukket medlemsstaternes auktionsmængde i forhold til deres respektive auktionsandele. Det er i den forbindelse vigtigt at erindre, at de kvoter, der omfordeles inden for Unionen med henblik på solidaritet og vækst, indtil den 31. december 2025 ikke vil blive taget i betragtning, når de relevante andele fastsættes.
3. Samlet mængde kvoter i omsætning
Ifølge artikel 1, stk. 4, i afgørelse (EU) 2015/1814 er den samlede mængde kvoter i omsætning »lig med den akkumulerede mængde kvoter, der er udstedt i perioden siden den 1. januar 2008, inklusive den mængde, der er udstedt i henhold til artikel 13, stk. 2, i direktiv 2003/87/EF i samme periode, og tilladelser til at anvende internationale kreditter, der er udnyttet af anlæg henhørende under EU ETS, for så vidt angår emissioner frem til den 31. december det givne år, minus den akkumulerede mængde verificerede emissioner i ton fra anlæg henhørende under EU ETS mellem den 1. januar 2008 og den 31. december i det samme givne år, eventuelle kvoter annulleret i overensstemmelse med artikel 12, stk. 4, i direktiv 2003/87/EF og mængden af kvoter i reserven«.
Det samlede antal kvoter i omsætning, der er relevant for tilførsel til og frigivelse fra markedsstabilitetsreserven, beregnes kort sagt ud fra følgende formel:
Samlet antal kvoter i omsætning = udbud – (efterspørgsel + kvoter i markedsstabilitetsreserven)
Tre forskellige elementer bestemmer det samlede antal kvoter i omsætning: for det første udbuddet af kvoter siden den 1. januar 2008, for det andet antallet af kvoter, der er returneret og annulleret (»efterspørgsel«), og for det tredje reservens beholdning.
Som fastsat i afgørelse (EU) 2015/1814 tages luftfartskvoter og verificerede luftfartsemissioner ikke i betragtning.
3.1. Udbud
Udbuddet af kvoter på markedet er bestemt af fem forskellige faktorer:
— |
kvoter, der er overført i perioden 2008-2012 (»fase 2«) |
— |
kvoter, der er tildelt gratis fra den 1. januar 2013 til den 31. december 2018, herunder kvoter, der er tildelt fra reserven for nytilkomne (NER) |
— |
kvoter, der er auktioneret mellem den 1. januar 2013 (7) og den 31. december 2018 |
— |
kvoter, som Den Europæiske Investeringsbank (EIB) har værdisat i forbindelse med NER300-programmet, og |
— |
internationale kreditanvendelsesrettigheder, der er udnyttet af anlæg med hensyn til emissioner frem til den 31. december 2018. |
Antallet af kvoter, der er overført fra fase 2 i EU's emissionshandelssystem, er på 1 749 540 826 kvoter (8). Denne »overførsel i alt« udgør det samlede antal kvoter udstedt i løbet af fase 2 af EU ETS, som ikke er returneret til dækning af verificerede emissioner eller annulleret. Med henblik på fastsættelse af det samlede antal kvoter i omsætning udgør den derfor antallet af ETS-kvoter i omsætning ved begyndelsen af perioden 2013-2020 (»fase 3«) den 1. januar 2013 og tages som sådan i betragtning ved beregningen.
Ifølge rapporterne fra auktionerne på den fælles auktionsplatform og de relevante fravalgsplatforme (9) er antallet af kvoter, som er blevet auktioneret mellem den 1. januar 2013 og den 31. december 2018, herunder via de såkaldte tidlige auktioner, 4 641 208 000.
Antallet af kvoter, der er tildelt gratis, herunder kvoter tildelt fra NER, i perioden fra den 1. januar 2013 til den 31. december 2018 er 5 162 023 498 (10).
300 000 000 kvoter er blevet værdisat af EIB i forbindelse med NER300-programmet (11).
De internationale kreditanvendelsesrettigheder, der er udnyttet af anlæg med hensyn til emissioner frem til den 31. december 2018, svarer til 434 049 616 (12).
3.2. Efterspørgsel
Efterspørgslen består af de samlede verificerede emissioner fra anlæg for perioden 1. januar 2013 (13) til den 31. december 2018, som er 10 631 597 033 (14), og annullerede kvoter for samme periode, som svarer til 315 083 kvoter.
3.3. Markedsstabilitetsreservens beholdning
I perioden for denne offentliggørelse var der ingen kvoter i reserven (15).
3.4. Samlet mængde kvoter i omsætning
I lyset af foregående beløber det samlede antal kvoter i omsætning sig til 1 654 909 824 kvoter.
4. Konklusion
I overensstemmelse med reglerne for markedsstabilitetsreserven vil i alt 397 178 358 kvoter blive overført til reserven i løbet en periode på 12 måneder — fra 1. september 2019 til 31. august 2020.
Den næste offentliggørelse vil finde sted i maj 2020 for at fastsætte tilførslen til markedsstabilitetsreserven fra den september 2020 til august 2021.
Tabel 1
Oversigt
Udbud |
|||
|
1 749 540 826 |
||
|
5 162 023 498 |
||
|
4 641 208 000 |
||
|
300 000 000 |
||
|
434 049 616 |
||
I alt (udbud) |
12 286 821 940 |
Efterspørgsel |
|||
|
10 631 597 033 |
||
|
315 083 |
||
I alt (efterspørgsel) |
10 631 912 116 |
Markedsstabilitetsreservens beholdning |
|
Mængden af kvoter i reserven |
0 |
|
|
Samlet mængde kvoter i omsætning |
1 654 909 824 |
(1) Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2015/1814 af 6. oktober 2015 om oprettelse og anvendelse af en markedsstabilitetsreserve i forbindelse med Unionens ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner og om ændring af direktiv 2003/87/EF (EUT L 264 af 9.10.2015, s. 1).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32).
(3) Meddelelse fra Kommissionen, C(2018) 2801 final, tilgængelig på:
https://ec.europa.eu/clima/sites/clima/files/ets/reform/docs/c_2018_2801_en.pdf.
(4) Hver medlemsstats bidrag til markedsstabilitetsreserven fra den 1. januar til den 31. august 2019 blev offentliggjort i rapporten fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — Rapport om det europæiske kvotemarkeds funktion (COM(2018) 842 final) offentliggjort den 17. december 2018, som findes på: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/?qid=1557297841174&uri=CELEX:52018DC0842.
(5) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/410 af 14. marts 2018 om ændring af direktiv 2003/87/EF for at styrke omkostningseffektive emissionsreduktioner og lavemissionsinvesteringer og afgørelse (EU) 2015/1814 (EUT L 76 af 19.3.2018, s. 3), tilgængelig på: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/?qid=1524482673505&uri=CELEX:32018L0410.
(6) Svarende til 2 % pr. måned.
(7) Dette tal indbefatter de såkaldte »tidlige auktioner«, dvs. kvoter for perioden 2013-2020, som er blevet auktioneret før den 1. januar 2013.
(8) Se rapport om kulstofmarkedet 2015, COM (2015) 576.
(9) Findes på: http://www.eex.com/en/products/environmental-markets/emissions-auctions/archive og https://www.theice.com/marketdata/reports/148.
(10) Baseret på udtræk fra EU-transaktionsjournalen (EUTL) den 1. april 2019.
(11) Første tranche på 200 millioner kvoter solgt i 2011 og 2012 og anden tranche på 100 millioner kvoter solgt i 2013 og 2014, for yderligere oplysninger se:
https://ec.europa.eu/clima/sites/clima/files/lowcarbon/ner300/docs/summary_report_ner300_monetisation_en.pdf.
(12) Baseret på udtræk fra EUTL den 1. april 2019.
(13) Hvad angår verificerede emissioner i perioden 2008-2012 se venligst forklaringerne vedrørende overførsel i alt (afsnit 3.1).
(14) De samlede verificerede emissioner er baseret på udtræk fra EUTL den 1. april 2019 for at tage højde for verificerede emissioner, som blev rapporteret inden den 31. marts 2019. Emissioner rapporteret efter denne dato fremgår følgelig ikke af denne total.
(15) Denne meddelelse viser det samlede antal kvoter i omsætning ved udgangen af 2018. Markedsstabilitetsreserven har været i brug siden den 1. januar 2019. Ca. 265 mio. kvoter vil blive overført til reserven fra den 1. januar til den 31. august 2019 på grundlag af den samlede mængde kvoter i omsætning for 2017.
16.5.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 167/9 |
Ny EU-pris for skoler, der underviser om EU
(2019/C 167/05)
Den Europæiske Union opretter en ny pris til at belønne lærere og skoler for at forbedre undervisningen om Den Europæiske Union i skolerne.
Den nye pris får navnet »Jan Amos Comenius-prisen for undervisning af høj kvalitet om Den Europæiske Union«.
Skoler på sekundærtrinnet, der er etableret i Den Europæiske Union, kan foreslås som kandidater til prisen.
Prisen belønner enestående lærere og skoler på sekundærtrinnet, der hjælper deres elever med at lære om EU på en inspirerende måde. Prisen giver anerkendelse og synlighed i hele EU til relevant arbejde og belyser vigtigheden af undervisning og læring om EU i en tidlig alder. Den fremhæver inspirerende undervisningsmetoder, som aktivt inddrager eleverne i læring om EU, og bidrager til at udbrede disse praksisser.
Indkaldelsen af ansøgninger for 2019 forventes at blive offentliggjort i september 2019.
Europa-Kommissionen udarbejder og offentliggør konkurrencereglerne. I reglerne fastsættes de nærmere betingelser for deltagelse, tidsfristerne, tildelingskriterierne, antallet og størrelsen af priserne samt ordningerne for betalingerne til vinderne.
Prisen er Europa-Parlamentets initiativ og iværksættes af Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Uddannelse, Unge, Idræt og Kultur.
V Øvrige meddelelser
RETSLIGE PROCEDURER
EFTA-Domstolen
16.5.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 167/10 |
Anmodning om en rådgivende udtalelse fra EFTA-Domstolen indgivet af Borgarting lagmannsrett den 10. september 2018 i sagen Andreas Gyrre mod den norske regering
(Sag E-1/19)
(2019/C 167/06)
Borgarting lagmansrett (Borgarting appeldomstol) har ved skrivelse af 10. september 2018, som indgik til EFTA-Domstolens justitskontor den 3. januar 2019, anmodet EFTA-Domstolen om en rådgivende udtalelse om nedenstående spørgsmål i sagen Andreas Gyrre mod den norske regering:
1. |
Skal punkt 9 i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/29/EF om virksomheders urimelige handelspraksis over for forbrugerne på det indre marked fortolkes således, at det omfatter situationer, hvor en erhvervsdrivende angiver eller på anden måde giver indtryk af, at et produkt kan sælges lovligt, og der foreligger en retsforskrift som f.eks. loven om de olympiske og paralympiske lege i London af 2006 (London Olympic Games and Paralympic Games Act 2006), hvori det er fastsat, at produktet ikke kan sælges lovligt, og denne forskrift håndhæves i henhold til national lovgivning?
|
2. |
Dersom fastlæggelsen af, om forbuddet i henhold til national lovgivning er i strid med EØS-rettens regler, har betydning for vurderingen i henhold til punkt 9 i bilag I til direktiv 2005/29/EF:
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Europa-Kommissionen
16.5.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 167/11 |
Meddelelse om indledning af en antisubsidieprocedure vedrørende importen af visse vævede og/eller stingfæstnede stoffer af glasfiber med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Egypten
(2019/C 167/07)
Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en klage i henhold til artikel 10 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1037 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod subsidieret import fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), hvori det påstås, at visse vævede og/eller stingfæstnede stoffer af glasfiber med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Egypten importeres til subsidierede priser, hvorved EU-erhvervsgrenen forvoldes skade (2).
1. Klagen
Klagen blev indgivet den 1. april 2019 af Tech-Fab Europe (»klageren«) på vegne af producenter, der tegner sig for mere end 25 % af den samlede EU-produktion af visse vævede og/eller stingfæstnede stoffer af glasfiber.
En ikke-fortrolig udgave af klagen og analysen af, i hvilket omfang EU-producenterne støtter klagen, findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Der findes oplysninger om adgang til dossieret for interesserede parter i denne meddelelses afsnit 5.6.
2. Den undersøgte vare
Den vare, der er genstand for undersøgelsen, er stoffer af vævede og/eller stingfæstnede endeløse glasfiberrovings eller garn undtagen varer, som er imprægnerede eller præimprægnerede (prepregs) og undtagen open mesh-stoffer med en cellestørrelse på over 1,8 mm i både længde og bredde og med en vægt på over 35 g/m2 (»den undersøgte vare«).
Alle interesserede parter, der ønsker at indgive oplysninger om varedækningen, skal gøre dette senest 10 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse (3).
3. Påstand om subsidiering
Den vare, der angiveligt subsidieres, er den undersøgte vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Egypten (»de pågældende lande«), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 og ex 7019 90 00 (Taric-koder 7019390080, 7019400080, 7019590080 og 7019900080). Disse KN- og Taric-koder angives til orientering.
3.1. Folkerepublikken Kina
Kommissionen finder, at klagen indeholder tilstrækkelige beviser for, at producenterne af den undersøgte vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina har nydt godt af en række subsidier fra regeringen i Folkerepublikken Kina.
Den påståede subsidieringspraksis består bl.a. i i) direkte overførsel af midler, ii) indtægter, som staten giver afkald på, eller som ikke opkræves, og iii) statslig levering af varer eller tjenesteydelser mod utilstrækkeligt vederlag. Klagen indeholdt beviser på f.eks. præferencelån og kreditter ydet af statsejede banker, eksportkreditstøtteordninger, eksportgarantier og forsikringer samt tilskudsordninger; skattenedsættelse for højteknologiske virksomheder og virksomheder, der anvender ny teknologi, skattefradrag for forskning og udvikling, fremskyndet afskrivning af udstyr, der anvendes af højteknologiske virksomheder til udvikling og produktion af højteknologi, skattefritagelse for dividende mellem kvalificerede kinesiske virksomheder, nedsættelse af kildeskat for udbytte fra kinesiske virksomheder med udenlandsk investering og deres ikkekinesiske moderselskaber, skattefritagelse for brugsrettigheder til jord og eksportafgiftsnedsættelse samt tilvejebringelse af jord og strøm mod utilstrækkeligt vederlag.
I klagen hævdes det desuden, at ovennævnte foranstaltninger udgør subsidier, idet de omfatter et finansielt bidrag fra den kinesiske regering eller andre regionale og lokale myndigheder (herunder offentlige organer), hvorved de eksporterende producenter af den undersøgte vare opnår en fordel. Det hævdes, at de er begrænset til visse virksomheder eller erhvervsgrene eller grupper af virksomheder og/eller betingede af eksportresultater og derfor er specifikke og udligningsberettigede. På dette grundlag forekommer de påståede subsidiebeløb at være betydelige for Folkerepublikken Kina.
Kommissionen forbeholder sig retten til at undersøge anden relevant subsidieringspraksis, som kan komme frem i løbet af undersøgelsen.
3.2. Egypten
Kommissionen finder, at klagen indeholder tilstrækkelige beviser for, at producenterne af den undersøgte vare med oprindelse i Egypten har nydt godt af en række subsidier fra Egyptens regering.
Den påståede subsidieringspraksis består bl.a. i i) direkte overførsel af midler, ii) indtægter, som staten giver afkald på, eller som ikke opkræves, og iii) statslig levering af varer eller tjenesteydelser mod utilstrækkeligt vederlag. Klagen indeholdt beviser på f.eks. præferencelån, skattefordele i medfør af egyptiske love og fritagelse for importafgifter på importerede råmaterialer og produktionsudstyr.
I klagen hævdes det desuden, at ovennævnte foranstaltninger udgør subsidier, idet de omfatter et finansielt bidrag fra den egyptiske regering (herunder offentlige organer), hvorved de eksporterende producenter af den undersøgte vare opnår en fordel. Det hævdes, at de er begrænset til visse virksomheder eller erhvervsgrene eller grupper af virksomheder og/eller betingede af eksportresultater og derfor er specifikke og udligningsberettigede. På dette grundlag forekommer de påståede subsidiebeløb at være betydelige for Egypten.
I klagen hævdes det endvidere, at nogle af subsidierne ydes direkte af den egyptiske regering, og at nogle ydes indirekte af den kinesiske regering, men via den egyptiske regering. Ifølge klagen er den eneste egyptiske eksporterende producent, der er beliggende i en særlig økonomisk zone (China-Egypt Suez Economic and Trade Cooperation Zone), kinesisk ejet. Klagen indeholder beviser for de samarbejdsaftaler, der er indgået mellem den kinesiske og den egyptiske regering, samt lån, der er ydet af kinesiske statsejede eller statskontrollerede enheder til egyptiske statsejede banker. I lyset af formålet med disse aftaler og lån hævdes det i klagen, at den kinesisk ejede eksporterende producent i Egypten nyder godt af disse lån.
På baggrund af grundforordningens artikel 10, stk. 2 og 3, udarbejdede Kommissionen et notat om tilstrækkeligheden af beviserne, der indeholder Kommissionens vurdering af alle de beviser, som den har til rådighed vedrørende Folkerepublikken Kina og Egypten, og på grundlag af hvilke Kommissionen indleder denne undersøgelse. Dette notat kan findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter.
Kommissionen forbeholder sig retten til at undersøge andre relevante subsidier, som kan komme frem i løbet af undersøgelsen.
4. Påstande om skade og årsagssammenhæng
Klageren har fremlagt bevis for, at importen af den undersøgte vare fra de pågældende lande er steget generelt både i absolutte tal og i markedsandele.
De beviser, som klageren har fremlagt, viser, at mængden af og priserne på importen af den undersøgte vare bl.a. har haft negative virkninger for de mængder, som EU-erhvervsgrenen har solgt, hvilket har haft betydelige negative følger for EU-erhvervsgrenens økonomiske situation, beskæftigelse og samlede resultater.
5. Procedure
Kommissionen har efter at have informeret medlemsstaterne fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EU-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en procedure, og den indleder hermed en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 10.
Med undersøgelsen fastslås det, om der ydes subsidier i forbindelse med den undersøgte vare med oprindelse i de pågældende lande, og om den subsidierede import har forvoldt eller truer med at forvolde EU-erhvervsgrenen væsentlig skade.
Hvis konklusionerne bekræfter dette, vil det blive undersøgt, om indførelsen af foranstaltninger vil være i strid med Unionens interesser.
Den kinesiske regering og den egyptiske regering er blevet indbudt til at deltage i høringer.
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/825 (4), som trådte i kraft den 8. juni 2018 (pakken til modernisering af de handelspolitiske beskyttelsesinstrumenter), indførtes der en række ændringer af den tidsplan og de frister, som tidligere fandt anvendelse i forbindelse med antisubsidieprocedurer. Navnlig er Kommissionen nødt til at oplyse om den planlagte indførelse af midlertidig told tre uger inden indførelsen af midlertidige foranstaltninger. De interesserede parters frister for at give sig til kende afkortes, navnlig i undersøgelsernes tidlige fase. Kommissionen opfordrer derfor interesserede parter til at overholde de proceduremæssige skridt og frister, der er fastsat i denne meddelelse samt i andre meddelelser fra Kommissionen.
5.1. Undersøgelsesperioden og den betragtede periode
Undersøgelsen af subsidiering og skade omfatter perioden fra den 1. januar 2018 til den 31. december 2018 (»undersøgelsesperioden«). Undersøgelsen af de tendenser, der er relevante for vurderingen af skade, omfatter perioden fra den 1. januar 2015 til udgangen af undersøgelsesperioden (»den betragtede periode«).
5.2. Bemærkninger til klagen og indledning af undersøgelsen
Alle interesserede parter, der ønsker at fremsætte bemærkninger til klagen (herunder spørgsmål vedrørende skade og årsagssammenhæng) eller til aspekter vedrørende indledningen af undersøgelsen (herunder omfanget af tilslutning til klagen), skal gøre dette senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
Anmodninger om at blive hørt med hensyn til indledningen af undersøgelsen skal indgives senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
5.3. Procedure for konstatering af subsidiering
Eksporterende producenter (5) af den undersøgte vare fra de pågældende lande opfordres til at deltage i Kommissionens undersøgelse. Andre parter, som Kommissionen vil anmode om relevante oplysninger for at fastlægge eksistensen og størrelsen af de udligningsberettigede subsidier, der er givet til den undersøgte vare, opfordres også til at samarbejde med Kommissionen i videst muligt omfang.
5.3.1. Undersøgelse af eksporterende producenter
5.3.1.1.
a) Stikprøveudtagning
I betragtning af det potentielt store antal eksporterende producenter i Folkerepublikken Kina, som er berørt af denne undersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af eksporterende producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 27.
For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, hvorvidt det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle producenter eller deres repræsentanter om at give Kommissionen de oplysninger om deres virksomheder, som der anmodes om i bilag I til denne meddelelse, senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
Kommissionen har desuden kontaktet myndighederne i Folkerepublikken Kina og vil kunne kontakte alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksporterende producenter.
Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan de eksporterende producenter udvælges ud fra den største repræsentative eksportmængde til Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen orienterer alle kendte eksporterende producenter, myndighederne i Folkerepublikken Kina og sammenslutninger af eksporterende producenter, om nødvendigt gennem myndighederne i Folkerepublikken Kina, om, hvilke virksomheder der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven.
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse af eksporterende producenter, vil den fremsende spørgeskemaer til de eksporterende producenter, der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven, til alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter samt til myndighederne i Folkerepublikken Kina.
Når Kommissionen har modtaget de oplysninger, der er nødvendige for at udtage en stikprøve af de eksporterende producenter, vil den oplyse de berørte parter om, hvorvidt de indgår i stikprøven. De eksporterende producenter, der indgår i stikprøven, skal indgive et udfyldt spørgeskema senest 30 dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet.
Kommissionen vil tilføje en meddelelse vedrørende stikprøveudtagningen til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Enhver bemærkning til stikprøveudtagningen skal være modtaget senest tre dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om stikprøveudtagning.
En kopi af spørgeskemaet til eksporterende producenter findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398
Spørgeskemaet vil også blive gjort tilgængeligt for alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter samt for myndighederne i Folkerepublikken Kina.
Eksporterende producenter, der har udfyldt bilag I inden for den anførte frist og var indforstået med eventuelt at indgå i stikprøven, men som ikke blev udtaget til at indgå heri, vil blive betragtet som samarbejdsvillige (»samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven«), jf. dog også grundforordningens artikel 28. Den udligningstold, der kan finde anvendelse på importen fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, som ikke indgår i stikprøven, kommer ikke til at ligge over det vejede gennemsnitlige subsidiebeløb, der er fastsat for de eksporterende producenter, der indgår i stikprøven (6), jf. dog afsnit 5.3.1, litra b), nedenfor.
b) Individuelt udligningsberettiget subsidiebeløb for virksomheder, der ikke indgår i stikprøven
I henhold til grundforordningens artikel 27, stk. 3, kan samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, anmode om, at Kommissionen fastsætter et individuelt subsidiebeløb for dem. De eksporterende producenter, som ønsker at anmode om et individuelt subsidiebeløb, skal udfylde et spørgeskema og indgive dette behørigt udfyldt senest 30 dage efter datoen for meddelelsen om udtagelsen af stikprøven, medmindre andet er angivet. En kopi af spørgeskemaet til eksporterende producenter findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398.
Kommissionen vil undersøge, om de samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, kan indrømmes et individuelt subsidiebeløb i overensstemmelse med grundforordningens artikel 27, stk. 3.
Samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, og som anmoder om et individuelt subsidiebeløb, bør imidlertid være opmærksomme på, at Kommissionen alligevel kan beslutte ikke at fastsætte et individuelt subsidiebeløb for dem, hvis f.eks. antallet af samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, er så stort, at en sådan fastsættelse ville være urimeligt byrdefuld og hindre den rettidige afslutning af undersøgelsen.
5.3.1.2.
Alle eksporterende producenter og sammenslutninger af eksporterende producenter i Egypten opfordres til straks at kontakte Kommissionen, fortrinsvis via e-mail, og senest syv dag efter offentliggørelsen af denne meddelelse, med henblik på at give sig selv til kende og anmode om et spørgeskema.
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse af eksporterende producenter, vil den fremsende spørgeskemaer til de eksporterende producenter, alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter og myndighederne i Egypten.
Eksporterende producenter i Egypten skal udfylde et spørgeskema senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Spørgeskemaet vil også blive gjort tilgængeligt for alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter samt for myndighederne i Egypten.
En kopi af ovennævnte spørgeskema til eksporterende producenter findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398).
5.3.2. Undersøgelse af ikke forretningsmæssigt forbundne importører (7) (8)
Ikke forretningsmæssigt forbundne importører af den undersøgte vare fra de pågældende lande til Unionen opfordres til at deltage i denne undersøgelse.
I betragtning af det potentielt store antal ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som er berørt af denne undersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 27.
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller deres repræsentanter om at give Kommissionen de oplysninger om deres virksomheder, som der anmodes om i bilag II til denne meddelelse, senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
Kommissionen kan desuden kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.
Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan importørerne udtages ud fra den største repræsentative salgsmængde i Unionen af den undersøgte vare, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed.
Når Kommissionen har modtaget de oplysninger, der er nødvendige for at udtage en stikprøve, vil den oplyse de berørte parter om, hvorvidt de indgår i stikprøven af importører. Kommissionen vil også tilføje en meddelelse vedrørende stikprøveudtagningen til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Enhver bemærkning til stikprøveudtagningen skal være modtaget senest tre dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om stikprøveudtagning.
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, stiller den spørgeskemaer til rådighed for de ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der indgår i stikprøven. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 30 dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.
En kopi af spørgeskemaet til importører findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398.
5.4. Procedure for konstatering af skade og undersøgelse af EU-producenter
Konstatering af skade sker på grundlag af positivt bevismateriale og indebærer en objektiv undersøgelse af mængden af subsidieret import, dennes indvirkning på priserne på EU-markedet og den deraf følgende indvirkning af denne import på EU-erhvervsgrenen. For at fastslå, om EU-erhvervsgrenen er blevet forvoldt skade, opfordres EU-producenterne af den undersøgte vare til at deltage i Kommissionens undersøgelse.
I betragtning af det store antal berørte EU-producenter og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist har Kommissionen besluttet at begrænse antallet af EU-producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 27.
Kommissionen har foreløbigt udtaget en stikprøve af EU-producenter. Yderligere oplysninger findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Interesserede parter opfordres hermed til at fremsætte bemærkninger til den foreløbige stikprøve. Andre EU-producenter eller deres repræsentanter, som mener, at der er særlige grunde til, at de bør indgå i stikprøven, skal desuden kontakte Kommissionen senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Alle bemærkninger til den foreløbige stikprøve skal indgives senest syv dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, medmindre andet er angivet.
Kommissionen underretter alle kendte EU-producenter og/eller sammenslutninger af EU-producenter om, hvilke virksomheder der er endeligt udtaget til at indgå i stikprøven.
De EU-producenter, der indgår i stikprøven, skal indgive et udfyldt spørgeskema senest 30 dage efter datoen for meddelelsen af beslutningen om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet.
En kopi af spørgeskemaet til EU-producenter findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398.
5.5. Procedure for vurdering af Unionens interesser
Hvis det bekræftes, at der forekommer subsidiering med deraf følgende skade, vil der i henhold til grundforordningens artikel 31 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i strid med Unionens interesser at vedtage antisubsidieforanstaltninger. EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger samt repræsentative forbrugerorganisationer og fagforeninger opfordres til at give Kommissionen oplysninger om Unionens interesser.
Oplysninger vedrørende vurderingen af Unionens interesser skal indgives senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, medmindre andet er angivet. Disse oplysninger kan enten indgives uformelt eller ved at udfylde et spørgeskema, der er udarbejdet af Kommissionen. En kopi af spørgeskemaerne, herunder spørgeskemaet til brugere af den undersøgte vare, findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398. I alle tilfælde vil de oplysninger, der indgives, kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.
5.6. Interesserede parter
For at deltage i undersøgelsen skal interesserede parter, som for eksempel eksporterende producenter, EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger, fagforeninger og repræsentative forbrugersammenslutninger, først påvise, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.
Eksporterende producenter, EU-producenter, importører og repræsentative sammenslutninger, der har gjort oplysninger tilgængelige i overensstemmelse med procedurerne i afsnit 5.3, 5.4 og 5.5, vil blive betragtet som interesserede parter, hvis der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.
Andre parter vil kun kunne deltage i undersøgelsen som interesseret part fra det tidspunkt, hvor de giver sig til kende, og forudsat at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare. Det at blive betragtet som en interesseret part berører ikke anvendelsen af grundforordningens artikel 28.
Der er adgang til det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, via TRON.tdi på følgende adresse: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Følg venligst anvisningerne på denne side for at få adgang.
5.7. Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester
Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester.
Enhver anmodning om at blive hørt skal indgives skriftligt og begrundes, og den skal endvidere indeholde et sammendrag af, hvad den interesserede part ønsker at drøfte under høringen. Høringen vil blive begrænset til de spørgsmål, som de interesserede parter har rejst i den forudgående skriftlige anmodning.
Tidsrammen for høringerne er som følger:
— |
For alle høringer, der finder sted inden indførelsen af midlertidige foranstaltninger, skal der fremsættes en anmodning senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, og høringen vil normalt finde sted senest 60 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. |
— |
Efter den foreløbige fase fremsættes en anmodning senest fem dage efter datoen for den foreløbige fremlæggelse af oplysninger eller for informationsdokumentet, og høringen vil normalt finde sted senest 15 dage efter datoen for fremlæggelsen af oplysningerne eller datoen for informationsdokumentet. |
— |
I den endelige fase skal en anmodning fremsættes senest tre dage efter datoen for den endelige fremlæggelse af oplysninger, og høringen vil normalt finde sted inden for den frist, der er afsat til at fremsætte bemærkninger til den endelige fremlæggelse af oplysninger. Hvis der er en supplerende fremlæggelse af de endelige oplysninger, skal en anmodning fremsættes straks efter modtagelsen af denne supplerende endelige fremlæggelse, og høringen vil normalt finde sted inden for den frist, der er afsat til at fremsætte bemærkninger til disse oplysninger. |
Den beskrevne tidsramme berører ikke Kommissionens ret til at acceptere høringer uden for tidsrammen i behørigt begrundede tilfælde eller Kommissionens ret til at afvise høringer i behørigt begrundede tilfælde. Hvis Kommissionen afviser en høringsanmodning, underrettes den berørte part om begrundelsen herfor.
Høringer skal principielt ikke anvendes til at forelægge faktuelle oplysninger, der endnu ikke er registreret. Ikke desto mindre kan interesserede parter af hensyn til god forvaltningsskik og for at give Kommissionens tjenestegrene mulighed for at gøre fremskridt med undersøgelsen blive bedt om at fremlægge nye faktuelle oplysninger efter en høring.
5.8. Vejledning om indgivelse af skriftlige indlæg og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance
Oplysninger, der forelægges Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de indgiver oplysninger og/eller data til Kommissionen, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.
Alle skriftlige indlæg, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Limited« (9). De parter, der indgiver oplysninger i løbet af undersøgelsen, opfordres til at begrunde deres anmodning om fortrolig behandling.
Parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Limited«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. grundforordningens artikel 29, stk. 2. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold.
Hvis en part, der indsender fortrolige oplysninger, ikke kan give en god begrundelse for at anmode om fortrolig behandling eller undlader at indsende et ikke-fortroligt sammendrag heraf, der opfylder kravene til form og indhold, kan Kommissionen se bort fra disse oplysninger, medmindre det på et relevant grundlag og på tilfredsstillende måde kan godtgøres, at oplysningerne er korrekte.
Interesserede parter opfordres til at indsende deres indlæg og anmodninger via TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), herunder scannede fuldmagter og erklæringer, dog med undtagelse af omfattende besvarelser, der skal indleveres på en CD-ROM eller DVD, der enten afleveres personligt eller sendes anbefalet. Ved brug af TRON.tdi eller e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk kommunikation, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf
Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter via TRON.tdi eller pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indgivelse af bemærkninger via TRON.tdi og pr. e-mail.
Kommissionens postadresse:
Europa-Kommissionen |
||||||
Generaldirektoratet for Handel |
||||||
Direktorat H |
||||||
Kontor: CHAR 04/039 |
||||||
1049 Bruxelles/Brussel |
||||||
BELGIEN |
||||||
|
6. Tidsplan for undersøgelsen
Undersøgelsen afsluttes normalt senest 12, men højst 13 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 9. I henhold til grundforordningens artikel 12, stk. 1, kan der normalt ikke træffes midlertidige foranstaltninger senere end ni måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse.
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 29a oplyser Kommissionen om den planlagte indførelse af midlertidig told tre uger inden indførelsen af midlertidig told. Interesserede parter kan anmode skriftligt om denne oplysning senest fire måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Interesserede parter har en frist på tre arbejdsdage til at fremsætte skriftlige bemærkninger til beregningernes nøjagtighed.
I tilfælde hvor Kommissionen ikke har til hensigt at indføre midlertidig told, men at fortsætte undersøgelsen, underrettes de interesserede parter skriftligt herom tre uger inden udløbet af den i grundforordningens artikel 12, stk. 1, nævnte frist.
Interesserede parter har i princippet 15 dage til at fremsætte skriftlige bemærkninger til de foreløbige konklusioner eller til informationsdokumentet, og 10 dage til at fremsætte skriftlige bemærkninger til de endelige konklusioner, medmindre andet er angivet. Fremlæggelse af yderligere endelige oplysninger vil angive de interesserede parters frist til skriftligt at fremsætte deres bemærkninger.
7. Indgivelse af oplysninger
Reglen er, at interesserede parter kun kan indgive oplysninger inden for de tidsrammer, der er angivet i denne meddelelses afsnit 5 og 6. Ved indgivelse af oplysninger, der ikke er omfattet af disse afsnit, bør følgende tidsplan overholdes:
— |
Alle oplysninger vedrørende den foreløbige fase af undersøgelsen skal indgives senest 70 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, medmindre andet er angivet. |
— |
Interesserede parter bør ikke indgive nye faktiske oplysninger efter udløbet af fristen for at fremsætte bemærkninger til den foreløbige fremlæggelse eller informationsdokumentet i den foreløbige fase, medmindre andet er fastsat. Efter denne frist kan interesserede parter kun indgive nye faktuelle oplysninger, såfremt de kan godtgøre, at sådanne nye faktuelle oplysninger er nødvendige for at afkræfte faktuelle påstande, der blev fremsat af andre interesserede parter, og forudsat at sådanne nye faktiske oplysninger kan kontrolleres inden for den tid, der er til rådighed til at afslutte undersøgelsen rettidigt. |
— |
Med henblik på at afslutte undersøgelsen inden for de obligatoriske frister accepterer Kommissionen ikke indlæg fra interesserede parter til den endelige fremlæggelse af oplysninger efter fristen, eller at de, hvis det er relevant, fremsætter bemærkninger til den supplerende endelige fremlæggelse af oplysninger efter fristen. |
8. Mulighed for at fremsætte bemærkninger til andre parters indlæg
For at garantere retten til forsvar bør interesserede parter have mulighed for at fremsætte bemærkninger til oplysninger indgivet af andre interesserede parter. Når de gør dette, må interesserede parter kun behandle spørgsmål rejst i forbindelse med andre interesserede parters indlæg og må ikke rejse nye spørgsmål.
Sådanne bemærkninger bør fremsættes efter følgende tidsplan:
— |
Bemærkninger til oplysninger indgivet af andre interesserede parter inden indførelsen af midlertidige foranstaltninger bør fremsættes senest 75 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse, medmindre andet er angivet. |
— |
Bemærkninger til oplysninger forelagt af andre interesserede parter som respons på fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner eller af informationsdokumentet bør fremsættes senest syv dage efter fristen for fremsættelse af bemærkninger til de foreløbige konklusioner eller informationsdokumentet, medmindre andet er angivet. |
— |
Bemærkninger til oplysninger forelagt af andre interesserede parter som respons på fremlæggelsen af de endelige konklusioner bør fremsættes senest tre dage efter fristen for fremsættelse af bemærkninger til de endelige konklusioner, medmindre andet er angivet. Hvis en supplerende endelig fremlæggelse af oplysninger finder sted, bør bemærkninger til oplysningerne fra andre interesserede parter som respons på denne supplerende endelige fremlæggelse fremsættes senest en dag efter fristen for fremsættelse af bemærkninger til denne supplerende endelige fremlæggelse, medmindre andet er angivet. |
Den beskrevne tidsramme berører ikke Kommissionens ret til at anmode om yderligere oplysninger fra interesserede parter i behørigt begrundede tilfælde.
9. Forlængelse af fristerne i denne meddelelse
Der kan kun anmodes om forlængelse af de frister, der er angivet i denne meddelelse, under særlige omstændigheder, og fristerne vil kun blive forlænget, hvis forlængelsen er behørigt begrundet.
Fristen for at besvare spørgeskemaer kan blive forlænget, hvis forlængelsen er behørigt begrundet, og dét normalt med yderligere tre dage. Sådanne forlængelser må normalt ikke overstige syv dage. For så vidt angår frister for forelæggelse af andre oplysninger i denne meddelelse vil forlængelser blive begrænset til tre dage, medmindre der påvises særlige omstændigheder.
10. Manglende samarbejdsvilje
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 28.
Konstateres det, at en interesseret part har givet urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og resultaterne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 28, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde samarbejdet.
Indgives der ikke svar elektronisk, anses dette ikke for manglende samarbejdsvilje, forudsat at den interesserede part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde ville indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. I givet fald skal den interesserede part omgående kontakte Kommissionen.
11. Høringskonsulent
Interesserede parter kan anmode om høringskonsulentens mellemkomst i handelsprocedurer. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til dokumenternes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af frister og eventuelle andre anmodninger vedrørende de interesserede parters og tredjeparters ret til forsvar, som kan opstå under proceduren.
Høringskonsulenten kan foranstalte høringer og mægle mellem den eller de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud. En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. Høringskonsulenten vil analysere begrundelserne for anmodningerne. Disse høringer bør principielt kun finde sted, hvis spørgsmålene ikke allerede er blevet afklaret med Kommissionens tjenestegrene.
Anmodninger skal indgives i god tid og hurtigst muligt for at sikre en velordnet afvikling af procedurerne. Med henblik herpå bør interesserede parter anmode om høringskonsulentens mellemkomst hurtigst muligt efter den hændelse, der berettiger en sådan mellemkomst. I princippet skal de tidsrammer, der er fastsat i afsnit 5.7 for at anmode om høringer med Kommissionens tjenestegrene, finde tilsvarende anvendelse på anmodninger om høringer med høringskonsulenten. Hvis anmodninger om høring indgives efter den relevante tidsrammes udløb, vil høringskonsulenten også undersøge årsagerne til sådanne sene anmodninger, karakteren af de spørgsmål, der er rejst, og virkningen af disse spørgsmål på retten til forsvar under behørig hensyntagen til god forvaltningsskik og rettidig afslutning af undersøgelsen.
Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
12. Behandling af personoplysninger
Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (10).
En databeskyttelsesmeddelelse, der informerer alle personer om behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af Kommissionens handelsbeskyttelsesaktiviteter, findes på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm
(1) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 55.
(2) Det generelle udtryk »skade« henviser både til væsentlig skade og til trussel om væsentlig skade eller væsentlig forsinkelse i forbindelse med oprettelsen af en erhvervsgren som fastsat i grundforordningens artikel 2, litra d).
(3) Henvisninger til offentliggørelsen af denne meddelelse vil være henvisninger til offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/825 af 30. maj 2018 om ændring af forordning (EU) 2016/1036 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union, og forordning (EU) 2016/1037 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (EUT L 143 af 7.6.2018, s. 1).
(5) En eksporterende producent er en virksomhed i de pågældende lande, som producerer og eksporterer den undersøgte vare til EU-markedet, enten direkte eller gennem en tredjepart, herunder alle dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er beskæftiget med produktion, hjemmemarkedssalg eller eksport af den undersøgte vare.
(6) I henhold til grundforordningens artikel 15, stk. 3, ses der bort fra ethvert udligningsberettiget subsidiebeløb på nul og af minimal størrelse og fra udligningsberettigede subsidier, der fastsættes under de omstændigheder, som er omhandlet i grundforordningens artikel 28.
(7) Dette afsnit omhandler kun importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter. Importører, der er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, skal udfylde bilag I til denne meddelelse for disse eksporterende producenter. I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige, hvis én af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558). Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I henhold til artikel 5, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen forstås ved »person«: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).
(8) De oplysninger, som ikke forretningsmæssigt forbundne importører indgiver, kan også bruges i forbindelse med andre aspekter af denne undersøgelse end konstatering af subsidiering.
(9) Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 29 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (»antisubsidieaftalen«). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
(10) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
ANDET
Europa-Kommissionen
16.5.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 167/26 |
MEDDELELSE — OFFENTLIG HØRING
Betegnelser fra Aserbajdsjan, der ønskes beskyttet som geografiske betegnelser i Den Europæiske Union
(2019/C 167/08)
I forbindelse med de igangværende forhandlinger med Aserbajdsjan om en ny aftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater og Aserbajdsjan er registreringen i Den Europæiske Union af nedenstående aserbajdsjanske betegnelser som beskyttede geografiske betegnelser under behandling.
Kommissionen gør opmærksom på, at enhver medlemsstat, ethvert tredjeland eller enhver fysisk eller juridisk person, der har en legitim interesse, og som har bopæl eller er etableret i en medlemsstat eller et tredjeland, kan gøre indsigelse mod en sådan beskyttelse ved at fremsende en behørigt begrundet erklæring.
Indsigelserne skal være Kommissionen i hænde senest en måned efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Indsigelserne sendes til følgende e-mailadresse:
AGRI-A5-GI@ec.europa.eu
Indsigelserne behandles kun, hvis de modtages inden for ovennævnte frist, og hvis de godtgør, at beskyttelse af den foreslåede betegnelse:
a) |
kolliderer med navnet på en planteart eller en dyrerace og derfor vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse |
b) |
er helt eller delvist enslydende med en betegnelse, der allerede er beskyttet i Unionen i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1) eller Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter (2) eller indgår i de aftaler, som Unionen har indgået med følgende lande:
|
c) |
kan vildlede forbrugerne med hensyn til produktets sande identitet som følge af et varemærkes anseelse og omdømme og varigheden af dets anvendelse |
d) |
skader en helt eller delvist enslydende betegnelse eller et varemærke eller produkter, som lovligt har været markedsført mindst fem år forud for datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse |
e) |
eller hvis de påviser forhold, hvoraf det kan sluttes, at den betegnelse, der ønskes registreret, er en artsbetegnelse. |
Ovennævnte kriterier vil blive vurderet i forhold til Unionens område, som i forbindelse med intellektuelle ejendomsrettigheder kun refererer til det eller de områder, hvor de pågældende rettigheder er beskyttet. Eventuel beskyttelse af disse betegnelser i Den Europæiske Union afhænger af, om disse forhandlinger får en vellykket afslutning, og at de efterfølgende munder ud i en retsakt.
Geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, fødevarer og vin fra Aserbajdsjan, der skal beskyttes som geografiske betegnelser i Den Europæiske Union (22).
Aserbajdsjansk betegnelse, som skal beskyttes |
Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver |
Produkttype |
Abşeron |
Absheron |
Olivendolma (olivendolmere) |
Bakı |
Baku |
Dolma (dolmere) |
Duzdağ |
Duzdagh |
Salt |
İsmayıllı |
Ismayilli |
Pipdolma (fyldte bøgeblade) |
K
|
Kengerli |
Æbledolma (æbledolmere) |
L
|
Lekoran |
Citrondolma (citrondolmere) |
Ordubad |
Ordubad |
Gupadolma (fyldte køddolmere) |
Qax |
Gakh |
Dolma (dolmere) med tørt fyld |
Q
|
Gabala |
Nødde-/valnøddedolma (nødde-/valnøddedolmere) |
Quba |
Guba |
Melondolma (melondolmere) |
Salyan |
Salyan |
Fiskedolma (fiskedolmere) |
Az
|
Azerbaijan |
Vin |
Meys
|
Meysari |
Vin |
Naxçıvan ** |
Nakhchivan |
Blomme |
Naxçıvan ** |
Nakhchiıvan |
Kødprodukt (govurma) |
Ş
|
Sheki |
Konfekturevarer (khalva) |
Zir
|
Zira |
Oliven |
Zir
|
Zira |
Tomater |
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(3) Rådets afgørelse 2011/265/EU af 16. september 2010 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side (EUT L 127 af 14.5.2011, s. 1).
(4) Aftale om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side (EUT L 346 af 15.12.2012, s. 3).
(5) Handelsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side (EUT L 354 af 21.12.2012, s. 3) og tiltrædelsesprotokollen til handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side for at tage hensyn til Ecuadors tiltrædelse af aftalen (EUT L 356 af 24.12.2016, s. 3).
(6) Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side, og Republikken Montenegro på den anden side (EUT L 108 af 29.4.2010, s. 3).
(7) Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side (EUT L 164 af 30.6.2015, s. 2).
(8) Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side (EUT L 278 af 18.10.2013, s. 16).
(9) Rådets afgørelse 2012/164/EU af 14. februar 2012 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Georgien om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 93 af 30.3.2012, s. 1).
(10) Rådets afgørelse 2013/7/EU af 3. december 2012 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 10 af 15.1.2013, s. 1).
(11) Økonomisk partnerskabsaftale mellem den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og SADC-ØPA-landene på den anden side (EUT L 250 af 16.9.2016, s. 3).
(12) Økonomisk partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side (EUT L 289 af 30.10.2008, s. 3).
(13) Associeringsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side (EUT L 161 af 29.5.2014, s. 3).
(14) Afgørelse 2002/309/EF truffet af Rådet og Kommissionen, for så vidt angår aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde, den 4. april 2002 om indgåelse af syv aftaler med Det Schweiziske Forbund, særlig aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132).
(15) Omfattende og udvidet partnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Armenien på den anden side (EUT L 23 af 26.1.2018, s. 4).
(16) Rådets afgørelse 2009/49/EF af 28. november 2008 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Australien om handel med vin (EUT L 28 af 30.1.2009, s. 1).
(17) Rådets afgørelse 2002/979/EF af 18. november 2002 om undertegnelse af og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (EFT L 352 af 30.12.2002, s. 1).
(18) Rådets afgørelse 2004/91/EF af 30. juli 2003 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada om handel med vin og spiritus (EUT L 35 af 6.2.2004, s. 1).
(19) Rådets afgørelse 2006/232/EF af 20. december 2005 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin (EUT L 87 af 24.3.2006, s. 1).
(20) Stabiliserings- og associeringsaftale mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side (EUT L 107 af 28.4.2009, s. 166).
(21) Rådets afgørelse (EU) 2018/1907 af 20. december 2018 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab (EUT L 330 af 27.12.2018, s. 1).
(22) Liste over betegnelser, som de aserbajdsjanske myndigheder har indgivet inden for rammerne af de igangværende forhandlinger, og som er registreret eller er ved at blive registreret i Aserbajdsjan (**).