ISSN 1977-0871 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
61. årgang |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2018/C 183/01 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8856 — Archer Daniels Midland/Cargill/JV Egypt) ( 1 ) |
|
2018/C 183/02 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8764 — Sedgwick/Cunningham Lindsey) ( 1 ) |
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Rådet |
|
2018/C 183/03 |
||
2018/C 183/04 |
||
|
Europa-Kommissionen |
|
2018/C 183/05 |
||
|
Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger |
|
2018/C 183/06 |
Henstilling nr. A1 af 18. oktober 2017 om udstedelse af den attest, der er omhandlet i artikel 19, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 ( 2 ) |
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2018/C 183/07 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8919 — Permira/Exclusive Group) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
2018/C 183/08 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8496 — Strabag/Max Bögl International/SMB) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
Berigtigelser |
|
2018/C 183/09 |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
(2) Tekst af relevans for EØS og for Schweiz. |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
29.5.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8856 — Archer Daniels Midland/Cargill/JV Egypt)
(EØS-relevant tekst)
(2018/C 183/01)
Den 18. maj 2018 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32018M8856. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
29.5.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8764 — Sedgwick/Cunningham Lindsey)
(EØS-relevant tekst)
(2018/C 183/02)
Den 12. april 2018 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32018M8764. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
29.5.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/2 |
Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2013/255/FUSP og Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien
(2018/C 183/03)
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer og enheder, der er opført i bilag I til Rådets afgørelse 2013/255/FUSP (1) som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2018/778 (2) og i bilag II til Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 (3) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2018/774 (4) om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien.
Efter at have gennemgået listen over personer og enheder i ovennævnte bilag har Rådet for Den Europæiske Union besluttet, at de restriktive foranstaltninger, der er fastsat i Rådets afgørelse 2013/255/FUSP og Rådets forordning (EU) nr. 36/2012, fortsat bør finde anvendelse på de pågældende personer og enheder.
De berørte personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag IIa til Rådets forordning (EU) nr. 36/2012, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 16 i forordningen).
De berørte personer og enheder kan inden den 1. marts 2019 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation til Rådet om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse. Sådanne anmodninger stiles til følgende adresse:
Rådet for Den Europæiske Union |
Generalsekretariatet |
GD C 1C |
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
B-1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
I overensstemmelse med artikel 34 i afgørelse 2013/255/FUSP og artikel 32, stk. 4, i forordning (EU) nr. 36/2012 tages eventuelle modtagne bemærkninger i betragtning i forbindelse med Rådets næste fornyede overvejelse af listen over personer og enheder.
(1) EUT L 147 af 1.6.2013, s. 14.
(2) EUT L 131 af 29.5.2018, s. 16.
29.5.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/3 |
Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien
(2018/C 183/04)
De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (1):
Retsgrundlaget for denne behandling er forordning (EU) nr. 36/2012 (2).
Den registeransvarlige for behandlingen er Rådet for Den Europæiske Union repræsenteret ved generaldirektøren for GD C (Udenrigsanliggender, udvidelse og civilbeskyttelse) i Generalsekretariatet for Rådet, og den afdeling, der har til opgave at behandle personoplysninger, er afdeling 1C i GD C, som kan kontaktes på følgende adresse:
Rådet for Den Europæiske Union |
Generalsekretariatet |
GD C 1C |
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til forordning (EU) nr. 36/2012.
De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i den pågældende forordning.
De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige for en korrekt identificering af den pågældende person, begrundelsen og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.
De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.
Med forbehold af begrænsningerne i artikel 20, stk. 1, litra a) og d), i forordning (EF) nr. 45/2001 vil anmodninger om indsigt samt anmodninger om berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med afdeling 5 i Rådets afgørelse 2004/644/EF (3).
Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af indefrysning af aktiver, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller hvis retssagen er indledt, så længe den varer.
De registrerede kan henvende sig til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
(1) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1
Europa-Kommissionen
29.5.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/4 |
Euroens vekselkurs (1)
28. maj 2018
(2018/C 183/05)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,1644 |
JPY |
japanske yen |
127,33 |
DKK |
danske kroner |
7,4474 |
GBP |
pund sterling |
0,87465 |
SEK |
svenske kroner |
10,2373 |
CHF |
schweiziske franc |
1,1577 |
ISK |
islandske kroner |
123,20 |
NOK |
norske kroner |
9,5113 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
25,731 |
HUF |
ungarske forint |
319,42 |
PLN |
polske zloty |
4,3053 |
RON |
rumænske leu |
4,6360 |
TRY |
tyrkiske lira |
5,3482 |
AUD |
australske dollar |
1,5410 |
CAD |
canadiske dollar |
1,5114 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,1354 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,6756 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5615 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 250,83 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
14,4979 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,4508 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3950 |
IDR |
indonesiske rupiah |
16 324,88 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,6316 |
PHP |
filippinske pesos |
61,112 |
RUB |
russiske rubler |
72,6316 |
THB |
thailandske bath |
37,272 |
BRL |
brasilianske real |
4,2953 |
MXN |
mexicanske pesos |
22,7650 |
INR |
indiske rupee |
78,5280 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger
29.5.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/5 |
HENSTILLING Nr. A1
af 18. oktober 2017
om udstedelse af den attest, der er omhandlet i artikel 19, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009
(Tekst af relevans for EØS og for Schweiz)
(2018/C 183/06)
DEN ADMINISTRATIVE KOMMISSION FOR KOORDINERING AF SOCIALE SIKRINGSORDNINGER HAR —
under henvisning til artikel 72, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (1), i henhold til hvilken den administrative kommission har til opgave at behandle ethvert administrativt spørgsmål eller fortolkningsspørgsmål, der opstår i forbindelse med bestemmelserne i nævnte forordning og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (2), og
under henvisning til artikel 5 i forordning (EF) nr. 987/2009 om den juridiske værdi af dokumenter og anden dokumentation, som viser en persons situation,
under henvisning til artikel 19, stk. 2, i forordning (EF) nr. 987/2009 om attestering af den lovgivning, som finder anvendelse, i henhold til afsnit II i forordning (EF) nr. 883/2004, og
idet beslutningen i sagen er truffet på de i artikel 71, stk. 2, i forordning (EF) nr. 883/2004 fastsatte betingelser, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 19, stk. 2, i forordning (EF) nr. 987/2009 skal den kompetente institution i den medlemsstat, hvis lovgivning skal anvendes i medfør af en bestemmelse i afsnit II i forordning (EF) nr. 883/2004, efter anmodning fra den berørte person eller arbejdsgiveren, attestere, at sådan lovgivning finder anvendelse med angivelse af evt. slutdato og betingelser. |
(2) |
Den administrative kommission fastlægger strukturen i og indholdet af det personbårne dokument A1 med hensyn til den lovgivning, der finder anvendelse for indehaveren. |
(3) |
I henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 987/2009 skal dette dokument accepteres af de øvrige medlemsstaters institutioner, så længe det ikke er blevet trukket tilbage eller erklæret ugyldigt af den medlemsstat, hvor det er udstedt. |
(4) |
I henhold til princippet om loyalt samarbejde som fastsat i artikel 4, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union og specificeret i artikel 76 i forordning (EF) nr. 883/2004 skal institutionerne foretage en ordentlig vurdering af de forhold, der er relevante for fastlæggelsen af den gældende lovgivning med hensyn til social sikring og bekræfte rigtigheden af oplysningerne i et personbåret dokument A1. |
(5) |
Sådanne dokumenter giver en formodning om, at indehaveren er lovligt tilknyttet til den sociale sikringsordning i den medlemsstat, hvis institution har udstedt det — |
HENSTILLER FØLGENDE TIL DE KOMPETENTE TJENESTER OG INSTITUTIONER:
1. |
For at forhindre en forfalskning af det personbårne dokument A1, for eksempel ved at flytte sider fra et dokument til et andet, henstilles der til, at der medtages autentificeringselementer i de udstedte certifikater:
|
2. |
Det henstilles desuden, at hvert udstedt personbåret dokument A1 registreres således, at ægtheden nemt og hurtigt kan verificeres. |
3. |
Medlemsstaterne bør oplyse den administrative kommission om de forskellige måder, hvorpå det personbårne dokument A1 udstedes af deres institutioner. Delegationerne i den administrative kommission bør dele disse oplysninger med deres respektive inspektorater. |
4. |
Det henstilles, at institutionerne forud for udstedelsen af et personbåret dokument A1 vurderer alle relevante fakta, enten ved hjælp af data fra officielle kilder eller ved at bede ansøgeren fremlægge de nødvendige oplysninger. Som vejledning til institutionerne er der udarbejdet en ikke-udtømmende standardiseret liste over generelle spørgsmål og spørgsmål, der knytter sig til de forskellige relevante artikler i forordning (EF) nr. 883/2004; listen ses i bilaget. Disse spørgsmål kan tilpasses til den pågældende sag. |
5. |
Der bør medtages en erklæring i ansøgningsformularerne, i hvilken ansøgeren angiver, at han/hun har besvaret alle spørgsmål korrekt efter bedste overbevisning, og at han/hun er bekendt med muligheden for kontrol, som kan føre til, at dokumentet trækkes tilbage med tilbagevirkende kraft. |
6. |
Det henstilles, at de kompetente institutioner har oplysninger om de udstedte tilgængelige personbårne dokumenter A1 til rådighed, helst i en elektronisk database. De bør i henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 987/2009 ved hjælp af Electronic Exchange of Social Security Information (EESSI-systemet) underrette hinanden om afgørelser vedrørende den gældende lovgivning, i tilfælde af at en person udøver sin aktivitet i en anden medlemsstat. |
7. |
Denne henstilling offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. Den træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen. |
Agne NETTAN-SEPP
Formand for den administrative kommission
BILAG
Standardiseret spørgeskema til ansøgning om et personbåret dokument A1
A. GENERELLE SPØRGSMÅL OM DEN PÅGÆLDENDE PERSON I DET PERSONBÅRNE DOKUMENT A1 (PD A1)
Følgende spørgsmål skal anvendes i hver ansøgningsformular og kontrolleres af den udstedende institution:
— |
Efternavn |
— |
Fornavn |
— |
Fødselsdato |
— |
Køn: mand/kvinde/ukendt |
— |
Personnummer |
— |
Fødested |
— |
Nationalitet |
— |
Personen opholder sig lovligt i en medlemsstat (for tredjelandsstatsborgere) |
— |
Adresse i bopælsstaten (mindst by, postnummer, land) |
— |
Adresse i opholdsstaten (mindst by, postnummer, land) |
— |
Personens kontaktadresse |
— |
Jobtitel/profession/branche |
B. SPECIFIKKE SPØRGSMÅL AFHÆNGIGT AF OMSTÆNDIGHEDERNE VED ANMODNING OM PD A1
Endvidere er de specifikke spørgsmål afhængigt af omstændighederne ved anmodning om et PD A1, på baggrund af afsnit II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (1), anført nedenfor.
1. Ansøgning i henhold til artikel 11, stk. 3, litra a) i forordning (EF) nr. 883/2004 (lønnet beskæftigelse eller selvstændig virksomhed i én medlemsstat)
— |
Arbejdsgiver
|
— |
Selvstændig virksomhed
|
— |
Startdato/slutdato for arbejdet |
2. Ansøgning i henhold til artikel 11, stk. 3, litra b), i forordning (EF) nr. 883/2004 (tjenestemænd)
— |
Arbejdsgiver (ansættende forvaltning)
|
— |
Arbejdssteder (gentag så mange gange som nødvendigt.)
|
— |
Startdato for arbejde i udlandet |
— |
Slutdato for arbejde i udlandet |
3. Ansøgning i henhold til artikel 11, stk. 4, i forordning (EF) nr. 883/2004 (økonomisk aktivitet om bord på et skib)
— |
Arbejdsgiver
|
— |
Fartøjets navn |
— |
Stat, under hvilken skibet fører sit flag |
— |
Lønnen udbetales af en virksomhed, hvis registrerede kontor eller forretningssted er i en anden stat: ja/nej |
— |
Startdato for arbejdet |
— |
Slutdato for arbejdet |
4. Ansøgning i henhold til artikel 11, stk. 5, i forordning (EF) nr. 883/2004 (flyve- eller kabinebesætningsmedlemmer)
— |
Arbejdsgiver
|
— |
Placering af hjemmebase |
— |
Startdato for arbejdet |
— |
Slutdato for arbejdet |
5. Ansøgning i henhold til artikel 12, stk. 1, forordning (EF) nr. 883/2004 (udstationerede arbejdstagere)
— |
Arbejdsgiver i den udstationerende stat
|
— |
Virksomhed(er) i den modtagende stat/udstationeringssted(er)
|
— |
Startdato for udstationeringen |
— |
Slutdato for udstationeringen |
— |
Arbejdstageren er underlagt lovgivningen i den udstationerende stat én måned før udstationeringen: ja/nej |
— |
Oplysninger om udført aktivitet i måneden umiddelbart før udstationeringen |
— |
Aktivitetens art i den udstationerende stat |
— |
Aktivitetens art i den modtagende stat |
— |
Arbejdstageren udstationeres for at afløse en anden udstationeret person ja/nej |
— |
Hvis ja, angiv venligst, hvorfor denne afløsning anses for nødvendig |
— |
Arbejdstageren har allerede arbejdet i den pågældende modtagende stat: ja/nej |
— |
Hvis ja, angiv tidligere udstationeringsperioder (fra/til) |
— |
Antal ansatte hos arbejdsgiveren i den udstationerende stat (uden administrative medarbejdere) |
— |
Antal administrative medarbejdere i den udstationerende stat |
— |
Antal udstationerede arbejdstagere |
— |
Antal kontrakter udført i den udstationerende stat |
— |
Antal kontrakter udført i den modtagende stat |
— |
Omsætning i den udstationerende stat (angivet i %) |
— |
Omsætning i den modtagende stat (angivet i %) |
— |
Arbejdsgiveren i den udstationerende stat kan opsige kontrakten med arbejdstagerne under udstationeringen: ja/nej |
— |
Arbejdsgiveren i den udstationerende stat kan træffe afgørelse om centrale aspekter i aktiviteten udført i den modtagende stat: ja/nej |
— |
Ansættelseskontrakten er indgået med: Arbejdsgiveren i den udstationerende stat/virksomheden i den modtagende stat |
— |
Arbejdstageren betales af: Arbejdsgiveren i den udstationerende stat/virksomheden i den modtagende stat |
— |
Ansættelsesforholdet fortsætter i udstationeringsperioden: ja/nej |
— |
Virksomheden, som arbejdstageren er udstationeret til, stiller ham/hende til rådighed for en anden virksomhed: ja/nej |
6. Ansøgning i henhold til artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 883/2004 (udsendelse af personer, der udøver selvstændig virksomhed)
— |
Selvstændig virksomhed i den udstationerende stat
|
— |
Selvstændig virksomhed i den modtagende stat/udstationeringssted
|
— |
Startdato for udstationeringen |
— |
Slutdato for udstationeringen |
— |
Personen, der udøver selvstændig virksomhed, har allerede arbejdet i den pågældende modtagende stat: ja/nej |
— |
Hvis ja, angiv tidligere udstationeringsperioder (fra/til) |
— |
Under udsendelsen opretholdes en forretningsstruktur i den udstationerende stat, således at forretningsaktiviteten kan genoptages ved tilbagevenden fra udlandet: ja/nej |
— |
Forretningsaktiviteten genoptages ved tilbagevenden fra den modtagende medlemsstat |
— |
Aktivitetens art i den udstationerende stat Aktivitetens art i den modtagende stat |
7. Ansøgning i henhold til artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 883/2004 (beskæftigelse i to eller flere medlemsstater, når arbejdsgiveren har hjemsted i personens bopælsstat)
— |
Arbejdsgiver
|
— |
Den Statistiske Nomenklatur for Økonomiske Aktiviteter i Det Europæiske Fællesskab for arbejdsgiveren i henhold NACE. |
— |
Stater, hvor arbejdet udføres |
— |
Oplysninger vedrørende arbejdssted(er) (gentag så mange gange som nødvendigt)
|
— |
Stater, hvor aktiviteten tegner sig for mindre end 5 % af arbejdstagerens almindelige arbejdstid og/eller mindre end 5 % af vedkommendes løn |
— |
Startdato for arbejde i hver virksomhed |
— |
Slutdato for arbejde i hver virksomhed |
8. Ansøgning i henhold til artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 883/2004 (beskæftigelse i to eller flere medlemsstater — andre situationer)
— |
Arbejdsgiver(e) (gentag så mange gange som nødvendigt)
|
— |
Den Statistiske Nomenklatur for Økonomiske Aktiviteter i Det Europæiske Fællesskab for den udstationerende arbejdsgiver i henhold NACE. |
— |
Stater, hvor arbejdet udføres |
— |
Oplysninger vedrørende arbejdssted(er) (gentag så mange gange som nødvendigt)
|
— |
Stater, hvor aktiviteten tegner sig for mindre end 5 % af arbejdstagerens almindelige arbejdstid og/eller mindre end 5 % af vedkommendes løn |
— |
Stater, hvor aktiviteten tegner sig for mindst 25 % af arbejdstagerens almindelige arbejdstid og/eller mindst 25 % af vedkommendes løn |
— |
Startdato for arbejde i hver virksomhed |
— |
Slutdato for arbejde i hver virksomhed |
9. Ansøgning i henhold til artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 883/2004 (selvstændig virksomhed i to eller flere medlemsstater)
— |
Selvstændig virksomhed
|
— |
Den Statistiske Nomenklatur for Økonomiske Aktiviteter i Det Europæiske Fællesskab for selvstændig virksomhed i henhold NACE. |
— |
Stater, hvor arbejdet udføres |
— |
Oplysninger vedrørende arbejdssted(er) for selvstændig virksomhed (gentag så mange gange som nødvendigt)
|
— |
Omsætning og/eller indtægt i hver stat, hvor aktiviteten udføres |
— |
Arbejdstid i hver stat, hvor aktiviteten udføres |
— |
Antal leverede ydelser i hver stat, hvor aktiviteten udføres |
— |
Startdato for aktiviteten |
— |
Startdato for aktiviteten |
10. Ansøgning i henhold til artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 883/2004 (lønnet beskæftigelse og selvstændig virksomhed i to eller flere medlemsstater)
— |
Oplysninger vedrørende selvstændig virksomhed (gentag så mange gange som nødvendigt)
|
— |
Arbejdsgiver (gentag så mange gange som nødvendigt)
|
— |
Den Statistiske Nomenklatur for Økonomiske Aktiviteter i Det Europæiske Fællesskab for arbejdsgiveren i henhold NACE. |
— |
Stater, hvor arbejdet udføres |
— |
Oplysninger vedrørende arbejdssted (gentag så mange gange som nødvendigt)
|
— |
Stater, hvor aktiviteten tegner sig for mindre end 5 % af arbejdstagerens almindelige arbejdstid og/eller mindre end 5 % af vedkommendes løn |
— |
Stater, hvor aktiviteten tegner sig for mindst 25 % af arbejdstagerens almindelige arbejdstid og/eller mindst 25 % af vedkommendes løn |
— |
Startdato for aktiviteten |
— |
Startdato for aktiviteten |
11. Ansøgning i henhold til artikel 13, stk. 4, i forordning (EF) nr. 883/2004 (tjenestemand i én stat og ansat eller selvstændig i en anden stat)
— |
Arbejdsgiver (ansættende forvaltning)
|
— |
Selvstændig virksomhed og/eller lønnet beskæftigelse (gentag så mange gange som nødvendigt)
|
— |
Startdato for arbejdet |
— |
Slutdato for arbejdet |
12. Ansøgning i henhold til artikel 15 i forordning (EF) nr. 883/2004 (kontraktansatte ved EU)
— |
Arbejdsgiver (ansættende EU-institution eller EU-organisation)
|
— |
Arbejdssted i udlandet
|
— |
Startdato for kontraktansættelse i EU |
— |
Den lovgivning, som den pågældende person, har valgt: lovgivningen i den stat, han/hun er ansat/lovgivningen i den stat, han/hun senest var underlagt/lovgivningen i den stat, han/hun er statsborger |
C. EKSEMPLER PÅ ERKLÆRINGER I ANSØGNINGSFORMULARER
1. Generelt:
— |
»Jeg bekræfter hermed, at oplysningerne i denne formular er korrekte og fuldstændige.« |
— |
»Jeg har besvaret alle spørgsmålene korrekt efter min bedste overbevisning.« |
2. Udstationering af arbejdstagere:
— |
»Jeg erklærer, at jeg er bekendt med muligheden for kontrol i udstationeringsperioden for at sikre, at denne periode ikke er afsluttet. Sådanne kontroller kan navnlig vedrøre betaling af bidrag og bevarelse af det organiske bånd.« |
— |
»Som arbejdsgiver for den udsendte arbejdstager erklærer jeg hermed, at oplysningerne er fuldstændige og korrekte. Jeg er klar over, at de fremlagde oplysninger kan blive gennemgået i <den udstationerende medlemsstats navn> samt i den modtagende stat af den kompetente institution. Hvis de fremlagte oplysninger ikke er i overensstemmelse med den faktiske situation, kan dokumentet vedrørende den gældende lovgivning trækkes tilbage med tilbagevirkende kraft. I dette tilfælde finder lovgivningen i den modtagende stat, hvor aktiviteten faktisk udøves, anvendelse. Jeg forpligter mig til at oplyse den kompetente myndighed i <navn på den udstationerende medlemsstat> i) hvis arbejdstageren ikke har været udstationeret, eller hvis udstationeringsperioden afbrydes i mere end to måneder, eller ii) hvis udstationeringen afsluttes før udgangen af den forventede udstationeringsperiode.« |
3. Udstationering af personer, der udøver selvstændig virksomhed:
— |
»Jeg erklærer, at jeg er bekendt med muligheden for kontrol i den periode, hvor jeg har midlertidig beskæftigelse i den stat, som jeg er aktiv i, for at sikre, at vilkårene for denne beskæftigelse ikke har ændret sig. En sådan kontrol kan især vedrøre betaling af bidrag og vedligeholdelse af den infrastruktur, der er nødvendig for at udføre beskæftigelsen i den stat, hvor jeg er etableret.« |
4. Beskæftigelse for én arbejdsgiver i to eller flere medlemsstater — erklæring til arbejdsgiveren:
— |
»Jeg erklærer hermed, at oplysningerne er fuldstændige og korrekte. Jeg er klar over, at de fremlagde oplysninger kan blive gennemgået i <den udstationerende medlemsstats navn> samt i den modtagende beskæftigelsesstat af den kompetente institution. Hvis de fremlagte oplysninger ikke er i overensstemmelse med den faktiske situation, kan dokumentet vedrørende den gældende lovgivning trækkes tilbage med tilbagevirkende kraft. I dette tilfælde skal spørgsmålet om, hvilken lovgivning der er gældende, afgøres på baggrund af de faktuelle forhold. Jeg forpligter mig til at oplyse den kompetente institution i <navn på den udstationerende medlemsstat> om alle ændringer vedrørende ansættelsesforhold (dvs. ændring af arbejdsgiver, ændring af centrum for interesser, ændring af arbejdstid, ny beskæftigelse).« |
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
29.5.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/15 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8919 — Permira/Exclusive Group)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2018/C 183/07)
1.
Den 22. maj 2018 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.Anmeldelsen vedrører virksomhederne:
— |
Permira VI G.P. Limited (Det Forenede Kongerige), der kontrolleres af Permira Holdings Limited (Det Forenede Kongerige) |
— |
Exclusive France Holding and Exclusive Management SAS (Frankrig). |
Permira VI G.P. Limited erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Exclusive France Holding and Exclusive Management SAS.
Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.
2.
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:— Permira VI G.P.: privat kapitalfond, der i sidste ende kontrolleres af Permira Holdings Limited, og som har private egenkapitalinvesteringer i virksomheder, der er aktive i forskellige sektorer
— Exclusive Group France Holding and Exclusive Management SAS: virksomheder, der er aktive inden for engrosdistribution af IT-produkter, navnlig hardware, software, cloudløsninger og tjenester i forbindelse med IT-sikkerhed i virksomheder og softwaredefinerede datacentre.
3.
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).
4.
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:
M.8919 — Permira/Exclusive Group
Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax nr.: +32 22964301 |
Postadresse: |
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Konkurrence |
Registreringskontoret for fusioner |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIEN |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
29.5.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/17 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8496 — Strabag/Max Bögl International/SMB)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2018/C 183/08)
1.
Den 22. maj 2018 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:
— |
Strabag AG (»Strabag«, Østrig)? |
— |
Max Bögl International SE (»Bögl«, Tyskland)? |
— |
SMB Construction International GmbH (»SMB«, Tyskland). |
Strabag og Bögl erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over SMB.
Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier i et nystiftet joint venture.
2.
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:— Strabag: alle områder inden for bygge- og anlægsbranchen, især anlæg af veje, anlægsarbejder, projektforvaltning og byggematerialer?
— Bögl: forskellige segmenter af byggebranchen, især opførelse af offentlige bygninger, anlægsarbejder og infrastruktur?
— SMB: anlæg af skrånende kurver til prøvebaner til biler.
3.
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).
4.
Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:
M.8496 — Strabag/Max Bögl International/SMB.
Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Postadresse: |
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Konkurrence |
Registreringskontoret for fusioner |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIEN |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
Berigtigelser
29.5.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/18 |
Berigtigelse til meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af de gældende antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af rørfittings af deformerbart støbejern med gevind med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Thailand
( Den Europæiske Unions Tidende C 162 af 8. maj 2018 )
(2018/C 183/09)
Side 16:
I stedet for:
»E-mailadresser:
Vedrørende dumpingaspekter:
TRADE-R692-MALLEABLE FITTINGS-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu,
TRADE-R692-MALLEABLE FITTINGS-DUMPING-THAILAND@ec.europa.eu,
Vedrørende skadesaspekter:
TRADE-R692-MALLEABLE FITTINGS-INJURY@ec.europa.eu«
læses:
»E-mailadresser:
Vedrørende dumpingaspekter:
TRADE-R692-MALLEABLE-FITTINGS-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu
TRADE-R692-MALLEABLE-FITTINGS-DUMPING-THAILAND@ec.europa.eu
Vedrørende skadesaspekter:
TRADE-R692-MALLEABLE-FITTINGS-INJURY@ec.europa.eu«.