ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 8

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

61. årgang
11. januar 2018


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

HENSTILLINGER

 

Den Europæiske Centralbank

2018/C 8/01 ECB/2017/44

Den Europæiske Centralbanks henstilling af 28. december 2017 om politikker vedrørende udlodning af udbytte (ECB/2017/44)

1


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2018/C 8/02

Euroens vekselkurs

4

2018/C 8/03

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 10. januar 2018 om offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende af det enhedsdokument, der er omhandlet i artikel 94, stk. 1, litra d), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013, og af henvisningen til offentliggørelsen af varespecifikationen for en betegnelse i vinsektoren (Cairanne (BOB))

5

2018/C 8/04

Kommissionens afgørelse af 8. maj 2017 om foreneligheden med EU-retten af de foranstaltninger, som Irland vil træffe i henhold til artikel 14 i direktiv 2010/13/EU om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktiv om audiovisuelle medietjenester)

10

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2018/C 8/05

Foranstaltninger vedtaget af Irland i henhold til artikel 14 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU, jf. betragtning 1 i afgørelse C(2017) 2898 af 8. maj 2017

12

2018/C 8/06

Officielle fri- og helligdage i 2018

14


DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

HENSTILLINGER

Den Europæiske Centralbank

11.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 8/1


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS HENSTILLING

af 28. december 2017

om politikker vedrørende udlodning af udbytte

(ECB/2017/44)

(2018/C 8/01)

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 6, og artikel 132,

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 34,

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (1), særlig artikel 4, stk. 3, og

under henvisning til Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 468/2014 af 16. april 2014 om fastlæggelse af en ramme for samarbejde inden for Den Fælles Tilsynsmekanisme mellem Den Europæiske Centralbank og de kompetente nationale myndigheder og med de udpegede nationale myndigheder (SSM-rammeforordningen) (ECB/2014/17) (2), og

ud fra følgende betragtninger:

Det er nødvendigt, at kreditinstitutterne fortsætter med at forberede en rettidig og fuld gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (3) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (4) under de udfordrende makroøkonomiske og finansielle forhold, der lægger pres på kreditinstitutternes lønsomhed og som følge heraf deres kapacitet til at opbygge deres kapitalgrundlag. Da kreditinstitutterne skal finansiere økonomien, er en konservativ udlodningspolitik endvidere en del af en passende risikostyring og et sundt banksystem. Den samme metode som den, der er fastsat i Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2016/44 (5), bør anvendes —

VEDTAGET DENNE HENSTILLING:

I.

1.

Kreditinstitutterne bør fastsætte udbyttepolitikker, der bygger på konservative og forsigtige antagelser, således at de kan opfylde de gældende kapitalkrav efter en eventuel udlodning og resultaterne af tilsynskontrol- og vurderingsprocessen (supervisory review and evaluation process — »SREP«).

a)

Kreditinstitutterne har til enhver tid pligt til at opfylde de gældende minimumskapitalkrav (»Søjle 1-kravene«). Dette omfatter en egentlig kernekapitalprocent på 4,5 %, en kernekapitalprocent på 6 % og en samlet kapitalprocent på 8 % som omhandlet i artikel 92 i forordning (EU) nr. 575/2013.

b)

Endvidere har kreditinstitutterne til enhver tid pligt til at opfylde de kapitalkrav, de pålægges af afgørelsen efter tilsynskontrol- og vurderingsprocessen i forbindelse med anvendelsen af artikel 16, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1024/2013, og som går ud over Søjle 1-kravene (»Søjle 2-kravene«).

c)

Kreditinstitutterne har også pligt til at opfylde deres kombinerede bufferkrav, som defineret i artikel 128, stk. 6 i direktiv 2013/36/EU.

d)

Kreditinstitutterne har også pligt til at opfylde deres »fully loaded« (6) egentlige kernekapitalprocent, deres kernekapitalprocent og deres samlede kapitalprocent på den dato, hvor den fulde indfasning skal være gennemført. Dette vedrører den fulde anvendelse af ovennævnte kvoter, efter at overgangsbestemmelserne og det kombinerede bufferkrav, som defineret i artikel 128, stk. 6, i direktiv 2013/36/EU, er anvendt. Overgangsbestemmelserne er fastsat i Afsnit XI i direktiv 2013/36/EU og i tiende del i forordning (EU) nr. 575/2013.

Disse krav skal opfyldes både på konsolideret niveau og på individuelt niveau, medmindre der er bevilget en undtagelse for anvendelse af tilsynskravene på individuelt grundlag, som omhandlet i artikel 7 og 10 i forordning (EU) nr. 575/2013.

2.

Hvad angår kreditinstitutters udbetaling af udbytte (7) i 2018 for regnskabsåret 2017, henstiller ECB følgende:

a)

Kategori 1: Kreditinstitutter, som i) opfylder de gældende kapitalkrav i henhold til stk. 1, litra a), b) og c), og som ii) allerede har nået deres »fully loaded« kvoter i henhold til stk. 1, litra d), den 31. december 2017, bør udlodde deres nettooverskud som udbytte på en konservativ måde, for at gøre det muligt for dem fortsat at opfylde alle krav og resultater af tilsynskontrol- og vurderingsprocessen, også selv om de økonomiske og finansielle forhold skulle forværres.

b)

Kategori 2: Kreditinstitutter, som opfylder de gældende kapitalkrav i henhold til stk. 1, litra a), b) og c), den 31. december 2017, men som ikke har nået deres »fully loaded« kvoter i henhold til stk. 1, litra d), den 31. december 2017, bør udlodde deres nettooverskud som udbytte på en konservativ måde, for at gøre det muligt for dem fortsat at opfylde alle krav og resultater af tilsynskontrol- og vurderingsprocessen, også selv om de økonomiske og finansielle forhold skulle forværres. Endvidere bør de i princippet kun udbetale udbytte i det omfang, der som minimum er sikret en lineær (8) kurs hen imod de foreskrevne »fully loaded« kapitalkvoter, som omhandlet i stk. 1, litra d), og resultaterne af tilsynskontrol- og vurderingsprocessen.

c)

Kategori 3: Kreditinstitutter, der overtræder kravene i stk. 1, litra a), b) eller c), bør i princippet ikke udlodde udbytte.

Kreditinstitutter, som ikke kan efterkomme denne henstilling, fordi de mener, at de er retligt forpligtede til at udlodde udbytte, skal straks kontakte deres fælles tilsynsteam.

Kreditinstitutter i kategori 1, 2 og 3 som omhandlet i stk. 2, litra a), b) og c), forventes også at efterleve vejledningen i Søjle 2. Alt andet lige kan kapitalbehovet (9) forventes at forblive forholdsvis stabilt. Hvis et kreditinstitut drives eller forventes at drives under vejledningen i Søjle 2, bør det straks kontakte sit fælles tilsynsteam. ECB vurderer årsagerne til, at kreditinstituttets kapitalniveau er faldet eller forventes at falde, og overvejer at træffe passende og proportionelle institutspecifikke foranstaltninger.

II.

Denne henstilling er rettet til signifikante enheder under tilsyn og signifikante koncerner under tilsyn, som defineret i artikel 2, nr. 16 og 22, i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17).

III.

Denne henstilling er også rettet til de kompetente nationale myndigheder og de udpegede myndigheder for så vidt angår mindre signifikante enheder under tilsyn og mindre signifikante koncerner under tilsyn, som defineret i artikel 2, nr. 7 og 23, i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17). De kompetente nationale myndigheder og udpegede myndigheder forventes at anvende denne henstilling på sådanne enheder og koncerner på den måde, som de finder passende (10).

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 28. december 2017.

Mario DRAGHI

Formand for ECB


(1)  EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63.

(2)  EUT L 141 af 14.5.2014, s. 1.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).

(5)  Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2016/44 af 13. december 2016 om politikker vedrørende udlodning af udbytte (EUT C 481 af 23.12.2016, s. 1).

(6)  Alle buffere på niveauet »fully loaded«.

(7)  Kreditinstitutter kan have forskellige retlige former, f.eks. børsnoterede virksomheder og andre selskaber end aktieselskaber, såsom gensidige selskaber, andelsselskaber eller sparekasser. Begrebet »udbytte«, som omhandlet i denne henstilling, betegner enhver form for kontant udbetaling, der skal godkendes af generalforsamlingen.

(8)  I praksis betyder det, at kreditinstitutterne over en periode på fire år, der blev påbegyndt den 31. december 2014, i princippet skal tilbageholde en andel på mindst 25 % om året af gabet i forhold til deres »fully loaded« egentlige kernekapitalprocent, deres kernekapitalprocent og deres samlede kapitalprocent, jf. stk. 1, litra d).

(9)  Kapitalbehov betyder Søjle 1 plus Søjle 2-krav, plus kapitalbevaringsbufferen plus Søjle 2-vejledning. Uanset indfasningen af kapitalbevaringsbufferen kan kreditinstitutterne også forvente positiv vejledning i Søjle 2 i fremtiden.

(10)  Hvis denne henstilling anvendes på mindre signifikante enheder under tilsyn og mindre signifikante koncerner under tilsyn, som anser sig selv som ude af stand til at rette sig efter den, fordi de mener, at de er retligt forpligtede til at udlodde udbytte, bør straks kontakte deres kompetente nationale myndigheder.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

11.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 8/4


Euroens vekselkurs (1)

10. januar 2018

(2018/C 8/02)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1992

JPY

japanske yen

133,62

DKK

danske kroner

7,4469

GBP

pund sterling

0,88670

SEK

svenske kroner

9,8110

CHF

schweiziske franc

1,1725

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

9,6448

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,570

HUF

ungarske forint

309,92

PLN

polske zloty

4,1814

RON

rumænske leu

4,6395

TRY

tyrkiske lira

4,5548

AUD

australske dollar

1,5289

CAD

canadiske dollar

1,4931

HKD

hongkongske dollar

9,3809

NZD

newzealandske dollar

1,6654

SGD

singaporeanske dollar

1,5981

KRW

sydkoreanske won

1 280,95

ZAR

sydafrikanske rand

14,9214

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,7996

HRK

kroatiske kuna

7,4493

IDR

indonesiske rupiah

16 105,86

MYR

malaysiske ringgit

4,8004

PHP

filippinske pesos

60,624

RUB

russiske rubler

68,3985

THB

thailandske bath

38,506

BRL

brasilianske real

3,8952

MXN

mexicanske pesos

23,1300

INR

indiske rupee

76,2630


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


11.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 8/5


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 10. januar 2018

om offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende af det enhedsdokument, der er omhandlet i artikel 94, stk. 1, litra d), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013, og af henvisningen til offentliggørelsen af varespecifikationen for en betegnelse i vinsektoren

(Cairanne (BOB))

(2018/C 8/03)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 97, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Frankrig har ansøgt om beskyttelse af betegnelsen »Cairanne« i henhold til del II, afsnit II, kapitel I, afdeling 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(2)

I henhold til artikel 97, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 har Kommissionen gennemgået ansøgningen og fundet, at betingelserne i artikel 93-96, artikel 97, stk. 1, og artikel 100-102 i nævnte forordning er opfyldt.

(3)

For at gøre det muligt at indgive indsigelser i henhold til artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013 bør det enhedsdokument, der er omhandlet i artikel 94, stk. 1, litra d), i samme forordning, og henvisningen til den offentliggørelse af varespecifikationen, der fandt sted under den nationale procedure for behandling af ansøgningen om beskyttelse af betegnelsen »Cairanne«, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende

BESTEMT FØLGENDE:

Eneste artikel

Det enhedsdokument, der er udarbejdet i henhold til artikel 94, stk. 1, litra d), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og henvisningen til offentliggørelsen af varespecifikationen for betegnelsen »Cairanne« (BOB), findes i bilaget til denne afgørelse.

I henhold til artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013 giver offentliggørelsen af denne afgørelse ret til at gøre indsigelse mod beskyttelsen af den betegnelse, der er anført i nærværende artikel, stk. 1, inden for to måneder fra datoen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. januar 2018.

På Kommissionens vegne

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.


BILAG

ENHEDSDOKUMENT

»CAIRANNE«

PDO-FR-02175

Dato for indgivelse af ansøgningen: 13.7.2016

1.   Betegnelse(r), der skal registreres

»Cairanne«

2.   type geografisk betegnelse

BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse

3.   Kategorier af vinavlsprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivelse af vinen/vinene

Rødvine

Rødvinene, der hovedsageligt fremstilles af vinsorten grenache noir blandet med vinsorterne syrah og mourvèdre, har en generøs karakter og høj farveintensitet. De kendetegnes ved en aroma af bær og duft af blomster. Tanninerne giver en sød smag og en fløjlsagtig fornemmelse i munden med elegante og komplekse afsluttende noter.

Vinene skal have et naturligt alkoholindhold i volumen på mindst 12,5 %.

Ved emballeringen skal vinene have:

et æblesyreindhold på 0,4 gram pr. liter eller derunder

et gæringsdygtigt sukkerindhold på ≤ 3 g/l. ved naturligt minimumsalkoholindhold på ≤ 14 %

et gæringsdygtigt sukkerindhold på ≤ 4 g/l. ved naturligt minimumsalkoholindhold på > 14 %

en farveintensitet (DO 420 nm + DO 520 nm + DO 620 nm) på ≥ 5;

et samlet polyfenolindhold på (DO 280 nm) på ≥ 45.

De øvrige kriterier er i overensstemmelse med europæisk lovgivning.

Generelle analytiske karakteristika

Maksimalt alkoholindhold (i % vol.)

14

Maksimalt indhold af flygtig syre (i milliækvivalenter pr. liter)

16,33

Maksimalt indhold af svovldioxid (i milligram pr. liter)

100

Hvidvine

Hvidvinene fremstilles hovedsagligt af druesorterne clairette, grenache blanc og rousane. De har en blomsteragtig duft og en frugtagtig smag med mineralske noter.

Vinene skal have et naturligt alkoholindhold i volumen på mindst 12 %.

De øvrige kriterier er i overensstemmelse med europæisk lovgivning.

Generelle analytiske karakteristika

Maksimalt alkoholindhold (i % vol.)

13,5

Maksimalt indhold af flygtig syre (i milliækvivalenter pr. liter)

16,33

Maksimalt indhold af svovldioxid (i milligram pr. liter)

150

5.   Vinfremstillingspraksis

a.    Væsentlige ønologiske fremgangsmåder

Forvaltning af vinmarkerne

Dyrkningspraksis

—   Beplantningstæthed

Afstanden mellem rækkerne af vinstokke må ikke overstige 2,4 meter.

Arealet for hver enkelt vinstok må ikke overstige 2,5 m2. Dette areal beregnes ved at gange afstanden mellem rækkerne med afstanden mellem vinstokkene i samme række.

Afstanden mellem vinstokkene i samme række skal være mellem 0,80 og 1,25 meter.

—   Regler for beskæring

Vinstokkene beskæres med kort spore (Gobelet-beskæring eller Cordon Royat-beskæring) med højst seks beskårne grene pr. vinstok. Hver spore har højst to skud.

Jorddækning med plastfolie er ikke tilladt.

Kemisk fjernelse af skud og kemisk ukrudtsbekæmpelse på markerne er ikke tilladt.

Anvendelse af præspiringsherbicid mellem rækkerne og langs agerkanterne er ikke tilladt.

Spredning af industrislam og frisk gødning er ikke tilladt.

Enhver væsentlig ændring af landskabets form og af de naturlige pedologiske forhold på marker til fremstilling af vine med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse er ikke tilladt.

Der kan gives tilladelse til kunstvanding.

Ønologiske fremgangsmåder

Specifikke ønologiske fremgangsmåder

Druerne høstes manuelt. Vinavlerne er forpligtet til at sortere høsten for at eliminere druer, der er beskadiget eller utilstrækkeligt modne. Druerne er kendetegnet ved et sukkerindhold på minimum 207 g pr. liter most for røde druesorter (bortset fra druesorten grenache noir med 216 g/l) og 196 g pr. liter most for hvide druesorter.

Rødvinene skal have et naturligt alkoholindhold i volumen på mindst 12,5 %.

Hvidvinene skal have et naturligt alkoholindhold i volumen på mindst 12 %.

Anvendelse af kontinuerlige vinpresser er ikke tilladt.

Enhver varmebehandling af vinhøsten på over 40 °C er ikke tilladt.

Anvendelse af træflis er ikke tilladt.

b.    Maksimumsudbytter

Rødvine

40 hektoliter pr. hektar

Hvidvine

42 hektoliter pr. hektar

6.   Præcis afgrænsning af det geografiske område

Høsten af druerne og fremstillingen, behandlingen og lagringen af vinene finder sted i kommunen Cairanne i departementet Vaucluse. Det afgrænsede områdes areal er 2 042 ha.

7.   Primære druesorter

 

Grenache N

 

Grenache blanc B

 

Clairette B

 

Mourvèdre N

 

Syrah N

 

Roussanne B

8.   Tilknytning til det geografiske område

Det geografiske område er beliggende syd for det bakkedrag, der skiller Aygues-dalen (mod vest) og Ouvèze-dalen (mod øst), og omfatter udelukkende kommunen Cairanne i departementet Vaucluse i den sydøstlige del af Frankrig.

Produktionsområdets generelle eksponering er optimal med en maksimal højde på 335 m over havets overflade og en gradvis hældning ned mod en bred slette. Terrænet beskytter delvis vinstokkene fra mistralvinden, en kraftig vind der blæser fra nord/nordvest ca. 165 dage om året. Middelhavsklimaet er kendetegnet ved en gennemsnitstemperatur på mellem 14 °C og 14,5 °C og ved en gennemsnitlig årlig nedbørsmængde på 720 mm, der hovedsagligt falder i forårs- og efterårssæsonen. Disse klimaforhold er gunstige for de druesorter, der dyrkes i området.

Dyrkningsvalgene er truffet på grundlag af jordbundsforholdene og topografien. Dette gør det muligt udelukkende at anvende de arealer, marker og markområder, der er mest gunstige for druernes modning og vinens særlige karakter. Disse kræver en optimal forvaltning af planten og af dens produktionspotentiale. Endvidere skal vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cairanne« have et lavere udbytte pr. hektar og et højere naturligt minimumsalkoholindhold end vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Côtes du Rhône Villages«. Druesorten grenache udgør størstedelen af vinstokbestanden (50 % sammenlignet med 40 % for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Côtes du Rhône Villages«). Endvidere er druehøst ved håndkraft samt sortering typiske fremstillingsmetoder for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Cairanne«, så druernes organoleptiske egenskaber bevares bedst muligt. Hermed opnås vine med de analytiske karakteristika, der som minimum kræves, og de generøse og fløjlsagtige organoleptiske egenskaber der beskrives nedenfor.

Kommunen Cairanne indgår i det geografiske område for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Côtes du Rhône« som anerkendt ved dekret af 19. november 1937.

Originaliteten af de vine, der fremstilles i kommunen Cairanne, anerkendtes allerede i 1953 som supplerende geografisk betegnelse til den kontrollerede oprindelsesbetegnelse »Côtes du Rhônes«, og derefter i 1999 som supplerende geografiske betegnelse til den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Côtes du Rhône Villages«. Vine fra Cairanne er tørre og ikkemousserende rød- og hvidvine.

Rødvinene, der hovedsageligt fremstilles af vinsorten grenache noir blandet med vinsorterne syrah og mourvèdre (druesorter, der er velegnet til de solrige, tørre forhold), har en generøs karakter og høj farveintensitet. De kendetegnes ved en aroma af bær og duft af blomster. Tanninerne giver en sød smag og en fløjlsagtig fornemmelse i munden med elegante og komplekse afsluttende noter.

Hvidvinene fremstilles hovedsagligt af druesorterne clairette, grenache blanc og rousane. De har en blomsteragtig duft og en frugtagtig smag med mineralske noter, der fremmes af den meget kalkrige jordbund.

I 2013 udgjorde vinmarkerne i Cairanne mere end 1 000 hektar og 80 % af vinen blev solgt på flaske.

Kombinationen af middelhavsklimaet, der kendetegnes ved et højt antal solskinstimer, og markernes hovedsagligt sydvendte eksponering sikrer en optimal modning af druerne og et optimalt sukkerindhold, og fremmer vinenes aromatiske kompleksitet og fyldighed.

Det tørre klima, der forstærkes af mistralvinden, sikrer endvidere en sund høst og øger druernes polyphenolindhold. Forpligtelsen til at sortere høsten, således at man kun beholder de bedste druer, gør det muligt at fremme det høje sukkerindhold i mosten og bevare druernes særlige aroma.

En fælles historisk baggrund, knowhow og fælles ambitioner i det unikke miljø, der findes ved skæringspunktet af Aygues-dalen og Ouvèze-dalen, har sammen givet vinene deres identitet. De bånd, der knytter disse elementer sammen, fortæller en episk historie om en vinavlslandsby og dens indbyggere gennem tiderne. Vinavlerne i Cairanne siger endda: »Cairanne er en landsby, og Cairanne er en vin, og de er fra tidernes morgen blevet forvekslet med hinanden.«

9.   Andre vigtige betingelser

Område i umiddelbar nærhed

Retlig ramme

National lovgivning

Type supplerende betingelse

Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område

Beskrivelse af betingelsen

Det område, der ligger umiddelbart i nærheden, og som er genstand for undtagelsen for fremstilling og behandling af vinen, omfatter følgende kommuner:

Departementet Drôme: Mirabel-aux-Baronnies, Rochegude, Tulette.

Departementet Vaucluse: Buisson, Camaret-sur-Aigues, Châteauneuf-du-Pape, Courthézon, Jonquières, Gigondas, Lagarde-Paréol, Mornas, Orange, Rasteau, Roaix, Sablet, Sainte-Cécileles-Vignes, Saint-Roman-de-Malegarde, Séguret, Sérignan-du-Comtat, Travaillan, Uchaux, Vacqueyras, Vaison, Villedieu, Violès, Visan.

Større geografisk enhed

Retlig ramme

National lovgivning

Type supplerende betingelse

Supplerende bestemmelser vedrørende mærkningen

Beskrivelse af betingelsen

Det er på etiketten for vine med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse tilladt at angive »Cru des Côtes du Rhône« som større geografisk enhed.

Mindre geografiske enheder

Retlig ramme

National lovgivning

Type supplerende betingelse

Supplerende bestemmelser vedrørende mærkningen

Beskrivelse af betingelsen

Det er på etiketten for vine med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse tilladt at angive en mindre geografisk enhed, forudsat at:

det er en registreret stedbetegnelse

denne stedbetegnelse er angivet i høstanmeldelsen.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-25a5999e-1720-472a-bb4b-65e29f4f2adc


11.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 8/10


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 8. maj 2017

om foreneligheden med EU-retten af de foranstaltninger, som Irland vil træffe i henhold til artikel 14 i direktiv 2010/13/EU om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktiv om audiovisuelle medietjenester)

(2018/C 8/04)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10. marts 2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktiv om audiovisuelle medietjenester) (1), særlig artikel 14, stk. 2,

under henvisning til udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 29 i direktiv 2010/13/EU, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved brev af 7. februar 2017 meddelte Irland Kommissionen visse foranstaltninger, der ville blive truffet i henhold til artikel 14, stk. 1, i direktiv 2010/13/EU, med henblik på at ajourføre de gældende foranstaltninger, som blev godkendt af Kommissionen ved afgørelsen af 25. juni 2007 (2). De foranstaltninger, der vil blive truffet, vedrører udarbejdelsen af en liste over to begivenheder, der ikke er omfattet af gældende foranstaltninger.

(2)

Kommissionen har inden for en periode på tre måneder fra modtagelsen af anmeldelsen efterprøvet, om de foranstaltninger, der vil blive truffet, er forenelige med EU-retten, især hvad angår foranstaltningernes proportionalitet og den nationale høringsprocedures gennemsigtighed.

(3)

I forbindelse med undersøgelsen af de foranstaltninger, der vil blive truffet, har Kommissionen taget hensyn til de tilgængelige oplysninger om det irske audiovisuelle marked og især til indvirkningen på tv-markedet.

(4)

Irland har udarbejdet listen over to begivenheder, der ligger ud over de gældende foranstaltninger, og som anses for at være af væsentlig samfundsmæssig interesse, på en klar og gennemsigtig måde efter en bred offentlig høring.

(5)

På grundlag af dokumentation og de seertal, som de irske myndigheder har fremlagt, har Kommissionens tjenestegrene kontrolleret, at listen over to begivenheder, der ligger ud over de gældende foranstaltninger, og som er blevet udarbejdet i henhold til artikel 14, stk. 1, i direktiv 2010/13/EU, opfylder mindst to af følgende kriterier, der anses for at være pålidelige indikatorer for, om begivenheder er af væsentlig samfundsmæssig interesse: i) begivenheden er af særlig almen interesse for medlemsstatens befolkning og ikke blot af betydning for dem, der sædvanligvis følger med i den pågældende sport eller aktivitet, ii) begivenheden har en generelt anerkendt og klar kulturel betydning for medlemsstatens befolkning, især som katalysator for kulturel identitet, iii) begivenheden omfatter landsholdets deltagelse i en kamp eller turnering af international betydning, og iv) begivenheden har traditionelt været udsendt på gratis tv og tiltrækker et stort antal seere.

(6)

Den anmeldte liste omfatter to begivenheder, der ligger ud over de gældende foranstaltninger, og som anses for at være af væsentlig samfundsmæssig interesse, nemlig All-Ireland Senior Ladies' Football Final og All-Ireland Senior Camogie Final.

(7)

Som de irske myndigheder har vist, er All-Ireland Senior Ladies' Football Final af særlig almen interesse og kulturel betydning i det irske samfund og ikke kun blandt dem, der sædvanligvis følger denne sport. Denne begivenhed tiltrækker også et stort antal seere og er traditionelt blevet transmitteret på gratis tv.

(8)

All-Ireland Senior Camogie Final er, som de irske myndigheder har vist, af særlig almen interesse og kulturel betydning i det irske samfund og har en betydning for flere end dem, der sædvanligvis følger denne sport. Denne begivenhed tiltrækker også et stort antal seere og er traditionelt blevet transmitteret på gratis tv.

(9)

De planlagte foranstaltninger går ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå det ønskede mål, nemlig at beskytte retten til information og bred offentlig adgang til tv-dækning af begivenheder af væsentlig samfundsmæssig interesse. Konklusionen tager hensyn til metoderne for udsendelse af de pågældende begivenheder, definitionen af et »kvalificeret tv-spredningsforetagende«, den rolle som den irske landsret (High Court) spiller i forbindelse med løsning af de tvister, der opstår i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningerne, og det forhold, at udpegningen af de to begivenheder ikke ventes at have nogen indflydelse på eksisterende kontrakter vedrørende transmissionsrettigheder. Det må derfor konkluderes, at virkningen på ejendomsretten, jf. artikel 17 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, ikke rækker ud over de virkninger, der er en iboende del af optagelsen af disse begivenheder på den liste, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i direktiv 2010/13/EU.

(10)

Af samme grund forekommer de foranstaltninger, der vil blive truffet, proportionelle og tilstrækkelige til at retfærdiggøre undtagelsen fra den grundlæggende ret til at levere tjenesteydelser, som er fastsat i artikel 56 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Det er i offentlighedens interesse at sikre et bredt publikum adgang til udsendelser af begivenheder af samfundsmæssig interesse. Desuden udgør de irske foranstaltninger ikke diskrimination eller markedsafskærmning over for andre medlemsstaters tv-spredningsforetagender, rettighedshavere eller andre økonomiske aktører.

(11)

De planlagte foranstaltninger er endvidere forenelige med Unionens konkurrenceregler. Udpegningen af de tv-spredningsforetagender, der er kvalificeret til at transmittere de nævnte begivenheder, er baseret på objektive kriterier, som tillader faktisk og potentiel konkurrence om erhvervelse af transmissionsrettighederne til disse begivenheder. Dertil kommer, at det nævnte antal begivenheder ikke er så uforholdsmæssigt stort, at der skabes konkurrencefordrejning på markederne for gratis tv og betalings-tv i efterfølgende led. Det må derfor konkluderes, at indvirkningen på den fri konkurrence ikke rækker ud over de virkninger, der er en iboende del af optagelsen af disse begivenheder på den liste, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, i direktiv 2010/13/EU.

(12)

Kommissionen har meddelt de andre medlemsstater, hvilke foranstaltninger Irland vil træffe, og forelagt resultaterne af sin undersøgelse på et møde i det udvalg, der er nedsat ved artikel 29 i direktiv 2010/13/EU. Udvalget har vedtaget en positiv udtalelse —

BESTEMT FØLGENDE:

Eneste artikel

1.   De foranstaltninger, som Irland vil træffe i henhold til artikel 14, stk. 1, i direktiv 2010/13/EU og har meddelt Kommissionen i henhold til samme direktivs artikel 14, stk. 2, er forenelige med EU-retten.

2.   De foranstaltninger, som Irland vil træffe, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. maj 2017.

På Kommissionens vegne

Andrus ANSIP

Næstformand


(1)  EUT L 95 af 15.4.2010, s. 1.

(2)  Kommissionens afgørelse 2007/478/EF af 25. juni 2007 (EUT L 180 af 10.7.2007, s. 17).


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

11.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 8/12


Foranstaltninger vedtaget af Irland i henhold til artikel 14 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU, jf. betragtning 1 i afgørelse C(2017) 2898 af 8. maj 2017

(2018/C 8/05)

S.I. nr. 465 af 2017

BEKENDTGØRELSE AF 2017

I HENHOLD TIL LOV OM TV-SPREDNINGSVIRKSOMHED AF 2009 (OM UDPEGNING AF VÆSENTLIGE BEGIVENHEDER)

Undertegnede, DENIS NAUGHTEN, minister for kommunikation, klima og miljø, udsteder hermed i overensstemmelse med mine beføjelser i medfør af § 162, stk. 1, i lov om tv-spredningsvirksomhed af 2009 (nr. 18, 2009) (som ændret ved bekendtgørelse af 2016 vedrørende kommunikation, energi og naturressourcer (om ændring af navn på ministerium og titel på minister) (S.I. nr. 421 af 2016)) og efter høring af ministeren for transport, turisme og sport, jf. lovens § 162, stk. 5, (som ændret ved bekendtgørelse af 2011 vedrørende turisme og sport (overførsel af ministerielle opgaver og funktioner) (nr. 2) (S.I. nr. 217 af 2011)) følgende bekendtgørelse, idet den i overensstemmelse med lovens § 162, stk. 6, er fremlagt som forslag i begge kamre i Oireachtas, og idet en beslutning om at godkende forslaget er truffet i begge kamre:

1.

Denne bekendtgørelses betegnelse er Broadcasting Act 2009 (Designation of Major Events) Order 2017 (bekendtgørelse af 2017 i henhold til lov om tv-spredningsvirksomhed af 2009 (om udpegning af væsentlige begivenheder)).

2.

De begivenheder, der er anført i oversigten, er udpeget som begivenheder af væsentlig samfundsmæssig interesse, som et kvalificeret tv-spredningsforetagende i offentlighedens interesse skal have ret til at transmittere direkte og i deres helhed på gratis fjernsyn.

3.

Alle Irlands kampe under seksnationersrugbyturneringen er udpeget som begivenheder af væsentlig samfundsmæssig interesse, som et kvalificeret tv-spredningsforetagende i offentlighedens interesse skal have ret til at transmittere via tidsforskudt transmission og i deres helhed på gratis fjernsyn.

4.

Bekendtgørelsen af 2003 i henhold til lov om tv-spredningsvirksomhed (tv-transmission af væsentlige begivenheder) af 1999 (om udpegning af væsentlige begivenheder) (S.I. nr. 99 af 2003) (The Broadcasting (Major Events Television Coverage) Act 1999 (Designation of Major Events) Order 2003) ophæves.

Meddelelse om udarbejdelsen af denne administrative forskrift blev offentliggjort i Iris Oifigiúil af 27. oktober 2017.

OVERSIGT

Artikel 2

De olympiske sommerlege

De nationale finalekampe i gælisk fodbold og hurling

Irlands kvalifikationskampe på hjemme- og udebane i forbindelse med EM og VM i fodbold

Irlands kampe ved EM og VM i fodbold

Åbnings-, semifinale- og finalekampene ved EM og VM i fodbold

Irlands kampe ved VM i rugby

Det irske Grand National og det irske Derby

Nations Cup ved Dublin Horse Show

Den nationale finalekamp i gælisk fodbold for kvinder

Den nationale finalekamp i camogie for kvinder

25. oktober 2017.

DENIS NAUGHTEN

Minister for kommunikation, klima og miljø.


11.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 8/14


Officielle fri- og helligdage i 2018

(2018/C 8/06)

Belgique/België

1.1, 1.4, 2.4, 1.5, 8.5, 10.5, 11.5, 20.5, 21.5, 11.7, 21.7, 15.8, 27.9, 1.11, 2.11, 11.11, 15.11, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 29.12, 30.12, 31.12

България

1.1, 3.3, 4.3, 5.3, 6.4, 7.4, 8.4, 9.4, 1.5, 6.5, 7.5, 24.5, 6.9, 22.9, 23.9, 24.9, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12

Česká republika

1.1, 30.3, 2.4, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12

Danmark

1.1, 29.3, 30.3, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 20.5, 21.5, 5.6, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12

Deutschland

1.1, 30.3, 2.4, 1.5, 10.5, 21.5, 3.10, 25.12, 26.12

Eesti

1.1, 24.2, 30.3, 1.4, 1.5, 20.5, 23.6, 24.6, 20.8, 24.12, 25.12, 26.12

Éire/Ireland

1.1, 19.3, 30.3, 2.4, 7.5, 4.6, 6.8, 29.10, 25.12, 26.12

Ελλάδα

1.1, 6.1, 19.2, 25.3, 6.4, 9.4, 1.5, 28.5, 15.8, 28.10, 25.12, 26.12

España

1.1, 2.1, 29.3, 30.3, 2.4, 1.5, 9.5, 10.5, 21.5, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 31.12

France

1.1, 2.4, 1.5, 8.5, 10.5, 21.5, 14.7, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12

Hrvatska

1.1, 6.1, 1.4, 2.4, 1.5, 31.5, 22.6, 25.6, 5.8, 15.8, 8.10, 1.11, 25.12, 26.12

Italia

1.1, 6.1, 2.4, 25.4, 1.5, 2.6, 15.8, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12

Κύπρος/Kıbrıs

1.1, 6.1, 19.2, 25.3, 1.4, 6.4, 9.4, 1.5, 28.5, 15.8, 1.10, 28.10, 24.12, 25.12, 26.12

Latvija

1.1, 30.3, 1.4, 2.4, 30.4, 1.5, 4.5, 13.5, 23.6, 24.6, 9.7, 18.11, 19.11, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12

Lietuva

1.1, 16.2, 11.3, 1.4, 1.5, 6.5, 3.6, 24.6, 6.7, 15.8, 1.11, 24.12, 25.12

Luxembourg

1.1, 2.4, 1.5, 10.5, 21.5, 23.6, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12

Magyarország

1.1, 15.3, 30.3, 2.4, 1.5, 21.5, 20.8, 23.10, 1.11, 25.12, 26.12

Malta

1.1, 10.2, 19.3, 30.3, 31.3, 1.5, 7.6, 29.6, 15.8, 8.9, 21.9, 8.12, 13.12, 25.12

Nederland

1.1, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 20.5, 21.5, 25.12, 26.12

Österreich

1.1, 6.1, 1.4, 2.4, 1.5, 10.5, 20.5, 21.5, 31.5, 15.8, 26.10, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12

Polska

1.1, 6.1, 1.4, 2.4, 1.5, 3.5, 31.5, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12, 26.12

Portugal

1.1, 30.3, 1.4, 25.4, 1.5, 31.5, 10.6, 15.8, 5.10, 1.11, 1.12, 8.12, 25.12

România

1.1, 2.1, 24.1, 8.4, 9.4, 1.5, 27.5, 28.5, 1.6, 15.8, 30.11, 1.12, 25.12, 26.12

Slovenija

1.1, 2.1, 8.2, 1.4, 2.4, 27.4, 1.5, 2.5, 25.6, 15.8, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12

Slovensko

1.1, 6.1, 30.3, 2.4, 1.5, 8.5, 5.7, 29.8, 1.9, 15.9, 1.11, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12

Suomi/Finland

1.1, 30.3, 2.4, 1.5, 10.5, 22.6, 6.12, 24.12, 25.12, 26.12

Sverige

1.1, 6.1, 30.3, 1.4, 2.4, 1.5, 10.5, 20.5, 6.6, 23.6, 3.11, 25.12, 26.12

United Kingdom

Wales and England: 1.1, 30.3, 2.4, 7.5, 28.5, 27.8, 25.12, 26.12

Northern Ireland: 1.1, 17.3, 19.3, 30.3, 2.4, 7.5, 28.5, 12.7, 27.8, 25.12, 26.12

Scotland: 1.1, 2.1, 30.3, 7.5, 28.5, 6.8, 30.11, 25.12, 26.12